1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk GCC
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-07 13:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: c-format.c:357 c-format.c:381
26 #: c-format.c:357 c-format.c:381
27 msgid "the ' ' printf flag"
28 msgstr "' ' printf simbol"
30 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
34 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
35 msgid "the '+' printf flag"
36 msgstr "'+' printf simbol"
38 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
42 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
43 msgid "the '#' printf flag"
44 msgstr "'#' printf simbol"
46 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
50 #: c-format.c:360 c-format.c:384
51 msgid "the '0' printf flag"
52 msgstr "'0' printf simbol"
54 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
58 #: c-format.c:361 c-format.c:385
59 msgid "the '-' printf flag"
60 msgstr "'-' printf simbol"
62 #: c-format.c:362 c-format.c:443
67 msgid "the ''' printf flag"
68 msgstr "''' printf simbol"
70 #: c-format.c:363 c-format.c:444
75 msgid "the 'I' printf flag"
76 msgstr "'I' printf simbol"
78 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
79 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
83 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
84 msgid "field width in printf format"
85 msgstr "lebar bagian dalam format printf"
87 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
91 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
92 msgid "precision in printf format"
93 msgstr "ketepatan dalam format printf"
95 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
96 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
97 msgid "length modifier"
98 msgstr "pemodifikasi panjang"
100 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
101 #: config/sol2-c.c:46
102 msgid "length modifier in printf format"
103 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format printf"
105 #: c-format.c:417 c-format.c:430
109 #: c-format.c:417 c-format.c:430
110 msgid "the 'q' diagnostic flag"
111 msgstr "'q' diagnostic simbol"
114 msgid "assignment suppression"
115 msgstr "penekanan penempatan"
118 msgid "the assignment suppression scanf feature"
119 msgstr "penekanan penempatan feature scanf"
126 msgid "the 'a' scanf flag"
127 msgstr "'a' scanf simbol"
134 msgid "the 'm' scanf flag"
135 msgstr "'m' scanf simbol"
138 msgid "field width in scanf format"
139 msgstr "lebar bagian dalam format scanf"
142 msgid "length modifier in scanf format"
143 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format scanf"
146 msgid "the ''' scanf flag"
147 msgstr "''' simbol scanf"
150 msgid "the 'I' scanf flag"
151 msgstr "'I' scanf simbol"
158 msgid "the '_' strftime flag"
159 msgstr "'_' strftime simbol"
162 msgid "the '-' strftime flag"
163 msgstr "'-' strftime simbol"
166 msgid "the '0' strftime flag"
167 msgstr "'0' strftime simbol"
169 #: c-format.c:462 c-format.c:486
174 msgid "the '^' strftime flag"
175 msgstr "'^' strftime simbol"
178 msgid "the '#' strftime flag"
179 msgstr "'#' strftime simbol"
182 msgid "field width in strftime format"
183 msgstr "lebar bagian dalam format strftime"
187 msgstr "'E' pemodifikasi"
190 msgid "the 'E' strftime modifier"
191 msgstr "'E' strftime pemodifikasi"
195 msgstr "'O' pemodifikasi"
198 msgid "the 'O' strftime modifier"
199 msgstr "'O' strftime pemodifikasi"
202 msgid "the 'O' modifier"
203 msgstr "'O' pemodifikasi"
206 msgid "fill character"
207 msgstr "karakter pengisi"
210 msgid "fill character in strfmon format"
211 msgstr "karakter pengisi dalam format strfmon"
214 msgid "the '^' strfmon flag"
215 msgstr "'^' strfmon simbol"
218 msgid "the '+' strfmon flag"
219 msgstr "'+' strfmon simbol"
226 msgid "the '(' strfmon flag"
227 msgstr "'(' strfmon simbol"
234 msgid "the '!' strfmon flag"
235 msgstr "'!' strfmon simbol"
238 msgid "the '-' strfmon flag"
239 msgstr "'-' strfmon simbol"
242 msgid "field width in strfmon format"
243 msgstr "lebar bagian dalam format strfmon"
246 msgid "left precision"
247 msgstr "ketepatan kiri"
250 msgid "left precision in strfmon format"
251 msgstr "ketepatan kiri dalam format strfmon"
254 msgid "right precision"
255 msgstr "ketepatan kanan"
258 msgid "right precision in strfmon format"
259 msgstr "ketepatan kanan dalam format strfmon"
262 msgid "length modifier in strfmon format"
263 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format strfmon"
266 msgid "field precision"
267 msgstr "ketepatan bagian"
271 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
272 msgstr "mengabaikan duplikasi direktori \"%s\"\n"
276 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
277 msgstr " sama seperti sebuah direktori bukan-sistem yang menduplikasi sebuah sistem direktori\n"
281 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
282 msgstr "mengabaikan direktori tidak ada \"%s\"\n"
286 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
287 msgstr "#include \"...\" pencarian dimulai disini:\n"
291 msgid "#include <...> search starts here:\n"
292 msgstr "#include <...> pencarian dimulai disini:\n"
296 msgid "End of search list.\n"
297 msgstr "Akhir dari daftar pencarian.\n"
301 msgstr "<sudah-termasuk>"
304 msgid "<command-line>"
305 msgstr "<baris-perintah>"
307 #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
308 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
309 msgid "initializer element is not constant"
310 msgstr "elemen penginisialisasi bukan sebuah konstanta"
313 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
314 msgstr "array terinisialisasi dari konstanta string bertanda-petik"
316 #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
317 #, gcc-internal-format
318 msgid "char-array initialized from wide string"
319 msgstr "char-array terinisialisasi dari string lebar"
322 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
323 msgstr "wchar_t-array terinisialisasi dari string bukan lebar"
325 #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
326 #, gcc-internal-format
327 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
328 msgstr "inisialisasi-string untuk array dari karakter terlalu panjang"
331 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
332 msgstr "array dari tipe yang tidak sesuai terinisialisasi dari konstanta string"
334 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
335 #. unprototyped functions.
336 #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
337 #, gcc-internal-format
338 msgid "invalid use of non-lvalue array"
339 msgstr "penggunaan tidak valid dari bukan-lvalue array"
342 msgid "array initialized from non-constant array expression"
343 msgstr "array terinisialisasi dari ekspresi array bukan-konstanta"
345 #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
346 #, gcc-internal-format
347 msgid "initializer element is not computable at load time"
348 msgstr "elemen penginisialisasi tidak dapat dihitung di waktu load"
350 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
351 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
352 #. sense to permit them to be initialized given that
353 #. ordinary VLAs may not be initialized.
354 #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
355 #, gcc-internal-format
356 msgid "variable-sized object may not be initialized"
357 msgstr "objek berukuran-variabel tidak boleh diinisialisasi"
360 msgid "invalid initializer"
361 msgstr "penginisialisasi tidak valid"
364 msgid "extra brace group at end of initializer"
365 msgstr "kelebihan grup kurung diakhir dari penginisialisasi"
368 msgid "missing braces around initializer"
369 msgstr "hilang kurung disekitar penginisialisasi"
372 msgid "braces around scalar initializer"
373 msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar"
376 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
377 msgstr "inisialisasi dari anggota array fleksibel dalam sebuah konteks bertelur"
380 msgid "initialization of a flexible array member"
381 msgstr "inisialisasi dari sebuah anggota array fleksibel"
384 msgid "missing initializer"
385 msgstr "hilang penginisialisasi"
388 msgid "empty scalar initializer"
389 msgstr "penginisialisasi skalar kosong"
392 msgid "extra elements in scalar initializer"
393 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar"
395 #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
396 msgid "array index in non-array initializer"
397 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan-array"
399 #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
400 msgid "field name not in record or union initializer"
401 msgstr "nama bagian tidak dalam rekaman atau union penginisialisasi"
404 msgid "array index in initializer not of integer type"
405 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan tipe integer"
407 #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
408 msgid "nonconstant array index in initializer"
409 msgstr "indeks array bukan konstan dalam penginisialisasi"
411 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
412 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
413 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array"
416 msgid "empty index range in initializer"
417 msgstr "jangkauan indeks kosong dalam penginisialisasi"
420 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
421 msgstr "jangkauan indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array"
423 #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
424 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
425 msgstr "bagian terinisialisasi dengan efek-samping overwritten"
427 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
428 msgid "initialized field overwritten"
429 msgstr "bagian terinisialisasi overwritten"
432 msgid "excess elements in char array initializer"
433 msgstr "kelebihan elemen dalam char array penginisialisasi"
435 #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
436 msgid "excess elements in struct initializer"
437 msgstr "kelebihan elemen dalam struktur penginisialisasi"
440 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
441 msgstr "inisialisasi tidak statis dari sebuah anggota array fleksibel"
444 msgid "excess elements in union initializer"
445 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi union"
448 msgid "excess elements in array initializer"
449 msgstr "kelebihan elemen dalam array penginisialisasi"
452 msgid "excess elements in vector initializer"
453 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi vektor"
456 msgid "excess elements in scalar initializer"
457 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar"
460 msgid "flow control insn inside a basic block"
461 msgstr "pengontrol aliran insn didalam sebuah blok dasar"
464 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
465 msgstr "insn salah dalam ujung fallthru"
468 msgid "insn outside basic block"
469 msgstr "insn diluar blok dasar"
472 msgid "return not followed by barrier"
473 msgstr "return tidak diikuti dengan barrier"
475 #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
476 msgid "function body not available"
477 msgstr "badan fungsi tidak tersedia"
479 #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
480 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
481 msgstr "fungsi inline extern terdefinisi-kembali tidak dipertimbangkan untuk inlining"
483 #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
484 msgid "function not considered for inlining"
485 msgstr "fungsi tidak dipertimbangkan untuk inlining"
487 #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
488 msgid "function not inlinable"
489 msgstr "fungsi tidak dapat inline"
492 msgid "mismatched arguments"
493 msgstr "argumen tidak cocok"
495 #: collect2.c:382 gcc.c:6896
497 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
498 msgstr "internal gcc batal dalam %s, di %s:%d"
503 msgstr "tidak ada argumen"
505 #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
510 #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
517 msgid "collect2 version %s"
518 msgstr "collect2 versi %s"
522 msgid "%d constructor(s) found\n"
523 msgstr "%d konstruktor ditemukan\n"
527 msgid "%d destructor(s) found\n"
528 msgstr "%d destruktor ditemukan\n"
532 msgid "%d frame table(s) found\n"
533 msgstr "%d tabel frame ditemukan\n"
537 msgid "can't get program status"
538 msgstr "tidak dapat memperoleh status aplikasi"
542 msgid "could not open response file %s"
543 msgstr "tidak dapat membuka berkas response %s"
547 msgid "could not write to response file %s"
548 msgstr "tidak dapat menulis ke berkas response %s"
552 msgid "could not close response file %s"
553 msgstr "tidak dapat menutup berkas response %s"
557 msgid "[cannot find %s]"
558 msgstr "[tidak dapat menemukan %s]"
562 msgid "cannot find '%s'"
563 msgstr "tidak dapat menemukan '%s'"
565 #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
567 msgid "pex_init failed"
568 msgstr "pex_init gagal"
572 msgid "[Leaving %s]\n"
573 msgstr "[Meninggalkan %s]\n"
579 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
582 "write_c_file - nama keluaran adalah %s, awalan adalah %s\n"
586 msgid "cannot find 'nm'"
587 msgstr "tidak dapat menemukan 'nm'"
591 msgid "can't open nm output"
592 msgstr "tidak dapat membuka keluaran nm"
596 msgid "init function found in object %s"
597 msgstr "fungsi init ditemukan dalam objek %s"
601 msgid "fini function found in object %s"
602 msgstr "fungsi fini ditemukan dalam objek %s"
606 msgid "can't open ldd output"
607 msgstr "tidak dapat membukan keluaran ldd"
613 "ldd output with constructors/destructors.\n"
616 "keluaran ldd dengan konstruktor/desktruktor.\n"
620 msgid "dynamic dependency %s not found"
621 msgstr "dependensi dinamis %s tidak ditemukan"
625 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
626 msgstr "tidak dapat membuka dependensi dinamis '%s'"
630 msgid "%s: not a COFF file"
631 msgstr "%s: bukan sebuah berkas COFF"
635 msgid "%s: cannot open as COFF file"
636 msgstr "%s: tidak dapat membuka sebagai berkas COFF"
640 msgid "library lib%s not found"
641 msgstr "perpustakaan lib%s tidak ditemukan"
645 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
646 msgstr "\"%s\" bukan sebuah opsi valid untuk preprosesor"
650 msgid "too many input files"
651 msgstr "terlalu banyak berkas masukan"
655 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
656 msgstr "%s:%d: dibingungkan oleh error sebelumnya, keluar\n"
660 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
661 msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n"
666 "Please submit a full bug report,\n"
667 "with preprocessed source if appropriate.\n"
668 "See %s for instructions.\n"
670 "Mohon kirimkan sebuah laporan penuh bug,\n"
671 "dengan kode program preproses jika memungkinkan.\n"
672 "Lihat %s untuk instruksi.\n"
676 msgid "compilation terminated.\n"
677 msgstr "kompilasi berakhir.\n"
681 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
682 msgstr "Internal kompiler error: Rutinitas pelaporan error dijalankan.\n"
685 msgid "negative insn length"
686 msgstr "panjang insn negatif"
689 msgid "could not split insn"
690 msgstr "tidak dapat membagi insn"
693 msgid "invalid 'asm': "
694 msgstr "'asm': tidak valid"
698 msgid "nested assembly dialect alternatives"
699 msgstr "alternatif dialek perakit bertelur"
701 #: final.c:3192 final.c:3204
703 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
704 msgstr "alternatif dialek perakit tidak terselesaikan"
708 msgid "operand number missing after %%-letter"
709 msgstr "nomor operan hilang setelah %%-letter"
711 #: final.c:3254 final.c:3295
713 msgid "operand number out of range"
714 msgstr "nomor operan diluar dari jangkauan"
718 msgid "invalid %%-code"
719 msgstr "%%-code tidak valid"
723 msgid "'%%l' operand isn't a label"
724 msgstr "'%%l' operan bukan sebuah label"
726 #. We can't handle floating point constants;
727 #. PRINT_OPERAND must handle them.
728 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
730 #. We can't handle floating point constants;
731 #. PRINT_OPERAND must handle them.
732 #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
733 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
735 msgid "floating constant misused"
736 msgstr "konstanta pecahan disalah gunakan"
738 #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
739 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
741 msgid "invalid expression as operand"
742 msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid"
746 msgid "Using built-in specs.\n"
747 msgstr "Menggunakan spesifikasi bawaan.\n"
752 "Setting spec %s to '%s'\n"
755 "Menset spesifikasi %s ke '%s'\n"
760 msgid "Reading specs from %s\n"
761 msgstr "Membaca spesifikasi dari %s\n"
763 #: gcc.c:2094 gcc.c:2113
765 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
766 msgstr "spesifikasi %%include sintaks salah bentuk setelah %ld karakter"
770 msgid "could not find specs file %s\n"
771 msgstr "tidak dapat menemukan berkas spesifikasi %s\n"
773 #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
775 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
776 msgstr "spesifikasi %%rename sintaks salah bentuk setelah %ld karakter"
780 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
781 msgstr "spesifikasi %s spesifikasi tidak dapat ditemukan untuk diganti namanya"
785 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
786 msgstr "%s: mencoba untuk mengubah nama spesifikasi '%s' ke spesifikasi '%s' yang telah didefinisikan"
790 msgid "rename spec %s to %s\n"
791 msgstr "mengubah nama spesifikasi %s ke %s\n"
799 "spesifikasi adalah '%s'\n"
804 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
805 msgstr "spesifikasi tidak diketahui %% perintah setelah %ld karakter"
807 #: gcc.c:2211 gcc.c:2224
809 msgid "specs file malformed after %ld characters"
810 msgstr "berkas spesifikasi rusak setelah %ld karakter"
814 msgid "spec file has no spec for linking"
815 msgstr "berkas spesifikasi tidak memiliki spesifikasi untuk proses penghubungan"
817 #: gcc.c:2605 gcc.c:4745
824 msgid "system path '%s' is not absolute"
825 msgstr "jalur sistem '%s' bukan absolut"
829 msgid "-pipe not supported"
830 msgstr "-pipe tidak didukung"
836 "Go ahead? (y or n) "
839 "Lanjutkan? (y atau n)"
842 msgid "failed to get exit status"
843 msgstr "gagal untuk memperoleh status keluar"
846 msgid "failed to get process times"
847 msgstr "gagal untuk memperoleh waktu pemrosesan"
852 "Internal error: %s (program %s)\n"
853 "Please submit a full bug report.\n"
854 "See %s for instructions."
856 "Internal error: %s (aplikasi %s)\n"
857 "Mohon kirimkan sebuah laporan bug lengkap.\n"
858 "Lihat %s untuk instruksi."
862 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
863 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
867 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
868 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] berkas...\n"
875 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
876 msgstr " -pass-exit-codes Keluar dengan kode error tertinggi dari sebuah tahap\n"
879 msgid " --help Display this information\n"
880 msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n"
883 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
884 msgstr " --target-help Tampilkan target spesifik opsi baris perintah\n"
887 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
888 msgstr " --help={target|optimisasi|peringatan|tidak terdokumentasi|parameter}[,{[^]tergabung|[^]dipisahkan}]\n"
891 msgid " Display specific types of command line options\n"
892 msgstr " Tampilkan tipe spesifik dari opsi baris perintah\n"
895 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
896 msgstr " (Gunakan '-v --help' untuk menampilkan opsi baris perintah dari sub-proses)\n"
899 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
900 msgstr " -dumpspecs Tampilkan seluruh dari string built dalam spesifikasi\n"
903 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
904 msgstr " -dumpversion Tampilkan versi dari kompiler\n"
907 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
908 msgstr " -dumpmachine Tampilkan kompiler target prosesor\n"
911 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
912 msgstr " -print-search-dirs Tampilkan direktori dalam jalur pencarian kompiler\n"
915 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
916 msgstr " -print-libgcc-file-name Tampilkan nama dari kompiler perpustakaan penyerta\n"
919 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
920 msgstr " -print-file-name=<lib> Tampilkan jalur lengkap ke perpustakaan <lib>\n"
923 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
924 msgstr " -print-prog-name=<prog> Tampilkan jalur lengkap ke komponen kompiler <prog>\n"
927 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
928 msgstr " -print-multi-direktori Tampilkan root direktori untuk versi dari libbgcc\n"
932 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
933 " multiple library search directories\n"
935 " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara opsi baris perintah dan\n"
936 " multiple pencarian direktori perpustakaan\n"
939 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
940 msgstr " -print-multi-os-direktori Tampilkan jalur relatif ke perpustakaan OS\n"
943 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
944 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Tampilkan akhiran sysroot yang digunakan untuk menemukan headers\n"
947 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
948 msgstr " -Wa,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke perakit\n"
951 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
952 msgstr " -Wp,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke preprosesor\n"
955 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
956 msgstr " -Wl,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke penghubung\n"
959 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
960 msgstr " -Xassembler <arg> Lewatkan <arg> ke perakit\n"
963 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
964 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Lewatkan <arg> ke preprosesor\n"
967 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
968 msgstr " -Xlinker <arg> Lewatkan <arg> ke penghubung\n"
971 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
972 msgstr " -combine Lewatkan multiple kode program ke kompiler sekaligus\n"
975 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
976 msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n"
979 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
980 msgstr " -pipe Gunakan pipes daripada berkas perantara\n"
983 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
984 msgstr " -time Waktu eksekusi dari setiap subproses\n"
987 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
988 msgstr " -specs=<berkas> Override spesifikasi bawaan dengan isi dari <berkas>\n"
991 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
992 msgstr " -std=<standar> Asumsikan bahwa multiple sumber adalah dari <standar>\n"
996 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
999 " --sysroot=<direktori> Gunakan <direktori> sebagai root direktori untuk headers\n"
1000 " dan perpustakaan\n"
1003 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1004 msgstr " -B <direktori> Tambahkan <direktori> ke jalur pencarian kompiler\n"
1007 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1008 msgstr " -b <mesin> Jalankan gcc untuk target <mesin>, jika terpasang\n"
1011 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1012 msgstr " -V <versi> Jalankan gcc nomor versi <versi>, jika terpasang\n"
1015 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1016 msgstr " -v Tampilkan aplikasi yang dipanggil oleh kompiler\n"
1019 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1020 msgstr " -### Seperti -v tetapi opsi diquote dan perintah tidak dijalankan\n"
1023 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1024 msgstr " -E Hanya preproses; jangan kompile, rakit, atau hubung\n"
1027 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1028 msgstr " -S Hanya kompile; jangan rakit atau hubung\n"
1031 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1032 msgstr " -c Kompile dan rakit, tetapi jangan hubungkan\n"
1035 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1036 msgstr " -o <berkas> Tempatkan keluaran ke dalam <berkas>\n"
1040 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1041 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1042 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1043 " guessing the language based on the file's extension\n"
1045 " -x <bahasa> Spesifikasikan bahasa dari berkas masukan\n"
1046 " Bahasa yang diijinkan termasuk: c c++ assembler kosong\n"
1047 " 'koson' berarti kembali ke perilaku baku dari\n"
1048 " menebak bahasa berdasarkan dari nama berkas ekstensi\n"
1054 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1055 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1056 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1059 "Opsi dimulai dengan -g, -f, -m, -O, -W, atau --param secara otomatis\n"
1060 " dilewatkan ke berbagai sub-proses dipanggil oleh %s. Dalam tujuan untuk melewatkan\n"
1061 " ke opsi lain di proses ini opsi -W<huruf> harus digunakan.\n"
1065 msgid "'-%c' option must have argument"
1066 msgstr "'-%c' opsi harus memiliki argumen"
1070 msgid "couldn't run '%s': %s"
1071 msgstr "tidak dapat menjalankan '%s': %s"
1073 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1079 #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1083 #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
1086 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1087 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1090 "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan. TIDAK\n"
1091 "ADA GARANSI; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
1096 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1097 msgstr "argumen ke '-Xlinker' hilang"
1101 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1102 msgstr "argumen ke '-Xpreprocessor' hilang"
1106 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1107 msgstr "argumen ke '-Xassembler' hilang"
1111 msgid "argument to '-l' is missing"
1112 msgstr "argumen ke '-l' hilang"
1116 msgid "argument to '-specs' is missing"
1117 msgstr "argumen ke '-specs' hilang"
1121 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1122 msgstr "argumen ke '-specs=' hilang"
1126 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1127 msgstr "'-%c' harus datang dari awal dari baris perintah"
1131 msgid "argument to '-B' is missing"
1132 msgstr "argumen ke '-B' hilang"
1136 msgid "argument to '-x' is missing"
1137 msgstr "argumen ke '-x' hilang"
1141 msgid "argument to '-%s' is missing"
1142 msgstr "argumen ke '-%s' hilang"
1146 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1147 msgstr "switch '%s' tidak diawali dengan '-'"
1151 msgid "spec '%s' invalid"
1152 msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid"
1156 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1157 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%0%c' tidak valid"
1161 msgid "could not open temporary response file %s"
1162 msgstr "tidak dapat membuka berkas balasan %s sementara"
1166 msgid "could not write to temporary response file %s"
1167 msgstr "tidak dapat menulis ke berkas balasan %s sementara"
1171 msgid "could not close temporary response file %s"
1172 msgstr "tidak dapat menutup berkas balasan %s sementara"
1176 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1177 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%W%c' tidak valid"
1181 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1182 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%x%c' tidak valid"
1186 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1187 msgstr "Memproses spesifikasi %c%s%c, yang mana '%s'\n"
1191 msgid "unknown spec function '%s'"
1192 msgstr "fungsi spesifikasi '%s' tidak diketahui"
1196 msgid "error in args to spec function '%s'"
1197 msgstr "error dalam argumen ke fungsi spesifikasi '%s'"
1201 msgid "malformed spec function name"
1202 msgstr "spesifikasi nama fungsi salah format"
1207 msgid "no arguments for spec function"
1208 msgstr "tidak ada argumen untuk spesifikasi fungsi"
1212 msgid "malformed spec function arguments"
1213 msgstr "argumen spesifikasi fungsi salah format"
1217 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1218 msgstr "braced spesifikasi '%s' tidak valid di '%c'"
1222 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1223 msgstr "braced spesifikasi tubuh '%s' tidak valid"
1227 msgid "install: %s%s\n"
1228 msgstr "memasang: %s%s\n"
1232 msgid "programs: %s\n"
1233 msgstr "aplikasi: %s\n"
1237 msgid "libraries: %s\n"
1238 msgstr "perpustakaan: %s\n"
1240 #. The error status indicates that only one set of fixed
1241 #. headers should be built.
1244 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1245 msgstr "tidak dikonfigurasikan dengan akhiran header sysroot"
1251 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1254 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
1258 msgid "Target: %s\n"
1259 msgstr "Target: %s\n"
1263 msgid "Configured with: %s\n"
1264 msgstr "Dikonfigurasikan dengan: %s\n"
1268 msgid "Thread model: %s\n"
1269 msgstr "Model Thread: %s\n"
1273 msgid "gcc version %s %s\n"
1274 msgstr "versi gcc %s %s\n"
1278 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1279 msgstr "gcc versi driver %s%smenjalankan gcc versi %s\n"
1283 msgid "no input files"
1284 msgstr "tidak ada berkas masukan"
1288 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1289 msgstr "tidak dapat menspesifkasikan -o dengan -c atau -S dengan beberapa berkas"
1293 msgid "spec '%s' is invalid"
1294 msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid"
1312 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1315 "Gunakan \"-Wl,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke penghubung.\n"
1320 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1321 msgstr "spesifikasi multilib '%s' tidak valid"
1325 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1326 msgstr "ekslusi multilib '%s' tidak valid"
1328 #: gcc.c:7360 gcc.c:7501
1330 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1331 msgstr "pemilihan multilib '%s' tidak valid"
1335 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1336 msgstr "eksklusi multilib '%s' tidak valid"
1340 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1341 msgstr "variabel lingkungan \"%s\" tidak terdefinisi"
1343 #: gcc.c:7836 gcc.c:7841
1345 msgid "invalid version number `%s'"
1346 msgstr "nomor versi `%s' tidak valid"
1350 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1351 msgstr "terlalu sedikit argumen ke %%:perbandingan-versi"
1355 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1356 msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi"
1360 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1361 msgstr "operator tidak dikenal '%s' dalam %%:perbandingan-versi"
1366 "Assembler options\n"
1367 "=================\n"
1377 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1380 "Gunakan \"-Wa,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke perakit.\n"
1386 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1389 "Penggunaan: gcov [OPSI]... BERKAS-SUMBER...\n"
1395 "Print code coverage information.\n"
1398 "Tampilkan informasi kode cakupan.\n"
1403 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1404 msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n"
1408 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1409 msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n"
1413 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1414 msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n"
1418 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1419 msgstr " -b, --branch-probabilities Masukan kemungkinan percabangan dalam keluaran\n"
1424 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1425 " rather than percentages\n"
1427 " -c, --branch-counts Berikan jumlah dari percabangan yang diambil\n"
1428 " daripada persentasi\n"
1432 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1433 msgstr " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n"
1438 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1441 " -l, --long-file-names Gunakan penamaan panjang berkas keluaran untuk \n"
1442 " berkas kode program yang dimasukan\n"
1446 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1447 msgstr " -f, --function-summaries Keluarkan ringkasan untuk setiap fungsi\n"
1451 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1452 msgstr " -o, --object-directory DIR|BERKAS Cari untuk berkas objek dalam DIR atau berkas yang dipanggil\n"
1456 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1457 msgstr " -p, --preserve-paths Jaga seluruh komponen nama-jalur\n"
1461 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1462 msgstr " -u, --unconditional-branches Tampilkan tidak terkondisi jumlah percabangan juga\n"
1468 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1472 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
1478 msgstr "gcov %s%s\n"
1483 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1484 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1485 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1488 "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan.\n"
1489 "TIDAK ADA garansi; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau \n"
1490 "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
1495 msgid "%s:no functions found\n"
1496 msgstr "%s:tidak ada fungsi yang ditemukan\n"
1498 #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
1505 msgid "%s:creating '%s'\n"
1506 msgstr "%s:membuat '%s'\n"
1510 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1511 msgstr "%s:error menulis berkas keluaran '%s'\n"
1515 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1516 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas keluaran '%s'\n"
1520 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1521 msgstr "%s:berkas kode program lebih baru daripada berkas grapik '%s'\n"
1525 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1526 msgstr "(pesan hanya ditampilkan sekali per berkas kode program)\n"
1530 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1531 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkar graphik\n"
1535 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1536 msgstr "%s:bukan sebuah berkas graphik gcov\n"
1540 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1541 msgstr "%s:versi '%.4s', lebih suka '%.4s'\n"
1545 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1546 msgstr "%s:telah terlihat blok untuk '%s'\n"
1550 msgid "%s:corrupted\n"
1551 msgstr "%s:terkorupsi\n"
1555 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1556 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas data, diasumsikan tidak dijalankan\n"
1560 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1561 msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n"
1565 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1566 msgstr "%s:versi '%.5s', lebih suka versi '%.4s'\n"
1570 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1571 msgstr "%s:tanda tangan tidak cocok dengan berkas graphik\n"
1575 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1576 msgstr "%s:fungsi tidak diketahui '%u'\n"
1580 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1581 msgstr "%s:profile tidak cocok untuk '%s'\n"
1585 msgid "%s:overflowed\n"
1586 msgstr "%s:overflowed\n"
1590 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1591 msgstr "%s:'%s' kurang blok masukan dan/atau keluaran\n"
1595 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1596 msgstr "%s:'%s' memiliki arcs ke blok masukan\n"
1600 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1601 msgstr "%s:'%s' memiliki arcs dari blok keluaran\n"
1605 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1606 msgstr "%s:graph tidak terselesaikan untuk '%s'\n"
1615 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1616 msgstr "Baris dijalankan:%s dari %d\n"
1620 msgid "No executable lines\n"
1621 msgstr "Tidak baris yang dijalankan\n"
1625 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1626 msgstr "Percabangan dijalankan:%s dari %d\n"
1630 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1631 msgstr "Diambil paling tidak sekali:%s dari %d\n"
1635 msgid "No branches\n"
1636 msgstr "Tidak ada percabangan\n"
1640 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1641 msgstr "Pemanggilan dijalankan:%s dari %d\n"
1646 msgstr "Tidak ada panggilan\n"
1650 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1651 msgstr "%s:tidak ada baris untuk '%s'\n"
1655 msgid "call %2d returned %s\n"
1656 msgstr "call %2d mengembalikan %s\n"
1660 msgid "call %2d never executed\n"
1661 msgstr "call %2d tidak pernah dijalankan\n"
1665 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1666 msgstr "branch %2d diambil %s%s\n"
1670 msgid "branch %2d never executed\n"
1671 msgstr "branch %2d tidak pernah dijalankan\n"
1675 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1676 msgstr "tidak terkondisi %2d diambil %s\n"
1680 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1681 msgstr "tidak terkondisi %2d tidak pernah dijalankan\n"
1685 msgid "%s:cannot open source file\n"
1686 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n"
1689 msgid "GCSE disabled"
1690 msgstr "GCSE tidak aktif"
1693 msgid "jump bypassing disabled"
1694 msgstr "jump bypassing tidak aktif"
1696 #. Opening quotation mark.
1701 #. Closing quotation mark.
1707 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1708 msgstr "--param large-function-growth batas tercapai"
1711 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1712 msgstr "--param large-stack-frame-growth batas tercapai"
1715 msgid "function not inline candidate"
1716 msgstr "kandidat fungsi tidak inline"
1719 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1720 msgstr "--param max-inline-insns-sinlge batas tercapai"
1723 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1724 msgstr "--param max-inline-insns-auto batas tercapai"
1726 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1727 msgid "recursive inlining"
1728 msgstr "rekursif inlining"
1731 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1732 msgstr "call tidak sepertinya dan ukuran kode akan tumbuh"
1735 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1736 msgstr "fungsi tidak terdeklarasi inline dan ukuran kode akan tumbuh"
1739 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1740 msgstr "dioptimisasi untuk ukuran dan ukuran kode akan berkembang"
1742 #: ipa-inline.c:1013
1743 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1744 msgstr "--param inline-unit-growth batas tercapai"
1747 msgid "At top level:"
1748 msgstr "Di tingkat paling atas:"
1752 msgid "In member function %qs"
1753 msgstr "Dalam anggota fungsi %qs"
1757 msgid "In function %qs"
1758 msgstr "Dalam fungsi %qs"
1762 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1763 msgstr " inlined dari %qs di %s:%d:%d"
1767 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1768 msgstr " inlined dari %qs di %s:%d"
1772 msgid " inlined from %qs"
1773 msgstr " inlined dari %qs"
1775 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1776 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1777 msgstr "mengasumsikan kalau loop bukan infinite"
1779 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1780 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1781 msgstr "tidak dapat mengoptimisasi kemungkinan loop tak terhingga"
1783 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1784 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1785 msgstr "mengasumsikan pertemuan loop tidak overflow"
1787 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1788 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1789 msgstr "tidak dapat mengoptimisasi loop, pertemuan loop mungkin overflow"
1791 #. What to print when a switch has no documentation.
1793 msgid "This switch lacks documentation"
1794 msgstr "Switch ini kurang dokumentasi"
1802 msgstr "[non-aktif]"
1806 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1807 msgstr " Tidak ada opsi dengan karakteristik yang diinginkan ditemukan\n"
1811 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1812 msgstr " Seluruh opsi dengan karakteristik yang diinginkan telah ditampilkan\n"
1815 msgid "The following options are target specific"
1816 msgstr "Opsi berikut adalah target spesifik"
1819 msgid "The following options control compiler warning messages"
1820 msgstr "Opsi berikut mengontrol pesan peringatan kompiler"
1823 msgid "The following options control optimizations"
1824 msgstr "Opsi berikut mengontrol optimisasi"
1826 #: opts.c:1237 opts.c:1275
1827 msgid "The following options are language-independent"
1828 msgstr "Opsi berikut adalah independen terhadap bahasa pemrograman"
1831 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1832 msgstr "Opsi --param dikenal sebagai parameters"
1835 msgid "The following options are specific to the language "
1836 msgstr "Opsi berikut spesifik terhadap bahasa "
1839 msgid "The following options are supported by the language "
1840 msgstr "Opsi berikut tidak didukung oleh bahasa "
1843 msgid "The following options are not documented"
1844 msgstr "Opsi berikut tidak terdokumentasi"
1847 msgid "The following options are language-related"
1848 msgstr "Opsi berikut adalah berhubungan dengan bahasa"
1852 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1853 msgstr "peringatan: argumen tidak dikenal ke opsi --help: %.*s\n"
1857 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1858 msgstr "%s: error menulis bekas '%s': %s\n"
1862 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1863 msgstr "%s: penggunaan '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ nama-berkas ... ]'\n"
1867 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1868 msgstr "%s: penggunaan '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ nama-berkas ... ]'\n"
1872 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1873 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses baca untuk berkas '%s'\n"
1877 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1878 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses tulis untuk berkas '%s'\n"
1882 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1883 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses tulis untuk direktori berisi '%s'\n"
1885 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1886 #. point above the absolute root of the logical file
1890 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1891 msgstr "%s: nama berkas tidak valid: %s\n"
1895 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1896 msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh status: %s\n"
1902 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1905 "%s: fatal error: berkas informasi tambahan terkorupsi di baris %d\n"
1909 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1910 msgstr "%s:%d: deklarasi dari fungsi '%s' menggunakan format berbeda\n"
1914 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1915 msgstr "%s: mengkompile '%s'\n"
1919 msgid "%s: wait: %s\n"
1920 msgstr "%s: tunggu: %s\n"
1924 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1925 msgstr "%s: subproses memperoleh sinyal fatal %d\n"
1929 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1930 msgstr "%s: %s keluar dengan status %d\n"
1934 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1935 msgstr "%s: peringatan: hilang berkas SYSCALLS '%s'\n"
1937 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1939 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1940 msgstr "%s: tidak dapat membaca informasi berkas tambahan '%s': %s\n"
1942 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1944 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1945 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh status dari berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
1949 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1950 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas informasi tambahan '%s' untuk dibaca: %s\n"
1954 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1955 msgstr "%s: error membaca berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
1959 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1960 msgstr "%s: error menutup berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
1964 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1965 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
1967 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1969 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1970 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n"
1974 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1975 msgstr "%s: peringatan: tidak dapat mengubah nama berkas '%s' ke '%s': %s\n"
1979 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
1980 msgstr "%s: konflik definisi ekstern dari '%s'\n"
1984 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
1985 msgstr "%s: deklarasi dari '%s' tidak akan diubah\n"
1989 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
1990 msgstr "%s: daftar konflik untuk '%s' berikut:\n"
1994 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
1995 msgstr "%s: peringatan: menggunakan daftar formal dari %s(%d) untuk fungsi '%s'\n"
1999 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2000 msgstr "%s: %d: '%s' digunakan tetapi hilang dari SYSCALLS\n"
2004 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2005 msgstr "%s: %d: peringatan: tidak ada definisi eksternal untuk '%s'\n"
2009 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2010 msgstr "%s: peringatan: tidak ada definisi statis untuk '%s' dalam berkas '%s'\n"
2014 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2015 msgstr "%s: multiple definisi statis dari '%s' dalam berkas '%s'\n"
2017 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2019 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2020 msgstr "%s: %d: peringatan: kode sumber terlalu membingungkan\n"
2024 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2025 msgstr "%s: %d: peringatan: deklarasi fungsi varargs tidak diubah\n"
2029 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2030 msgstr "%s: deklarasi dari fungsi '%s' tidak diubah\n"
2034 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2035 msgstr "%s: peringatan: terlalu banyak daftar parameter dalam deklarasi dari '%s'\n"
2041 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2044 "%s: peringatan: terlalu sedikit daftar parameter dalam deklarasi dari '%s'\n"
2048 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2049 msgstr "%s: %d: peringatan: ditemukan '%s' tetapi diduga '%s'\n"
2053 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2054 msgstr "%s: deklarasi lokal untuk fungsi '%s' tidak dimasukan\n"
2060 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2063 "%s: %d: peringatan: tidak dapat menambahkan deklarasi dari '%s' kedalam pemanggilan makro\n"
2067 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2068 msgstr "%s: deklarasi global untuk berkas '%s' tidak dimasukan\n"
2070 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2072 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2073 msgstr "%s: definisi fungsi '%s' tidak diubah\n"
2077 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2078 msgstr "%s: %d: peringatan: definisi dari %s tidak diubah\n"
2082 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2083 msgstr "%s: ditemukan definisi dari '%s' di %s(%d)\n"
2085 #. If we make it here, then we did not know about this
2086 #. function definition.
2089 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2090 msgstr "%s: %d: peringatan: '%s' diekslusi dengan preprosesing\n"
2094 msgid "%s: function definition not converted\n"
2095 msgstr "%s: definisi fungsi tidak diubah\n"
2099 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2100 msgstr "%s: '%s' tidak diubah\n"
2104 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2105 msgstr "%s: akan mengubah berkas '%s'\n"
2109 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2110 msgstr "%s: mengubah berkas '%s'\n"
2114 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2115 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh status untuk berkas '%s': %s\n"
2119 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2120 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas '%s' untuk pembacaan: %s\n"
2126 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2129 "%s: error membaca berkas masukan '%s': %s\n"
2133 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2134 msgstr "%s: tidak dapat membuat/membuka berkas bersih '%s': %s\n"
2138 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2139 msgstr "%s: peringatan: berkas '%s' telah disimpan dalam '%s'\n"
2143 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2144 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas '%s' ke '%s': %s\n"
2148 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2149 msgstr "%s: tidak dapat membuat/membuka berkas keluaran '%s': %s\n"
2153 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2154 msgstr "%s: tidak dapat mengubah mode dari berkas '%s': %s\n"
2158 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2159 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh direktori kerja: %s\n"
2163 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2164 msgstr "%s: nama berkas masukan harus berakhiran .c: %s\n"
2167 msgid "unable to generate reloads for:"
2168 msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:"
2171 msgid "this is the insn:"
2172 msgstr "ini adalah insn:"
2174 #. It's the compiler's fault.
2176 msgid "could not find a spill register"
2177 msgstr "tidak dapat menemukan register spill"
2179 #. It's the compiler's fault.
2181 msgid "VOIDmode on an output"
2182 msgstr "VOIDmode di sebuah keluaran"
2185 msgid "Failure trying to reload:"
2186 msgstr "Gagal mencoba untuk reload:"
2189 msgid "unrecognizable insn:"
2190 msgstr "insn tidak dikenal:"
2193 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2194 msgstr "insn tidak memenuhi batasannya:"
2199 "Execution times (seconds)\n"
2202 "Waktu eksekusi (detik)\n"
2204 #. Print total time.
2211 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2212 msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2216 msgid "collect: reading %s\n"
2217 msgstr "collect: membaca %s\n"
2221 msgid "removing .rpo file"
2222 msgstr "menghapus berkas .rpo"
2226 msgid "renaming .rpo file"
2227 msgstr "mengubah nama berkas .rpo"
2231 msgid "collect: recompiling %s\n"
2232 msgstr "collect: merekompile %s\n"
2236 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2237 msgstr "collect: tweaking %s dalam %s\n"
2241 msgid "collect: relinking\n"
2242 msgstr "collect: menghubungkan kembali\n"
2246 msgid "unrecoverable error"
2247 msgstr "error tidak terekover"
2252 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2253 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2255 "%s%s%s %sversi %s (%s)\n"
2256 "%s\tdikompile oleh GNU C versi %s, "
2260 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2261 msgstr "%s%s%s %sversi %s (%s) dikompile oleh CC, "
2265 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2266 msgstr "GMP versi %s, MPFT versi %s.\n"
2270 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2271 msgstr "%s%speringatan: %s versi header %s berbeda dari versi perpustakaan %s.\n"
2275 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2276 msgstr "%s%sGCC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2279 msgid "options passed: "
2280 msgstr "opsi dilewatkan: "
2283 msgid "options enabled: "
2284 msgstr "opsi aktif: "
2288 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2289 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari '%s'"
2292 msgid "out of memory"
2293 msgstr "kehabisan memori"
2296 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2297 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpic"
2300 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2301 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpie"
2303 #: tree-inline.c:2657
2304 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2305 msgstr "aslinya pemanggilan fungsi tidak langsung tidak dipertimbangkan untuk inlining"
2307 #. The remainder are real diagnostic types.
2308 #: diagnostic.def:15
2309 msgid "fatal error: "
2310 msgstr "fatal error: "
2312 #: diagnostic.def:16
2313 msgid "internal compiler error: "
2314 msgstr "internal kompiler error: "
2316 #: diagnostic.def:17
2320 #: diagnostic.def:18
2321 msgid "sorry, unimplemented: "
2322 msgstr "maaf, tidak terimplementasi: "
2324 #: diagnostic.def:19
2326 msgstr "peringatan: "
2328 #: diagnostic.def:20
2329 msgid "anachronism: "
2330 msgstr "anachronism: "
2332 #: diagnostic.def:21
2336 #: diagnostic.def:22
2341 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2342 msgstr "Jumlah maksimum dari daerah dalam sebuah struktur variabel tanpa akses lansung ke struktur yang GCC akan mencoba untuk menjajaki secara terpisah"
2345 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2346 msgstr "Jumlah maksimum dari elemen dalam sebuah array yang akan kita jajaki elemennya secara terpisah"
2349 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2350 msgstr "Ukuran maksimum struktur (dalam bytes) yang mana GCC akan menggunakan dengan salinan elemen"
2353 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2354 msgstr "Jumlah maksimum dari daerah struktur yang mana GCC akan gunakan oleh salinan elemen"
2357 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2358 msgstr "Rasio threshol diantara bagian yang dipakai dan ukuran total struktur"
2361 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2362 msgstr "Rasio threshold diantara sekaran dan jumlah struktur paling baru"
2365 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2366 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining"
2369 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2370 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi ketika secara otomatis inlining"
2373 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2374 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi fungsi inline dapat berkembang melalui inline rekursif"
2377 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2378 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi bukan-inline funsi yang dapat berkembang melalui inlining rekursif"
2381 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2382 msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi inline"
2385 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2386 msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi bukan inline"
2389 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2390 msgstr "Inline secara rekursif hanya ketika kemungkinan dari pemanggilan yang sedang dijalankan melebihi parameter"
2393 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2394 msgstr "Jika -fvariabel-expansion-in-unroller digunakan, maksimum pengulangan yang sebuah variabel individu akan diekspan ketika loop unrolling"
2397 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2398 msgstr "Jika -ftree-vectorize digunakan, minimal loop terikat dari sebuah loop yang akan dipertimbangkan untuk vektorisasi"
2401 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2402 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk mengisi sebuah slot penundaan"
2405 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2406 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk dipertimbangkan untuk menemukan secara tepatinformasi register hidup"
2409 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2410 msgstr "Panjang maksimum dari penjadwalan dari daftar operasi tertunda"
2413 msgid "The size of function body to be considered large"
2414 msgstr "Ukuran dari badan fungsi yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2417 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2418 msgstr "Perkembangan maksimal karena inlining dari fungsi besar (dalam persentasi)"
2421 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2422 msgstr "Ukuran dari satuan penerjemah yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2425 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2426 msgstr "terlalu banyan dapat membuat satuan kompilasi berkembang karena inlining (dalam persentasi)"
2429 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2430 msgstr "pengeluaran dari operasi panggil relatif ke operasi aritmetik biasa"
2433 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2434 msgstr "Ukuran dari frame stack yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2437 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2438 msgstr "Perkembangan stack frame maksimal karena inlining (dalam persentasi)"
2441 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2442 msgstr "Jumlah maksimum memori yang akan dialokasikan oleh GCSE"
2445 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2446 msgstr "Jumlah maksimum dari tahap yang akan dibuat ketika melakukan GCSE"
2449 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2450 msgstr "Rasio threshold untuk menjalankan penghapusan redundansi bagian setelah reload"
2453 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2454 msgstr "Rasio threshold dari jumlah ujung eksekusi kritis yang diijinkan untuk menjalankan penghapusan redundansi setelah reload"
2457 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2458 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop"
2461 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2462 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop secara rata rata"
2465 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2466 msgstr "Jumlah maksimum dari unrollings dari sebuah loop tunggal"
2469 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2470 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka"
2473 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2474 msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal"
2477 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2478 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh"
2481 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2482 msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal yang dibuka secara lengkap"
2485 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2486 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka yang diroll sekali"
2489 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2490 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop tidak terswitch"
2493 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2494 msgstr "Jumlah maksimum dari unswitching dalam sebuah loop tunggal"
2497 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2498 msgstr "Terikat dengan jumlah dari iterasi brute force # dari interasi analisis algoritma yang dievaluasi"
2501 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2502 msgstr "Terikat dengan biaya dari sebuah ekspresi untuk menghitung jumlah dari iterasi"
2505 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2506 msgstr "Sebuah faktor untuk tuning batasan atas yang swing module penjadwalan digunakan untuk penjadwalan sebuah loop"
2509 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2510 msgstr "Jumlah dari cycles dari swing modulo penjadwalan yang dipertimbangkan ketika memeriksa konflik menggunakan DFA"
2513 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2514 msgstr "Sebuah threshold di jumlah loop rata-rata yang dipertimbangkan oleh modulo swingpenjadwal"
2517 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2518 msgstr "Pilih bagian dari jumlah maksimal dari repetisi dari blok dasar dalam aplikasi memberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang"
2521 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2522 msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang"
2525 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2526 msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasat untuk memperoleh alignment"
2529 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2530 msgstr "Iterasi loop di jumlah dari iterasi yang dipilih akan memperoleh loop alignmen."
2533 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2534 msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi loop yang kita prediksi secara statis"
2537 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2538 msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia"
2541 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2542 msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia"
2545 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2546 msgstr "Perkembangan kode maksimal dikarenakan oleh duplikasi tail (dalam persentasi)"
2549 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2550 msgstr "Stop perkembangan terbalik jika kemungkinan kebalikan dari ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi)"
2553 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2554 msgstr "Stop perkembangan kedepan jik kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia"
2557 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2558 msgstr "Stop perkembangan kedepan jika kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia"
2561 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2562 msgstr "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping"
2565 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2566 msgstr "Jumlah minimum dari instruksi yang cocok untuk dipertimbangkan untuk cross jumping"
2569 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2570 msgstr "Faktor ekspansi maksimum ketika menyalin blok dasar"
2573 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2574 msgstr "Jumlah maksimum dari insns untuk duplikasi ketika unfaktoring menghitung gotos"
2577 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2578 msgstr "Panjang maksimum dari jalur yang dipertimbangkan dalam cse"
2581 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2582 msgstr "Instruksi maksimum CSE proses sebelum flushing"
2585 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2586 msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant"
2589 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2590 msgstr "Terikat ke jumlah dari kandidat dibawah yang seluruh kandidat dipertimbangkan dalam optimisasi iv"
2593 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2594 msgstr "Terikat ke jumlah dari iv yang digunakan dalam loop yang dioptimisasi dalam optimisasi iv"
2597 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2598 msgstr "Jika jumlah dari kandidat dalam set lebih kecil, kita selalu mencoba untuk menghapusiv yang tidak digunakan ketika mengoptimisasinya"
2601 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2602 msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar"
2605 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2606 msgstr "Terikat dengan jumlah dari variabel dalam sistem batasan Omega"
2609 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2610 msgstr "Terikat dengan jumlah dari ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega"
2613 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2614 msgstr "Terikat dengan jumlah ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega"
2617 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2618 msgstr "Terikat dengan jumlah dari kartu ganas dalam sistem batasan Omega"
2621 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2622 msgstr "Terikat dengan ukuran dari tabel hash dalam sistem batasan Omega"
2625 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2626 msgstr "Terikat dengan jumlah kunci dalam sistem batasan Omega"
2629 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2630 msgstr "Ketika menset ke 1, gunakan metode mahal untuk menghapus seluruh batasan redundansi"
2633 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2634 msgstr "Terikat ke jumlah dari pemeriksaan rutinitas yang dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alignment"
2637 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2638 msgstr "Terikat dengan jumlah dari pemeriksaan waktu jalan dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alias"
2641 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2642 msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh cselib"
2645 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2646 msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh flow"
2649 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2650 msgstr "Ekspansi heap minimum untuk mentriger pengoleksi sampah, sebagai sebuah persentasi dari ukuran total dari heap"
2653 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2654 msgstr "Ukuran heap minimum sebelum kita mulai mengumpulkan sampah, dalam kilobytes"
2657 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2658 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk pencarian terbalik ketika mencari untuk reload yang sepadan"
2661 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2662 msgstr "Jumlah maksimum dari operator maya yang sebuah fungsi diperbolehkan untuk memiliki sebelum mentrigger pemartisian memori heuristics"
2665 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2666 msgstr "Jumlah rata-rata dari operator maya yang laporan memori diperbolehkan untuk memiliki sebelum mentrigger pemartisian memori heuristics"
2669 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2670 msgstr "Jumlah maksimum dari blok dalam sebuah daerah yang dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok"
2673 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2674 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dalam sebuah daerah untuk dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok"
2677 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2678 msgstr "Kemungkinan minimum dari pencapaian sebuah sumber blok untuk inter-blok penjadwalan spekulasi"
2681 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2682 msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi"
2685 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2686 msgstr "Waktu tunda maksimum konflik untuk sebuah insn untuk dipertimbangkan untuk spekulasi pergerakan"
2689 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2690 msgstr "Probabilitas minimal dari spekulasi kesuksesan (dalam persentasi), jadi jika spekulasi insn akan dijadwalkan."
2693 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2694 msgstr "Jumlah maksimum dari titik RTL yang dapat direkam sebagai pemkombinasi nilai terakhir"
2697 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2698 msgstr "Batasan atas untuk pembagian konstanta integer"
2701 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2702 msgstr "Jumlah minimal dari pemetaan maya untuk dipertimbangkan dalam pergantian ke pengubahan nama maya penuh"
2705 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2706 msgstr "Rasio diantara pemetaan maya dan simbol maya untuk melakukan pengubahan nama maya penuh"
2709 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2710 msgstr "Batas bawah untuk sebuah penyangga untuk dipertimbangkan untuk proteksi stack smashing"
2713 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2714 msgstr "Jumlah maksimum dari statemen yang diperbolehkan dalam sebuah blok yang membutuhkan untuk diduplikasi ketika threading jumps"
2717 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2718 msgstr "Jumlah maksimum dari field dalam sebuah struktur sebelum analisa penunjuk treats struktur sebagai sebuah variabel tunggal"
2721 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2722 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang siap untuk diberikan untuk dipertimbangkan oleh penjadwalan selam tahap penjadwalan pertama"
2725 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2726 msgstr "Jumlah dari insns yang dijalankan sebelum prefetch selesai"
2729 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2730 msgstr "Jumlah dari prefetches yang dapat berjalan di waktu bersamaan"
2733 msgid "The size of L1 cache"
2734 msgstr "Ukuran dari L1 cache"
2737 msgid "The size of L1 cache line"
2738 msgstr "Ukuran dari baris L1 cache"
2741 msgid "The size of L2 cache"
2742 msgstr "Ukuran dari L2 cache"
2745 msgid "Whether to use canonical types"
2746 msgstr "Akan menggunakan tipe kanonikal"
2749 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2750 msgstr "Panjang maksimum dari bagian antik diset ketika menjalan pre optimisasi pohon"
2753 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2754 msgstr "Ukuran maksimum dari sebuah SCC sebelum SCCVN berhenti memproses sebuah fungsi"
2757 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2758 msgstr "Pengali digunakan untuk menentukan threshold double-queueing"
2760 #: config/alpha/alpha.c:5023
2762 msgid "invalid %%H value"
2763 msgstr "nilai %%H tidak valid"
2765 #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
2767 msgid "invalid %%J value"
2768 msgstr "nilai %%J tidak valid"
2770 #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
2772 msgid "invalid %%r value"
2773 msgstr "nilai %%r tidak valid"
2775 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
2776 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
2778 msgid "invalid %%R value"
2779 msgstr "nilai %%R tidak valid"
2781 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
2782 #: config/xtensa/xtensa.c:2009
2784 msgid "invalid %%N value"
2785 msgstr "nilai %%N tidak valid"
2787 #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
2789 msgid "invalid %%P value"
2790 msgstr "nilai %%P tidak valid"
2792 #: config/alpha/alpha.c:5106
2794 msgid "invalid %%h value"
2795 msgstr "nilai %%h tidak valid"
2797 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
2799 msgid "invalid %%L value"
2800 msgstr "nilai %%L tidak valid"
2802 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
2804 msgid "invalid %%m value"
2805 msgstr "nilai %%m tidak valid"
2807 #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
2809 msgid "invalid %%M value"
2810 msgstr "nilai %%M tidak valid"
2812 #: config/alpha/alpha.c:5205
2814 msgid "invalid %%U value"
2815 msgstr "nilai %%U tidak valid"
2817 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
2818 #: config/rs6000/rs6000.c:11889
2820 msgid "invalid %%s value"
2821 msgstr "nilai %%s tidak valid"
2823 #: config/alpha/alpha.c:5254
2825 msgid "invalid %%C value"
2826 msgstr "nilai %%C tidak valid"
2828 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
2829 #: config/rs6000/rs6000.c:11636
2831 msgid "invalid %%E value"
2832 msgstr "nilai %%E tidak valid"
2834 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2836 msgid "unknown relocation unspec"
2837 msgstr "relokasi unspek tidak diketahui"
2839 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
2840 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
2842 msgid "invalid %%xn code"
2843 msgstr "kode %%xn tidak valid"
2845 #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
2847 msgid "invalid operand to %%R code"
2848 msgstr "operan ke kode %%R tidak valid"
2850 #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
2852 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2853 msgstr "operan ke kode %%H/%%L tidak valid"
2855 #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
2857 msgid "invalid operand to %%U code"
2858 msgstr "operan ke kode %%U tidak valid"
2860 #: config/arc/arc.c:1793
2862 msgid "invalid operand to %%V code"
2863 msgstr "operan ke kode %%V tidak valid"
2866 #. Undocumented flag.
2867 #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
2869 msgid "invalid operand output code"
2870 msgstr "operan kode keluaran tidak valid"
2872 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2874 msgid "predicated Thumb instruction"
2875 msgstr "instruksi Thumb terprediksi"
2877 #: config/arm/arm.c:12527
2879 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2880 msgstr "instruksi terprediksi dalam urutan berkondisi"
2882 #: config/arm/arm.c:12686
2884 msgid "invalid shift operand"
2885 msgstr "operan shift tidak valid"
2887 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2888 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2889 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2890 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2891 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2892 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
2893 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
2894 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
2896 msgid "invalid operand for code '%c'"
2897 msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'"
2899 #: config/arm/arm.c:12825
2901 msgid "instruction never executed"
2902 msgstr "instruksi tidak pernah dijalankan"
2904 #: config/arm/arm.c:13037
2906 msgid "missing operand"
2907 msgstr "hilang operan"
2909 #: config/avr/avr.c:1062
2911 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2912 msgstr "alamat operan membutuhkan batasan untuk X, Y, atau Z register"
2914 #: config/avr/avr.c:1169
2915 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2916 msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):"
2918 #: config/avr/avr.c:1176
2919 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2920 msgstr "alamat buruk, bukan post_inc atau pre_dec:"
2922 #: config/avr/avr.c:1187
2923 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2924 msgstr "internal kompiler error. Alamat buruk:"
2926 #: config/avr/avr.c:1200
2927 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2928 msgstr "internal kompiler error. Kode tidak diketahui:"
2930 #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
2931 msgid "invalid insn:"
2932 msgstr "insn tidak valid:"
2934 #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
2935 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
2936 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
2937 msgid "incorrect insn:"
2938 msgstr "insn tidak benar:"
2940 #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
2941 #: config/avr/avr.c:2720
2942 msgid "unknown move insn:"
2943 msgstr "insn move tidak dikenal:"
2945 #: config/avr/avr.c:2950
2946 msgid "bad shift insn:"
2947 msgstr "shift insn buruk:"
2949 #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
2950 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2951 msgstr "internal kompiler error. shift tidak benar:"
2953 #: config/bfin/bfin.c:1478
2955 msgid "invalid %%j value"
2956 msgstr "nilai %%j tidak valid"
2958 #: config/bfin/bfin.c:1671
2960 msgid "invalid const_double operand"
2961 msgstr "operan const_double tidak valid"
2963 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
2964 #. characters in the message.
2965 #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
2966 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
2967 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
2968 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
2969 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
2970 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
2971 #, gcc-internal-format
2975 #: config/cris/cris.c:555
2976 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2977 msgstr "indeks-type tidak terduga dalam cris_print_index"
2979 #: config/cris/cris.c:572
2980 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2981 msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base"
2983 #: config/cris/cris.c:688
2984 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2985 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'"
2987 #: config/cris/cris.c:705
2988 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2989 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'"
2991 #: config/cris/cris.c:724
2992 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2993 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'"
2995 #: config/cris/cris.c:757
2996 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2997 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'p'"
2999 #: config/cris/cris.c:796
3000 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3001 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'z'"
3003 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3004 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3005 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'H'"
3007 #: config/cris/cris.c:870
3008 msgid "bad register"
3009 msgstr "register buruk"
3011 #: config/cris/cris.c:914
3012 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3013 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'e'"
3015 #: config/cris/cris.c:931
3016 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3017 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'm'"
3019 #: config/cris/cris.c:956
3020 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3021 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'A'"
3023 #: config/cris/cris.c:979
3024 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3025 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'D'"
3027 #: config/cris/cris.c:993
3028 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3029 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'T'"
3031 #: config/cris/cris.c:1013
3032 msgid "invalid operand modifier letter"
3033 msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi"
3035 #: config/cris/cris.c:1070
3036 msgid "unexpected multiplicative operand"
3037 msgstr "tidak terduga multipel operan"
3039 #: config/cris/cris.c:1090
3040 msgid "unexpected operand"
3041 msgstr "operan tidak terduga"
3043 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3044 msgid "unrecognized address"
3045 msgstr "alamat tidak dikenal"
3047 #: config/cris/cris.c:2209
3048 msgid "unrecognized supposed constant"
3049 msgstr "konstanta yang diharapkan tidak dikenal"
3051 #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
3052 msgid "unexpected side-effects in address"
3053 msgstr "efek-samping tidak terduga dalam alamat"
3055 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3057 #: config/cris/cris.c:3539
3058 msgid "Unidentifiable call op"
3059 msgstr "call op tidak teridentifikasi"
3061 #: config/cris/cris.c:3590
3063 msgid "PIC register isn't set up"
3064 msgstr "PIC register belum di setup"
3066 #: config/fr30/fr30.c:464
3068 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3069 msgstr "fr30_print_operand_address: alamat tidak tertangani"
3071 #: config/fr30/fr30.c:488
3073 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3074 msgstr "fr30_print_operand: kode %%P tidak dikenal"
3076 #: config/fr30/fr30.c:508
3078 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3079 msgstr "fr30_print_operand: kode %%b tidak dikenal"
3081 #: config/fr30/fr30.c:529
3083 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3084 msgstr "fr30_print_operand: kode %%B tidak dikenal"
3086 #: config/fr30/fr30.c:537
3088 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3089 msgstr "fr30_print_operand: operan ke kode %%A tidak valid"
3091 #: config/fr30/fr30.c:554
3093 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3094 msgstr "fr30_print_operand: kode %%x tidak valid"
3096 #: config/fr30/fr30.c:561
3098 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3099 msgstr "fr30_print_operand: kode %%F tidak valid"
3101 #: config/fr30/fr30.c:578
3103 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3104 msgstr "fr30_print_operand: kode tidak dikenal"
3106 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3107 #: config/fr30/fr30.c:639
3109 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3110 msgstr "fr30_print_operand: MEM tidak tertangani"
3112 #: config/frv/frv.c:2546
3113 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3114 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_address:"
3116 #: config/frv/frv.c:2557
3117 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3118 msgstr "register buruk ke frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3120 #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
3121 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
3122 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3123 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_memory_reference:"
3125 #: config/frv/frv.c:2727
3127 msgid "bad condition code"
3128 msgstr "kondisi kode buruk"
3130 #: config/frv/frv.c:2802
3131 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3132 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, const_double buruk"
3134 #: config/frv/frv.c:2863
3135 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3136 msgstr "insn ke frv_print_operand buruk, pemodifikasi 'e':"
3138 #: config/frv/frv.c:2871
3139 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3140 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'F':"
3142 #: config/frv/frv.c:2887
3143 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3144 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'f':"
3146 #: config/frv/frv.c:2901
3147 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3148 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'g':"
3150 #: config/frv/frv.c:2949
3151 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3152 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'L':"
3154 #: config/frv/frv.c:2962
3155 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3156 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'M/N':"
3158 #: config/frv/frv.c:2983
3159 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3160 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'O':"
3162 #: config/frv/frv.c:3001
3163 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3164 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'P':"
3166 #: config/frv/frv.c:3021
3167 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3168 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, kasus z"
3170 #: config/frv/frv.c:3052
3171 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3172 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operan, kasus 0"
3174 #: config/frv/frv.c:3057
3175 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3176 msgstr "frv_print_operand: kode tidak dikenal"
3178 #: config/frv/frv.c:4426
3179 msgid "bad output_move_single operand"
3180 msgstr "operan output_move_single buruk"
3182 #: config/frv/frv.c:4553
3183 msgid "bad output_move_double operand"
3184 msgstr "operan output_move_double buruk"
3186 #: config/frv/frv.c:4695
3187 msgid "bad output_condmove_single operand"
3188 msgstr "operan output_condmove_single buruk"
3190 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3191 #. particular machine description choice. Every machine description should
3192 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3195 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3197 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3199 #: config/frv/frv.h:328
3204 #: config/i386/i386.c:8273
3206 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3207 msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan"
3209 #: config/i386/i386.c:8979
3211 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3212 msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid"
3214 #: config/i386/i386.c:9095
3216 msgid "invalid operand code '%c'"
3217 msgstr "kode operan '%c' tidak valid"
3219 #: config/i386/i386.c:9144
3221 msgid "invalid constraints for operand"
3222 msgstr "batasan untuk operan tidak valid"
3224 #: config/i386/i386.c:16423
3225 msgid "unknown insn mode"
3226 msgstr "mode insn tidak diketahui"
3228 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3229 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3230 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3232 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3233 msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan"
3235 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3237 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3238 msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas hilang '%s'"
3240 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3242 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3243 msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas terkorupsi '%s'"
3245 #: config/ia64/ia64.c:4771
3247 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3248 msgstr "ia64_print_operand: kode tidak diketahui"
3250 #: config/ia64/ia64.c:9890
3251 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3252 msgstr "konversi dari %<__fpreg%> tidak valid"
3254 #: config/ia64/ia64.c:9893
3255 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3256 msgstr "konversi ke %<__fpreg%> tidak valid"
3258 #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
3259 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3260 msgstr "operasi di %<__fpreg%> tidak valid"
3262 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3264 msgid "invalid %%P operand"
3265 msgstr "operan %%P tidak valid"
3267 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
3269 msgid "invalid %%p value"
3270 msgstr "nilai %%p tidak valid"
3272 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3274 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3275 msgstr "penggunaan dari %%d, %%x, atau %%X tidak valid"
3277 #: config/m32r/m32r.c:1775
3279 msgid "invalid operand to %%s code"
3280 msgstr "operan ke kode %%s tidak valid"
3282 #: config/m32r/m32r.c:1782
3284 msgid "invalid operand to %%p code"
3285 msgstr "operan ke kode %%p tidak valid"
3287 #: config/m32r/m32r.c:1837
3288 msgid "bad insn for 'A'"
3289 msgstr "insn untuk 'A' buruk"
3291 #: config/m32r/m32r.c:1884
3293 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3294 msgstr "operan ke kode %%T/%%B tidak valid"
3296 #: config/m32r/m32r.c:1907
3298 msgid "invalid operand to %%N code"
3299 msgstr "operan ke kode %%N tidak valid"
3301 #: config/m32r/m32r.c:1940
3302 msgid "pre-increment address is not a register"
3303 msgstr "alamat pre-increment bukan sebuah register"
3305 #: config/m32r/m32r.c:1947
3306 msgid "pre-decrement address is not a register"
3307 msgstr "alamat pre-decrement bukan sebuah register"
3309 #: config/m32r/m32r.c:1954
3310 msgid "post-increment address is not a register"
3311 msgstr "alamat post-increment bukan sebuah register"
3313 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:20087
3316 msgstr "alamat buruk"
3318 #: config/m32r/m32r.c:2049
3319 msgid "lo_sum not of register"
3320 msgstr "lo_sum bukan register"
3322 #. !!!! SCz wrong here.
3323 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3324 msgid "move insn not handled"
3325 msgstr "move insn tidak tertangani"
3327 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3328 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3329 msgid "invalid register in the move instruction"
3330 msgstr "register tidak valid dalam instruksi move"
3332 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3333 msgid "invalid operand in the instruction"
3334 msgstr "operan tidak valid dalam instruksi"
3336 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3337 msgid "invalid register in the instruction"
3338 msgstr "register tidak valid dalam instruksi"
3340 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3341 msgid "operand 1 must be a hard register"
3342 msgstr "operan 1 harus berupa sebuah hard register"
3344 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3345 msgid "invalid rotate insn"
3346 msgstr "insn rotasi tidak valid"
3348 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3349 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3350 msgstr "register IX, IY dan Z digunakan dalam INSN yang sama"
3352 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3353 msgid "cannot do z-register replacement"
3354 msgstr "tidak dapat melakukan penggantian z-register"
3356 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3357 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3358 msgstr "penggantian register Z tidak valid untuk insn"
3360 #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
3362 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3363 msgstr "'%%%c' bukan sebuah awalan operan yang valid"
3365 #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
3366 #: config/mips/mips.c:6514
3368 msgid "invalid use of '%%%c'"
3369 msgstr "penggunaan dari '%%%c' tidak valid"
3371 #: config/mips/mips.c:6761
3372 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3373 msgstr "mips_debugger_offset dipanggil dengan penunjuk bukan stack/frame/arg"
3375 #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
3376 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3377 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah CONST_INT, bukan ini"
3379 #: config/mmix/mmix.c:1562
3380 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3381 msgstr "MMIX Internal: Nilai buruk untuk 'm', bukan sebuah CONST_INT"
3383 #: config/mmix/mmix.c:1581
3384 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3385 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah register, bukan ini"
3387 #: config/mmix/mmix.c:1591
3388 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3389 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah konstanta, bukan ini"
3391 #. We need the original here.
3392 #: config/mmix/mmix.c:1675
3393 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3394 msgstr "MMIX Internal: Tidak dapat dekode operan ini"
3396 #: config/mmix/mmix.c:1732
3397 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3398 msgstr "MMIX Internal: Inibukan alamat yang dikenal"
3400 #: config/mmix/mmix.c:2665
3401 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3402 msgstr "MMIX Internal: mencoba untuk mengeluarkan kondisi terbalik secara tidak valid:"
3404 #: config/mmix/mmix.c:2672
3405 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3406 msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?"
3408 #: config/mmix/mmix.c:2676
3409 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3410 msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?"
3412 #: config/mmix/mmix.c:2740
3413 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3414 msgstr "MMIX Internal: Ini bukan sebuah konstanta:"
3416 #: config/mt/mt.c:299
3417 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3418 msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 tidak valid"
3420 #: config/mt/mt.c:370
3421 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3422 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3424 #: config/mt/mt.c:394
3425 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3426 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 tidak valid"
3428 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3430 msgid "Out of stack space.\n"
3431 msgstr "Kehabisan ruang stack.\n"
3433 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3435 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3436 msgstr "Mencoba menjalankan '%s' dalam shell untuk meningkatkan batasannya.\n"
3438 #: config/rs6000/rs6000.c:11645
3440 msgid "invalid %%f value"
3441 msgstr "nilai %%f tidak valid"
3443 #: config/rs6000/rs6000.c:11654
3445 msgid "invalid %%F value"
3446 msgstr "nilai %%F tidak valid"
3448 #: config/rs6000/rs6000.c:11663
3450 msgid "invalid %%G value"
3451 msgstr "nilai %%G tidak valid"
3453 #: config/rs6000/rs6000.c:11698
3455 msgid "invalid %%j code"
3456 msgstr "kode %%j tidak valid"
3458 #: config/rs6000/rs6000.c:11708
3460 msgid "invalid %%J code"
3461 msgstr "kode %%J tidak valid"
3463 #: config/rs6000/rs6000.c:11718
3465 msgid "invalid %%k value"
3466 msgstr "nilai %%k tidak valid"
3468 #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
3470 msgid "invalid %%K value"
3471 msgstr "nilai %%K tidak valid"
3473 #: config/rs6000/rs6000.c:11808
3475 msgid "invalid %%O value"
3476 msgstr "nilai %%O tidak valid"
3478 #: config/rs6000/rs6000.c:11855
3480 msgid "invalid %%q value"
3481 msgstr "nilai %%q tidak valid"
3483 #: config/rs6000/rs6000.c:11899
3485 msgid "invalid %%S value"
3486 msgstr "nilai %%S tidak valid"
3488 #: config/rs6000/rs6000.c:11939
3490 msgid "invalid %%T value"
3491 msgstr "nilai %%T tidak valid"
3493 #: config/rs6000/rs6000.c:11949
3495 msgid "invalid %%u value"
3496 msgstr "nilai %%u tidak valid"
3498 #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
3500 msgid "invalid %%v value"
3501 msgstr "nilai %%v tidak valid"
3503 #: config/rs6000/rs6000.c:21946
3504 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3505 msgstr "Argumen AltiVec dilewatkan ke fungsi yang tidak berprototipe"
3507 #: config/s390/s390.c:4560
3509 msgid "cannot decompose address"
3510 msgstr "tidak dapat menguraikan alamat"
3512 #: config/s390/s390.c:4770
3513 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3514 msgstr "TIDAK DIKETAHUI dalam print_operand !?"
3516 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3517 #: config/score/score7.c:1253
3519 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3520 msgstr "operan tidak valid untuk kode: '%c'"
3522 #: config/sh/sh.c:749
3524 msgid "invalid operand to %%R"
3525 msgstr "operan tidak valid ke %%R"
3527 #: config/sh/sh.c:776
3529 msgid "invalid operand to %%S"
3530 msgstr "operan tidak valid ke %%S"
3532 #: config/sh/sh.c:8098
3533 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3534 msgstr "dibuat dan digunakan dengan arsitektur berbeda / ABI"
3536 #: config/sh/sh.c:8100
3537 msgid "created and used with different ABIs"
3538 msgstr "dibuat dan digunakan dengan ABI berbeda"
3540 #: config/sh/sh.c:8102
3541 msgid "created and used with different endianness"
3542 msgstr "dibuat dan digunakan dengan endianness berbeda"
3544 #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
3546 msgid "invalid %%Y operand"
3547 msgstr "operan %%Y tidak valid"
3549 #: config/sparc/sparc.c:6882
3551 msgid "invalid %%A operand"
3552 msgstr "operan %%A tidak valid"
3554 #: config/sparc/sparc.c:6892
3556 msgid "invalid %%B operand"
3557 msgstr "operan %%B tidak valid"
3559 #: config/sparc/sparc.c:6931
3561 msgid "invalid %%c operand"
3562 msgstr "operan %%c tidak valid"
3564 #: config/sparc/sparc.c:6953
3566 msgid "invalid %%d operand"
3567 msgstr "operan %%d tidak valid"
3569 #: config/sparc/sparc.c:6970
3571 msgid "invalid %%f operand"
3572 msgstr "operan %%f tidak valid"
3574 #: config/sparc/sparc.c:6984
3576 msgid "invalid %%s operand"
3577 msgstr "operan %%s tidak valid"
3579 #: config/sparc/sparc.c:7038
3581 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3582 msgstr "konstanta long long bukan sebuah operan langsung yang valid"
3584 #: config/sparc/sparc.c:7041
3586 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3587 msgstr "konstanta titik pecahan bukan sebuah operan langsung yang valid"
3589 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3591 msgid "'B' operand is not constant"
3592 msgstr "operan 'B' bukan sebuah konstanta"
3594 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3596 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3597 msgstr "operan 'B' memiliki multiple bits set"
3599 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3601 msgid "'o' operand is not constant"
3602 msgstr "operan 'o' bukan sebuah konstanta"
3604 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3606 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3607 msgstr "xstormy16_print_operand: kode tidak diketahui"
3609 #: config/v850/v850.c:372
3610 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3611 msgstr "const_double_split memperoleh sebuah insn buruk:"
3613 #: config/v850/v850.c:936
3614 msgid "output_move_single:"
3615 msgstr "output_move_single:"
3617 #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
3618 #: config/xtensa/xtensa.c:697
3622 #: config/xtensa/xtensa.c:1986
3624 msgid "invalid %%D value"
3625 msgstr "nilai %%D tidak valid"
3627 #: config/xtensa/xtensa.c:2023
3628 msgid "invalid mask"
3629 msgstr "topeng tidak valid"
3631 #: config/xtensa/xtensa.c:2049
3633 msgid "invalid %%x value"
3634 msgstr "nilai %%x tidak valid"
3636 #: config/xtensa/xtensa.c:2056
3638 msgid "invalid %%d value"
3639 msgstr "nilai %%d tidak valid"
3641 #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
3643 msgid "invalid %%t/%%b value"
3644 msgstr "nilai %%t/%%b tidak valid"
3646 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
3647 msgid "invalid address"
3648 msgstr "alamat tidak valid"
3650 #: config/xtensa/xtensa.c:2154
3651 msgid "no register in address"
3652 msgstr "tidak ada register dalam alamat"
3654 #: config/xtensa/xtensa.c:2162
3655 msgid "address offset not a constant"
3656 msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta"
3659 msgid "candidates are:"
3660 msgstr "kandidat adalah:"
3663 msgid "candidate 1:"
3664 msgstr "kandidat 1:"
3667 msgid "candidate 2:"
3668 msgstr "kandidat 2:"
3671 msgid "candidates are: %+#D"
3672 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
3675 msgid "candidate is: %+#D"
3676 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
3678 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3680 msgid "argument to '%s' missing\n"
3681 msgstr "argumen ke '%s' hilang\n"
3683 #: fortran/arith.c:90
3684 msgid "Arithmetic OK at %L"
3685 msgstr "Aritmetik OK di %L"
3687 #: fortran/arith.c:93
3688 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3689 msgstr "Aritmetik overflow di %L"
3691 #: fortran/arith.c:96
3692 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3693 msgstr "Aritmetik underflow di %L"
3695 #: fortran/arith.c:99
3696 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3697 msgstr "Aritmetik NaN di %L"
3699 #: fortran/arith.c:102
3700 msgid "Division by zero at %L"
3701 msgstr "Pembagian dengan nol di %L"
3703 #: fortran/arith.c:105
3704 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3705 msgstr "Operan array tidak komensurate di %L"
3707 #: fortran/arith.c:109
3708 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3709 msgstr "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan oleh Standar Fortran di %L"
3711 #: fortran/arith.c:1472
3712 msgid "elemental binary operation"
3713 msgstr "operasi binari elemen"
3715 #: fortran/arith.c:2044
3717 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3718 msgstr "Aritmetik OK mengubah %s ke %s di %L"
3720 #: fortran/arith.c:2048
3722 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3723 msgstr "Aritmetik overflow mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
3725 #: fortran/arith.c:2053
3727 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3728 msgstr "Aritmetik underflow mengubah %s ke %s di %L"
3730 #: fortran/arith.c:2057
3732 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3733 msgstr "Aritmetik NaN mengubah %s ke %s di %L"
3735 #: fortran/arith.c:2061
3737 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3738 msgstr "Pembagian dengan nol mengubah %s ke %s di %L"
3740 #: fortran/arith.c:2065
3742 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3743 msgstr "Operan array tidak komensurate mengubah %s ke %s di %L"
3745 #: fortran/arith.c:2069
3747 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3748 msgstr "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan dengan Standar Fortran mengubah %s ke %s di %L"
3750 #: fortran/arith.c:2402
3752 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3753 msgstr "Konstanta Hollerith di %L terlalu panjang mengubah ke %s"
3755 #: fortran/arith.c:2560
3757 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3758 msgstr "Enumerator melebihi tipe integer C di %C"
3760 #: fortran/array.c:97
3762 msgid "Expected array subscript at %C"
3763 msgstr "Diduga array subscript di %C"
3765 #: fortran/array.c:124
3767 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3768 msgstr "Diduga array subscript stride di %C"
3770 #: fortran/array.c:167
3772 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3773 msgstr "Format dari referensi array tidak valid di %C"
3775 #: fortran/array.c:172
3777 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3778 msgstr "Referensi array di %C tidak dapat memiliki lebih dari %d dimensi"
3780 #: fortran/array.c:223
3782 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3783 msgstr "Variabel '%s' di %L dalam konteks ini harus berupa konstanta"
3785 #: fortran/array.c:314
3787 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3788 msgstr "Diduga ekspresi dalam spesifikasi array di %C"
3790 #: fortran/array.c:392
3792 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3793 msgstr "Spesifikasi array buruk untuk sebuah eksplisit shaped array di %C"
3795 #: fortran/array.c:402
3797 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3798 msgstr "Spesifikasi array buruk untuk diasumsikan shape array di %C"
3800 #: fortran/array.c:416
3802 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3803 msgstr "Spesifikasi buruk untuk deferred shape array di %C"
3805 #: fortran/array.c:420
3807 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3808 msgstr "Spesifikasi buruk untuk diasumsikan ukuran array di %C"
3810 #: fortran/array.c:429
3812 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3813 msgstr "Diduga dimensi lain dalam deklarasi array di %C"
3815 #: fortran/array.c:435
3817 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3818 msgstr "Spesifikasi array di %C memiliki lebih dari %d dimensi"
3820 #: fortran/array.c:641
3822 msgid "duplicated initializer"
3823 msgstr "duplikasi penginisialisasi"
3825 #: fortran/array.c:733
3827 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3828 msgstr "DO-iterator '%s' di %L adalah didalam iterator dari nama yang sama"
3830 #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
3832 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3833 msgstr "Sintaks error dalam konstruksi array di %C"
3835 #: fortran/array.c:890
3837 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3838 msgstr "Fortran 2003: [...] gaya array konstruktor di %C"
3840 #: fortran/array.c:904
3842 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3843 msgstr "Konstruktor array kosong di %C tidak diperbolehkan"
3845 #: fortran/array.c:988
3847 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3848 msgstr "Elemen dalam %s array konstruktor di %L adalah %s"
3850 #: fortran/array.c:1315
3852 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3853 msgstr "Langkah iterasi di %L tidak dapat nol"
3855 #: fortran/check.c:44
3857 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3858 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah skalar"
3860 #: fortran/check.c:59
3862 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3863 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s"
3865 #: fortran/check.c:87
3867 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3868 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe numerik"
3870 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
3872 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3873 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau REAL"
3875 #: fortran/check.c:118
3877 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3878 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa REAL atau KOMPLEKS"
3880 #: fortran/check.c:147
3882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3883 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah konstanta"
3885 #: fortran/check.c:156
3887 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3888 msgstr "Jenis tidak valid untuk %s di %L"
3890 #: fortran/check.c:175
3892 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3893 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa presisi ganda"
3895 #: fortran/check.c:192
3897 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3898 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa array logikal"
3900 #: fortran/check.c:210
3902 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3903 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah array"
3905 #: fortran/check.c:225
3907 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3908 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe yang sama dan jenis sebagai '%s'"
3910 #: fortran/check.c:241
3912 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3913 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus dari tingkat %d"
3915 #: fortran/check.c:256
3917 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3918 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa OPSIONAL"
3920 #: fortran/check.c:275
3922 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3923 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis %d"
3925 #: fortran/check.c:297
3927 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3928 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak dapat berupa INTENT(IN)"
3930 #: fortran/check.c:303
3932 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3933 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel"
3935 #: fortran/check.c:356
3937 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3938 msgstr "'dim' argumen dari '%s' instrinsik di %L bukan sebuah indeks dimensi yang valid"
3940 #: fortran/check.c:426
3942 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
3943 msgstr "Panjang karakter tidak sama (%ld dan %ld) dalam %s intrinsik di %L"
3945 #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
3947 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
3948 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa DAPAT-DIALOKASIKAN"
3950 #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
3952 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
3953 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tipe yang sama"
3955 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
3956 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
3958 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
3959 msgstr "Ekstensi: Jenis tipe berbeda di %L"
3961 #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
3963 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
3964 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK"
3966 #: fortran/check.c:621
3968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
3969 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah penunjuk atau target VARIABELatau FUNGSI"
3971 #: fortran/check.c:629
3973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
3974 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK atau sebuah TARGET"
3976 #: fortran/check.c:645
3978 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
3979 msgstr "Bagian array dengan sebuah vektor subscript di %L tidak boleh menjadi target dari sebuah penunjuk"
3981 #: fortran/check.c:656
3983 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
3984 msgstr "Penunjuk KOSONG di %L tidak diijinkan sebagai argumen aktual dari '%s' fungsi intrinsik"
3986 #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
3988 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
3989 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh ada jika 'x' adalah KOMPLEKS"
3991 #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
3992 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
3993 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
3995 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
3996 msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan JENIS argumen di %L"
3998 #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
4000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4001 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa numerik atau LOGIKAL"
4003 #: fortran/check.c:973
4005 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4006 msgstr "Bentuk berbeda untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik 'dot_product'"
4008 #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
4010 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4011 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa baku nyata"
4013 #: fortran/check.c:1250
4015 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4016 msgstr "Argumen dari %s di %L harus berupa panjang satu"
4018 #: fortran/check.c:1309
4020 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4021 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis sama dengan '%s'"
4023 #: fortran/check.c:1434
4025 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4026 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe bukan-turunan"
4028 #: fortran/check.c:1583
4030 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4031 msgstr "Intrinsik '%s' di %L harus memiliki paling tidak dua argumen"
4033 #: fortran/check.c:1616
4035 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4036 msgstr "'a%d' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s(%d)"
4038 #: fortran/check.c:1649
4040 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4041 msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan argumen KARAKTER di %L"
4043 #: fortran/check.c:1656
4045 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4046 msgstr "'a1' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER, REAL, atau KARAKTER"
4048 #: fortran/check.c:1728
4050 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4051 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi 1 untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik matmul"
4053 #: fortran/check.c:1747
4055 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4056 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi 2 untuk argumen '%s' dan dimensi 1 untuk argumen '%s' di %L untuk intrinsik matmul"
4058 #: fortran/check.c:1756
4060 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4061 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tingkat 1 atau 2"
4063 #: fortran/check.c:1958
4065 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4066 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tingkat yang sama %d/%d"
4068 #: fortran/check.c:1967
4070 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4071 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki jenis sama %d/%d"
4073 #: fortran/check.c:2063
4075 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4076 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tipe REAL atau KOMPLEKS"
4078 #: fortran/check.c:2084
4080 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4081 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy"
4083 #: fortran/check.c:2092
4085 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4086 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy OPSIONAL"
4088 #: fortran/check.c:2108
4090 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4091 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa subobjek dari '%s'"
4093 #: fortran/check.c:2225
4095 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4096 msgstr "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L harus berupa sebuah array dari konstantaukuran"
4098 #: fortran/check.c:2235
4100 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4101 msgstr "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L memiliki lebih dari %d elemen"
4103 #: fortran/check.c:2273
4105 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4106 msgstr "Tanpa padding, disana tidak cukup elemen dalam sumber intrinsik RESHAPE di %L untuk cocok dengan shape"
4108 #: fortran/check.c:2358
4110 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4111 msgstr "Hilang argumen ke %s intrinsik di %L"
4113 #: fortran/check.c:2399
4115 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4116 msgstr "'source' argumen dari 'shape' intrinsik di %L tidak boleh sebuah ukuran arrayyang diasumsikan"
4118 #: fortran/check.c:2473
4120 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4121 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus lebih kecil dari tingkat %d"
4123 #: fortran/check.c:2725
4125 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4126 msgstr "'MOLD' argumen dari 'TRANSFER' intrinsik di %L tidak boleh berupa %s"
4128 #: fortran/check.c:3044
4130 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4131 msgstr "Terlalu banyak argumen ke %s di %L"
4133 #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
4135 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4136 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau PROSEDUR"
4138 #: fortran/check.c:3332
4140 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4141 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah jenis tidak lebih lebar dari jenis baku (%d)"
4143 #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
4145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4146 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau LOGIKAL"
4148 #: fortran/data.c:64
4150 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4151 msgstr "bukan-konstanta array dalam pernyataan DATA %L"
4153 #: fortran/data.c:193
4155 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4156 msgstr "gagal untuk menyederhanakan referensi substring dalam laporan DATA di %L"
4158 #: fortran/data.c:224
4160 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4161 msgstr "inisialisasi dari string terpotong untuk mencocokan dengan variabel di %L"
4163 #: fortran/data.c:293
4165 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4166 msgstr "'%s' di %L telah terinisialisasi di %L"
4168 #: fortran/data.c:317
4170 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4171 msgstr "Elemen data dibawah array batas bawah di %L"
4173 #: fortran/data.c:329
4175 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4176 msgstr "Elemen data diatas array batas atas di %L"
4178 #: fortran/data.c:435
4180 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4181 msgstr "Ekstensi: reinisialisasi dari '%s' di %L"
4183 #: fortran/decl.c:253
4185 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4186 msgstr "Host berasosiasi variabel '%s' mungkin tidak berada dalam peryataan DATA di %C"
4188 #: fortran/decl.c:260
4190 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4191 msgstr "Ekstensi: inisialisasi dari blok umum variabel '%s' dalam pernyataan DATA di %C"
4193 #: fortran/decl.c:365
4195 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4196 msgstr "Simbol '%s' harus berupa sebuah PARAMETER dalam pernyataan DATA di %C"
4198 #: fortran/decl.c:390
4200 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4201 msgstr "Penginisialisasi %c tidak valid dalam pernyataan DATA di %C"
4203 #: fortran/decl.c:493
4205 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4206 msgstr "inisialisasi di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE"
4208 #: fortran/decl.c:552
4210 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4211 msgstr "pernyataan DATA di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE"
4213 #: fortran/decl.c:581
4215 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4216 msgstr "Spesifikasi INTENT buruk di %C"
4218 #: fortran/decl.c:623
4220 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4221 msgstr "Konflik dalam atribut dari argumen fungsi di %C"
4223 #: fortran/decl.c:676
4225 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4226 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi panjang karakter di %C"
4228 #: fortran/decl.c:795
4230 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4231 msgstr "Prosedur '%s' di %C telah terdefinisi di %L"
4233 #: fortran/decl.c:803
4235 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4236 msgstr "Nama '%s' di %C telah terdefinisi sebagai sebuah antar-muka umum di %L"
4238 #: fortran/decl.c:816
4240 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4241 msgstr "Prosedur '%s' di %C memiliki sebuah antar-muka eksplisit dan tidak boleh memiliki atribut terdeklarasi di %L"
4243 #: fortran/decl.c:888
4245 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4246 msgstr "Prosedur '%s' di %L harus memiliki atribut BIND(C) supaya C interoperable"
4248 #: fortran/decl.c:918
4250 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4251 msgstr "Tipe '%s' di %L adalah sebuah parameter ke BIND(C) prosedur '%s' tetapi bukan C interoperable karena tipe turunan '%s' bukan C interoperable"
4253 #: fortran/decl.c:925
4255 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4256 msgstr "Variabel '%s' di %L adalah sebuah parameter ke prosedur BIND(C) '%s' tetapi mungkintidak C interoperable"
4258 #: fortran/decl.c:940
4260 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4261 msgstr "Argumen karakter '%s' di %L harus memiliki panjang 1 karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4263 #: fortran/decl.c:954
4265 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4266 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut ALLOCATABLE karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4268 #: fortran/decl.c:963
4270 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4271 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4273 #: fortran/decl.c:972
4275 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4276 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut OPSIONAL karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4278 #: fortran/decl.c:985
4280 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4281 msgstr "Bentuk-diasumsikan array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)"
4283 #: fortran/decl.c:995
4285 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4286 msgstr "Bentuk-deferred array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)"
4288 #: fortran/decl.c:1071
4290 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4291 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan sebuah jenis C interoperable karena blok umum '%s' adalah BIND(C)"
4293 #: fortran/decl.c:1107
4295 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4296 msgstr "ekspresi KARAKTER di %L terpotong (%d/%d)"
4298 #: fortran/decl.c:1113
4300 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4301 msgstr "Elemen KARAKTER dari konstruktor array di %L harus memiliki panjang yang sama (%d/%d)"
4303 #: fortran/decl.c:1203
4305 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4306 msgstr "Penginisialisasi tidak diperbolehkan untuk PARAMETER '%s' di %C"
4308 #: fortran/decl.c:1213
4310 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4311 msgstr "PARAMETER di %L hilang sebuah penginisialisasi"
4313 #: fortran/decl.c:1223
4315 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4316 msgstr "Variabel '%s' di %C dengan sebuah penginisialisasi telah muncul dalam sebuah pernyataan DATA"
4318 #: fortran/decl.c:1373
4320 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4321 msgstr "Komponen di %C harus memiliki sebuah atribut PENUNJUK"
4323 #: fortran/decl.c:1381
4325 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4326 msgstr "Komponen array dari struktur di %C harus memiliki bentuk eksplisit atau deffered"
4328 #: fortran/decl.c:1425
4330 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4331 msgstr "Komponen dapat dialokasikan di %C harus berupa sebuah array"
4333 #: fortran/decl.c:1436
4335 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4336 msgstr "Komponen penunjuk array dari struktur di %C harus memilki sebuah bentuk deffered"
4338 #: fortran/decl.c:1445
4340 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4341 msgstr "Komponen dapat dialokasikan dari struktur di %C harus memiliki sebuah bentuk deffered"
4343 #: fortran/decl.c:1454
4345 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4346 msgstr "Struktur komponen array di %C harus memiliki sebuah bentuk eksplisit"
4348 #: fortran/decl.c:1480
4350 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4351 msgstr "inisialisasi NULL() di %C adalah ambigu"
4353 #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
4355 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4356 msgstr "Duplikasi spesifikasi array untuk Cray pointee di %C"
4358 #: fortran/decl.c:1663
4360 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4361 msgstr "tipe dari '%s' di %C belum terdeklarasi didalam antar-muka"
4363 #: fortran/decl.c:1679
4365 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4366 msgstr "Nama fungsi '%s' tidak diperbolehkan di %C"
4368 #: fortran/decl.c:1695
4370 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4371 msgstr "Ekstensi: Gaya-lama inisialisasi di %C"
4373 #: fortran/decl.c:1710
4375 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4376 msgstr "Inisialisasi di %C bukan sebuah variabel penunjuk"
4378 #: fortran/decl.c:1718
4380 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4381 msgstr "Inisialisasi penunjuk membutuhkan sebuah NULL() di %C"
4383 #: fortran/decl.c:1724
4385 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4386 msgstr "Inisialisasi dari pointer di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE"
4388 #: fortran/decl.c:1737
4390 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4391 msgstr "Inisialisasi dari penunjuk di %C membutuhkan '=>', bukan '='"
4393 #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
4395 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4396 msgstr "Diduga sebuah ekspresi inisialisasi di %C"
4398 #: fortran/decl.c:1752
4400 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4401 msgstr "Inisialisasi dari variabel di %C tidak diperbolehkan alam prosedur PURE"
4403 #: fortran/decl.c:1765
4405 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4406 msgstr "Inisialisasi dari komponen dapat dialokasikan di %C tidak diperbolehkan"
4408 #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
4410 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4411 msgstr "Tipe deklarasi gaya-lama %s*%d tidak didukung di %C"
4413 #: fortran/decl.c:1833
4415 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4416 msgstr "Tipe deklarasi tidak-baku %s*%d di %C"
4418 #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
4420 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4421 msgstr "Hilang paranthesis kanan di %C"
4423 #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
4425 msgid "Expected initialization expression at %C"
4426 msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi di %C"
4428 #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
4430 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4431 msgstr "Didugak ekspresi inisialisasi skalar di %C"
4433 #: fortran/decl.c:1936
4435 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4436 msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk tipe %s di %C"
4438 #: fortran/decl.c:1946
4440 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4441 msgstr "Hilang paranthesis kanan atau koma di %C"
4443 #: fortran/decl.c:2019
4445 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4446 msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk KARAKTER di %C"
4448 #: fortran/decl.c:2148
4450 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4451 msgstr "Sintaks error dalam deklarasi KARAKTER di %C"
4453 #: fortran/decl.c:2233
4455 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4456 msgstr "Ekstensi: BYTE tipe di %C"
4458 #: fortran/decl.c:2239
4460 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4461 msgstr "tipe BYTE digunakan di %C tidak tersedia dalam mesin target"
4463 #: fortran/decl.c:2288
4465 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4466 msgstr "DOUBLE KOMPLEKS di %C tidak konform ke standar Fortran 95"
4468 #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
4469 #: fortran/decl.c:2657
4471 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4472 msgstr "Tipe nama '%s' di %C adalah ambigu"
4474 #: fortran/decl.c:2412
4476 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4477 msgstr "Hilang jangkauan karakter dalam IMPLISIT di %C"
4479 #: fortran/decl.c:2458
4481 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4482 msgstr "Huruf harus dalam urutan alphabet dalam pernyataan IMPLISIT di %C"
4484 #: fortran/decl.c:2512
4486 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4487 msgstr "Pernyataan IMPLISIT kosong di %C"
4489 #: fortran/decl.c:2615
4491 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4492 msgstr "pernyataan IMPOR di %C hanya diijinkan di sebuah tubuh ANTAR-MUKA"
4494 #: fortran/decl.c:2620
4496 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4497 msgstr "Fortran 2003: pernyataan IMPOR di %C"
4499 #: fortran/decl.c:2635
4501 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4502 msgstr "Diduga daftar dari entiti bernama di %C"
4504 #: fortran/decl.c:2663
4506 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4507 msgstr "Tidak dapat IMPOR '%s' dari satuan host scoping di %C - tidak ada."
4509 #: fortran/decl.c:2670
4511 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4512 msgstr "'%s' telah ter-IMPOR dari satuan host scoping di %C."
4514 #: fortran/decl.c:2699
4516 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4517 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IMPOR di %C"
4519 #: fortran/decl.c:2941
4521 msgid "Missing dimension specification at %C"
4522 msgstr "Hilang spesifikasi dimensi di %C"
4524 #: fortran/decl.c:3015
4526 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4527 msgstr "Duplikasi %s atribut di %L"
4529 #: fortran/decl.c:3034
4531 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4532 msgstr "Fortran 2003: atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %C dalam sebuah definisi TIPE"
4534 #: fortran/decl.c:3044
4536 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4537 msgstr "Atribut di %L tidak diijinkan dalam sebuah definisi TIPE"
4539 #: fortran/decl.c:3062
4541 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4542 msgstr "Fortran 2003: Atribut %s di %L dalam sebuah definisi TIPE"
4544 #: fortran/decl.c:3073
4546 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4547 msgstr "%s atribut di %L tidak diperbolehka diluar dari bagian spesifikasi dari sebuah modul"
4549 #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
4551 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4552 msgstr "TERPROTEKSI di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari modul"
4554 #: fortran/decl.c:3131
4556 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4557 msgstr "Fortran 2003: atribut TERPROTEKSI di %C"
4559 #: fortran/decl.c:3162
4561 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4562 msgstr "Fortran 2003: atribut NILAI di %C"
4564 #: fortran/decl.c:3172
4566 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4567 msgstr "Fortran 2003: atribut VOLATILE di %C"
4569 #: fortran/decl.c:3212
4571 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4572 msgstr "Multiple pengidentifikasi disediakan dengan penspesifikasi NAMA= tunggal di %C"
4574 #. Print an error, but continue parsing line.
4575 #: fortran/decl.c:3261
4577 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4578 msgstr "parameter jenis C adalah untuk tipe %s tetapi simbol '%s' di %L adalah tipe %s"
4580 #: fortran/decl.c:3325
4582 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4583 msgstr "secara implisit terdeklarasi fungsi BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable"
4585 #: fortran/decl.c:3347
4587 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4588 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L mungkin tidak berupa jenis C dapat berinteroperasi melalui blok umum '%s' adalah BIND(C)"
4590 #: fortran/decl.c:3356
4592 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4593 msgstr "Tipe deklarasi '%s' di %L bukan C interoperable tetapi ini adalah BIND(C)"
4595 #: fortran/decl.c:3360
4597 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4598 msgstr "Variabel '%s' di %L mungkin bukan sebuah jenis C interoperable tetapi ini adalah bind(c)"
4600 #: fortran/decl.c:3372
4602 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4603 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan BIND(C)karena ini bukan sebuah global"
4605 #: fortran/decl.c:3386
4607 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4608 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut PENUNJUK dan BIND(C)"
4610 #: fortran/decl.c:3394
4612 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4613 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut DAPAT DIALOKASIKAN dan BIND(C)"
4615 #: fortran/decl.c:3404
4617 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4618 msgstr "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah array"
4620 #: fortran/decl.c:3412
4622 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4623 msgstr "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa string karakter"
4625 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4626 #. just because of this.
4627 #: fortran/decl.c:3424
4629 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4630 msgstr "Simbol '%s' di %L ditandai PRIVATE tetapi telah diberikan level binding '%s'"
4632 #: fortran/decl.c:3499
4634 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4635 msgstr "Dibutuhkan baik entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi atribut di %C"
4637 #: fortran/decl.c:3546
4639 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4640 msgstr "Hilang entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi atribut di %C"
4642 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4643 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4644 #: fortran/decl.c:3653
4646 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4647 msgstr "Tipe turunan di %C belum pernah didefinisikan sebelumnya jadi tidak dapat muncul dalam sebuah tipe definisi turunan"
4649 #: fortran/decl.c:3685
4651 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4652 msgstr "Sintaks error dalam deklarasi data di %C"
4654 #: fortran/decl.c:3832
4656 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4657 msgstr "Nama '%s' di %C adalah nama dari prosedur"
4659 #: fortran/decl.c:3844
4661 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4662 msgstr "Tidak teduga sampah dalam daftar argumen formal di %C"
4664 #: fortran/decl.c:3861
4666 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4667 msgstr "Duplikasi simbol '%s dalam daftar argumen formal di %C"
4669 #: fortran/decl.c:3912
4671 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4672 msgstr "variabel RESULT di %C harus berbeda dari nama fungsi"
4674 #: fortran/decl.c:3990
4676 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4677 msgstr "Tidak terduga sampah setelah deklarasi fungsi di %C"
4679 #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
4681 msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4682 msgstr "Ekstensi: BIND(C) atribut di %L mungkin tidak dispesifikasikan untuk sebuah prosedur internal"
4684 #: fortran/decl.c:4066
4686 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4687 msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan umum"
4689 #: fortran/decl.c:4071
4691 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4692 msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan sebuah pernyataan fungsi"
4694 #: fortran/decl.c:4082
4696 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4697 msgstr "Prosedur intrinsik '%s' tidak diperbolehkan dalam pernyataan PROSEDUR di %C"
4699 #: fortran/decl.c:4118
4701 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4702 msgstr "atribut BIND(C) di %C membutuhkan sebuah antar-muka dengan BIND(C)"
4704 #: fortran/decl.c:4125
4706 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4707 msgstr "prosedur BIND(C) dengan NAMA mungkin tidak memiliki atribut PENUNJUK di %C"
4709 #: fortran/decl.c:4131
4711 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4712 msgstr "Prosedur dummy di %C mungkin tidak memiliki atribut BIND(C) dengan NAMA"
4714 #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
4716 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4717 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan PROSEDUR di %C"
4719 #: fortran/decl.c:4184
4721 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4722 msgstr "PROSEDUR di %C harus berupa sebuah antar-muka umum"
4724 #: fortran/decl.c:4235
4726 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4727 msgstr "Fortran 2003: Komponen prosedur di %C belum terimplementasi dalam gfortran"
4729 #: fortran/decl.c:4245
4731 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4732 msgstr "Fortran 2003: pernyataan PROSEDUR di %C"
4734 #: fortran/decl.c:4293
4736 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4737 msgstr "Diduga daftar argumen formal dalam definisi fungsi di %C"
4739 #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
4740 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
4741 #: fortran/symbol.c:1402
4743 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4744 msgstr "atribut BIND(C) di %L hanya dapat digunakan untuk variabel atau blok umum"
4746 #: fortran/decl.c:4353
4748 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4749 msgstr "Fungsi '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dari %s"
4751 #: fortran/decl.c:4441
4753 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4754 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah APLIKASI"
4756 #: fortran/decl.c:4444
4758 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4759 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah MODUL"
4761 #: fortran/decl.c:4447
4763 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4764 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah DATA BLOK"
4766 #: fortran/decl.c:4451
4768 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4769 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah ANTAR-MUKA"
4771 #: fortran/decl.c:4455
4773 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4774 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok TIPE TURUNAN"
4776 #: fortran/decl.c:4459
4778 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4779 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok IF-THEN"
4781 #: fortran/decl.c:4463
4783 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4784 msgstr "pernnyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok DO"
4786 #: fortran/decl.c:4467
4788 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4789 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok SELECT"
4791 #: fortran/decl.c:4471
4793 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4794 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok FORALL"
4796 #: fortran/decl.c:4475
4798 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4799 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok WHERE"
4801 #: fortran/decl.c:4479
4803 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4804 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah subprogram terkontain"
4806 #: fortran/decl.c:4497
4808 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4809 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah prosedur terkontain"
4811 #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
4813 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4814 msgstr "Hilang parantheses yang dibutuhkan sebelum BIND(C) di %C"
4816 #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
4818 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4819 msgstr "Sintaks error dalam penspesifikasi NAMA= untuk binding label di %C"
4821 #: fortran/decl.c:4832
4823 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4824 msgstr "Hilang quote penutup '\"' untuk binding label di %C"
4826 #: fortran/decl.c:4841
4828 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4829 msgstr "Hilang quote penutup ''' untuk binding label di %C"
4831 #: fortran/decl.c:4851
4833 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4834 msgstr "Hilang penutup paren untuk binding label di %C"
4836 #: fortran/decl.c:4857
4838 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4839 msgstr "Tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C"
4841 #: fortran/decl.c:4863
4843 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4844 msgstr "Untuk prosedur dummy %s, tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C"
4846 #: fortran/decl.c:4894
4848 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4849 msgstr "NAMA tidak diijinkan dalam BIND(C) untuk ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C"
4851 #: fortran/decl.c:5066
4853 msgid "Unexpected END statement at %C"
4854 msgstr "Tidak terduga pernyataan END di %C"
4856 #. We would have required END [something].
4857 #: fortran/decl.c:5075
4859 msgid "%s statement expected at %L"
4860 msgstr "pernyataan %s tidak terduga di %L"
4862 #: fortran/decl.c:5086
4864 msgid "Expecting %s statement at %C"
4865 msgstr "Diduga pernyataan %s di %C"
4867 #: fortran/decl.c:5101
4869 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4870 msgstr "Diduga nama blok dari '%s' dalam pernyataan %s di %C"
4872 #: fortran/decl.c:5118
4874 msgid "Expected terminating name at %C"
4875 msgstr "Diduga nama berakhir di %C"
4877 #: fortran/decl.c:5127
4879 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4880 msgstr "Diduga label '%s' untuk pernyataan %s di %C"
4882 #: fortran/decl.c:5181
4884 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4885 msgstr "Hilang spesifikasi array di %L dalam pernyataan DIMENSI"
4887 #: fortran/decl.c:5189
4889 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
4890 msgstr "Dimensi dipesifikasikan untuk %s di %L setelah inisialisasinya"
4892 #: fortran/decl.c:5198
4894 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4895 msgstr "Spesifikasi array harus deferred di %L"
4897 #: fortran/decl.c:5275
4899 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4900 msgstr "Karakter tidak terduda dalam daftar variabel di %C"
4902 #: fortran/decl.c:5312
4904 msgid "Expected '(' at %C"
4905 msgstr "Diduga '(' di %C"
4907 #: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
4909 msgid "Expected variable name at %C"
4910 msgstr "Diduga nama variabel di %C"
4912 #: fortran/decl.c:5342
4914 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4915 msgstr "Penunjuk Cray di %C harus berupa sebuah integer"
4917 #: fortran/decl.c:5346
4919 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4920 msgstr "Penunjuk Cray di %C memiliki %d bytes ketelitian; alamat memori membutuhkan %d bytes"
4922 #: fortran/decl.c:5352
4924 msgid "Expected \",\" at %C"
4925 msgstr "Diduga \",\" di %C"
4927 #: fortran/decl.c:5415
4929 msgid "Expected \")\" at %C"
4930 msgstr "Diduga \")\" di %C"
4932 #: fortran/decl.c:5427
4934 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4935 msgstr "Diduga \",\" atau akhir dari pernyataan di %C"
4937 #: fortran/decl.c:5491
4939 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4940 msgstr "Deklarasi penunjuk cray di %C membutuhkan opsi -fcray-pointer"
4942 #: fortran/decl.c:5586
4944 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
4945 msgstr "Spesifikasi akses dari operator %s di %C telah dispesifikasikan"
4947 #: fortran/decl.c:5603
4949 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
4950 msgstr "Spesifikasi akses dari operator .%s. di %C telah dispesifikasikan"
4952 #: fortran/decl.c:5641
4954 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
4955 msgstr "Fortran 2003: pernyataan TERPROTEKSI di %C"
4957 #: fortran/decl.c:5681
4959 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
4960 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan TERPROTEKSI di %C"
4962 #: fortran/decl.c:5702
4964 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4965 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
4967 #: fortran/decl.c:5739
4969 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
4970 msgstr "pernyataan PUBLIK di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
4972 #: fortran/decl.c:5766
4974 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
4975 msgstr "Nama variabel diduga di %C dalam pernyataan PARAMETER"
4977 #: fortran/decl.c:5773
4979 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
4980 msgstr "Diduga tanda = dalam pernyataan PARAMETER di %C"
4982 #: fortran/decl.c:5779
4984 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
4985 msgstr "Diduga ekspresi di %C dalam pernyataan PARAMETER"
4987 #: fortran/decl.c:5799
4989 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
4990 msgstr "Inisialisasi variabel yang telah diinisialisasi di %C"
4992 #: fortran/decl.c:5844
4994 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
4995 msgstr "Karakter tidak terduga dalam pernyataan PARAMETER di %C"
4997 #: fortran/decl.c:5868
4999 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5000 msgstr "Blanket pernyataan SAVE di %C mengikuti pernyataan SAVE sebelumnya"
5002 #: fortran/decl.c:5880
5004 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5005 msgstr "pernyataan SAVE di %C mengikuti blanket pernyataan SAVE"
5007 #: fortran/decl.c:5927
5009 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5010 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan SAVE di %C"
5012 #: fortran/decl.c:5938
5014 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5015 msgstr "Fortran 2003: pernyataan NILAI di %C"
5017 #: fortran/decl.c:5978
5019 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5020 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan NILAI di %C"
5022 #: fortran/decl.c:5989
5024 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5025 msgstr "Fortran 2003: pernyataan VOLATILE di %C"
5027 #: fortran/decl.c:6031
5029 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5030 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan VOLATILE di %C"
5032 #: fortran/decl.c:6054
5034 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5035 msgstr "PROSEDUR MODUL di %C harus dalam sebuah antar-muka modul umum"
5037 #: fortran/decl.c:6142
5039 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5040 msgstr "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PRIVATE dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5042 #: fortran/decl.c:6154
5044 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5045 msgstr "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PUBLIK dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5047 #: fortran/decl.c:6211
5049 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5050 msgstr "Diduga :: dalam definisi TIPE di %C"
5052 #: fortran/decl.c:6222
5054 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5055 msgstr "Nama tipe '%s' di %C tidak dapat sama seperti sebuah tipe intrinsic"
5057 #: fortran/decl.c:6232
5059 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5060 msgstr "Nama tipe turunan '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s"
5062 #: fortran/decl.c:6248
5064 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5065 msgstr "Definisi tipe turunan dari '%s' di %C telah terdefinisi"
5067 #: fortran/decl.c:6286
5069 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5070 msgstr "Cray Pointee di %C tidak dapat diasumsikan bentuk array"
5072 #: fortran/decl.c:6306
5074 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5075 msgstr "Fortran 2003: ENUM dan ENUMERATOR di %C"
5077 #: fortran/decl.c:6378
5079 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5080 msgstr "ENUMERATOR %L tidak diinisialisasi dengan ekspresi integer"
5082 #: fortran/decl.c:6427
5084 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5085 msgstr "pernyataan definisi ENUM diduga sebelum %C"
5087 #: fortran/decl.c:6460
5089 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5090 msgstr "Sintaks error dalam definisi ENUMERATOR di %C"
5092 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5097 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5102 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
5107 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
5108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
5113 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5114 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5115 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
5116 #: fortran/dump-parse-tree.c:647
5121 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5126 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5131 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5133 msgid "(arg not-present)"
5134 msgstr "(arg tidak-ada)"
5136 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5137 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5142 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5147 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5152 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5157 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5162 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5163 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5168 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5171 msgstr "TIDAK DIKETAHUI"
5173 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5178 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5183 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5188 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5193 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5198 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5203 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5208 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5213 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5214 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5219 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5224 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5229 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5234 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5239 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5244 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5249 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5254 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
5259 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5264 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5269 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5274 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5279 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5284 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5289 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5294 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5299 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5304 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5309 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5314 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5319 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5324 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5329 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5334 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5339 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5344 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5349 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5354 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5359 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5364 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5369 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5371 msgid "(%s %s %s %s %s"
5372 msgstr "(%s %s %s %s %s"
5374 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
5376 msgid " ALLOCATABLE"
5377 msgstr " DAPAT DIALOKASIKAN"
5379 #: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
5384 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5389 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5394 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
5399 #: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
5404 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
5407 msgstr " TERPROTEKSI"
5409 #: fortran/dump-parse-tree.c:581
5414 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
5419 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
5421 msgid " THREADPRIVATE"
5422 msgstr " THREADPRIVATE"
5424 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5429 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5434 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5439 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5444 #: fortran/dump-parse-tree.c:595
5449 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5454 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5457 msgstr " GUNAKAN-ASSOC"
5459 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5461 msgid " IN-NAMELIST"
5462 msgstr " DALAM-DAFTARNAMA"
5464 #: fortran/dump-parse-tree.c:604
5467 msgstr " DALAM-UMUM"
5469 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5471 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5472 msgstr " ABSTRAK ANTAR-MUKA"
5474 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5479 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5484 #: fortran/dump-parse-tree.c:613
5486 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5487 msgstr " TIPE-IMPLISIT"
5489 #: fortran/dump-parse-tree.c:616
5494 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
5499 #: fortran/dump-parse-tree.c:620
5504 #: fortran/dump-parse-tree.c:622
5509 #: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
5510 #: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
5511 #: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5530 msgstr "Spesifikasi array:"
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5534 msgid "Generic interfaces:"
5535 msgstr "Antar-muka umum:"
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:699
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:705
5544 msgid "components: "
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:712
5549 msgid "Formal arglist:"
5550 msgstr "Daftar argumen formal:"
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:719
5554 msgid " [Alt Return]"
5555 msgstr " [Alt Return]"
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:726
5559 msgid "Formal namespace"
5560 msgstr "Ruang nama formal"
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:793
5564 msgid "common: /%s/ "
5565 msgstr "umum: /%s/ "
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
5572 #: fortran/dump-parse-tree.c:813
5574 msgid "symtree: %s Ambig %d"
5575 msgstr "symtree: %s Ambig %d"
5577 #: fortran/dump-parse-tree.c:816
5579 msgid " from namespace %s"
5580 msgstr " dari ruang nama %s"
5582 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
5587 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5592 #: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
5597 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5602 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5607 #: fortran/dump-parse-tree.c:916
5609 msgid " NUM_THREADS("
5610 msgstr " JUMLAH_THREADS("
5612 #: fortran/dump-parse-tree.c:932
5614 msgid " SCHEDULE (%s"
5615 msgstr " JADWAL (%s"
5617 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5619 msgid " DEFAULT(%s)"
5622 #: fortran/dump-parse-tree.c:955
5627 #: fortran/dump-parse-tree.c:980
5629 msgid " REDUCTION(%s:"
5630 msgstr " REDUKSI(%s:"
5632 #: fortran/dump-parse-tree.c:994
5637 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5639 msgid "!$OMP SECTION\n"
5640 msgstr "!$OMP BAGIAN\n"
5642 #: fortran/dump-parse-tree.c:1019
5644 msgid "!$OMP END %s"
5645 msgstr "!$OMP AKHIR %s"
5647 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024
5649 msgid " COPYPRIVATE("
5650 msgstr " SALINPRIVATE("
5652 #: fortran/dump-parse-tree.c:1029
5655 msgstr " TIDAKTUNGGU"
5657 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5662 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5667 #: fortran/dump-parse-tree.c:1064
5672 #: fortran/dump-parse-tree.c:1069
5677 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5679 msgid "LABEL ASSIGN "
5680 msgstr "NAMA ASSIGN "
5682 #: fortran/dump-parse-tree.c:1078
5687 #: fortran/dump-parse-tree.c:1082
5689 msgid "POINTER ASSIGN "
5690 msgstr "PENUNJUK ASSIGN "
5692 #: fortran/dump-parse-tree.c:1089
5697 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098
5702 #: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
5705 msgstr "PANGGIL %s "
5707 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5710 msgstr "PANGGIL ?? "
5712 #: fortran/dump-parse-tree.c:1124
5717 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5722 #: fortran/dump-parse-tree.c:1140
5727 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
5732 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152
5735 msgstr " %d, %d, %d"
5737 #: fortran/dump-parse-tree.c:1169
5742 #: fortran/dump-parse-tree.c:1172
5747 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5752 #: fortran/dump-parse-tree.c:1187
5754 msgid "SELECT CASE "
5755 msgstr "SELECT CASE "
5757 #: fortran/dump-parse-tree.c:1195
5762 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5767 #: fortran/dump-parse-tree.c:1215
5772 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226
5777 #: fortran/dump-parse-tree.c:1233
5782 #: fortran/dump-parse-tree.c:1238
5787 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5792 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267
5797 #: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
5802 #: fortran/dump-parse-tree.c:1285
5807 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5812 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5817 #: fortran/dump-parse-tree.c:1308
5820 msgstr "ALOKASIKAN "
5822 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
5827 #: fortran/dump-parse-tree.c:1324
5830 msgstr "DEALOKASIKAN "
5832 #: fortran/dump-parse-tree.c:1340
5837 #: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
5838 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
5839 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5844 #: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
5845 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
5846 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5851 #: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
5852 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
5853 #: fortran/dump-parse-tree.c:1663
5858 #: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
5863 #: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
5868 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
5873 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
5878 #: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
5883 #: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
5888 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
5893 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
5898 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
5903 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
5908 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
5913 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
5914 #: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
5915 #: fortran/dump-parse-tree.c:1698
5920 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
5925 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5930 #: fortran/dump-parse-tree.c:1451
5933 msgstr "AKHIRBERKAS"
5935 #: fortran/dump-parse-tree.c:1455
5940 #: fortran/dump-parse-tree.c:1459
5945 #: fortran/dump-parse-tree.c:1484
5950 #: fortran/dump-parse-tree.c:1510
5955 #: fortran/dump-parse-tree.c:1515
5960 #: fortran/dump-parse-tree.c:1520
5965 #: fortran/dump-parse-tree.c:1525
5970 #: fortran/dump-parse-tree.c:1530
5975 #: fortran/dump-parse-tree.c:1540
5977 msgid " SEQUENTIAL="
5980 #: fortran/dump-parse-tree.c:1546
5985 #: fortran/dump-parse-tree.c:1556
5990 #: fortran/dump-parse-tree.c:1561
5992 msgid " UNFORMATTED="
5993 msgstr " TIDAK-TERFORMAT="
5995 #: fortran/dump-parse-tree.c:1571
5998 msgstr " REC-SELANJUTNYA="
6000 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
6005 #: fortran/dump-parse-tree.c:1596
6010 #: fortran/dump-parse-tree.c:1601
6013 msgstr " BACA-TULIS="
6015 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6018 msgstr "PANJANG-IO "
6020 #: fortran/dump-parse-tree.c:1631
6025 #: fortran/dump-parse-tree.c:1635
6030 #: fortran/dump-parse-tree.c:1647
6035 #: fortran/dump-parse-tree.c:1652
6040 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
6045 #: fortran/dump-parse-tree.c:1668
6050 #: fortran/dump-parse-tree.c:1673
6055 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6060 #: fortran/dump-parse-tree.c:1689
6065 #: fortran/dump-parse-tree.c:1694
6070 #: fortran/dump-parse-tree.c:1700
6075 #: fortran/dump-parse-tree.c:1702
6080 #: fortran/dump-parse-tree.c:1736
6082 msgid "Equivalence: "
6083 msgstr "Sama dengan: "
6085 #: fortran/dump-parse-tree.c:1762
6088 msgstr "Ruang nama:"
6090 #: fortran/dump-parse-tree.c:1776
6095 #: fortran/dump-parse-tree.c:1778
6100 #: fortran/dump-parse-tree.c:1787
6102 msgid "procedure name = %s"
6103 msgstr "nama prosedur = %s"
6105 #: fortran/dump-parse-tree.c:1803
6107 msgid "Operator interfaces for %s:"
6108 msgstr "Antar-muka operator untuk %s:"
6110 #: fortran/dump-parse-tree.c:1812
6112 msgid "User operators:\n"
6113 msgstr "Operator pengguna:\n"
6115 #: fortran/dump-parse-tree.c:1828
6120 #: fortran/error.c:213
6122 msgid " Included at %s:%d:"
6123 msgstr " Termasuk di %s:%d:"
6125 #: fortran/error.c:318
6127 msgid "<During initialization>\n"
6128 msgstr "<Selama inisialisasi>\n"
6130 #: fortran/error.c:651
6132 msgid "Error count reached limit of %d."
6133 msgstr "Jumlah error mencapai batas dari %d."
6135 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
6137 msgstr "Peringatan:"
6139 #: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
6143 #: fortran/error.c:859
6144 msgid "Fatal Error:"
6145 msgstr "Fatal Error:"
6147 #: fortran/error.c:878
6149 msgid "Internal Error at (1):"
6150 msgstr "Internal error di (1):"
6152 #: fortran/expr.c:253
6154 msgid "Constant expression required at %C"
6155 msgstr "Ekspresi konstan dibutuhkan di %C"
6157 #: fortran/expr.c:256
6159 msgid "Integer expression required at %C"
6160 msgstr "Ekspresi integer dibutuhkan di %C"
6162 #: fortran/expr.c:261
6164 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6165 msgstr "Nilai integer terlalu besar dalam ekspresi di %C"
6167 #: fortran/expr.c:1037
6169 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6170 msgstr "Indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L"
6172 #: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
6174 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6175 msgstr "indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L"
6177 #: fortran/expr.c:1808
6179 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6180 msgstr "argumen fungsi elemen di %C tidak komplian"
6182 #: fortran/expr.c:1852
6184 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6185 msgstr "Operan numerik atau KARAKTER dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
6187 #: fortran/expr.c:1872
6189 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6190 msgstr "Fortran 2003: eksponen bukan integer dalam sebuah ekspresi inisialisasi di %L"
6192 #: fortran/expr.c:1887
6194 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6195 msgstr "Operator konkatenasi dalam ekspresi di %L harus memiliki dua operan KARAKTER"
6197 #: fortran/expr.c:1894
6199 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6200 msgstr "Operator konkatenasi di %L harus konkatenasi string dari tipe yang sama"
6202 #: fortran/expr.c:1904
6204 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6205 msgstr "operator .NOT. dalam ekspresi di %L harus memiliki sebuah operan LOGIKAL"
6207 #: fortran/expr.c:1920
6209 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6210 msgstr "operan LOGICAL dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
6212 #: fortran/expr.c:1931
6214 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6215 msgstr "Hanya intrinsik operator yang dapat digunakan dalam ekspresi di %L"
6217 #: fortran/expr.c:1939
6219 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6220 msgstr "Operan numerik dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
6222 #: fortran/expr.c:2030
6224 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6225 msgstr "Diasumsikan panjang karakter variabel '%s' dalam ekspresi konstanta di %L"
6227 #: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
6229 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6230 msgstr "intrinsik transformational '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
6232 #: fortran/expr.c:2114
6234 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6235 msgstr "Ekstensi: Evaluasi dari ekspresi inisialisasi ekpresi tidak baku di %L"
6237 #: fortran/expr.c:2167
6239 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6240 msgstr "Fungsi '%s' dalam ekspresi inisialisasi di %L harus berupa sebuah intrinsik atau sebuah spesifikasi fungsi"
6242 #: fortran/expr.c:2179
6244 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6245 msgstr "Fungsi intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
6247 #: fortran/expr.c:2214
6249 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6250 msgstr "PARAMTER '%s' digunakan di %L sebelum definisinya lengkap"
6252 #: fortran/expr.c:2234
6254 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6255 msgstr "Diasumsikan ukuran array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
6257 #: fortran/expr.c:2240
6259 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6260 msgstr "Diasumsikan bentuk array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
6262 #: fortran/expr.c:2246
6264 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6265 msgstr "Deferred array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
6267 #: fortran/expr.c:2252
6269 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6270 msgstr "Array '%s' di %L bukan sebuah variabel, yang tidak mereduksi ke sebuah ekspresi konstanta"
6272 #: fortran/expr.c:2262
6274 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6275 msgstr "Parameter '%s' di %L belum terdeklarasi atau sebuah variabel, yang tidak mereduksi ke sebuah ekspresi konstan"
6277 #: fortran/expr.c:2350
6279 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6280 msgstr "Eksrepsi inisialisasi tidak mereduksi %C"
6282 #: fortran/expr.c:2393
6284 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6285 msgstr "Fungsi spesifikasi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah pernyataan fungsi"
6287 #: fortran/expr.c:2400
6289 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6290 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah internal fungsi"
6292 #: fortran/expr.c:2407
6294 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6295 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L harus berupa PURE"
6297 #: fortran/expr.c:2414
6299 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6300 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat REKURSIF"
6302 #: fortran/expr.c:2476
6304 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6305 msgstr "Dummy argumen '%s' tidak diijinkan dalam ekspresi di %L"
6307 #: fortran/expr.c:2483
6309 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6310 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa OPSIONAL"
6312 #: fortran/expr.c:2490
6314 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6315 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa INTENT(OUT)"
6317 #: fortran/expr.c:2513
6319 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6320 msgstr "Variabel '%s' tidak dapat muncul dalam ekspresi di %L"
6322 #: fortran/expr.c:2562
6324 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6325 msgstr "Ekspresi di %L harus berupa tipe INTEGER"
6327 #: fortran/expr.c:2571
6329 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6330 msgstr "Fungsi '%s' di %L harus berupa PURE"
6332 #: fortran/expr.c:2580
6334 msgid "Expression at %L must be scalar"
6335 msgstr "Ekspresi di %L harus berupa skalar"
6337 #: fortran/expr.c:2607
6339 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6340 msgstr "Tingkat tidak kompatibel dalam %s (%d dan %d) di %L"
6342 #: fortran/expr.c:2621
6344 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6345 msgstr "Bentuk berbeda untuk %s di %L dalam dimensi %d (%d dan %d)"
6347 #: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
6349 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6350 msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
6352 #: fortran/expr.c:2719
6354 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6355 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah NILAI"
6357 #: fortran/expr.c:2726
6359 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6360 msgstr "Tingkat tidak kompatibel %d dan %d dalam penempatan di %L"
6362 #: fortran/expr.c:2733
6364 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6365 msgstr "Tipe variabel adalah TIDAK DIKETAHUI dalam penempatan di %L"
6367 #: fortran/expr.c:2745
6369 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6370 msgstr "NULL muncul di sisi kanan dalam penempatan di %L"
6372 #: fortran/expr.c:2756
6374 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6375 msgstr "Penempatan vektor ke ukuran-diasumsikan Cray Pointee di %L adalah tidak legal"
6377 #: fortran/expr.c:2765
6379 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6380 msgstr "fungsi dinilai POINTER muncul di sisi kanan dari penempatan di %L"
6382 #: fortran/expr.c:2770
6383 msgid "array assignment"
6384 msgstr "penempatan array"
6386 #: fortran/expr.c:2775
6388 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6389 msgstr "Ekstensi: BOZ literal di %L digunakan untuk menginisialisasi variabel bukan-integer '%s'"
6391 #: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
6393 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6394 msgstr "Ekstensi: BOZ literal di %L diluar sebuah pernyataan DATA dan diluar INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6396 #: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
6398 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6399 msgstr "BOZ literal di %L adalah bitwise dapat ditransfer bukan-integer simbol '%s'"
6401 #: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
6403 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6404 msgstr "Aritmetik underflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
6406 #: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
6408 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6409 msgstr "Aritmetik overflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinonaktifkan dengan opsi -fno-range-check"
6411 #: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
6413 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6414 msgstr "Aritmetik NaN dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
6416 #: fortran/expr.c:2828
6418 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6419 msgstr "Tipe tidak kompatibel dalam penempatan di %L, %s ke %s"
6421 #: fortran/expr.c:2853
6423 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6424 msgstr "Penempatan target penunjuk bukan sebuah PENUNJUK di %L"
6426 #: fortran/expr.c:2861
6428 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6429 msgstr "'%s' dalam penempatan penunjuk di %L tidak dapat berupa sebuah nilai-kiri karena iniadalah sebuah prosedur"
6431 #: fortran/expr.c:2891
6433 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6434 msgstr "Penempatan penunjuk ke bukan-PENUNJUK di %L"
6436 #: fortran/expr.c:2900
6438 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6439 msgstr "Objek penunjuk buruk dalam prosedur PURE di %L"
6441 #: fortran/expr.c:2912
6443 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6444 msgstr "Tipe berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
6446 #: fortran/expr.c:2919
6448 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6449 msgstr "Jenis parameter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
6451 #: fortran/expr.c:2926
6453 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6454 msgstr "Tingkat berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
6456 #: fortran/expr.c:2941
6458 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6459 msgstr "Panjang karakter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
6461 #: fortran/expr.c:2952
6463 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6464 msgstr "Target penempatan penunjun baik bukan TARGET ataupun PENUNJUN di %L"
6466 #: fortran/expr.c:2959
6468 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6469 msgstr "Target buruk dalam penempatan penunjuk dalam prosedur PURE di %L"
6471 #: fortran/expr.c:2965
6473 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6474 msgstr "Penempatan penunjuk dengan subscrip vektori di rhs di %L"
6476 #: fortran/expr.c:2972
6478 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6479 msgstr "Target penempatan penunjuk memiliki atribut terproteksi di %L"
6481 #: fortran/gfortranspec.c:248
6483 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6484 msgstr "overflowed output daftar argumen untuk '%s'"
6486 #: fortran/gfortranspec.c:381
6489 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6490 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6491 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6492 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6495 "GNU Fortran datand dengan TANPA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum.\n"
6496 "Anda boleh meredistribusikan salinan dari GNU Fortran\n"
6497 "Dibawah lisensi dari GNU General Public License.\n"
6498 "Untuk informasi lebih lanjut mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING\n"
6501 #: fortran/gfortranspec.c:403
6503 msgid "argument to '%s' missing"
6504 msgstr "argumen ke '%s' hilang"
6506 #: fortran/gfortranspec.c:407
6508 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6509 msgstr "tidak ada berkas masukan; tidak ingin menulis ke berkas keluaran"
6511 #: fortran/gfortranspec.c:566
6516 #: fortran/interface.c:173
6518 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6519 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi umum di %C"
6521 #: fortran/interface.c:200
6523 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6524 msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah dalam pernyataan ANTAR-MUKA di %C"
6526 #: fortran/interface.c:219
6528 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6529 msgstr "Prosedur dummy '%s' di %C tidak dapat memiliki sebuah antar-muka umum"
6531 #: fortran/interface.c:252
6533 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6534 msgstr "Fortran 2003: ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C"
6536 #: fortran/interface.c:260
6538 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6539 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan ANTAR-MUKA ABSTRAKS di %C"
6541 #: fortran/interface.c:291
6543 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6544 msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah di pernyataan AKHIR ANTAR-MUKA di %C"
6546 #: fortran/interface.c:304
6548 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6549 msgstr "Diduga sebuah antar-muka tidak-bernama di %C"
6551 #: fortran/interface.c:315
6553 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6554 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA PENEMPATAN (=)' di %C"
6556 #: fortran/interface.c:317
6558 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6559 msgstr "diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA OPERATOR (%s)' di %C"
6561 #: fortran/interface.c:331
6563 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6564 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA OPERATOR (.%s.)' di %C"
6566 #: fortran/interface.c:342
6568 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6569 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA %s' di %C"
6571 #: fortran/interface.c:563
6573 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6574 msgstr "Kembali alternatif tidak dapat muncul dalam antar-muka operator di %L"
6576 #: fortran/interface.c:593
6578 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6579 msgstr "Operator antar-muka di %L memiliki jumlah argumen yang salah"
6581 #: fortran/interface.c:604
6583 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6584 msgstr "Penempatan antar-muka operator di %L harus sebuah SUBROUTINE"
6586 #: fortran/interface.c:610
6588 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6589 msgstr "Penempatan operator antar-muka di %L harus memiliki dua argumen"
6591 #: fortran/interface.c:620
6593 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6594 msgstr "Penempatan operator antar-muka di %L tidak boleh meredefinisi penempatan sebuah tipe INTRINSIK"
6596 #: fortran/interface.c:629
6598 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6599 msgstr "Intrinsik operator antar-muka di %L harus sebuah FUNGSI"
6601 #: fortran/interface.c:639
6603 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6604 msgstr "Argumen pertama dari penempatan yang didefinisikan di %L harus berupa INTENT(IN) atau INTENT(INOUT)"
6606 #: fortran/interface.c:643
6608 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6609 msgstr "Argumen kedua dari penempatan didefinisikan di %L harus berupa INTENT(IN)"
6611 #: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
6613 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6614 msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)"
6616 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
6618 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6619 msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)"
6621 #: fortran/interface.c:756
6623 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6624 msgstr "Antar-muka operator di %L konflik dengan antar-muka intrinsik"
6626 #: fortran/interface.c:1117
6628 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6629 msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L tidak memiliki antar-muka eksplisit"
6631 #: fortran/interface.c:1120
6633 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6634 msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L bukan sebuah fungsi atau subrutin"
6636 #: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
6638 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6639 msgstr "Interface ambigu '%s' dan '%s' dalam %s di %L"
6641 #: fortran/interface.c:1217
6643 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6644 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah prosedur module"
6646 #: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
6648 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6649 msgstr "Tipe/tingkat tidak cocok dalam argumen '%s' di %L"
6651 #: fortran/interface.c:1474
6653 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6654 msgstr "Tipe tidak cocok dalam argumen '%s' di %L; dilewatkan %s ke %s"
6656 #: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
6658 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6659 msgstr "Tingkat tidak cocok dalam argumen '%s' di %L (%d dan %d)"
6661 #: fortran/interface.c:1519
6663 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6664 msgstr "Fortran 2003: Skalar KARAKTER aktual argumen dengan array dummy argumen '%s' di %L"
6666 #: fortran/interface.c:1544
6668 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6669 msgstr "Elemen dari array bentuk-diasumsikan dilewatkan ke argumen dummy '%s' di %L"
6671 #: fortran/interface.c:1861
6673 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6674 msgstr "Kata kunci argumen '%s' di %L tidak dalam prosedur"
6676 #: fortran/interface.c:1869
6678 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6679 msgstr "Argumen kata-kunci '%s' di %L telah berasosiasi dengan argumen aktual lain"
6681 #: fortran/interface.c:1879
6683 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6684 msgstr "Lebih aktual daripada formal argumen dalam pemanggilan prosedur di %L"
6686 #: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
6688 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6689 msgstr "Hilang alternatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine di %L"
6691 #: fortran/interface.c:1899
6693 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6694 msgstr "Tidak terduga alternaatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine di %L"
6696 #: fortran/interface.c:1922
6698 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6699 msgstr "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan penunjuk atau dapat dialokasikan argumen dummy '%s' di %L"
6701 #: fortran/interface.c:1929
6703 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6704 msgstr "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan diasumsikan-bentuk argumen dummy '%s' di %L"
6706 #: fortran/interface.c:1943
6708 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6709 msgstr "Panjang karakter dari argumen aktual lebih pendek dari argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L"
6711 #: fortran/interface.c:1948
6713 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6714 msgstr "Argumen aktual berisi terlalu sedikit elemen untuk argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L"
6716 #: fortran/interface.c:1962
6718 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6719 msgstr "Diduga sebuah prosedur untuk argumen '%s' di %L"
6721 #: fortran/interface.c:1972
6723 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6724 msgstr "Diduga sebuah PURE prosedur untuk argumen '%s' di %L"
6726 #: fortran/interface.c:1986
6728 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6729 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' tidak dapat diasumsikan array berukuran di %L"
6731 #: fortran/interface.c:1995
6733 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6734 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus berupa sebuah penunjuk di %L"
6736 #: fortran/interface.c:2004
6738 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6739 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
6741 #: fortran/interface.c:2017
6743 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6744 msgstr "Aktual argumen di %L harus dapat didefinisikan sebagai sebuah dummy argumen '%s' adalah INTENT = OUT/INOUT"
6746 #: fortran/interface.c:2026
6748 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6749 msgstr "Aktual argumen di %L adalah diassosiasikan guna dengan atribut TERPROTEKSI dan dummy argumen '%s' adalah INTENT = OUT/INOUT"
6751 #: fortran/interface.c:2039
6753 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6754 msgstr "Daerah array aktual argumen dengan vektor subscript di %L adalah tidak kompatibel dengan INTENT(OUT), INTENT(INOUT) atau VOLATILE atribut dari argumen dummy'%s'"
6756 #: fortran/interface.c:2056
6758 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6759 msgstr "Bentuk-diasumsikan aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan bentuk tidak diasumsikan dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6761 #: fortran/interface.c:2068
6763 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6764 msgstr "Daerah array aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan tidak-diasumsikanbentuk dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6766 #: fortran/interface.c:2087
6768 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6769 msgstr "Penunjuk array aktual argumen di %L membutuhkan sebuah bentuk diasumsikan ataupenunjuk array dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6771 #: fortran/interface.c:2117
6773 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6774 msgstr "Hilang aktual argumen untuk argumen '%s' di %L"
6776 #: fortran/interface.c:2303
6778 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6779 msgstr "Aktual argumen sama berasosiasi dengan INTENT(%s) argumen '%s' dan INTENT(%s) argumen '%s' di %L"
6781 #: fortran/interface.c:2359
6783 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6784 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah INTENT(IN) ketika antar-muka menspesifikasikan INTENT(%s)"
6786 #: fortran/interface.c:2369
6788 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6789 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan adalah dilewatkan ke sebuah argumen INTENT(%s)"
6791 #: fortran/interface.c:2377
6793 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6794 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan memiliki atribut PENUNJUK"
6796 #: fortran/interface.c:2400
6798 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6799 msgstr "Prosedur '%s' dipanggil dengan sebuah antar-muka implisit di %L"
6801 #: fortran/interface.c:2629
6803 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6804 msgstr "Fungsi '%s' dipanggil dalam tempat dari sebuah operator di %L harus berupa PURE"
6806 #: fortran/interface.c:2708
6808 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6809 msgstr "Entiti '%s' di %C telah ada dalam sebuah antar-muka"
6811 #: fortran/intrinsic.c:2923
6813 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6814 msgstr "Terlalu banyak argumen dalam panggilan ke '%s' di %L"
6816 #: fortran/intrinsic.c:2938
6818 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6819 msgstr "Daftar argumen fungsi %%VAL, %%LOC atau %%REF tidak diperbolehkan dalam konteks ini di %L"
6821 #: fortran/intrinsic.c:2941
6823 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6824 msgstr "Tidak dapat menemukan kata kunci bernama '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L"
6826 #: fortran/intrinsic.c:2948
6828 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6829 msgstr "Argumen '%s' muncul dua kali dalam panggilan ke '%s' di %L"
6831 #: fortran/intrinsic.c:2962
6833 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6834 msgstr "Hilang aktual argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L"
6836 #: fortran/intrinsic.c:2977
6838 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6839 msgstr "ALTERNATIF KEMBALI tidak diijinkan di %L"
6841 #: fortran/intrinsic.c:3026
6843 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6844 msgstr "Tipe dari argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L seharusnya %s, bukan %s"
6846 #: fortran/intrinsic.c:3342
6848 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6849 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak termasuk dalam standar yang dipilih"
6851 #: fortran/intrinsic.c:3398
6853 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6854 msgstr "Fortran 2003: Fungsi '%s' sebagai ekspresi inisialisasi di %L"
6856 #: fortran/intrinsic.c:3463
6858 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6859 msgstr "Fortran 2003: Fungsi elemental sebagai ekspresi inisialisasi dengan bukan integer/bukan-karakter argumen di %L"
6861 #: fortran/intrinsic.c:3524
6863 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6864 msgstr "Panggilan subroutine ke intrinsik '%s' di %L tidak PURE"
6866 #: fortran/intrinsic.c:3595
6868 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6869 msgstr "Ekstensi: Konversi dari %s ke %s di %L"
6871 #: fortran/intrinsic.c:3598
6873 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6874 msgstr "Konversi dari %s ke %s di %L"
6876 #: fortran/intrinsic.c:3645
6878 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6879 msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke %s di %L"
6881 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
6883 msgid "Extension: backslash character at %C"
6884 msgstr "Ekstensi: karakter backslash di %C"
6886 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6888 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6889 msgstr "Ekstensi: Karakter tab dalam format di %C"
6892 msgid "Positive width required"
6893 msgstr "Lebar positif dibutuhkan"
6896 msgid "Nonnegative width required"
6897 msgstr "lebar tidak negatif dibutuhkan"
6900 msgid "Unexpected element"
6901 msgstr "Elemen tidak diduga"
6904 msgid "Unexpected end of format string"
6905 msgstr "Akhir dari format string tidak terduga"
6908 msgid "Missing leading left parenthesis"
6909 msgstr "Hilang leading left parenthesis"
6912 msgid "Expected P edit descriptor"
6913 msgstr "Diduga P edit deskripsi"
6915 #. P requires a prior number.
6917 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6918 msgstr "P pendeskripsi membutuhkan awalah faktor pengali"
6920 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6923 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6924 msgstr "Ekstensi: X pendeskripsi membutuhkan awalan spasi dihitung di %C"
6928 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6929 msgstr "Ekstensi: $ pendeskripsi di %C"
6933 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6934 msgstr "$ seharusnya penspesifikasi terakhir dalam format di %C"
6937 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6938 msgstr "Jumlah pengulangan tidak dapat mengikuti pendeskripsi P"
6942 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6943 msgstr "Ekstensi: Hilang lebar positif setelah pendeskripsi L di %C"
6945 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
6947 msgid "Period required in format specifier at %C"
6948 msgstr "Period dibutuhkan dalam format penspesifikasi di %C"
6951 msgid "Positive exponent width required"
6952 msgstr "Lebar positif eksponen dibutuhkan"
6956 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6957 msgstr "Penspesifikasi format H di %C adalah sebuah feature Fortran 95 yang dihapus"
6959 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
6961 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6962 msgstr "Ekstensi: Hilang koma di %C"
6966 msgid "%s in format string at %C"
6967 msgstr "%s dalam format string di %C"
6971 msgid "Format statement in module main block at %C"
6972 msgstr "Pernyataan format dalam modul blok utama di %C"
6976 msgid "Missing format label at %C"
6977 msgstr "Hilang label format di %C"
6979 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
6981 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6982 msgstr "Duplikasi %s spesifikasi di %C"
6984 #: fortran/io.c:1041
6986 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
6987 msgstr "Variabel tag tidak dapat berupa INTENT(IN) di %C"
6989 #: fortran/io.c:1048
6991 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6992 msgstr "Variabel tag tidak dapat ditempatkan dalam prosedur PURE di %C"
6994 #: fortran/io.c:1085
6996 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6997 msgstr "Duplikasi %s label spesifikasi di %C"
6999 #: fortran/io.c:1106
7001 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7002 msgstr "Ekspresi konstant dalam FORMAT tag di %L harus berupa tipe baku KARAKTER"
7004 #: fortran/io.c:1119
7006 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7007 msgstr "FORMAT tag di %L harus berupa tipe KARAKTER atau INTEGER"
7009 #: fortran/io.c:1125
7011 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7012 msgstr "Featur terhapus: DITEMPATKAN variabel dalam FORMAT tag di %L"
7014 #: fortran/io.c:1131
7016 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7017 msgstr "Variabel '%s' di %L belum ditempatkan sebuah label format"
7019 #: fortran/io.c:1138
7021 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7022 msgstr "Skalar '%s' dalam FORMAT tag di %L bukan sebuah variabel DITEMPATKAN"
7024 #: fortran/io.c:1151
7026 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7027 msgstr "Ekstensi: Karakter array dalam FORMAT tag di %L"
7029 #: fortran/io.c:1157
7031 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7032 msgstr "Ekstensi: Bukan-karakter dalam tag FORMAT di %L"
7034 #: fortran/io.c:1182
7036 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7037 msgstr "%s tag di %L harus berupa tipe %s"
7039 #: fortran/io.c:1189
7041 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7042 msgstr "%s tag di %L harus berupa skalar"
7044 #: fortran/io.c:1195
7046 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7047 msgstr "Fortran 2003: IOMSG tag di %L"
7049 #: fortran/io.c:1203
7051 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7052 msgstr "Fortran 95 membutuhkan INTEGER baku dalam tag %s di %L"
7054 #: fortran/io.c:1211
7056 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7057 msgstr "Ekstensi: CONVERT tag di %L"
7059 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7061 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7062 msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'"
7064 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7066 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7067 msgstr "Ekstensi: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'"
7069 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7071 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7072 msgstr "penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai tidak valid '%s'"
7074 #: fortran/io.c:1473
7076 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7077 msgstr "pernyataan OPEN tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
7079 #: fortran/io.c:1818
7081 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7082 msgstr "pernyataan CLOSE tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
7084 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
7086 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7087 msgstr "pernyataan %s tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
7089 #: fortran/io.c:2011
7091 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7092 msgstr "Fortran 2003: pernyataan FLUSH di %C"
7094 #: fortran/io.c:2072
7096 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7097 msgstr "Duplikasi SATUAN spesifikasi di %C"
7099 #: fortran/io.c:2132
7101 msgid "Duplicate format specification at %C"
7102 msgstr "Duplikasi format spesifikasi di %C"
7104 #: fortran/io.c:2149
7106 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7107 msgstr "Simbol '%s' dalam daftar nama '%s' adalah INTENT(IN) di %C"
7109 #: fortran/io.c:2185
7111 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7112 msgstr "Duplikasi spesifikasi NML di %C"
7114 #: fortran/io.c:2194
7116 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7117 msgstr "Simbol '%s' di %C harus berupa sebuah nama grup DAFTAR-NAMA"
7119 #: fortran/io.c:2235
7121 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7122 msgstr "tag AKHIR di %C tidak diperbolehkan dalam pernyataan keluaran"
7124 #: fortran/io.c:2292
7126 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7127 msgstr "spesifikasi SATUAN di %L harus berupa sebuah ekspresi INTEGER atau sebuah KARAKTER variabel"
7129 #: fortran/io.c:2301
7131 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7132 msgstr "Satuan internal dengan vektor subscrip di %L"
7134 #: fortran/io.c:2308
7136 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7137 msgstr "Eksternal IO UNIT tidak dapat berupa sebuah array di %L"
7139 #: fortran/io.c:2318
7141 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7142 msgstr "ERR tag label %d di %L tidak didefinisikan"
7144 #: fortran/io.c:2330
7146 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7147 msgstr "END tag label %d di %L tidak didefinisikan"
7149 #: fortran/io.c:2342
7151 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7152 msgstr "EOR tag label %d di %L tidak didefinisikan"
7154 #: fortran/io.c:2352
7156 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7157 msgstr "FORMAT label %d di %L tidak didefinisikan"
7159 #: fortran/io.c:2473
7161 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7162 msgstr "Sintaks error dalam iterasi I/O di %C"
7164 #: fortran/io.c:2504
7166 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7167 msgstr "Diduga variabel dalam pernyataan BACA di %C"
7169 #: fortran/io.c:2510
7171 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7172 msgstr "Diduga ekspresi dalam pernyataan %s di %C"
7174 #: fortran/io.c:2520
7176 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7177 msgstr "Variabel '%s' dalam daftar masukan di %C tidak dapat INTENT(IN)"
7179 #: fortran/io.c:2529
7181 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7182 msgstr "Tidak dapat membaca ke variabel '%s' dalam prosedur PURE di %C"
7184 #: fortran/io.c:2545
7186 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7187 msgstr "Tidak dapat menulis ke internal berkas satuan '%s' di %C didalam prosedur PURE"
7189 #. A general purpose syntax error.
7190 #: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
7192 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7193 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan %s di %C"
7195 #: fortran/io.c:2679
7197 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7198 msgstr "Fortran 2003: Berkas internal di %L dengan daftar-nama"
7200 #: fortran/io.c:2842
7202 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7203 msgstr "daftar-nama PRINT di %C adalah sebuah ekstensi"
7205 #: fortran/io.c:2974
7207 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7208 msgstr "Ekstensi: Koma sebalum i/o daftar item di %C"
7210 #: fortran/io.c:2983
7212 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7213 msgstr "Diduga koma dalam daftar I/O di %C"
7215 #: fortran/io.c:3045
7217 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7218 msgstr "pernyataan PRINT di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE"
7220 #: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
7222 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7223 msgstr "pernyataan INQUIRE tidak diperbolehkan dalam prosedur di %C"
7225 #: fortran/io.c:3212
7227 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7228 msgstr "IOLENTH tag tidak valid dalam pernyataan INQUIRE di %C"
7230 #: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
7232 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7233 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L tidak dapat berisi baik BERKAS dan penspesifikasi SATUAN"
7235 #: fortran/io.c:3229
7237 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7238 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L membutuhkan baik BERKAS atau penspesifikasi SATUAN"
7240 #: fortran/match.c:156
7242 msgid "Missing ')' in statement before %L"
7243 msgstr "Hilang ')' dalam pernyataan sebelum %L"
7245 #: fortran/match.c:161
7247 msgid "Missing '(' in statement before %L"
7248 msgstr "Hilang '(' dalam pernyataan sebelum %L"
7250 #: fortran/match.c:332
7252 msgid "Integer too large at %C"
7253 msgstr "Integer terlalu besar di %C"
7255 #: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
7257 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7258 msgstr "Terlalu banyak digit dalam pernyataan label di %C"
7260 #: fortran/match.c:431
7262 msgid "Statement label at %C is zero"
7263 msgstr "Pernyataan label di %C adalah nol"
7265 #: fortran/match.c:464
7267 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7268 msgstr "Nama label '%s' di %C adalah ambigu"
7270 #: fortran/match.c:470
7272 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7273 msgstr "Duplikasi konstruksi label '%s' di %C"
7275 #: fortran/match.c:500
7277 msgid "Invalid character in name at %C"
7278 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama di %C"
7280 #: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
7282 msgid "Name at %C is too long"
7283 msgstr "Nama di %C adalah terlalu panjang"
7285 #: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
7287 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7288 msgstr "Nama C tidak valid dalam penspesifikasi NAMA= di %C"
7290 #: fortran/match.c:605
7292 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7293 msgstr "Ruang terembed dalam penspesifikasi NAMA= di %C"
7295 #: fortran/match.c:930
7297 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7298 msgstr "Variabel loop di %C tidak dapat berupa sebuah sub-komponen"
7300 #: fortran/match.c:936
7302 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7303 msgstr "Loop variabel '%s' di %C tidak dapat berupa INTENT(IN)"
7305 #: fortran/match.c:969
7307 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7308 msgstr "Diduga sebuah nilai step dalam iterator di %C"
7310 #: fortran/match.c:981
7312 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7313 msgstr "Sintaks error dalam iterator di %C"
7315 #: fortran/match.c:1217
7317 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7318 msgstr "Form tidak valid dari pernyataan APLIKASI di %C"
7320 #: fortran/match.c:1258
7322 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7323 msgstr "Nilai konfigurasi dari variabel TERPROTEKSI di %C"
7325 #: fortran/match.c:1311
7327 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7328 msgstr "Diassign ke sebuah penunjuk TERPROTEKSI di %C"
7330 #: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
7332 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7333 msgstr "Obsolescent: aritmetik pernyataan IF di %C"
7335 #: fortran/match.c:1410
7337 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7338 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IF di %C"
7340 #: fortran/match.c:1421
7342 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7343 msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan aritmetik IF di %C"
7345 #: fortran/match.c:1459
7347 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7348 msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan IF di %C"
7350 #: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
7352 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7353 msgstr "Tidak dapat assign ke sebuah konstanta bernama di %C"
7355 #: fortran/match.c:1548
7357 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7358 msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi dalam clause IF di %C"
7360 #: fortran/match.c:1555
7362 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7363 msgstr "Sintaks error dalam IF-clause di %C"
7365 #: fortran/match.c:1599
7367 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7368 msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE di %C"
7370 #: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
7372 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7373 msgstr "Label '%s' di %C tidak cocok dengan label IF '%s'"
7375 #: fortran/match.c:1634
7377 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7378 msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE IF di %C"
7380 #: fortran/match.c:1797
7382 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7383 msgstr "Nama '%s' dalam pernyataan %s di %C bukan sebuah nama loop"
7385 #: fortran/match.c:1813
7387 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7388 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dalam jangkauan sebuah loop"
7390 #: fortran/match.c:1816
7392 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7393 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dlam jangkauan loop '%s'"
7395 #: fortran/match.c:1824
7397 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7398 msgstr "pernyataan %s di %C meninggalkan OpenMP blok terstruktur"
7400 #: fortran/match.c:1837
7402 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7403 msgstr "pernyataan EXIT di %C mengakhiri loop !$OMP DO"
7405 #: fortran/match.c:1889
7407 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7408 msgstr "Terlalu banyak digits dalam kode STOP di %C"
7410 #: fortran/match.c:1942
7412 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7413 msgstr "Featur terhapus: pernyataan PAUSE di %C"
7415 #: fortran/match.c:1990
7417 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7418 msgstr "Featur terhapus: pernyataan ASSIGN di %C"
7420 #: fortran/match.c:2036
7422 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7423 msgstr "Featur terhapus: Terassign pernyataan GOTO di %C"
7425 #: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
7427 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7428 msgstr "Daftar pernyataan label dalam GOTO di %C tidak dapat kosong"
7430 #: fortran/match.c:2219
7432 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7433 msgstr "Alokasi-objek buruk dalam pernyataan ALOKASI di %C untuk sebuah prosedur PURE"
7435 #: fortran/match.c:2287
7437 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7438 msgstr "variabel tidak legal dalam NULLIFY di %C untuk sebuah prosedur PURE"
7440 #: fortran/match.c:2364
7442 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7443 msgstr "ekspresi deallokasi tidak legal dalam DEALLOCATE di %C untuk sebuah prosedur PURE"
7445 #: fortran/match.c:2417
7447 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7448 msgstr "Pernyataan alternatif RETURN di %C hanya diperbolehkan dalam sebuah SUBROUTINE"
7450 #: fortran/match.c:2448
7452 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7453 msgstr "Ekstensi: pernyataan RETURN dalam aplikasi utama di %C"
7455 #: fortran/match.c:2658
7457 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7458 msgstr "Sintaks error dalam nama blok umum di %C"
7460 #: fortran/match.c:2694
7462 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7463 msgstr "Simbol '%s' di %C telah menjadi sebuah simbol eksternal yang tidak umum"
7465 #. If we find an error, just print it and continue,
7466 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7468 #: fortran/match.c:2753
7470 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7471 msgstr "Variabel '%s' di %L dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan sebuah C interoperable kind karena blok umum '%s' adalah bind(c)"
7473 #: fortran/match.c:2762
7475 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7476 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C tidak dapat bind(c) karena ini bukan global"
7478 #: fortran/match.c:2769
7480 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7481 msgstr "Simbol '%s' di %C telah dalam sebuah blok COMMON"
7483 #: fortran/match.c:2777
7485 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7486 msgstr "Simbol terinisialisasi '%s' di %C hanya dapat berupa COMMON dalam BLOK DATA"
7488 #: fortran/match.c:2804
7490 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7491 msgstr "Spesifikasi array untuk simbol '%s' dalam COMMON di %C harus eksplisit"
7493 #: fortran/match.c:2814
7495 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7496 msgstr "Simbol '%s' dalam COMMON di %C tidak dapat berupa sebuah array PENUNJUK"
7498 #: fortran/match.c:2846
7500 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7501 msgstr "Simbol '%s', dalam blok COMMON '%s' di %C sedang secara tidak langsung sama dengan ke COMMON blok '%s' lain"
7503 #: fortran/match.c:2954
7505 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7506 msgstr "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s"
7508 #: fortran/match.c:2962
7510 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7511 msgstr "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah USE diasosiasikan dan tidak dapat berupa respecified."
7513 #: fortran/match.c:2989
7515 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7516 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam daftar nama '%s' di %C tidak diperbolehkan"
7518 #: fortran/match.c:2996
7520 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7521 msgstr "Panjang karakter yang diasumsikan '%s' dalam daftar nama '%s' di %C tidak diperbolehkan"
7523 #: fortran/match.c:3123
7525 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7526 msgstr "Tipe komponen turunan %C bukan sebuah anggota EQUIVALENCE yang diijinkan"
7528 #: fortran/match.c:3131
7530 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7531 msgstr "Referensi array dalam EQUIVALENCE di %C tidak dapat berupa daerah array"
7533 #: fortran/match.c:3159
7535 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7536 msgstr "EQUIVALENCE di %C membutuhkan dua atau lebih objek"
7538 #: fortran/match.c:3173
7540 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7541 msgstr "Mencoba secara tidak langsung overlap blok COMMON %s dan %s dengan EQUIVALENCE di %C"
7543 #: fortran/match.c:3299
7545 msgid "Statement function at %L is recursive"
7546 msgstr "Pernyataan fungsi di %L adalah rekursif"
7548 #: fortran/match.c:3387
7550 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7551 msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi dalam CASE di %C"
7553 #: fortran/match.c:3410
7555 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7556 msgstr "Diduga nama dari SELECT CASE konstruk di %C"
7558 #: fortran/match.c:3422
7560 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7561 msgstr "Diduga nama case dari '%s' di %C"
7563 #: fortran/match.c:3466
7565 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7566 msgstr "Diduga pernyataan CASE di %C"
7568 #: fortran/match.c:3518
7570 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7571 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi CASE di %C"
7573 #: fortran/match.c:3638
7575 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7576 msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C tidak terenklose dalam blok WHERE"
7578 #: fortran/match.c:3676
7580 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7581 msgstr "Label '%s'di %C tidak cocok dengan label WHERE '%s'"
7583 #: fortran/match.c:3776
7585 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7586 msgstr "Sintaks error dalam iterasi FORALL di %C"
7588 #: fortran/matchexp.c:28
7590 msgid "Syntax error in expression at %C"
7591 msgstr "Sintaks error dalam ekspresi di %C"
7593 #: fortran/matchexp.c:72
7595 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7596 msgstr "Karakter buruk '%c' dalam nama OPERATOR di %C"
7598 #: fortran/matchexp.c:80
7600 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7601 msgstr "Nama '%s' tidak dapat digunakan sebagai sebuah operator terdefinisi di %C"
7603 #: fortran/matchexp.c:187
7605 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7606 msgstr "Diduga sebuah parenthesis kanan dalam ekspresi di %C"
7608 #: fortran/matchexp.c:312
7610 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7611 msgstr "Diduga eksponen dalam ekspresi di %C"
7613 #: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
7614 #: fortran/matchexp.c:464
7616 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7617 msgstr "Ekstensi: Operator unary mengikuti operator aritmetik (menggunakan parentheses) di %C"
7619 #: fortran/misc.c:39
7621 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7622 msgstr "Kehabisan memori-- malloc() gagal"
7624 #: fortran/module.c:516
7626 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7627 msgstr "Fortran 2003: modul alam dalam pernyataan USE di %C"
7629 #: fortran/module.c:528
7631 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7632 msgstr "Modul alam dalam pernyataan USE di %C seharusnya baik INTRINSIK atau NON_INTRINSIC"
7634 #: fortran/module.c:541
7636 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7637 msgstr "\"::\" telah diduga setelah modul alam di %C tetapi tidak ditemukan"
7639 #: fortran/module.c:550
7641 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7642 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" di %C"
7644 #: fortran/module.c:602
7646 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7647 msgstr "Hilang spesifikasi umum dalam pernyataan USE di %C"
7649 #: fortran/module.c:610
7651 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7652 msgstr "Fortran 2003: Mengubah nama operator dalam pernyataan USE di %C"
7654 #: fortran/module.c:652
7656 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7657 msgstr "Nama '%s' di %C telah digunakan sebagai nama modul eksternal"
7659 #: fortran/module.c:930
7661 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7662 msgstr "Membaca modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7664 #: fortran/module.c:934
7666 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7667 msgstr "Menulis modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7669 #: fortran/module.c:938
7671 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7672 msgstr "Modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7674 #: fortran/module.c:978
7675 msgid "Unexpected EOF"
7676 msgstr "Tidak terduga EOF"
7678 #: fortran/module.c:1010
7679 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7680 msgstr "Tidak terduga akhir dari modul dalam konstanta string"
7682 #: fortran/module.c:1064
7683 msgid "Integer overflow"
7684 msgstr "Integer overflow"
7686 #: fortran/module.c:1095
7687 msgid "Name too long"
7688 msgstr "Nama terlalu panjang"
7690 #: fortran/module.c:1202
7694 #: fortran/module.c:1246
7695 msgid "Expected name"
7696 msgstr "Diduga nama"
7698 #: fortran/module.c:1249
7699 msgid "Expected left parenthesis"
7700 msgstr "Diduga parenthesis kiri"
7702 #: fortran/module.c:1252
7703 msgid "Expected right parenthesis"
7704 msgstr "Diduga parenthesis kanan"
7706 #: fortran/module.c:1255
7707 msgid "Expected integer"
7708 msgstr "Diduga integer"
7710 #: fortran/module.c:1258
7711 msgid "Expected string"
7712 msgstr "Diduga string"
7714 #: fortran/module.c:1282
7715 msgid "find_enum(): Enum not found"
7716 msgstr "find_enum(): Enum tidak ditemukan"
7718 #: fortran/module.c:1296
7720 msgid "Error writing modules file: %s"
7721 msgstr "Error menulis berkas modul: %s"
7723 #: fortran/module.c:1691
7724 msgid "Expected attribute bit name"
7725 msgstr "Diduga nama atribut bit"
7727 #: fortran/module.c:2503
7728 msgid "Expected integer string"
7729 msgstr "Diduga integer string"
7731 #: fortran/module.c:2507
7732 msgid "Error converting integer"
7733 msgstr "Error mengubah integer"
7735 #: fortran/module.c:2529
7736 msgid "Expected real string"
7737 msgstr "Diduga real string"
7739 #: fortran/module.c:2730
7740 msgid "Expected expression type"
7741 msgstr "Diduga tipe ekspresi"
7743 #: fortran/module.c:2784
7744 msgid "Bad operator"
7745 msgstr "Operator buruk"
7747 #: fortran/module.c:2869
7748 msgid "Bad type in constant expression"
7749 msgstr "Tipe buruk dalam ekspresi konstanta"
7751 #: fortran/module.c:2906
7753 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7754 msgstr "Daftar-nama %s tidak dapat diubah namanya dengan assosiasi USE ke %s"
7756 #: fortran/module.c:3847
7758 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7759 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7761 #: fortran/module.c:3854
7763 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7764 msgstr "Operator pengguna '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7766 #: fortran/module.c:3859
7768 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7769 msgstr "Operator intrinsik '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7771 #: fortran/module.c:4400
7773 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7774 msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk menulis di %C: %s"
7776 #: fortran/module.c:4438
7778 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7779 msgstr "Error menulis berkas modul '%s' untuk menulis: %s"
7781 #: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
7783 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7784 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ada dalam modul intrinsik ISO_C_BINDING."
7786 #: fortran/module.c:4581
7788 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7789 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik ISO_C_BINDING"
7791 #: fortran/module.c:4603
7793 msgid "Symbol '%s' already declared"
7794 msgstr "Simbol '%s' telah terdeklarasi"
7796 #: fortran/module.c:4658
7798 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7799 msgstr "Penggunaan daro modul intrinsik '%s' di %C konflik dengan tidak-intrinsik nama modul digunakan sebelumnya"
7801 #: fortran/module.c:4671
7803 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7804 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ada dalam modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV"
7806 #: fortran/module.c:4679
7808 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7809 msgstr "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV di %L adalah tidak kompatibel dengan opsi %s"
7811 #: fortran/module.c:4707
7813 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7814 msgstr "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV di %C adalah tidak kompatibel dengan opsi %s"
7816 #: fortran/module.c:4723
7818 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7819 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV"
7821 #: fortran/module.c:4756
7823 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7824 msgstr "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV modul intrinsik di %C"
7826 #: fortran/module.c:4764
7828 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7829 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING modul di %C"
7831 #: fortran/module.c:4774
7833 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7834 msgstr "Tidak dapat menemukan modul intrinsik bernama '%s' di %C"
7836 #: fortran/module.c:4779
7838 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7839 msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk pembacaan di %C: %s"
7841 #: fortran/module.c:4787
7843 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7844 msgstr "Penggunaan dari modul tidak intrinsik '%s' di %C konflik dengan nama modul intrinsik yang digunakan sebelumnya"
7846 #: fortran/module.c:4802
7847 msgid "Unexpected end of module"
7848 msgstr "Tidak terduga akhir dari modul"
7850 #: fortran/module.c:4807
7852 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7853 msgstr "Berkas '%s' dibuka di %C bukan sebuah berkas modul GFORTRAN"
7855 #: fortran/module.c:4817
7857 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7858 msgstr "Tidak dapat MENGGUNAKAN module yang sama yang sedang kita buat!"
7860 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7862 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7863 msgstr "blok COMMON /%s/ tidak ditemukan di %C"
7865 #: fortran/openmp.c:165
7867 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7868 msgstr "Sintaks error dalam daftar variabel OpenMP di %C"
7870 #: fortran/openmp.c:291
7872 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7873 msgstr "%s bukan sebuah nama prosedur INTRINSIK di %C"
7875 #: fortran/openmp.c:478
7877 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7878 msgstr "Variabel threadprivate di %C bukan sebuah elemen dari sebuah blok COMMON"
7880 #: fortran/openmp.c:518
7882 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7883 msgstr "Sintaks error dalam daftar THREADPRIVATE !$OMP di %C"
7885 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
7887 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7888 msgstr "IF clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalara LOGIKAL"
7890 #: fortran/openmp.c:704
7892 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7893 msgstr "NUM_THREADS clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER"
7895 #: fortran/openmp.c:712
7897 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7898 msgstr "SCHEDULE clause chunk_size di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER"
7900 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7901 #: fortran/openmp.c:753
7903 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7904 msgstr "Simbol '%s' ada dalam multiple clause di %L"
7906 #: fortran/openmp.c:776
7908 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7909 msgstr "Bukan-THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause COPYIN di %L"
7911 #: fortran/openmp.c:779
7913 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7914 msgstr "COPYIN clause objek '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
7916 #: fortran/openmp.c:782
7918 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7919 msgstr "COPYIN clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
7921 #: fortran/openmp.c:790
7923 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7924 msgstr "Ukuran array diasumsikan '%s' dalam clause COPYPRIVATE di %L"
7926 #: fortran/openmp.c:793
7928 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7929 msgstr "COPYPRIVATE clause objek '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
7931 #: fortran/openmp.c:796
7933 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7934 msgstr "COPYPRIVATE clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
7936 #: fortran/openmp.c:804
7938 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7939 msgstr "objek THREADPRIVATE '%s' dalam clause SHARED di %L"
7941 #: fortran/openmp.c:807
7943 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7944 msgstr "Cray pointee '%s' dalam SHARED clause di %L"
7946 #: fortran/openmp.c:815
7948 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7949 msgstr "THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause %s di %L"
7951 #: fortran/openmp.c:818
7953 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7954 msgstr "Cray pointee '%s' dalam %s clause di %L"
7956 #: fortran/openmp.c:823
7958 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7959 msgstr "objek PENUNJUK '%s' dalam %s clause di %L"
7961 #: fortran/openmp.c:826
7963 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7964 msgstr "%s objek clause '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
7966 #: fortran/openmp.c:831
7968 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7969 msgstr "%s clause objek '%s' memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
7971 #: fortran/openmp.c:834
7973 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7974 msgstr "Cray penunjuk '%s' dalam clause %s di %L"
7976 #: fortran/openmp.c:838
7978 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7979 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam %s clause di %L"
7981 #: fortran/openmp.c:843
7983 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7984 msgstr "Variabel '%s' dalam clause %s digunakan dalam pernyataan NAMELIST di %L"
7986 #: fortran/openmp.c:852
7988 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7989 msgstr "%c REDUKSI variabel '%s' di %L harus berupa tipe numerik, diperoleh %s"
7991 #: fortran/openmp.c:863
7993 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7994 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa LOGIKAL di %L"
7996 #: fortran/openmp.c:874
7998 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7999 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER atau RIL di %L"
8001 #: fortran/openmp.c:883
8003 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8004 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER di %L"
8006 #: fortran/openmp.c:995
8008 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8009 msgstr "!$OMP ATOMIC pernyataan harus diset ke sebuah variabel skalar dari tipe intrinsik di %L"
8011 #: fortran/openmp.c:1035
8013 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8014 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen operator harus berupa +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. atau .NEQV. di %L"
8016 #: fortran/openmp.c:1083
8018 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8019 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen harus berupa var = var op expr atau var = expr op var di %L"
8021 #: fortran/openmp.c:1097
8023 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8024 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr tidak seacra matematik sama ekuivalen ke var = var op (expr) di %L"
8026 #: fortran/openmp.c:1129
8028 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8029 msgstr "expr dalam !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr harus berupa skalar dan tidak dapat bereferensi var di %L"
8031 #: fortran/openmp.c:1153
8033 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8034 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik IAND, IOR, atau IEOR harus memiliki dua argumen di %L"
8036 #: fortran/openmp.c:1160
8038 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8039 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik harus berupa MIN, MAX, IAND, IOR atau IEOR di %L"
8041 #: fortran/openmp.c:1176
8043 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8044 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen kecuali satu tidak boleh mereferensi '%s' di %L"
8046 #: fortran/openmp.c:1179
8048 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8049 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa skalar di %L"
8051 #: fortran/openmp.c:1185
8053 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8054 msgstr "Pertama atau terakhir !$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa '%s' di %L"
8056 #: fortran/openmp.c:1203
8058 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8059 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen harus memiliki sebuah operator atau instrinsik di tangan sebelah kanan di %L"
8061 #: fortran/openmp.c:1305
8063 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8064 msgstr "!$OMP DO tidak dapat berupa sebuah DO WHILE atau DO tanpa pengontrol loop di %L"
8066 #: fortran/openmp.c:1311
8068 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8069 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi harus berupa tipe integer di %L"
8071 #: fortran/openmp.c:1315
8073 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8074 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi tidak boleh berupa THREADPRIVATE di %L"
8076 #: fortran/openmp.c:1323
8078 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8079 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi ada dalam clause selain dari PRIVATE atau LASTPRIVATE di %L"
8081 #: fortran/options.c:219
8083 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8084 msgstr "Opsi -fwhole-program tidak didukung untuk Fortran"
8086 #: fortran/options.c:273
8088 msgid "Reading file '%s' as free form"
8089 msgstr "Membaca berkas '%s' sebagai bentuk bebas"
8091 #: fortran/options.c:283
8093 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8094 msgstr "'-fd-lines-as-comments' tidak memiliki efek dalam format bebas"
8096 #: fortran/options.c:286
8098 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8099 msgstr "'-fd-lines-as-code' tidak memiliki efek dalam format bebas"
8101 #: fortran/options.c:312
8103 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8104 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8106 #: fortran/options.c:315
8108 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8109 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -frecursive"
8111 #: fortran/options.c:317
8113 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8114 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -frecursive diimplikasikan dengan -fopenmp"
8116 #: fortran/options.c:321
8118 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8119 msgstr "Opsi -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8121 #: fortran/options.c:325
8123 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8124 msgstr "Opsi -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive diimplikasikan dengan -fopenmp"
8126 #: fortran/options.c:392
8128 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8129 msgstr "gfortran: Hanya satu opsi -M diperbolehkan\n"
8131 #: fortran/options.c:398
8133 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8134 msgstr "gfortran: Direktori ddibutuhkan setelah -M\n"
8136 #: fortran/options.c:443
8138 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8139 msgstr "Argumen ke -ffpe-trap tidak valid: %s"
8141 #: fortran/options.c:573
8143 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8144 msgstr "Panjang baris tetap harus paling tidak tujuh."
8146 #: fortran/options.c:591
8148 msgid "Free line length must be at least three."
8149 msgstr "Panjang baris bebas harus paling tidak tiga."
8151 #: fortran/options.c:605
8153 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8154 msgstr "-static-libgfortran tidak didukung dalam konfigurasi ini"
8156 #: fortran/options.c:649
8158 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8159 msgstr "Panjang maksimal identifier yang didukung adalah %d"
8161 #: fortran/options.c:681
8163 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8164 msgstr "Opsi ke -finit-logical: %s tidak dikenal"
8166 #: fortran/options.c:695
8168 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8169 msgstr "Opsi ke -finit-real: %s tidak dikenal"
8171 #: fortran/options.c:711
8173 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8174 msgstr "Nilai dari n dalam -finit-character=n harus berada diantara 0 dan 127"
8176 #: fortran/options.c:794
8178 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8179 msgstr "Panjang maksimal subrecord tidak dapat melebihi %d"
8181 #: fortran/parse.c:451
8183 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8184 msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi di %C"
8186 #: fortran/parse.c:475
8188 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8189 msgstr "Direktif OpenMP di %C tidak boleh muncul dalam prosedur PURE atau ELEMENTAL"
8191 #: fortran/parse.c:553
8193 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8194 msgstr "Direktif OpenMP tidak terklasifikasi di %C"
8196 #: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
8198 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8199 msgstr "Nol adalah bukan pernyataan label yang valid di %C"
8201 #: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
8203 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8204 msgstr "Karakter tidak-numerik dalam label pernyataan di %C"
8206 #: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
8208 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8209 msgstr "Semikolon di %C melebihi pernyatan yang mengawalinya"
8211 #: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
8213 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8214 msgstr "mengabaikan label pernyataan dalam pernyataan kosong di %C"
8216 #: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
8218 msgid "Bad continuation line at %C"
8219 msgstr "Baris kelanjutan buruk di %C"
8221 #: fortran/parse.c:811
8223 msgid "Line truncated at %C"
8224 msgstr "Baris terpotong di %C"
8226 #: fortran/parse.c:997
8228 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8229 msgstr "pernyataan FORMAT di %L tidak memiliki sebuah label pernyataan"
8231 #: fortran/parse.c:1069
8232 msgid "arithmetic IF"
8233 msgstr "aritmetik IF"
8235 #: fortran/parse.c:1075
8236 msgid "attribute declaration"
8237 msgstr "deklarasi atribut"
8239 #: fortran/parse.c:1105
8240 msgid "data declaration"
8241 msgstr "deklarasi data"
8243 #: fortran/parse.c:1114
8244 msgid "derived type declaration"
8245 msgstr "tipe deklarasi turunan"
8247 #: fortran/parse.c:1193
8251 #: fortran/parse.c:1202
8252 msgid "implied END DO"
8253 msgstr "Diimplikasikan END DO"
8255 #: fortran/parse.c:1275
8259 #: fortran/parse.c:1278
8260 msgid "pointer assignment"
8261 msgstr "assignmen penunjuk"
8263 #: fortran/parse.c:1287
8265 msgstr "IF sederhana"
8267 #: fortran/parse.c:1503
8269 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8270 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C"
8272 #: fortran/parse.c:1642
8274 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8275 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengikuti pernyataan %s di %L"
8277 #: fortran/parse.c:1659
8279 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8280 msgstr "Tidak terduga akhir dari berkas dalam '%s'"
8282 #: fortran/parse.c:1714
8284 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8285 msgstr "Fortran 2003: Definisi tipe turunan di %C tanpa komponen"
8287 #: fortran/parse.c:1725
8289 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8290 msgstr "pernyataan PRIVATE dalam TYPE di %C harus berada didalam sebuah MODUL"
8292 #: fortran/parse.c:1733
8294 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8295 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C harus mengawali struktur komponen"
8297 #: fortran/parse.c:1741
8299 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8300 msgstr "Duplikasi pernyataan PRIVATE di %C"
8302 #: fortran/parse.c:1753
8304 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8305 msgstr "pernyataan SEQUENCE di %C harus mengawali struktur komponen"
8307 #: fortran/parse.c:1760
8309 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8310 msgstr "atribut SEQUENCE di %C telah dispesifikasikan dalam pernyataan TIPE"
8312 #: fortran/parse.c:1765
8314 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8315 msgstr "Duplikasi pernyataan SEQUENCE di %C"
8317 #: fortran/parse.c:1856
8319 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8320 msgstr "deklarasi ENUM di %C tidak memiliki ENUMERASI"
8322 #: fortran/parse.c:1934
8324 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8325 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam ANTAR-MUKA blok di %C"
8327 #: fortran/parse.c:1960
8329 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8330 msgstr "SUBROUTINE di %C tidak termasuk dalam sebuah antar-muka fungsi umum"
8332 #: fortran/parse.c:1964
8334 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8335 msgstr "FUNGSI di %C tidak termasuk dalam sebuah subrutin antar-muka umum"
8337 #: fortran/parse.c:1974
8339 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8340 msgstr "Nama '%s' dari ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C tidak dapat sama dengan sebuah tipe intrinsik"
8342 #: fortran/parse.c:2005
8344 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8345 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C dalam tubuh ANTAR-MUKA"
8347 #: fortran/parse.c:2019
8349 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8350 msgstr "prosedur ANTAR-MUKA '%s' di %L memiliki nama sama dengan prosedur yang melingkupinya"
8352 #: fortran/parse.c:2134
8354 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8355 msgstr "pernyataan %s harus muncul dalam sebuah MODUL"
8357 #: fortran/parse.c:2141
8359 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8360 msgstr "pernyataan %s di %C mengikuti spesifikasi aksesbiliti lain"
8362 #: fortran/parse.c:2191
8364 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8365 msgstr "Jenis ekspresi buruk untuk fungsi '%s' di %L"
8367 #: fortran/parse.c:2195
8369 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8370 msgstr "Tipe dari fungsi '%s' di %L tidak dapat diakses"
8372 #: fortran/parse.c:2253
8374 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8375 msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C mengikuti tidak bertopen ELSEWHERE"
8377 #: fortran/parse.c:2274
8379 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8380 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok WHERE di %C"
8382 #: fortran/parse.c:2333
8384 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8385 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok FORALL di %C"
8387 #: fortran/parse.c:2384
8389 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8390 msgstr "pernyataan ELSE IF di %C tidak dapat mengikuti pernyataan ELSE di %L"
8392 #: fortran/parse.c:2402
8394 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8395 msgstr "Duplikasi pernyataan ELSE di %L dan %C"
8397 #: fortran/parse.c:2463
8399 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8400 msgstr "Diduga sebuah pernyataan CASE atau END SELECT mengikuti SELECT CASE di %C"
8402 #: fortran/parse.c:2521
8404 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8405 msgstr "Variabel '%s' di %C tidak dapat diredefinisi didalam loop berawal di %L"
8407 #: fortran/parse.c:2555
8409 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8410 msgstr "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah didalam blok lain"
8412 #: fortran/parse.c:2564
8414 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8415 msgstr "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah interwoven dengan DO loop lainnya"
8417 #: fortran/parse.c:2613
8419 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8420 msgstr "Pernyataan label dalam ENDDO di %C tidak cocok dengan label DO"
8422 #: fortran/parse.c:2629
8424 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8425 msgstr "blok bernama DO di %L membutuhkan nama ENDDO yang sama"
8427 #: fortran/parse.c:2885
8429 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8430 msgstr "Nama setelah !$omp kritis dan !$omp akhir kritis tidak cocok di %C"
8432 #: fortran/parse.c:2941
8434 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8435 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengakhiri sebuah bukan blok DO loop"
8437 #: fortran/parse.c:3126
8439 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8440 msgstr "Prosedur berisi '%s' di %C telah ambigu"
8442 #: fortran/parse.c:3176
8444 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8445 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam daerah CONTAINS di %C"
8447 #. This is valid in Fortran 2008.
8448 #: fortran/parse.c:3201
8450 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8451 msgstr "Ekstensi: pernyataan CONTAINS tanpa pernyataan FUNCTION atau SUBROUTINE di %C"
8453 #: fortran/parse.c:3272
8455 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8456 msgstr "pernyataan CONTAINS di %C telah berada dalam satuan aplikasi terisi"
8458 #: fortran/parse.c:3321
8460 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8461 msgstr "Nama global '%s' di %L telah digunakan sebuah sebuah %s di %L"
8463 #: fortran/parse.c:3342
8465 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8466 msgstr "BLOK DATA kosong di %C konflik dengan BLOK DATA sebelumnya di %L"
8468 #: fortran/parse.c:3368
8470 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8471 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam BLOK DATA di %C"
8473 #: fortran/parse.c:3411
8475 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8476 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam MODUL di %C"
8478 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8479 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8480 #. statements, we're in for lots of errors.
8481 #: fortran/parse.c:3594
8483 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8484 msgstr "Dua APLIKASI utama di %L dan %C"
8486 #: fortran/primary.c:87
8488 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8489 msgstr "Hilang parameter jenis di %C"
8491 #: fortran/primary.c:210
8493 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8494 msgstr "Jenis integer %d di %C tidak tersedia"
8496 #: fortran/primary.c:218
8498 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8499 msgstr "Integer terlalu besar untuk jenis ini di %C. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
8501 #: fortran/primary.c:247
8503 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8504 msgstr "Ekstensi: Konstanta Hollerith di %C"
8506 #: fortran/primary.c:259
8508 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8509 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid: %L harus berisi paling tidak satu karakter"
8511 #: fortran/primary.c:265
8513 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8514 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid: Jenis integer di %L seharusnya baku"
8516 #: fortran/primary.c:353
8518 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8519 msgstr "Ekstensi: Konstanta Heksadesimal di %C menggunakan sintaks tidak baku"
8521 #: fortran/primary.c:363
8523 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8524 msgstr "Set kosong dari digits dalam konstanta BOZ di %C"
8526 #: fortran/primary.c:369
8528 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8529 msgstr "Karakter tidak legal dalam konstanta BOZ di %C"
8531 #: fortran/primary.c:392
8533 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8534 msgstr "Ekstensi: konstanta BOZ di %C menggunakan sintaks postfix tidak baku"
8536 #: fortran/primary.c:423
8538 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8539 msgstr "Integer terlalu besar untuk jenis integer %i di %C"
8541 #: fortran/primary.c:429
8543 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8544 msgstr "Fortran2003: BOZ digunakan diluar dari pernyataan DATA di %C"
8546 #: fortran/primary.c:529
8548 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8549 msgstr "Hilang eksponen dalam nomor ril di %C"
8551 #: fortran/primary.c:585
8553 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8554 msgstr "Nomor ril di %C memiliki sebuah 'd' eksponen dan sebuah jenis eksplisit"
8556 #: fortran/primary.c:598
8558 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8559 msgstr "Jenis ril %d di %C tidak valid"
8561 #: fortran/primary.c:612
8563 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8564 msgstr "Konstanta ril overflow jenisnya di %C"
8566 #: fortran/primary.c:617
8568 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8569 msgstr "Konstanta ril underflow jenisnya di %C"
8571 #: fortran/primary.c:709
8573 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8574 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi SUBSTRING di %C"
8576 #: fortran/primary.c:914
8578 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8579 msgstr "Jenis tidak valid %d untuk konstanta KARAKTER di %C"
8581 #: fortran/primary.c:935
8583 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8584 msgstr "Konstanta karakter tidak terselesaikan berawal di %C"
8586 #: fortran/primary.c:1047
8588 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8589 msgstr "Jenis buruk untuk konstanta logikal di %C"
8591 #: fortran/primary.c:1086
8593 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8594 msgstr "Diduga simbol PARAMETER dalam konstanta kompleks di %C"
8596 #: fortran/primary.c:1092
8598 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8599 msgstr "PARAMETER numerik dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C"
8601 #: fortran/primary.c:1098
8603 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8604 msgstr "Skalar PARAMETER dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C"
8606 #: fortran/primary.c:1102
8608 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8609 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER simbol dalam konstanta kompleks di %C"
8611 #: fortran/primary.c:1132
8613 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8614 msgstr "Error mengubah PARAMETER konstanta dalam konstanta kompleks di %C"
8616 #: fortran/primary.c:1261
8618 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8619 msgstr "Sintaks error dalam konstanta COMPLEKS di %C"
8621 #: fortran/primary.c:1442
8623 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8624 msgstr "Kata-kunci '%s' di %C telah muncul dalam daftar argumen sekarang"
8626 #: fortran/primary.c:1506
8628 msgid "Extension: argument list function at %C"
8629 msgstr "Ekstensi: daftar fungsi argumen di %C"
8631 #: fortran/primary.c:1573
8633 msgid "Expected alternate return label at %C"
8634 msgstr "Diduga alternatif label kembali di %C"
8636 #: fortran/primary.c:1591
8638 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8639 msgstr "Hilang nama kata kunci dalam daftar argumen aktual di %C"
8641 #: fortran/primary.c:1636
8643 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8644 msgstr "Sintaks error dalam daftar argumen di %C"
8646 #: fortran/primary.c:1723
8648 msgid "Expected structure component name at %C"
8649 msgstr "Diduga nama struktur komponen di %C"
8651 #: fortran/primary.c:1980
8653 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8654 msgstr "Terlalu banyak komponen dalam struktur konstruktor di %C"
8656 #: fortran/primary.c:1993
8658 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8659 msgstr "Struktur konstruktor untuk '%s' di %C memiliki komponen PRIVATE"
8661 #: fortran/primary.c:2003
8663 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8664 msgstr "Terlalu sedikit komponen dalam struktur konstruktor di %C"
8666 #: fortran/primary.c:2021
8668 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8669 msgstr "Sintaks error dalam struktur konstruktor di %C"
8671 #: fortran/primary.c:2105
8673 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8674 msgstr "'%s' di %C adalah nama dari sebuah fungsi rekursi dan jadi merefer ke hasil variabel. Gunakan sebuah variabel RESULT eksplisit untuk rekursif langsung (12.5.2.1)"
8676 #: fortran/primary.c:2207
8678 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8679 msgstr "Tidak diduga penggunaan dari nama subroutine '%s' di %C"
8681 #: fortran/primary.c:2238
8683 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8684 msgstr "Pernyataan fungsi '%s' membutuhkan daftar argumen di %C"
8686 #: fortran/primary.c:2241
8688 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8689 msgstr "Fungsi '%s' membutuhkan sebuah daftar argumen di %C"
8691 #: fortran/primary.c:2286
8693 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8694 msgstr "Hilang argumen ke '%s' di %C"
8696 #: fortran/primary.c:2427
8698 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8699 msgstr "Hilang daftar argumen dalam fungsi '%s' di %C"
8701 #: fortran/primary.c:2455
8703 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8704 msgstr "Simbol di %C tidak sesuai untuk sebuah ekspresi"
8706 #: fortran/primary.c:2523
8708 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8709 msgstr "Assigning ke variabel TERPROTEKSI di %C"
8711 #: fortran/primary.c:2557
8713 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8714 msgstr "Konstanta bernama di %C dalam sebuah EQUIVALENCE"
8716 #: fortran/primary.c:2579
8718 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8719 msgstr "'%s' di %C bukan sebuah variabel"
8721 #: fortran/resolve.c:121
8723 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8724 msgstr "Alternatif return penspesifikasi dalam subroutine elemental '%s' di %L tidak diperbolehkan"
8726 #: fortran/resolve.c:125
8728 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8729 msgstr "Alternatif return penspesifikasi dalam fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan"
8731 #: fortran/resolve.c:138
8733 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8734 msgstr "Prosedur dummy '%s' dari prosedur PURE di %L harus juga PURE"
8736 #: fortran/resolve.c:145
8738 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8739 msgstr "Prosedur dummy di %L tidak diperbolehkan dalam prosedur ELEMENTAL"
8741 #: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
8743 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8744 msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah prosedur INTRINSIK spesifik untuk referensi '%s' di %L"
8746 #: fortran/resolve.c:202
8748 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8749 msgstr "Argumen '%s' dari fungsi pure '%s' di %L harus berupa INTENT(IN)"
8751 #: fortran/resolve.c:207
8753 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8754 msgstr "Argumen '%s' dari subroutine pure '%s' di %L harus memiliki spesifikasi INTENT-nya"
8756 #: fortran/resolve.c:216
8758 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8759 msgstr "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L harus berupa skalar"
8761 #: fortran/resolve.c:223
8763 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8764 msgstr "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L tidak dapat memiliki atribut POINTER"
8766 #: fortran/resolve.c:231
8768 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8769 msgstr "Prosedur dummy '%s' tidak diperbolehkan dalam elemtal prosedur '%s' di %L"
8771 #: fortran/resolve.c:243
8773 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8774 msgstr "Argumen '%s' dalam pernyataan fungsi di %L harus berupa skalar"
8776 #: fortran/resolve.c:253
8778 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8779 msgstr "Nilai-karakter argumen '%s' dari pernyataan fungsi di %L harus memiliki panjang konstan"
8781 #: fortran/resolve.c:310
8783 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8784 msgstr "Fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8786 #: fortran/resolve.c:313
8788 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8789 msgstr "Hasil '%s' dari fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8791 #: fortran/resolve.c:330
8793 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8794 msgstr "Nilai-karakter fungsi internal '%s' di %L tidak boleh dengan panjang diasumsikan"
8796 #: fortran/resolve.c:501
8798 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8799 msgstr "Fungsi %s di %L memiliki masukan dengan spesifikasi array tidak cocok"
8801 #: fortran/resolve.c:518
8803 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8804 msgstr "Ekstensi: Fungsi %s di %L dengan masukan mengembalikan variabel dari panjang string berbeda"
8806 #: fortran/resolve.c:545
8808 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8809 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L"
8811 #: fortran/resolve.c:549
8813 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8814 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L"
8816 #: fortran/resolve.c:556
8818 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8819 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L"
8821 #: fortran/resolve.c:560
8823 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8824 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L"
8826 #: fortran/resolve.c:598
8828 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8829 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L"
8831 #: fortran/resolve.c:603
8833 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8834 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L"
8836 #: fortran/resolve.c:661
8838 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8839 msgstr "Variabel '%s' di %L adalah dalam COMMON tetapi hanya dalam inisialisasi BLOK DATA yang diperbolehkan"
8841 #: fortran/resolve.c:665
8843 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8844 msgstr "variabel terinisialisasi '%s' di %L adalah dalam sebuah kosong COMMON tetapi inisialisasi hanya diperbolehkan dalam blok umum bernama"
8846 #: fortran/resolve.c:676
8848 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8849 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki bukan SEQUENCE ataupun atribut BIND(C)"
8851 #: fortran/resolve.c:680
8853 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8854 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki sebuah komponen ultimate yang dapat dialokasikan"
8856 #: fortran/resolve.c:684
8858 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8859 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMOND di %L tidak boleh memiliki penginisialisasi baku"
8861 #: fortran/resolve.c:711
8863 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8864 msgstr "blok COMMON '%s' di %L digunakan sebagai PARAMETER di %L"
8866 #: fortran/resolve.c:715
8868 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8869 msgstr "blok COMMON '%s' di %L juga sebuah prosedur intrinsik"
8871 #: fortran/resolve.c:719
8873 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8874 msgstr "Fortran 2003: blok common '%s' di %L yang juga sebuah hasil fungsi"
8876 #: fortran/resolve.c:724
8878 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8879 msgstr "Fortran 2003: blok COMMON '%s' di %L yang juga sebuah prosedur global"
8881 #: fortran/resolve.c:786
8883 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8884 msgstr "Komponen dari struktur konstruktor '%s' di %L adalah PRIVATE"
8886 #: fortran/resolve.c:808
8888 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8889 msgstr "Tingkat dari elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L tidak cocok dengan komponen (%d/%d)"
8891 #: fortran/resolve.c:821
8893 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8894 msgstr "Elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L, untuk komponen penunjuk '%s', adalah %s tetapi seharusnya berupa %s"
8896 #: fortran/resolve.c:838
8898 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8899 msgstr "Elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L, untuk komponen penunjuk '%s' seharusnya berupa sebuah PENUNJUK atau sebuah TARGET"
8901 #: fortran/resolve.c:965
8903 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8904 msgstr "Batas atas dalam dimensi terakhir harus muncul dalam referensi ke ukuran array yang diasumsikan '%s' di %L"
8906 #: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
8908 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8909 msgstr "Label %d direferensikan di %L tidak pernah terdefinisi"
8911 #: fortran/resolve.c:1039
8913 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8914 msgstr "'%s' di %L adalah ambigu"
8916 #: fortran/resolve.c:1075
8918 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8919 msgstr "Pernyataan fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai argumen aktual"
8921 #: fortran/resolve.c:1083
8923 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8924 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual"
8926 #: fortran/resolve.c:1090
8928 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8929 msgstr "Prosedur internal '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8931 #: fortran/resolve.c:1096
8933 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8934 msgstr "ELEMENTAL bukan INTRINSIK prosedur '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8936 #: fortran/resolve.c:1116
8938 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8939 msgstr "prosedur UMUM '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8941 #: fortran/resolve.c:1157
8943 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8944 msgstr "Simbol '%s' di %L adalah ambigu"
8946 #: fortran/resolve.c:1206
8948 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8949 msgstr "Argumen dengan nilai di %L adalah bukan tipe numerik"
8951 #: fortran/resolve.c:1213
8953 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8954 msgstr "Argumen dengan nilai di %L tidak dapat berupa sebuah array atau sebuah daerah array"
8956 #: fortran/resolve.c:1227
8958 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8959 msgstr "Argumen dengan nilai di %L tidak diperbolehkan dalam konteks ini"
8961 #: fortran/resolve.c:1239
8963 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8964 msgstr "Melewati prosedur internal di %L dengan lokasi tidak diperbolehkan"
8966 #: fortran/resolve.c:1356
8968 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8969 msgstr "'%s' di %L adalah sebuah array dan OPSIONAL; JIKA INI HILANG, ini tidak dapat berupa argumen aktual dari sebual prosedur ELEMENTAL kecuali disana ada sebuah tidak opsional argumen dengan tingkat sama (12.4.1.5)"
8971 #: fortran/resolve.c:1378
8972 msgid "elemental procedure"
8973 msgstr "prosedur elemental"
8975 #: fortran/resolve.c:1395
8977 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8978 msgstr "Argumen aktual di %L untuk INTENT(%s) dummy '%s' dari subroutine ELEMENTAL '%s' adalah sebuah skalar, tetapi argumen aktual lain adalah sebuah array"
8980 #: fortran/resolve.c:1531
8982 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8983 msgstr "Disana tidak ada fungsi spesifik untuk umum '%s' di %L"
8985 #: fortran/resolve.c:1540
8987 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8988 msgstr "Fungsi umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah antar-muka spesifik intrinsik."
8990 #: fortran/resolve.c:1594
8992 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8993 msgstr "Fungsi '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah intrinsik"
8995 #: fortran/resolve.c:1640
8997 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8998 msgstr "Tidak dapat meresolf fungsi spesifik '%s'di %L"
9000 #: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
9002 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9003 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
9005 #: fortran/resolve.c:1907
9007 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9008 msgstr "Argumen ke '%s' di %L bukan sebuah variabel"
9010 #: fortran/resolve.c:1979
9012 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9013 msgstr "Lebih aktual dari argumen formal dalam '%s' panggilan di %L"
9015 #: fortran/resolve.c:1991
9017 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9018 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus baik sebuah TARGET atau sebuah penunjuk berasosiasi"
9020 #: fortran/resolve.c:2017
9022 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9023 msgstr "Variabel yang dapat dialokasikan '%s' digunakan sebagai sebuah parameter ke '%s' di %L tidak boleh berupa sebuah array berukuran nol"
9025 #: fortran/resolve.c:2034
9027 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9028 msgstr "Diasumsikan-bentuk array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable"
9030 #: fortran/resolve.c:2044
9032 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9033 msgstr "Deferred-shape array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable"
9035 #: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
9037 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9038 msgstr "argumen KARAKTER '%s' ke '%s' di %L harus memiliki panjang 1"
9040 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9042 #: fortran/resolve.c:2082
9044 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9045 msgstr "Argumen '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar PENUNJUK berasosiasi"
9047 #: fortran/resolve.c:2098
9049 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9050 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar"
9052 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9053 #. pointers once they are implemented.
9054 #: fortran/resolve.c:2120
9056 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9057 msgstr "Paramter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah prosedur"
9059 #: fortran/resolve.c:2128
9061 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9062 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa BIND(C)"
9064 #: fortran/resolve.c:2170
9066 msgid "'%s' at %L is not a function"
9067 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah fungsi"
9069 #: fortran/resolve.c:2176
9071 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9072 msgstr "ANTAR-MUKA ABSTRAK '%s' tidak boleh direferensikan di %L"
9074 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9075 #: fortran/resolve.c:2219
9077 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9078 msgstr "Fungsi '%s' adalah dideklarasikan KARAKTER(*) dan tidak dapat digunakan di %L karena ini bukan sebuah argumen dummy"
9080 #: fortran/resolve.c:2272
9082 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9083 msgstr "Fungsi bukan-ELEMENTAL definisi pengguna '%s' di %L tidak diperbolehkan dalam WORKSHAREkonstruksi"
9085 #: fortran/resolve.c:2321
9087 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9088 msgstr "referensi ke fungsi bukan-PURE '%s' di %L didalam sebuah FORALL %s"
9090 #: fortran/resolve.c:2328
9092 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9093 msgstr "Referensi fungsi ke '%s' di %L adalah ke sebuah prosedur bukan-PURE dalam sebuah prosedur PURE"
9095 #: fortran/resolve.c:2343
9097 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9098 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memanggil dirinya sendiri, karena ini bukan REKURSIF"
9100 #: fortran/resolve.c:2351
9102 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9103 msgstr "Panggilan ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, bukan fungsi '%s' tidak terdeklarasi sebagai REKURSIF"
9105 #: fortran/resolve.c:2393
9107 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9108 msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' dalam blok FORALL di %L tidak PURE"
9110 #: fortran/resolve.c:2396
9112 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9113 msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' di %L bukan PURE"
9115 #: fortran/resolve.c:2459
9117 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9118 msgstr "Disana tidak ada subroutine spesifik untuk umum '%s' di %L"
9120 #: fortran/resolve.c:2468
9122 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9123 msgstr "Subroutine umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah anta-muka subroutine intrinsik"
9125 #: fortran/resolve.c:2576
9127 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9128 msgstr "Hilang parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L"
9130 #: fortran/resolve.c:2584
9132 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9133 msgstr "Parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L harus berupa tingkat 1 INTEGER array"
9135 #: fortran/resolve.c:2667
9137 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9138 msgstr "Subroutine '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah intrinsik"
9140 #: fortran/resolve.c:2711
9142 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9143 msgstr "Tidak dapat meresolf subroutine spesifik '%s' di %L"
9145 #: fortran/resolve.c:2768
9147 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9148 msgstr "'%s' di %L memiliki sebuah tipe, yang tidak konsisten dengan CALL di %L"
9150 #: fortran/resolve.c:2787
9152 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9153 msgstr "SUBROUTINE '%s' di %L tidak dapat memanggil dirinya sendiri, karena ini bukan REKURSIF"
9155 #: fortran/resolve.c:2795
9157 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9158 msgstr "Panggilan ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, tetapi subroutine '%s' tidak dideklarasikan sebagai REKURSIF"
9160 #: fortran/resolve.c:2865
9162 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9163 msgstr "Bentuk untuk operan di %L dan %L tidak konformant"
9165 #: fortran/resolve.c:2916
9167 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9168 msgstr "Konteks tidak valid untuk penunjuk NULL() di %%L"
9170 #: fortran/resolve.c:2932
9172 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9173 msgstr "Operan dari operator numerik unary '%s' di %%L adalah %s"
9175 #: fortran/resolve.c:2948
9177 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9178 msgstr "Operan dari operan binari numerik '%s' di %%L adalah %s/%s"
9180 #: fortran/resolve.c:2962
9182 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9183 msgstr "Operan dari string operator konkatenasi di %%L adalah %s/%s"
9185 #: fortran/resolve.c:2981
9187 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9188 msgstr "Operan dari operator logikal '%s' di %%L adalah %s/%s"
9190 #: fortran/resolve.c:2995
9192 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9193 msgstr "Operan dari operator .not. di %%L adalah %s"
9195 #: fortran/resolve.c:3009
9196 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9197 msgstr "kuantitas KOMPLEKS tidak dapat dibandingkan di %L"
9199 #: fortran/resolve.c:3037
9201 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9202 msgstr "Logikal di %%L harus dibandingkan dengan %s daripada %s"
9204 #: fortran/resolve.c:3043
9206 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9207 msgstr "Operan dari operator perbandingan '%s' di %%L adalah %s/%s"
9209 #: fortran/resolve.c:3051
9211 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9212 msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L"
9214 #: fortran/resolve.c:3053
9216 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9217 msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s"
9219 #: fortran/resolve.c:3056
9221 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9222 msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s/%s"
9224 #: fortran/resolve.c:3142
9226 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9227 msgstr "Tingkat tidak konsisten untuk operator di %%L dan %%L"
9229 #: fortran/resolve.c:3339
9231 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9232 msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
9234 #: fortran/resolve.c:3347
9236 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9237 msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
9239 #: fortran/resolve.c:3366
9241 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9242 msgstr "Tidak legal stride dari nol di %L"
9244 #: fortran/resolve.c:3383
9246 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9247 msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
9249 #: fortran/resolve.c:3391
9251 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9252 msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
9254 #: fortran/resolve.c:3407
9256 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9257 msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
9259 #: fortran/resolve.c:3416
9261 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9262 msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
9264 #: fortran/resolve.c:3455
9266 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9267 msgstr "Jangkauan paling kanan ats dari daerah ukuran array yang diasumsikan tidak dispesifikasikan di %L"
9269 #: fortran/resolve.c:3465
9271 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9272 msgstr "Tingkat tidak cocok dalam referensi array di %L (%d/%d)"
9274 #: fortran/resolve.c:3493
9276 msgid "Array index at %L must be scalar"
9277 msgstr "Indeks array di %L harus berupa skalar"
9279 #: fortran/resolve.c:3499
9281 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9282 msgstr "Indeks array di %L harus berupa tipe INTEGER"
9284 #: fortran/resolve.c:3505
9286 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9287 msgstr "Ekstensi: indeks array RIL di %L"
9289 #: fortran/resolve.c:3535
9291 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9292 msgstr "Argumen dim di %L harus berupa skalar"
9294 #: fortran/resolve.c:3542
9296 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9297 msgstr "Argumen dim di %L harus berupa tipe INTEGER"
9299 #: fortran/resolve.c:3663
9301 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9302 msgstr "Indeks array di %L adalah sebuah array dari tingkat %d"
9304 #: fortran/resolve.c:3700
9306 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9307 msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
9309 #: fortran/resolve.c:3707
9311 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9312 msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa skalar"
9314 #: fortran/resolve.c:3716
9316 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9317 msgstr "Indeks awal substring di %L lebih kecil dari satu"
9319 #: fortran/resolve.c:3729
9321 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9322 msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
9324 #: fortran/resolve.c:3736
9326 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9327 msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa skalar"
9329 #: fortran/resolve.c:3746
9331 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9332 msgstr "Indeks akhir substring di %L melebihi panjang string"
9334 #: fortran/resolve.c:3884
9336 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9337 msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut PENUNJUK di %L"
9339 #: fortran/resolve.c:3891
9341 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9342 msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
9344 #: fortran/resolve.c:3910
9346 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9347 msgstr "Dua atau lebih referensi bagian dengan tingkat bukan-nol tidak boleh dispesifikasikan di %L"
9349 #: fortran/resolve.c:4085
9351 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9352 msgstr "Variabel '%s', digunakan dalam sebuah ekspresi spesifikasi, direferensikan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
9354 #: fortran/resolve.c:4090
9356 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9357 msgstr "Variabel '%s' digunakan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
9359 #: fortran/resolve.c:4367
9361 msgid "%s at %L must be a scalar"
9362 msgstr "%s di %L harus berupa sebuah skalar"
9364 #: fortran/resolve.c:4377
9366 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9367 msgstr "Featur terhapus: %s di %L harus berupa integer"
9369 #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
9371 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9372 msgstr "%s di %L harus berupa INTEGER"
9374 #: fortran/resolve.c:4408
9376 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9377 msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel loop dalam procedur PURE di %L"
9379 #: fortran/resolve.c:4432
9381 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9382 msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol"
9384 #: fortran/resolve.c:4508
9386 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9387 msgstr "FORALL nama-indeks di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9389 #: fortran/resolve.c:4513
9391 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9392 msgstr "FORALL awal ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9394 #: fortran/resolve.c:4520
9396 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9397 msgstr "FORALL akhir ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9399 #: fortran/resolve.c:4528
9401 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9402 msgstr "FORALL stride ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar %s"
9404 #: fortran/resolve.c:4533
9406 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9407 msgstr "FORALL stride ekspresi di %L tidak dapat berupa nol"
9409 #: fortran/resolve.c:4549
9411 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9412 msgstr "FORALL indeks '%s' mungkin tidak muncul dalam spesifikasi triplet di %L"
9414 #: fortran/resolve.c:4629
9416 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9417 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan DEALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
9419 #: fortran/resolve.c:4636
9421 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9422 msgstr "Tidak dapat dealokasi variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
9424 #: fortran/resolve.c:4740
9426 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9427 msgstr "Variabel STAT '%s' dalah sebuah pernyataan ALOKASI tidak boleh dialokasikan dalam pernyataan yang sama di %L"
9429 #: fortran/resolve.c:4776
9431 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9432 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan ALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
9434 #: fortran/resolve.c:4784
9436 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9437 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
9439 #: fortran/resolve.c:4808
9441 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9442 msgstr "Spesifikasi array dibutuhkan dalam pernyatan ALOKASI di %L"
9444 #: fortran/resolve.c:4838
9446 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9447 msgstr "Spesifikasi array buruk dalam pernyataan ALOKASI di %L"
9449 #: fortran/resolve.c:4856
9451 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9452 msgstr "'%s' tidak boleh muncul dalam spesifikasi array di %L dalam pernyataan ALOKASI yang sama dimana ini sendiri dialokasikan"
9454 #: fortran/resolve.c:4880
9456 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9457 msgstr "variabel STAT '%s' dari pernyataan %s di %C tidak dapat INTENT(IN)"
9459 #: fortran/resolve.c:4884
9461 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9462 msgstr "Tidak legal variabel STAT dalam pernyataan %s di %C untuk sebuah prosedur PURE"
9464 #: fortran/resolve.c:4922
9466 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
9467 msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa sebuah variabel"
9469 #: fortran/resolve.c:4928
9471 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9472 msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa tipe dari INTEGER"
9474 #. The cases overlap, or they are the same
9475 #. element in the list. Either way, we must
9476 #. issue an error and get the next case from P.
9477 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9478 #: fortran/resolve.c:5091
9480 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9481 msgstr "CASE label di %L overlaps dengan CASE label di %L"
9483 #: fortran/resolve.c:5142
9485 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9486 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %s"
9488 #: fortran/resolve.c:5153
9490 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9491 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %d"
9493 #: fortran/resolve.c:5165
9495 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9496 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa skalar"
9498 #: fortran/resolve.c:5211
9500 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9501 msgstr "Pemilihan ekspresi dalam pernyataan GOTO yang terhitung di %L harus berupa sebuah ekspresi integer skalar"
9503 #: fortran/resolve.c:5229
9505 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9506 msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L tidak dapat berupa %s"
9508 #: fortran/resolve.c:5238
9510 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9511 msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar"
9513 #: fortran/resolve.c:5303
9515 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9516 msgstr "KASUS BAKU di %L tidak dapat diikuti oleh sebuah KASUS BAKU kedua di %L"
9518 #: fortran/resolve.c:5329
9520 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9521 msgstr "Jangkauan logikal dalam pernyataan CASE di %L tidak diperbolehkan"
9523 #: fortran/resolve.c:5341
9525 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9526 msgstr "nilai logikan konstan dalam pernyataan CASE diulang di %L"
9528 #: fortran/resolve.c:5355
9530 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9531 msgstr "Spesifikasi jangkauan di %L tidak pernah cocok"
9533 #: fortran/resolve.c:5458
9535 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9536 msgstr "Logikal SELECT CASE blok di %L memiliki lebih dari dua kasus"
9538 #: fortran/resolve.c:5496
9540 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9541 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
9543 #: fortran/resolve.c:5503
9545 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9546 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
9548 #: fortran/resolve.c:5510
9550 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9551 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PRIVATE"
9553 #: fortran/resolve.c:5519
9555 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9556 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat berupa sebuah referensi lengkap ke sebuah array yang ukurannya diasumsikan"
9558 #: fortran/resolve.c:5583
9560 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9561 msgstr "Pernyataan di %L bukan sebuah pernyataan pencabangan target yang valid untuk sebuah pernyataan percabangan di %L"
9563 #: fortran/resolve.c:5592
9565 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9566 msgstr "Cabang di %L menyebabkan sebuah loop tak terhingga"
9568 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9569 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9570 #. further checks are necessary in this case.
9571 #: fortran/resolve.c:5605
9573 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9574 msgstr "Label di %L tidak dalam blok yang sama seperti pernyataan GOTO di %L"
9576 #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
9578 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9579 msgstr "Featur terhapus: GOTO di %L lompat ke AKHIR dari konstruk di %L"
9581 #: fortran/resolve.c:5711
9583 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9584 msgstr "DIMANA mask di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
9586 #: fortran/resolve.c:5727
9588 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9589 msgstr "penempatan target WHERE di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
9591 #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
9593 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9594 msgstr "penempatan bukan-ELEMEN didefinisikan-pengguna dalam WHERE di %L"
9596 #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
9598 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9599 msgstr "Pernyataan didalam WHERE di %L tidak didukung"
9601 #: fortran/resolve.c:5776
9603 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9604 msgstr "Penempatan ke sebuah indeks variabel FORALL di %L"
9606 #: fortran/resolve.c:5784
9608 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9609 msgstr "FORALL dengan indeks '%s' menyebabkan lebih dari satu penempatan ke objek ini di %L"
9611 #: fortran/resolve.c:5922
9613 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9614 msgstr "Sebuah konstruks FORALL luar telah memiliki sebuah indeks dengan nama ini %L"
9616 #: fortran/resolve.c:5978
9618 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9619 msgstr "WHERE/ELSEWHERE clause di %L membutuhkan sebuah array LOGIKAL"
9621 #: fortran/resolve.c:6037
9623 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9624 msgstr "Subroutine '%s' dipanggil daripa assignmen di %L harus berupa PURE"
9626 #: fortran/resolve.c:6110
9628 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9629 msgstr "Ekspresi KARAKTER akan dipotong dalam penempatan (%d/%d) di %L"
9631 #: fortran/resolve.c:6135
9633 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9634 msgstr "Tidak dapat menempatkan ke sebuah variabel '%s' dalam prosedur PURE di %L"
9636 #: fortran/resolve.c:6147
9638 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9639 msgstr "Variabel impure di %L ditempatkan ke sebuah tipe variabel turunan dengan sebuah komponen PENUNJUK dalam sebuah prosedur PURE (12.6)"
9641 #: fortran/resolve.c:6250
9643 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9644 msgstr "pernyataan GOTO ASSIGNED di %L membutuhkan sebuah variabel INTEGER"
9646 #: fortran/resolve.c:6253
9648 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9649 msgstr "Variabel '%s' belum pernah ditempatkan sebuah label target di %L"
9651 #: fortran/resolve.c:6264
9653 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9654 msgstr "Pernyataan RETURN alternatif di %L membutuhkan sebuah SKALAR-INTEGER return penspesifikasi"
9656 #: fortran/resolve.c:6290
9658 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9659 msgstr "pernyataan ASSIGN di %L membutuhkan sebuah skalar baku variabel INTEGER"
9661 #: fortran/resolve.c:6305
9663 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9664 msgstr "Pernyataan aritmetik IF di %L membutuhkan sebuah ekspresi numerik"
9666 #: fortran/resolve.c:6347
9668 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9669 msgstr "Kondisi keluar dari loop DO WHILE di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar LOGIKAL"
9671 #: fortran/resolve.c:6420
9673 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9674 msgstr "FORALL mask clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi LOGIKAL"
9676 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
9678 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9679 msgstr "Mengikat label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entiti '%s' di %L"
9681 #. Common block names match but binding labels do not.
9682 #: fortran/resolve.c:6511
9684 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9685 msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L tidak cocok dengan binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L"
9687 #: fortran/resolve.c:6558
9689 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9690 msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9692 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9693 #: fortran/resolve.c:6610
9695 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9696 msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9698 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9699 #: fortran/resolve.c:6623
9701 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9702 msgstr "Binding label '%s' dalam antar-muka tubuh di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9704 #: fortran/resolve.c:6636
9706 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9707 msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9709 #: fortran/resolve.c:6713
9711 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9712 msgstr "variabel KARAKTER memiliki panjang nol di %L"
9714 #: fortran/resolve.c:7001
9716 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9717 msgstr "Array dapat dialokasikan '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deferred"
9719 #: fortran/resolve.c:7004
9721 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9722 msgstr "Objek skalar '%s' di %L mungkin tidak dapat DIALOKASIKAN"
9724 #: fortran/resolve.c:7011
9726 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9727 msgstr "Penunjuk array '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deffered"
9729 #: fortran/resolve.c:7022
9731 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9732 msgstr "Array '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah bentuk deferred"
9734 #: fortran/resolve.c:7051
9736 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9737 msgstr "Tipe '%s' tidak dapat host assosiasi di %L karena ini diblok dengan sebuah objek tidak kompatibel dari nama sama yang dideklarasikan di %L"
9739 #: fortran/resolve.c:7074
9741 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9742 msgstr "Objek '%s' di %L harus memiliki atribut SAVE untuk inisialisasi baku dari sebuah komponen"
9744 #. The shape of a main program or module array needs to be
9746 #: fortran/resolve.c:7121
9748 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9749 msgstr "Modul atau array aplikasi utama '%s' di %L harus memiliki bentuk konstan"
9751 #: fortran/resolve.c:7134
9753 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9754 msgstr "Entity dengan panjang karakter diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy atau sebuah PARAMETER"
9756 #: fortran/resolve.c:7153
9758 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9759 msgstr "'%s' di %L harus memiliki panjang karakter konstan dalam konteks ini"
9761 #: fortran/resolve.c:7185
9763 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9764 msgstr "Dapat dialokasikan '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9766 #: fortran/resolve.c:7188
9768 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9769 msgstr "Eksternal '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9771 #: fortran/resolve.c:7192
9773 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9774 msgstr "Dummy '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9776 #: fortran/resolve.c:7195
9778 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9779 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9781 #: fortran/resolve.c:7198
9783 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9784 msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9786 #: fortran/resolve.c:7201
9788 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9789 msgstr "Array otomatis '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9791 #: fortran/resolve.c:7224
9793 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9794 msgstr "Walaupun tidak direferensikan, '%s' di %L memiliki antar-muka ambigu"
9796 #: fortran/resolve.c:7243
9798 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9799 msgstr "Pernyataan fungsi nilai-karakter '%s' di %L harus memiliki panjang konstant"
9801 #: fortran/resolve.c:7251
9803 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9804 msgstr "Otomatis panjang fungsi karakter '%s' di %L harus memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
9806 #: fortran/resolve.c:7276
9808 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9809 msgstr "Fortran 2003: '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah argumen dummy dari '%s', yang mana ini adalah PUBLIK di %L"
9811 #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
9813 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9814 msgstr "Fortran 2003: Prosedur '%s' dalam antar-muka PUBLIK '%s' di %L memakai argumen dummy dari '%s' dimana ini adalah PRIVATE"
9816 #: fortran/resolve.c:7341
9818 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9819 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9821 #: fortran/resolve.c:7350
9823 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9824 msgstr "Objek eksternal '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penginisialisasi"
9826 #: fortran/resolve.c:7358
9828 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9829 msgstr "Fungsi ELEMEN '%s' di %L harus memiliki sebuah hasil skalar"
9831 #: fortran/resolve.c:7379
9833 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9834 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-array"
9836 #: fortran/resolve.c:7383
9838 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9839 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-penunjuk"
9841 #: fortran/resolve.c:7387
9843 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9844 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat pure"
9846 #: fortran/resolve.c:7391
9848 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9849 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat rekursif"
9851 #: fortran/resolve.c:7400
9853 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9854 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L adalah obsolescent dalam fortran 95"
9856 #: fortran/resolve.c:7472
9858 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9859 msgstr "Panjang karakter dari komponen '%s' butuh untuk menjadi sebuah ekspresi spesifikasi konstan di %L"
9861 #: fortran/resolve.c:7487
9863 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9864 msgstr "Komponen '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah komponen dari '%s', yang mana adalah PUBLIK di %L"
9866 #: fortran/resolve.c:7497
9868 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9869 msgstr "Komponen %s dari tipe URUTAN dideklarasikan di %L tidak dapat memiliki atribut URUTAN"
9871 #: fortran/resolve.c:7507
9873 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9874 msgstr "Komponen penunjuk '%s' dari '%s' di %L adalah sebuah tipe yang belum pernah dideklarasikan"
9876 #: fortran/resolve.c:7525
9878 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9879 msgstr "Komponen '%s' dari '%s' di %L harus memiliki lingkup array konstant"
9881 #: fortran/resolve.c:7568
9883 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9884 msgstr "NAMELIST objek '%s' telah dideklarasikan PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK namelist '%s' di %L"
9886 #: fortran/resolve.c:7578
9888 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9889 msgstr "NAMELIST objek '%s' memiliki use-associated komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari daftar-nama '%s' di %L"
9891 #: fortran/resolve.c:7591
9893 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9894 msgstr "NAMELIST objek '%s' meemiliki komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK daftar-nama '%s' di %L"
9896 #: fortran/resolve.c:7603
9898 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9899 msgstr "NAMELIST array objek '%s' tidak boleh memiliki bentuk yang diasumsikan dalam daftar-nama '%s' di %L"
9901 #: fortran/resolve.c:7612
9903 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9904 msgstr "NAMELIST array objek '%s' harus memiliki bentuk konstan dalam daftar-nama '%s' di %L"
9906 #: fortran/resolve.c:7624
9908 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9909 msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
9911 #: fortran/resolve.c:7632
9913 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9914 msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
9916 #: fortran/resolve.c:7658
9918 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9919 msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut NAMELIST dalam '%s' di %L"
9921 #: fortran/resolve.c:7677
9923 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9924 msgstr "Parameter array '%s' di %L tidak dapat berupa otomatis atau bentuk deferred"
9926 #: fortran/resolve.c:7688
9928 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9929 msgstr "Tipe PARAMETER secara implisit '%s' di %L tidak cocok dengan tipe IMPLISIT kemudian"
9931 #: fortran/resolve.c:7699
9933 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9934 msgstr "Tipe turunan tidak kompatibel dalam PARAMETER di %L"
9936 #: fortran/resolve.c:7758
9938 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9939 msgstr "Antar-muka '%s', digunakan oleh prosedur '%s' di %L, dideklarasikan dalam pernyataan PROSEDUR kemudian"
9941 #: fortran/resolve.c:7772
9943 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9944 msgstr "Antar-muka '%s' dari prosedur '%s' di %L harus berupa eksplisit"
9946 #: fortran/resolve.c:7797
9948 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9949 msgstr "Tipe dispesifikasikan untuk fungsi intrinsik '%s' di %L diabaikan"
9951 #: fortran/resolve.c:7804
9953 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9954 msgstr "Intrinsik subroutine '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penspesifikasi tipe"
9956 #: fortran/resolve.c:7811
9958 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
9959 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak ada"
9961 #: fortran/resolve.c:7851
9963 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9964 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
9966 #: fortran/resolve.c:7854
9968 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9969 msgstr "Bentuk array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
9971 #: fortran/resolve.c:7866
9973 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9974 msgstr "Simbol di %L bukan sebuah variabel DUMMY"
9976 #: fortran/resolve.c:7872
9978 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9979 msgstr "'%s' di %L tidak dapat memiliki VALUE atribut karena ini bukan sebuah argumen dummy"
9981 #: fortran/resolve.c:7882
9983 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9984 msgstr "Karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang konstant"
9986 #: fortran/resolve.c:7891
9988 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9989 msgstr "C interoperable karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang satu"
9991 #: fortran/resolve.c:7917
9993 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9994 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat berupa BIND(C) karena ini bukan sebuah blok UMUM atau dideklarasikan dalam tingkat cakupan modul"
9996 #: fortran/resolve.c:7970
9998 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9999 msgstr "Tipe turunana '%s' di %L adalah tipe '%s', yang mana belum didefinisikan"
10001 #: fortran/resolve.c:7987
10003 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10004 msgstr "Fortran 2003: PUBLIK %s '%s' di %L dari tipe turunan '%s' PRIVATE"
10006 #: fortran/resolve.c:8006
10008 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10009 msgstr "INTENT(OUT) dummy argumen '%s' di %L adalah UKURAN DIASUMSIKAN dan jadi tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi baku"
10011 #: fortran/resolve.c:8065
10013 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10014 msgstr "Threadprivate di %L bukan SAVEd"
10016 #: fortran/resolve.c:8143
10018 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10019 msgstr "DATA BLOK elemen '%s' di %L harus berupa dalam COMMON"
10021 #: fortran/resolve.c:8149
10023 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10024 msgstr "DATA array '%s' di %L harus dispesifikasikan dalam sebuah deklarasi sebelumnya"
10026 #: fortran/resolve.c:8194
10028 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10029 msgstr "Daerah array tidak konstant di %L dalam pernyataan DATA"
10031 #: fortran/resolve.c:8207
10033 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10034 msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih variabel daripada nilai"
10036 #: fortran/resolve.c:8301
10038 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10039 msgstr "pengiterasi berawal di %L tidak menyederhanakan"
10041 #: fortran/resolve.c:8308
10043 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10044 msgstr "pengiterasi berakhir di %L tidak menyederhanakan"
10046 #: fortran/resolve.c:8315
10048 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10049 msgstr "pengiterasi langkah di %L tidak menyederhanakan"
10051 #: fortran/resolve.c:8441
10053 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10054 msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih banyak nilai daripada variabel"
10056 #: fortran/resolve.c:8532
10058 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10059 msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak digunakan"
10061 #: fortran/resolve.c:8537
10063 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10064 msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak dapat digunakan"
10066 #: fortran/resolve.c:8622
10068 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10069 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L harus memiliki atribut URUTAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
10071 #: fortran/resolve.c:8631
10073 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10074 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
10076 #: fortran/resolve.c:8639
10078 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10079 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan inisialisasi baku tidak dapat berada dalam EKUIVALEN dengan sebuah variabel dalam COMMON"
10081 #: fortran/resolve.c:8656
10083 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10084 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan komponen penunjuk tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10086 #: fortran/resolve.c:8761
10088 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10089 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan EKUIVALEN di %L"
10091 #: fortran/resolve.c:8776
10093 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10094 msgstr "Baik semua atau kosong dari objek dalam EKUIVALEN set di %L yang memiliki atribut TERPROTEKSI"
10096 #: fortran/resolve.c:8788
10098 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10099 msgstr "Anggota blok umum '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN dalam prosedur pure '%s'"
10101 #: fortran/resolve.c:8797
10103 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10104 msgstr "Konstanta bernama '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10106 #: fortran/resolve.c:8876
10108 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10109 msgstr "Array '%s' di %L dengan cakupan tidak-konstan tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10111 #: fortran/resolve.c:8887
10113 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10114 msgstr "Komponen struktur '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10116 #: fortran/resolve.c:8898
10118 msgid "Substring at %L has length zero"
10119 msgstr "Substring di %L memiliki panjang nol"
10121 #: fortran/resolve.c:8941
10123 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10124 msgstr "Fungsi PUBLIK '%s' di %L tidak dapat berupa tipe PRIVATE '%s'"
10126 #: fortran/resolve.c:8953
10128 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10129 msgstr "MASUKAN '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10131 #: fortran/resolve.c:8979
10133 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10134 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus berupa sebuah FUNGSI"
10136 #: fortran/resolve.c:8986
10138 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10139 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L tidak dapat berupa panjang karakter diasumsikan"
10141 #: fortran/resolve.c:8992
10143 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10144 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus memiliki paling tida satu argumen"
10146 #: fortran/resolve.c:9002
10148 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10149 msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
10151 #: fortran/resolve.c:9014
10153 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10154 msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
10156 #: fortran/resolve.c:9018
10158 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10159 msgstr "Antar-muka operator di %L harus memiliki, paling tidak, dua argumen"
10161 #: fortran/resolve.c:9059
10163 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10164 msgstr "Prosedur berisi '%s' di %L dari sebuah prosedur PURE harus juga berupa PURE"
10166 #: fortran/scanner.c:530
10168 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10169 msgstr "!$OMP di %C berawal sebuah baris berkomentar yang tidak diikuti sebuah spasi atau sebuah baris kelanjutan"
10171 #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
10173 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10174 msgstr "Batas dari %d kelanjutan dilampaui dalam pernyataan di %C"
10176 #: fortran/scanner.c:865
10178 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10179 msgstr "Hilang '&' dalam konstanta karakter kelanjutan di %C"
10181 #: fortran/scanner.c:1075
10183 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10184 msgstr "Karakter tab tidak konforman di %C"
10186 #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
10188 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10189 msgstr "'&' tidak diperboleh dengan sendirinya dalam baris %d"
10191 #: fortran/scanner.c:1207
10193 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10194 msgstr "Karakter tab tidak konforman dalam kolom %d dari baris %d"
10196 #: fortran/scanner.c:1405
10198 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10199 msgstr "%s:%d: berkas %s tertinggal tetapi tidak dimasukan"
10201 #: fortran/scanner.c:1438
10203 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10204 msgstr "%s:%d: Direktif preprosesor tidak legal"
10206 #: fortran/scanner.c:1533
10208 msgid "File '%s' is being included recursively"
10209 msgstr "Berkas '%s' sedang dimasukan secara rekursif"
10211 #: fortran/scanner.c:1548
10213 msgid "Can't open file '%s'"
10214 msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s'"
10216 #: fortran/scanner.c:1557
10218 msgid "Can't open included file '%s'"
10219 msgstr "Tidak dapat membuka berkas termasuk '%s'"
10221 #: fortran/scanner.c:1701
10223 msgid "%s:%3d %s\n"
10224 msgstr "%s:%3d %s\n"
10226 #: fortran/simplify.c:82
10228 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10229 msgstr "Hasil dari %s overflows jenisnya di %L"
10231 #: fortran/simplify.c:87
10233 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10234 msgstr "Hasil dari %s underflows jenisnya di %L"
10236 #: fortran/simplify.c:92
10238 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10239 msgstr "Hasil dari %s adalah NaN di %L"
10241 #: fortran/simplify.c:96
10243 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10244 msgstr "Hasil dari %s memberikan error jangkauan untuk jenisnya di %L"
10246 #: fortran/simplify.c:119
10248 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10249 msgstr "parameter KIND dari %s di %L harus berupa ekspresi inisialisasi"
10251 #: fortran/simplify.c:127
10253 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10254 msgstr "parameter KIND tidak valid dari %s di %L"
10256 #: fortran/simplify.c:282
10258 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10259 msgstr "Argumen dari fungsi ACHAR di %L diluar dari jangkauan [0,127]"
10261 #: fortran/simplify.c:307
10263 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10264 msgstr "Argumen dari ACOS di %L harus berada diantara -1 dan 1"
10266 #: fortran/simplify.c:329
10268 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10269 msgstr "Argumen dari ACOSH di %L harus tidak lebih kecil dari 1"
10271 #: fortran/simplify.c:546
10273 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10274 msgstr "Argumen dari ASIN di %L harus berada diantara -1 dan 1"
10276 #: fortran/simplify.c:602
10278 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10279 msgstr "Argumen dari ATANH di %L harus berada didalam jangkauan -1 ke 1"
10281 #: fortran/simplify.c:627
10283 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10284 msgstr "Jika argumen pertama dari ATAN2 %L adalah nol, maka argumen kedua tidak boleh berupa nol"
10286 #: fortran/simplify.c:714
10288 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10289 msgstr "Argumen dari fungsi CHAR di %L diluar dari jangkauan [0,255]"
10291 #: fortran/simplify.c:1293
10293 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10294 msgstr "Argumen dari IACHAR di %L harus berupa panjang satu"
10296 #: fortran/simplify.c:1300
10298 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10299 msgstr "Argumen dari fungsi IACHAR di %L diluar dari jangkauan 0..127"
10301 #: fortran/simplify.c:1339
10303 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10304 msgstr "Argumen kedua dari IBCLR di %L tidak valid"
10306 #: fortran/simplify.c:1347
10308 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10309 msgstr "Argume kedua dari IBCLR melampaui ukuran bit di %L"
10311 #: fortran/simplify.c:1381
10313 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10314 msgstr "Argumen kedua dari IBITS di %L tidak valid"
10316 #: fortran/simplify.c:1387
10318 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10319 msgstr "Argumen ketiga dari IBITS di %L tidak valid"
10321 #: fortran/simplify.c:1397
10323 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10324 msgstr "Jumlah dari argumen kedua dan ketiga dari IBITS melampaui ukuran bit di %L"
10326 #: fortran/simplify.c:1439
10328 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10329 msgstr "Argumen kedua dari IBSET di %L tidak valid"
10331 #: fortran/simplify.c:1447
10333 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10334 msgstr "Argumen kedua dari IBSET melampaui ukuran bit di %L"
10336 #: fortran/simplify.c:1477
10338 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10339 msgstr "Argumen dari ICHAR di %L harus berupa panjang satu"
10341 #: fortran/simplify.c:1692
10343 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10344 msgstr "Argumen dari INT di %L bukan sebuah tipe valid"
10346 #: fortran/simplify.c:1734
10348 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10349 msgstr "Argumen dari %s di %L bukan sebuah tipe valid"
10351 #: fortran/simplify.c:1832
10353 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10354 msgstr "Argumen kedua dari ISHFT di %L tidak valid"
10356 #: fortran/simplify.c:1847
10358 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10359 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFT melampaui ukuran bit di %L"
10361 #: fortran/simplify.c:1911
10363 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10364 msgstr "Argumen kedua dari ISHFTC di %L tidak valid"
10366 #: fortran/simplify.c:1925
10368 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10369 msgstr "Argumen ketiga dari ISHFTC di %L tidak valid"
10371 #: fortran/simplify.c:1931
10373 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10374 msgstr "Besar dari argumen ketiga dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
10376 #: fortran/simplify.c:1947
10378 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10379 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampau argumen ketiga di %L"
10381 #: fortran/simplify.c:1950
10383 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10384 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
10386 #: fortran/simplify.c:2021
10388 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10389 msgstr "Argumen dari KIND di %L adalah sebuah tipe TURUNAN"
10391 #: fortran/simplify.c:2209
10393 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10394 msgstr "DIM argumen di %L diluar dari cakupan"
10396 #: fortran/simplify.c:2364
10398 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10399 msgstr "Argumen dari LOG di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
10401 #: fortran/simplify.c:2377
10403 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10404 msgstr "Kompleks argumen dari LOG di %L tidak dapat berupa nol"
10406 #: fortran/simplify.c:2420
10408 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10409 msgstr "Argumen dari LOG10 di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
10411 #. Result is processor-dependent.
10412 #: fortran/simplify.c:2628
10414 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10415 msgstr "Argumen kedua MOD di %L adalah nol"
10417 #. Result is processor-dependent.
10418 #: fortran/simplify.c:2639
10420 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10421 msgstr "Argumen kedua dari MOD di %L adalah nol"
10423 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10424 #. to not handle it at all.
10425 #. Result is processor-dependent.
10426 #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
10428 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10429 msgstr "Argumen kedua dari MODULE di %L adalah nol"
10431 #: fortran/simplify.c:2751
10433 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10434 msgstr "Argumen kedua dari NEAREST di %L tidak boleh berupa nol"
10436 #: fortran/simplify.c:2787
10438 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10439 msgstr "Hasil dari NEAREST adalah NaN di %L"
10441 #: fortran/simplify.c:3062
10443 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10444 msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah negatif di %L"
10446 #: fortran/simplify.c:3117
10448 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10449 msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah terlalu besar di %L"
10451 #: fortran/simplify.c:3232
10453 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10454 msgstr "Integer terlalu besar dalam bentuk spesifikasi di %L"
10456 #: fortran/simplify.c:3242
10458 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10459 msgstr "Terlalu banyak dimensi dalam spesifikasi bentuk untuk RESHAPE di %L"
10461 #: fortran/simplify.c:3250
10463 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10464 msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat negatif"
10466 #: fortran/simplify.c:3260
10468 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10469 msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat berupa array kosong"
10471 #: fortran/simplify.c:3281
10473 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10474 msgstr "Parameter ORDER dari RESHAPE di %L tidak berukuran sama seperti BENTUK parameter"
10476 #: fortran/simplify.c:3288
10478 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10479 msgstr "Error dalam parameter ORDER dari RESHAPE di %L"
10481 #: fortran/simplify.c:3298
10483 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10484 msgstr "parameter ORDER dari RESHAPE di %L diluar dari jangkauan"
10486 #: fortran/simplify.c:3307
10488 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10489 msgstr "Permutasi tidak valid dalam parameter ORDER di %L"
10491 #: fortran/simplify.c:3363
10493 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10494 msgstr "Parameter PAD dibutuhkan untuk parameter pendek SUMBER di %L"
10496 #: fortran/simplify.c:3482
10498 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10499 msgstr "Hasil dari overflow SKALA jenisnya di %L"
10501 #: fortran/simplify.c:4056
10503 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10504 msgstr "Argumen dari SQRT di %L memiliki sebuah nilai negatif"
10506 #: fortran/simplify.c:4190
10508 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10509 msgstr "Intrinsik TRANSFER di %L memiliki hasil tidak terdefinisi sebagian: ukuran sumber %ld < ukuran hasil %ld"
10511 #: fortran/symbol.c:120
10513 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10514 msgstr "Duplikasi pernyataan IMPLISIT NONE di %C"
10516 #: fortran/symbol.c:160
10518 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10519 msgstr "Huruf '%c' telah diset dalam pernyataan IMPLISIT di %C"
10521 #: fortran/symbol.c:182
10523 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10524 msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan IMPLISIT di %C setelah IMPLISIT NONE"
10526 #: fortran/symbol.c:193
10528 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10529 msgstr "Huruf %c telah memiliki sebuah tipe IMPLISIT di %C"
10531 #: fortran/symbol.c:247
10533 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10534 msgstr "Simbol '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10536 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10537 #: fortran/symbol.c:261
10539 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10540 msgstr "Secara implisit terdeklarasi variabel BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable"
10542 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10543 #. they are implicitly typed.
10544 #: fortran/symbol.c:275
10546 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10547 msgstr "Variabel '%s' secara implisit terdeklarasi di %L mungkin tidak C interoperable tetapi ini sebuah argumen dummy ke BIND(C) prosedur '%s' di %L"
10549 #: fortran/symbol.c:316
10551 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10552 msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10554 #: fortran/symbol.c:395
10556 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10557 msgstr "%s atribut tidak diperbolehkan dalam BLOK DATA satuan aplikasi di %L"
10559 #: fortran/symbol.c:561
10561 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10562 msgstr "Fortran 2003: Penunjuk prosedur di %L belum terimplementasi dalam gfortran"
10564 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10566 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10567 msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut di %L"
10569 #: fortran/symbol.c:693
10571 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10572 msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
10574 #: fortran/symbol.c:701
10576 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10577 msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut di %L"
10579 #: fortran/symbol.c:707
10581 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10582 msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
10584 #: fortran/symbol.c:751
10586 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10587 msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol di %L"
10589 #: fortran/symbol.c:754
10591 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10592 msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol %s di %L"
10594 #: fortran/symbol.c:770
10596 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10597 msgstr "Duplikasi atribut %s dispesifikasikan di %L"
10599 #: fortran/symbol.c:912
10601 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10602 msgstr "Cray Pointee di %L muncul dalam beberapa pernyataan penunjuk()"
10604 #: fortran/symbol.c:931
10606 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10607 msgstr "Duplikasi atribut TERPROTEKSI dispesifikasikan di %L"
10609 #: fortran/symbol.c:964
10611 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10612 msgstr "atribut SAVE di %L tidak dapat dispesifikasikan dalam sebuah prosedur PURE"
10614 #: fortran/symbol.c:972
10616 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10617 msgstr "Duplikasi SAVE atribut dispesifikasikan di %L"
10619 #: fortran/symbol.c:993
10621 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10622 msgstr "Duplikasi atribut NILAI dispesifikasikan di %L"
10624 #: fortran/symbol.c:1013
10626 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10627 msgstr "Duplikasi atribut VOLATILE dispesifikasikan di %L"
10629 #: fortran/symbol.c:1296
10631 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10632 msgstr "%s atribut dari '%s' konflik dengan %s atribut di %L"
10634 #: fortran/symbol.c:1330
10636 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10637 msgstr "%s prosedur di %L telah dideklarasikan sebagai %s prosedur"
10639 #: fortran/symbol.c:1365
10641 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10642 msgstr "INTENT (%s) konfliks dengan INTENT(%s) di %L"
10644 #: fortran/symbol.c:1388
10646 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10647 msgstr "Spesifikasi AKSES di %L telah dispesifikasikan"
10649 #: fortran/symbol.c:1405
10651 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10652 msgstr "Duplikasi atribut BIND dispesifikasikan di %L"
10654 #: fortran/symbol.c:1412
10656 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10657 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) di %L"
10659 #: fortran/symbol.c:1434
10661 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10662 msgstr "Simbol '%s' di %L telah memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
10664 #: fortran/symbol.c:1479
10666 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10667 msgstr "Simbol '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah tipe"
10669 #: fortran/symbol.c:1636
10671 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10672 msgstr "Komponen '%s' di %C telah dideklarasikan di %L"
10674 #: fortran/symbol.c:1714
10676 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10677 msgstr "Simbol '%s' di %C adalah ambigu"
10679 #: fortran/symbol.c:1746
10681 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10682 msgstr "Tipe turunan '%s' di %C sedang digunakan sebelum itu didefinisikan"
10684 #: fortran/symbol.c:1774
10686 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10687 msgstr "'%s' di %C bukan sebuah anggota dari struktur '%s'"
10689 #: fortran/symbol.c:1781
10691 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10692 msgstr "Komponen '%s' di %C adalah sebuah komponen PRIVATE dari '%s'"
10694 #: fortran/symbol.c:1938
10696 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10697 msgstr "Duplikasi pernyataan label %d di %L dan %L"
10699 #: fortran/symbol.c:1948
10701 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10702 msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai target percabangan"
10704 #: fortran/symbol.c:1957
10706 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10707 msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai sebuah format label"
10709 #: fortran/symbol.c:1999
10711 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10712 msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai sebuah FORMAT label"
10714 #: fortran/symbol.c:2007
10716 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10717 msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai target percabangan"
10719 #: fortran/symbol.c:2314
10721 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10722 msgstr "Nama '%s' di C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari module '%s'"
10724 #: fortran/symbol.c:2317
10726 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10727 msgstr "Nama '%s' di %C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari satuan aplikasi sekarang"
10729 #. Symbol is from another namespace.
10730 #: fortran/symbol.c:2461
10732 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10733 msgstr "Simbol '%s' di %C telah diassosiasikan host"
10735 #: fortran/symbol.c:3189
10737 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10738 msgstr "Tipe turunan '%s' dideklarasikan di %L harus memiliki atribut BIND ke Cinteroperable"
10740 #: fortran/symbol.c:3200
10742 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10743 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L adalah kosong"
10745 #: fortran/symbol.c:3217
10747 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10748 msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena ini sebuah anggota tari BIND(C) tipe turunan '%s' di %L"
10750 #: fortran/symbol.c:3229
10752 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10753 msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN karena ini sebuah anggota dari tipe turunan BIND(C) '%s' di %L"
10755 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10757 #: fortran/symbol.c:3268
10759 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10760 msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel, walaupun melalui tipe turunan '%s' adalah BIND(C)"
10762 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10763 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10764 #. all fields must interop too.
10765 #: fortran/symbol.c:3277
10767 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10768 msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel"
10770 #: fortran/symbol.c:3291
10772 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10773 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan baik atribut PRIVATE dan BIND(C)"
10775 #: fortran/symbol.c:3299
10777 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10778 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki urutan atribut karena ini adalah BIND(C)"
10780 #: fortran/target-memory.c:548
10782 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10783 msgstr "Overlapping tidak sama penginisialisasi dalam EKUIVALEN di %L"
10785 #: fortran/target-memory.c:635
10787 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10788 msgstr "BOZ konstan di %L terlalu besar (%ld vs %ld bits)"
10790 #: fortran/trans-common.c:399
10792 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10793 msgstr "Blok UMUM bernama '%s' di %L seharusnya berukuran sama"
10795 #: fortran/trans-common.c:833
10797 msgid "Bad array reference at %L"
10798 msgstr "Referensi array buruk di %L"
10800 #: fortran/trans-common.c:841
10802 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10803 msgstr "Tipe referensi tidak legal di %L sebagai objek EKUIVALEN"
10805 #: fortran/trans-common.c:881
10807 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10808 msgstr "Aturan ekuivalen tidak konsisten melibatkan '%s' di %L dan '%s' di %L"
10810 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10811 #: fortran/trans-common.c:1014
10813 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10814 msgstr "Set ekuivalen untuk variabel '%s' dideklarasikan di %L violates alignmen yang dibutuhkan"
10816 #: fortran/trans-common.c:1079
10818 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10819 msgstr "Ekuivalen untuk '%s' tidak cocok pengurutan dari UMUM '%s' di %L"
10821 #: fortran/trans-common.c:1094
10823 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10824 msgstr "Set ekuivalen untuk '%s' karena ekstensi tidak valid untuk UMUM '%s' di %L"
10826 #. The required offset conflicts with previous alignment
10827 #. requirements. Insert padding immediately before this
10829 #: fortran/trans-common.c:1105
10831 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10832 msgstr "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L"
10834 #: fortran/trans-common.c:1131
10836 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10837 msgstr "UMUM '%s' di %L tidak ada"
10839 #: fortran/trans-common.c:1138
10841 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10842 msgstr "UMUM '%s' di %L membutuhkan %d bytes dari padding di awal"
10844 #: fortran/trans-decl.c:2979
10846 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10847 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L telah dideklarasikan INTENT(OUT) tetapi belum diset"
10849 #: fortran/trans-decl.c:2983
10851 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10852 msgstr "Argumen dummy tidak digunakan '%s' di %L"
10854 #: fortran/trans-decl.c:2989
10856 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10857 msgstr "Variabel '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
10859 #: fortran/trans-decl.c:3015
10861 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10862 msgstr "Parameter '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
10864 #: fortran/trans-expr.c:2199
10866 msgid "Unknown argument list function at %L"
10867 msgstr "Daftar fungsi argumen tidak diketahui di %L"
10869 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10871 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10872 msgstr "'dim' argumen dari %s intrinsik di %L bukan sebuah dimensi indeks valid"
10874 #: fortran/trans-io.c:1851
10876 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10877 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L memiliki komponen PRIVATE"
10879 #: fortran/trans-stmt.c:436
10881 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10882 msgstr "Sebuah alternatif return di %L tanpa sebuah * dummy argumen"
10884 #: fortran/trans.c:49
10885 msgid "Array bound mismatch"
10886 msgstr "Lingkupan array tidak cocok"
10888 #: fortran/trans.c:50
10889 msgid "Array reference out of bounds"
10890 msgstr "Referensi array diluar cakupan"
10892 #: fortran/trans.c:51
10893 msgid "Incorrect function return value"
10894 msgstr "Nilai kembali fungsi tidak benar"
10896 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10897 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10898 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan sebuah jumlah negatif dari memori."
10900 #: fortran/trans.c:479
10901 msgid "Memory allocation failed"
10902 msgstr "Alokasi memori gagal"
10904 #: fortran/trans.c:567
10905 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10906 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan jumlah negatif dari memori. Memungkinkan untuk integer overflow"
10908 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10909 msgid "Out of memory"
10910 msgstr "Kehabisan memori"
10912 #: fortran/trans.c:678
10913 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10914 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan"
10916 #: fortran/trans.c:776
10917 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10918 msgstr "Mencoba untuk DEALOKASI memori yang tidak dialokasikan."
10920 #: java/jcf-dump.c:1066
10922 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10923 msgstr "Bukan sebuah berkas Java .class valid.\n"
10925 #: java/jcf-dump.c:1072
10927 msgid "error while parsing constant pool\n"
10928 msgstr "error ketika parsis konstanta pool\n"
10930 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10931 #, gcc-internal-format
10932 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10933 msgstr "error dalam konstanta pool masukan #%d\n"
10935 #: java/jcf-dump.c:1088
10937 msgid "error while parsing fields\n"
10938 msgstr "error ketika parsing bagian\n"
10940 #: java/jcf-dump.c:1094
10942 msgid "error while parsing methods\n"
10943 msgstr "error ketika parsing metode\n"
10945 #: java/jcf-dump.c:1100
10947 msgid "error while parsing final attributes\n"
10948 msgstr "error ketika parsing atribut final\n"
10950 #: java/jcf-dump.c:1137
10952 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10953 msgstr "Coba 'jcf-dump --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
10955 #: java/jcf-dump.c:1144
10958 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10961 "Penggunaan: jcf-dump [OPSI]... CLASS...\n"
10964 #: java/jcf-dump.c:1145
10967 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10970 "Tampilkan isi dari sebuah berkas class dalam bentuk yang mudah dibaca.\n"
10973 #: java/jcf-dump.c:1146
10975 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
10976 msgstr " -c Uraikan metode badan\n"
10978 #: java/jcf-dump.c:1147
10980 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
10981 msgstr " --javap Hasilkan keluaran dalam format 'javap'\n"
10983 #: java/jcf-dump.c:1149
10985 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
10986 msgstr " --classpath JALUR Set jalur untuk mencari berkas .class\n"
10988 #: java/jcf-dump.c:1150
10990 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
10991 msgstr " -IDIR Tambahkan direktori ke jalur class\n"
10993 #: java/jcf-dump.c:1151
10995 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
10996 msgstr " --bootclasspath JALUR Override built-in jalur class\n"
10998 #: java/jcf-dump.c:1152
11000 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
11001 msgstr " --extdirs JALUR Set ekstensi jalur direktori\n"
11003 #: java/jcf-dump.c:1153
11005 msgid " -o FILE Set output file name\n"
11006 msgstr " -o BERKAS Set nama berkas keluaran\n"
11008 #: java/jcf-dump.c:1155
11010 msgid " --help Print this help, then exit\n"
11011 msgstr " --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n"
11013 #: java/jcf-dump.c:1156
11015 msgid " --version Print version number, then exit\n"
11016 msgstr " --version Tampilkan nomor versi, kemudian keluar\n"
11018 #: java/jcf-dump.c:1157
11020 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
11021 msgstr " -v, --verbose Tampilkan informasi tambahan ketika menjalankan\n"
11023 #: java/jcf-dump.c:1159
11026 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11029 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
11032 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11034 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11035 msgstr "jcf-dump: tidak ada classes yang dispesifikasikan\n"
11037 #: java/jcf-dump.c:1275
11039 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11040 msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk keluaran.\n"
11042 #: java/jcf-dump.c:1321
11044 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11045 msgstr "format dari .zip/.jar archive buruk\n"
11047 #: java/jcf-dump.c:1439
11049 msgid "Bad byte codes.\n"
11050 msgstr "Kode byte buruk.\n"
11052 #: java/jvgenmain.c:47
11054 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11055 msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n"
11057 #: java/jvgenmain.c:109
11059 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11060 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n"
11062 #: java/jvgenmain.c:151
11064 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11065 msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n"
11067 #: java/jvspec.c:409
11069 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11070 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan '-D' tanpa '--main'\n"
11072 #: java/jvspec.c:412
11074 msgid "'%s' is not a valid class name"
11075 msgstr "'%s' bukan sebuah nama class yang valid"
11077 #: java/jvspec.c:418
11079 msgid "--resource requires -o"
11080 msgstr "--resource membutuhkan -o"
11082 #: java/jvspec.c:432
11084 msgid "cannot specify both -C and -o"
11085 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -C dan -o"
11087 #: java/jvspec.c:444
11089 msgid "cannot create temporary file"
11090 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
11092 #: java/jvspec.c:466
11094 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11095 msgstr "menggunakan baik @FILE dengan beberapa berkas tidak terimplementasi"
11097 #: java/jvspec.c:588
11099 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11100 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan 'main' class ketika tidak menyambungkan"
11102 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11103 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11104 msgstr "opsi -shared saat ini tidak didukung untuk VAX ELF"
11106 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11107 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11108 msgstr "profiling tidak didukung dengan -mg\n"
11110 #: config/sh/sh.h:461
11111 msgid "SH2a does not support little-endian"
11112 msgstr "SH2a tidak mendukung little-endian"
11114 #: config/s390/tpf.h:119
11115 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11116 msgstr "static tidak didukung dalam TPF-OS"
11118 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11119 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11120 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11121 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
11122 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
11123 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11124 msgstr "-mglibc dan -muclibc digunakan bersamaan"
11126 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11127 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11128 msgstr "-pg dan -fomit-frame-pointer tidak kompatibel"
11131 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11132 msgstr "GCC tidak mendukung -C atau -CC tanpa -E"
11135 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11136 msgstr "-E atau -x dibutuhkan ketika masukan berasal dari standar masukan"
11138 #: config/mcore/mcore.h:56
11139 msgid "the m210 does not have little endian support"
11140 msgstr "m210 tidak memiliki dukungan little endian"
11142 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
11143 msgid "may not use both -EB and -EL"
11144 msgstr "tidak boleh menggunakan bersamaan -EB dan -EL"
11146 #: config/vxworks.h:71
11147 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11148 msgstr "-Xbind-now dan -Xbind-lazy tidak kompatibel"
11150 #: config/darwin.h:269
11151 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11152 msgstr "-current_version hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11154 #: config/darwin.h:271
11155 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11156 msgstr "-install_name hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11158 #: config/darwin.h:276
11159 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11160 msgstr "-bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11162 #: config/darwin.h:277
11163 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11164 msgstr "-bunlde_loader tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11166 #: config/darwin.h:278
11167 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11168 msgstr "-client_name tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11170 #: config/darwin.h:283
11171 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11172 msgstr "-force_flat_namespace tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11174 #: config/darwin.h:285
11175 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11176 msgstr "-keep_private_externs tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11178 #: config/darwin.h:286
11179 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11180 msgstr "-private_bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11182 #: config/mips/r3900.h:34
11183 msgid "-mhard-float not supported"
11184 msgstr "-mhard-float tidak didukung"
11186 #: config/mips/r3900.h:36
11187 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11188 msgstr "-msingle-float dan -msoft-float tidak dapat keduanya dispesifikasikan"
11190 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11191 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11192 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11193 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11194 msgstr "tidak boleh digunakan bersamaan -m32 dan -m64"
11196 #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
11197 msgid "shared and mdll are not compatible"
11198 msgstr "shared dan mdll tidak kompatibel"
11200 #: config/arm/arm.h:147
11201 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11202 msgstr "-msoft-float dan -mhard_float tidak boleh digunakan bersamaan"
11204 #: config/arm/arm.h:149
11205 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11206 msgstr "-mbig-endian dan -mlittle-endian tidak boleh digunakan bersamaan"
11208 #: config/rs6000/darwin.h:95
11209 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11210 msgstr " konflik kode gen gaya switches digunakan"
11212 #: ada/lang-specs.h:34
11213 msgid "-c or -S required for Ada"
11214 msgstr "-c atau S dibutuhkan untuk Ada"
11216 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11217 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11218 msgid "does not support multilib"
11219 msgstr "tidak mendukung multilib"
11221 #: config/i386/nwld.h:34
11222 msgid "Static linking is not supported.\n"
11223 msgstr "Penyambungan statis tidak didukung.\n"
11225 #: config/i386/cygwin.h:28
11226 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11227 msgstr "mno-cygwin dan mno-win32 tidak kompatibel"
11229 #: config/i386/sco5.h:188
11230 msgid "-pg not supported on this platform"
11231 msgstr "-pg tidak didukung dalam platform ini"
11233 #: config/i386/sco5.h:189
11234 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11235 msgstr "-p dan -pp dispesifikasikan - pilih salah satu"
11237 #: config/i386/sco5.h:258
11238 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11239 msgstr "-G dan -static adalah mutually exclusive"
11241 #: java/lang-specs.h:33
11242 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11243 msgstr "-fjni dan -femit-class-files adalah tidak kompatibel"
11245 #: java/lang-specs.h:34
11246 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11247 msgstr "-fjni dan -femi-class-file adalah tidak kompatibel"
11249 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11250 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11251 msgstr "-femit-class-file seharusnya digunakan bersamaan dengan -fsyntax-only"
11253 #: config/cris/cris.h:207
11254 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11255 msgstr "Jangan spesifikasikan baik -march=... dan -mcpu=..."
11257 #: config/lynx.h:70
11258 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11259 msgstr "tidak dapat menggunakan mthreads dan mlegacy-threads bersamaan"
11261 #: config/lynx.h:95
11262 msgid "cannot use mshared and static together"
11263 msgstr "tidak dapat menggunakan mshared dan static bersamaan"
11265 #: fortran/lang.opt:29
11266 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11267 msgstr "Tambahkan sebuah direktori untuk pencarian INCLUDE dan MODULE"
11269 #: fortran/lang.opt:33
11270 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11271 msgstr "Tempatkan berkas MODULE dalam 'direktori'"
11273 #: fortran/lang.opt:41
11274 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11275 msgstr "Peringatkan tentang kemungkinan aliasing dari argumen dummy"
11277 #: fortran/lang.opt:45
11278 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11279 msgstr "Peringatkan tentang hilang ampersand dalam konstanta karakter kelanjutan"
11281 #: fortran/lang.opt:49
11282 msgid "Warn about truncated character expressions"
11283 msgstr "Peringatkan tentang ekspresi pemotongan karakter"
11285 #: fortran/lang.opt:53
11286 msgid "Warn about implicit conversion"
11287 msgstr "Peringatkan tentang konversi implisit"
11289 #: fortran/lang.opt:57
11290 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11291 msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit"
11293 #: fortran/lang.opt:61
11294 msgid "Warn about truncated source lines"
11295 msgstr "Peringatkan tentang pemotongan baris sumber"
11297 #: fortran/lang.opt:65
11298 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11299 msgstr "Peringatkan tentang penggunaan dari bukan-baku intrinsik"
11301 #: fortran/lang.opt:69
11302 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11303 msgstr "Peringatkan tentang konstruk \"suspicious\""
11305 #: fortran/lang.opt:73
11306 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11307 msgstr "Ijinkan penggunaan tidak konforman dari karakter tab"
11309 #: fortran/lang.opt:77
11310 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11311 msgstr "Peringatkan tentang underflow dari ekspresi konstan numerik"
11313 #: fortran/lang.opt:81
11314 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11315 msgstr "Semua prosedur intrinsik yang tersedia tidak peduli dari standar yang dipilih"
11317 #: fortran/lang.opt:89
11318 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11319 msgstr "Jangan perlakukan lokal variabel dan blok COMMON seperti mereka dinamakan dalam pernyataan SAVE"
11321 #: fortran/lang.opt:93
11322 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11323 msgstr "Spesifikasikan bahwa backslash dalam string mengawali sebuah karakter escape"
11325 #: fortran/lang.opt:97
11326 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11327 msgstr "Hasilkan sebuah backtrace ketika sebuah waktu-jalan error ditemui"
11329 #: fortran/lang.opt:101
11330 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11331 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Ukuran dari matriks terkecil yang mana matmul akan menggunakan BLAS"
11333 #: fortran/lang.opt:105
11334 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11335 msgstr "Gunakan format big-endian untuk berkas tidak terformat"
11337 #: fortran/lang.opt:109
11338 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11339 msgstr "Gunakan format little-endian untuk berkas tidak terformat"
11341 #: fortran/lang.opt:113
11342 msgid "Use native format for unformatted files"
11343 msgstr "Gunakan native format untuk berkas tidak terformat"
11345 #: fortran/lang.opt:117
11346 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11347 msgstr "Tukar endiannes untuk berkas tidak terformat"
11349 #: fortran/lang.opt:121
11350 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11351 msgstr "Gunakan ekstensi Cray Pointer"
11353 #: fortran/lang.opt:125
11354 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11355 msgstr "Abaikan 'D' dalam kolom satu dalam format fixed"
11357 #: fortran/lang.opt:129
11358 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11359 msgstr "Perlakukan baris dengan 'D' dalam kolom satu sebagai sebuah komentar"
11361 #: fortran/lang.opt:133
11362 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11363 msgstr "Set baku jenis double presisi ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11365 #: fortran/lang.opt:137
11366 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11367 msgstr "Set baku jenis integer ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11369 #: fortran/lang.opt:141
11370 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11371 msgstr "Set baku jenis ril ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11373 #: fortran/lang.opt:145
11374 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11375 msgstr "Ijinkan tanda dollar dalam nama entity"
11377 #: fortran/lang.opt:149
11378 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11379 msgstr "Dump sebuah berkas core ketika sebuah waktu-jalan error terjadi"
11381 #: fortran/lang.opt:153
11382 msgid "Display the code tree after parsing"
11383 msgstr "Tampilkan pohon kode setelah parsing"
11385 #: fortran/lang.opt:157
11386 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11387 msgstr "Spesifikasikan bahwa sebuah eksternal perpustakaan BLAS seharusnya digunakan untuk panggilan matmul di array berukuran-besar"
11389 #: fortran/lang.opt:161
11390 msgid "Use f2c calling convention"
11391 msgstr "Gunakan konvensi panggilan f2c"
11393 #: fortran/lang.opt:165
11394 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11395 msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber berada dalam format fixed"
11397 #: fortran/lang.opt:169
11398 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11399 msgstr "Spesifikasikan dimana untuk mencara modul dikompile secara intrinsik"
11401 #: fortran/lang.opt:173
11402 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11403 msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode fixed"
11405 #: fortran/lang.opt:177
11406 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11407 msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode fixed"
11409 #: fortran/lang.opt:181
11410 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11411 msgstr "Stop dalam exception titik pecahan berikutnya"
11413 #: fortran/lang.opt:185
11414 msgid "Assume that the source file is free form"
11415 msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber adalah bentuk bebas"
11417 #: fortran/lang.opt:189
11418 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11419 msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode bebas"
11421 #: fortran/lang.opt:193
11422 msgid "Use n as character line width in free mode"
11423 msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode bebas"
11425 #: fortran/lang.opt:197
11426 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11427 msgstr "Spesifikasikan bahwa tidak ada implisit typing yang diijinkan, kecuali overriden oleh pernyataan eksplisit IMPLISIT"
11429 #: fortran/lang.opt:201
11430 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11431 msgstr "-finit-character=<n> Inisialisasi variabel karakter lokal ke nilai ASCII n"
11433 #: fortran/lang.opt:205
11434 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11435 msgstr "-finit-integer=<n> Inisialisasi lokal integer variabel ke n"
11437 #: fortran/lang.opt:209
11438 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11439 msgstr "Inisialisasi lokal variabel ke nol (dari g77)"
11441 #: fortran/lang.opt:213
11442 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11443 msgstr "-finit-logical=<true|false> Inisialisasi lokal logikal variabel"
11445 #: fortran/lang.opt:217
11446 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11447 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inisialisasi lokal ril variabel"
11449 #: fortran/lang.opt:221
11450 msgid "Maximum number of errors to report"
11451 msgstr "Jumlah maksimum dari error untuk dilaporkan"
11453 #: fortran/lang.opt:225
11454 msgid "Maximum identifier length"
11455 msgstr "Panjang maksimum pengidentifikasi"
11457 #: fortran/lang.opt:229
11458 msgid "Maximum length for subrecords"
11459 msgstr "Panjang maksimum untuk subrecords"
11461 #: fortran/lang.opt:233
11462 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11463 msgstr "Ukuran dalam bytes dari array terbesar yang akan ditempatkan di stack"
11465 #: fortran/lang.opt:237
11466 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11467 msgstr "Set default aksesbility dari entity modul ke PRIVATE."
11469 #: fortran/lang.opt:241
11470 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11471 msgstr "Aktifkan OpenMP (juga sets frecursive)"
11473 #: fortran/lang.opt:245
11474 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11475 msgstr "Coba untuk lay out tipe turunan secara kompak mungkin"
11477 #: fortran/lang.opt:249
11478 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11479 msgstr "Perlakukan berkas masukan sebagai preproses"
11481 #: fortran/lang.opt:253
11482 msgid "Enable range checking during compilation"
11483 msgstr "Aktifkan pemeriksaan jangkauan selama kompilasi"
11485 #: fortran/lang.opt:257
11486 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11487 msgstr "Gunakan sebuah rekaman 4-byte untuk penanda untuk berkas tidak terformat"
11489 #: fortran/lang.opt:261
11490 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11491 msgstr "Gunakan sebuah rekaman 8-byte penanda untuk berkas tidak terformat"
11493 #: fortran/lang.opt:265
11494 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11495 msgstr "Alokasikan lokal variabal di stack untuk mengijinkan indirek rekursi"
11497 #: fortran/lang.opt:269
11498 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11499 msgstr "Salin bagian array kedalam sebuah blok kontinu dalam masukan prosedur"
11501 #: fortran/lang.opt:273
11502 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11503 msgstr "Tambahkan seuah garis bawah kedua jika nama telah berisi sebuah garis bawah"
11505 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
11506 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11507 msgstr "Gunakan tipe integer terkecil jika memungkinkan untuk tipe enumerasi"
11509 #: fortran/lang.opt:281
11510 msgid "Apply negative sign to zero values"
11511 msgstr "Aplikasikan tanda negatif ke nilai nol"
11513 #: fortran/lang.opt:285
11514 msgid "Append underscores to externally visible names"
11515 msgstr "Tambahkan garis bawah ke nama eksternal yang tampak"
11517 #: fortran/lang.opt:289
11518 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11519 msgstr "Hubungkan secara statis GNU Fortran helper perpustakaan (libgfortran)"
11521 #: fortran/lang.opt:293
11522 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11523 msgstr "Konform ke ISO Fortran 2003 standar"
11525 #: fortran/lang.opt:297
11526 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11527 msgstr "Konform ke ISO Fortran 95 standar"
11529 #: fortran/lang.opt:301
11530 msgid "Conform to nothing in particular"
11531 msgstr "Konform ke bukan siapa siapa yang berkepentingan"
11533 #: fortran/lang.opt:305
11534 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11535 msgstr "Terima ekstensi untuk mendukung kode legacy"
11537 #: config/mcore/mcore.opt:23
11538 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11539 msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M210"
11541 #: config/mcore/mcore.opt:27
11542 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11543 msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M340"
11545 #: config/mcore/mcore.opt:31
11546 msgid "Set maximum alignment to 4"
11547 msgstr "Set maksimum alignmen ke 4"
11549 #: config/mcore/mcore.opt:35
11550 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11551 msgstr "Paksa fungsi untuk aligned ke sebuah batasan 4 byte"
11553 #: config/mcore/mcore.opt:39
11554 msgid "Set maximum alignment to 8"
11555 msgstr "Set maksimum alignmen ke 8"
11557 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
11558 msgid "Generate big-endian code"
11559 msgstr "Hasilkan kode big-endian"
11561 #: config/mcore/mcore.opt:47
11562 msgid "Emit call graph information"
11563 msgstr "Keluarkan informasi graphik panggilan"
11565 #: config/mcore/mcore.opt:51
11566 msgid "Use the divide instruction"
11567 msgstr "Gunakan instruksi pembagi"
11569 #: config/mcore/mcore.opt:55
11570 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11571 msgstr "Konstanta inline jika ini dapat dilakukan dalam 2 insns atau lebih kecil"
11573 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
11574 msgid "Generate little-endian code"
11575 msgstr "Hasilkan kode little-endia"
11577 #: config/mcore/mcore.opt:67
11578 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11579 msgstr "Gunakan ukuran langsung apapun dalam operasi bit"
11581 #: config/mcore/mcore.opt:71
11582 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11583 msgstr "Lebih suka akses word daripada akses byte"
11585 #: config/mcore/mcore.opt:75
11586 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11587 msgstr "Set jumlah maksimum untuk sebuah operasi incremen stack tunggal"
11589 #: config/mcore/mcore.opt:79
11590 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11591 msgstr "Selalu perlakukan bitfield sebagai int-sized"
11593 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11594 msgid "Do not use hardware fp"
11595 msgstr "Jangan gunakan perangkat titik pecahan"
11597 #: config/alpha/alpha.opt:27
11598 msgid "Use fp registers"
11599 msgstr "Gunakan register titik pecahan"
11601 #: config/alpha/alpha.opt:31
11603 msgstr "Asumsikan GAS"
11605 #: config/alpha/alpha.opt:35
11606 msgid "Do not assume GAS"
11607 msgstr "Jangan asumsikan GAS"
11609 #: config/alpha/alpha.opt:39
11610 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11611 msgstr "Minta IEEE-konforman rutinitas perpustakaan matematik (OSF/1)"
11613 #: config/alpha/alpha.opt:43
11614 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11615 msgstr "Keluarkan kode IEEE-konforman, tanpa eksepsi tidak tepat"
11617 #: config/alpha/alpha.opt:50
11618 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11619 msgstr "jangan keluarkan konstanta integer kompleks ke memori baca-saja"
11621 #: config/alpha/alpha.opt:54
11623 msgstr "Gunakan VAX titik pecahan"
11625 #: config/alpha/alpha.opt:58
11626 msgid "Do not use VAX fp"
11627 msgstr "Jangan gunakan VAX titik pecahan"
11629 #: config/alpha/alpha.opt:62
11630 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11631 msgstr "Keluarkan kode untuk byte/word ISA ekstensi"
11633 #: config/alpha/alpha.opt:66
11634 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11635 msgstr "Keluarkan kode untuk gambar bergerak ISA ekstensi"
11637 #: config/alpha/alpha.opt:70
11638 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11639 msgstr "Keluarkan kode untuk titik pecahan move dan sqrt ISA ekstensi"
11641 #: config/alpha/alpha.opt:74
11642 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11643 msgstr "Keluarkan kode untuk menghitung ekstensi ISA"
11645 #: config/alpha/alpha.opt:78
11646 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11647 msgstr "Keluarkan kode menggunakan eksplisit relokasi direktif"
11649 #: config/alpha/alpha.opt:82
11650 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11651 msgstr "Keluarkan relokasi 16-bit ke daerah data kecil"
11653 #: config/alpha/alpha.opt:86
11654 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11655 msgstr "Keluarkan 32-bit relokasi ke daerah data kecil"
11657 #: config/alpha/alpha.opt:90
11658 msgid "Emit direct branches to local functions"
11659 msgstr "Keluarkan percabangan langsung ke lokal fungsi"
11661 #: config/alpha/alpha.opt:94
11662 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11663 msgstr "Keluarkan percabangan tidak langsung ke lokal fungsi"
11665 #: config/alpha/alpha.opt:98
11666 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11667 msgstr "Keluarkan rdval daripada rduniq untuk thread pointer"
11669 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11670 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11671 msgid "Use 128-bit long double"
11672 msgstr "Gunakan 128-bit long double"
11674 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11675 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11676 msgid "Use 64-bit long double"
11677 msgstr "Gunakan 64-bit long double"
11679 #: config/alpha/alpha.opt:110
11680 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11681 msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan CPU yang diberikan"
11683 #: config/alpha/alpha.opt:114
11684 msgid "Schedule given CPU"
11685 msgstr "Jadwalkan CPU yang diberikan"
11687 #: config/alpha/alpha.opt:118
11688 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11689 msgstr "Kontrol mode yang dihasilkan fp"
11691 #: config/alpha/alpha.opt:122
11692 msgid "Control the IEEE trap mode"
11693 msgstr "Kontrol mode IEEE trap"
11695 #: config/alpha/alpha.opt:126
11696 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11697 msgstr "Kontrol presisi yang diberikan ke eksepsi titik pecahan"
11699 #: config/alpha/alpha.opt:130
11700 msgid "Tune expected memory latency"
11701 msgstr "Tune latensi dari memori yang diduga"
11703 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11704 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11705 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11706 msgstr "Spesifikasikan ukuran bit dari ofset TLS langsung"
11708 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11709 msgid "Generate ILP32 code"
11710 msgstr "Hasilkan kode ILP32"
11712 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11713 msgid "Generate LP64 code"
11714 msgstr "Hasilkan kode LP64"
11716 #: config/ia64/ia64.opt:3
11717 msgid "Generate big endian code"
11718 msgstr "Hasilkan kode big endian"
11720 #: config/ia64/ia64.opt:7
11721 msgid "Generate little endian code"
11722 msgstr "Hasilkan kode little endian"
11724 #: config/ia64/ia64.opt:11
11725 msgid "Generate code for GNU as"
11726 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU as"
11728 #: config/ia64/ia64.opt:15
11729 msgid "Generate code for GNU ld"
11730 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU ld"
11732 #: config/ia64/ia64.opt:19
11733 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11734 msgstr "Keluarkan bits stop sebelum dan sesudah ekstenden volatile asms"
11736 #: config/ia64/ia64.opt:23
11737 msgid "Use in/loc/out register names"
11738 msgstr "Gunakan in/loc/out nama register"
11740 #: config/ia64/ia64.opt:30
11741 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11742 msgstr "Aktfkan penggunaan dari sdata/scommon/sbss"
11744 #: config/ia64/ia64.opt:34
11745 msgid "Generate code without GP reg"
11746 msgstr "Hasilkan kode tanpa GP reg"
11748 #: config/ia64/ia64.opt:38
11749 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11750 msgstr "gp adalah konstant (tetapi save/restor gp dalam panggilan tidak langsung)"
11752 #: config/ia64/ia64.opt:42
11753 msgid "Generate self-relocatable code"
11754 msgstr "Hasilkan kode dapat-direlokasikan-sendiri"
11756 #: config/ia64/ia64.opt:46
11757 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11758 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
11760 #: config/ia64/ia64.opt:50
11761 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11762 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk throughput"
11764 #: config/ia64/ia64.opt:57
11765 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11766 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
11768 #: config/ia64/ia64.opt:61
11769 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11770 msgstr "Hasilkan pembagian integer inline, optimasi untuk throughput"
11772 #: config/ia64/ia64.opt:65
11773 msgid "Do not inline integer division"
11774 msgstr "Jangan inline pembagian integer"
11776 #: config/ia64/ia64.opt:69
11777 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11778 msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk latensi"
11780 #: config/ia64/ia64.opt:73
11781 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11782 msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk throughput"
11784 #: config/ia64/ia64.opt:77
11785 msgid "Do not inline square root"
11786 msgstr "Jangan inline akar kuadrat"
11788 #: config/ia64/ia64.opt:81
11789 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11790 msgstr "Aktifkan Dwarf 2 informasi baris debug melalui GNU as"
11792 #: config/ia64/ia64.opt:85
11793 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11794 msgstr "Aktifkan penempatan sebelumnya stop bit untuk penjadwalan lebih baik"
11796 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
11797 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11798 msgstr "Spesifikasikan jangkauan dari register untuk membuat fixed"
11800 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
11801 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
11802 #: config/sparc/sparc.opt:95
11803 msgid "Schedule code for given CPU"
11804 msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
11806 #: config/ia64/ia64.opt:101
11807 msgid "Use data speculation before reload"
11808 msgstr "Gunakan spekulasi data sebelum reload"
11810 #: config/ia64/ia64.opt:105
11811 msgid "Use data speculation after reload"
11812 msgstr "Gunakan spekulasi data setelah reload"
11814 #: config/ia64/ia64.opt:109
11815 msgid "Use control speculation"
11816 msgstr "Gunakan spekulasi kontrol"
11818 #: config/ia64/ia64.opt:113
11819 msgid "Use in block data speculation before reload"
11820 msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi sebelum reload"
11822 #: config/ia64/ia64.opt:117
11823 msgid "Use in block data speculation after reload"
11824 msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi setelah reload"
11826 #: config/ia64/ia64.opt:121
11827 msgid "Use in block control speculation"
11828 msgstr "Gunakan dalam kontrol blok spekulasi"
11830 #: config/ia64/ia64.opt:125
11831 msgid "Use simple data speculation check"
11832 msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana"
11834 #: config/ia64/ia64.opt:129
11835 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11836 msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana untuk spekulasi kontrol"
11838 #: config/ia64/ia64.opt:133
11839 msgid "Print information about speculative motions."
11840 msgstr "Tampilkan informasi mengenai pergerakan spekulatif."
11842 #: config/ia64/ia64.opt:137
11843 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11844 msgstr "Jika diset, intruksi data spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
11846 #: config/ia64/ia64.opt:141
11847 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11848 msgstr "Jika diset intruksi kontrol spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
11850 #: config/ia64/ia64.opt:145
11851 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11852 msgstr "Hitung dependensi spekulatif ketika menghitung prioritas dari intruksi"
11854 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11855 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11856 msgstr "Gunakan instruksi CONST16 untuk meload konstanta"
11858 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11859 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11860 msgstr "Aktifkan fused multiple/add dan multiply/subtract instruksi titik pecahan"
11862 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11863 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11864 msgstr "Gunakan instruksi tidak langsung CALLXn untuk aplikasi besar"
11866 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11867 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11868 msgstr "Otomatis align target cabang untuk mengurangi penalti percabangan"
11870 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11871 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11872 msgstr "Intersperse literal pools dengan kode dalam daerah teks"
11874 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11875 msgid "Generate PA1.0 code"
11876 msgstr "Hasilkan kode PA1.0"
11878 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11879 msgid "Generate PA1.1 code"
11880 msgstr "Hasilkan kode PA1.1"
11882 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11883 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11884 msgstr "Hasilkan kode PA2.0 (membutuhkan binutils 2.10 atau lebih lanjut)"
11886 #: config/pa/pa.opt:35
11887 msgid "Generate code for huge switch statements"
11888 msgstr "Hasilkan kode untuk pernyataan besar switch"
11890 #: config/pa/pa.opt:39
11891 msgid "Disable FP regs"
11892 msgstr "Non-aktifkan FP regs"
11894 #: config/pa/pa.opt:43
11895 msgid "Disable indexed addressing"
11896 msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks"
11898 #: config/pa/pa.opt:47
11899 msgid "Generate fast indirect calls"
11900 msgstr "Hasilkan panggilan cepat tidak langsung"
11902 #: config/pa/pa.opt:55
11903 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11904 msgstr "Asumsikan kode akan dirakit oleh GAS"
11906 #: config/pa/pa.opt:59
11907 msgid "Put jumps in call delay slots"
11908 msgstr "Tempatkan lompatan dalam panggilan tertunda slots"
11910 #: config/pa/pa.opt:64
11911 msgid "Enable linker optimizations"
11912 msgstr "Aktifkan optimasi penghubung"
11914 #: config/pa/pa.opt:68
11915 msgid "Always generate long calls"
11916 msgstr "Selalu hasilkan panggilan panjang"
11918 #: config/pa/pa.opt:72
11919 msgid "Emit long load/store sequences"
11920 msgstr "Keluarkan urutan panjang load/store"
11922 #: config/pa/pa.opt:80
11923 msgid "Disable space regs"
11924 msgstr "Non-aktifkan ruang regs"
11926 #: config/pa/pa.opt:96
11927 msgid "Use portable calling conventions"
11928 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan portabel"
11930 #: config/pa/pa.opt:100
11931 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11932 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan. Argumen valid adalah 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, dan 8000"
11934 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11935 msgid "Use software floating point"
11936 msgstr "Gunakan piranti lunak titik pecahan"
11938 #: config/pa/pa.opt:112
11939 msgid "Do not disable space regs"
11940 msgstr "Jangan non-aktifkan ruang regs"
11942 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
11943 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11944 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11945 msgstr "Spesifikasikan standar UNIX untuk predefines dan penyambungan"
11947 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11948 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11949 msgstr "Asumsikan kode akan dihubungkan oleh GNU ld"
11951 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11952 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11953 msgstr "Asumsikan kode akan disambungkan oleh HP ld"
11955 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
11956 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11957 msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk server IO"
11959 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
11960 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11961 msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk workstation IO"
11963 #: config/frv/frv.opt:23
11964 msgid "Use 4 media accumulators"
11965 msgstr "Gunakan 4 media akumulator"
11967 #: config/frv/frv.opt:27
11968 msgid "Use 8 media accumulators"
11969 msgstr "Gunakan 8 media akumulator"
11971 #: config/frv/frv.opt:31
11972 msgid "Enable label alignment optimizations"
11973 msgstr "Aktifkan optimisasi label alignmen"
11975 #: config/frv/frv.opt:35
11976 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11977 msgstr "Secara dinamis alokasikan register cc"
11979 #: config/frv/frv.opt:42
11980 msgid "Set the cost of branches"
11981 msgstr "Set biaya dari percabangan"
11983 #: config/frv/frv.opt:46
11984 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11985 msgstr "Aktifkan eksekusi kondisional selain dari moves/scc"
11987 #: config/frv/frv.opt:50
11988 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11989 msgstr "Ubah panjang maksimum dari urutan secara kondisional dijalankan"
11991 #: config/frv/frv.opt:54
11992 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11993 msgstr "Ubah jumlah dari register sementara yang tersedia untuk urutan secara kondisional dijalankan"
11995 #: config/frv/frv.opt:58
11996 msgid "Enable conditional moves"
11997 msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional"
11999 #: config/frv/frv.opt:62
12000 msgid "Set the target CPU type"
12001 msgstr "Set tipe target CPU"
12003 #: config/frv/frv.opt:84
12004 msgid "Use fp double instructions"
12005 msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda"
12007 #: config/frv/frv.opt:88
12008 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12009 msgstr "Ubah ABI untuk mengijinkan kata instruksi ganda"
12011 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12012 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12013 msgstr "Aktifkan mode Deskripsi Fungsi PIC"
12015 #: config/frv/frv.opt:96
12016 msgid "Just use icc0/fcc0"
12017 msgstr "Hanya gunakan icc0/fcc0"
12019 #: config/frv/frv.opt:100
12020 msgid "Only use 32 FPRs"
12021 msgstr "Hanya gunakan 32 FPRs"
12023 #: config/frv/frv.opt:104
12024 msgid "Use 64 FPRs"
12025 msgstr "Gunakan 64 FPRs"
12027 #: config/frv/frv.opt:108
12028 msgid "Only use 32 GPRs"
12029 msgstr "Hanya gunakan 32 GPRs"
12031 #: config/frv/frv.opt:112
12032 msgid "Use 64 GPRs"
12033 msgstr "Gunakan 64 GPRs"
12035 #: config/frv/frv.opt:116
12036 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12037 msgstr "Aktifkan penggunaan dari GPREL untuk baca-saja data dalam FDPIC"
12039 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12040 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12041 msgid "Use hardware floating point"
12042 msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
12044 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12045 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12046 msgstr "Aktifkan inlining dari PLI dalam panggilan fungsi"
12048 #: config/frv/frv.opt:128
12049 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12050 msgstr "Aktifkan dukungan PIC untuk pembuatan perpustakaan"
12052 #: config/frv/frv.opt:132
12053 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12054 msgstr "Ikuti EABI penghubungan yang dibutuhkan"
12056 #: config/frv/frv.opt:136
12057 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12058 msgstr "Tidak perbolehkan panggilan langsung ke fungsi global"
12060 #: config/frv/frv.opt:140
12061 msgid "Use media instructions"
12062 msgstr "Gunakan instruksi media"
12064 #: config/frv/frv.opt:144
12065 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12066 msgstr "Gunakan instruksi multiple tambah/kurang"
12068 #: config/frv/frv.opt:148
12069 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12070 msgstr "Aktifkan optimisasi &&/|| dalam eksekusi kondisional"
12072 #: config/frv/frv.opt:152
12073 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12074 msgstr "Aktifkan optimisasi eksekusi kondisional bertelur"
12076 #: config/frv/frv.opt:157
12077 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12078 msgstr "Jangan tandai ABI switches dalam e_flags"
12080 #: config/frv/frv.opt:161
12081 msgid "Remove redundant membars"
12082 msgstr "Hapus redundan membars"
12084 #: config/frv/frv.opt:165
12085 msgid "Pack VLIW instructions"
12086 msgstr "Pack VLIW instruksi"
12088 #: config/frv/frv.opt:169
12089 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12090 msgstr "Aktifkan konfigurasi GPR ke hasil dari perbandingan"
12092 #: config/frv/frv.opt:173
12093 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12094 msgstr "Ubah jumlah dari penjadwalan lookahead"
12096 #: config/frv/frv.opt:181
12097 msgid "Assume a large TLS segment"
12098 msgstr "Asumsikan segmen besar TLS"
12100 #: config/frv/frv.opt:185
12101 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12102 msgstr "Jangan asumsikan sebuah bagian besar TLS"
12104 #: config/frv/frv.opt:190
12105 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12106 msgstr "Menyebabkan gas untuk menampilkan statistik tomcat"
12108 #: config/frv/frv.opt:195
12109 msgid "Link with the library-pic libraries"
12110 msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan library-pic"
12112 #: config/frv/frv.opt:199
12113 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12114 msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain"
12116 #: config/i386/cygming.opt:23
12117 msgid "Create console application"
12118 msgstr "Buat aplikasi console"
12120 #: config/i386/cygming.opt:27
12121 msgid "Use the Cygwin interface"
12122 msgstr "Gunakan antar-muka Cygwin"
12124 #: config/i386/cygming.opt:31
12125 msgid "Generate code for a DLL"
12126 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah DLL"
12128 #: config/i386/cygming.opt:35
12129 msgid "Ignore dllimport for functions"
12130 msgstr "Abaikan dllimpor untuk fungsi"
12132 #: config/i386/cygming.opt:39
12133 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12134 msgstr "Gunakan Mingw-spesifik thread support"
12136 #: config/i386/cygming.opt:43
12137 msgid "Set Windows defines"
12138 msgstr "Set Windows definisi"
12140 #: config/i386/cygming.opt:47
12141 msgid "Create GUI application"
12142 msgstr "Buat aplikasi GUI"
12144 #: config/i386/i386.opt:23
12145 msgid "sizeof(long double) is 16"
12146 msgstr "sizeof(long double) adalah 16"
12148 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12149 msgid "Use hardware fp"
12150 msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
12152 #: config/i386/i386.opt:31
12153 msgid "sizeof(long double) is 12"
12154 msgstr "sizeof(long double) adalah 12"
12156 #: config/i386/i386.opt:35
12157 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12158 msgstr "Simpan ruang untuk argumen nantin dalam fungsi prolog"
12160 #: config/i386/i386.opt:39
12161 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12162 msgstr "Align beberapa double dalam batasan dword"
12164 #: config/i386/i386.opt:43
12165 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12166 msgstr "Awal fungsi adalah teralign ke kelipatan dari 2"
12168 #: config/i386/i386.opt:47
12169 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12170 msgstr "Target lompat teraling ke kelipatan dari 2"
12172 #: config/i386/i386.opt:51
12173 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12174 msgstr "Kode loop teralign ke kelipatan dari 2"
12176 #: config/i386/i386.opt:55
12177 msgid "Align destination of the string operations"
12178 msgstr "Tujuan align dari operasi string"
12180 #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
12181 msgid "Generate code for given CPU"
12182 msgstr "Hasilkan kode untuk CPU yang diberikan"
12184 #: config/i386/i386.opt:63
12185 msgid "Use given assembler dialect"
12186 msgstr "Gunakan dialek perakit yang diberikan"
12188 #: config/i386/i386.opt:67
12189 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12190 msgstr "Percabangan sangat mahal (1-5, beberapa satuan)"
12192 #: config/i386/i386.opt:71
12193 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12194 msgstr "Data lebih besar daripada threshold akan pergi ke daerah .ldata dalam x86-64 model medium"
12196 #: config/i386/i386.opt:75
12197 msgid "Use given x86-64 code model"
12198 msgstr "Gunakan kode mode x86-64 yang diberikan"
12200 #: config/i386/i386.opt:79
12201 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12202 msgstr "Hasilkan sin, cos, sqrt untuk FPU"
12204 #: config/i386/i386.opt:83
12205 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12206 msgstr "Nilai kembali dari fungsi dalam register FPU"
12208 #: config/i386/i386.opt:87
12209 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12210 msgstr "Hasilkan matematik titik pecahan menggunakan set instruksi yang diberikan"
12212 #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
12213 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12214 msgstr "Gunakan IEEE math untuk perbandingan titik pecahan"
12216 #: config/i386/i386.opt:99
12217 msgid "Inline all known string operations"
12218 msgstr "Inline semua operasi string yang diketahui"
12220 #: config/i386/i386.opt:103
12221 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12222 msgstr "Inline memset/memcpy operasi string, tetapi jalankan inline versi hanya untuk blok kecil"
12224 #: config/i386/i386.opt:111
12225 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12226 msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout"
12228 #: config/i386/i386.opt:127
12229 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12230 msgstr "Abaikan frame pointer dalam fungsi daun"
12232 #: config/i386/i386.opt:131
12233 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12234 msgstr "Set 80387 presisi titik-pecahan (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12236 #: config/i386/i386.opt:135
12237 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12238 msgstr "Mencoba untuk menyimpan stack aligned ke kelipatan dari 2"
12240 #: config/i386/i386.opt:139
12241 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12242 msgstr "Gunakan instruksi push untuk menyimpan argumen outgoing"
12244 #: config/i386/i386.opt:143
12245 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12246 msgstr "Gunakan daerah-merah dalam kode x86-64"
12248 #: config/i386/i386.opt:147
12249 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12250 msgstr "Jumlah dari register yang digunakan untuk melewati argumen integer"
12252 #: config/i386/i386.opt:151
12253 msgid "Alternate calling convention"
12254 msgstr "Konvensi pemanggilan alternatif"
12256 #: config/i386/i386.opt:159
12257 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12258 msgstr "Gunakan register SSE konvensi pemanggilan untuk mode SF dan DF"
12260 #: config/i386/i386.opt:163
12261 msgid "Realign stack in prologue"
12262 msgstr "Realign stack dalam prolog"
12264 #: config/i386/i386.opt:167
12265 msgid "Enable stack probing"
12266 msgstr "Aktifkan stack probing"
12268 #: config/i386/i386.opt:171
12269 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12270 msgstr "Pilih strategy untuk menghasilkan stringop menggunakan"
12272 #: config/i386/i386.opt:175
12273 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12274 msgstr "Gunakan dialek TLS yang diberikan"
12276 #: config/i386/i386.opt:179
12278 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12279 msgstr "Gunakan referensi langsung terhadap %gs ketika mengakses data tls"
12281 #: config/i386/i386.opt:187
12282 msgid "Vector library ABI to use"
12283 msgstr "Vektor perpustakaan ABI untuk digunakan"
12285 #: config/i386/i386.opt:193
12286 msgid "Generate 32bit i386 code"
12287 msgstr "Hasilkan kode 32bit i386"
12289 #: config/i386/i386.opt:197
12290 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12291 msgstr "Hasilkan kode 64bit x86-64"
12293 #: config/i386/i386.opt:201
12294 msgid "Support MMX built-in functions"
12295 msgstr "Dukung fungsi dalam MMX"
12297 #: config/i386/i386.opt:205
12298 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12299 msgstr "Dukung fungsi dalam 3DNow!"
12301 #: config/i386/i386.opt:209
12302 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12303 msgstr "Dukung fungsi dalam Athlon 3DNow!"
12305 #: config/i386/i386.opt:213
12306 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12307 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX dan SSE"
12309 #: config/i386/i386.opt:217
12310 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12311 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE dan SSE2"
12313 #: config/i386/i386.opt:221
12314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12315 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2 dan SSE3"
12317 #: config/i386/i386.opt:225
12318 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12319 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSSE3"
12321 #: config/i386/i386.opt:229
12322 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12323 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSSE3 dan SSE4.1"
12325 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12326 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12327 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 dan SSE4.2"
12329 #: config/i386/i386.opt:241
12330 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12331 msgstr "Jangan dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE4.1 dan SSE4.2"
12333 #: config/i386/i386.opt:245
12334 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12335 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSE4A"
12337 #: config/i386/i386.opt:249
12338 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12339 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE5"
12341 #: config/i386/i386.opt:255
12342 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12343 msgstr "Dukung pembuatan kode dari Advanced Bit Manipulation (ABM) instruksi."
12345 #: config/i386/i386.opt:259
12346 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12347 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi cmpxchg16b."
12349 #: config/i386/i386.opt:263
12350 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12351 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt."
12353 #: config/i386/i386.opt:267
12354 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12355 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi sahf dalam kode 64bit x86-64."
12357 #: config/i386/i386.opt:271
12358 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12359 msgstr "Hasilkan reciprocals daripada divss dan sqrtss."
12361 #: config/i386/i386.opt:275
12362 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12363 msgstr "Aktifkan otomatis pembuatan dari fused titik pecahan kali-tambah instruksi"
12365 #: config/i386/sco5.opt:24
12366 msgid "Generate ELF output"
12367 msgstr "Hasilkan keluaran ELF"
12369 #: config/i386/djgpp.opt:25
12370 msgid "Ignored (obsolete)"
12371 msgstr "Abaikan (ditinggalkan)"
12373 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
12374 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12375 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan pembuatan kode"
12377 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12378 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12379 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan"
12381 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12382 msgid "Use ROM instead of RAM"
12383 msgstr "Gunakan ROM daripada RAM"
12385 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12386 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12387 msgstr "Gunakan daerah relatif GP sdata/sbss"
12389 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12390 msgid "No default crt0.o"
12391 msgstr "Tidak baku crt0.o"
12393 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
12394 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12395 msgstr "Tempatkan konstanta tidak terinisialisasi dalam ROM (membutuhkan -membedded-data)"
12397 #: config/arm/arm.opt:23
12398 msgid "Specify an ABI"
12399 msgstr "Spesifikasikan sebuah ABI"
12401 #: config/arm/arm.opt:27
12402 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12403 msgstr "Buat sebuah panggilan untuk pembatalan jika sebuah fungsi tanpa kembali kembali"
12405 #: config/arm/arm.opt:34
12406 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12407 msgstr "Lewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan"
12409 #: config/arm/arm.opt:38
12410 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12411 msgstr "Hasilkan APCS konforman stack frames"
12413 #: config/arm/arm.opt:42
12414 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12415 msgstr "Hasilkan re-entrant, kode PIC"
12417 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12418 msgid "Specify the name of the target architecture"
12419 msgstr "Spesifikasikan nama dari target arsitektur"
12421 #: config/arm/arm.opt:56
12422 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12423 msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai big endian"
12425 #: config/arm/arm.opt:60
12426 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12427 msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi bukan-statis boleh dipanggil dari kode ARM"
12429 #: config/arm/arm.opt:64
12430 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12431 msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi penunjuk mengkin pergi ke bukan-Thumb aware kode"
12433 #: config/arm/arm.opt:68
12434 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12435 msgstr "Cirrus: Tempatkan NOP untuk menghindari kombinasi instruksi tidak valid"
12437 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12438 msgid "Specify the name of the target CPU"
12439 msgstr "Spesifikasikan nama dari target CPU"
12441 #: config/arm/arm.opt:76
12442 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12443 msgstr "Spesifikasikan jika piranti keras titik pecahan seharusnya digunakan"
12445 #: config/arm/arm.opt:90
12446 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12447 msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format"
12449 #: config/arm/arm.opt:94
12450 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12451 msgstr "Alias untuk -mfloat-abit=hard"
12453 #: config/arm/arm.opt:98
12454 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12455 msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai little endian"
12457 #: config/arm/arm.opt:102
12458 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12459 msgstr "Hasilkan panggilan insns sebagai panggilan tidak langsung, jika dibutuhkan"
12461 #: config/arm/arm.opt:106
12462 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12463 msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC"
12465 #: config/arm/arm.opt:110
12466 msgid "Store function names in object code"
12467 msgstr "Simpan nama fungsi dalam kode objek"
12469 #: config/arm/arm.opt:114
12470 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12471 msgstr "Ijinkan penjadwalan dari sebuah urutan prolog fungsi"
12473 #: config/arm/arm.opt:118
12474 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12475 msgstr "Jangan load register PIC dalam fungsi prolog"
12477 #: config/arm/arm.opt:122
12478 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12479 msgstr "Alias untuk -mfloat-abi=soft"
12481 #: config/arm/arm.opt:126
12482 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12483 msgstr "Spesifikasikan minimum bit alignment dari struktur"
12485 #: config/arm/arm.opt:130
12486 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12487 msgstr "Kompile untuk Thumb bukan ARM"
12489 #: config/arm/arm.opt:134
12490 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12491 msgstr "Dukung panggilan antara set instruksi Thumb dan ARM"
12493 #: config/arm/arm.opt:138
12494 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12495 msgstr "Spesifikasikan bagaimana mengakses penunjuk thread"
12497 #: config/arm/arm.opt:142
12498 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12499 msgstr "Thumb: Hasilkan (bukan-daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
12501 #: config/arm/arm.opt:146
12502 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12503 msgstr "Thumb: Hasilkan (daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
12505 #: config/arm/arm.opt:150
12506 msgid "Tune code for the given processor"
12507 msgstr "Tune kode untuk prosesor yang diberikan"
12509 #: config/arm/arm.opt:154
12510 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12511 msgstr "Asumsikan bytes big endian, words little endian"
12513 #: config/arm/arm.opt:158
12514 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12515 msgstr "Gunakan Neon quad-word (daripada word-ganda) register untuk vektorisasi"
12517 #: config/arm/pe.opt:23
12518 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12519 msgstr "Abaikan dllimpor atribut untuk fungsi"
12521 #: config/cris/linux.opt:27
12522 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12523 msgstr "Bersama dengan -fpic dan -fPIC, jangan gunakan kesukaan GOTPLT"
12525 #: config/cris/aout.opt:27
12526 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12527 msgstr "Kompile untuk MMU-less Etrax 100-based elinux sistem"
12529 #: config/cris/aout.opt:33
12530 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12531 msgstr "Untuk elinux, minta sebuah ukuran stack yang dispesifikasikan untuk aplikasi ini"
12533 #: config/cris/cris.opt:45
12534 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12535 msgstr "Perbaikan bug dalam instruksi perkalian"
12537 #: config/cris/cris.opt:51
12538 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12539 msgstr "Kompile untuk ETRAX 4 (CRIS v3)"
12541 #: config/cris/cris.opt:56
12542 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12543 msgstr "Kompile untuk ETRAX 100 (CRIS v8)"
12545 #: config/cris/cris.opt:64
12546 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12547 msgstr "Keluarkan informasi debug verbose dalam perakitan kode"
12549 #: config/cris/cris.opt:71
12550 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12551 msgstr "Jangan gunakan kode kondisi dari instruksi normal"
12553 #: config/cris/cris.opt:80
12554 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12555 msgstr "Jangan keluarkan mode pengalamatan dengan penempatan efek samping"
12557 #: config/cris/cris.opt:89
12558 msgid "Do not tune stack alignment"
12559 msgstr "Jangan tune stack alignmen"
12561 #: config/cris/cris.opt:98
12562 msgid "Do not tune writable data alignment"
12563 msgstr "Jangan tune writable data alignmen"
12565 #: config/cris/cris.opt:107
12566 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12567 msgstr "Jangan tune kode dan baca-saja data alignmen"
12569 #: config/cris/cris.opt:116
12570 msgid "Align code and data to 32 bits"
12571 msgstr "Align kode dan data ke 32 bits"
12573 #: config/cris/cris.opt:133
12574 msgid "Don't align items in code or data"
12575 msgstr "Jangan align item dalam kode untuk data"
12577 #: config/cris/cris.opt:142
12578 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12579 msgstr "Jangan keluarkan fungsi prolog atau epilog"
12581 #: config/cris/cris.opt:149
12582 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12583 msgstr "Gunakan opsi paling feature-enabling yang diijinkan oleh opsi lain"
12585 #: config/cris/cris.opt:158
12586 msgid "Override -mbest-lib-options"
12587 msgstr "Override -mbest-lib-options"
12589 #: config/cris/cris.opt:165
12590 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12591 msgstr "Hasilkan kode untuk chip dispesifikasikan atau versi CPU"
12593 #: config/cris/cris.opt:169
12594 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12595 msgstr "Tune alignmen untuk chip dispesifikasikan untuk versi CPU"
12597 #: config/cris/cris.opt:173
12598 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12599 msgstr "Peringatkan ketika sebuah stack frame lebih besar daripada ukuran yang dispesifikasikan"
12601 #: config/avr/avr.opt:23
12602 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12603 msgstr "Gunakan subroutines untuk fungsi prolog dan epilog"
12605 #: config/avr/avr.opt:27
12606 msgid "Select the target MCU"
12607 msgstr "Pilih target MCU"
12609 #: config/avr/avr.opt:34
12610 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12611 msgstr "Gunakan sebuah tipe 8-bit 'int'"
12613 #: config/avr/avr.opt:38
12614 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12615 msgstr "Ubah stack pointer tanpa menon-aktifkan interups"
12617 #: config/avr/avr.opt:42
12618 msgid "Do not generate tablejump insns"
12619 msgstr "Jangan hasilkan tablejump insns"
12621 #: config/avr/avr.opt:52
12622 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12623 msgstr "Gunakan rjmp/rcall (jangkauan terbatas) di perangkat >8K"
12625 #: config/avr/avr.opt:56
12626 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12627 msgstr "Keluarkan ukuran instruksi ke berkas asm"
12629 #: config/avr/avr.opt:60
12630 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12631 msgstr "Hanya ubah 8 bit bawah dari stack pointer"
12633 #: config/avr/avr.opt:64
12634 msgid "Relax branches"
12635 msgstr "Percabangan relaks"
12637 #: config/avr/avr.opt:68
12638 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12639 msgstr "Buat mesin relaksasi penghubung asumsikan bahwa sebuah aplikasi penghitung melingkupi kejadian."
12641 #: config/linux.opt:24
12642 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12643 msgstr "Gunakan uClibc daripada GNU libc"
12645 #: config/linux.opt:28
12646 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12647 msgstr "Gunakan GNU libc daripada uClibc"
12649 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12650 msgid "Select ABI calling convention"
12651 msgstr "Piling konvensi pemanggilan ABI"
12653 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12654 msgid "Select method for sdata handling"
12655 msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata"
12657 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12658 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12659 msgstr "Align ke tipe dasar dari bit-field"
12661 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12662 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12663 msgstr "Hasilkan kode yang dapat direlokasikan pada saat waktu-jalan"
12665 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12666 msgid "Produce little endian code"
12667 msgstr "Hasilkan kode little endian"
12669 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12670 msgid "Produce big endian code"
12671 msgstr "Hasilkan kode big endian"
12673 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12674 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12675 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12676 msgid "no description yet"
12677 msgstr "belum ada deskripsi"
12679 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12680 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12681 msgstr "Asumsikan seluruh variabel arg fungsi adalah prototype"
12683 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12685 msgstr "Gunakan EABI"
12687 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12688 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12689 msgstr "Ijinkan bit-fields untuk melewati batas kata"
12691 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12692 msgid "Use alternate register names"
12693 msgstr "Gunakan nama alternatif register"
12695 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12696 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12697 msgstr "Hubungkan dengan libsim.a, libc.a dan sim-crt0.o"
12699 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12700 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12701 msgstr "Hubungkan dengan libads.a, libc.a dan crt0.o"
12703 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12704 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12705 msgstr "Hubungkan dengan libyk.a, libc.a dan crt0.o"
12707 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12708 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12709 msgstr "Hubungkan dengan libmvme.a, libc.a dan crt0.o"
12711 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12712 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12713 msgstr "Set PPC_EMB bit dalam ELF flags header"
12715 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
12716 msgid "Use the WindISS simulator"
12717 msgstr "Gunakan WindISS simulator"
12719 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
12720 msgid "Generate 64-bit code"
12721 msgstr "Hasilkan kode 64-bit"
12723 #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
12724 msgid "Generate 32-bit code"
12725 msgstr "Hasilkan kode 32-bit"
12727 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12728 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12729 msgstr "Hasilkan kode untuk menggunakan bukan-eksekusi PLT dan GOT"
12731 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
12732 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12733 msgstr "Hasilkan kode untuk old exec BSS PLT"
12735 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12736 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12737 msgstr "Panggil mcount untuk profiling sebelum sebuah prolog fungsi"
12739 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12740 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12741 msgstr "Hasilkan kode yang cocok untu executables (BUKAN perpustakaan terbagi)"
12743 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12744 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12745 msgstr "Kompile untuk pointer 64-bit"
12747 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12748 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12749 msgstr "Kompile untuk pointer 32-bit"
12751 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12752 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12753 msgstr "Dukung pesan lewat dengan lingkungan parallel"
12755 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12756 msgid "Use POWER instruction set"
12757 msgstr "Gunakan set instruksi POWER"
12759 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12760 msgid "Do not use POWER instruction set"
12761 msgstr "Jangan gunakan set instruksi POWER"
12763 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12764 msgid "Use POWER2 instruction set"
12765 msgstr "Gunakan set instruksi POWER2"
12767 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12768 msgid "Use PowerPC instruction set"
12769 msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC"
12771 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12772 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12773 msgstr "Jangan gunakan set instruksi PowerPC"
12775 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12776 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12777 msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC-64"
12779 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12780 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12781 msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC General Purpose"
12783 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12784 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12785 msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC Graphics"
12787 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12788 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12789 msgstr "Gunakan PowerPC V2.01 daerah tunggal mfcr instruksi"
12791 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12792 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12793 msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi"
12795 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12796 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12797 msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 titik pecahan pembulatan instruksi"
12799 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12800 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12801 msgstr "Gunakan PowerPC V2.05 bytes instruksi perbandingan"
12803 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12804 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12805 msgstr "Gunakan ekstended PowerPC V2.05 move titik pecahan ke/dari GPR instruksi"
12807 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12808 msgid "Use AltiVec instructions"
12809 msgstr "Gunakan instruksi AltiVec"
12811 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12812 msgid "Use decimal floating point instructions"
12813 msgstr "Gunakan instruksi desimal titik pecahan"
12815 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12816 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12817 msgstr "Gunakan instruksi perkalian 4xx setengah-kata"
12819 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12820 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12821 msgstr "Gunakan 4xx pencarian-string dlmzb instruksi"
12823 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12824 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12825 msgstr "Hasilkan load/store multiple instruksi"
12827 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12828 msgid "Generate string instructions for block moves"
12829 msgstr "Hasilkan string instruksi untuk perpindahan blok"
12831 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12832 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12833 msgstr "Gunakan mnemonics barus untuk arsitektur PowerPC"
12835 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12836 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12837 msgstr "Gunakan mnemonics lama untuk arsitektur PowerPC"
12839 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12840 msgid "Do not use hardware floating point"
12841 msgstr "Jangan gunakan piranti keras titik pecahan"
12843 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12844 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12845 msgstr "Jangan hasilkan load/store dengan instruksi update"
12847 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12848 msgid "Generate load/store with update instructions"
12849 msgstr "Hasilkan load/store dengan update instruksi"
12851 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12852 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12853 msgstr "Jangan hasilkan fused kali/tambah instruksi"
12855 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12856 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12857 msgstr "Hasilkan fused kali/tambah instruksi"
12859 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12860 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12861 msgstr "Jadwalkan awal dan akhir dari prosedur"
12863 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12864 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12865 msgstr "Kembali seluruh struktur dalam memori (baku AIX)"
12867 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12868 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12869 msgstr "Kembali struktur kecil dalam register (baku SVR4)"
12871 #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
12872 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12873 msgstr "Konform lebih dekan ke IBM XLC semantik"
12875 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12876 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12877 msgstr "Hasilkan piranti lunak reciprocal sqrt untuk throughput lebih baik"
12879 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12880 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12881 msgstr "Jangan tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
12883 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12884 msgid "Place floating point constants in TOC"
12885 msgstr "Tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
12887 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12888 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12889 msgstr "Jangan tempatkan simbol+ofset konstanta dalam TOC"
12891 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12892 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12893 msgstr "Tempatkan simbol+ofset konstan dalam TOC"
12895 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12896 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12897 msgstr "Gunakan hanya satu TOC masukan setiap prosedur"
12899 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12900 msgid "Put everything in the regular TOC"
12901 msgstr "Tempatkan seluruhnya dalam TOC umum"
12903 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12904 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12905 msgstr "Hasilkan instruksi VRSAVE ketika menghasilkan kode AltiVec"
12907 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12908 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12909 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mvrsave/-mno-vrsave lebih baik"
12911 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12912 msgid "Generate isel instructions"
12913 msgstr "Hasilkan instruksi isel"
12915 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12916 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
12917 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -misel/-mno-isel lebih baik"
12919 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12920 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12921 msgstr "Hasilkan instruksi SPE SIMD dalam E500"
12923 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12924 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12925 msgstr "Hasilkan instruksi PPC750CL paired-single"
12927 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12928 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
12929 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mspe/-mno-spe lebih baik"
12931 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12932 msgid "Enable debug output"
12933 msgstr "Aktifkan keluaran debug"
12935 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12936 msgid "Specify ABI to use"
12937 msgstr "Spesifikasikan ABI yang akan digunakan"
12939 #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
12940 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12941 msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
12943 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12944 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12945 msgstr "Pilih penuh, bagian, atau tidak ada traceback tabel"
12947 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12948 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12949 msgstr "Hindari batasan seluruh jangkauan dalam instruksi pemanggilan"
12951 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12952 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12953 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan AltiVec 'vector long ...' yang sudah ditinggalkan"
12955 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12956 msgid "Select GPR floating point method"
12957 msgstr "Pilih metode titik pecahan GPR"
12959 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12960 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12961 msgstr "Spesifikasikan ukuran dari long double (64 atau 128 bits)"
12963 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12964 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12965 msgstr "tentaukan which dependence diantara insns yang dipertimbangkan mahal"
12967 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12968 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12969 msgstr "Spesifikasikan penjadwalan post nop insertion scheme untuk diaplikasikan"
12971 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12972 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12973 msgstr "Spesifikasikan alignmen dari daerah struktur baku/alami"
12975 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12976 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12977 msgstr "Spesifikasikan prioritas penjadwalan untuk dispatch slot instruksi yang restricted"
12979 #: config/v850/v850.opt:23
12980 msgid "Use registers r2 and r5"
12981 msgstr "Gunakan register r2 dan r5"
12983 #: config/v850/v850.opt:27
12984 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12985 msgstr "Gunakan masukan 4 bytes dalam tabel switch"
12987 #: config/v850/v850.opt:31
12988 msgid "Enable backend debugging"
12989 msgstr "Aktifkan debugging backend"
12991 #: config/v850/v850.opt:35
12992 msgid "Do not use the callt instruction"
12993 msgstr "Jangan gunakan instruksi callt"
12995 #: config/v850/v850.opt:39
12996 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12997 msgstr "Reuse r30 di sebuah per fungsi dasar"
12999 #: config/v850/v850.opt:43
13000 msgid "Support Green Hills ABI"
13001 msgstr "Dukung Green Hills ABI"
13003 #: config/v850/v850.opt:47
13004 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13005 msgstr "Prohibit PC relatif pemanggilan fungsi"
13007 #: config/v850/v850.opt:51
13008 msgid "Use stubs for function prologues"
13009 msgstr "Gunakan stubs untuk fungsi prolog"
13011 #: config/v850/v850.opt:55
13012 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13013 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah SDA"
13015 #: config/v850/v850.opt:59
13016 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13017 msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load"
13019 #: config/v850/v850.opt:63
13020 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13021 msgstr "Sama seperti: -mep -mprolog-function"
13023 #: config/v850/v850.opt:67
13024 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13025 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah TDA"
13027 #: config/v850/v850.opt:71
13028 msgid "Enforce strict alignment"
13029 msgstr "Paksa strict alignmen"
13031 #: config/v850/v850.opt:78
13032 msgid "Compile for the v850 processor"
13033 msgstr "Kompile untuk prosesor v850"
13035 #: config/v850/v850.opt:82
13036 msgid "Compile for the v850e processor"
13037 msgstr "Kompile untuk prosesor v850e"
13039 #: config/v850/v850.opt:86
13040 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13041 msgstr "Kompile untuk prosesor v850e1"
13043 #: config/v850/v850.opt:90
13044 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13045 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah ZDA"
13047 #: config/spu/spu.opt:20
13048 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13049 msgstr "Keluarkan peringatan ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
13051 #: config/spu/spu.opt:24
13052 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13053 msgstr "Keluarkan errors ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
13055 #: config/spu/spu.opt:28
13056 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13057 msgstr "Spesifikasikan biaya dari percabangan (Baku 20)"
13059 #: config/spu/spu.opt:32
13060 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13061 msgstr "Pastikan load dan store tidak dipindahkan melewati instruksi DMA"
13063 #: config/spu/spu.opt:36
13064 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13065 msgstr "volatile harus dispesifikasikan dalam memori apapun yang disebabkan oleh DMA"
13067 #: config/spu/spu.opt:40
13068 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13069 msgstr "Gunakan fungsi standar utama sebagai masukan untuk startup"
13071 #: config/spu/spu.opt:44
13072 msgid "Generate branch hints for branches"
13073 msgstr "Hasilkan hints percabangan untuk percabangan"
13075 #: config/spu/spu.opt:48
13076 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13077 msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 18bit"
13079 #: config/spu/spu.opt:52
13080 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13081 msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 32 bit"
13083 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13084 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13085 msgstr "Target DFLOAT kode presisi ganda"
13087 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13088 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13089 msgstr "Hasilkan GFLOAT kode presisi ganda"
13091 #: config/vax/vax.opt:39
13092 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13093 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU assembler (gas)"
13095 #: config/vax/vax.opt:43
13096 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13097 msgstr "Hasilkan kode untuk UNIX assembler"
13099 #: config/vax/vax.opt:47
13100 msgid "Use VAXC structure conventions"
13101 msgstr "Gunakan konvensi struktur VAXC"
13103 #: config/lynx.opt:23
13104 msgid "Support legacy multi-threading"
13105 msgstr "Dukung legacy multi-threading"
13107 #: config/lynx.opt:27
13108 msgid "Use shared libraries"
13109 msgstr "Gunakan perpustakaan terbagi"
13111 #: config/lynx.opt:31
13112 msgid "Support multi-threading"
13113 msgstr "Dukung multi-threading"
13115 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13116 msgid "Provide libraries for the simulator"
13117 msgstr "Sediakan perpustakaan untuk pensimulasi"
13119 #: config/h8300/h8300.opt:23
13120 msgid "Generate H8S code"
13121 msgstr "Hasilkan kode H8S"
13123 #: config/h8300/h8300.opt:27
13124 msgid "Generate H8SX code"
13125 msgstr "Hasilkan kode H8SX"
13127 #: config/h8300/h8300.opt:31
13128 msgid "Generate H8S/2600 code"
13129 msgstr "Hasilkan kode H8S/2600"
13131 #: config/h8300/h8300.opt:35
13132 msgid "Make integers 32 bits wide"
13133 msgstr "Buat integer 32 bits wide"
13135 #: config/h8300/h8300.opt:42
13136 msgid "Use registers for argument passing"
13137 msgstr "Gunakan register untuk pelewatan argumen"
13139 #: config/h8300/h8300.opt:46
13140 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13141 msgstr "Pertimbangkan akses ke bytes sized memori lambat"
13143 #: config/h8300/h8300.opt:50
13144 msgid "Enable linker relaxing"
13145 msgstr "Aktifkan penghubung relaks"
13147 #: config/h8300/h8300.opt:54
13148 msgid "Generate H8/300H code"
13149 msgstr "Hasilkan kode H8/300H"
13151 #: config/h8300/h8300.opt:58
13152 msgid "Enable the normal mode"
13153 msgstr "Aktifkan mode normal"
13155 #: config/h8300/h8300.opt:62
13156 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13157 msgstr "Gunakan aturan alignmen H8/300"
13159 #: config/s390/s390.opt:23
13161 msgstr "31 bit ABI"
13163 #: config/s390/s390.opt:27
13165 msgstr "64 bit ABI"
13167 #: config/s390/s390.opt:35
13168 msgid "Maintain backchain pointer"
13169 msgstr "jaga backchain penunjuk"
13171 #: config/s390/s390.opt:39
13172 msgid "Additional debug prints"
13173 msgstr "Tampilan debug tambahan"
13175 #: config/s390/s390.opt:43
13176 msgid "ESA/390 architecture"
13177 msgstr "arsitektur ESA/390"
13179 #: config/s390/s390.opt:47
13180 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13181 msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi"
13183 #: config/s390/s390.opt:51
13184 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13185 msgstr "Aktifkan dukungan perangkat keras desimal titik pecahan"
13187 #: config/s390/s390.opt:55
13188 msgid "Enable hardware floating point"
13189 msgstr "Aktifkan perangkat keras titik pecahan"
13191 #: config/s390/s390.opt:67
13192 msgid "Use packed stack layout"
13193 msgstr "Gunakan packed stack layout"
13195 #: config/s390/s390.opt:71
13196 msgid "Use bras for executable < 64k"
13197 msgstr "Gunakan bras untuk executable < 64k"
13199 #: config/s390/s390.opt:75
13200 msgid "Disable hardware floating point"
13201 msgstr "Non-aktifkan perangkat keras titik pecahan"
13203 #: config/s390/s390.opt:79
13204 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13205 msgstr "Set jumlah maksimum dari bytes yang harus disisakan ke ukuran stack sebelum sebuah instruksi trap triggered"
13207 #: config/s390/s390.opt:83
13208 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13209 msgstr "Keluarkan kode tambahan dalam prolog fungsi untuk trap jika ukuran stack melebihi batas yang diberikan"
13211 #: config/s390/s390.opt:91
13213 msgstr "penggunaan mvcle"
13215 #: config/s390/s390.opt:95
13216 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13217 msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi menggunakan alloca atau membuat sebuah array dengan ukuran dinamis"
13219 #: config/s390/s390.opt:99
13220 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13221 msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi tunggal framesize melebihi framesize yang diberikan"
13223 #: config/s390/s390.opt:103
13224 msgid "z/Architecture"
13225 msgstr "z/Arsitektur"
13227 #: config/s390/tpf.opt:23
13228 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13229 msgstr "Aktifkan pelacakan kode TPF-OS"
13231 #: config/s390/tpf.opt:27
13232 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13233 msgstr "Spesifikasikan objek utama untuk TPF-OS"
13235 #: config/darwin.opt:23
13236 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13237 msgstr "Hasilkan kode yang sesuai untuk fast turn around debugging"
13239 #: config/darwin.opt:31
13240 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13241 msgstr "Versi paling awal MacOS X dimana aplikasi ini akan jalan"
13243 #: config/darwin.opt:35
13244 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13245 msgstr "Set sizeof(bool) ke 1"
13247 #: config/darwin.opt:39
13248 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13249 msgstr "Hasilkan kode untuk darwin loadable kernel ekstensi"
13251 #: config/darwin.opt:43
13252 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13253 msgstr "Hasilkan kode untuk kernal atau loadable kernel ekstensi"
13255 #: config/darwin.opt:47
13256 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13257 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari sistem framework termasuk jalur"
13259 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13260 msgid "Target the AM33 processor"
13261 msgstr "Target prosesor AM33"
13263 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13264 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13265 msgstr "Target prosesor AM33/2.0"
13267 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13268 msgid "Work around hardware multiply bug"
13269 msgstr "Work around bug perangkat keras pengali"
13271 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13272 msgid "Enable linker relaxations"
13273 msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi"
13275 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13276 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13277 msgstr "Kembali pointer dalam baik a0 dan d0"
13279 #: config/m32r/m32r.opt:23
13280 msgid "Compile for the m32rx"
13281 msgstr "Kompile untuk m32rx"
13283 #: config/m32r/m32r.opt:27
13284 msgid "Compile for the m32r2"
13285 msgstr "Kompile untuk m32r2"
13287 #: config/m32r/m32r.opt:31
13288 msgid "Compile for the m32r"
13289 msgstr "Kompile untuk m32r"
13291 #: config/m32r/m32r.opt:35
13292 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13293 msgstr "Align seluruh loops ke batasan 32 byte"
13295 #: config/m32r/m32r.opt:39
13296 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13297 msgstr "Lebih suka percabangan diatas eksekusi kondisional"
13299 #: config/m32r/m32r.opt:43
13300 msgid "Give branches their default cost"
13301 msgstr "Berikan percabangan biaya baku-nya"
13303 #: config/m32r/m32r.opt:47
13304 msgid "Display compile time statistics"
13305 msgstr "Tampilkan statistik waktu kompile"
13307 #: config/m32r/m32r.opt:51
13308 msgid "Specify cache flush function"
13309 msgstr "Spesifikasikan fungsi cache flush"
13311 #: config/m32r/m32r.opt:55
13312 msgid "Specify cache flush trap number"
13313 msgstr "Spesifikasikan jumlah trap cache flush"
13315 #: config/m32r/m32r.opt:59
13316 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13317 msgstr "Hannya issue satu instruksi setiap siklus"
13319 #: config/m32r/m32r.opt:63
13320 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13321 msgstr "Ijinkan dua instruksi untuk diisukan setiap siklus"
13323 #: config/m32r/m32r.opt:67
13324 msgid "Code size: small, medium or large"
13325 msgstr "Ukuran kode: kecil, menengah atau besar"
13327 #: config/m32r/m32r.opt:71
13328 msgid "Don't call any cache flush functions"
13329 msgstr "Jangan panggil fungsi cache flush apapun"
13331 #: config/m32r/m32r.opt:75
13332 msgid "Don't call any cache flush trap"
13333 msgstr "Jangan panggil jebakan cache flush apapun"
13335 #: config/m32r/m32r.opt:82
13336 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13337 msgstr "Daerah data kecil: kosong, sdata, gunakan"
13339 #: config/arc/arc.opt:32
13340 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13341 msgstr "Awali nama dari cpu ke seluruh nama simbol publik"
13343 #: config/arc/arc.opt:42
13344 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13345 msgstr "Kompile kode untuk ARC varian CPU"
13347 #: config/arc/arc.opt:46
13348 msgid "Put functions in SECTION"
13349 msgstr "Tempatkan fungsi dalam SECTION"
13351 #: config/arc/arc.opt:50
13352 msgid "Put data in SECTION"
13353 msgstr "Tempatkan data dalam SECTION"
13355 #: config/arc/arc.opt:54
13356 msgid "Put read-only data in SECTION"
13357 msgstr "Tempatkan baca-sja data dalam SECTION"
13359 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
13360 msgid "Use simulator runtime"
13361 msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan"
13363 #: config/m32c/m32c.opt:28
13364 msgid "Compile code for R8C variants"
13365 msgstr "Kompile kode untuk R8C variants"
13367 #: config/m32c/m32c.opt:32
13368 msgid "Compile code for M16C variants"
13369 msgstr "Kompile kode untuk M16C variants"
13371 #: config/m32c/m32c.opt:36
13372 msgid "Compile code for M32CM variants"
13373 msgstr "Kompile kode untuk M32CM variants"
13375 #: config/m32c/m32c.opt:40
13376 msgid "Compile code for M32C variants"
13377 msgstr "Kompile kode untuk M32C variants"
13379 #: config/m32c/m32c.opt:44
13380 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13381 msgstr "Jumlah dari bytes memreg (baku: 16, jangkauan: 0..16)"
13383 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13384 msgid "Generate code for an 11/10"
13385 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/10"
13387 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13388 msgid "Generate code for an 11/40"
13389 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/40"
13391 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13392 msgid "Generate code for an 11/45"
13393 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/45"
13395 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13396 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13397 msgstr "Gunakan 16-bit abis pola"
13399 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13400 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13401 msgstr "Kembali hasil titik-pecahan dalam ac0 (fr0 dalam sintaks perakit Unix)"
13403 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13404 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13405 msgstr "Jangan gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
13407 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13408 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13409 msgstr "Gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
13411 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13412 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13413 msgstr "Jangan pretend kalau percabangan itu mahal"
13415 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13416 msgid "Pretend that branches are expensive"
13417 msgstr "Pretends jika percabangan mahal"
13419 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13420 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13421 msgstr "Gunakan sintaks perakit DEC"
13423 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13424 msgid "Use 32 bit float"
13425 msgstr "Gunakan float 32 bit"
13427 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13428 msgid "Use 64 bit float"
13429 msgstr "Gunakan float 64 bit"
13431 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13432 msgid "Use 16 bit int"
13433 msgstr "Gunakan int 16 bit"
13435 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13436 msgid "Use 32 bit int"
13437 msgstr "Gunakan int 32 bit"
13439 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13440 msgid "Target has split I&D"
13441 msgstr "Target memiliki pemisah I&D"
13443 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13444 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13445 msgstr "Gunakan sintaks perakit UNIX"
13447 #: config/m68k/m68k.opt:23
13448 msgid "Generate code for a 520X"
13449 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 520X"
13451 #: config/m68k/m68k.opt:27
13452 msgid "Generate code for a 5206e"
13453 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5206e"
13455 #: config/m68k/m68k.opt:31
13456 msgid "Generate code for a 528x"
13457 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 528x"
13459 #: config/m68k/m68k.opt:35
13460 msgid "Generate code for a 5307"
13461 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5307"
13463 #: config/m68k/m68k.opt:39
13464 msgid "Generate code for a 5407"
13465 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5407"
13467 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13468 msgid "Generate code for a 68000"
13469 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68000"
13471 #: config/m68k/m68k.opt:47
13472 msgid "Generate code for a 68010"
13473 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68010"
13475 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13476 msgid "Generate code for a 68020"
13477 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68020"
13479 #: config/m68k/m68k.opt:55
13480 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13481 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040, tanpa instruksi baru apapun"
13483 #: config/m68k/m68k.opt:59
13484 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13485 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060, tanpa instruksi baru apapun"
13487 #: config/m68k/m68k.opt:63
13488 msgid "Generate code for a 68030"
13489 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68030"
13491 #: config/m68k/m68k.opt:67
13492 msgid "Generate code for a 68040"
13493 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040"
13495 #: config/m68k/m68k.opt:71
13496 msgid "Generate code for a 68060"
13497 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060"
13499 #: config/m68k/m68k.opt:75
13500 msgid "Generate code for a 68302"
13501 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68302"
13503 #: config/m68k/m68k.opt:79
13504 msgid "Generate code for a 68332"
13505 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68332"
13507 #: config/m68k/m68k.opt:84
13508 msgid "Generate code for a 68851"
13509 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68851"
13511 #: config/m68k/m68k.opt:88
13512 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13513 msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan 68881 instruksi titik pecahan"
13515 #: config/m68k/m68k.opt:92
13516 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13517 msgstr "Align variabel di sebuah batasan 32 bit"
13519 #: config/m68k/m68k.opt:100
13520 msgid "Use the bit-field instructions"
13521 msgstr "Gunakan instruksi bit-field"
13523 #: config/m68k/m68k.opt:112
13524 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13525 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah ColdFire v4e"
13527 #: config/m68k/m68k.opt:116
13528 msgid "Specify the target CPU"
13529 msgstr "Spesifikasikan target CPU"
13531 #: config/m68k/m68k.opt:120
13532 msgid "Generate code for a cpu32"
13533 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah cpu32"
13535 #: config/m68k/m68k.opt:124
13536 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13537 msgstr "Gunakan instruksi pembagian perangkat keras di ColdFire"
13539 #: config/m68k/m68k.opt:128
13540 msgid "Generate code for a Fido A"
13541 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah Fido A"
13543 #: config/m68k/m68k.opt:132
13544 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13545 msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan instruksi perangkat kerasi titik pecahan"
13547 #: config/m68k/m68k.opt:136
13548 msgid "Enable ID based shared library"
13549 msgstr "Aktifkan ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
13551 #: config/m68k/m68k.opt:140
13552 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13553 msgstr "Jangan gunakan instruksi bit-field"
13555 #: config/m68k/m68k.opt:144
13556 msgid "Use normal calling convention"
13557 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan normal"
13559 #: config/m68k/m68k.opt:148
13560 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13561 msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' untuk menjadi 32 bits wide"
13563 #: config/m68k/m68k.opt:152
13564 msgid "Generate pc-relative code"
13565 msgstr "Hasilkan kode pc-relatif"
13567 #: config/m68k/m68k.opt:156
13568 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13569 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan berbeda menggunakan 'rtd'"
13571 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13572 msgid "Enable separate data segment"
13573 msgstr "Aktifkan pemisahan data segmen"
13575 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13576 msgid "ID of shared library to build"
13577 msgstr "ID dari perpustakaan terbagi untuk dibuat"
13579 #: config/m68k/m68k.opt:168
13580 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13581 msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' menjadi 16 bits wide"
13583 #: config/m68k/m68k.opt:172
13584 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13585 msgstr "Hasilkan kode ngan pemanggilan perpustakaan untuk titik pecahan"
13587 #: config/m68k/m68k.opt:176
13588 msgid "Do not use unaligned memory references"
13589 msgstr "Jangan gunakan tidak teralign referensi memori"
13591 #: config/m68k/m68k.opt:180
13592 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13593 msgstr "Tunen untuk target CPU atau arsitektur yang dispesifikasikan"
13595 #: config/mmix/mmix.opt:24
13596 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13597 msgstr "Untuk perpustakaan intrinsik: lewatkan seluruh parameter dalam register"
13599 #: config/mmix/mmix.opt:28
13600 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13601 msgstr "Gunakan register stack untuk parameter dan nilai kembali"
13603 #: config/mmix/mmix.opt:32
13604 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13605 msgstr "Gunakan call-clobbered register untuk parameters dan nilai kembali"
13607 #: config/mmix/mmix.opt:37
13608 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13609 msgstr "Gunakan epsilon-respecting titik pecahan banding instruksi"
13611 #: config/mmix/mmix.opt:41
13612 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13613 msgstr "Gunakan zero-extending memori loads, bukan sign-extending"
13615 #: config/mmix/mmix.opt:45
13616 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13617 msgstr "Hasilkan hasil bagi dengan sisa memiliki tanda sama seperti pembagi (bukan yang dibagi)"
13619 #: config/mmix/mmix.opt:49
13620 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13621 msgstr "Awali simbol global dengan \":\" (untuk digunakan dengan PREFIX)"
13623 #: config/mmix/mmix.opt:53
13624 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13625 msgstr "Jangan sediakan sebuah awal-alamat baku 0x100 untuk aplikasi"
13627 #: config/mmix/mmix.opt:57
13628 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13629 msgstr "Hubungkan ke keluaran aplikasi dalam format ELF (daripada mmo)"
13631 #: config/mmix/mmix.opt:61
13632 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13633 msgstr "Gunakan P-mnemonics untuk percabangan secara statis diprediksikan sesuai yang dipakai"
13635 #: config/mmix/mmix.opt:65
13636 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13637 msgstr "Jangan gunakan P-mnemonics untuk percabangan"
13639 #: config/mmix/mmix.opt:79
13640 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13641 msgstr "Gunakan alamat yang mengalokasikan register global"
13643 #: config/mmix/mmix.opt:83
13644 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13645 msgstr "Jangan gunakan alamat yang mengalokasikan global register"
13647 #: config/mmix/mmix.opt:87
13648 msgid "Generate a single exit point for each function"
13649 msgstr "Hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
13651 #: config/mmix/mmix.opt:91
13652 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13653 msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
13655 #: config/mmix/mmix.opt:95
13656 msgid "Set start-address of the program"
13657 msgstr "Set awal-alamat dari aplikasi"
13659 #: config/mmix/mmix.opt:99
13660 msgid "Set start-address of data"
13661 msgstr "Set awal-alamat dari data"
13663 #: config/score/score.opt:31
13664 msgid "Disable bcnz instruction"
13665 msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz"
13667 #: config/score/score.opt:35
13668 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13669 msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store"
13671 #: config/score/score.opt:39
13672 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13673 msgstr "Dukung ISA SCORE 5"
13675 #: config/score/score.opt:43
13676 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13677 msgstr "Dukung ISA SCORE 5U"
13679 #: config/score/score.opt:47
13680 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13681 msgstr "Dukung ISA SCORE 7"
13683 #: config/score/score.opt:51
13684 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13685 msgstr "Dukung ISA SCORE 7D"
13687 #: config/score/score.opt:55
13688 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13689 msgstr "Dukung ISA SCORE 3"
13691 #: config/score/score.opt:59
13692 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13693 msgstr "Dukung ISA SCORE 3d"
13695 #: config/crx/crx.opt:23
13696 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13697 msgstr "Dukung instruksi perkalian akumulasi"
13699 #: config/crx/crx.opt:27
13700 msgid "Do not use push to store function arguments"
13701 msgstr "Jangan gunakan push untuk menyimpan argumen fungsi"
13703 #: config/crx/crx.opt:31
13704 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13705 msgstr "Batasi doloop untuk tingkat nesting yang diberikan"
13707 #: config/mt/mt.opt:23
13708 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
13709 msgstr "Gunakan bytes loads dan stores ketika menghasilkan kode."
13711 #: config/mt/mt.opt:31
13712 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
13713 msgstr "Jangan masukan crt0.o dalam berkas startup"
13715 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
13716 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
13717 msgid "Internal debug switch"
13718 msgstr "Internal debug switch"
13720 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13721 msgid "Compile for a 68HC11"
13722 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC11"
13724 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13725 msgid "Compile for a 68HC12"
13726 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC12"
13728 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13729 msgid "Compile for a 68HCS12"
13730 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HCS12"
13732 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13733 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13734 msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan diijinkan"
13736 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13737 msgid "Min/max instructions allowed"
13738 msgstr "Mix/Max instruksi diijinkan"
13740 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13741 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13742 msgstr "Penggunaan call dan rtc untuk pemanggilan fungsi dan returns"
13744 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13745 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13746 msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan tidak diijinkan"
13748 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13749 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13750 msgstr "Gunakan jsr dan rts untuk fungsi panggil dan kembali"
13752 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13753 msgid "Min/max instructions not allowed"
13754 msgstr "Instruksi min/max tidak diijinkan"
13756 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13757 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13758 msgstr "Gunakan mode pengalamatan langsung untuk soft register"
13760 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13761 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13762 msgstr "Kompile dengan mode 32-bit integer"
13764 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13765 msgid "Specify the register allocation order"
13766 msgstr "Spesifikasikan pengurutan alokasi register"
13768 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13769 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13770 msgstr "Jangan gunakan pengalamatan langsung untuk soft register"
13772 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13773 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13774 msgstr "Kompile dengan mode 16-bit integer"
13776 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13777 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13778 msgstr "Indikasikan jumlah dari soft register yang tersedia"
13780 #: config/fr30/fr30.opt:23
13781 msgid "Assume small address space"
13782 msgstr "Asumsikan ruang alamat kecil"
13784 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13785 msgid "Generate code for little-endian"
13786 msgstr "Hasilkan kode untuk little-endian"
13788 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13789 msgid "Generate code for big-endian"
13790 msgstr "Hasilkan kode untuk big-endian"
13792 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13793 msgid "Use hardware FP"
13794 msgstr "Gunakan hardware FP"
13796 #: config/sparc/sparc.opt:31
13797 msgid "Do not use hardware FP"
13798 msgstr "Jangan gunakan hardware FP"
13800 #: config/sparc/sparc.opt:35
13801 msgid "Assume possible double misalignment"
13802 msgstr "Asumsikan kemungkinan misalignmen ganda"
13804 #: config/sparc/sparc.opt:39
13805 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13806 msgstr "Lewatkan -assert pure-text ke penghubung"
13808 #: config/sparc/sparc.opt:43
13809 msgid "Use ABI reserved registers"
13810 msgstr "Gunakan ABI reserved register"
13812 #: config/sparc/sparc.opt:47
13813 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13814 msgstr "Gunakan hardware quad FP instruksi"
13816 #: config/sparc/sparc.opt:51
13817 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13818 msgstr "Jangan gunakan hardware quad fp instruksi"
13820 #: config/sparc/sparc.opt:55
13821 msgid "Compile for V8+ ABI"
13822 msgstr "Kompile untuk V8+ ABI"
13824 #: config/sparc/sparc.opt:59
13825 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13826 msgstr "Gunakan ekstensi set instruksi UltraSPARC Visual"
13828 #: config/sparc/sparc.opt:63
13829 msgid "Pointers are 64-bit"
13830 msgstr "Penunjuk adalah 64 bit"
13832 #: config/sparc/sparc.opt:67
13833 msgid "Pointers are 32-bit"
13834 msgstr "Penunjuk adalah 32 bit"
13836 #: config/sparc/sparc.opt:71
13837 msgid "Use 64-bit ABI"
13838 msgstr "Gunakan 64 bit ABI"
13840 #: config/sparc/sparc.opt:75
13841 msgid "Use 32-bit ABI"
13842 msgstr "Gunakan 32 bit ABI"
13844 #: config/sparc/sparc.opt:79
13845 msgid "Use stack bias"
13846 msgstr "Gunakan stack bias"
13848 #: config/sparc/sparc.opt:83
13849 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13850 msgstr "Gunakan struct di alignmen lebih kuat untun double-word salinan"
13852 #: config/sparc/sparc.opt:87
13853 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13854 msgstr "Optimisasi tail call instruksi dalam perakit dan penghubung"
13856 #: config/sparc/sparc.opt:99
13857 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13858 msgstr "Gunakan kode model SPARC-V9 yang diberikan"
13860 #: config/sparc/sparc.opt:103
13861 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13862 msgstr "Aktifkan pemeriksaan kembali strict 32 bit ps ABI struktur."
13864 #: config/sh/superh.opt:6
13865 msgid "Board name [and memory region]."
13866 msgstr "Nama perangkat [dan daerah memori]."
13868 #: config/sh/superh.opt:10
13869 msgid "Runtime name."
13870 msgstr "Nama waktu-jalan."
13872 #: config/sh/sh.opt:44
13873 msgid "Generate SH1 code"
13874 msgstr "Hasilkan kode SH1"
13876 #: config/sh/sh.opt:48
13877 msgid "Generate SH2 code"
13878 msgstr "Hasilkan kode SH2"
13880 #: config/sh/sh.opt:52
13881 msgid "Generate SH2a code"
13882 msgstr "Hasilkan kode SH2a"
13884 #: config/sh/sh.opt:56
13885 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13886 msgstr "Hasilkan kode SH2a FPU-less"
13888 #: config/sh/sh.opt:60
13889 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13890 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH2a"
13892 #: config/sh/sh.opt:64
13893 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13894 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH2a"
13896 #: config/sh/sh.opt:68
13897 msgid "Generate SH2e code"
13898 msgstr "Hasilkan kode SH2e"
13900 #: config/sh/sh.opt:72
13901 msgid "Generate SH3 code"
13902 msgstr "Hasilkan kode SH3"
13904 #: config/sh/sh.opt:76
13905 msgid "Generate SH3e code"
13906 msgstr "Hasilkan kode SH3e"
13908 #: config/sh/sh.opt:80
13909 msgid "Generate SH4 code"
13910 msgstr "Hasilkan kode SH4"
13912 #: config/sh/sh.opt:84
13913 msgid "Generate SH4-100 code"
13914 msgstr "Hasilkan kode SH4-100"
13916 #: config/sh/sh.opt:88
13917 msgid "Generate SH4-200 code"
13918 msgstr "Hasilkan kode SH4-200"
13920 #: config/sh/sh.opt:94
13921 msgid "Generate SH4-300 code"
13922 msgstr "Hasilkan kode SH4-300"
13924 #: config/sh/sh.opt:98
13925 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13926 msgstr "Hasilkan kode SH4 FPU-less"
13928 #: config/sh/sh.opt:102
13929 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13930 msgstr "Hasilkan kode SH4-100 FPU-less"
13932 #: config/sh/sh.opt:106
13933 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13934 msgstr "Hasilkan kode SH4-200 FPU-less"
13936 #: config/sh/sh.opt:110
13937 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13938 msgstr "Hasilkan kode SH4-300 FPU-less"
13940 #: config/sh/sh.opt:114
13941 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13942 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 340 (MMU/FPU-less)"
13944 #: config/sh/sh.opt:119
13945 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13946 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 400 (MMU/FPU-less)"
13948 #: config/sh/sh.opt:124
13949 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13950 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 500 (FPU-less)."
13952 #: config/sh/sh.opt:129
13953 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13954 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4"
13956 #: config/sh/sh.opt:133
13957 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13958 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-100"
13960 #: config/sh/sh.opt:137
13961 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13962 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-200"
13964 #: config/sh/sh.opt:141
13965 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13966 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-300"
13968 #: config/sh/sh.opt:145
13969 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13970 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4"
13972 #: config/sh/sh.opt:149
13973 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13974 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-100"
13976 #: config/sh/sh.opt:153
13977 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13978 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-200"
13980 #: config/sh/sh.opt:157
13981 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13982 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-300"
13984 #: config/sh/sh.opt:161
13985 msgid "Generate SH4a code"
13986 msgstr "Hasilkan kode SH4a"
13988 #: config/sh/sh.opt:165
13989 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13990 msgstr "Hasilkan kode SH4a FPU-less"
13992 #: config/sh/sh.opt:169
13993 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13994 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4a"
13996 #: config/sh/sh.opt:173
13997 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13998 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4a"
14000 #: config/sh/sh.opt:177
14001 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14002 msgstr "Hasilkan kode SH4al-dsp"
14004 #: config/sh/sh.opt:181
14005 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14006 msgstr "Hasilkan kode 32-bit SHmedia"
14008 #: config/sh/sh.opt:185
14009 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14010 msgstr "Hasilkan kode 32-bit FPU-less SHmedia"
14012 #: config/sh/sh.opt:189
14013 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14014 msgstr "Hasilkan kode 64-bit SHmedia"
14016 #: config/sh/sh.opt:193
14017 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14018 msgstr "Hasilkan kode 64 bit FPU-less SHmedia"
14020 #: config/sh/sh.opt:197
14021 msgid "Generate SHcompact code"
14022 msgstr "Hasilkan kode SHcompact"
14024 #: config/sh/sh.opt:201
14025 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14026 msgstr "Hasilkan kode FPU-less SHcompact"
14028 #: config/sh/sh.opt:205
14029 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14030 msgstr "Throttle unrolling untuk menghindari thrashing target register kecuali unroll benefit outweight ini"
14032 #: config/sh/sh.opt:209
14033 msgid "Generate code in big endian mode"
14034 msgstr "Hasilkan kode dalam mode big endian"
14036 #: config/sh/sh.opt:213
14037 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14038 msgstr "Hasilkan 32 bit ofset dalam tabel switch"
14040 #: config/sh/sh.opt:217
14041 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14042 msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk sebuah instruksi percabangan"
14044 #: config/sh/sh.opt:221
14045 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14046 msgstr "Aktifkan pola cbranchdi4"
14048 #: config/sh/sh.opt:225
14049 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14050 msgstr "Expand cbranchdi4 pola awal kedalam perbandingan terpisah dan percabangan."
14052 #: config/sh/sh.opt:229
14053 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14054 msgstr "Keluarkan pola cmpeqdi_t walaupun ketika -mcbranchdi dan -mexpand-cbranchdi berada dalam efek."
14056 #: config/sh/sh.opt:233
14057 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14058 msgstr "Aktifkan perbaikan SH5 cut2"
14060 #: config/sh/sh.opt:237
14061 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14062 msgstr "Align double di batas 64-bit"
14064 #: config/sh/sh.opt:241
14065 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14066 msgstr "Strategi pembagian, satu dari: call, call2, fp, inv, inv:minla, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-tabel"
14068 #: config/sh/sh.opt:245
14069 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14070 msgstr "Spesifikasikan nama untuk fungsi pembagi 32 bit signed"
14072 #: config/sh/sh.opt:252
14073 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14074 msgstr "Aktifkan penggunakan dari operasi fused floating point multiply-accumulate"
14076 #: config/sh/sh.opt:256
14077 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14078 msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk gettr instruksi"
14080 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
14081 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14082 msgstr "Ikuti konvensi pemanggilan Renesas (sebelumnya Hitachi) / SuperH"
14084 #: config/sh/sh.opt:264
14085 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14086 msgstr "Naikan komplian IEEE untuk kode titik pecahan"
14088 #: config/sh/sh.opt:268
14089 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14090 msgstr "Aktifkan penggunaan dari mode pengalamatan berindeks untuk SHmedia322/SHcompact"
14092 #: config/sh/sh.opt:272
14093 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14094 msgstr "kode inline untuk invalidate masukan instruksi cache setelah konfigurasi nestedfungsi trampolines"
14096 #: config/sh/sh.opt:276
14097 msgid "Assume symbols might be invalid"
14098 msgstr "Asumsikan simbol mungkin tidak valid"
14100 #: config/sh/sh.opt:280
14101 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14102 msgstr "Anotasi instruksi perakti dengan alamat perkiraan"
14104 #: config/sh/sh.opt:284
14105 msgid "Generate code in little endian mode"
14106 msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian"
14108 #: config/sh/sh.opt:288
14109 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14110 msgstr "Tandai MAC register seperti call clobbered"
14112 #: config/sh/sh.opt:294
14113 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14114 msgstr "Buat struktur sebuah kelipatan dari 4 bytes (peringatan: ABI berubah)"
14116 #: config/sh/sh.opt:298
14117 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14118 msgstr "Keluarkan pamanggilan-fungsi menggunakan global ofset tabel ketika menghasilkan PIC"
14120 #: config/sh/sh.opt:302
14121 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14122 msgstr "Asumsikan pt* instruksi tidak menimbulkan trap"
14124 #: config/sh/sh.opt:306
14125 msgid "Shorten address references during linking"
14126 msgstr "Perpendek referensi alamat selama proses gabung"
14128 #: config/sh/sh.opt:314
14129 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14130 msgstr "Ditinggalkan. Gunakan -Os lebih baik"
14132 #: config/sh/sh.opt:318
14133 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14134 msgstr "Estimasi biaya untuk sebuah instruksi perkalian"
14136 #: config/sh/sh.opt:322
14137 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14138 msgstr "Jangan hasilkan kode mode-privileged saja; mengimplikasikan -mno-inline-ic_invalidate jika kode inline tidak bekerja dala mode pengguna."
14140 #: config/sh/sh.opt:328
14141 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14142 msgstr "Pretend sebuah branch-around-a-move adalah sebuah perpindahan kondisional."
14144 #: config/vxworks.opt:24
14145 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14146 msgstr "Asumsikan lingkungan RTP VxWorks"
14148 #: config/vxworks.opt:31
14149 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14150 msgstr "Asumsikan lingkungan VxWorks vThreads"
14152 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14153 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14154 msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh operasi titik pecahan"
14156 #: config/mips/mips.opt:23
14157 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14158 msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan"
14160 #: config/mips/mips.opt:27
14161 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14162 msgstr "Hasilkan kode yang dapat digunakan dalam SVR4-style objek dinamis"
14164 #: config/mips/mips.opt:31
14165 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14166 msgstr "Gunakan PMC-style 'mad' instruksi"
14168 #: config/mips/mips.opt:35
14169 msgid "Generate code for the given ISA"
14170 msgstr "Hasilkan kode untuk ISA yang diberikan"
14172 #: config/mips/mips.opt:39
14173 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14174 msgstr "Set biaya dari percabangan ke seluruh BIAYA instruksi"
14176 #: config/mips/mips.opt:43
14177 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14178 msgstr "Gunakan Branch Likely instruksi, overriding instruksi baku arsitektur"
14180 #: config/mips/mips.opt:47
14181 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14182 msgstr "Ubah on/off MIPS15 ASE dalam fungsi berubah untuk pengetesan kompiler"
14184 #: config/mips/mips.opt:51
14185 msgid "Trap on integer divide by zero"
14186 msgstr "Tran aktif pada integer dibagi dengan nol"
14188 #: config/mips/mips.opt:55
14189 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14190 msgstr "Spesifikasikan kapan instruksi diperbolehkan untuk mengakses kode"
14192 #: config/mips/mips.opt:59
14193 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14194 msgstr "Gunakan urutan branch-and-break untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
14196 #: config/mips/mips.opt:63
14197 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14198 msgstr "Gunakan trap instruksi untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
14200 #: config/mips/mips.opt:67
14201 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14202 msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX"
14204 #: config/mips/mips.opt:71
14205 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14206 msgstr "Ijinkan instruksi perangkat keras titik pecahan untuk melingkupi baik operasi 32 bit dan 64 bit"
14208 #: config/mips/mips.opt:75
14209 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14210 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP"
14212 #: config/mips/mips.opt:79
14213 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14214 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP REV 2"
14216 #: config/mips/mips.opt:89
14217 msgid "Use big-endian byte order"
14218 msgstr "Gunakan urutan byte big endian"
14220 #: config/mips/mips.opt:93
14221 msgid "Use little-endian byte order"
14222 msgstr "Gunakan urutan byte little endian"
14224 #: config/mips/mips.opt:101
14225 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14226 msgstr "Gunakan NewABI-style %reloc() operator perakitan"
14228 #: config/mips/mips.opt:105
14229 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14230 msgstr "Gunakan -G untuk data yang tidak didefinisikan oleh objek sekarang"
14232 #: config/mips/mips.opt:109
14233 msgid "Work around certain R4000 errata"
14234 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4000"
14236 #: config/mips/mips.opt:113
14237 msgid "Work around certain R4400 errata"
14238 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4400"
14240 #: config/mips/mips.opt:117
14241 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14242 msgstr "Perbaikan errata untuk revisi 2 cores SB-1 awal"
14244 #: config/mips/mips.opt:121
14245 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14246 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4120"
14248 #: config/mips/mips.opt:125
14249 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14250 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4130 mflo/mfhi"
14252 #: config/mips/mips.opt:129
14253 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14254 msgstr "Perbaikan dalam bug perangkat keras 4300 awal"
14256 #: config/mips/mips.opt:133
14257 msgid "FP exceptions are enabled"
14258 msgstr "FP eksepsi aktif"
14260 #: config/mips/mips.opt:137
14261 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14262 msgstr "Gunakan 32 bit register titik pecahan"
14264 #: config/mips/mips.opt:141
14265 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14266 msgstr "Gunakan 64 bit register titik pecahan"
14268 #: config/mips/mips.opt:145
14269 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14270 msgstr "Gunakan FUNC untuk flush cache sebelem pemanggilan stack trampolines"
14272 #: config/mips/mips.opt:149
14273 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14274 msgstr "Hasilkan titik pecahan instruksi perkalian-penambahan"
14276 #: config/mips/mips.opt:153
14277 msgid "Use 32-bit general registers"
14278 msgstr "Gunakan register umum 32 bit"
14280 #: config/mips/mips.opt:157
14281 msgid "Use 64-bit general registers"
14282 msgstr "Gunakan register umum 64 bit"
14284 #: config/mips/mips.opt:161
14285 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14286 msgstr "Gunakan pengalamatan GP relatif untuk mengakses data kecil"
14288 #: config/mips/mips.opt:165
14289 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14290 msgstr "Ijinkan penggunaan dari ABI dan instruksi perangkat keras titik pecahan"
14292 #: config/mips/mips.opt:169
14293 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14294 msgstr "Hasilkan kode yang dapat secara aman dihubungkan dengan kode MIPS16."
14296 #: config/mips/mips.opt:173
14297 msgid "Generate code for ISA level N"
14298 msgstr "Hasilkan kode untuk ISA level N"
14300 #: config/mips/mips.opt:177
14301 msgid "Generate MIPS16 code"
14302 msgstr "Hasilkan kode MIPS16"
14304 #: config/mips/mips.opt:181
14305 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14306 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-3D"
14308 #: config/mips/mips.opt:185
14309 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14310 msgstr "Gunakan instruksi ll, sc dan sync"
14312 #: config/mips/mips.opt:189
14313 msgid "Use -G for object-local data"
14314 msgstr "Gunakan -G untuk objek-lokal data"
14316 #: config/mips/mips.opt:193
14317 msgid "Use indirect calls"
14318 msgstr "Gunakan pemanggilan tidak langsung"
14320 #: config/mips/mips.opt:197
14321 msgid "Use a 32-bit long type"
14322 msgstr "Gunakan sebuah tipe 32 bit long"
14324 #: config/mips/mips.opt:201
14325 msgid "Use a 64-bit long type"
14326 msgstr "Gunakan sebuah tipe 64 bit long"
14328 #: config/mips/mips.opt:205
14329 msgid "Don't optimize block moves"
14330 msgstr "Jangan optimasi pemindahan blok"
14332 #: config/mips/mips.opt:209
14333 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14334 msgstr "Gunakan postpass mips-tfile"
14336 #: config/mips/mips.opt:213
14337 msgid "Allow the use of MT instructions"
14338 msgstr "Ijinkan penggunaan dari instruksi MT"
14340 #: config/mips/mips.opt:217
14341 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14342 msgstr "Jangan gunakan sebuah fungsi cache flush sebelum pemanggilan stack trampolines"
14344 #: config/mips/mips.opt:221
14345 msgid "Do not use MDMX instructions"
14346 msgstr "Jangan gunakan instruksi MDMX"
14348 #: config/mips/mips.opt:225
14349 msgid "Generate normal-mode code"
14350 msgstr "Hasilkan kode normal-mode"
14352 #: config/mips/mips.opt:229
14353 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14354 msgstr "Jangan gunakan instruksi MIPS-3D"
14356 #: config/mips/mips.opt:233
14357 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14358 msgstr "Gunakan pasangan-tunggal instruksi titik pecahan"
14360 #: config/mips/mips.opt:237
14361 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14362 msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, buat kode yang cocok untuk digunakan dalam perpustakaan terbagi"
14364 #: config/mips/mips.opt:241
14365 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14366 msgstr "Batasi penggunaan dari instruksi perangkat keras titik pecahan ke operasi 32 bit"
14368 #: config/mips/mips.opt:245
14369 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14370 msgstr "Gunakan instruksi SmartMIPS"
14372 #: config/mips/mips.opt:249
14373 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14374 msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh instruksi perangkat keras titik pecahan"
14376 #: config/mips/mips.opt:253
14377 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14378 msgstr "Optimasi lui/addiu alamat loads"
14380 #: config/mips/mips.opt:257
14381 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14382 msgstr "Asumsikan seluruh simbol memiliki nilai 32 bit"
14384 #: config/mips/mips.opt:261
14385 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14386 msgstr "Optimasi keluaran untuk PROSESOR"
14388 #: config/mips/mips.opt:269
14389 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14390 msgstr "Lakukan optimasi aligmen VR4130 spesifik"
14392 #: config/mips/mips.opt:273
14393 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14394 msgstr "Angkat batasan di ukuran GOT"
14396 #: config/bfin/bfin.opt:31
14397 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14398 msgstr "Abaikan frame pointer untuk fungsi leaf"
14400 #: config/bfin/bfin.opt:35
14401 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14402 msgstr "Aplikasi secara keseluruhan berada dalam daerah bawah 64k dari memori"
14404 #: config/bfin/bfin.opt:39
14405 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14406 msgstr "Perbaikan di anomali perangkat keras dengan menambahkan beberapa NOP sebelum sebuah"
14408 #: config/bfin/bfin.opt:44
14409 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14410 msgstr "Hindari spekulatif loads untuk memperbaiki sebuah anomali perangkat keras."
14412 #: config/bfin/bfin.opt:48
14413 msgid "Enabled ID based shared library"
14414 msgstr "Enabled ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
14416 #: config/bfin/bfin.opt:52
14417 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14418 msgstr "Hasilkan kode yang tidak dapat dihubungkan dengan ID lain perpustakaan terbagi,"
14420 #: config/bfin/bfin.opt:65
14421 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14422 msgstr "Hindari pembuatan pemanggilan pc-relatif; gunakan indireksi"
14424 #: config/bfin/bfin.opt:69
14425 msgid "Link with the fast floating-point library"
14426 msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan titik pecahan cepat"
14428 #: config/bfin/bfin.opt:81
14429 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14430 msgstr "Lakukan pemeriksaan stack menggunakan bound dalam L1 scratch memori"
14432 #: treelang/lang.opt:30
14433 msgid "Trace lexical analysis"
14434 msgstr "Telusuri analisa leksikal"
14436 #: treelang/lang.opt:34
14437 msgid "Trace the parsing process"
14438 msgstr "Telusuri proses parsing"
14440 #: java/lang.opt:65
14441 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14442 msgstr "Peringatkan jika sebuah kompiler feature, class, method, atau yang sudah ditinggalkan digunakan"
14444 #: java/lang.opt:69
14445 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14446 msgstr "Peringatkan jika pernyataan kosong yang sudah ditinggalkan ditemukan"
14448 #: java/lang.opt:73
14449 msgid "Warn if .class files are out of date"
14450 msgstr "Peringatkan jika berkas .class sudah kadaluarsa"
14452 #: java/lang.opt:77
14453 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14454 msgstr "Peringatkan jika pemodifikasi dispesifikasikan ketika itu tidak diperlukan"
14456 #: java/lang.opt:81
14457 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14458 msgstr "Ditinggalkan; lebih baik gunakan --classpath"
14460 #: java/lang.opt:88
14461 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14462 msgstr "Ijinkan penggunaan kata-kunci assert"
14464 #: java/lang.opt:110
14465 msgid "Replace system path"
14466 msgstr "Gantikan jalur sistem"
14468 #: java/lang.opt:114
14469 msgid "Generate checks for references to NULL"
14470 msgstr "Hasilkan pemeriksaan untuk referensi ke NULL"
14472 #: java/lang.opt:118
14473 msgid "Set class path"
14474 msgstr "Set jalur class"
14476 #: java/lang.opt:125
14477 msgid "Output a class file"
14478 msgstr "Keluarkan sebuah berkas class"
14480 #: java/lang.opt:129
14481 msgid "Alias for -femit-class-file"
14482 msgstr "Alias untuk -femit-class-file"
14484 #: java/lang.opt:133
14485 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14486 msgstr "Pilih enkoding masukan (baku dari lokal anda)"
14488 #: java/lang.opt:137
14489 msgid "Set the extension directory path"
14490 msgstr "Set ekstensi jalur direktori"
14492 #: java/lang.opt:144
14493 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14494 msgstr "Berkas masukan adalah sebuah berkas dengan sebuah daftar dari nama berkas untuk dikompile"
14496 #: java/lang.opt:151
14497 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14498 msgstr "Selalu memeriksa untuk bukan gcj dihasilkan classes archives"
14500 #: java/lang.opt:155
14501 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14502 msgstr "Asumsikan waktu-jalan menggunakan sebuah tabel hash untuk memetakan sebuah objek ke struktur sinkronisasinya"
14504 #: java/lang.opt:159
14505 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14506 msgstr "Hasilkan instan dari Class pada saat waktu-jalan"
14508 #: java/lang.opt:163
14509 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14510 msgstr "Gunakan tabel ofset untuk metode pemanggilan maya"
14512 #: java/lang.opt:170
14513 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14514 msgstr "Asumsikan fungsi native diimplementasikan menggunakan JNI"
14516 #: java/lang.opt:174
14517 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14518 msgstr "Aktifkan optimisasi dari kode class statis inisialisasi"
14520 #: java/lang.opt:181
14521 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14522 msgstr "Kurangi jumlah dari refleksi meta-data yang dihasilkan"
14524 #: java/lang.opt:185
14525 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14526 msgstr "Aktifkan pemeriksaan assignability untuk menyimpan kedalam array objek"
14528 #: java/lang.opt:189
14529 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14530 msgstr "Hasilkan kode untuk Boehm GC"
14532 #: java/lang.opt:193
14533 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14534 msgstr "Panggil sebuah routine perpustakaan untuk melakukan pembagian integer"
14536 #: java/lang.opt:197
14537 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14538 msgstr "Hasil seharusnya diload dengan bootstrap loader"
14540 #: java/lang.opt:201
14541 msgid "Set the source language version"
14542 msgstr "Set versi bahasa sumber"
14544 #: java/lang.opt:205
14545 msgid "Set the target VM version"
14546 msgstr "Set versi target VM"
14549 msgid "Display this information"
14550 msgstr "Tampilkan informasi ini"
14553 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14554 msgstr "Tampilkan deskripsi dari opsi spesifik class. <class> adalah satu atau lebih dari pengoptimasi, target, peringatan, tidak terdokumentasi, params"
14557 msgid "Alias for --help=target"
14558 msgstr "Alias untuk --help=target"
14561 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
14562 msgstr "Set parameter <param> ke nilai. Lihat dibawah untuk daftar lengkap dari parameter"
14565 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14566 msgstr "Letakan global dan statis data lebih kecil dari <jumlah> bytes kedalam sebuah daerah spesial (dalam beberapa targets)"
14569 msgid "Set optimization level to <number>"
14570 msgstr "Set tingkat optimasi ke <nomor>"
14573 msgid "Optimize for space rather than speed"
14574 msgstr "Optimasi untuk ruang daripada kecepatan"
14577 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14578 msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Wextra"
14581 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14582 msgstr "Peringatkan mengenai struktur, unions atau array yang kembali"
14585 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14586 msgstr "Peringatkan jika sebuah array diakses diluar dari cakupan"
14589 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14590 msgstr "Peringatkan mengenai atribut penggunaan yang tidak sesuai"
14593 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14594 msgstr "Peringatkan mengenai penunjuk cast yang meningkatkan alignmen"
14597 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14598 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan dari deklarasi __attribute__((deprecated))"
14601 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14602 msgstr "Peringatkan ketika sebuah tahap optimasi di non-aktifkan"
14605 msgid "Treat all warnings as errors"
14606 msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors"
14609 msgid "Treat specified warning as error"
14610 msgstr "Perlakukan peringatan yang dispesifikasikan sebagai error"
14613 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14614 msgstr "Tampilkan lebih banyak (mungkin yang tidak diingin juga) peringatan"
14617 msgid "Exit on the first error occurred"
14618 msgstr "Keluar pada saat error pertama ditemui"
14621 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14622 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi inline tidak dapat diinline"
14625 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14626 msgstr "Peringatkan sebuah objek yang lebih besar dari <number> bytes"
14629 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14630 msgstr "Peringatkan ketika sebuah operator logikal secara suspicously selalu mengevaluasi ke benar atau salah"
14633 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14634 msgstr "Peringatkan jika loop tidak dapat dioptimasi karena asumsi tidak trivial."
14637 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14638 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin kandidat untuk __attribute__((noreturn))"
14641 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14642 msgstr "Peringatkan mengenai overflow dalam ekspresi aritmetik"
14645 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14646 msgstr "Peringatkan ketika atribut packed tidak memiliki efek dalam layout struct"
14649 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14650 msgstr "Peringatkan ketika padding dibutuhkan untuk mengalign anggota struktur"
14653 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14654 msgstr "Peringatkan ketika salah satu lokal vavriabel membayangi yang lain"
14657 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14658 msgstr "Peringatkan ketika tidak menisukan stack smashing proteksi untuk beberapa alasan"
14660 #: common.opt:155 common.opt:159
14661 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14662 msgstr "Peringatkan mengenai kode yang mungkin break aturan strict aliasing"
14664 #: common.opt:163 common.opt:167
14665 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14666 msgstr "Peringatkan mengenai optimasi yang mengasumsikan bahwa sinyal overflow tidak terdefinisi"
14669 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14670 msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches dengan tidak default hilang sebuah cases"
14673 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14674 msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches hilang sebuah pernyataan \"default:\""
14677 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14678 msgstr "Peringatkan mengenai seluruh enumerated swithces hilang dalam beberapa kasus"
14680 #: common.opt:183 c.opt:434
14681 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14682 msgstr "Jangan tekan peringatan dari header sistem"
14685 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14686 msgstr "Peringatkan mengenai variabel otomatis yang tidak terinisialisasi"
14689 msgid "Warn about code that will never be executed"
14690 msgstr "Peringatkan mengenai kode yang tidak pernah dijalankan"
14693 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14694 msgstr "Aktifkan seluruh peringatan -Wunused-"
14697 msgid "Warn when a function is unused"
14698 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi tidak digunakan"
14701 msgid "Warn when a label is unused"
14702 msgstr "Peringatkan ketika sebuah label tidak digunakan"
14705 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14706 msgstr "Peringatkan ketika sebuah parameter fungsi tidak digunakan"
14709 msgid "Warn when an expression value is unused"
14710 msgstr "Peringatkan ketika sebuah nilai ekspresi tidak digunakan"
14713 msgid "Warn when a variable is unused"
14714 msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel tidak digunakan"
14717 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14718 msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile"
14721 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14722 msgstr "Peringatkan dari pada error dalam kasus profiles dalam -fprofile-use tidak cocok"
14725 msgid "Emit declaration information into <file>"
14726 msgstr "Keluarkan informasi deklarasi kedalam <berkas>"
14729 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14730 msgstr "Aktifkan dump dari tahap spesifik dari kompiler"
14733 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14734 msgstr "Set berkas nama dasar yang akan digunakan untuk dumps"
14737 msgid "Align the start of functions"
14738 msgstr "Align awal dari fungsi"
14741 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14742 msgstr "Align labels yang hanya dicapai dengan melompat"
14745 msgid "Align all labels"
14746 msgstr "Align seluruh labels"
14749 msgid "Align the start of loops"
14750 msgstr "Align awal dari loops"
14753 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14754 msgstr "Spesifikasikan argumen yang mungkin alias satu dengan yang lain dan globals"
14757 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14758 msgstr "Asumsi argumen mungkin alias global tetapi tidak satu sama lain"
14761 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14762 msgstr "Asumsi argumen alias tidak satu dengan yang lain atau global"
14765 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14766 msgstr "Asumsi argumen alias bukan penyimpan lain"
14769 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14770 msgstr "Hasilkan tabel unwind yang tepat di setiap batasan instruksi"
14773 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14774 msgstr "Hasilkan instruksi auto-inc/dec"
14777 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14778 msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa batasan sebelum array pengindeksan"
14781 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14782 msgstr "Gantikan tambah, banding, cabang dengan cabang di jumlah register"
14785 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14786 msgstr "Gunakan informasi profiling untuk setiap kemungkinan percabangan"
14789 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14790 msgstr "Lakukan target percabangan load optimisasi sebelum prologue / epilog threading"
14793 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14794 msgstr "Lakukan target percabangan optimisasi setelah prolog / epilog threading"
14797 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14798 msgstr "Batasi target load migrasi bukan untuk re-use register dalam blok dasar apapun"
14801 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14802 msgstr "Tandai <register> sebagai telah disimpan dalam fungsi"
14805 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14806 msgstr "Tandai <register> sebagai telah terkorupsi oleh pemanggilan fungsi"
14809 msgid "Save registers around function calls"
14810 msgstr "Simpan register dalam pemanggilan fungsi"
14813 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14814 msgstr "Bandingkan hasil dari beberapa data dependence penganalisa."
14817 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14818 msgstr "Jangan letakan tidak terinisialisasi global dalam daerah umum"
14821 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14822 msgstr "Lakukan sebuah register tahap optimisasi copy-propagation"
14825 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14826 msgstr "Lakukan optimisasi cross-jumping"
14829 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14830 msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti jump ke targetnya"
14833 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14834 msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti kondisional jumps"
14837 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14838 msgstr "Abaikan tahap reduksi jangkauan ketika menjalankan pembagian kompleks"
14841 msgid "Place data items into their own section"
14842 msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka"
14845 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14846 msgstr "Daftar seluruh debugging counter yang tersedia dengan batasan dan jumlah mereka"
14849 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
14850 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter batas. "
14853 msgid "Map one directory name to another in debug information"
14854 msgstr "Petakan satu nama direktori ke yang lainnya dalam informasi debug"
14857 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14858 msgstr "Defer popping fungsi args dari stack sampai kemudian"
14861 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14862 msgstr "Coba untuk mengisi delay slot dalam instruksi percabangan"
14865 msgid "Delete useless null pointer checks"
14866 msgstr "Hapus ketidak bergunaan pemeriksaan penunjuk kosong"
14869 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14870 msgstr "Seberapa sering mengeluarkan sumber lokasi di awal dari baris-wrapped diagnosa"
14873 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14874 msgstr "Tambahkan pesan diagnosa yang sesuai dengan opsi baris perintah yang mengontrolnya"
14877 msgid "Dump various compiler internals to a file"
14878 msgstr "Dump beberapa kompiler internal ke sebuah berkas"
14881 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14882 msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging"
14885 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14886 msgstr "Tekan keluaran dari jumlah instruksi, catatan nomor baris dan alamat dalam debugging dumps"
14889 msgid "Perform early inlining"
14890 msgstr "Lakukan inlining awal"
14893 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14894 msgstr "Lakukan penghapusan duplikasi DWARF2"
14896 #: common.opt:453 common.opt:457
14897 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14898 msgstr "Lakukan penghapusan tidak tidak digunakan dalam informasi debug"
14901 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14902 msgstr "Jangan tekan informasi debug C++ class."
14905 msgid "Enable exception handling"
14906 msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi"
14909 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14910 msgstr "Lakukan beberapa dari minor, ekspensi optimisasi"
14913 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14914 msgstr "Asumsikan tidak ada NaN atau tidak terhingga dihasilkan"
14917 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
14918 msgstr "Tandai <register> sebagai tidak tersedia ke kompiler"
14921 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14922 msgstr "Jangan alokasikan float dan double dalam register presisi ekstended"
14924 #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
14925 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
14926 msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya."
14929 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
14930 msgstr "Lakukan sebuah tahap propagasi ke depan dalam RTL"
14933 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14934 msgstr "Ijinkan alamat fungsi untuk disimpan dalam register"
14937 msgid "Place each function into its own section"
14938 msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing"
14941 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14942 msgstr "Lakukan penghapusan global comman subexpression"
14945 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14946 msgstr "Lakukan penghapusan enhanced load motion selama global common subexpression"
14949 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14950 msgstr "Lakukan store motion setelah penghapusan global common subexpression"
14953 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14954 msgstr "Lakukan redundansi load setelah penghapusan store dalam global common subexpressionn"
14957 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14958 msgstr "Lakukan penghapusan global common subexpression setelah alokasi register"
14961 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14962 msgstr "Aktifkan penerkaan kemungkinan dari percabangan"
14965 msgid "Process #ident directives"
14966 msgstr "Proses #ident direktif"
14969 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14970 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional jump ke branchless ekuivalen"
14973 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14974 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional lompat ke kondisional eksekusi"
14977 msgid "Do not generate .size directives"
14978 msgstr "Jangan hasilkan direktif .size"
14981 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14982 msgstr "Perhatikan ke kata kunci \"inline\""
14985 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
14986 msgstr "Integrasikan fungsi sederhana kedalam pemanggilnya ketika ukuran kode diketahui tidak berkembang"
14989 msgid "Integrate simple functions into their callers"
14990 msgstr "Integrasikab fungsi sederhana kedalam pemanggilnya"
14993 msgid "Integrate functions called once into their callers"
14994 msgstr "Integrasikan fungsi dipanggil sekali dalam pemanggilnya"
14997 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
14998 msgstr "Batasi ukuran dari fungsi diinline ke <angka>"
15001 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15002 msgstr "Instrumen fungsi masukan dan keluaran dengan profiling panggilan"
15005 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
15006 msgstr "-finstrumen-functions-exclude-function-list=name,... jangan instrumen fungsi yang terdaftar"
15009 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
15010 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Jangan instrumen fungsi yang terdaftar dalam berkas"
15013 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15014 msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural"
15017 msgid "Discover pure and const functions"
15018 msgstr "Temukan fungsi pure dan const"
15021 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15022 msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke"
15025 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15026 msgstr "Temukan baca-saja dan variabel statis tidak beralamat"
15029 msgid "Type based escape and alias analysis"
15030 msgstr "Tipe analisa berdasarkan escape dan alias"
15033 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15034 msgstr "Lakukan matrix layout flattening dan transposing based"
15037 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15038 msgstr "Lakukan optimisasi berdasarkan struktur layout"
15041 msgid "Optimize induction variables on trees"
15042 msgstr "Optimasi variabel induksi dalam pohon"
15045 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15046 msgstr "Gunakan tabel jump untuk pernyataan secara mencukupi besar switch"
15049 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15050 msgstr "Hasilkan kode untuk fungsi walaupun jika mereka secara penuh inlined"
15053 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15054 msgstr "Keluarkan variabel statis const walapu mereka tidak digunakan"
15057 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15058 msgstr "Berikan eksternal simbol sebuah awalan garis bawah"
15061 msgid "Set errno after built-in math functions"
15062 msgstr "Set errno setelah fungsi matematik bawaan"
15065 msgid "Report on permanent memory allocation"
15066 msgstr "Laporkan pada alokasi memori permanen"
15069 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15070 msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik dan konstanta variabel"
15073 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15074 msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik melewati satuan kompilasi"
15077 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15078 msgstr "Mencoba untuk menggabungkan debug string identik across satuan kompilasi"
15081 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
15082 msgstr "Batasi diagnosa sampai <number> karakter per baris. 0 tekan line-wrapping"
15085 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15086 msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan SMS modulo sebelum tahap penjadwalan pertama"
15089 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15090 msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan module SMS dengan perpindahan register diperbolehkan"
15093 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15094 msgstr "Move loop invarian komputasi diluar dari loops"
15097 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15098 msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi threaded tunggal"
15101 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15102 msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi multi-threaded"
15105 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15106 msgstr "Abaikan operasi pembacaan ketika memasukan instrumentasi mudflap"
15109 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15110 msgstr "Gunaka tahap penghapusan RTL kode mati"
15113 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15114 msgstr "Gunakan tahap penghapusan RTL dead store"
15117 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15118 msgstr "Aktifkan/Non-aktifkan penjadwalan tradisional dalam loop yang telah dilewatkan penjadwalan modulo"
15121 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15122 msgstr "Dukung eksepsi sinkronous bukan panggilan"
15125 msgid "When possible do not generate stack frames"
15126 msgstr "Jika memungkinkan jangan hasilkan stack frames"
15129 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
15130 msgstr "Ekspan operasi OpenMP dalam bentuk SSA"
15133 msgid "Do the full register move optimization pass"
15134 msgstr "Lakukan tahap optimisasi register penuh"
15137 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15138 msgstr "Optimisasi sibling dan tail rekursi calls"
15140 #: common.opt:734 common.opt:738
15141 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15142 msgstr "Laporkan dalam alokasi memori sebelum optimisasi interprosedural"
15145 msgid "Pack structure members together without holes"
15146 msgstr "Pack anggota struktur bersama tanpa lubang"
15149 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15150 msgstr "Set inisial maksimal alignmen anggota struktur"
15153 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15154 msgstr "Kembali agregate kecil dalam memori, bukan register"
15157 msgid "Perform loop peeling"
15158 msgstr "Lakukan loop peeling"
15161 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15162 msgstr "Aktifkan mesin spesifik peephole optimisasi"
15165 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15166 msgstr "Aktifkan sebuah tahap RTL peephole sebelum sched2"
15169 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15170 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode besar)"
15173 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15174 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode besar)"
15177 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15178 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode kecil)"
15181 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15182 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode kecil)"
15185 msgid "Run predictive commoning optimization."
15186 msgstr "Jalankan optimisasi prediktif commoning."
15189 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15190 msgstr "Hasilkan instruksi prefetch, jika tersedia, untuk array dalam loops"
15193 msgid "Enable basic program profiling code"
15194 msgstr "Aktifkan aplikasi dasar profiling kode"
15197 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15198 msgstr "Masukan aplikasi berbasis arc profiling kode"
15201 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15202 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi"
15205 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15206 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi"
15209 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15210 msgstr "Masukan kode untuk profile nilai dari ekspresi"
15213 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15214 msgstr "Buat kompile reproducible menggunakan <string>"
15217 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15218 msgstr "Rekam opsi baris perintah gcc dalam berkas objek."
15221 msgid "Return small aggregates in registers"
15222 msgstr "Kembali kumpulan kecil dalam registers"
15225 msgid "Enables a register move optimization"
15226 msgstr "Aktikan sebuah optimisasi register move"
15229 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15230 msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register"
15233 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15234 msgstr "Urutkan kembali blok dasar untuk meningkatkan penempatan kode"
15237 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15238 msgstr "Urutkan kembali blok dasar dan partisi kedalam daerah panas dan dingin"
15241 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15242 msgstr "Urutkan kembali fungsi untuk meningkatkan penempatan kode"
15245 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15246 msgstr "Tambahkan sebuah tahap penghapusan umum subexpression setelah optimisasi loop"
15249 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15250 msgstr "Non-aktifkan optimisasi yang mengasumsikan perilaku baku pembulatan titik pecahan"
15253 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15254 msgstr "Aktifkan penjadwalan melewati blok dasar"
15257 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15258 msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari bukan loads"
15261 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15262 msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari beberapa loads"
15265 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15266 msgstr "Ijinkan spekulasi motion dari beberapa loads"
15269 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15270 msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal"
15273 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15274 msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penjadwalan superblok"
15277 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15278 msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penelusuran penjadwalan"
15281 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15282 msgstr "Atur penjadwalan instruksi sebelum alokasi register"
15285 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15286 msgstr "Atur penjadwalan instruksi setelah alokasi register"
15289 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15290 msgstr "Ijinkan premature penjadwalan dari antrian instruksi"
15293 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15294 msgstr "Set jumlah dari antrian instruksi yang dapat secara permature dijadwalkan"
15296 #: common.opt:913 common.opt:917
15297 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15298 msgstr "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian instruksi"
15301 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15302 msgstr "Akses data dalam daerah sama dari titik achor terbagi"
15305 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15306 msgstr "Lakukan urutan abstrasi optimisasi di RTL"
15309 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15310 msgstr "Hapus tanda ekstensi redundan menggunakan LCM."
15313 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
15314 msgstr "Tampilkan jumlah kolom dalam diagnosa, jika tersedia. Baku tidak aktif"
15317 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15318 msgstr "Non-aktifkan optimisasi dilihat oleh IEEE pensinyalan NaN"
15321 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15322 msgstr "Non-aktifkan optimisasi titik pecahan yang mengabaikan IEEE signedness dari nol"
15325 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15326 msgstr "Ubah konstanta titik pecahan ke konstanta presisi tunggal"
15329 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15330 msgstr "Bagi waktu-hidup dari variabel induksi ketika loops diunroll"
15333 msgid "Split wide types into independent registers"
15334 msgstr "Bagi tipe lebar kedalam register independent"
15337 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15338 msgstr "Aplikasikan ekspansi variabel ketika loops diuraikan"
15341 msgid "Insert stack checking code into the program"
15342 msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi"
15345 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15346 msgstr "Trap jika stact pergi melampaui <register>"
15349 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15350 msgstr "Trap jika stack pergi melampaui simbol <nama>"
15353 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15354 msgstr "Gunakan propolice sebagai sebuah metode proteksi stack"
15357 msgid "Use a stack protection method for every function"
15358 msgstr "Gunakan sebuah metode proteksi stact untuk setiap fungsi"
15361 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15362 msgstr "Asumsikan aturan strict aliasing berjalan"
15365 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15366 msgstr "Perlakukan signed overflow sebagai tidak terdefinisi"
15369 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15370 msgstr "Periksa untuk sintaks errors kemudian berhenti"
15373 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15374 msgstr "Buat sebuah berkas data dibutuhkan oleh \"gcov\""
15377 msgid "Perform jump threading optimizations"
15378 msgstr "Lakukan optimasi jump threading"
15381 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15382 msgstr "Laporkan waktu yang diambil oleh setiap tahap kompiler"
15385 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15386 msgstr "Set mode baku pembuatan kode TLS"
15389 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15390 msgstr "Urutkan kembali fungsi tingkat atas, variabel, dan asm"
15393 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15394 msgstr "Lakukan formasi superblok melalaui duplikasi tail"
15397 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15398 msgstr "Asumsikan operasi titik pecahan dapat trap"
15401 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15402 msgstr "Trap untuk signed overflow dalam penambahan, pengurangan dan perkalian"
15405 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15406 msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP pada pohon"
15409 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15410 msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP untuk stores dan loads"
15413 msgid "Enable loop header copying on trees"
15414 msgstr "Aktifkan penyalinan loop header pada pohon"
15417 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15418 msgstr "Gantikan SSA temporaries dengan nama yang lebih baik dalam salinan"
15421 msgid "Enable copy propagation on trees"
15422 msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon"
15425 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15426 msgstr "Transformasi kondisi stores kedalam tidak terkondisi satu"
15429 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15430 msgstr "Aktifkan optimasi penghapusan kode mati SSA pada pohon"
15433 msgid "Enable dominator optimizations"
15434 msgstr "Aktifkan optimasi dominator"
15437 msgid "Enable dead store elimination"
15438 msgstr "Aktifkan penghapusan dead store"
15441 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15442 msgstr "Aktifkan Penghapusan Redundasi Penuh (FRE) pada pohon"
15445 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15446 msgstr "Aktifkan loop tidak variant pergerakan pada pohon"
15449 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15450 msgstr "Aktifkan linear loop transformasi pada pohon"
15453 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15454 msgstr "Buat variabel induksi kanonikal dalam loops"
15457 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15458 msgstr "Aktifkan optimasi loop pada tingkat pohon"
15461 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15462 msgstr "Aktifkan paralelisasi otomatis dari loops"
15465 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15466 msgstr "Aktifkan SSA-PRE optimisasi pada pohon"
15469 msgid "Enable reassociation on tree level"
15470 msgstr "Aktifkan reasosiasi pada tingkat pohon"
15473 msgid "Perform structural alias analysis"
15474 msgstr "Lakukan analisa struktural alias"
15477 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15478 msgstr "Aktifkan penenggelaman kode SSA pada pohon"
15481 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15482 msgstr "Lakukan penggantian skalar dari kumpulan"
15485 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15486 msgstr "Gantikan ekspresi sementara dalam tahap SSA->normal"
15489 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15490 msgstr "Lakukan jangkauan hidup pemisahaan selama tahap SSA->normal"
15493 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15494 msgstr "Lakukan Propagasi Jangkauan Nilai pada pohon"
15497 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15498 msgstr "Kompile seluruh satuan kompilasi di satu waktu"
15501 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15502 msgstr "Lakukan penguraian loop ketika jumlah iterasi diketahui"
15505 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15506 msgstr "Lakukan penguraian loop untuk semua loops"
15509 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15510 msgstr "Ijinkan optimasi loop untuk mengasumsikan bahwa loop berperilaku secara normal"
15513 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15514 msgstr "Ijinkan optimisasi untuk aritmetik titik pecahan dimana mungkin mengubah"
15517 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15518 msgstr "Sama seperti -fassociative-math untuk ekspresi yang memasukan pembagian."
15521 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15522 msgstr "Ijinkan optimisasi matematik yang mungkin melanggar standar IEEE atau ISO"
15525 msgid "Perform loop unswitching"
15526 msgstr "Lakukan loop unswitching"
15529 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15530 msgstr "Buat tabel unwind untuk penanganan eksepsi"
15533 msgid "Perform variable tracking"
15534 msgstr "Lakukan pelacakan variabel"
15537 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15538 msgstr "Lakukan pelacakan variabel dan juga variabel tag yang tidak terinisialisasi"
15541 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15542 msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon"
15545 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15546 msgstr "Aktifkan penggunaan dari model biaya dalam vektorisasi"
15549 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15550 msgstr "Aktifkan loop versioning ketika melakukan vektorisasi loop pada pohon"
15553 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15554 msgstr "Set tingkat verbosity dari vectorizer"
15557 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15558 msgstr "Aktifkan propagasi penyalinan dari informasi skalar-evolusi."
15561 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15562 msgstr "Tambahkan ekstra komentar ke keluaran perakit"
15565 msgid "Set the default symbol visibility"
15566 msgstr "Set simbol visibility baku"
15569 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15570 msgstr "Gunakan nilai ekspresi profiles dalam optimisasi"
15573 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15574 msgstr "Konstruksi webs dan pisahkan penggunaan tidak berelasi dari variabel tunggal"
15577 msgid "Perform whole program optimizations"
15578 msgstr "Lakukan optimisasi seluruh aplikasi"
15581 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15582 msgstr "Asumsikan perbaikan signed aritmetik overflow"
15585 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15586 msgstr "Tempatkan nol data terinisialisasi dalam daerah bss"
15589 msgid "Generate debug information in default format"
15590 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku"
15593 msgid "Generate debug information in COFF format"
15594 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format COFF"
15597 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15598 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas DWARF v2"
15601 msgid "Generate debug information in default extended format"
15602 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku extended"
15605 msgid "Generate debug information in STABS format"
15606 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format STABS"
15609 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15610 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas STABS extended"
15613 msgid "Generate debug information in VMS format"
15614 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS"
15617 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15618 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF"
15621 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15622 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended"
15625 msgid "Place output into <file>"
15626 msgstr "Tempatkan keluaran kedalam <berkas>"
15629 msgid "Enable function profiling"
15630 msgstr "Aktifkan profiling fungsi"
15633 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15634 msgstr "Isukan peringatan jika dibutuhkan untuk strict compliance dengan standar"
15637 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15638 msgstr "Seperti -pedantic tetapi menisukannya sebagai errors"
15641 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15642 msgstr "Jangan tampilkan fungsi yang dikompile atau waktu yang sudah lewat"
15645 msgid "Display the compiler's version"
15646 msgstr "Tampilkan versi dari kompiler"
15649 msgid "Suppress warnings"
15650 msgstr "Tekan peringatan"
15653 msgid "Create a shared library"
15654 msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
15657 msgid "Create a position independent executable"
15658 msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi"
15661 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15662 msgstr "Tempatkan <jawaban> ke <pertanyaan>. Letakan '-' sebelum <pertanyaan> menon-aktifkan <jawaban> ke <pertanyaan>"
15665 msgid "Do not discard comments"
15666 msgstr "Jangan abaikan komentar"
15669 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15670 msgstr "Jangan abaikan komentar dalam ekspansi makro"
15673 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15674 msgstr "Definisikan sebuah <makro> dengan <nilai> sebagai nilainya. Jika hanya <makro> yang diberikan, <nilai> yang diambil menjadi 1"
15677 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15678 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari framework utama jalur include"
15681 msgid "Print the name of header files as they are used"
15682 msgstr "Tampilkan nama dari berkas header seperti yang biasa digunakan"
15684 #: c.opt:68 c.opt:863
15685 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15686 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include utama"
15689 msgid "Generate make dependencies"
15690 msgstr "Hasilkan ketergantungan make"
15693 msgid "Generate make dependencies and compile"
15694 msgstr "Hasilkan ketergantungan make dan kompile"
15697 msgid "Write dependency output to the given file"
15698 msgstr "Tulis keluaran ketergantungan ke berkas yang diberikan"
15701 msgid "Treat missing header files as generated files"
15702 msgstr "Perlakukan berkas header yang hilang sebaga berkas yang dihasilkan"
15705 msgid "Like -M but ignore system header files"
15706 msgstr "Seperti -M tetapi mengabaikan berkas sistem header"
15709 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15710 msgstr "Seperti -MD tetapi mengabaikan berkas sistem header"
15713 msgid "Generate phony targets for all headers"
15714 msgstr "Hasilkan phony targets untuk seluruh headers"
15717 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15718 msgstr "Tambahkan sebuah target MAKE-quoted"
15721 msgid "Add an unquoted target"
15722 msgstr "Tambahkan sebuah unquoted target"
15725 msgid "Do not generate #line directives"
15726 msgstr "Jangan hasilkan #line direktif"
15729 msgid "Undefine <macro>"
15730 msgstr "Tidak terdefinisi <makro>"
15733 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15734 msgstr "Peringatkan mengenai perihal yang akan berubah ketika mengkompile dengan sebuah kompiler ABI-compliant"
15737 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15738 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan berbahaya dari alamat memori"
15741 msgid "Enable most warning messages"
15742 msgstr "Aktifkan kebanyakan pesan peringatan"
15745 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15746 msgstr "Peringatkan jika sebuah perbandingan selalu benar atau selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
15749 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15750 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penempatan Objektif-C sedang intercepted oleh pengkoleksi sampah"
15753 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15754 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi casting ke tipe tidak kompatibel"
15757 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15758 msgstr "Peringatkan mengenai C konstruks yang tidak dalam subset umum dari C dan C++"
15761 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15762 msgstr "Peringatkan mengenai C++ konstruk yang berarti berbeda diantara ISO C++ 1998 dan ISO C++ 200x"
15765 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15766 msgstr "Peringatkan mengenai casts yang mengabaikan kualifier"
15769 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15770 msgstr "Peringatkan mengenai subscript yang tipenya adalah \"char\""
15773 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15774 msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang mungkin berubah oleh \"longjmp\" atau \"vfork\""
15777 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15778 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan blok komentar nested, dan C++ komentar spanning lebih dari satu baris fisik"
15781 msgid "Synonym for -Wcomment"
15782 msgstr "Sinonim untuk -Wcomment"
15785 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15786 msgstr "Peringatkan untuk konversi tipe implisit yang mungkin berubah nilai"
15789 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15790 msgstr "Peringatkan untuk tipe konversi implisit diantar signed dan unsigned integer"
15793 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15794 msgstr "Peringatkan ketika seluruh konstruktor dan destruktor adalah private"
15797 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15798 msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi ditemukan setelah sebuah pernyataan"
15801 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15802 msgstr "Peringatkan mengenai feature kompiler yang sudah ditinggalkan"
15805 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15806 msgstr "Peringatkan mengenai waktu-kompile integer pembagian oleh nol"
15809 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15810 msgstr "Peringatkan mengenai pelanggaran dari aturan gaya Efektif C++"
15813 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15814 msgstr "Peringatkan mengenai sebuah tubuh kosong dalam sebuah pernyataan if atau else"
15817 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
15818 msgstr "Peringatkan mengenai stray tokens setelah #elif dan #endif"
15821 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
15822 msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Werror=implicit-function-declaration"
15825 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
15826 msgstr "Peringatan jika pemeriksaan nomor titik pecahan untuk kesamaan"
15829 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
15830 msgstr "Peringatan mengenai printf/scanf/strftime/strfmon anomali format string"
15833 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
15834 msgstr "Peringatkan jika melewatkan terlalu banyak argumen ke sebuah fungsi untuk format stringnya"
15837 msgid "Warn about format strings that are not literals"
15838 msgstr "Peringatkan mengenai format string yang bukan literal"
15841 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
15842 msgstr "Peringatkan mengenai format string yang berisi NUL bytes"
15845 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
15846 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan masalah keamanan dengan format fungsi"
15849 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
15850 msgstr "Peringatkan mengenai strftime format menghasilkan tahun 2 digit"
15853 msgid "Warn about zero-length formats"
15854 msgstr "Peringatkan mengenai format panjang nol"
15857 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
15858 msgstr "Peringatkan kapanpun pengkualifikasi tipe diabaikan."
15861 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
15862 msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang terinisialisasi ke dirinya sendiri"
15865 msgid "Warn about implicit function declarations"
15866 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi implisit"
15869 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
15870 msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi tidak menspesifikasikan sebuah tipe"
15873 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
15874 msgstr "Ditinggalkan. Opsi ini tidak memiliki efek"
15877 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
15878 msgstr "Peringatkan ketika disana ada cast ke sebuah pointer dari sebuah integer dari ukuran yang berbeda"
15881 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
15882 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan tidak valid dari makro \"offsetof\""
15885 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
15886 msgstr "Peringatkan mengenai berkas PCH yang ditemukan tetapi tidak digunakan"
15889 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
15890 msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan \"long long\" ketika -pedantic"
15893 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
15894 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi berbahaya dari \"main\""
15897 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
15898 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang kurunn diantara penginisialisasi"
15901 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
15902 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa deklarasi sebelumnya"
15905 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
15906 msgstr "Peringatkan mengenai daerah hilang dalam penginisialisasi struct"
15909 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
15910 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin menjadi kandidat untuk format atribut"
15913 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
15914 msgstr "Peringatkan mengenai direktori include dispesifikasikan oleh pengguna yang tidak ada"
15917 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
15918 msgstr "Peringatkan mengenai parameter fungsi yand dideklarasikan tanpa sebuah penspesifikasi tipe dalam gaya K&R fungsi"
15921 msgid "Warn about global functions without prototypes"
15922 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa prototipe"
15925 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
15926 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan multi-karakter konstanta karakter"
15929 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
15930 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi \"extern\" tidak di lingkupan berkas"
15933 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
15934 msgstr "Peringatkan ketika bukan templat fungsi teman dideklarasikan dalam sebuah template"
15937 msgid "Warn about non-virtual destructors"
15938 msgstr "Peringatkan mengenai destruktor bukan-maya"
15941 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
15942 msgstr "Peringatkan mengenai KOSONG dengan dilewatkan ke slot argumen ditandai sebagai membutuhkan bukan-KOSONG"
15945 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
15946 msgstr "Peringatkan mengenai string Unicode tidak normal"
15949 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
15950 msgstr "Peringatkan jika sebuah cast gaya C digunakan dalam sebuah aplikasi"
15953 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
15954 msgstr "Peringatkan untuk penggunaan obsolescent dalam sebuah deklarasi"
15957 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
15958 msgstr "Peringatkan jika sebuah definisi parameter gaya lama digunakan"
15961 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
15962 msgstr "Peringatkan jika sebuah string lebih panjang dari maksimum portabel panjang dispesifikasikan oleh standar"
15965 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
15966 msgstr "Peringatkan mengenai overloaded nama fungsi virtual"
15969 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
15970 msgstr "Peringatkan mengenai overriding penginisialisasi tanpa efek samping"
15973 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
15974 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang parentheses"
15977 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
15978 msgstr "Peringatkan ketika mengubah tipe dari penunjuk ke anggota fungsi"
15981 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
15982 msgstr "Peringatkan mengenai aritmetik fungsi penunjuk"
15985 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
15986 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk adalah cast ke sebuah integer dari tipe berbeda"
15989 msgid "Warn about misuses of pragmas"
15990 msgstr "Peringatkan mengenai penyalahgunaan dari pragmas"
15993 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
15994 msgstr "Peringatkan jika metode turunan tidak terimplementasi"
15997 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
15998 msgstr "Peringatkan jika multiple deklarasi dari objek yang sama"
16001 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16002 msgstr "Peringatkan ketika kompiler mengurutkan kembali kode"
16005 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16006 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi mengembalikan tipe baku ke \"int\" (C), atau mengenai tipe kembali yang tidak konsisten (C++)"
16009 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16010 msgstr "Peringatkan jika sebuah pemilih memiliki multiple metode"
16013 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16014 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan pelanggaran daru aturan titik urutan"
16017 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16018 msgstr "Peringatkan mengenai perbandigan signed-unsigned"
16021 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16022 msgstr "Peringatkan ketika overload berasal dari unsigned ke signed"
16025 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16026 msgstr "Peringatkan mengenai uncaseted NULL digunakan sebagai sentinel"
16029 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16030 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi bukan tidak berprototipe"
16033 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16034 msgstr "Peringatkan jika tanda tangan tipe dari metode kandidat tidak cocok secara tepat"
16037 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
16038 msgstr "Peringatkan ketika perilaku sinthesis berbeda dari Cfront"
16041 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16042 msgstr "Peringatkan mengenai feature yang tidak ada dalam tradisional C"
16045 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16046 msgstr "Peringatan dari prototipe menyebabkan pengubahan tipe berbeda dari yang akan terjadidalam kekosongan prototipe"
16049 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16050 msgstr "Peringatkan jika trigraph ditemukan mungkin berakibat arti dari aplikasi"
16053 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16054 msgstr "Peringatkan mengenai @selector() tanpa metode yang dideklarasi sebelumnya"
16057 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16058 msgstr "Peringatkan jika sebuah makro tidak terdefinisi digunakan dalam sebuah direktif #if"
16061 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16062 msgstr "Peringatkan mengenai pragma yang tidak dikenal"
16065 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16066 msgstr "Peringatkan mengenai makri didefinisikan dalam berkas utama tidak digunakan"
16069 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16070 msgstr "jangan peringatkan mengenai penggunaan variadic makro ketika -pedantic"
16073 msgid "Warn if a variable length array is used"
16074 msgstr "Peringatkan jika sebuah array dengan panjang bervariabel digunakan"
16077 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16078 msgstr "Dalam C++, bukan nol berarti peringatkan mengenai konversi yang ditinggalkan dari string literal ke `char *'. Dalam C, peringatan serupa, kecuali konversi tentu tidak ditinggalkan oleh standar ISO C."
16081 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16082 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk berbeda dalam signedness dalam sebuah penempatan"
16085 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16086 msgstr "Sebuah sinonim untuk -std=c89 (untuk C) atau -std=c++98 (untuk C++)"
16089 msgid "Enforce class member access control semantics"
16090 msgstr "Paksa anggota kelas mengakses sematics kontrol"
16093 msgid "Change when template instances are emitted"
16094 msgstr "Ubah ketika template instance dikeluarkan"
16097 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16098 msgstr "Kenali kata kunci \"asm\""
16101 msgid "Recognize built-in functions"
16102 msgstr "Kenali fungsi bawaan"
16105 msgid "Check the return value of new"
16106 msgstr "Periksa nilai kembali dari new"
16109 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16110 msgstr "Ijinkan argumen dari operator '?' untuk memiliki tipe berbeda"
16113 msgid "Reduce the size of object files"
16114 msgstr "Kurangi ukuran dari berkas objek"
16117 msgid "Use class <name> for constant strings"
16118 msgstr "Gunakan class <nama> untuk constant strings"
16121 msgid "Inline member functions by default"
16122 msgstr "Inline anggota fungsi secara baku"
16125 msgid "Preprocess directives only."
16126 msgstr "Hanya preproses direktif saja."
16129 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16130 msgstr "Ijinkan '$' sebagai sebuah karakter pengidentifikasi"
16133 msgid "Generate code to check exception specifications"
16134 msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa eksepsi spesifikasi"
16137 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16138 msgstr "Ubah seluruh string dan karakter konstan ke set karakter <cset>"
16141 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16142 msgstr "Ijinkan universal nama karakter (\\u dan \\U) dalam pengidentifikasi"
16145 msgid "Specify the default character set for source files"
16146 msgstr "Spesifikasikan set karakter baku untuk berkas sumber"
16149 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16150 msgstr "Scope dari variabel for-init-statement adalah lokal ke loop"
16153 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16154 msgstr "Jangan asumsikan perpustakaan C standar dan \"main\" ada"
16157 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16158 msgstr "Kenali kata kunci didefinisikan GNU"
16161 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16162 msgstr "Hasilkan kode untuk lingkungan GNU waktu-jalan"
16165 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16166 msgstr "Gunakan tradisional GNU sematik untuk fungsi inline"
16169 msgid "Assume normal C execution environment"
16170 msgstr "Asumsikan lingkungan normal C execution"
16173 msgid "Enable support for huge objects"
16174 msgstr "Aktifkan dukungan untuk objek besar"
16177 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16178 msgstr "Ekspor fungsi bahka jika mereka dapa diinline"
16181 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16182 msgstr "Keluarkan implisit instantiation dari template inline"
16185 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16186 msgstr "Keluarkan implisit instantionation dari templates"
16189 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16190 msgstr "Masukan fungsi teman kedalam nama ruang yang melingkupi"
16193 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16194 msgstr "Ijinkan konversi implisit diantara vektor dengan jumlah berbeda dari subparts dan/atau tipe elemen yang berbeda."
16197 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16198 msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan Microsoft ekstensi"
16201 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16202 msgstr "Hasilkan kode untuk NeXT (Apple Mac OS X) lingkungan waktu-jalan"
16205 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16206 msgstr "Asumsikan penerima dari pesan Objektive-C mungkin kosong"
16209 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16210 msgstr "Hasilkan metode spesial Objektive-C untuk menginisialisasi/hancurkan bukan-POD C++ivars, jika dibutuhkan"
16213 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16214 msgstr "Ijinkan fast jump ke pesan dispatcher"
16217 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16218 msgstr "Aktifkan eksepsi Objektive-C dan sintaks sinkronisasi"
16221 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16222 msgstr "Aktifkan pengkoleksi sampah (GC) dalam Objektif-C/Objektif-C++ aplikasi"
16225 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16226 msgstr "Aktifkan Objectif-C setjmp eksepsi penanganan waktu-jalan"
16229 msgid "Enable OpenMP"
16230 msgstr "Aktifkan OpenMP"
16233 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
16234 msgstr "Kenali kata kunci C++ seperti \"compl\" dan \"xor\""
16237 msgid "Enable optional diagnostics"
16238 msgstr "Aktifkan opsional diagnosa"
16241 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16242 msgstr "Lihat untuk dan gunakan berkas PCH walaupun ketika preproses"
16245 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16246 msgstr "Downgrade konformance errors ke peringatan"
16249 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16250 msgstr "Perlakukan berkas masukan seperti sudah terproses"
16253 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16254 msgstr "Gunakan dalam mode Fix-and-Continue untuk mengindikasikan bahwa berkas objek mungkin ditukar pada waktu waktu-jalan"
16257 msgid "Enable automatic template instantiation"
16258 msgstr "Aktifkan instantiation template otomatis"
16261 msgid "Generate run time type descriptor information"
16262 msgstr "Hasilkan informasi tipe deskripsi waktu jalan"
16265 msgid "Use the same size for double as for float"
16266 msgstr "Gunakan ukuran sama untuk double seperti untuk float"
16269 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16270 msgstr "Paksa tipe underlying untuk \"wchar_t\" untuk menjadi \"unsigned short\""
16273 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16274 msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield signed"
16277 msgid "Make \"char\" signed by default"
16278 msgstr "Buat \"char\" signed secara baku"
16281 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16282 msgstr "Tampilkan statistik yang diakumulasikan selama kompilasi"
16285 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16286 msgstr "Jarak diantara tab stop untuk pelaporan kolom"
16289 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16290 msgstr "Spesifikasikan kedalaman maksimum template instantiation"
16293 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16294 msgstr "Jangan hasilkan kode thread-safe untuk menginisialisasi lokasi statics"
16297 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16298 msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield unsigned"
16301 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16302 msgstr "Buat \"char\" unsigned secara baku"
16305 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16306 msgstr "Gunakan __cxa_atexit untuk register destructors"
16309 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16310 msgstr "Gunakan __cxa_get_exception_ptr dalam penanganan exception"
16313 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16314 msgstr "Tandai seluruh metoda inline sebagai memiliki visibility tersembunyi"
16317 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16318 msgstr "Perubahan visibility supaya cocok dengan Microsoft Visual Studio secara baku"
16321 msgid "Discard unused virtual functions"
16322 msgstr "Abaikan fungsi maya yang tidak digunakan"
16325 msgid "Implement vtables using thunks"
16326 msgstr "Implementasikan vtables menggunakan thunks"
16329 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16330 msgstr "Keluarkan simbol common-like sebagai simbol lemah"
16333 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16334 msgstr "Ubah seluruh konstanta string dan karakter lebar ke set karakter <cset>"
16337 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16338 msgstr "Hasilkan sebuah #line direktif menunjuk ke direktori kerja sekarang"
16341 msgid "Emit cross referencing information"
16342 msgstr "Keluarkan informasi referensi silang"
16345 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16346 msgstr "Hasilkan pencarian class malas (melalui objc_getClass()) untuk digunakan dalam mode Zero-Link"
16349 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16350 msgstr "Dump deklarasi ke sebuah berkas .decl"
16353 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16354 msgstr "Secara agresif reduksi informasi debug untuk structs"
16357 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16358 msgstr "Secara konservatif reduksi informasi debug untuk structs"
16361 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16362 msgstr "Secara detail reduksi informasi debug untuk struct"
16364 #: c.opt:827 c.opt:859
16365 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16366 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include sistem"
16369 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16370 msgstr "Terima definisi dari makro dalam <berkas>"
16373 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16374 msgstr "-multilib <dir> Set <dir> untuk menjadi multilib inlude subdirektori"
16377 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16378 msgstr "Masukan isi dari <berkas> sebelum berkas lainnya"
16381 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16382 msgstr "Spesifikasikan <jalur> sebagai sebuah prefix untuk dua opsi berikutnya"
16385 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16386 msgstr "Set <dir> untuk menjadi sistem root direktori"
16389 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16390 msgstr "Tambahkan <dir> ke awal dari jalur include sistem"
16393 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16394 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include quote"
16397 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16398 msgstr "Jangan cari standar sistem include direktori (yang dispesifikasikan dengan -isystem akan tetap digunakan)"
16401 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16402 msgstr "Jangan cari standar sistem inlude direktori untuk C++"
16405 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16406 msgstr "Hasilkan C header dari platform-spesifik features"
16409 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16410 msgstr "Tampilkan sebuah checksum dari aplikasi untuk pemeriksaan keabsahan PCH, dan berhenti"
16413 msgid "Remap file names when including files"
16414 msgstr "Peta ulang nama berkas ketiak memasukan berkas"
16417 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16418 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++"
16421 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16422 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi yang sama sepertinya"
16424 #: c.opt:919 c.opt:954
16425 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16426 msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C"
16428 #: c.opt:923 c.opt:962
16429 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16430 msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C"
16433 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16434 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=c99"
16437 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16438 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++ dengan ekstensi GNU"
16441 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16442 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi GNU dan"
16445 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16446 msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C dengan ekstensi GNU"
16449 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16450 msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C dengan ekstensi GNU"
16453 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16454 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai dari -std=gnu99"
16457 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16458 msgstr "Konform ke ISO 1990 C standar seperti ditambahkan dalam 1994"
16461 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16462 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=iso9899:1999"
16465 msgid "Enable traditional preprocessing"
16466 msgstr "Aktifkan preprosesing tradisional"
16469 msgid "Support ISO C trigraphs"
16470 msgstr "Dukung ISO C trigraphs"
16473 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16474 msgstr "Jangan predefine sistem-spesifik dan GCC-spesifik makro"
16477 msgid "Enable verbose output"
16478 msgstr "Aktifkan keluaran verbose"
16481 msgid "Specify options to GNAT"
16482 msgstr "Spesifikasikan opsi ke GNAT"
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "%qs attribute directive ignored"
16487 msgstr "%qs atribut direktif diabaikan"
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16492 msgstr "jumlah dari argumen salah dispesifikasikan untuk atribut %qs"
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16497 msgstr "atribut %qs tidak mengaplikasi ke tipe"
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16502 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi tipe"
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16507 msgstr "tipe atribut diabaikan setelah tipe telah didefinisikan"
16509 #: bb-reorder.c:1860
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16512 msgstr "multiple hot/cold transisi ditemukan (bb %i)"
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16517 msgstr "percabangan target register load optimisasi tidak ditujukan untuk berjalan dua kali"
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "offset outside bounds of constant string"
16522 msgstr "ofset diluar dari jangkauan dari konstanta string"
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16527 msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstanta"
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16532 msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16537 msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstan"
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16542 msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16547 msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> harus berupa konstan"
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16552 msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> diluar dari jangkauan"
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16557 msgstr "hilang argumen dalam %<__builtin_args_info%>"
16559 #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16562 msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %<va_start%>"
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16567 msgstr "argumen pertama ke %<va_arg%> bukan dari tipe %<va_list%>"
16569 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16570 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
16571 #. executed, the program is still strictly conforming.
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16575 msgstr "%qT dipromosikan ke %qT ketika dilewatkan melalui %<...%>"
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16580 msgstr "(jadi anda harus melewatkan %qT bukan %qT ke %<va_arg%>)"
16582 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16583 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16584 #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16587 msgstr "jika kode ini dicapai, aplikasi akan digagalkan"
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16592 msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak valid"
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16597 msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak valid"
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16602 msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak didukung"
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16607 msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak didukung"
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16612 msgstr "kedua argumen ke %<__builtin___clear_cache%> harus berupa penunjuk"
16614 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16616 #: builtins.c:6291 expr.c:8023
16617 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16618 msgstr "%K penggunakan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16620 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16623 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16624 msgstr "%K penggunaan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16629 msgstr "%<__builtin_longjmp%> argumen kedua harus berupa 1"
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "target format does not support infinity"
16634 msgstr "format target tidak mendukung infinity"
16636 #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16639 msgstr "argumen bukan-titik-pecahan ke fungsi %qs"
16641 #: builtins.c:10446 builtins.c:10466
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "too few arguments to function %qs"
16644 msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %qs"
16646 #: builtins.c:10452 builtins.c:10472
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "too many arguments to function %qs"
16649 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qs"
16651 #: builtins.c:11377
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16654 msgstr "%<va_start%> digunakan dalam fungsi dengan argumen tetap"
16656 #: builtins.c:11385
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16659 msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<va_start%> salah"
16661 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16662 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16663 #: builtins.c:11398
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16666 msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen"
16668 #: builtins.c:11403
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16671 msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<__builtin_next_arg%> salah"
16673 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16674 #. not the last argument even though the user used the last
16675 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
16676 #. argument so that we will get wrong-code because of
16678 #: builtins.c:11432
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16681 msgstr "parameter kedua dari %<va_start%> bukan argumen bernama terakhir"
16683 #: builtins.c:11546
16684 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16685 msgstr "%K argumen pertama dari %D harus berupa sebuah penunjuk, integer kedua konstanta"
16687 #: builtins.c:11559
16688 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16689 msgstr "%K argumen terakhir dari %K bukan sebuah konstanta integer diantara 0 dan 3"
16691 #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
16692 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16693 msgstr "%K panggilan ke % akan selalu overflow buffer tujuan"
16695 #: builtins.c:11757
16696 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16697 msgstr "%K panggilan ke %D mungkin overflow buffer tujuan"
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16702 msgstr "%qD tidak didefinisikan diluar dari jangkauan fungsi"
16704 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
16705 #. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
16706 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16707 #. where modifiers follow nouns.
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16711 msgstr "panjang string %qd lebih besar daripada panjang %qd ISO C%d kompiler dibutuhkan untuk mendukung"
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "overflow in constant expression"
16716 msgstr "overflow dalam konstanta ekspresi"
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "integer overflow in expression"
16721 msgstr "integer overflow dalam ekspresi"
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "floating point overflow in expression"
16726 msgstr "floating point overflow dalam ekspresi"
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "fixed-point overflow in expression"
16731 msgstr "fixed-point overflow dalam ekspresi"
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "vector overflow in expression"
16736 msgstr "vektor overflow dalam ekspresi"
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "complex integer overflow in expression"
16741 msgstr "kompleks integer overflow dalam ekspresi"
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "complex floating point overflow in expression"
16746 msgstr "kompleks floating point overflow dalam ekspresi"
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16751 msgstr "logikal %<%s%> dengan bukan-nol konstanta akan selalu dievaluasi sebagai benar"
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16756 msgstr "tipe-punning untuk tipe tidak lengkap mungkin melanggar aturan strict aliasing"
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16761 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
16763 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16766 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16771 msgstr "%H menyarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<if%>"
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16776 msgstr "%H menyarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<else%>"
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16781 msgstr "argumen pertama dari %q+D seharusnya %<int%>"
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16786 msgstr "argumen kedua dari %q+D seharusnya %<char **%>"
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16791 msgstr "argumen ketiga dari %q+D seharusnya %<char **%>"
16794 #, gcc-internal-format
16795 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16796 msgstr "%q+D hanya mengambil nol atau dua argumen"
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16801 msgstr "gunakan -flax-vector-conversions untuk mengijinkan konversi diantara vektor dengan tipe elemen berbeda atau jumlah dari subparts"
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
16806 msgstr "negatif integer secara implisit diubah ke tipe unsigned"
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
16811 msgstr "konversi dari nilai konstanta unsigned ke negatif integer"
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
16816 msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT"
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
16821 msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah tanda dari hasil"
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
16826 msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah nilainya"
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
16831 msgstr "integer besar secara implisit dipotong ke tipe unsigned"
16833 #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "overflow in implicit constant conversion"
16836 msgstr "overflow dalam konversi konstanta implisit"
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "operation on %qE may be undefined"
16841 msgstr "operasi di %qE mungkin tidak terdefinisi"
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
16846 msgstr "case label tidak dapat mereduksi sebuah konstanta integer"
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "case label value is less than minimum value for type"
16851 msgstr "nilai case label adalah lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
16856 msgstr "nilai case label melebihi nilai maksimum untuk tipe"
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
16861 msgstr "nilai lebih kecil dalam jangkauan case label lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
16866 msgstr "nilai lebih tinggi dalam case label range melebihi nilai maksimam untuk tipe"
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
16871 msgstr "GCC tidak dapat mendukung operator dengan tipe integer dan tipe titik tepat yang memiliki terlalu banyak integral dan fraksional bits bersamaan"
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
16876 msgstr "operan ke binari %s tidak valid (memiliki %qT dan %qT)"
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
16881 msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
16886 msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data"
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
16891 msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned >= 0 adalah selalu benar"
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
16896 msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned < 0 adalah selalu salah"
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
16901 msgstr "penunjuk dari tipe %<void *%> digunakan dalam aritmetik"
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
16906 msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam aritmetik"
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
16911 msgstr "penunjuk ke anggota fungsi digunakan dalam aritmetik"
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
16916 msgstr "alamat dari %qD akan selalu dievaluasi sebagai %<true%>"
16918 #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
16921 msgstr "disarankan parentheses disekitar assignmen digunakan sebagai nilai kebenaran"
16923 #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "invalid use of %<restrict%>"
16926 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<restrict%>"
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
16931 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah tipe fungsi"
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "invalid application of %qs to a void type"
16936 msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke sebuah tipe void"
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
16941 msgstr "apliasi tidak valid dari %qs ke tipe tidak lengkap %qT"
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
16946 msgstr "%<__alignof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "cannot disable built-in function %qs"
16951 msgstr "tidak dapat menon-aktifkan fungsi bawaan %qs"
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "pointers are not permitted as case values"
16956 msgstr "penunjuk tidak diijinkan sebagai nilai case"
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
16961 msgstr "ekspresi jangkauan dalam pernyataan switch bukan standar"
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "empty range specified"
16966 msgstr "jangkauan kosong dispesifikasikan"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
16971 msgstr "duplikasi (atau overlapping) nilai kasus"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
16976 msgstr "%J ini adalah masukan pertama overlapping nilai itu"
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "duplicate case value"
16981 msgstr "duplikasi nilai case"
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "%Jpreviously used here"
16986 msgstr "%J sebelumnya digunakan disini"
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "multiple default labels in one switch"
16991 msgstr "multiple default label dalam satu opsi"
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "%Jthis is the first default label"
16996 msgstr "%J ini adalah label baku pertama"
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17001 msgstr "%J case value %qs tidak dalam tipe enumerasi"
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17006 msgstr "%J nilai case %qs tidak dalam tipe enumerasi %qT"
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "%Hswitch missing default case"
17011 msgstr "%H switch hilang kasus baku"
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17016 msgstr "%H nilai enumerasi %qE tidak ditangani dalam switch"
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17021 msgstr "mengambil alamat dari sebuah label adalah tidak baku"
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17026 msgstr "%qE atribut diabaikan untuk daerah dari tipe %qT"
17028 #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
17029 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
17030 #: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
17031 #: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
17032 #: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
17033 #: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
17034 #: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
17035 #: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "%qE attribute ignored"
17039 msgstr "%qE atribut diabaikan"
17041 #: c-common.c:4722 c-common.c:4748
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17044 msgstr "%qE atribut konflik dengan atribut %s"
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17049 msgstr "%qE atribut hanya memiliki efek dalam objek publik"
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "destructor priorities are not supported"
17054 msgstr "prioritas destruktor tidak didukung"
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "constructor priorities are not supported"
17059 msgstr "prioritas konstruktor tidak didukung"
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17064 msgstr "prioritas destruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17069 msgstr "prioritas konstruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17074 msgstr "prioritas destruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17079 msgstr "prioritas konstruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "unknown machine mode %qs"
17084 msgstr "mode mesin %qs tidak dikenal"
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17089 msgstr "spesifikasikan tipe vektor dengan __attribute__ ((mode)) sudah ditinggalkan"
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17094 msgstr "lebih baik gunakan __attribute__ ((vector_size))"
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "unable to emulate %qs"
17099 msgstr "tidak dapat mengemulasikan %qs"
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "invalid pointer mode %qs"
17104 msgstr "mode pointer tidak valid %qs"
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17109 msgstr "signness dari tipe dan mode mesin %qs tidak cocok"
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "no data type for mode %qs"
17114 msgstr "tidak ada tipe data untuk mode %qs"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17119 msgstr "tidak dapat menggunakan mode %qs untuk tipe enumeral"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17124 msgstr "mode %qs diaplikasikan ke tipe yang tidak sesuai"
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17129 msgstr "%J atribut daerah tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
17131 #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17134 msgstr "daerah dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17139 msgstr "atribut daerah tidak diijinkan untuk %q+D"
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17144 msgstr "%Jatribut daerah tidak didukung untuk target ini"
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "requested alignment is not a constant"
17149 msgstr "alignmen yang diminta bukan sebuah konstanta"
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17154 msgstr "alignmen yang diminta bukan kelipatan dari 2"
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "requested alignment is too large"
17159 msgstr "alignmen yang diminta terlalu besar"
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17164 msgstr "alignmen mungkin tidak dispesifikasikan untuk %q+D"
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17169 msgstr "alignmen untuk %q+D telah dispesifikasikan sebelumnya sebagai %d dan tidak boleh diturunkan"
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17174 msgstr "alignmen untuk %q+D harus paling tidak %d"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17179 msgstr "%q+D didefinisikan baik secara normal dan sebagai sebuah alias"
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "alias argument not a string"
17184 msgstr "alias argumen bukan sebuah string"
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17189 msgstr "%J weakref atribut harus muncul sebelum atribut alias"
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17194 msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class"
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17199 msgstr "%qE atribut diabaikan karena %qT telah didefinisikan"
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "visibility argument not a string"
17204 msgstr "visibility argumen bukan sebuah string"
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "%qE attribute ignored on types"
17209 msgstr "%qE attribut diabaikan dalam tipe"
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17214 msgstr "visibility argumen harus salah satu dari \"default\", \"hidden\", \"terproteksi\" atau \"internal\""
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17219 msgstr "%qD diredeklarasi dengan visibility berbeda"
17221 #: c-common.c:5691 c-common.c:5695
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17224 msgstr "%qD telah dideklarasi %qs yang mengimplikasikan default visibility"
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "tls_model argument not a string"
17229 msgstr "argumen tls_model bukan sebuah string"
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17234 msgstr "tls_model argumen harus satu dari \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" atau \"global-dynamic\""
17236 #: c-common.c:5801 c-common.c:5896
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17239 msgstr "atribut %J%qE berlaku hanya untuk fungsi"
17241 #: c-common.c:5806 c-common.c:5901
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17244 msgstr "%J tidak dapat menset atribut %qE setelah definisi"
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "alloc_size parameter outside range"
17249 msgstr "alloc_size parameter diluar dari jangkauan"
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17254 msgstr "%qE atribut diabaikan untuk %qE"
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17259 msgstr "tipe vektori tidak valid untuk atribut %qE"
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17264 msgstr "ukuran vektor bukan sebuah kelipatan integral dari ukuran komponen"
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "zero vector size"
17269 msgstr "ukuran vektor nol"
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17274 msgstr "jumlah dari komponen dari vektor bukan kelipatan dari dua"
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17279 msgstr "atribut bukan null tanpa argumen di sebuah bukan prototipe"
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17284 msgstr "argumen bukan null memiliki jumlah operan tidak valid (argumen %lu)"
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17289 msgstr "argumen bukan null dengan diluar-dari-jangkauan jumlah operan (argumen %lu, operan %lu)"
17292 #, gcc-internal-format
17293 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17294 msgstr "referensi argumen nonnull operan bukan penunjuk (argumen %lu, operan %lu)"
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17299 msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel"
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "missing sentinel in function call"
17304 msgstr "hilang sentinel dalam pemanggilan fungsi"
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17309 msgstr "argumen null dimana bukan null dibutuhkan (argumen %lu)"
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "cleanup argument not an identifier"
17314 msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah identifikasi"
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "cleanup argument not a function"
17319 msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah fungsi"
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17324 msgstr "%qE atribut membutuhkan prototipe dengan argumen bernama"
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17329 msgstr "%qE atribut hanya berlaku untuk fungsi variadic"
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "requested position is not an integer constant"
17334 msgstr "posisi yang diminta bukan sebuah konstanta integer"
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "requested position is less than zero"
17339 msgstr "posisi yang diminta lebih kecil dari nol"
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17344 msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari %qD, dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17349 msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari fungsi yang dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17354 msgstr "tidak dapat menjalankan %<offsetof%> ke anggota data statis %qD"
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17359 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ketika %<operator[]%> adalah overloaded"
17361 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17364 msgstr "mencoba untuk mengambil alamat dari bit-field anggota struktur %qD"
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17369 msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan kiri dari penempatan"
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "lvalue required as increment operand"
17374 msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan"
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "lvalue required as decrement operand"
17379 msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan pengurangan"
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17384 msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan unary %<&%>"
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "lvalue required in asm statement"
17389 msgstr "lvalue dibutuhkan dalam pernyataan asm"
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "size of array is too large"
17394 msgstr "ukuran dari array terlalu besar"
17396 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "too few arguments to function %qE"
17399 msgstr "terlalu sediki argumen ke fungsi %qE"
17401 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17402 #. unprototyped functions.
17403 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17406 msgstr "tipe tidak kompatibel untuk argumen %d dari %qE"
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "array subscript has type %<char%>"
17411 msgstr "array subscript memiliki tipe %<char%>"
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17416 msgstr "disarankan tanda kurung diantara + atau - didalam shift"
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17421 msgstr "disarankan tanda kurung diantara && dan didalam ||"
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17426 msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari |"
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17431 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari |"
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17436 msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari ^"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17441 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari ^"
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17446 msgstr "disarangkan tanda kurung diantara + atau - dalam operan dari &"
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17451 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari &"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17456 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %s"
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17461 msgstr "perbandingan seperti X<=Y<=Z tidak memiliki arti matematisnya"
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "label %q+D defined but not used"
17466 msgstr "label %q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "label %q+D declared but not defined"
17471 msgstr "label %q+D dideklarasikan tetapi tidak didefinisikan"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "division by zero"
17476 msgstr "pembagian dengan nol"
17478 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17479 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
17480 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17481 #. making it a constraint in that case was rejected in
17483 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
17484 #: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
17485 #: treelang/tree-convert.c:79
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17488 msgstr "nilai void tidak diabaikan karena ini seharusnya"
17490 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17491 #: treelang/tree-convert.c:105
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17494 msgstr "konversi ke tipe bukan-skalar diminta"
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17499 msgstr "array %q+D diasumsikan memiliki sebuah elemen"
17502 #, gcc-internal-format
17503 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17504 msgstr "GCC hanya mendukung %u nested scopes"
17506 #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "label %q+D used but not defined"
17509 msgstr "label %q+D digunakan tetapi tidak didefinisikan"
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17514 msgstr "fungsi nested %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17519 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
17521 #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "unused variable %q+D"
17524 msgstr "variabel %q+D tidak digunakan"
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17529 msgstr "tipe dari array %q+D dilengkapi secara tidak kompatibel dengan inisialisasi implisit"
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17534 msgstr "sebuah daftar parameter dengan sebuah ellipsis tidak dapat cocok dengan sebuah parameter kosong deklarasi daftar nama"
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17539 msgstr "sebuah tipe argumen yang memiliki sebuah promosi baku tidak dapat cocok sebuah nama parameter kosong deklarasi daftar nama"
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17544 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17549 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih sedikit argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17554 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan argumen %d dengan tipe tidak kompatibel"
17556 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17557 #. for this poor-style construct.
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17561 msgstr "prototipe untuk %q+D mengikuti definisi bukan-prototipe"
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "previous definition of %q+D was here"
17566 msgstr "definisi sebelumnya dari %q+D ada disini"
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17571 msgstr "deklarasi implisit sebelumnya dari %q+D ada disini"
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17576 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D ada disini"
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17581 msgstr "%q+D diredeklarasi sebagai jenis yang berbeda dari simbol"
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17586 msgstr "fungsi bawaan %q+D dideklarasikan sebagai bukan-fungsi"
17588 #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17591 msgstr "deklarasi dari %q+D shadows sebuah fungsi bawaan"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17596 msgstr "redeklarasi dari enumerator %q+D"
17598 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17599 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
17600 #. won't print anything.
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17604 msgstr "tipe konfliks untuk fungsi bawaan %q+D"
17606 #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "conflicting types for %q+D"
17609 msgstr "tipe konfliks untuk %q+D"
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17614 msgstr "tipe konfliks kualifier untuk %q+D"
17616 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17620 msgstr "redefinisi dari tipedef %q+D"
17622 #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "redefinition of %q+D"
17625 msgstr "redefinisi dari %q+D"
17627 #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17630 msgstr "deklarasi statis dari %q+D mengikuti deklarasi bukan statis"
17632 #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17635 msgstr "deklarasi bukan statis dari %q+D mengikuti deklarasi statis"
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17640 msgstr "%<gnu_inline%> atribut hadir di %q+D"
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "%Jbut not here"
17645 msgstr "%J tetapi tidak disini"
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17650 msgstr "thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi bukan-thread-lokal"
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17655 msgstr "non-thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi thread-local"
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17660 msgstr "extern deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi dengan tidak ada hubungan"
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17665 msgstr "deklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan mengikuti deklarasi extern"
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17670 msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan"
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17675 msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan visibility berbeda (visibility lama dijaga)"
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17680 msgstr "deklarasi inline dari %qD mengikuti deklarasi dengan atribut noinline"
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17685 msgstr "deklarasi dari %q+D dengan atribut noinline mengikuti deklarasi inline"
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "%q+D declared inline after being called"
17690 msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah dipanggil"
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17695 msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah definisinya"
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17700 msgstr "redefinisi dari parameter %q+D"
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17705 msgstr "redundan redeklarasi dari %q+D"
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17710 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi bukan-variabel sebelumnya"
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17715 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah parameter"
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17720 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah deklarasi global"
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17725 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi lokal sebelumnya"
17727 #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
17728 #: cp/name-lookup.c:1026
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17731 msgstr "%J membayangi deklarasi ada disini"
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "nested extern declaration of %qD"
17736 msgstr "deklarasi extern nested dari %qD"
17738 #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "implicit declaration of function %qE"
17741 msgstr "implisit deklarasi dari fungsi %qE"
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17746 msgstr "deklarasi implisit tidak kompatibel dari fungsi bawaan %qD"
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17751 msgstr "deklarasi implisit dari fungsi %qD tidak kompatibel"
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17756 msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan disini (bukan dalam sebuah fungsi)"
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17761 msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan (pertama digunakan dalam fungsi ini)"
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17766 msgstr "%H (Setiap identifier yang tidak dideklarasikan hanya dilaporkan sekali)"
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17771 msgstr "%H untuk setiap fungsi yang muncul dalam.)"
17773 #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17776 msgstr "label %qE direferensikan diluar dari fungsi apapun"
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "duplicate label declaration %qE"
17781 msgstr "duplikasi deklarasi label %qE"
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "%Hduplicate label %qD"
17786 msgstr "%H duplikasi label %qD"
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%Jjump into statement expression"
17791 msgstr "%J lompat ke pernyataan ekspresi"
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17796 msgstr "%J lompat kedalam scope of identifier dengan tipe variabel termodifikasi"
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17801 msgstr "%H tradisional C kuran pemisahan ruang nama untuk labels, identifier %qE konflik"
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
17806 msgstr "%H%qE didefinisikan sebagai jenis salah dari tag"
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
17811 msgstr "struct/union tidak bernama yang mendefinisikan no instances"
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
17816 msgstr "deklarasi kosong dengan storage class penspesifikasi tidak redeklarasi tag"
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
17821 msgstr "deklarasi kosong dengan tipe kualifier tidak redeklarasi tag"
17823 #: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "useless type name in empty declaration"
17826 msgstr "nama tipe tidak berguna dalam deklarasi kosong"
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "%<inline%> in empty declaration"
17831 msgstr "%<inline%> dalam deklarasi kosong"
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
17836 msgstr "%<auto%> dalam file-scope deklarasi kosong"
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
17841 msgstr "%<register%> dalam file-scope deklarasi kosong"
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
17846 msgstr "penspesifikasi storage class tidak berguna dalam deklarasi kosong"
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
17851 msgstr "tidak berguna %<__thread%> dalam deklarasi kosong"
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
17856 msgstr "tipe kualifier tidak berguna dalam deklarasi kosong"
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "empty declaration"
17861 msgstr "deklarasi kosong"
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
17866 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<static%> atau tipe kualifier dalam parameter array pendeklarasi"
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
17871 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<[*]%> array pendeklarasi"
17874 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
17876 #: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
17879 msgstr "%<[*]%> tidak diijinkan dalam hal lain selain lingkup prototipe fungsi"
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "%q+D is usually a function"
17884 msgstr "%q+D biasanya sebuah fungsi"
17886 #: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
17889 msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan __typeof__)"
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "function %qD is initialized like a variable"
17894 msgstr "fungsi %qD diinisialisasi seperti sebuah variabel"
17896 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "parameter %qD is initialized"
17900 msgstr "parameter %qD dinisialisasi"
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
17905 msgstr "variabel %qD memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap"
17907 #: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
17910 msgstr "fungsi inline %q+D memberikan atribut noinline"
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
17915 msgstr "%q+D adalah statis tetapi dideklarasikan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis"
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
17920 msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD"
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "array size missing in %q+D"
17925 msgstr "ukuran array hilang dalam %q+D"
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "zero or negative size array %q+D"
17930 msgstr "ukuran array nol atau negatif %q+D"
17932 #: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17935 msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D tidak diketahui"
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
17940 msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D bukan konstant"
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
17945 msgstr "mengabaikan asm-penspesifikasi untuk bukan-statis variabel lokal %q+D"
17947 #: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "cannot put object with volatile field into register"
17950 msgstr "tidak dapat meletakan objek dengan bagian volatile kedalam register"
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
17955 msgstr "ISO C melarang deklarasi parameter kedepan"
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
17960 msgstr "lebar bit-field %qs bukan sebuah konstanta integer"
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "negative width in bit-field %qs"
17965 msgstr "lebar negatif dalam bit-field %qs"
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "zero width for bit-field %qs"
17970 msgstr "lebar nol untuk bit-field %qs"
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "bit-field %qs has invalid type"
17975 msgstr "bit-field %qs memiliki tipe tidak valid"
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
17980 msgstr "tipe dari bit-field %qs adalah sebuah ekstensi GCC"
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "width of %qs exceeds its type"
17985 msgstr "lebar dari %qs melebihi tipenya"
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "%qs is narrower than values of its type"
17990 msgstr "%qs lebih kecil dari nilai dari tipenya"
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
17995 msgstr "ISO C90 melarang array %qs yang ukurannya tidak dapat dievaluasi"
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18000 msgstr "ISO C90 melarang array yang ukurannya tidak dapat dievaluasi"
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18005 msgstr "ISO C90 melarang array dengan panjang bervariabel %qs"
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18010 msgstr "ISO C90 melarang array dengan panjang bervariabel"
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18015 msgstr "ukuran dari array %qs tidak dapat dievaluasi"
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18020 msgstr "ukuran dari array tidak dapat dievaluasi"
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "variable length array %qs is used"
18025 msgstr "array dengan panjang bervariabel %qs digunakan"
18027 #: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "variable length array is used"
18030 msgstr "array dengan panjang bervariabel digunakan"
18032 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "variably modified %qs at file scope"
18035 msgstr "variabel dimodifikasi %qs di lingkup berkas"
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18040 msgstr "tipe baku ke %<int%> dalam deklarasi dari %qs"
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "duplicate %<const%>"
18045 msgstr "duplikasi %<const%>"
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "duplicate %<restrict%>"
18050 msgstr "duplikasi %<restrict%>"
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "duplicate %<volatile%>"
18055 msgstr "duplikasi %<volatile%>"
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "function definition declared %<auto%>"
18060 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<auto%>"
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "function definition declared %<register%>"
18065 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<register%>"
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18070 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<typedef%>"
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18075 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<__thread%>"
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18080 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk daerah struktur %qs"
18082 #: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18085 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk parameter %qs"
18087 #: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "storage class specified for typename"
18090 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk nama tipe"
18092 #: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18095 msgstr "%qs diinisialisasi dan dideklarasi %<extern%>"
18097 #: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18100 msgstr "%qs keduanya memiliki %<extern> dan penginisialisasi"
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18105 msgstr "deklarasi lingkup-berkas dari %qs menspesifikasikan %<auto%>"
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18110 msgstr "deklarasi lingkup-berkas dari %qs menspesifikasikan %<register%>"
18112 #: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18115 msgstr "fungsi nested %qs dideklarasikan %<extern%>"
18117 #: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18120 msgstr "lingkup-fungsi %qs secara implisit auto dan dideklarasikan %<__thread%>"
18122 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18123 #. array type which is converted to pointer type)
18124 #. may have static or type qualifiers.
18125 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18128 msgstr "statis atau tipe kualifier dalam array pendeklarasi bukan parameter"
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18133 msgstr "deklarasi dari %qs sebagai dari voids"
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18138 msgstr "deklarasi dari %qs sebagai array dari fungsi"
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18143 msgstr "penggunaan tidak valid dari struktur dengan anggota array fleksibel"
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18148 msgstr "ukuran dari array %qs memiliki tipe bukan integer"
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18153 msgstr "ISO C melarang array berukuran-nol %qs"
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "size of array %qs is negative"
18158 msgstr "ukuran dari array %qs adalah negatif"
18160 #: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "size of array %qs is too large"
18163 msgstr "ukuran dari array %qs adalah terlalu besar"
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18168 msgstr "ISO C90 tidak mendukung keanggotaan array fleksibel"
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18174 msgstr "%<[*]%> tidak diperbolehkan selain dari sebuah deklarasi"
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "array type has incomplete element type"
18179 msgstr "tipe array memiliki tipe elemen tidak lengkap"
18181 #: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "%qs declared as function returning a function"
18184 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah fungsi"
18186 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "%qs declared as function returning an array"
18189 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah array"
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "function definition has qualified void return type"
18194 msgstr "definisi fungsi memiliki pengkualifikasi tipe kembali void"
18196 #: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18199 msgstr "tipe pengkualifikasi diabaikan di tipe kembali fungsi"
18201 #: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18204 msgstr "ISO C melarang pengkualifikasi tipe fungsi"
18207 #, gcc-internal-format
18208 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18209 msgstr "typedef %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18214 msgstr "ISO C melarang tipe fungsi const atau volatile"
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18220 msgstr "sebuah anggota dari sebuah struktur atau union tidak dapat memiliki sebuah tipe variabel termodifikasi"
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "variable or field %qs declared void"
18225 msgstr "variabel atau field %qs dideklarasikan void"
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18230 msgstr "atribut dalam parameter pendeklarasi array diabaikan"
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18235 msgstr "parameter %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "field %qs declared as a function"
18240 msgstr "field %qs dideklarasikan sebagai sebuah fungsi"
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "field %qs has incomplete type"
18245 msgstr "field %qs memiliki tipe tidak lengkap"
18247 #: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "invalid storage class for function %qs"
18250 msgstr "class penyimpanan tidak valid untuk fungsi %qs"
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18255 msgstr "%<noreturn%> fungsi mengembalikan nilai bukan-void"
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "cannot inline function %<main%>"
18260 msgstr "tidak dapat inline fungsi %<main%>"
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18265 msgstr "variabel sebelumnya dideklarasikan %<static%> diredeklarasi %<extern%>"
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18270 msgstr "variabel %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18276 msgstr "objek dengan tipe variabel termodifikasi harus tidak memiliki hubungan"
18278 #: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18281 msgstr "deklarasi fungsi bukan sebuah prototipe"
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18286 msgstr "nama parameter (tanpa tipe) dalam deklarasi fungsi"
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18291 msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe tidak lengkap"
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18296 msgstr "%J parameter %u memiliki tipe tidak lengkap"
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18301 msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe void"
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "%Jparameter %u has void type"
18306 msgstr "%J parameter %u memiliki tipe void"
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18311 msgstr "%<void%> hanya memiliki parameter tidak boleh dikualifikasikan"
18313 #: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18316 msgstr "%<void%> harus menjadi parameter satu satunya"
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18321 msgstr "parameter %q+D hanya memiliki sebuah deklarasi kedepan"
18323 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18327 msgstr "%<%s %E%> dideklarasikan didalam daftar parameter"
18329 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18333 msgstr "anonymous %s dideklarasikan didalam daftar parameter"
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18338 msgstr "lingkup ini hanya dalam definisi atau deklarasi ini, dimana ini mungkin bukan yang anda inginkan"
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18343 msgstr "redefinisi dari %<union %E%>"
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18348 msgstr "redefinisi dari %<struct %E%>"
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18353 msgstr "nested redefinisi dari %<union %E%>"
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18358 msgstr "nested redefinisi dari %<struct %E%>"
18360 #: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "declaration does not declare anything"
18363 msgstr "redeklarasi tidak mendeklarasikan apapun"
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18368 msgstr "ISO C tidak mendukung structs/unions tidak bernama"
18370 #: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "duplicate member %q+D"
18373 msgstr "duplikasi anggota %q+D"
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "union has no named members"
18378 msgstr "union tidak memiliki anggota bernama"
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "union has no members"
18383 msgstr "union tidak memiliki anggota"
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "struct has no named members"
18388 msgstr "struct tidak memiliki anggota bernama"
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "struct has no members"
18393 msgstr "struct tidak memiliki anggota"
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "%Jflexible array member in union"
18398 msgstr "%J anggota array fleksibel dalam union"
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18403 msgstr "%J anggota array fleksibel tidak diakhir dari struct"
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18408 msgstr "%J anggota array fleksibel dalam sebaliknya struct kosong"
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18413 msgstr "%J penggunaan tidak valid dari structure dengan anggota array fleksibel"
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "union cannot be made transparent"
18418 msgstr "union tidak dapat dibuat transparan"
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18423 msgstr "nested redefinisi dari %<enum %E%>"
18425 #. This enum is a named one that has been declared already.
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18429 msgstr "redeklarasi dari %<enum %E%>"
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18434 msgstr "nilai enumerasi melebihi jangkauan dari integer terbesar"
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18439 msgstr "mode yang dispesifikasikan terlalu kecil untuk nilai enumerasi"
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18444 msgstr "nilai pengenumerasi untuk %qE bukan sebuah konstanta integer"
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "overflow in enumeration values"
18449 msgstr "overflow dalam nilai enumerasi"
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18454 msgstr "ISO C melarang nilai pengenumerasi ke jangkauan dari %<int%>"
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "return type is an incomplete type"
18459 msgstr "tipe kembali adalah sebuah tipe tidak lengkap"
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "return type defaults to %<int%>"
18464 msgstr "tipe baku kembali ke %<int%>"
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "no previous prototype for %q+D"
18469 msgstr "tidak ada prototipe sebelumnya untuk %q+D"
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18474 msgstr "%q+D telah digunakan dengan tidak ada prototipe sebelum definisinya"
18476 #: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "no previous declaration for %q+D"
18479 msgstr "tidak deklarasi sebelumnya untuk %q+D"
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18484 msgstr "%q+D telah digunakan tanpa deklarasi sebelum definisinya"
18486 #: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18489 msgstr "tipe kembali dari %q+D bukan %<int%>"
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18494 msgstr "%q+D secara normal sebuah fungsi bukan-statis"
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18499 msgstr "%J deklarasi parameter gaya lama dalam definisi fungsi prototipe"
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18504 msgstr "%J tradisional C menolak gaya ISO C definisi fungsi"
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "%Jparameter name omitted"
18509 msgstr "%J nama parameter diabaikan"
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "%Jold-style function definition"
18514 msgstr "%J definisi fungsi gaya-lama"
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18519 msgstr "%J nama parameter hilang dari daftar parameter"
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18524 msgstr "%q+D dideklarasikan sebagai sebuah bukan-parameter"
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "multiple parameters named %q+D"
18529 msgstr "multiple parameter bernama %q+D"
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18534 msgstr "parameter %q+D dideklarasikan dengan tipe void"
18536 #: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18539 msgstr "tipe dari %q+D baku ke %<int%>"
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18544 msgstr "parameter %q+D memiliki tipe tidak lengkap"
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18549 msgstr "deklarasi untuk parameter %q+D tetapi tidak ada parameter seperti itu"
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18554 msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18559 msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok prototipe"
18561 #: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "%Hprototype declaration"
18564 msgstr "%H deklarasi prototipe"
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18569 msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18574 msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe"
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18579 msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18584 msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe"
18586 #: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "no return statement in function returning non-void"
18589 msgstr "tidak ada pernyataaan kembali dalam fungsi yang mengembalikan bukan void"
18591 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18592 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18597 msgstr "%<for%> deklarasi inisial loop digunkaan diluar mode C99"
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18602 msgstr "deklarasi dari variabel statis %q+D dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18607 msgstr "deklarasi dari variabel %<extern%> %q+D dalam %<for> inisial deklarasi loop"
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18612 msgstr "%<struct %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18617 msgstr "%<union %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18622 msgstr "%<enum %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18627 msgstr "deklarasi dari bukan-variabel %q+D dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18629 #: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "duplicate %qE"
18632 msgstr "duplikasi %qE"
18634 #: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18637 msgstr "dua atau lebih tipe data dalam penspesifikasi deklarasi"
18639 #: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18642 msgstr "%<long long long%> terlalu panjang untuk GCC"
18644 #: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18647 msgstr "baik %<long long%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18652 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<long long%>"
18654 #: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18657 msgstr "baik %<long%> dan %<short%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18659 #: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18662 msgstr "baik %<long%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18664 #: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18667 msgstr "baik %<long%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18669 #: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18672 msgstr "baik %<long%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18674 #: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18677 msgstr "baik %<long%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18682 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18687 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18692 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18694 #: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18697 msgstr "baik %<short%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18699 #: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18702 msgstr "baik %<short%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18704 #: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18707 msgstr "baik %<short%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18709 #: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18712 msgstr "baik %<short%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18714 #: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18717 msgstr "baik %<short%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18722 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18727 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18732 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18734 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18737 msgstr "baik %<signed%> dan %<unsigned%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18739 #: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18742 msgstr "baik %<signed%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18744 #: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18747 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18749 #: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18752 msgstr "baik %<signed%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18754 #: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18757 msgstr "baik %<signed%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18762 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18767 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18772 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18774 #: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18777 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18779 #: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18782 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18784 #: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18787 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18789 #: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18792 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18797 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18802 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decima64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18807 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decima128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "ISO C90 does not support complex types"
18812 msgstr "ISO C90 tidak mendukung tipe kompleks"
18814 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
18817 msgstr "baik %<complex%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18819 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18822 msgstr "baik %<compleks%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18827 msgstr "baik %<compleks%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18832 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18837 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Decomal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
18842 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Fract%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
18847 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Accum%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
18852 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Sat%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "ISO C does not support saturating types"
18857 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe yang bersaturasi"
18859 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
18862 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18864 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18867 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18869 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
18872 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18874 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
18877 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<int%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18879 #: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
18882 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18884 #: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
18887 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18892 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18897 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18902 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
18907 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<complex%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18912 msgstr "baik %<long long%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18917 msgstr "baik %<long%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18922 msgstr "baik %<short%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18927 msgstr "baik %<signed%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18932 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18934 #: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18937 msgstr "baik %<complex%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
18942 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "decimal floating point not supported for this target"
18947 msgstr "titik pecahan desimal tidak didukung untuk target ini"
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
18952 msgstr "ISO C tidak mendukung titik pecahan desimal"
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "fixed-point types not supported for this target"
18957 msgstr "tipe titik tetap tidak didukung untuk target ini"
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
18962 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe titik tetap"
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
18967 msgstr "%qE gagal untuk menjadi sebuah typedef atau tipe bawaan"
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
18972 msgstr "%qE tidak berada di awal dari deklarasi"
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
18977 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<auto%>"
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
18982 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<register%>"
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
18987 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<typedef%>"
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
18992 msgstr "%<__thread%> sebelum %<extern%>"
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
18997 msgstr "%<__thread%> sebelum %<static%>"
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19002 msgstr "multiple class penyimpanan dalam deklarasi penspesifikasi"
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19007 msgstr "%<_thread%> digunakan dengan %qE"
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19012 msgstr "%<_Sat%> digunakan tanpa %<_Fract%> atau %<_Accum%>"
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19017 msgstr "ISO C tidak mendukung plain %<complex%> yang berarti %<double complex%>"
19019 #: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19022 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe integer kompleks"
19024 #: c-decl.c:8007 toplev.c:847
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "%q+F used but never defined"
19027 msgstr "%q+F digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan"
19029 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "format string has invalid operand number"
19032 msgstr "string format memiliki jumlah operan yang tidak valid"
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "function does not return string type"
19037 msgstr "fungsi tidak mengembalikan tipe string"
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "format string argument not a string type"
19042 msgstr "argumen format string bukan sebuah tipe string"
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "unrecognized format specifier"
19047 msgstr "penspesifikasi format tidak dikenal"
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19052 msgstr "%qE bukan sebuah format tipe fungsi yang dikenal"
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19057 msgstr "%<...%> memiliki jumlah operan yang tidak valid"
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19062 msgstr "argumen format string mengikuti argumen yang akan diformat"
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19067 msgstr "fungsi mungkin menjadi kandidat untuk %qs atribut format"
19069 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "missing $ operand number in format"
19072 msgstr "hilang $ jumlah operan dalam format"
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19077 msgstr "%s tidak mendukung %%n$ jumlah format operan"
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "operand number out of range in format"
19082 msgstr "jumlah operan diluar dari jangkauan dalam format"
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19087 msgstr "argumen format %d digunakan lebih dari sekali dalam format %s"
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19092 msgstr "$ jumlah operan digunakan setelah format tanpa jumlah operan"
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19097 msgstr "argumen format %d digunakan sebelum digunakan argumen %d dlaam $-gaya format"
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19102 msgstr "format bukan sebuah string literal, format string tidak diperiksa"
19104 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19107 msgstr "format bukan sebuah string literal dan tidak ada format argumen"
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19112 msgstr "format bukan sebuah string literal, tipe argumen tidak diperiksa"
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "too many arguments for format"
19117 msgstr "terlalu banyak argumen untuk format"
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "unused arguments in $-style format"
19122 msgstr "argumen yang tidak digunakan dalam $-gaya format"
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "zero-length %s format string"
19127 msgstr "panjang-nol %s format string"
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "format is a wide character string"
19132 msgstr "format adalah sebuah karakter lebar string"
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "unterminated format string"
19137 msgstr "format string tidak terselesaikan"
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19142 msgstr "embedded %<\\0%> dalam format"
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19147 msgstr "spurious akhiran %<%%%> dalam format"
19149 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "repeated %s in format"
19152 msgstr "diulang %s dalam format"
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19157 msgstr "hilang karakter pengisi di akhir dari format strfmon"
19159 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "too few arguments for format"
19162 msgstr "terlalu sedikit argumen untuk format"
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "zero width in %s format"
19167 msgstr "lebar nol dalam %s format"
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "empty left precision in %s format"
19172 msgstr "presisi kiri kosong dalam %s format"
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "empty precision in %s format"
19177 msgstr "presisi kosong dalam %s format"
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19182 msgstr "%s tidak mendukung %qs %s pemodifikasi panjang"
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "conversion lacks type at end of format"
19187 msgstr "konversi kurang tipe diakhir dari format"
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19192 msgstr "tipe karakter konversi %qc dalam format tidak dikenal"
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19197 msgstr "tipe karakter konversi 0x%x dalam format tidak dikenal"
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19202 msgstr "%s tidak mendukung %<%%%c%> %s format"
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19207 msgstr "%s digunakan dengan %<%%%c%> %s format"
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "%s does not support %s"
19212 msgstr "%s tidak mendukung %s"
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19217 msgstr "%s tidak mendukung %s dengan %<%%%c%> %s format"
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19222 msgstr "%s diabaikan dengan %s dan %<%%%c%> %s format"
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19227 msgstr "%s diabaikan dengan %s dalam %s format"
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19232 msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dengan %<%%%c%> %s format"
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19237 msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dalam %s format"
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19242 msgstr "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun dalam beberapa lokal"
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19247 msgstr "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun"
19249 #. The end of the format string was reached.
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19253 msgstr "tidak ada penutup %<]%> untuk %<%%[%> format"
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19258 msgstr "penggunaan dari %qs pemodifikasi panjang dengan tipe karakter %qc"
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19263 msgstr "%s tidak mendukung format %<%%%s%c%> %s"
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19268 msgstr "jumlah operan yang dispesifikasikan dengan assignmen yang ditekan"
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19273 msgstr "jumlah operan yang dispesifikasikan untuk format yang tidak mengambil argumen"
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19278 msgstr "menulis melalui pointer kosong (argumen %d)"
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19283 msgstr "membaca melalui pointer kosong (argumen %d)"
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19288 msgstr "menulis kedalam objek konstan (argumen %d)"
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19293 msgstr "kelebihan tipe kualifier dalam format argumen (argumen %d)"
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19298 msgstr "%s seharusnya memiliki tipe %<%s%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19303 msgstr "format %q.*s diduga bertipe %<%s%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19308 msgstr "%s seharusnya memiliki tipe %<%T%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19313 msgstr "format %q.*s diduga bertipe %<%T%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19315 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19318 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19320 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19323 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai %<long%> atau %<long long>"
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19328 msgstr "%<locus%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19333 msgstr "%<location_t%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19338 msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19343 msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe pointer"
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19348 msgstr "args yang akan diformat bukan %<...%>"
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19353 msgstr "strftime format tidak dapat memformat argumen"
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19358 msgstr "header C secara buruk nested dari preprosesor"
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19363 msgstr "%H mengabaikan #pragma %s %s"
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19369 msgstr "%H hilang %<@%> dalam aplikasi"
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "stray %qs in program"
19374 msgstr "hilang %qs dalam aplikasi"
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "missing terminating %c character"
19379 msgstr "hilang karakter %c pengakhir"
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "stray %qc in program"
19384 msgstr "hilang %qc dalam aplikasi"
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19389 msgstr "hilang %<\\%o%> dalam aplikasi"
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19394 msgstr "konstanta desimal ini hanya tidak unsigned dalam ISO C90"
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19399 msgstr "konstanta desimal ini akan menjadi unsigned dalam ISO C90"
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19404 msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipe %qs"
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19409 msgstr "tidak didukung akhiran bukan-standar di konstanta floating"
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19414 msgstr "akhiran bukan-standar di konstanta floating"
19416 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19419 msgstr "konstanta floating melebihi jangkauan dari %qT"
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "floating constant truncated to zero"
19424 msgstr "konstanta floating dipotong ke nol"
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19429 msgstr "tradisional C menolak pemotongan konstanta string"
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19434 msgstr "tipe ekspresi tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>"
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19439 msgstr "%H tipe tidak valid untuk iterasi variabel %qE"
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19444 msgstr "%H variabel iterasi %qE unsigned"
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "%H%qE is not initialized"
19449 msgstr "%H %qE tidak terinisialisasi"
19451 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19454 msgstr "%H hilang predikat pengontrol"
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19459 msgstr "%H predikat pengontrol tidak valid"
19461 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "%Hmissing increment expression"
19464 msgstr "%H hilang ekspresi peningkatan"
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "%Hinvalid increment expression"
19469 msgstr "%H ekspresi peningkatan tidak valid"
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "no class name specified with %qs"
19474 msgstr "tidak ada nama class dispesifikasikan dengan %qs"
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "assertion missing after %qs"
19479 msgstr "assertion hilang setelah %qs"
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "macro name missing after %qs"
19484 msgstr "nama makro hilang setelah %qs"
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "missing path after %qs"
19489 msgstr "hilang jalur setelah %qs"
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "missing filename after %qs"
19494 msgstr "hilang nama berkas setelah %qs"
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "missing makefile target after %qs"
19499 msgstr "hilang target makefile setelah %qs"
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "-I- specified twice"
19504 msgstr "-I- dispesifikasikan dua kali"
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19509 msgstr "opsi ditinggalkan -I- digunakan, lebih baik mohon gunakan -iquote"
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19514 msgstr "argumen %qs ke %<-Wnormalized%> tidak dikenal"
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "switch %qs is no longer supported"
19519 msgstr "opsi %qs tidak lagi didukung"
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19524 msgstr "-fhandle-exceptions telah diubah namanya menjadi -fexceptions (dan sekarang aktif secara baku)"
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "output filename specified twice"
19529 msgstr "nama berkas keluaran dispesifikasikan dua kali"
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19534 msgstr "-fno-gnu89-inline hanya didukung dalam mode GNU99 ata C99"
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19539 msgstr "-Wformat-y2k diabaikan tanpa -Wformat"
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19544 msgstr "-Wformat-extra-args diabaikan tanpa -Wformat"
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19549 msgstr "-Wformat-zero-length diabaikan tanpa -Wformat"
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19554 msgstr "-Wformat-nonliteral dibaikan tanpa -Wformat"
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19559 msgstr "-Wformat-contains-nul diabaikan tanpa -Wformat"
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19564 msgstr "-Wformat-security diabaikan tanpa -Wformat"
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "opening output file %s: %m"
19569 msgstr "membuka berkas keluaran %s: %m"
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19574 msgstr "terlalu banyak nama berkas diberikan. Ketik %s --help untuk penggunaan"
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19579 msgstr "C parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19584 msgstr "Objective-C parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19589 msgstr "C++ parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19594 msgstr "Objective-C++ parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "opening dependency file %s: %m"
19599 msgstr "membuka berkas ketergantungan %s: %m"
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "closing dependency file %s: %m"
19604 msgstr "menutup berkas ketergantungan %s: %m"
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "when writing output to %s: %m"
19609 msgstr "ketika menulis keluaran ke %s: %m"
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19614 msgstr "untuk menghasilkan ketergantungan anda harus menspesifikasikan baik -M atau -MM"
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19619 msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -Wunused_macros"
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19624 msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -traditional"
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19629 msgstr "terlalu terlambat untuk # direktif untuk menset direktori debug"
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19634 msgstr "%HISO C melarang sebuah berkas sumber kosong"
19636 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19639 msgstr "%HISO C tidak mengijinkan kelebihan %<;%> diluar dari sebuah fungsi"
19641 #: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "expected declaration specifiers"
19644 msgstr "diduga penspesifikasi deklarasi"
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "%Hempty declaration"
19649 msgstr "%H deklarasi kosong"
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19654 msgstr "%H definisi data tidak memiliki tipe atau class penyimpanan"
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19659 msgstr "diduga %<,%> atau %<,%>"
19661 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19662 #. function definition, so we don't give a more specific
19663 #. error suggesting there was one.
19664 #: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19667 msgstr "diduga %<=%>, %<,%>, %<,%>, %<asm%> atau %<__attribute__%>"
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19672 msgstr "%HISO C melarang fungsi nested"
19674 #: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
19675 #: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
19676 #: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
19677 #: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
19678 #: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
19679 #: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "expected identifier"
19682 msgstr "diduga pengidentifikasi"
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19687 msgstr "%H koma di akhir dari daftar pengenumerasi"
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19692 msgstr "diduga %<,%> atau %<}%>"
19694 #: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "expected %<{%>"
19697 msgstr "diduga %<{%>"
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19702 msgstr "%HISO C melarang referensi kedepan ke tipe %<enum%>"
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "expected class name"
19707 msgstr "diduga nama class"
19709 #: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19712 msgstr "%H kelebihan semikolon dalam struct atau union dispesifikasikan"
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19717 msgstr "%H tidak ada semi kolon di akhir dari struct atau union"
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "expected %<;%>"
19722 msgstr "diduga %<,%>"
19724 #: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19727 msgstr "diduga specifier-qualifier-list"
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19732 msgstr "%HISO C melarang deklarasi anggota tanpa anggota"
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19737 msgstr "diduga %<,%>, %<,%> atau %<}%>"
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19742 msgstr "diduga %<:%>, %<,%>, %<,%>, %<}%> atau %<__attribute__%>"
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19747 msgstr "%H %<typeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "expected identifier or %<(%>"
19752 msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<(%>"
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19757 msgstr "%HISO C membutuhkan argumen bernama sebelum %<...%>"
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19762 msgstr "diduga deklarasi penspesifikasi atau %<...%>"
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19767 msgstr "%H string literal lebar dalam %<asm%>"
19769 #: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "expected string literal"
19772 msgstr "diduga string literal"
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19777 msgstr "%HISO C melarang penginisialisasi kurung kosong"
19779 #. Use the colon as the error location.
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19783 msgstr "%H penggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan dengan %<:%>"
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19788 msgstr "%HISO C melarang menspesifikasikan jangkauan dari elemen untuk menginisialisasi"
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19793 msgstr "%HISO C90 melarang menspesifikasikan subobjek untuk menginisialisasi"
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19798 msgstr "%Hpenggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan tanpa %<=%>"
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "expected %<=%>"
19803 msgstr "diduga %<=%>"
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "%HISO C forbids label declarations"
19808 msgstr "%HISO C melarang deklarasi label"
19810 #: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "expected declaration or statement"
19813 msgstr "diduga deklarasi atau pernyataan"
19815 #: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
19818 msgstr "%HISO C90 melarang pencampuran deklarasi dan kode"
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
19823 msgstr "%H diduga %<}%> sebelum %<else%>"
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
19828 msgstr "%H %<else%> tanpa sebuah %<if%> sebelumnya"
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
19833 msgstr "%H label diakhir dari pernyataan compound"
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
19838 msgstr "diduga %<:%> atau %<...%>"
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
19843 msgstr "%Ha label hanya dapat menjadi bagian dari sebuah pernyataan dan sebuah deklarasi bukan sebuah pernyataan"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "expected identifier or %<*%>"
19848 msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<*%>"
19850 #. Avoid infinite loop in error recovery:
19851 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
19852 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
19853 #. it to proceed further.
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "expected statement"
19857 msgstr "diduga pernyataan"
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
19862 msgstr "%H menyarankan kurung disekitar badan kosong dalam pernyataan %<do%>"
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
19867 msgstr "%H%E pengkualifikasi diabaikan dalam asm"
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
19872 msgstr "%HISO C melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:"
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
19877 msgstr "%H tradision C menolah operator unary plus"
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
19883 msgstr "%H%<[*]%> tidak diijinkan selain dalam sebuah deklarasi"
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
19888 msgstr "%H%<sizeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
19890 #: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "expected expression"
19893 msgstr "diduga ekspresi"
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
19898 msgstr "%Hbraced-group didalam eksprsi hanya diijinkan didalam sebuah fungsi"
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
19903 msgstr "%HISO C melarang grup kurung didalam ekspresi"
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
19908 msgstr "%Hargumen pertama ke %<__builtin_choose_expr%> bukan sebuah konstanta"
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "%Hcompound literal has variable size"
19913 msgstr "%H compound literal memiliki ukuran variabel"
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
19918 msgstr "%HISO C90 melarang compound literals"
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
19923 msgstr "%H kelebihan semikolon dalam metoda definisi dispesifikasikan"
19925 #: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
19928 msgstr "%<#pragma omp barrier%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
19930 #: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
19933 msgstr "%<#pragma omp flush%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
19938 msgstr "%H%<#pragma omp section%> hanya mungkin digunakan dalam %<#pragma omp sections%> konstruk"
19940 #: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
19943 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> harus menjadi pertama"
19945 #: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "too many %qs clauses"
19948 msgstr "terlalu banyak %qs clauses"
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
19953 msgstr "diduga %<none%> atau %<shared%>"
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "expected %<(%>"
19958 msgstr "diduga %<(%>"
19960 #: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "expected integer expression"
19963 msgstr "diduga ekspresi integer"
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
19968 msgstr "%H%<num_threads%> nilai harus positif"
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
19973 msgstr "diduga %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, atau %<||%>"
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
19978 msgstr "%H penjadwalan %<runtime%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "invalid schedule kind"
19983 msgstr "jenis penjadwalan tidak valid"
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
19988 msgstr "diduga clause %<#pragma omp%>"
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
19993 msgstr "%H%qs tidak valid untuk %qs"
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
19998 msgstr "operator tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>"
20000 #: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "expected %<(%> or end of line"
20003 msgstr "diduga %<(%> atau akhir dari baris"
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "for statement expected"
20008 msgstr "diduga pernyataan for"
20010 #: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20013 msgstr "diduga iterasi deklarasi atau inisialisasi"
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20018 msgstr "%H diduga %<#pragma omp section%> atau %<}%>"
20020 #: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20023 msgstr "%qE dideklarasikan %<threadprivate%> setelah penggunaan pertama"
20025 #: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20028 msgstr "variabel otomatis %qE tidak dapat berupa %<threadprivate%>"
20030 #: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20033 msgstr "%<threadprivate%> %qE memiliki tipe tidak lengkap"
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20038 msgstr "tidak dapat membuka header precompiled %s: %m"
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "can%'t write to %s: %m"
20043 msgstr "tidak dapat menulis ke %s: %m"
20046 #, gcc-internal-format
20047 msgid "%qs is not a valid output file"
20048 msgstr "%qs bukan sebuah berkas keluaran yang valid"
20050 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "can%'t write %s: %m"
20053 msgstr "tidak dapat menulis %s: %m"
20055 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20058 msgstr "tidak dapat mencari dalam %s: %m"
20060 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "can%'t read %s: %m"
20063 msgstr "tidak dapat membaca %s: %m"
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20068 msgstr "pch_preprocess pragma seharusnya hanya digunakan dengan -fpreprocessed"
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "use #include instead"
20073 msgstr "lebih baik gunakan #include"
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20078 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas PCH: %m"
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20083 msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "%s: PCH file was invalid"
20088 msgstr "%s: berkas PCH tidak valid"
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20093 msgstr "#pragma pack (pop) ditemui tanpa pasangan #pragma pack (push)"
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20098 msgstr "#pragma pack(pop, %s) ditemui tanpa pasangan #pragma pack(push, %s)"
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20103 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) tidak didukung dalam target ini"
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20108 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) tidak didukung dalam target ini"
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20113 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma pack%> - diabaikan"
20115 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20118 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma pack%> - diabaikan"
20120 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20123 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack%> - diabaikan"
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20128 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - diabaikan"
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20133 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(pop[, id])%> - diabaikan"
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20138 msgstr "aksi tidak dikenal %qs untuk %<#pragma pack%> - diabaikan"
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20143 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pack%>"
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20148 msgstr "#pragma pack tidak memiliki efek dengan -fpack-struct - diabaikan"
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20153 msgstr "alignmen harus menjadi kelipatan kecil dari dua, bukan %d"
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20158 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20163 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20168 msgstr "hilang %<)%> setelah %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20173 msgstr "sampah di akhir dari %<#pragma push_macro%>"
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20178 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20183 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20188 msgstr "hilang %<)%> setelah %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20193 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pop_macro%>"
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20198 msgstr "mengaplikasikan #pragma weak %q+D setelah hasil penggunaan pertama dalam perilaku yang tidak dispesifikasikan"
20200 #: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20203 msgstr "salah bentuk #pragma lemah, diabaikan"
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20208 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma lemah%>"
20210 #: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20213 msgstr "salah bentuk #pragma redefine_extname, diabaikan"
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20218 msgstr "sampah diakhir dari %<pragma redefine_extname%>"
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20223 msgstr "#pragma redefine_extname tidak didukung dalam target ini"
20225 #: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20228 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama sebelumnya"
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20233 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan #pragma redefine_extname sebelumnya"
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20238 msgstr "salah bentuk #pragma extern_prefix, diabaikan"
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20243 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma extern_prefix%>"
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20248 msgstr "#pragma extern_prefix tidak didukung dalam target ini"
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20253 msgstr "deklarasi asm diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama sebelumnya"
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20258 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan deklarasi __asm__"
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20263 msgstr "#pragma GCC visibility push() harus menspesifikasikan baku, internal, tersembunyi atau terproteksi"
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20268 msgstr "#pragma GCC visibility harus diikuti dengan push atau pop"
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20273 msgstr "tidak ada pasangan push untuk %<#pragma GCC visibility pop%>"
20275 #: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20278 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma GCC visibility push %> - diabaikan"
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20283 msgstr "salah bentuk #pragma GCC visibility push"
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20288 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma GCC visibility%>"
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20293 msgstr "#pragma GCC diagnosa tidak diikuti didalam fungsi"
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20298 msgstr "hilang [error|warning|ignored] setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20303 msgstr "diduga [error|warning|ignored] setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20308 msgstr "hilang jenis opsi setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20313 msgstr "jenis opsi tidak dikenal setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "%qD has an incomplete type"
20318 msgstr "%qD memiliki tipe tidak lengkap"
20320 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "invalid use of void expression"
20323 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi void"
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "invalid use of flexible array member"
20328 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota array fleksibel"
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20333 msgstr "penggunaan tidak valid dari array dengan batasan tidak terspesifikasikan"
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20338 msgstr "penggunaan tidak valid dari tipe yang tidak terdefinisi %<%s %E%>"
20340 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20344 msgstr "penggunaan tidak valid dari typedef tidak lengkap %qD"
20346 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20349 msgstr "tipe fungsi tidak benar benar kompatibel dalam ISO C"
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20354 msgstr "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan vektor"
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20359 msgstr "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan kompleks"
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20364 msgstr "tidak dapat mencampurkan operan dari tipe desimal float dan tipe lainnya"
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "types are not quite compatible"
20369 msgstr "tipe tidak benar benar kompatibel"
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20374 msgstr "tipe kembali fungsi tidak kompatibel karena %<volatile%>"
20376 #: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20379 msgstr "aritmetik di penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap"
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "%qT has no member named %qE"
20384 msgstr "%qT tidak memiliki anggota bernama %qE"
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20389 msgstr "meminta untuk anggota %qE dalam sesuatu bukan sebuah struktur atau union"
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20394 msgstr "dereferencing pointer ke tipe tidak lengkap"
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20399 msgstr "dereferensi penunjuk %<void *%>"
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20404 msgstr "tipe argumen tidak valid dari %qs (memiliki %qT)"
20406 #: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20409 msgstr "nilai subscripted adalah bukan array ataupun penunjuk"
20411 #: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "array subscript is not an integer"
20414 msgstr "array subscrip bukan sebuah integer"
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "subscripted value is pointer to function"
20419 msgstr "nilai subscripted adalah penunjuk ke fungsi"
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20424 msgstr "ISO C melarang subscripting %<register%> array"
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20429 msgstr "ISO C90 melarang subscripting array bukan lvalue"
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20434 msgstr "%H%qD adalah statis tetapi digunakan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis"
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "called object %qE is not a function"
20439 msgstr "dipanggil objek %qE bukan sebuah fungsi"
20441 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
20442 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20443 #. executions of the program must execute the code.
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "function called through a non-compatible type"
20447 msgstr "fungsi dipanggil melalui sebuah tipe tidak kompatibel"
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "too many arguments to function %qE"
20452 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qE"
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20457 msgstr "tipe dari parameter format %d tidak lengkap"
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20462 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada pecahan karena ada prototipe"
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20467 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada kompleks kerana ada prototipe"
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20472 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada pecahan kerana ada prototipe"
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20477 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada integer karena ada prototipe"
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20482 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada integer karena ada prototipe"
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20487 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada kompleks karena ada prototipe"
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20492 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %<float%> daripada %<double%> karena adaprototipe"
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20497 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %qT daripada %qT karena ada prototipe"
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20502 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dengan lebar berbeda karena ada prototipe"
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20507 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai unsigned karena ada prototipe"
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20512 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai signed karena ada prototipe"
20514 #: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20517 msgstr "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak dispesifikasikan"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20522 msgstr "tipe dari penunjuk %<void *%> digunakan dalam pengurangan"
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20527 msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam pengurangan"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "wrong type argument to unary plus"
20532 msgstr "tipe argume salah ke unary plus"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "wrong type argument to unary minus"
20537 msgstr "tipe argumen salah ke unary minus"
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20542 msgstr "ISO C tidak mendukung %<~%> untuk konjugasi kompleks"
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20547 msgstr "tipe argumen salah ke bit-complement"
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "wrong type argument to abs"
20552 msgstr "tipe argumen salah ke abs"
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "wrong type argument to conjugation"
20557 msgstr "tipe argumen salah ke konjugasi"
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20562 msgstr "tipe argumen salah ke unary exclamation mark"
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20567 msgstr "ISO C tidak mendukung %<++%> dan %<--%> di tipe kompleks"
20569 #: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "wrong type argument to increment"
20572 msgstr "tipe argumen salah ke peningkatan"
20574 #: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "wrong type argument to decrement"
20577 msgstr "tipe argumen salah ke pengurangan"
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20582 msgstr "peningkatan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal"
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20587 msgstr "pengurangan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal"
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "assignment of read-only member %qD"
20592 msgstr "penempatan dari anggota baca-saja %qD"
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "increment of read-only member %qD"
20597 msgstr "peningkatan dari anggota baca-saja %qD"
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "decrement of read-only member %qD"
20602 msgstr "pengurangan dari anggota baca-saja %qD"
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20607 msgstr "anggota baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20612 msgstr "penempatan dari variabel baca-saja %qD"
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "increment of read-only variable %qD"
20617 msgstr "peningkatan dari variabel baca-saja %qD"
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20622 msgstr "pengurangan dari variabel baca-saja %qD"
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20627 msgstr "variabel baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "assignment of read-only location %qE"
20632 msgstr "penempatan dari lokasi baca-saja %qE"
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "increment of read-only location %qE"
20637 msgstr "peningkatan dari lokasi baca-saja %qE"
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "decrement of read-only location %qE"
20642 msgstr "pengurangan dari lokasi baca-saja %qE"
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20647 msgstr "lokasi baca-saja %qE digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20652 msgstr "tidak dapat mengambil alamat dari bit-field %qD"
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20657 msgstr "variabel global register %qD digunakan dalam fungsi nested"
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "register variable %qD used in nested function"
20662 msgstr "variabel register %qD digunakan dalam fungsi nested"
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "address of global register variable %qD requested"
20667 msgstr "alamat dari variabel global register %qD diminta"
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "address of register variable %qD requested"
20672 msgstr "alamat dari variabel register %qD diminta"
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20677 msgstr "array bukan lvalue dalam ekspresi kondisional"
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20682 msgstr "tipe signed dan unsigned dalam ekspresi kondisional"
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20687 msgstr "ISO C melarang kondisional ekspresi dengan hanya satu sisi void"
20689 #: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20692 msgstr "ISO C melarang kondisional ekpsresi diantara %<void *%> dan penunjuk fungsi"
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20697 msgstr "tipe penunjuk tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
20699 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20702 msgstr "tipe penunjuk/integer tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
20704 #: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "type mismatch in conditional expression"
20707 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20712 msgstr "operan tangan-kiri dari ekspresi koma tidak memiliki efek"
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "cast specifies array type"
20717 msgstr "cast menspesifikasikan tipe array"
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "cast specifies function type"
20722 msgstr "cast menspesifikasikan tipe fungsi"
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20727 msgstr "ISO C melarang casting bukan skalar ke tipe yang sama"
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20732 msgstr "ISO melarang cast ke tipe union"
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "cast to union type from type not present in union"
20737 msgstr "cast ke tipe union dari tipe yang tidak ada dalam union"
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20742 msgstr "cast menambahkan kualifier baru ke tipe fungsi"
20744 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20745 #. present in IN_TYPE.
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20749 msgstr "cast mengabaikan kualifier dari tipe target penunjuk"
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "cast increases required alignment of target type"
20754 msgstr "cast meningkatkan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target"
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20759 msgstr "cast dari penunjuk ke integer dari ukuran berbeda"
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20764 msgstr "cast dari panggilan fungsi dari tipe %qT ke tipe yang tidak cocok %qT"
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20769 msgstr "cast ke penunjuk dari integer dari ukuran yang berbeda"
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20774 msgstr "ISO C melarang konversi dari fungsi penunjuk ke tipe objek penunjuk"
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20779 msgstr "ISO C melarang konversi dari objek penunjuk ke tipe fungsi penunjuk"
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20784 msgstr "tidak dapat melewatkan rvalue ke parameter referensi"
20786 #: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20789 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
20791 #: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20794 msgstr "penempatan membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
20796 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20799 msgstr "inisialisasi membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
20801 #: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
20804 msgstr "return membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
20806 #: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
20809 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
20811 #: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
20814 msgstr "penempatan mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
20816 #: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
20819 msgstr "inisialisasi mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
20821 #: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
20824 msgstr "return mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
20829 msgstr "ISO C melarang konversi argumen ke tipe union"
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
20834 msgstr "meminta untuk konversi implisit dari %qT ke %qT tidak diijinkan dalam C++"
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
20839 msgstr "argumen %d dari %qE mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20844 msgstr "penempatan sisi tangan-kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
20849 msgstr "inisialisasi sisi tangan kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
20854 msgstr "tipe kembali mungkin berupa sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
20859 msgstr "ISO C melarang melewatkan argumen %d dari %qE diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
20864 msgstr "ISO C melarang penempatan diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
20869 msgstr "ISO C melarang inisialisasi diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
20874 msgstr "ISO C melarang kembali diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
20879 msgstr "target penunjuk dalam melewatkan argumen %d dari %qE berbeda dalam signedness"
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
20884 msgstr "target penunjuk dalam assignmen berbeda dalam signedness"
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
20889 msgstr "target penunjuk dalam inisialisasi berbeda dalam signedness"
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20894 msgstr "target penunjuk dalam kembali berbeda dalam signedness"
20897 #, gcc-internal-format
20898 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
20899 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
20902 #, gcc-internal-format
20903 msgid "assignment from incompatible pointer type"
20904 msgstr "penempatan dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
20907 #, gcc-internal-format
20908 msgid "initialization from incompatible pointer type"
20909 msgstr "inisialisasi dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "return from incompatible pointer type"
20914 msgstr "kembali dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
20919 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
20924 msgstr "penempatan membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
20929 msgstr "inisialisasi membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
20934 msgstr "return membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
20939 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
20944 msgstr "penempatan membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
20949 msgstr "inisialisasi membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
20954 msgstr "return membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "incompatible types in assignment"
20959 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam penempatan"
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "incompatible types in initialization"
20964 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam inisialisasi"
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "incompatible types in return"
20969 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam kembali"
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
20974 msgstr "tradisional C menolak inisialisasi otomatis bersama"
20976 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "(near initialization for %qs)"
20979 msgstr "(dekat inisialisasi untuk %qs)"
20981 #: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
20984 msgstr "tipe vektor opaque tidak dapat diinisialisasi"
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
20989 msgstr "field %qE tidak dikenal dispesifikasikan dalam penginisialisasi"
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
20994 msgstr "tradisional C menolah inisialisasi dari unions"
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "jump into statement expression"
20999 msgstr "melompat kedalam pernyataan ekspresi"
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21004 msgstr "melompat kedalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel dapat dimodifikasi"
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21009 msgstr "ISO C melarang %<goto *expr;%>"
21011 #: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21014 msgstr "fungsi dideklarasikan %<noreturn%> memiliki sebuah pernyataan %<return%>"
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21019 msgstr "%<return%> dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan bukan void"
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21024 msgstr "%<return%> dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan void"
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21029 msgstr "ISO C melarang %<return%> dengan ekspresi, dalam fungsi mengembalikan void"
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "function returns address of local variable"
21034 msgstr "fungsi mengembalikan alamat dari variabel lokal"
21036 #: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "switch quantity not an integer"
21039 msgstr "switch kuantiti bukan sebuah integer"
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21044 msgstr "opsi %<long%> ekspresi tidak diubah ke %<int%> dalam ISO C"
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21049 msgstr "case label dalam pernyataan ekspresi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21054 msgstr "%<default%> label dalam pernyataan ekspresi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21059 msgstr "case label dalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel dimodifikasi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21064 msgstr "%<default%> label dalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel termodifikasi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21066 #: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "case label not within a switch statement"
21069 msgstr "label case tidak dalam label pernyataan switch"
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21074 msgstr "%<default%> label tidak dalam sebuah pernyataan switch"
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21079 msgstr "%H disarankan kurung eksplisit untuk menghindari ambigu %<else%>"
21081 #: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "break statement not within loop or switch"
21084 msgstr "pernyataan break tidak dalam loop atau switch"
21086 #: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "continue statement not within a loop"
21089 msgstr "pernyataan continue tidak dalam sebuah loop"
21091 #: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21094 msgstr "pernyataan break digunakan dengan OpenMP untuk loop"
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "%Hstatement with no effect"
21099 msgstr "%H pernyataan tidak memiliki efek"
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "expression statement has incomplete type"
21104 msgstr "ekspresi pernyataan memiliki tipe tidak lengkap"
21106 #: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "right shift count is negative"
21109 msgstr "jumlah geser kanan negatif"
21111 #: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "right shift count >= width of type"
21114 msgstr "jumlah geser kanan >= lebar dari tipe"
21116 #: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "left shift count is negative"
21119 msgstr "jumlah geser kiri negatif"
21121 #: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "left shift count >= width of type"
21124 msgstr "jumlah geser kiri >= lebar dari tipe"
21126 #: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21129 msgstr "membandingkan titik pecahan dengan == atau != adalah tidak aman"
21131 #: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21134 msgstr "ISO C melarang perbandingan dari %<void *%> dengan fungsi penunjuk"
21136 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21139 msgstr "perbandingan dari tipe penunjuk berbeda kurang sebuah cast"
21141 #: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21144 msgstr "alamat dari %qD tidak akan pernah menjadi KOSONG"
21146 #: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "comparison between pointer and integer"
21149 msgstr "perbandingan diantara penunjuk dan integer"
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21154 msgstr "perbandingan dari penunjuk lengkap dan tidak lengkap"
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21159 msgstr "ISO C melarang perbandingan terurut dari penunjuk ke fungsi"
21161 #: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21164 msgstr "perbandingan terurut dari penunjuk dengan integer nol"
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "comparison between signed and unsigned"
21169 msgstr "perbandigan diantara signed dan unsigned"
21171 #: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21174 msgstr "perbandinga dari dipromosikan ~unsigned dengan konstant"
21176 #: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21179 msgstr "perbandingan dari dipromosikan ~unsigned dengan unsigned"
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21184 msgstr "menggunakan array yang tidak dapat diubah ke penunjuk dimana skalar dibutuhkan"
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "used struct type value where scalar is required"
21189 msgstr "menggunakan nilai tipe struct dimana skalar dibutuhkan"
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "used union type value where scalar is required"
21194 msgstr "menggunaka nilai tipe union dimana skalar dibutuhkan"
21196 #: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21199 msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction%>"
21201 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21204 msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction(%s)%>"
21206 #: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21209 msgstr "%qE harus berupa %<threadprivate%> untuk %<copyin%>"
21211 #: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21214 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %qs"
21216 #: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
21217 #: cp/semantics.c:3428
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21220 msgstr "%qE muncul lebih dari sekali dalam clause data"
21222 #: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21225 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<firstprivate%>"
21227 #: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21230 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<lastprivate%>"
21232 #: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21235 msgstr "%qE adalah predetermined %qs untuk %qs"
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "function call has aggregate value"
21240 msgstr "pemanggilan fungsi memiliki nilai bersama"
21242 #: cfgexpand.c:1887
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21245 msgstr "tidak memproteksi variabel lokal: panjang buffer variabel"
21247 #: cfgexpand.c:1890
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21250 msgstr "tidak memproteksi fungsi: tidak ada buffser paling tidak %d bytes long"
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "bb %d on wrong place"
21255 msgstr "bb %d dalam tempat yang salah"
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21260 msgstr "prev_bb dari %d seharusnya %d, bukan %d"
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21265 msgstr "verify_flow_info: Blok %i memiliki loop_father, tetapi disana tidak ada loops"
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21270 msgstr "verify_flow_info: Blok %i kurang loop_father"
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21275 msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari blok %i %i salah"
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21280 msgstr "verify_flow_info: Frequensi dari blok %i %i salah"
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21285 msgstr "verify_flow_info: Duplikasi ujung %i->%i"
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21290 msgstr "verify_flow_info: Probabilitas dari ujung %i->%i %i salah"
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21295 msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari ujung %i->%i %i salah"
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21300 msgstr "verify_flow_info: Blok dasar %d succ edge terkorupsi"
21302 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21305 msgstr "Jumlah dari ujung percabangan salah setelah unkondisional jump %i"
21307 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21310 msgstr "blok dasar %d pred edge terkorupsi"
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21315 msgstr "dest_idx seharusnya %d, bukan %d"
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21320 msgstr "blok dasar %i daftar ujung terkorupsi"
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "verify_flow_info failed"
21325 msgstr "verify_flow_info gagal"
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21330 msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch"
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21335 msgstr "%s tidak mendukung can_remove_branch_p"
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21340 msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch_force"
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "%s does not support split_block"
21345 msgstr "%s tidak mendukung split_block"
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "%s does not support move_block_after"
21350 msgstr "%s tidak mendukung move_block_after"
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21355 msgstr "%s tidak mendukung delete_basic_block"
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "%s does not support split_edge"
21360 msgstr "%s tidak mendukung split_edge"
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "%s does not support create_basic_block"
21365 msgstr "%s tidak mendukung create_basic_block"
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21370 msgstr "%s tidak mendukung can_merge_blocks_p"
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "%s does not support predict_edge"
21375 msgstr "%s tidak mendukung predict_edge"
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21380 msgstr "%s tidak mendukung predicted_by_p"
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "%s does not support merge_blocks"
21385 msgstr "%s tidak mendukung merge_blocks"
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21390 msgstr "%s tidak mendukung make_forwarder_block"
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21395 msgstr "%s tidak mendukung can_duplicate_block_p"
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "%s does not support duplicate_block"
21400 msgstr "%s tidak mendukung duplicate_block"
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21405 msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_call_p"
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21410 msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_condjump_p"
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21415 msgstr "%s tidak mendukung flow_call_edges_add"
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21420 msgstr "ukuran dari loop %d seharusnya %d, bukan %d"
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21425 msgstr "bb %d bukan bagian dari loop %d"
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21430 msgstr "loop %d header tidak memiliki secara tepat 2 masukan"
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21435 msgstr "loop %d latch tidak memiliki secara tepat 1 penerus"
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21440 msgstr "loop %d latch tidak memiliki header sebagai penerus"
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21445 msgstr "loop %d latch bukan bagian secara langsung dari itu"
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21450 msgstr "loop %d header bukan bagian secara langsung dari itu"
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21455 msgstr "loop %d latch ditandai sebagai bagian dari daerah tidak tereduksi"
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21460 msgstr "blok dasar %d seharusnya ditandai tidak tereduksi"
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21465 msgstr "blok dasar %d seharusnya tidak ditandai tidak tereduksi"
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21470 msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya ditandai tidak tereduksi"
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21475 msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya tidak ditandai tereduksi"
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21480 msgstr "terkorupsi kepala dari daftar keluar dari loop %d"
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21485 msgstr "terkorupsi daftar keluar dari loop %d"
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21490 msgstr "daftar exits tidak kosong dari loop %d, tetapi tidak direkam"
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21495 msgstr "Exit %d->%d tidak direkam"
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21500 msgstr "Daftar salah dari loops keluar untuk ujung %d->%d"
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "Too many loop exits recorded"
21505 msgstr "Terlalu banyak loop keluar yang direkam"
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21510 msgstr "%d exits direkam untuk loop %d (memiliki %d exits)"
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21515 msgstr "BB_RTL flags tidak diset untuk blok %d"
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21520 msgstr "insn %d basic blok penunjuk adalah %d, seharusnya %d"
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21525 msgstr "insn %d dalam header dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar"
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21530 msgstr "instruksi %d dalam footer dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar"
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21535 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB tidak cocok dengan cfg %wi %i"
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21540 msgstr "fallthru edge menyilangi daerah batas (bb %i)"
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21545 msgstr "hilang catatan REG_EH_REGION dalam akhir d ari bb %i"
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21550 msgstr "terlalu banyak ujung percabangan keluar dari bb %i"
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21555 msgstr "ujung fallthru setelah jump %i tidak terkondisi"
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21560 msgstr "jumlah dari ujung cabang salah setelah kondisional jump %i"
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21565 msgstr "panggilan ujung untuk bukan-panggilan instruksi dalam bb %i"
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21570 msgstr "ujung tida normal untuk tidak ada tujuan dalam bb %i"
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21575 msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn KOSONG"
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21580 msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn adalah %i"
21582 #: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21585 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK hilang untuk blok %d"
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21590 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d ditengah dari blok dasar %d"
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "in basic block %d:"
21595 msgstr "dalam blok dasar %d:"
21597 #: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21600 msgstr "instruksi %d diluar dari blok dasar memiliki daerah bb bukan KOSONG"
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21605 msgstr "akhir instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi"
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21610 msgstr "instruksi %d berada dalam multiple blok dasar (%d dan %d)"
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21615 msgstr "kepala instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi"
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "missing barrier after block %i"
21620 msgstr "hilang pembatas setelah blok %i"
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21625 msgstr "verify_flow_info: Blok tidak benar untuk fallthru %i->%i"
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21630 msgstr "verify_flow_info: Fallthru tidak benar %i->%i"
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21635 msgstr "blok dasar tidak ditempatkan secara berurutan"
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21640 msgstr "jumlah dari catatan bb dalam rantai instruksi (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21645 msgstr "%D diubah namanya setelah direferensikan dalam perakitan"
21647 #: cgraphunit.c:675
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21650 msgstr "field tambahan diset untuk ujung %s->%s"
21652 #: cgraphunit.c:681
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "Execution count is negative"
21655 msgstr "Jumlah eksekusi negatif"
21657 #: cgraphunit.c:688
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "caller edge count is negative"
21660 msgstr "jumlah ujung pemanggil negatif"
21662 #: cgraphunit.c:693
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "caller edge frequency is negative"
21665 msgstr "frekuensi ujung pemanggil negatif"
21667 #: cgraphunit.c:698
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "caller edge frequency is too large"
21670 msgstr "frekuensi ujung pemanggil terlalu besar"
21672 #: cgraphunit.c:707
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21675 msgstr "penunjuk inlined_to salah"
21677 #: cgraphunit.c:712
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "multiple inline callers"
21680 msgstr "multiple pemanggil inline"
21682 #: cgraphunit.c:719
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21685 msgstr "penunjuk inlined_to diset untuk pemanggil bukan inline"
21687 #: cgraphunit.c:725
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21690 msgstr "penunjuk inlined_to diset tetapi tidak ada predecessor ditemukan"
21692 #: cgraphunit.c:730
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21695 msgstr "penunjuk inlined_to mereferensikan ke dirinya sendiri"
21697 #: cgraphunit.c:740
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "node not found in cgraph_hash"
21700 msgstr "titik tidak ditemukan dalam cgraph_hash"
21702 #: cgraphunit.c:768
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "shared call_stmt:"
21705 msgstr "shared call_stmt:"
21707 #: cgraphunit.c:775
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "edge points to wrong declaration:"
21710 msgstr "titik ujung ke deklarasi salah:"
21712 #: cgraphunit.c:784
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21715 msgstr "hilang ujung callgraph untuk pemanggilan stmt:"
21717 #: cgraphunit.c:800
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21720 msgstr "ujung %s->%s tidak memiliki korespondensi call_stmt"
21722 #: cgraphunit.c:812
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "verify_cgraph_node failed"
21725 msgstr "verify_cgraph_node gagal"
21727 #: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21730 msgstr "%J%<externally_visible%> atribute hanya memiliki efek dalam objek publik"
21732 #: cgraphunit.c:1128
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21735 msgstr "gagal untuk mereklain fungsi yang tidak diperlukan"
21737 #: cgraphunit.c:1460
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "nodes with no released memory found"
21740 msgstr "titik dengan tidak direlease memori ditemukan"
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "unknown demangling style '%s'"
21745 msgstr "gaya demangling '%s' tidak diketahui"
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21750 msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s"
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "%s returned %d exit status"
21755 msgstr "%s mengembalikan status keluaran %d"
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "cannot find 'ldd'"
21760 msgstr "tidak dapat menemunkan 'ldd'"
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "cannot convert to a pointer type"
21765 msgstr "tidak dapat mengubah ke sebuah tipe penunjuk"
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21770 msgstr "nilai penunjuk yang digunakan dimana sebuah nilai titik pecahan diduga"
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21775 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah float telah diduga"
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "conversion to incomplete type"
21780 msgstr "konversi ke tipe yang tidak lengkap"
21782 #: convert.c:731 convert.c:807
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "can't convert between vector values of different size"
21785 msgstr "tidak dapat mengubah diantara nilai vektor dari ukuran yang berbeda"
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21790 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah integer diduga"
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21795 msgstr "nilai penunjuk digunakan dimana sebuah kompleks diduga"
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21800 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah kompleks diduga"
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "can't convert value to a vector"
21805 msgstr "tidak dapat mengubah nilai ke sebuah vektor"
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21810 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah titik tetap diduga"
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "%qs is not a gcov data file"
21815 msgstr "%qs bukan sebuah berkas data gcov"
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21820 msgstr "%qs adalah versi %q.*s, versi yang diduga %q.*s"
21822 #: coverage.c:273 coverage.c:281
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
21825 msgstr "cakupan tidak cocok untuk fungsi %u ketika membaca penghitung eksekusi"
21827 #: coverage.c:275 coverage.c:370
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "checksum is %x instead of %x"
21830 msgstr "checksum adalah %x daripada %x"
21832 #: coverage.c:283 coverage.c:372
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21835 msgstr "jumlah dari penghitung adalah %d daripada %d"
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21840 msgstr "tidak dapat menyatukan %s penghitung terpisah untuk fungsi %u"
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "%qs has overflowed"
21845 msgstr "%qs memiliki overflowed"
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "no coverage for function %qs found"
21850 msgstr "tidak ada cakupan untuk fungsi %qs yang ditemukan"
21852 #: coverage.c:361 coverage.c:364
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
21855 msgstr "cakupan tidak cocok untuk fungsi %qs ketika membaca penghitung %qs"
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
21860 msgstr "cakupan tidak cocok diabaikan karenan -Wcoverage-mismatch"
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "execution counts estimated"
21865 msgstr "jumlah eksekusi yang diperkirakan"
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "this can result in poorly optimized code"
21870 msgstr "ini dapat menghasilkan kode yang kurang teroptimasi"
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "cannot open %s"
21875 msgstr "tidak dapat membuka %s"
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "error writing %qs"
21880 msgstr "error menulis %qs"
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
21885 msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah penghitung valid:nilai pasangan:"
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21890 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21893 #, gcc-internal-format
21897 #: diagnostic.c:660
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "in %s, at %s:%d"
21900 msgstr "dalam %s, di %s:%d"
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "dominator of %d status unknown"
21905 msgstr "dominasi dari %d status tidak diketahui"
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21910 msgstr "dominasi dari %d seharusnya %d, bukan %d"
21912 #: dwarf2out.c:3686
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
21915 msgstr "DW_LOC_OP %s tidak diimplementasikan"
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21920 msgstr "pembagian rtl tidak valid ditemukan dalam instruksi"
21923 #, gcc-internal-format
21925 msgstr "shared rtx"
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "internal consistency failure"
21930 msgstr "kegagalan konsistensi internal"
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21935 msgstr "ICE: emit_insn digunakan dimana emit_jump_insn dibutuhkan:\n"
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21940 msgstr "batal dalam %s, di %s:%d"
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
21945 msgstr "penanganan eksespsi dinon-aktifkan, gunakan -fexception untuk mengaktifkan"
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21950 msgstr "argumen dari %<__builtin_eh_return_regno%> harus berupa konstanta"
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21955 msgstr "__builtin_eh_return tidak didukung dalam target ini"
21957 #: except.c:3903 except.c:3912
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21960 msgstr "region_array terkorupsi untuk region %i"
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "outer block of region %i is wrong"
21965 msgstr "blok luar dari region %i salah"
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
21970 msgstr "region %i mungkin berisi throw dan yang berisi dalam daerah itu mungkin tidak"
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "negative nesting depth of region %i"
21975 msgstr "kedalaman nesting negatif dari daerah %i"
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "tree list ends on depth %i"
21980 msgstr "daftar pohon berakhir di kedalaman %i"
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "array does not match the region tree"
21985 msgstr "array tidak cocok dengan daerah pohon"
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "verify_eh_tree failed"
21990 msgstr "verify_eh_tree gagal"
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "stack limits not supported on this target"
21995 msgstr "batas stact tidak didukung dalam target ini"
21998 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
21999 msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut error: %s"
22002 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22003 msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut peringatan: %s"
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22008 msgstr "argumen %qs tidak valid ke -fdebug-prefix-map"
22010 #: fixed-value.c:104
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22013 msgstr "konstanta titik-tetap besar secara implisit dipotong ke tipe titik-tetap"
22015 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
22016 #, gcc-internal-format
22020 #: fold-const.c:1363
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22023 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menegasikan sebuah pembagian"
22025 #: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22028 msgstr "perbandingan selalu %d karena lebar dari bit-field"
22030 #: fold-const.c:5331
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22033 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan pemeriksaan jangkauan"
22035 #: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "comparison is always %d"
22038 msgstr "perbandingan selalu %d"
22040 #: fold-const.c:5849
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22043 msgstr "%<or%> dari pemeriksaan tidak cocok tidak-sama selalu 1"
22045 #: fold-const.c:5854
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22048 msgstr "%<and%> dari mutually eksklusif test-sama selalu 0"
22050 #: fold-const.c:8641
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22053 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mereduksi konstanta dalam perbandingan"
22055 #: fold-const.c:8895
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22058 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mengkombinasi konstan diantar sebuah perbandingan"
22060 #: fold-const.c:13433
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22063 msgstr "pemeriksaan fold: pohon asal diubah oleh fold"
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22068 msgstr "%J ukuran total dari objek lokal terlalu besar"
22070 #: function.c:840 varasm.c:2095
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "size of variable %q+D is too large"
22073 msgstr "ukuran dari variabel %q+D terlalu besar"
22075 #: function.c:1571 gimplify.c:4405
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22078 msgstr "batasan tidak memungkinkan dalam %<asm%>"
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22083 msgstr "variabel %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp> atau %<vfork%>"
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22088 msgstr "argumen %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp%> atau %<vfork%>"
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "function returns an aggregate"
22093 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah kumpulan"
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "unused parameter %q+D"
22098 msgstr "parameter %q+D tidak digunakan"
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22103 msgstr "kependekan %s ambigu"
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "incomplete '%s' option"
22108 msgstr "opsi '%s' tidak lengkap"
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "missing argument to '%s' option"
22113 msgstr "hilang argumen ke opsi '%s'"
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22118 msgstr "kelebihan argumen ke opsi '%s'"
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22123 msgstr "peringatan: -pipe diabaikan karenan -save-temps sudah dispesifikasikan"
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22128 msgstr "peringatan: '-x %s' setelah berkas masukan terakhir tidak memilik pengaruh"
22130 #. Catch the case where a spec string contains something like
22131 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22132 #. hand side of the :.
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22136 msgstr "spec gagal: '%%*' belum diinisialisasi oleh pencocokan pola"
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22141 msgstr "peringatan: penggunaan dari operator yang sudah ditinggalkan %%[ dalam spesifikasi"
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22146 msgstr "spec gagal: opsi spec tidak dikenal '%c'"
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22151 msgstr "spec gagal: lebih dari satu arg ke SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22156 msgstr "spec gagal: lebih dari sat arg ke SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "unrecognized option '-%s'"
22161 msgstr "opsi '-%s' tidak dikenal"
22163 #: gcc.c:6614 gcc.c:6677
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22166 msgstr "%s: %s kompiler tidak terpasang di sistem ini"
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22171 msgstr "%s: berkas masukan penghubung tidak digunakan karena proses penyambungan belum selesai"
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "language %s not recognized"
22176 msgstr "bahasa %s tidak dikenal"
22179 #, gcc-internal-format
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22186 msgstr "%s: %d blok dasar dan %d ujung/basic blok"
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22191 msgstr "%s: %d blok dasar dan register %d"
22193 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22194 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "can't write PCH file: %m"
22198 msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH: %m"
22200 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22203 msgstr "tidak dapat mendapatkan posisi dalam berkas PCH: %m"
22205 #: ggc-common.c:501
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22208 msgstr "tidak dapat menulis padding ke berkas PCH: %m"
22210 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22211 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "can't read PCH file: %m"
22214 msgstr "tidak dapat membaca berkas PCH: %m"
22216 #: ggc-common.c:579
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "had to relocate PCH"
22219 msgstr "harus mengalokasikan PCH"
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "open /dev/zero: %m"
22224 msgstr "membuka /dev/zero: %m"
22226 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "can't write PCH file"
22229 msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH"
22231 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "can't seek PCH file: %m"
22234 msgstr "tidak dapat mencari berkas PCH: %m"
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "can't write PCH fle: %m"
22239 msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH: %m"
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22244 msgstr "lvalue tidak valid dalam keluaran asm %d"
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22249 msgstr "masukan %d bukan memori harus tetap berada dalam memori"
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22254 msgstr "masukan memori %d tidak secara langsung dapat dialamatkan"
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22259 msgstr "%qs tidak dispesifikan dalam parallel yang melingkupi"
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%Henclosing parallel"
22264 msgstr "%Hparallel yang melingkupi"
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "iteration variable %qs should be private"
22269 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya private"
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22274 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya bukan first private"
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22279 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya bukan reduksi"
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22284 msgstr "%s variabel %qs private dalam konteks luar"
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "gimplification failed"
22289 msgstr "gimplification gagal"
22291 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%s cannot be used in asm here"
22294 msgstr "%s tidak digunakan dalam asm disini"
22296 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "can't open %s: %m"
22299 msgstr "tidak dapat membuka %s: %m"
22301 #: haifa-sched.c:184
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22304 msgstr "fix_sched_param: parameter tidak dikenal: %s"
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22309 msgstr "daerah work-sharing mungkin tidak secara dekat nested didalam dari work-sharing, critical, terurut atau daerah master"
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22314 msgstr "daerah master mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah work-sharing"
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22319 msgstr "daerah terurut mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah kritis"
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22324 msgstr "daerah terurut harus secara dekat nested didalam sebuah daerah loop dalam sebuah clause terurut"
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22329 msgstr "daerah kritis mungkin tidak nested didalam sebuah daerah kritikal dengan nama sama"
22331 #: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22334 msgstr "exit tidak valid dari blok struktur OpenMP"
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22339 msgstr "masukan tidak valid ke blok struktur OpenMP"
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22344 msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal"
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22349 msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal"
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22354 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> harus mengijinkan paling tidak sebanyak%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22356 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22360 msgstr "opsi baris perintah \"%s\" valid untuk %s tetapi tidak untuk %s"
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22365 msgstr "opsi baris perintah %qs tidak didukung dalam konfigurasi ini"
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "missing argument to \"%s\""
22370 msgstr "hilang argumen ke \"%s\""
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22375 msgstr "argumen ke \"%s\" seharusnya sebuah integer tidak negatif"
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22380 msgstr "opsi baris perintah \"%s\" tidak dikenal"
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22385 msgstr "-Wuninitialized tidak didukung tanpa -O"
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
22390 msgstr "-funit-at-a-time dibutuhkan untuk inlining dari fungsi yang hanya dipanggil sekali"
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22395 msgstr "-freorder-block-and-partition tidak bekerja dengan exceptions"
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22400 msgstr "-freorder-blocks-and-partitino tidak mendukung informasi unwind"
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22405 msgstr "-freorder-blocks-and-partition tidak bekerja dalam arsitektur ini"
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22410 msgstr "tidak dikenal include_flags 0x%x dilewatkan ke print_specific_help"
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22415 msgstr "alignmen struktur harus berupa kelipatan kecil dari dua, bukan %d"
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22420 msgstr "nilai visibility \"%s\" tidak dikenal"
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22425 msgstr "nama register \"%s\" tidak dikenal"
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22430 msgstr "tls-model \"%s\" tidak dikenal"
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22435 msgstr "%s: --param argumen seharusnya dari bentuk NAME=NILAI"
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "invalid --param value %qs"
22440 msgstr "nilai ---param %qs tidak valid"
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "target system does not support debug output"
22445 msgstr "target sistem tidak mendukung keluaran debug"
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22450 msgstr "format debug \"%s\" konflik dengan pemilihan sebelumnya"
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22455 msgstr "tingkat keluaran debug \"%s\" tidak dikenal"
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "debug output level %s is too high"
22460 msgstr "tingkat keluaran debug %s terlalu tinggi"
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22465 msgstr "-Werror=%s: Tidak ada opsi -%s"
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22470 msgstr "nilai minimal dari parameter %qs adalah %u"
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22475 msgstr "nilai maksimal dari parameter %qs adalah %u"
22477 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "invalid parameter %qs"
22481 msgstr "parameter %qs tidak valid"
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22486 msgstr "informasi profile terkorupsi: run_max * runs < sum_max"
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22491 msgstr "informasi profile terkorupsi: sum_all lebih kecil daripa sum_max"
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22496 msgstr "informasi profile terkorupsi: edge dari %i ke %i melebihi jumlah maksimal"
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22501 msgstr "informasi profile terkorupsi: jumlah dari iterasi untuk blok dasar %d dikira %i"
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22506 msgstr "informasi profile terkorupsi: jumlah dari eksekusi untuk edge %d-%d dikira %i"
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22511 msgstr "batasan keluaran %d seharusnya menspesifikasikan sebuah register tunggal"
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22516 msgstr "batasan keluaran %d tidak dapat dispesifikasikan bersama dengan \"%s\" clobber"
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22521 msgstr "register keluaran seharusnya dikelompokan dalam stack paling atas"
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22526 msgstr "secara implisit popped regs harus dikelompokan di ujung dari stack"
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22531 msgstr "keluaran operan %d harus menggunakan batasan %<&%>"
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22536 msgstr "tidak dapat menggunakan '%s' sebagai sebuah register %s"
22538 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
22539 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
22540 #: config/spu/spu.c:3882
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "unknown register name: %s"
22543 msgstr "nama register: %s tidak dikenal"
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "global register variable follows a function definition"
22548 msgstr "variabel register global mengikuti sebuah definisi fungsi"
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "register used for two global register variables"
22553 msgstr "register digunakan untuk dua variabel register global"
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22558 msgstr "call-clobbered register digunakan untuk variabel register global"
22560 #: regrename.c:1893
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22563 msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk nex_regno untuk rantai kosong (%u)"
22565 #: regrename.c:1905
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22568 msgstr "validate_value_data: Loop dalam rantai regno (%u)"
22570 #: regrename.c:1908
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22573 msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk oldest_regno (%u)"
22575 #: regrename.c:1920
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22578 msgstr "validate_value_data: [%u] Tidak kosong reg dalam rantai (%s %u %i)"
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22583 msgstr "tidak dapat reload operan konstanta integer dalam %<asm%>"
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22588 msgstr "batasan register tidak memungkinkan dalam %<asm%>"
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22593 msgstr "batasan %<&%> digunakan dengan tidak ada register kelas"
22595 #: reload.c:3745 reload.c:3991
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22598 msgstr "batasan operan tidak konsisten dalam sebuah %<asm%>"
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22603 msgstr "operan %<asm%> memiliki batasan tidak memungkinkan"
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22608 msgstr "ukuran frame terlalu besar untuk pemerikasaan stack yang meyakinkan"
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "try reducing the number of local variables"
22613 msgstr "coba untuk mengurangi jumlah dari variabel lokal"
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22618 msgstr "tidak dapat menemukan sebuah register dalam class %qs ketika mereload %<asm%>"
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22623 msgstr "tidak dapat menemukan sebuah register untuk spill dalam kelas %qs"
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22628 msgstr "operan %<asm%> membutuhkan reload yang tidak memungkinkan"
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22633 msgstr "batasan operan %<asm%> tidak kompatibel dengan ukuran operan"
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22638 msgstr "keluaran operan adalah konstanta dalam %<asm%>"
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22643 msgstr "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari '%s' dengan elt akhir %d dalam %s, di %s:%d"
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22648 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c', memiliki '%c' (rtx %s) dalam %s, di %s:%d"
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22653 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c' atau '%c', memiliki '%c' (rtx %s) dalam %s, di %s:%d"
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22658 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s', memiliki '%s' dalam %s, di %s:%d"
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22663 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s' atau '%s', memiliki '%s'dalam %s, di %s:%d"
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22668 msgstr "pemeriksaan RTL: mencoba memperlakukan bukan-blok simbol sebagai sebuah blok simbol dalam %s, di %s:%d"
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22673 msgstr "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari vektor dengan elt terakhir %d dalam %s, di %s:%d"
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22678 msgstr "pemeriksaan tanda RTL: %s digunakan dengan kode rtx tidak terduga '%s' dalam %s, di %s:%d"
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22683 msgstr "batasan keluaran operan kurang %<=%>"
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22688 msgstr "batasan keluaran %qc untuk operan %d tidak berada di awal"
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22693 msgstr "batasan operan berisi secara tidak benar posisi %<+%> atau %<=%>"
22695 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22698 msgstr "batasan %<%%%> digunakan dengan operan terakhir"
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22703 msgstr "batasan yang cocok tidak valid dalam keluaran operan"
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "input operand constraint contains %qc"
22708 msgstr "batasan masukan operan berisi %qc"
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22713 msgstr "batasan yang cocok mereferensikan jumlah operan yang tidak valid"
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22718 msgstr "punctuation %qc tidak valid dalam batasan"
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "matching constraint does not allow a register"
22723 msgstr "batasan yang cocok tidak mengijinkan sebuah register"
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22728 msgstr "asm-specifier untuk variabel %qs konflik dengan daftar asm clobber"
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22733 msgstr "nama register %qs tidak dikenal dalam %<asm%>"
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22738 msgstr "PIC register %qs terpotong dalam %<asm%>"
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22743 msgstr "lebih dari %d operan dalam %<asm%>"
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "output number %d not directly addressable"
22748 msgstr "jumlah keluaran %d tidak secara langsung dapat dialamati"
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22753 msgstr "operan asm %d mungkin tidak cocok dengan batasan"
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22758 msgstr "penggunakan dari masukan memori tanpa lvalue dalam operan asm %d sudah ditinggalkan"
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22763 msgstr "asm clobber konflik dengan keluaran operan"
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22768 msgstr "asm clobber konflik dengan masukan operan"
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22773 msgstr "terlalu banyak alternatif dalam %<asm%>"
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22778 msgstr "batasan operan untuk %<asm%> berbeda dalam jumlah dari alternatif"
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22783 msgstr "duplikasn nama operan asm %qs"
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "missing close brace for named operand"
22788 msgstr "hilang kurung penutup untuk operan yang bernama"
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "undefined named operand %qs"
22793 msgstr "operan bernama %qs tidak terdefinisi"
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "%Hvalue computed is not used"
22798 msgstr "%H nilai terhitung tidak digunakan"
22800 #: stor-layout.c:149
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
22803 msgstr "ukuran tipe tidak dapat secara eksplisit dievaluasi"
22805 #: stor-layout.c:151
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "variable-size type declared outside of any function"
22808 msgstr "tipe ukuran variabel dideklarasikan diluar dari fungsi apapun"
22810 #: stor-layout.c:467
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22813 msgstr "ukuran dari %q+D adalah %d bytes"
22815 #: stor-layout.c:469
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22818 msgstr "ukuran dari %q+D adalah lebih besar dari %wd bytes"
22820 #: stor-layout.c:888
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22823 msgstr "atribut packed menyebabkan aligmen tidak efisien untuk %q+D"
22825 #: stor-layout.c:891
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22828 msgstr "atribut packed tidak diperlukan untuk %q+D"
22830 #. No, we need to skip space before this field.
22831 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
22832 #: stor-layout.c:908
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "padding struct to align %q+D"
22835 msgstr "struktur padding ke align %q+D"
22837 #: stor-layout.c:1259
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22840 msgstr "ukuran struktur padding ke batasan alignmen"
22842 #: stor-layout.c:1289
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
22845 msgstr "atribut packed menyebabkan alignmen tidak efisien untuk %qs"
22847 #: stor-layout.c:1293
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
22850 msgstr "atribut packed tidak diperlukan untuk %qs"
22852 #: stor-layout.c:1299
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22855 msgstr "atribut packed menyebabkan alignmen tidak efisien"
22857 #: stor-layout.c:1301
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "packed attribute is unnecessary"
22860 msgstr "atribut packed tidak diperlukan"
22862 #: stor-layout.c:1831
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22865 msgstr "alignmen dari elemen array lebih besar dari ukuran elemen"
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
22870 msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh target ini"
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
22875 msgstr "berkas repository '%s' tidak berisi argumen baris-perintah"
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
22880 msgstr "'%s' telah diberikan ke '%s', tetapi tidak didefinisikan selama rekompilasi, atau sebaliknya"
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "ld returned %d exit status"
22885 msgstr "ld menghasilkan status keluaran %d"
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "invalid option argument %qs"
22890 msgstr "opsi argumen %qs tidak valid"
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22895 msgstr "memperoleh batas maksimum ukuran berkas core: %m"
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22900 msgstr "menset batas maksimum ukuran berkas core ke: %m"
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22905 msgstr "%q+F dideklarasikan %<static%> tetapi tidak pernah didefinisikan"
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "%q+D defined but not used"
22910 msgstr "%q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan"
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
22915 msgstr "%qD sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
22920 msgstr "%qs sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
22925 msgstr "tipe sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "%qs is deprecated"
22930 msgstr "%qs sudah ditinggalkan"
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "type is deprecated"
22935 msgstr "tipe sudah ditinggalkan"
22937 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "GCC supports only %d input file changes"
22940 msgstr "GCC hanya mendukung perubahan %d berkas masukan"
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22945 msgstr "opsi debuggin gcc: %c tidak dikenal"
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22950 msgstr "tidak dapat membuka %s untuk menulis: %m"
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
22955 msgstr "-frecord-gcc-switches tidak didukung oleh target sekarang"
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "this target does not support %qs"
22960 msgstr "target ini tidak mendukung %qs"
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22965 msgstr "penjadwalan instruksi tidak didukung dalam target mesin ini"
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22970 msgstr "target mesin ini tidak memiliki percabangan tertunda"
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
22975 msgstr "-f%sleading-underscore tidak didukung dalam target mesin ini"
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
22980 msgstr "target sistem tidak mendukung format debug \"%s\""
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22985 msgstr "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak berguna kecuali menghasilkan informasi debug"
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
22990 msgstr "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak didukung oleh format debug ini"
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "can%'t open %s: %m"
22995 msgstr "tidak dapat membuka %s: %m"
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23000 msgstr "-ffunction-sections tidak didukung untuk target ini"
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23005 msgstr "-fdata-sections tidak didukung untuk target ini"
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23010 msgstr "-ffunction-sections non-aktif; ini membuat profiling tidak memungkinkan"
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23015 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini"
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23020 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini (coba opsi -march)"
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23025 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung dengan -Os"
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23030 msgstr "-ffunction-section mungkin mempengaruhi debugging dalam beberapa target"
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23035 msgstr "-fassociative-math non-aktif; opsi lain mengambil prioritas"
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23040 msgstr "-fstack-protector tidak didukung untuk target ini"
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23045 msgstr "tabel unwind saat ini membutuhkan sebuah frame pointer untuk pembenaran"
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "error writing to %s: %m"
23050 msgstr "error menulis ke %s: %m"
23052 #: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "error closing %s: %m"
23055 msgstr "error menutup %s: %m"
23057 #: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "%Hwill never be executed"
23060 msgstr "%H tidak pernah dijalankan"
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23065 msgstr "SSA nama dalam daftar bebas tetapi tetap direferensikan"
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23070 msgstr "ASSERT_EXPR dengan sebuah kondisi always-false"
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23075 msgstr "GIMPLE register dimodifikasi dengan BIT_FIELD_REF"
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23080 msgstr "tidak varian tidak dihitung ketika ADDR_EXPR berubah"
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23085 msgstr "konstanta tidak dihitung ketika ADDR_EXPR berubah"
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23090 msgstr "efek samping tidak diperhitungkan ketika ADDR_EXPR berubah"
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23095 msgstr "alamat diambil, tetapi bit ADDRESSABLE tidak diset"
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "non-integral used in condition"
23100 msgstr "bukan integral digunakan dalam kondisi"
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "invalid conditional operand"
23105 msgstr "kondisional operan tidak valid"
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "invalid reference prefix"
23110 msgstr "awalan referensi tidak valid"
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23115 msgstr "operan ke plus/minus tidak valid, tipe adalah sebuah penunjuk"
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23120 msgstr "operan ke penunjuk plus tidak valid, operan pertama bukan sebuah penunjuk"
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23125 msgstr "operan ke penunjuk plus tidak valid, operan kedua bukan sebuah integer dengan tipe dari sizetype."
23127 #: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "invalid operand in unary expression"
23130 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi unary"
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "type mismatch in unary expression"
23135 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi unary"
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "invalid operands in binary expression"
23140 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi binary"
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "type mismatch in binary expression"
23145 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi binary"
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "invalid expression for min lvalue"
23150 msgstr "ekspresi tidak valid untuk minimal lvalue"
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "invalid operand in indirect reference"
23155 msgstr "operan tidak valid dalam referensi tidak langsung"
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "type mismatch in indirect reference"
23160 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi tidak langsung"
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "invalid operands to array reference"
23165 msgstr "operan tidak valid untuk referensi array"
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "type mismatch in array reference"
23170 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi array"
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "type mismatch in array range reference"
23175 msgstr "tipe tidak cocok dalam jangkauan referensi array"
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23180 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi real/imagpart"
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "type mismatch in component reference"
23185 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi komponen"
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "invalid operand in conversion"
23190 msgstr "operan tidak valid dalam konversi"
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "invalid types in nop conversion"
23195 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi nop"
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23200 msgstr "operan tidak valid dalam konversi dari int ke float"
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23205 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke titik pecahan"
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23210 msgstr "operan tidak valid dalam konversi float ke int"
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "invalid types in conversion to integer"
23215 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke integer"
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "invalid operands in complex expression"
23220 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi kompleks"
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "type mismatch in complex expression"
23225 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kompleks"
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23230 msgstr "konstruktor tidak diperbolehkan untuk tipe bukan-vektor"
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "invalid operands in shift expression"
23235 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi shift"
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "type mismatch in shift expression"
23240 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi shift"
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23245 msgstr "operan (penunjuk) tidak valid ke plus/minus"
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23250 msgstr "operan tidak valid dalam penunjuk plus ekspresi"
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23255 msgstr "tipe tidak cocok dalam penunjuk plus ekspresi"
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "invalid operands in conditional expression"
23260 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi kondisional"
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "type mismatch in address expression"
23265 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi alamat"
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "invalid operands in truth expression"
23270 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi kebenaran"
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23275 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi binary kebenaran"
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "invalid operand in unary not"
23280 msgstr "operan tidak valid dalam unary not"
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "type mismatch in not expression"
23285 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi tidak"
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "invalid operands in comparison expression"
23290 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi perbandingan"
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "type mismatch in comparison expression"
23295 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi perbandingan"
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23300 msgstr "konversi bukan trivial di penempatan"
23302 #: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23305 msgstr "bukan sebuah pernyataan GIMPLE yang valid"
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "invalid operand to switch statement"
23310 msgstr "operan tidak valid ke pernyataan switch"
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "type error in return expression"
23315 msgstr "tipe error dalam ekspresi return"
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "verify_gimple failed"
23320 msgstr "verify_gimple gagal"
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23325 msgstr "pernyataan ditandai untuk throw, tetapi tidak"
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23330 msgstr "pernyataan ditandai untuk throw di tengah dari blok"
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "unexpected non-tuple"
23335 msgstr "diduga bukan tuple"
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "Dead STMT in EH table"
23340 msgstr "STMT dalam tabel EH mati"
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23345 msgstr "bb_for_stmt (phi) diset ke blok dasar salah"
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "missing PHI def"
23350 msgstr "hilang definisi PHI"
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23355 msgstr "Definisi PHI bukan sebuah nilai GIMPLE"
23357 #: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23360 msgstr "pembagian tidak benar dari titik pohon"
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23365 msgstr "bb_for_stmt (stmt) diset ke blok dasar yang salah"
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "verify_stmts failed"
23370 msgstr "verify_stmts gagal"
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23375 msgstr "ENTRY_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya"
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23380 msgstr "EXIT_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya"
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23385 msgstr "fallthru ke keluar dari bb %d"
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "nonlocal label "
23390 msgstr "bukan lokal label "
23392 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
23393 #, gcc-internal-format
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23400 msgstr "kontrol aliran di tengah dari blok dasar %d"
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23405 msgstr "fallthry edge setelah sebuah pernyataan kontrol dalam bb %d"
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23410 msgstr "benar/salah edge setelah sebuah bukan-COND_EXPR dalam bb %d"
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23415 msgstr "COND_EXPR dengan kode dalam percabangan di akhir dari bb %d"
23417 #: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23420 msgstr "tanda edge keluar salah diakhir dari bb %d"
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23425 msgstr "eksplisit goto di akhir dari bb %d"
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23430 msgstr "return edge tidak menunjuk ke akhir dalam bb %d"
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "found default case not at end of case vector"
23435 msgstr "ditemukan case baku bukan diakhir dari case vektor"
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "case labels not sorted: "
23440 msgstr "case label tidak diurutkan: "
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "no default case found at end of case vector"
23445 msgstr "bukan case baku ditemukan diakhir dari case vektor"
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23450 msgstr "kelebihan outgoing edge %d->%d"
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "missing edge %i->%i"
23455 msgstr "hilang edge %i->%i"
23457 #: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23460 msgstr "%H%<noreturn%> fungsi tidak kembali"
23462 #: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23465 msgstr "%H kontrol mencapai akhir dari fungsi bukan void"
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23470 msgstr "%J fungsi mungkin merupakan kandidat untuk atribut %<noreturn%>"
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23475 msgstr "tidak dapat membuka berkas dump %qs: %s"
23477 #: tree-dump.c:1067
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23480 msgstr "mengabaikan opsi tidak dikenal %q.*s dalam %<-fdump-%s%>"
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23485 msgstr "EH edge %i->%i hilang"
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23490 msgstr "EH edge %i->%i hilang tanda EH"
23492 #. ??? might not be mistake.
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23496 msgstr "EH edge %i->%i memiliki daerah duplikat"
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23501 msgstr "BB %i tidak dapat throw tetapi memiliki EH edges"
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23506 msgstr "BB %i pernyataan terakhir memiliki daerah set tidak benar"
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23511 msgstr "EH edge %i->%i tidak diperlukan"
23513 #: tree-inline.c:1880
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23516 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat terinline karena ini menggunakan alloca (override menggunaka always_inline atribut)"
23518 #: tree-inline.c:1892
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23521 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan setjmp"
23523 #: tree-inline.c:1906
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23526 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan daftar argumen variabel"
23528 #: tree-inline.c:1917
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23531 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan penanganan setjmp-longjmp exception"
23533 #: tree-inline.c:1924
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23536 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan goto tidak lokal"
23538 #: tree-inline.c:1935
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23541 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan __builtin_return atau __builtin_apply_args"
23543 #: tree-inline.c:1954
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23546 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini berisi sebuah goto yang dihitung"
23548 #: tree-inline.c:1968
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23551 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menerima sebuah goto bukan lokal"
23553 #: tree-inline.c:1993
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23556 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan ukuran variabel variabel"
23558 #: tree-inline.c:2015
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
23561 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menyimpan alamat dari label lokal dalam sebuah variabel statis"
23563 #: tree-inline.c:2091
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23566 msgstr "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini ditekan menggunakan -fno-inline"
23568 #: tree-inline.c:2105
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23571 msgstr "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini menggunakan atribut yang konflik dengan inline"
23573 #: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23576 msgstr "inlining gagal dalam panggilan ke %q+F: %s"
23578 #: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "called from here"
23581 msgstr "dipanggil dari sini"
23583 #: tree-mudflap.c:864
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23586 msgstr "pemeriksaan mudflap belum terimplementasi untuk ARRAY_RANGE_REF"
23588 #: tree-mudflap.c:1050
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23591 msgstr "mudflap tidak dapat melacak %qs dalam fungsi stub"
23593 #: tree-mudflap.c:1279
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23596 msgstr "mudflap tidak dapat melacak ukuran extern %qs yang tidak dikenal"
23598 #: tree-nomudflap.c:50
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "mudflap: this language is not supported"
23601 msgstr "mudflap: bahasa ini tidak didukung"
23603 #: tree-optimize.c:430
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23606 msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D adalah %u bytes"
23608 #: tree-optimize.c:433
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23611 msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D lebih besar dari %wd bytes"
23613 #: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
23614 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "SSA corruption"
23617 msgstr "korupsi SSA"
23619 #: tree-outof-ssa.c:1263
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23622 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di PRED edge (%d, %d)\n"
23624 #: tree-outof-ssa.c:1269
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23627 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di SUCC edge (%d, %d)\n"
23629 #: tree-outof-ssa.c:1276
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23632 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di ujung MASUKAN (%d, %d)\n"
23634 #: tree-outof-ssa.c:1282
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23637 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di ujung KELUARAN (%d, %d)\n"
23639 #: tree-profile.c:356
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "unimplemented functionality"
23642 msgstr "fungsionalitas tidak terimplementasi"
23644 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23647 msgstr "%H seperti tipe-punning mungkin akan melanggar aturan strict aliasing: objek %<%s%s%> dari tipe utama %qT direferensikan di atau disekitar %s:%d dan mungkin dialiaskan ke objek %<%s%s%> dari tipe utama %qT yang direferensikan di atau disekitar %s:%d."
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "expected an SSA_NAME object"
23652 msgstr "diduga sebuah objek SSA_NAME"
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23657 msgstr "tipe tidak cocok diantara sebuah SSA_NAME dan simbolnya"
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23662 msgstr "ditemukan sebuah SSA_NAME yang telah dikeluarkan kedalam free pool"
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23667 msgstr "ditemukan sebuah definisi virtual untuk register GIMPLE"
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "found a real definition for a non-register"
23672 msgstr "ditemukan sebuah definisi real untuk sebuah bukan-register"
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23677 msgstr "ditemukan variabel real ketika subvariabel seharusnya muncul"
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23682 msgstr "ditemukan sebuah nama baku dengan pernyataan definisi yang tidak kosong"
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23687 msgstr "SSA_NAME dibuat dalam dua blok berbeda %i dan %i"
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23692 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT salah"
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "missing definition"
23697 msgstr "hilang definisi"
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23702 msgstr "definisi dalam blok %i tidak mendominasi penggunaan dalam blok %i"
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "definition in block %i follows the use"
23707 msgstr "definisi dalam blok %i mengikuti penggunaannya"
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23712 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI seharusnya diset"
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "no immediate_use list"
23717 msgstr "tidak ada daftar immediate_use"
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "wrong immediate use list"
23722 msgstr "daftar penggunaan langsung salah"
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23727 msgstr "jumlah ujung masukan tidak cocok dengan jumlah dari argumen PHI"
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23732 msgstr "PHI argumen hilang untuk edge %d->%d"
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23737 msgstr "PHIR argumen bukan SSA_NAME, atau bukan varian"
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23742 msgstr "ujung salah %d->%d untuk argumen PHI"
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23747 msgstr "variabel tidak dapat dialamatkan didalam sebuah set alias"
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23752 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gagal"
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23757 msgstr "dereferensi penunjuk seharusnya memiliki sebuah nama atau sebuah tag simbol"
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23762 msgstr "penunjuk dengan sebuah memori tag, seharusnya memiliki titik-ke sets"
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23767 msgstr "penunjuk escapes tetapi namanya tag tidak call-clobbered"
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23772 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gagal"
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23777 msgstr "variabel dalam call_clobbered_vars tetapi tidak ditandai call_clobbered"
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23782 msgstr "variabel ditandai call_clobbered tetapi tidak dalam call_clobbered_vars bitmap."
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "verify_call_clobbering failed"
23787 msgstr "verify_call_clobbering gagal"
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23792 msgstr "Partisi memori seharusnya memiliki paling tidak satu simbol"
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23797 msgstr "Simbol yang terpatisi seharusnya milik tepat ke satu partisi"
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "verify_memory_partitions failed"
23802 msgstr "verify_memory_partitions gagal"
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23807 msgstr "AUX penunjuk diinisialisasi untuk edge %d->%d"
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23812 msgstr "stmt (%p) ditandai dimodifikasi setelah tahap optimisasi: "
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
23817 msgstr "pernyataan membuah sebuah memori store, tetapi tidak memiliki VDEFS"
23819 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "in statement"
23822 msgstr "dalam pernyataan"
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "verify_ssa failed"
23827 msgstr "verify_ssa gagal"
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "%J%qD was declared here"
23832 msgstr "%J%qD telah dideklarasikan disini"
23834 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
23839 msgstr "%H%qD digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini"
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
23844 msgstr "%H%qD mungkin digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini"
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
23849 msgstr "%H array subscript diluar dari cakupan array"
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
23854 msgstr "%H array subscript diatas dari array bounds"
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
23859 msgstr "%Harray subscrip dibawah dari array bounds"
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23864 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhakan kondisi ke konstanta"
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23869 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan kondisional"
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
23874 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke %qT setelah definisi"
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23879 msgstr "%q+D telah dideklarasikan dengan atribut dllexport: dllimport diabaikan"
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23884 msgstr "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport setelah telah direferensikan dengan dll linkage"
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23889 msgstr "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport: sebelumnya dllimport diabaikan"
23891 #: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
23892 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
23893 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
23894 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
23895 #: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
23896 #: config/sh/symbian.c:415
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "%qs attribute ignored"
23899 msgstr "%qs atribut diabaikan"
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
23904 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan sebagai dllimport: atribut diabaikan"
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23909 msgstr "definisi fungsi %q+D ditandai dllimport"
23911 #: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23914 msgstr "definisi variabel %q+D ditandai dllimport"
23916 #: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
23919 msgstr "external linkage dibutuhkan untuk simbol %q+D karena atribut %qs"
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23924 msgstr "%qs mengimplikasikan visibility baku, tetapi %qD telah dideklarasikan dengan sebuah visibility berbeda"
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23929 msgstr "array dari fungsi tidak berarti"
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "function return type cannot be function"
23934 msgstr "tipe kembali fungsi tidak dapat berupa fungsi"
23936 #: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23939 msgstr "pemeriksaan pohon: %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23944 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga kosong dari %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23949 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga kelas %qs, memiliki %qs (%s) dalam %s, di %s:%d"
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23954 msgstr "pemeriksaan pohon: tidak menduga kelas %qs, memiliki %qs (%s dalam %s, di %s:%d"
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23959 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga omp_clause %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23964 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga pohon yang berisi struktur %qs, memiliki %qs dalam %s, di %s:%d"
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23969 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses elt %d dari tree_vec dengan %d elts dalam %s, di %s:%d"
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
23974 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses elt %d dari phi_node dengan %d elts dalam %s, di %s:%d"
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23979 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari %s dengan %d operan dalam %s, di %s:%d"
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23984 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari omp_clause %s dengan %d operan dalam %s, di %s:%d"
23986 #: value-prof.c:351
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "Dead histogram"
23989 msgstr "Histogram mati"
23991 #: value-prof.c:380
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
23994 msgstr "Pernyataan nilai histogram tidak berhubungan dengan pernyataan yang berasosiasi dengannya"
23996 #: value-prof.c:393
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "verify_histograms failed"
23999 msgstr "verify_histograms gagal"
24001 #: value-prof.c:434
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24004 msgstr "%H nilai profile terkorupsi: %s profiler jumlah overall (%d) tidak cocok jumlah BB (%d)"
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "%+D causes a section type conflict"
24009 msgstr "%+D menyebabkan konflik sebuah tipe daerah"
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24014 msgstr "alignmen dari %q+D lebih besar dari berkas objek maksimum alignmen. Menggunakan %d"
24016 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "register name not specified for %q+D"
24019 msgstr "nama register tidak dispesifikasikan untuk %q+D"
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "invalid register name for %q+D"
24024 msgstr "nama register tidak valid untuk %q+D"
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24029 msgstr "tipe data dari %q+D tidak cocok untuk sebuah register"
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24034 msgstr "register yang dispesifikasikan untuk %q+D tidak cocok untuk tipe data"
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "global register variable has initial value"
24039 msgstr "variabel global register memiliki nilai inisial"
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24044 msgstr "optimisasi mungkin menghapus baca dan/atau tulis ke variabel register"
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24049 msgstr "nama register diberikan untuk variabel bukan register %q+D"
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "global destructors not supported on this target"
24054 msgstr "global desktruktor tidak didukung di target ini"
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "global constructors not supported on this target"
24059 msgstr "global konstruktor tidak didukung di target ini"
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24064 msgstr "thread-local COMMON data tidak terimplementasi"
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24069 msgstr "alignmen yang diminta untuk %q+D lebih besar dari alignmen yang diimplementasikan dari %wu"
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24074 msgstr "penginisialisasi untuk nilai integer/titik-tetap terlalu kompleks"
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24079 msgstr "penginisialisasi untuk nilai pecahan bukan sebuah konstanta pecahan"
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "invalid initial value for member %qs"
24084 msgstr "nilai inisial tidak valid untuk anggota %qs"
24086 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24089 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D harus mengawali definisi"
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24094 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D seteleah hasil penggunaan pertama dalam perilaku yang tidak dispesifikasikan"
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24099 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D harus berupa publik"
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24104 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D tidak didukung"
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24109 msgstr "hanya aliases lemah yang didukung dalam konfigurasi ini"
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24114 msgstr "%J weakref tidak didukung dalam konfigurasi ini"
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24119 msgstr "%q+D teraliasi ke simbol tidak terdefinisi %qs"
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24124 msgstr "%q+D teraliasi ke simbol eksternal %qs"
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24129 msgstr "weakref %q+D secara ultimate mentarget dirinya sendiri"
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24134 msgstr "weakref %q+D harus memiliki static linkage"
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24139 msgstr "%J definisi alias tidak didukung dalam konfigurasi ini"
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24144 msgstr "%J hanya alias lemah yang didukung dalam konfigurasi ini"
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24149 msgstr "visibility atribut tidak didukung dalam konfigurasi ini; diabaikan"
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24154 msgstr "array maya %s[%lu]: elemen %lu diluar dari batasan dalam %s, di %s:%d"
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24159 msgstr "underflowed array maya %s dalam %s, di %s:%d"
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24164 msgstr "vektor %s %s domain error, dalam %s di %s:%u"
24166 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24170 msgstr "tidak ada sclass untuk %s stab (0x%x)"
24172 #: config/darwin-c.c:84
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "too many #pragma options align=reset"
24175 msgstr "terlalu banyak opsi #pragma align=reset"
24177 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24178 #: config/darwin-c.c:111
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24181 msgstr "salah bentuk '#pragma opsi', diabaikan"
24183 #: config/darwin-c.c:114
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24186 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma options'"
24188 #: config/darwin-c.c:124
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24191 msgstr "salah bentuk '#pragma options align={mac68k|power|reset}', abaikan"
24193 #: config/darwin-c.c:136
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24196 msgstr "hilang '(' setelah '#pragma unused', abaikan"
24198 #: config/darwin-c.c:154
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24201 msgstr "hilang ')' setelah '#pragma unused', abaikan"
24203 #: config/darwin-c.c:157
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24206 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma unused'"
24208 #: config/darwin-c.c:168
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24211 msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct', abaikan"
24213 #: config/darwin-c.c:176
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24216 msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct {on|off|reset}', abaikan"
24218 #: config/darwin-c.c:179
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24221 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma ms_struct'"
24223 #: config/darwin-c.c:405
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24226 msgstr "subframework include %s konflik dengan framwork include"
24228 #: config/darwin-c.c:588
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24231 msgstr "Nilai %qs tidak dikenal dari -mmacosx-version-min"
24233 #: config/darwin.c:1433
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24236 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility atribut hanya berlaku ketika mengkompile sebuah kext"
24238 #: config/darwin.c:1440
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24241 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility atribut hanya berlaku ke C++ classes"
24243 #: config/darwin.c:1565
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24246 msgstr "visibility atribut integer dan terproteksi tidak didukung dalam konfigurasi ini; abaikan"
24248 #: config/host-darwin.c:62
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24251 msgstr "tidak dapat unmap pch_address_space: %m"
24253 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24256 msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>, abaikan"
24258 #: config/sol2-c.c:102
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24261 msgstr "alignmen tidak valid untuk %<#pragma align%>, abaikan"
24263 #: config/sol2-c.c:117
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24266 msgstr "%<#pragma align%> harus muncul sebelum deklarasi dari %D, abaikan"
24268 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24271 msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>"
24273 #: config/sol2-c.c:136
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24276 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma align%>"
24278 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24281 msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>, abaikan"
24283 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24286 msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>"
24288 #: config/sol2-c.c:194
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24291 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma init%>"
24293 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24296 msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>, abaikan"
24298 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24301 msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>"
24303 #: config/sol2-c.c:252
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24306 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma fini%>"
24308 #: config/sol2.c:53
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24311 msgstr "abaikan %<#pragma align%> untuk secara eksplisit dialign %q+D"
24313 #: config/vxworks.c:69
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24316 msgstr "PIC hanya didukung untuk RTPs"
24318 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24319 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24320 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24321 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24322 #. are not supported.
24323 #: config/darwin.h:451
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24326 msgstr "definisi alias tidak didukung dalam Mach-O; abaikan"
24329 #: config/vx-common.h:89
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "profiler support for VxWorks"
24332 msgstr "dukungan profiler untuk VxWorks"
24334 #: config/windiss.h:36
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "profiler support for WindISS"
24337 msgstr "dukungan profiler untuk WindISS"
24339 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24342 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mtls-size"
24344 #: config/alpha/alpha.c:286
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24347 msgstr "-f%s diabaikan untuk Unicos/Mk (tidak didukung)"
24349 #: config/alpha/alpha.c:310
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24352 msgstr "-mieee tidak didukung dalam Unicos/Mk"
24354 #: config/alpha/alpha.c:321
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24357 msgstr "-mieee-with-inexact tidak didukung dalam Unicos/Mk"
24359 #: config/alpha/alpha.c:338
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24362 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mtrap-precision"
24364 #: config/alpha/alpha.c:352
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24367 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mfp-rounding-mode"
24369 #: config/alpha/alpha.c:367
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24372 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mfp-trap-mode"
24374 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24377 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mcpu"
24379 #: config/alpha/alpha.c:400
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24382 msgstr "trap mode tidak didukung di Unicos/Mk"
24384 #: config/alpha/alpha.c:407
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24387 msgstr "fp software completion membutuhkan -mtrap-precision=i"
24389 #: config/alpha/alpha.c:423
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24392 msgstr "mode pembulatan tidak didukung untuk VAX floats"
24394 #: config/alpha/alpha.c:428
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24397 msgstr "mode trap tidak didukung untuk VAX floats"
24399 #: config/alpha/alpha.c:432
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24402 msgstr "128-bit long double tidak didukung untuk VAX floats"
24404 #: config/alpha/alpha.c:460
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24407 msgstr "L%d cache latensi tidak diketahui untuk %s"
24409 #: config/alpha/alpha.c:475
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24412 msgstr "nilai buruk %qs untuk -mmemory-latency"
24414 #: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
24415 #: config/s390/s390.c:8338
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "bad builtin fcode"
24418 msgstr "fcode bawaan buruk"
24420 #: config/arc/arc.c:392
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24423 msgstr "argumen dari atribut %qs bukan sebuah konstanta string"
24425 #: config/arc/arc.c:400
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24428 msgstr "argumen dari atribut %qs bukan \"ilink1\" atau \"ilink2\""
24430 #: config/arm/arm.c:1050
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24433 msgstr "opsi -mcpu=%s konflik dengan opsi -march="
24435 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24438 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %s"
24440 #: config/arm/arm.c:1170
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24443 msgstr "target CPU tidak mendukung kode ARM"
24445 #: config/arm/arm.c:1174
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "target CPU does not support interworking"
24448 msgstr "target CPU tidak mendukung kerja-sama"
24450 #: config/arm/arm.c:1180
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24453 msgstr "target CPU tidak mendukung instruksi THUMB"
24455 #: config/arm/arm.c:1198
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24458 msgstr "aktifkan dukungan backtrace hanya berarti ketika mengkompile untuk Thumb"
24460 #: config/arm/arm.c:1201
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24463 msgstr "aktifkan dukungan callee kerja sama yang berarti ketika mengkompile untuk Thumb"
24465 #: config/arm/arm.c:1204
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24468 msgstr "aktifkan dukunga pemanggil kerja sama hanya berarti ketika dikompile untuk Thumb"
24470 #: config/arm/arm.c:1208
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24473 msgstr "-mapcs-stack-check tidak kompatibel dengan -mno-apcs-frame"
24475 #: config/arm/arm.c:1216
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24478 msgstr "-fpic dan -macps-reent tidak kompatibel"
24480 #: config/arm/arm.c:1219
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
24483 msgstr "APCS reentrant kode tidak didukung. Diabaikan"
24485 #: config/arm/arm.c:1227
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24488 msgstr "-g dengan -mno-apcs-frame mungkin tidak memberikan debugging yang masuk akal"
24490 #: config/arm/arm.c:1230
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24493 msgstr "melewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan belum didukung"
24495 #: config/arm/arm.c:1275
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24498 msgstr "opsi ABI tidak valid: -mabi=%s"
24500 #: config/arm/arm.c:1281
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24503 msgstr "iwmmxt membutuhkan sebuah AAPCS kompatibel ABI untuk operasi yang sesuai"
24505 #: config/arm/arm.c:1284
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24508 msgstr "iwmmxt abi membutuhkan sebuah iwmmxt kapabel cpu"
24510 #: config/arm/arm.c:1294
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24513 msgstr "opsi emulasi titik pecahan tidak valid: -mfpe=%s"
24515 #: config/arm/arm.c:1311
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24518 msgstr "opsi titik pecahan tidak valid: -mfpu=%s"
24520 #: config/arm/arm.c:1351
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24523 msgstr "abi titik pecahan tidak valid: -mfloat-abi=%s"
24525 #: config/arm/arm.c:1358
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24528 msgstr "-mfloat-abi=hard dan VFP"
24530 #: config/arm/arm.c:1364
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24533 msgstr "iWMMXt dan perangkat keras titik pecahan"
24535 #: config/arm/arm.c:1368
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24538 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
24540 #: config/arm/arm.c:1391
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24543 msgstr "opsi thread pointer tidak valid: -mtp=%s"
24545 #: config/arm/arm.c:1404
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24548 msgstr "tidak dapat menggunakan -mtp=cp15 dengan 16-bit Thumb"
24550 #: config/arm/arm.c:1418
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24553 msgstr "ukuran batas struktur hanya dapat diset ke %s"
24555 #: config/arm/arm.c:1424
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24558 msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan Thumb"
24560 #: config/arm/arm.c:1433
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24563 msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan -msingle-pic-base"
24565 #: config/arm/arm.c:1445
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24568 msgstr "-mpic-register= tidak berguna tanpa -fpic"
24570 #: config/arm/arm.c:1454
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24573 msgstr "tidak dapat menggunakan '%s' untuk register PIC"
24575 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
24576 #: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
24577 #: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
24578 #: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
24579 #: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
24580 #: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
24581 #: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24584 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi"
24586 #: config/arm/arm.c:14012
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24589 msgstr "tidak dapat menghitung lokasi ril dari parameter terstack"
24591 #: config/arm/arm.c:15451
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "argument must be a constant"
24594 msgstr "argumen harus berupa sebuah konstanta"
24596 #. @@@ better error message
24597 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "selector must be an immediate"
24600 msgstr "pemilih harus berupa sebuah immediate"
24602 #. @@@ better error message
24603 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "mask must be an immediate"
24606 msgstr "mask harus berupa sebuah immediate"
24608 #: config/arm/arm.c:16498
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "no low registers available for popping high registers"
24611 msgstr "tidak ada register bawah yang tersedia unruk popping register atas"
24613 #: config/arm/arm.c:16721
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24616 msgstr "Interrupt Sevice Routines tidak dapat dikodekan dalam mode Thumb"
24618 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24621 msgstr "variabel yang diinisialisasikan %q+D ditandai dllimport"
24623 #: config/arm/pe.c:167
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24626 msgstr "variabel statis %q+D ditandai dllimport"
24628 #: config/avr/avr.c:718
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24631 msgstr "frame pointer besar ubah (%d) dengan -mtiny-stack"
24633 #: config/avr/avr.c:4631
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24636 msgstr "hanya variabel terinisialisasi yang dapat ditempatkan kedalam daerah memori aplikasi"
24638 #: config/avr/avr.c:4675
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24641 msgstr "%qs sepertinya salah nama interrupt handler"
24643 #: config/avr/avr.c:4683
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24646 msgstr "%qs sepertinya salah nama signal handler"
24648 #: config/avr/avr.c:4791
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24651 msgstr "hanya variabel yang belum terinisialisasi yang dapat ditempatkan dalam daerah .noinit"
24653 #: config/avr/avr.c:4805
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24656 msgstr "MCU %qs hanya didukung untuk perakit saja"
24658 #: config/avr/avr.h:731
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "trampolines not supported"
24661 msgstr "trampolines tidak didukung"
24663 #: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24666 msgstr "-mshared-library-id=%s tidak berada diantara 0 dan %d"
24668 #: config/bfin/bfin.c:2372
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24671 msgstr "-mcpu=%s tidak valid"
24673 #: config/bfin/bfin.c:2410
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24676 msgstr "-mcpu=%s memiliki revisi silikon tidak valid"
24678 #: config/bfin/bfin.c:2427
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24681 msgstr "dukungan bf561 belum lengkap."
24683 #: config/bfin/bfin.c:2470
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24686 msgstr "-mshared-libray-id= dispesifikasikan tanpa -mid-shared-library"
24688 #: config/bfin/bfin.c:2473
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24691 msgstr "Tidak dapat menggunakan metode pemeriksaan multiple stact bersama."
24693 #: config/bfin/bfin.c:2476
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24696 msgstr "ID perpustakaan terbagi dan FD-PIC mode tidak dapat digunakan bersama."
24698 #: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24701 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -msep-data dan -mid-shared-library"
24703 #: config/bfin/bfin.c:4886
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "multiple function type attributes specified"
24706 msgstr "multiple atribut tipe fungsi dispesifikasikan"
24708 #: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24711 msgstr "`%s' atribut hanya berlaku ke fungsi"
24713 #: config/bfin/bfin.c:4953
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24716 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan baik longcall dan shortcall atribut ke fungsi yang sama"
24718 #: config/bfin/bfin.c:5003
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24721 msgstr "atribut `%s' hanya berlaku ke variabel"
24723 #: config/bfin/bfin.c:5010
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24726 msgstr "atribut `%s' tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
24728 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24729 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
24730 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
24732 #: config/cris/cris.c:447
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "MULT case in cris_op_str"
24735 msgstr "MULT case dalam cris_op_str"
24737 #: config/cris/cris.c:837
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "invalid use of ':' modifier"
24740 msgstr "penggunaan tidak valid dari pemodifikasi ':'"
24742 #: config/cris/cris.c:1024
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "internal error: bad register: %d"
24745 msgstr "internal error: register buruk: %d"
24747 #: config/cris/cris.c:1586
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24750 msgstr "internal error: sideeffect-insn mempengaruhi efek utama"
24752 #: config/cris/cris.c:1683
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "unknown cc_attr value"
24755 msgstr "nilai cc_attr tidak diketahui"
24757 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24758 #: config/cris/cris.c:2040
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24761 msgstr "internal error: cris_side_effect_mode_ok dengan operan buruk"
24763 #: config/cris/cris.c:2332
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24766 msgstr "-max-stackframe=%d tidak digunakan, diantara 0 dan %d"
24768 #: config/cris/cris.c:2360
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24771 msgstr "spesifikasi versi CRIS tidak diketahui dalam -march= atau -mcpu= : %s"
24773 #: config/cris/cris.c:2396
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24776 msgstr "spesifikasi versi cpu CRIS tidak diketahui dalam -mtune= : %s"
24778 #: config/cris/cris.c:2417
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24781 msgstr "-fPIC dan -fpic tidak didukung dalam konfigurasi ini"
24783 #: config/cris/cris.c:2432
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24786 msgstr "opsi -g tertentu tidak valid dengan -maout dan -melinux"
24788 #: config/cris/cris.c:2658
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "Unknown src"
24791 msgstr "Tidak diketahui src"
24793 #: config/cris/cris.c:2719
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "Unknown dest"
24796 msgstr "Tidak diketahui dest"
24798 #: config/cris/cris.c:3004
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24801 msgstr "stackframe terlalu besar: %d bytes"
24803 #: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24806 msgstr "expand_binop gagal dalam movsi got"
24808 #: config/cris/cris.c:3607
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
24811 msgstr "mengeluarkan operan PIC, tetapi register PIC belum dikonfigurasi"
24813 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
24814 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
24815 #. Free Software Foundation, Inc.
24816 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
24818 #. This file is part of GCC.
24820 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24821 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24822 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24823 #. any later version.
24825 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24826 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24827 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
24828 #. GNU General Public License for more details.
24830 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24831 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
24832 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24833 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24834 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24835 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24836 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
24837 #. really, but needs an update anyway.
24839 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24840 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
24841 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
24842 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24843 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
24844 #. the section-comment is present.
24845 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24846 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
24847 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
24848 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24849 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24851 #: config/cris/cris.h:43
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24854 msgstr "CRIS-port assertion gagal: "
24856 #. Node: Caller Saves
24857 #. (no definitions)
24858 #. Node: Function entry
24859 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24860 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24862 #: config/cris/cris.h:948
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24865 msgstr "tidak ada FUNCTION_PROFILER untuk CRIS"
24867 #: config/crx/crx.h:354
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "Profiler support for CRX"
24870 msgstr "Dukungan profiler untuk CRX"
24872 #: config/crx/crx.h:365
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "Trampoline support for CRX"
24875 msgstr "Dukungan Trampoline untuk CRX"
24877 #: config/frv/frv.c:8626
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "accumulator is not a constant integer"
24880 msgstr "akumulator bukan sebuah konstanta integer"
24882 #: config/frv/frv.c:8631
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "accumulator number is out of bounds"
24885 msgstr "jumlah akumulator diluar dari jangkauan"
24887 #: config/frv/frv.c:8642
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24890 msgstr "akumulator tidak sesuai untuk %qs"
24892 #: config/frv/frv.c:8719
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "invalid IACC argument"
24895 msgstr "argumen IACC tidak valid"
24897 #: config/frv/frv.c:8742
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "%qs expects a constant argument"
24900 msgstr "%qs diduga sebuah konstanta argumen"
24902 #: config/frv/frv.c:8747
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "constant argument out of range for %qs"
24905 msgstr "konstanta argumen diluar dari jangkauan untuk %qs"
24907 #: config/frv/frv.c:9228
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24910 msgstr "fungsi media tidak tersedia kecuali -mmedia digunakan"
24912 #: config/frv/frv.c:9240
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "this media function is only available on the fr500"
24915 msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr500"
24917 #: config/frv/frv.c:9268
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24920 msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr400 dan fr550"
24922 #: config/frv/frv.c:9287
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24925 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr405 dan fr450"
24927 #: config/frv/frv.c:9296
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24930 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr500 dan fr550"
24932 #: config/frv/frv.c:9308
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24935 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr450"
24937 #: config/h8300/h8300.c:330
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24940 msgstr "-ms200 digunakan tanpa -ms"
24942 #: config/h8300/h8300.c:336
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
24945 msgstr "-mn digunakan tanpa -mh atau -ms"
24947 #: config/i386/host-cygwin.c:64
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "can't extend PCH file: %m"
24950 msgstr "tidak dapat extend berkas PCH: %m"
24952 #: config/i386/host-cygwin.c:75
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "can't set position in PCH file: %m"
24955 msgstr "tidak dapat menset posisi dalam berkas PCH: %m"
24957 #: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24960 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mtune"
24962 #: config/i386/i386.c:2199
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
24965 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mstringop-strategy="
24967 #: config/i386/i386.c:2202
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
24970 msgstr "-mtune=x86-64 sudah ditinggalkan. Lebih baik gunakan -mtune=k8 atau -mtune=generic yang lebih sesuai."
24972 #: config/i386/i386.c:2211
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
24975 msgstr "CPU generik hanya dapat digunakan untuk opsi -mtune="
24977 #: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24980 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -march="
24982 #: config/i386/i386.c:2224
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24985 msgstr "model kode %s tidak mendukung kode PIC"
24987 #: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24990 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mcmodel="
24992 #: config/i386/i386.c:2253
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
24995 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -masm="
24997 #: config/i386/i386.c:2256
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25000 msgstr "model kode %qs tidak mendukung dalam mode %s bit"
25002 #: config/i386/i386.c:2259
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25005 msgstr "%i-bit mode tidak terkompile"
25007 #: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25010 msgstr "CPU yang anda pilih tidak mendukung set instruksi x86-64"
25012 #: config/i386/i386.c:2376
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25015 msgstr "-mrerparm diabaikan dalam mode 64 bit"
25017 #: config/i386/i386.c:2379
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25020 msgstr "-mregparm=%d tidak berada diantara 0 dan %d"
25022 #: config/i386/i386.c:2391
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25025 msgstr "-malign-loops sudah ditinggalkan, gunakan -falign-loops"
25027 #: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25030 msgstr "-malign-loops=%d tidak berada diantara 0 dan %d"
25032 #: config/i386/i386.c:2404
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25035 msgstr "-malign-jumps sudah ditinggalkan, gunakan -falign-jumps"
25037 #: config/i386/i386.c:2417
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25040 msgstr "-malign-functions sudah ditinggalkan, gunakan -falign-functions"
25042 #: config/i386/i386.c:2450
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25045 msgstr "-mbranch-cost=%d tidak berada diantara 0 dan 5"
25047 #: config/i386/i386.c:2458
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25050 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d adalah negatif"
25052 #: config/i386/i386.c:2472
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25055 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mtls-dialect="
25057 #: config/i386/i386.c:2480
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25060 msgstr "pc%d bukan konfigurasi presisi valid (32, 64 atau 80)"
25062 #: config/i386/i386.c:2496
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25065 msgstr "-mrtd diabaikan dalam mode 64 bit"
25067 #: config/i386/i386.c:2585
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25070 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d tidak berada diantara %d dan 12"
25072 #: config/i386/i386.c:2594
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25075 msgstr "-msseregparam digunakan tanpa SSE aktif"
25077 #: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25080 msgstr "set instruksi SSE non-aktif, menggunakan 387 aritmetik"
25082 #: config/i386/i386.c:2621
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25085 msgstr "set instruksi 387 non-aktif, menggunakan aritmetik SSE"
25087 #: config/i386/i386.c:2628
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25090 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mfpmath="
25092 #: config/i386/i386.c:2641
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25095 msgstr "perpusatakaan vektorisasi tidak dikenal tipe ABI (%s) untuk opsi -mveclibabi="
25097 #: config/i386/i386.c:2660
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25100 msgstr "unwind tabel saat ini membutuhkan baik sebuah frame pointer atau -maccumulate-outgoing-args untuk pembenaran"
25102 #: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25105 msgstr "atribut fastcall dan regparm tidak kompatibel"
25107 #: config/i386/i386.c:3060
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25110 msgstr "atribut %qs membutuhkan sebuah argumen konstanta integer"
25112 #: config/i386/i386.c:3066
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25115 msgstr "argumen ke atribut %qs lebih besar daripada %d"
25117 #: config/i386/i386.c:3076
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25120 msgstr "fungsi %s terbatas ke parameter register %d"
25122 #: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25125 msgstr "atribut fastcall dan cdecl tidak kompatibel"
25127 #: config/i386/i386.c:3102
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25130 msgstr "atribut fastcall dan stdcall tidak kompatibel"
25132 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25135 msgstr "atribut stdcall dan cdecl tidak kompatibel"
25137 #: config/i386/i386.c:3120
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25140 msgstr "atribut stdcall dan fastcall tidak kompatibel"
25142 #: config/i386/i386.c:3271
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25145 msgstr "Memanggil %qD dengan atribut sseregparm tanpa mengaktifkan SSE/SSE2"
25147 #: config/i386/i386.c:3274
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25150 msgstr "Memanggil %qT dengan atribut sseregparm tanpa mengaktifkan SSE/SSE2"
25152 #: config/i386/i386.c:3971
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25155 msgstr "register SSE kembali dengan SSE tidak aktif"
25157 #: config/i386/i386.c:3977
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25160 msgstr "argumen register SSE dengan SSE tidak aktif"
25162 #: config/i386/i386.c:3993
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25165 msgstr "x87 register kembali dengan x87 tidak aktif"
25167 #: config/i386/i386.c:4314
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25170 msgstr "argumen vektor SSE tanpa SSE aktif mengubah ABI"
25172 #: config/i386/i386.c:4332
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25175 msgstr "argumen vektor MMX tanpa MMX aktif mengubah ABI"
25177 #: config/i386/i386.c:4859
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25180 msgstr "SSE vektor kembali tanpa SSE aktif mengubah ABI"
25182 #: config/i386/i386.c:4869
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25185 msgstr "MMX vektor kembali tanpa MMX aktif mengubah ABI"
25187 #: config/i386/i386.c:6220
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25190 msgstr "-mstackrealign diabaikan untuk fungsi nested"
25192 #: config/i386/i386.c:6222
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "%s not supported for nested functions"
25195 msgstr "%s tidak didukung untuk fungsi nested"
25197 #: config/i386/i386.c:8631
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "extended registers have no high halves"
25200 msgstr "register extended tidak memiliki setengah tinggi"
25202 #: config/i386/i386.c:8646
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "unsupported operand size for extended register"
25205 msgstr "ukuran operan tidak didukung untuk register ekstended"
25207 #: config/i386/i386.c:19694
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25210 msgstr "argumen ketiga harus berupa sebuah 4 bit immediate"
25212 #: config/i386/i386.c:19698
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25215 msgstr "argumen ketiga harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25217 #: config/i386/i386.c:19920
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "last argument must be an immediate"
25220 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah immediate"
25222 #: config/i386/i386.c:20047
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25225 msgstr "argumen kedua harus berupa sebuah 4 bit immediate"
25227 #: config/i386/i386.c:20293
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25230 msgstr "argumen kelima harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25232 #: config/i386/i386.c:20388
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25235 msgstr "argumen ketiga harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25237 #: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25240 msgstr "pemilih harus berupa sebuah konstanta integer dalam jangkauan 0..%wi"
25242 #: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "shift must be an immediate"
25245 msgstr "shift harus berupa sebuah immediate"
25247 #: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "index mask must be an immediate"
25250 msgstr "indeks mask harus berupa sebuah immediate"
25252 #: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "length mask must be an immediate"
25255 msgstr "length mask harus berupa sebuah immediate"
25257 #: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25260 msgstr "atribut %qs tidak kompatibel diabaikan"
25262 #: config/i386/netware.c:253
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25265 msgstr "-fPIC dan -fpic tidak didukung untuk target ini"
25267 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25270 msgstr "definisi dari anggota data statis %q+D dari class dllimport"
25272 #: config/i386/winnt.c:58
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25275 msgstr "%qs atribut hanya berlaku ke variabel"
25277 #: config/i386/winnt.c:80
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25280 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke variabel yang diinisialisasi dengan external linkage"
25282 #: config/i386/winnt.c:297
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25285 msgstr "%q+D: 'selectany' atribut hanya berlaku ke objek yang terinisialisasi"
25287 #: config/i386/winnt.c:445
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25290 msgstr "%q+D menyebabkan konflik tipe daerah"
25292 #: config/i386/cygming.h:162
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25295 msgstr "-f%s diabaikan untuk target (seluruh kode adalah bebas posisi)"
25297 #: config/i386/djgpp.h:180
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25300 msgstr "-mbnu210 diabaikan (opsi ini sudah ditinggalkan)"
25302 #: config/i386/i386-interix.h:256
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25305 msgstr "ms-bitfields tidak didukung untuk objc"
25307 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "malformed #pragma builtin"
25310 msgstr "salah bentuk #pragma builtin"
25312 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25315 msgstr "argumen dari atribut %qs tidak valid"
25317 #: config/ia64/ia64.c:566
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25320 msgstr "%J sebuah alamat atribut daerah tidak dapat dispesifikan untuk variabel lokal"
25322 #: config/ia64/ia64.c:573
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25325 msgstr "daerah alamat dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
25327 #: config/ia64/ia64.c:580
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25330 msgstr "%J alamat daerah atribut tidak dapat dispesifikasikan untuk fungsi"
25332 #: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25335 msgstr "nilai dari -mfixed-range harus memiliki bentuk REG1-REG2"
25337 #: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "%s-%s is an empty range"
25340 msgstr "%s-%s adalah sebuah ruang kosong"
25342 #: config/ia64/ia64.c:5182
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25345 msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk opsi -mtls-size="
25347 #: config/ia64/ia64.c:5210
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25350 msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk opsi -mtune="
25352 #: config/ia64/ia64.c:5229
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25355 msgstr "belum terimplementasi: latency-optimized inline akar kuadrat"
25357 #: config/ia64/ia64.c:9951
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "version attribute is not a string"
25360 msgstr "atribut versi bukan sebuah string"
25362 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25365 msgstr "gp_offset (%ld) atau end_offset (%ld) lebih kecil dari nol"
25367 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "argument %qd is not a constant"
25370 msgstr "argumen %qd bukan sebuah konstanta"
25372 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25375 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, penunjuk kosong"
25377 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25380 msgstr "PRINT_OPERAND: Punctuation '%c' tidak diketahui"
25382 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25385 msgstr "PRINT_OPERAND penunjuk kosong"
25387 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25388 #, gcc-internal-format
25389 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25390 msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC memregs [0..16]"
25392 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25395 msgstr "#pragma GCC memregs harus mengawali deklarasi fungsi apapun"
25397 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25400 msgstr "#pragma GCC memregs mengambil sebuah angka [0..16]"
25402 #: config/m32c/m32c.c:416
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25405 msgstr "nilai target memregs '%d' tidak valid"
25407 #: config/m32c/m32c.c:2766
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25410 msgstr "atribut `%s' tidak didukung untuk target R8C"
25412 #: config/m32c/m32c.c:2774
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25415 msgstr "atribut `%s' hanya berlaku ke fungsi"
25417 #: config/m32c/m32c.c:2782
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25420 msgstr "argumen atribut `%s' bukan sebuah konstanta integer"
25422 #: config/m32c/m32c.c:2791
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25425 msgstr "argumen atribut `%s' seharusnya berada diantara 18 sampai 255"
25427 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25430 msgstr "-f%s diabaikan untuk 68HC11/68HC12 (tidak didukung)"
25432 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25435 msgstr "%<trap%> dan %<far%> atribut tidak kompatibel diabaikan %<far%>"
25437 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25440 msgstr "atribut %<trap%> telah digunakan"
25442 #: config/m68k/m68k.c:533
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25445 msgstr "-mcpu=%s konflik dengan -march=%s"
25447 #: config/m68k/m68k.c:594
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25450 msgstr "-mpcrel -fPIC saat ini tidak didukung dalam cpu yang dipilih"
25452 #: config/m68k/m68k.c:656
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25455 msgstr "-falign-labels=%d tidak didukung"
25457 #: config/m68k/m68k.c:661
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25460 msgstr "-falign-loops=%d tidak didukung"
25462 #: config/m68k/m68k.c:748
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25465 msgstr "multiple atribut interupsi tidak diijinkan"
25467 #: config/m68k/m68k.c:755
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25470 msgstr "interrupt_thread hanya tersedia di fido"
25472 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "stack limit expression is not supported"
25475 msgstr "ekspresi batas stack tidak didukung"
25477 #: config/mips/mips.c:1163
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25480 msgstr "%qs tidak dapat memiliki baik atribut %<mips16%> dan %<nomips16%>"
25482 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25485 msgstr "%qs redeklarasi konflik dengan atribut %qs"
25487 #: config/mips/mips.c:2382
25488 #, gcc-internal-format
25490 msgstr "MIPS16 TLS"
25492 #: config/mips/mips.c:5500
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25495 msgstr "tidak dapat menangani panggilan tidak konsisten ke %qs"
25497 #: config/mips/mips.c:10337
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "invalid argument to built-in function"
25500 msgstr "argumen ke fungsi bawaan tidak valid"
25502 #: config/mips/mips.c:10609
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25505 msgstr "fungsi bawaan %qs tidak didukung untuk MIPS16"
25507 #: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
25508 #, gcc-internal-format
25510 msgstr "MIPS16 PIC"
25512 #: config/mips/mips.c:11754
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25515 msgstr "hard-float MIPS16 kode untuk ABI selain dari o32 dan o64"
25517 #: config/mips/mips.c:11882
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "CPU names must be lower case"
25520 msgstr "nama CPU harus huruf kecil"
25522 #: config/mips/mips.c:12010
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25525 msgstr "%<-%s%> konflik dengan opsi arsitektur lain, yang menspesifikasikan sebuah %s prosesor"
25527 #: config/mips/mips.c:12026
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25530 msgstr "%<-march=%s%> tidak kompatibel dengan ABI yang dipilih"
25532 #: config/mips/mips.c:12041
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25535 msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah prosesor 32 bit"
25537 #: config/mips/mips.c:12043
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25540 msgstr "%<-mgp32%> digunakan dengan sebuah ABI 64 bit"
25542 #: config/mips/mips.c:12045
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25545 msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah ABI 32 bit"
25547 #: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "unsupported combination: %s"
25550 msgstr "kombinasi tidak didukung: %s"
25552 #: config/mips/mips.c:12067
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25555 msgstr "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan jika target mendukung instruksi mfhc1 dan mthc1"
25557 #: config/mips/mips.c:12070
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25560 msgstr "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan ketika menggunakan ABI o32"
25562 #: config/mips/mips.c:12124
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25565 msgstr "arsitektur %qs tidak mendukung instruksi branch-likely"
25567 #: config/mips/mips.c:12170
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25570 msgstr "%<-mno-gpopt%> membutuhkan %<-mexplicit-relocs%>"
25572 #: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25575 msgstr "tidak dapat menggunakan data-kecil akses untuk %qs"
25577 #: config/mips/mips.c:12195
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25580 msgstr "%<-mips3d%> membutuhkan %<-mpaired-single%>"
25582 #: config/mips/mips.c:12204
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "%qs must be used with %qs"
25585 msgstr "%qs harus digunakan dengan %qs"
25587 #: config/mips/mips.c:12211
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25590 msgstr "aristektur %qs tidak mendukung instruksi paired-single"
25592 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25593 #. for profiling a function entry.
25594 #: config/mips/mips.h:2111
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "mips16 function profiling"
25597 msgstr "mips16 fungsi profiling"
25599 #: config/mmix/mmix.c:226
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "-f%s not supported: ignored"
25602 msgstr "-f%s tidak didukung: diabaikan"
25604 #: config/mmix/mmix.c:674
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "support for mode %qs"
25607 msgstr "dukungan untuk mode %qs"
25609 #: config/mmix/mmix.c:688
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25612 msgstr "nilai tipe fungsi terlalu besar, butuh %d register, hanya memiliki %d register untuk ini"
25614 #: config/mmix/mmix.c:858
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "function_profiler support for MMIX"
25617 msgstr "function_profiler dukungan untuk MMIX"
25619 #: config/mmix/mmix.c:880
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25622 msgstr "MMIX Internal: Akhir bernama vararg tidak akan masuk dalam sebuah register"
25624 #: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25627 msgstr "MMIX Internal: register buruk: %d"
25629 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25630 #: config/mmix/mmix.c:1623
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25633 msgstr "MMIX Internal: Hilang %qc case dalam mmix_print_operand"
25635 #: config/mmix/mmix.c:1909
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25638 msgstr "stack frame bukan kelipatan dari 8 bytes: %wd"
25640 #: config/mmix/mmix.c:2145
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25643 msgstr "stack frame bukan kelipatan dari octabyte: %wd"
25645 #: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25648 msgstr "MMIX Internal: %s bukan sebuah shiftable int"
25650 #: config/mt/mt.c:312
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "info pointer NULL"
25653 msgstr "informasi penunjuk KOSONG"
25655 #: config/pa/pa.c:482
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25658 msgstr "Pembuatan kode PIC tidak didukung dalam model portablle waktu-jalan"
25660 #: config/pa/pa.c:487
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25663 msgstr "Pembuatan kode PIC tidak kompatibel dangan panggilan cepat tidak langsung"
25665 #: config/pa/pa.c:492
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25668 msgstr "-g hanya didukung ketika menggunakan GAS di prosesor ini,"
25670 #: config/pa/pa.c:493
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "-g option disabled"
25673 msgstr "-g opsi tidak aktif"
25675 #: config/pa/pa.c:8373
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
25678 msgstr "alignmen (%u) untuk %s melebihi maksimal alignmen untuk global common data. Menggunakan %u"
25680 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25683 msgstr "-munix=98 opsi dibutuhkan untuk feature C89 Amendment 1.\n"
25685 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "Segmentation Fault (code)"
25688 msgstr "Kesalahan segmentasi (kode)"
25690 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "Segmentation Fault"
25693 msgstr "Kesalahan segmentasi"
25695 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "While setting up signal stack: %m"
25698 msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal stack: %m"
25700 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "While setting up signal handler: %m"
25703 msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal handler: %m"
25705 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
25707 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25709 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25711 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25712 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25713 #. attribute by default.
25714 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25717 msgstr "mengabaikan salah bentuk #pragma longcall"
25719 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "missing open paren"
25722 msgstr "hilang open paren"
25724 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "missing number"
25727 msgstr "hilang angka"
25729 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "missing close paren"
25732 msgstr "hilang close paren"
25734 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "number must be 0 or 1"
25737 msgstr "angka harus berupa 0 atau 1"
25739 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25742 msgstr "sampah diakhir dari #pragma longcall"
25744 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25747 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE mengabaikan kualifier frompointer target type"
25749 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25752 msgstr "kombinasi parameter untuk AltiVec intrinsik tidak valid"
25754 #: config/rs6000/rs6000.c:1312
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25757 msgstr "-mdynamic-no-pic overrides -fpic atau -fPIC"
25759 #: config/rs6000/rs6000.c:1323
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25762 msgstr "-m64 membutuhkan arsitektur PowerPC64, mengaktifkan"
25764 #: config/rs6000/rs6000.c:1546
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25767 msgstr "-mmultiple tidak didukung di sistem little endian"
25769 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25772 msgstr "-mstring tidak didukung di sistem little endian"
25774 #: config/rs6000/rs6000.c:1567
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25777 msgstr "opsi -mdebug-%s tidak dikenal"
25779 #: config/rs6000/rs6000.c:1579
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25782 msgstr "tidak diketahui -mtraceback arg %qs; diduga %<full%>, %<partial%> atau %<none%>"
25784 #: config/rs6000/rs6000.c:2003
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25787 msgstr "opsi -m%s= tidak diketahui dispesifikasikan: '%s'"
25789 #: config/rs6000/rs6000.c:2218
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25792 msgstr "tidak dikonfigurasikan untuk ABI: '%s'"
25794 #: config/rs6000/rs6000.c:2231
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "Using darwin64 ABI"
25797 msgstr "Menggunakan ABI darwin64"
25799 #: config/rs6000/rs6000.c:2236
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "Using old darwin ABI"
25802 msgstr "Menggunakan ABI lama darwin"
25804 #: config/rs6000/rs6000.c:2243
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "Using IBM extended precision long double"
25807 msgstr "Menggunakan IBM ekstended presisi long double"
25809 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "Using IEEE extended precision long double"
25812 msgstr "Menggunakan IEEE ekstended presisi long double"
25814 #: config/rs6000/rs6000.c:2254
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25817 msgstr "ABI yang dispesifikasikan tidak diketahui: '%s'"
25819 #: config/rs6000/rs6000.c:2281
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25822 msgstr "opsi untuk -mfloat-gprs tidak valid: '%s'"
25824 #: config/rs6000/rs6000.c:2291
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25827 msgstr "opsi -mlong-double-%s tidak diketahui"
25829 #: config/rs6000/rs6000.c:2312
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25832 msgstr "-malign-power tidak didukung untuk 64 bit Darwin; ini tidak kompatibel dengan perpustakaan C dan C++ yang terpasang"
25834 #: config/rs6000/rs6000.c:2320
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25837 msgstr "opsi -malign-XXXXX tidak diketahui dispesifikasikan: '%s'"
25839 #: config/rs6000/rs6000.c:5087
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25842 msgstr "GCC vektor dikembalikan dengan referensi: ekstensi bukan standar ABI dengan tidak ada garansi kompabilitas"
25844 #: config/rs6000/rs6000.c:5160
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25847 msgstr "tidak dapat memberikan nilai kembali dalam register vektor karena instruksi altivec tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya"
25849 #: config/rs6000/rs6000.c:5418
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25852 msgstr "tidak dapat melewatkan argumen dalam vektor register karena instruksi altivek tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya"
25854 #: config/rs6000/rs6000.c:6322
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25857 msgstr "GCC vektor dilewatkan dengan referensi: bukan ekstensi standar ABI dengan tidak ada garansi kompabilitas"
25859 #: config/rs6000/rs6000.c:7568
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25862 msgstr "argumen 1 harus berupa sebuah 5 bit signed literal"
25864 #: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25867 msgstr "argumen 2 harus berupa sebuah 5 bit unsigned literal"
25869 #: config/rs6000/rs6000.c:7711
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25872 msgstr "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate harus berupa sebuah konstanta"
25874 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25877 msgstr "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate diluar dari jangkauan"
25879 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25882 msgstr "argumen 3 harus berupa sebuah 4 bit unsigned literal"
25884 #: config/rs6000/rs6000.c:8185
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25887 msgstr "argumen ke %qs harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal"
25889 #: config/rs6000/rs6000.c:8327
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25892 msgstr "tidak teresolf overload untuk Altivec bawaan %qF"
25894 #: config/rs6000/rs6000.c:8409
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25897 msgstr "argumen ke dss harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal"
25899 #: config/rs6000/rs6000.c:8702
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25902 msgstr "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate harus berupa sebuah konstanta"
25904 #: config/rs6000/rs6000.c:8749
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25907 msgstr "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate diluar dari jangkauan"
25909 #: config/rs6000/rs6000.c:8774
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25912 msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate harus berupa sebuah konstanta"
25914 #: config/rs6000/rs6000.c:8846
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25917 msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate diluar dari jangkauan"
25919 #: config/rs6000/rs6000.c:15189
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "stack frame too large"
25922 msgstr "stack frame terlalu besar"
25924 #: config/rs6000/rs6000.c:17811
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25927 msgstr "tidak ada profiling dari kode 64 bit untuk ABI ini"
25929 #: config/rs6000/rs6000.c:19687
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
25932 msgstr "penggunaan dari %<long%> dalam tipe AltiVec tidak valid untuk kode 64 bit"
25934 #: config/rs6000/rs6000.c:19689
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25937 msgstr "penggunaan dari %<long%> dalam tipe AltiVec sudah ditinggalkan; gunakan %<int%>"
25939 #: config/rs6000/rs6000.c:19693
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
25942 msgstr "penggunaan dari %<long long%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
25944 #: config/rs6000/rs6000.c:19695
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
25947 msgstr "penggunaan dari %<double%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
25949 #: config/rs6000/rs6000.c:19697
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25952 msgstr "penggunaan dari %<long double%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
25954 #: config/rs6000/rs6000.c:19699
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25957 msgstr "penggunaan dari tipe boolean dalam tipe AltiVec tidak valid"
25959 #: config/rs6000/rs6000.c:19701
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25962 msgstr "penggunaan dari %<complex%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
25964 #: config/rs6000/rs6000.c:19703
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25967 msgstr "penggunaan dari tipe titik pecahan desimal dalam tipe AltiVec tidak valid"
25969 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
25970 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25973 msgstr "-maix64 dan arsitektur POWER tidak kompatibel"
25975 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
25976 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25979 msgstr "-maix64 membutuhkan arsitektur PowerPC64 tetap aktif"
25981 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
25982 #: config/rs6000/aix61.h:49
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25985 msgstr "soft-float dan long-double-128 tidak kompatibel"
25987 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
25988 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25991 msgstr "-maix64 dibutuhkan: 64 bit komputasi dengan pengalamatan 32 bit belum didukung"
25993 #: config/rs6000/e500.h:41
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25996 msgstr "instruksi AltiVec dan E500 tidak dapat bersamaan ada"
25998 #: config/rs6000/e500.h:43
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "64-bit E500 not supported"
26001 msgstr "64 bit E500 tidak didukung"
26003 #: config/rs6000/e500.h:45
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "E500 and FPRs not supported"
26006 msgstr "E500 dan FPR tidak didukung"
26008 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26011 msgstr "-m64 tidak didukung dalam konfigurasi ini"
26013 #: config/rs6000/linux64.h:108
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26016 msgstr "-m64 membutuhkan sebuah cpu PowerPC64"
26018 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26019 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26021 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26022 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26023 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
26024 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26026 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26027 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
26028 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26029 #. abi's store the return address.
26030 #: config/rs6000/rs6000.h:1569
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26033 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET tidak didukung"
26035 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26036 #. on a particular target machine. You can define a macro
26037 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
26038 #. defined, is executed once just after all the command options have
26041 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26043 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "bad value for -mcall-%s"
26046 msgstr "nilai buruk untuk -mcall-%s"
26048 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "bad value for -msdata=%s"
26051 msgstr "nilai buruk untuk -msdata=%s"
26053 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26056 msgstr "-mrelocatable dan -msdata=%s tidak kompatibel"
26058 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26061 msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel"
26063 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26066 msgstr "-msdata=%s dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26068 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26071 msgstr "-mrelocatable dan -mno-minimal-toc tidak kompatibel"
26073 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26076 msgstr "-mrelocatable dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26078 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26081 msgstr "-fPIC dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26083 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26086 msgstr "-mcall-aixdesc harus berupa big endian"
26088 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26091 msgstr "-msecure-plt tidak didukung oleh perakit anda"
26093 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26096 msgstr "-m%s tidak didukung dalam konfigurasi ini"
26098 #: config/s390/s390.c:1395
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26101 msgstr "nilai stack guard harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2"
26103 #: config/s390/s390.c:1402
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26106 msgstr "ukuran stack harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2"
26108 #: config/s390/s390.c:1447
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26111 msgstr "mode z/Arsitektur tidak didukung di %s"
26113 #: config/s390/s390.c:1449
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26116 msgstr "64 bit ABI tidak didukung di mode ESA/390"
26118 #: config/s390/s390.c:1456
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26121 msgstr "Instruksi perangkat keras titik pecahan desimal tidak tersedia di %s"
26123 #: config/s390/s390.c:1459
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26126 msgstr "Instruksi perangkat keras titik pecahan desimal tidak tersedia dalam mode ESA/390"
26128 #: config/s390/s390.c:1469
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26131 msgstr "-mhard-dfp tidak dapat digunakan dalam konjungsi dengan -msoft-float"
26133 #: config/s390/s390.c:1483
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26136 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float tidak didukung dalam kombinasi"
26138 #: config/s390/s390.c:1489
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26141 msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari nilai penjaga stack"
26143 #: config/s390/s390.c:1491
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26146 msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari 64k"
26148 #: config/s390/s390.c:1494
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26151 msgstr "-mstack-guard mengimplikasikan penggunaan dari -mstack-size"
26153 #: config/s390/s390.c:6679
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26156 msgstr "ukuran total dari variabel lokal melebihi batas arsitektur"
26158 #: config/s390/s390.c:7349
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "frame size of function %qs is "
26161 msgstr "ukuran frame dari fungsi %qs adalah "
26163 #: config/s390/s390.c:7379
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "frame size of %qs is "
26166 msgstr "ukuran frame dari %qs adalah "
26168 #: config/s390/s390.c:7383
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26171 msgstr "%qs menggunakan alokasi dinamis stack"
26173 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26176 msgstr "-fPIC dan -G tidak kompatibel"
26178 #: config/sh/sh.c:6897
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26181 msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh subtarget ini"
26183 #: config/sh/sh.c:7907
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26186 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi interupsi"
26188 #: config/sh/sh.c:7993
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26191 msgstr "atribut interrupt_handler tidak kompatibeldengan -m5-compact"
26193 #. The argument must be a constant string.
26194 #: config/sh/sh.c:8015
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26197 msgstr "argumen atribut %qs bukan sebuah konstanta string"
26199 #. The argument must be a constant integer.
26200 #: config/sh/sh.c:8040
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26203 msgstr "argumen atribut %qs bukan sebuah konstanta integer"
26205 #: config/sh/sh.c:10084
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26208 msgstr "r0 harus tersedia sebaga sebuah call-clobbered register"
26210 #: config/sh/sh.c:10105
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26213 msgstr "Butuh sebuah call-clobbered general purpose register kedua"
26215 #: config/sh/sh.c:10113
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "Need a call-clobbered target register"
26218 msgstr "Butuh sebuah call-clobbered target register"
26220 #: config/sh/symbian.c:146
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26223 msgstr "fungsi %q+D didefinisikan setelah deklarasi sebelumnya sebagai dllimport: atribut diabaikan"
26225 #: config/sh/symbian.c:158
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26228 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan sebaga dllimport: atribut diabaikan"
26230 #: config/sh/symbian.c:272
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26233 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai baik terekspor ke dan diimpor dari sebuah DLL"
26235 #: config/sh/symbian.c:279
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26238 msgstr "gagal dalam redeklarasidari %q+D: simbol dllimpor kurang eksternal linkage"
26240 #: config/sh/symbian.c:325
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26243 msgstr "%s %q+D %s setelah direferensikan dengan dllimport linkage"
26245 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26248 msgstr "pemeriksaan lang_*: gagal dalam %s, di %s:%d"
26251 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26254 msgstr "tidak terimplementasi-shmedia profiling"
26256 #. There are no delay slots on SHmedia.
26257 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26258 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
26259 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26260 #: config/sh/sh.h:631
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "profiling is still experimental for this target"
26263 msgstr "profiling masih eksperimental untuk target ini"
26265 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26266 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
26267 #. SH4 tends to emphasize speed.
26268 #. These have their own way of doing things.
26269 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26270 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
26271 #. ??? EXPERIMENTAL
26272 #. User supplied - leave it alone.
26273 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
26274 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
26275 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26276 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26277 #: config/sh/sh.h:730
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26280 msgstr "mengabaikan -fschedule-insns karean penanganan eksepsi bug"
26282 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
26283 #: config/sh/vxworks.h:43
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26286 msgstr "-mrelax hanya didukung untuk RTP PIC"
26288 #: config/sparc/sparc.c:701
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "%s is not supported by this configuration"
26291 msgstr "%s tidak didukung untuk konfigurasi ini"
26293 #: config/sparc/sparc.c:708
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26296 msgstr "-mlong-double-64 tidak diijinkan dengan -m64"
26298 #: config/sparc/sparc.c:733
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26301 msgstr "-mcmodel= tidak didukung di sistem 32 bit"
26303 #: config/spu/spu-c.c:77
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26306 msgstr "argumen tidak mencukupi untuk fungsi overloaded %s"
26308 #: config/spu/spu-c.c:112
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26311 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi overloaded %s"
26313 #: config/spu/spu-c.c:124
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26316 msgstr "daftar parameter tidak cocok dengan sebuah tanda tangan valid untuk %s()"
26318 #: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "Unknown architecture '%s'"
26321 msgstr "Arsitektur '%s' tidak dikenal"
26323 #: config/spu/spu.c:3023
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "`%s' attribute ignored"
26326 msgstr "atribut `%s' diabaikan"
26328 #: config/spu/spu.c:5207
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26331 msgstr "%s diduga sebuah integer literal dalam jangkauan [%d, %d]."
26333 #: config/spu/spu.c:5227
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26336 msgstr "%s diduga sebuah integer literal dalam jangkauan [%d, %d]. ("
26338 #: config/spu/spu.c:5257
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26341 msgstr "%d bit paling tidak berpengaruh dari %s diabaikan."
26343 #: config/stormy16/stormy16.c:1080
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26346 msgstr "kebutuhan memori lokal variabel melebihi kapasitas"
26348 #: config/stormy16/stormy16.c:1246
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "function_profiler support"
26351 msgstr "function_profiler dukungan"
26353 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26356 msgstr "tidak dapat menggunakan va_start dalam interupsi fungsi"
26358 #: config/stormy16/stormy16.c:1879
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26361 msgstr "pernyataan opsi dari ukuran %lu masukan terlalu besar"
26363 #: config/stormy16/stormy16.c:2247
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26366 msgstr "%<__BELOW100__%> atribut hanya berlaku ke variabel"
26368 #: config/stormy16/stormy16.c:2254
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26371 msgstr "__BELOW100__ atribut tidak diijinkan dengan class auto storage"
26373 #: config/v850/v850-c.c:66
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26376 msgstr "#pragma GSH endXXXXX ditemukan tanpa startXXX sebelumnya"
26378 #: config/v850/v850-c.c:69
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26381 msgstr "#pragma GHS endXXX tidak cocok dengan startXXX sebelumnya"
26383 #: config/v850/v850-c.c:95
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26386 msgstr "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak fungsi sekarang"
26388 #: config/v850/v850-c.c:103
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26391 msgstr "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak ada identifier seperti itu"
26393 #: config/v850/v850-c.c:148
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26396 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs section"
26398 #: config/v850/v850-c.c:165
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26401 msgstr "nama daerah tidak dikenal \"%s\""
26403 #: config/v850/v850-c.c:180
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "malformed #pragma ghs section"
26406 msgstr "salah bentuk #pragma ghs section"
26408 #: config/v850/v850-c.c:199
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26411 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs interrupt"
26413 #: config/v850/v850-c.c:210
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26416 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs starttda"
26418 #: config/v850/v850-c.c:221
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26421 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startsda"
26423 #: config/v850/v850-c.c:232
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26426 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startzda"
26428 #: config/v850/v850-c.c:243
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26431 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endtda"
26433 #: config/v850/v850-c.c:254
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26436 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endsda"
26438 #: config/v850/v850-c.c:265
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26441 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endzda"
26443 #: config/v850/v850.c:184
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26446 msgstr "nilai dilewatkan ke %<-m%s%> terlalu besar"
26448 #: config/v850/v850.c:2084
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26451 msgstr "%J atribut daerah data tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
26453 #: config/v850/v850.c:2095
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26456 msgstr "daerah data dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
26458 #: config/v850/v850.c:2225
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "bogus JR construction: %d"
26461 msgstr "konstruksi JR palsu: %d"
26463 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26466 msgstr "jumlah dari penghapusan ruang stack buruk: %d"
26468 #: config/v850/v850.c:2332
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26471 msgstr "konstruksi JARL palsu: %d\n"
26473 #: config/v850/v850.c:2631
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26476 msgstr "konstruksi DISPOSE palsu: %d"
26478 #: config/v850/v850.c:2650
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26481 msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk dibuang dari: %d"
26483 #: config/v850/v850.c:2752
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26486 msgstr "konstruksi PREPARE palsu: %d"
26488 #: config/v850/v850.c:2771
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26491 msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk disiapkan: %d"
26493 #: config/xtensa/xtensa.c:1865
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26496 msgstr "register boolean dibutuhkan untuk opsi titik pecahan"
26498 #: config/xtensa/xtensa.c:1900
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26501 msgstr "-f%s tidak didukung dengan instruksi CONST16"
26503 #: config/xtensa/xtensa.c:1905
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26506 msgstr "PIC dibutuhkan tetapi tidak didukung dengan instruksi CONST16"
26508 #: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "bad builtin code"
26511 msgstr "kode bawaan buruk"
26513 #: config/xtensa/xtensa.c:2898
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26516 msgstr "hanya variabel tidak terinisialisasi yang dapat ditempatkan didaerah .bss"
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "missing argument to \"-%s\""
26521 msgstr "hilang argumen ke \"-%s\""
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26526 msgstr "%<-gnat%> salah penyebutan sebagai %<-gant%>"
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26531 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26536 msgstr "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26541 msgstr "%s %D(%T) <built-in>"
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "%s %T <conversion>"
26546 msgstr "%s %T <conversion>"
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "%s %+#D <near match>"
26551 msgstr "%s %+#D <near match>"
26553 #: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
26554 #, gcc-internal-format
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26561 msgstr "konversi dari %qT ke %qT adalah ambigu"
26563 #: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26566 msgstr "tidak ada fungsi yang cocok untuk panggilan ke %<%D(%A)%>"
26568 #: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26571 msgstr "panggilan dari overloaded %<%D(%A)%> adalah ambigu"
26573 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26574 #. pointer-to-member-function.
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26578 msgstr "pointer-ke-anggota fungsi %E tidak dapat dipanggil tanpa sebuah objek; pertimbangkan menggunakan .* atau ->*"
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26583 msgstr "tidak ada yang cocok untuk panggilan ke %<(%T) (%A)%>"
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26588 msgstr "panggilan dari %<(%T) (%A)%> adalah ambigu"
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26593 msgstr "%s untuk ternary %<operator?:%> dalam %<%E ? %E : %E%>"
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26598 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%E%s%>"
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26603 msgstr "%s untuk %<operator[]%> dalam %<%E[%E]%>"
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26608 msgstr "%s untuk %qs dalam %<%s %E%>"
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26613 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%E %s %E%>"
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26618 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%s%E%>"
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26623 msgstr "ISO C++ melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:"
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26628 msgstr "operan kedua ke operator kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan ketika bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>"
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26633 msgstr "operan ketiga ke opertor kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan kedua bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>"
26635 #: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26638 msgstr "operan ke ?: memiliki tipe berbeda %qT dan %qT"
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26643 msgstr "enumeral tidak cocok dalam ekspresi kondisional: %qT vs %qT"
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26648 msgstr "tipe enumeral dan bukan enumeral dalam ekspresi kondisional"
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26653 msgstr "tidak ada %<%D(int%> dideklarasikan untuk postfix %qs, mencoba operator prefix sebaliknya"
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26658 msgstr "perbandingan antara %q#T dan %q#T"
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26663 msgstr "tidak ada fungsi dealokasi yang berhubungan untuk `%D'"
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26668 msgstr "tidak cocok %<operator %s%> untuk %qT"
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "%q+#D is private"
26673 msgstr "%q+#D adalah private"
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%q+#D is protected"
26678 msgstr "%q+#D terproteksi"
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%q+#D is inaccessible"
26683 msgstr "%q+#D tidak dapat diakses"
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "within this context"
26688 msgstr "dalam konteks ini"
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26693 msgstr "melewatkan koson ke argumen bukan penunjuk %P dari %qD"
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26698 msgstr "mengubah ke tipe bukan penunjuk %qT dari KOSONG"
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26703 msgstr "mengubah %<false%> ke tipe penunjuk untuk argumen %P dari %qD"
26705 #: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26708 msgstr "konversi dari %qT ke %qT tidak valid"
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid " initializing argument %P of %qD"
26713 msgstr " inisialisasi argumen %P dari %qD"
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26718 msgstr "tidak dapat mengikat bitfield %qE ke %qT"
26720 #: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26723 msgstr "tidak dapat mengikat packed field %qE ke %qT"
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26728 msgstr "tidak dapat mengikat rvalue %qE ke %qT"
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26733 msgstr "tidak dapat melewatkan objek dari tipe bukan POD %q#T melalui %<...%>; panggilan akan dibatalkan pada saat waktu-jalan"
26735 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26739 msgstr "tidak dapat menerima objek dari tipe bukan POD %q#T melalui %<...%>; panggilan akan dibatalkan pada saat waktu-jalan"
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26744 msgstr "argumen baku untuk parameter %d dari %qD belum diparse"
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26749 msgstr "evaluasi rekursi dari argumen baku untuk %q#D"
26752 #, gcc-internal-format
26753 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26754 msgstr "argumen dari fungsi panggilan mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
26757 #, gcc-internal-format
26758 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26759 msgstr "melewatkan %qT sebagai %<this%> argumen dari %q#D mengabaikan kualifier"
26762 #, gcc-internal-format
26763 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26764 msgstr "%qT bukan sebuah dasar yang bisa diakses dari %qT"
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26769 msgstr "tidak dapat menemukan class$ field dalam antar-muka java tipe %qT"
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "call to non-function %qD"
26774 msgstr "panggilan ke bukan-fungsi %qD"
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26779 msgstr "tidak pasangan fungsi untuk panggilan ke %<%T::%s(%A)%#V%>"
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26784 msgstr "panggilan dari overloaded %<%s(%A)%> adalah ambigu"
26787 #, gcc-internal-format
26788 msgid "cannot call member function %qD without object"
26789 msgstr "tidak dapat memanggil anggota fungsi %qD tanpa objek"
26792 #, gcc-internal-format
26793 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26794 msgstr "melewatkan %qT memilih %qT diatas %qT"
26796 #: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
26797 #, gcc-internal-format
26798 msgid " in call to %qD"
26799 msgstr " dalam panggilan ke %qD"
26802 #, gcc-internal-format
26803 msgid "choosing %qD over %qD"
26804 msgstr "memilih %qD diatas %qD"
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid " for conversion from %qT to %qT"
26809 msgstr " untuk konversi dari %qT ke %qT"
26812 #, gcc-internal-format
26813 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
26814 msgstr " karena urutan konversi untuk argumen lebih baik"
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26819 msgstr "ISO C++ mengatakan bahwa ini adalah ambigu, meskipun melalui konversi terburuk untuk yang pertama lebih baik daripada konversi terburuk untuk yang kedua:"
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "could not convert %qE to %qT"
26824 msgstr "tidak dapat mengubah %qE ke %qT"
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26829 msgstr "inisialisasi dari referensi bukan const dari tipe %qT dari sebuah tipe sementara %qT tidak valid"
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26834 msgstr "inisialisasi dari referensi dari tipe %qT dari ekspresi dari tipe %qT tidak valid"
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26839 msgstr "tidak dapat mengubah dari dasar %qT ke tipe turunan %qT melalui basis maya %qT"
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26844 msgstr "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah destruksi"
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26849 msgstr "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah implisit desktruktor bukan trivial"
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "repeated using declaration %q+D"
26854 msgstr "diulang menggunakan deklarasi %q+D"
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26859 msgstr "menggunakan deklarasi %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26864 msgstr "%q+#D tidak dapat overloaded"
26867 #, gcc-internal-format
26869 msgstr "dengan %q+#D"
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26874 msgstr "spesifikasi akses konflik untuk metoda %q+D, diabaikan"
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26879 msgstr "spesifikasi akses konflik untuk field %qE, diabaikan"
26881 #: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26884 msgstr "%q+D tidak valid dalam %q#T"
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid " because of local method %q+#D with same name"
26889 msgstr " karena dari metoda lokal %q+#D dengan nama sama"
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid " because of local member %q+#D with same name"
26894 msgstr " karena dari anggota lokal %q+#D dengan nama sama"
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26899 msgstr "kelas dasar %q#T memiliki desktruktor tidak virtual"
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "all member functions in class %qT are private"
26904 msgstr "semua anggota fungsi dalam kelas %qT adalah private"
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26909 msgstr "%q#T hanya mendefinisikan sebuah desktruktor private dan tidak memiliki teman"
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26914 msgstr "%q#T hanya mendefinisikan konstruktor private dan tidak memiliki teman"
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26919 msgstr "tidak ada unik final overrider untuk %qD dalam %qT"
26921 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "%q+D was hidden"
26925 msgstr "%q+D telah disembunyikan"
26928 #, gcc-internal-format
26930 msgstr " oleh %q+D"
26932 #: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26935 msgstr "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous union hanya dapat mempunnya anggota data tidak statis"
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26940 msgstr "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous struct hanya dapat memiliki anggota data tidak statis"
26942 #: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26945 msgstr "anggota private %q+#D dalam union anonymous"
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26950 msgstr "anggota private %q+#D dalam struct anonymous"
26952 #: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26955 msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam union anonymous"
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26960 msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam struct anonymous"
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26965 msgstr "bit-field %q+#D dengan tipe bukan integral"
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26970 msgstr "bit-field %q+D lebar bukan sebuah konstanta integer"
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26975 msgstr "lebar negatif dalam bit-field %q+D"
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26980 msgstr "lebar nol untuk bit-field %q+D"
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26985 msgstr "lebar dari %q+D melebihi tipenya"
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26990 msgstr "%q+D terlalu kecil untuk menjaga seluruh nilai dari %q#T"
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26995 msgstr "anggota %q#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam union"
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27000 msgstr "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam union"
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27005 msgstr "anggota %q+#D dengan penempatan salinan operator tidak diijinkan dalam union"
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27010 msgstr "multiple field dalam union %qT tida terinisialisasi"
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27015 msgstr "%q+D mungkin bukan statis karena ini adalah anggota dari sebuah union"
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27020 msgstr "%q+D mungkin tida memiliki tipe referensi %qT karena ini adalah anggota dari sebuah union"
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27025 msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklarasikan tipe fungsi"
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27030 msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklrasikan tipe metoda"
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27035 msgstr "mengabaikan atribut packed karena dari unpacked non-POD field %q+#D"
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "field %q+#D with same name as class"
27040 msgstr "field %q+#D dengan nama sama seperti class"
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "%q#T has pointer data members"
27045 msgstr "%q#T memiliki anggota data penunjuk"
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
27050 msgstr " tetapi tidak override %<%T(const %T&)%>"
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
27055 msgstr " atau %<operator=(const %T&)%>"
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27060 msgstr " tetapi tidak override %<operator=(const %T&)%>"
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27065 msgstr "ofset dari basis kosong %qT mungkin buka ABI komplian dan mungkin berubah di versi GCC yang akan datang"
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27070 msgstr "class %qT akan dipertimbangkan dekat kosong dalam versi GCC yang akan datang"
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27075 msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk metode %q+D bukan virtual"
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27080 msgstr "referensi bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor"
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27085 msgstr "anggota const bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor"
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27090 msgstr "ofset dari basis virtual %qT bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27095 msgstr "direct base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu"
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27100 msgstr "virtual base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu"
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27105 msgstr "ukuran yang diberikan ke %qT mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27110 msgstr "ofset dari %qD mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27115 msgstr "ofset dari %q+D adalah bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27120 msgstr "%q+D berisi kelas kosong yang mungkin menyebabkan kelas dasar untuk ditempatkan di lokasi berbeda dalam versi GCC yang akan datang"
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27125 msgstr "layout dari kelas turunan dari kelas kosong %qT mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27127 #: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "redefinition of %q#T"
27130 msgstr "redefinisi dari %q#T"
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27135 msgstr "%q#T memiliki fungsi maya dan dapat diakses bukan virtual desktruktor"
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27140 msgstr "mencoba menyelesaikan struct, tetapi ditendang keluar karena error parse sebelumnya"
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27145 msgstr "bahasa string %<\"%E\"%> tidak dikenal"
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27150 msgstr "tidak dapat meresolf fungsi overloaded %qD berdasar dari konversi ke tipe %qT"
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27155 msgstr "tidak cocok mengubah fungsi %qD ke tipe %q#T"
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27160 msgstr "mengubah fungsi overloaded %qD ke tipe %q#T adalah ambigu"
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "assuming pointer to member %qD"
27165 msgstr "mengasumsikan penunjuk ke anggota %qD"
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27170 msgstr "(sebuah penunjuk ke anggota hanya dapat dibentuk dengan %<&%E%>)"
27172 #: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "not enough type information"
27175 msgstr "tidak cukup informasi mengenai tipe"
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27180 msgstr "argumen dari tipe %qT tidak cocok dengan %qT"
27182 #. [basic.scope.class]
27184 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27185 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27187 #: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "declaration of %q#D"
27190 msgstr "deklarasi dari %q#D"
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27195 msgstr "perubahan berarti dari %qD dari %q+#D"
27197 #: cp/cp-gimplify.c:99
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "continue statement not within loop or switch"
27200 msgstr "pernyataan continue tidak dalam loop atau switch"
27202 #: cp/cp-gimplify.c:371
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "statement with no effect"
27205 msgstr "pernyataan dengan tidak ada efek"
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27210 msgstr "tidak dapat mengubah dari tipe tidak lengkap %qT ke %qT"
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27215 msgstr "konversi dari %qE dari %qT ke %qT adalah ambigu"
27217 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27220 msgstr "tidak dapat mengubah %qE dari tipe %qT ke tipe %qT"
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27225 msgstr "konversi dari %qT ke %qT mengabaikan kualifikasi"
27227 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27230 msgstr "casting %qT ke %qT tidak medereferensi penunjuk"
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27235 msgstr "tidak dapat mengubah tipe %qT ke tipe %qT"
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27240 msgstr "konversi dari %q#T ke %q#T"
27242 #: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27245 msgstr "%q#T digunakan dimana sebuah %qT telah diduga"
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27250 msgstr "%q#T digunakan dimana seubah nilai titik pecahan telah diduga"
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27255 msgstr "konversi dari %qT ke tipe bukan-skalar %qT diminta"
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "pseudo-destructor is not called"
27260 msgstr "pseudo-destruktor tidak dipanggil"
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27265 msgstr "objek dari tipe tidak lengkap %qT tidak dapat diakses dalam %s"
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27270 msgstr "objek dari tipe %qT tidak dapat diakses dalam %s"
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27275 msgstr "objek %qE dari tipe tidak lengkap %qT tidak dapat diakses dalam %s"
27277 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27278 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27282 msgstr "%s tidak dapat meresolf alamat dari fungsi overloaded"
27284 #. Only warn when there is no &.
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27288 msgstr "%s adalah sebuah referensi, bukan panggilan, ke fungsi %qE"
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "%s has no effect"
27293 msgstr "%s tidak memiliki efek"
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "value computed is not used"
27298 msgstr "nilai dihitung tidak digunakan"
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27303 msgstr "mengubah NULL ke tipe bukan penunjuk"
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27308 msgstr "ambigu tipe konversi baku dari %qT"
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
27313 msgstr " kandidat konversi termasuk %qD dan %qD"
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27318 msgstr "%qD telah dideklarasikan %<extern%> dan kemudian %<static%>"
27320 #: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "previous declaration of %q+D"
27323 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D"
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27328 msgstr "deklarasi dari %qF throws exceptions berbeda"
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "from previous declaration %q+F"
27333 msgstr "dari deklarasi sebelumnya %q+F"
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27338 msgstr "fungsi %q+D redeklarasi sebagai inline"
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27343 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D dengan atribut noinline"
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27348 msgstr "fungsi %q+D redeklarasi dengan atribut noinline"
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27353 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D telah inline"
27355 #: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "shadowing %s function %q#D"
27358 msgstr "pembayangan %s fungsi %q#D"
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27363 msgstr "perpustakaan fungsi %q#D redeklarasi sebagai bukan-fungsi %q#D"
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27368 msgstr "konflik dengan deklarasi bawaan %q#D"
27370 #: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "new declaration %q#D"
27373 msgstr "deklarasi baru %q#D"
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27378 msgstr "ambigu deklarasi bawaan %q#D"
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27383 msgstr "%q#D redeklarasi sebagai jenis berbeda dari simbol"
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "previous declaration of %q+#D"
27388 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D"
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "declaration of template %q#D"
27393 msgstr "deklarasi dari template %q#D"
27395 #: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27398 msgstr "konflik dengan deklarasi sebelumnya %q+#D"
27400 #: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27403 msgstr "ambigu deklarasi lama %q+#D"
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27408 msgstr "deklarasi dari C fungsi %q#D konflik dengan"
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "previous declaration %q+#D here"
27413 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+#D disini"
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "conflicting declaration %q#D"
27418 msgstr "konflik deklarasi %q#D"
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27423 msgstr "%q+D memiliki sebuah deklarasi sebelumnya sebagai %q#D"
27425 #. [namespace.alias]
27427 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27428 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27429 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27430 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27435 msgstr "deklarasi dari namespace %qD konflik dengan"
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27440 msgstr "deklarasi sebelumnya dari namespace %q+D disini"
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "%q+#D previously defined here"
27445 msgstr "%q+#D sebelumnya didefinisikan disini"
27447 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "prototype for %q+#D"
27451 msgstr "prototipe untuk %q+#D"
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27456 msgstr "%J mengikuti bukan-prototipe definisi disini"
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27461 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D dengan %qL linkage"
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27466 msgstr "konflik dengan deklarasi baru dengan %qL linkage"
27468 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27471 msgstr "argumen baku diberikan untuk parameter %d dari %q#D"
27473 #: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "after previous specification in %q+#D"
27476 msgstr "setelah spesifikasi sebelumnya dalam %q+#D"
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27481 msgstr "%q#D telah digunakan sebelumnya teleh dideklarasikan inline"
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27486 msgstr "%J sebelumnya bukan-inline deklarasi disini"
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27491 msgstr "deklarasi redundansi dari %qD dalam lingkup sama"
27493 #. From [temp.expl.spec]:
27495 #. If a template, a member template or the member of a class
27496 #. template is explicitly specialized then that
27497 #. specialization shall be declared before the first use of
27498 #. that specialization that would cause an implicit
27499 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27500 #. which such a use occurs.
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27504 msgstr "spesisialisasi eksplisit dari %qD setelah penggunaan pertama"
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27509 msgstr "%q+D: atribut visibility diabaikan karenanya"
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27514 msgstr "%J konflik dengan deklarasi sebelumnya disini"
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "jump to label %qD"
27519 msgstr "lompat ke label %qD"
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "jump to case label"
27524 msgstr "lompat ke case label"
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "%H from here"
27529 msgstr "%H dari sini"
27531 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid " exits OpenMP structured block"
27534 msgstr " keluar OpenMP structured block"
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid " crosses initialization of %q+#D"
27539 msgstr " menyilangi inisialisasi dari %q+#D"
27541 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
27544 msgstr " memasuki lingkup dari bukan-POD %q+#D"
27546 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid " enters try block"
27549 msgstr " memasuki blok percobaan"
27551 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid " enters catch block"
27554 msgstr " mamasuki blok penangkapan"
27556 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid " enters OpenMP structured block"
27559 msgstr " memasuki blok terstruktur OpenMP"
27561 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "jump to label %q+D"
27564 msgstr "lompat ke label %q+D"
27566 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
27567 #, gcc-internal-format
27569 msgstr " dari sini"
27571 #. Can't skip init of __exception_info.
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "%J enters catch block"
27575 msgstr "%J memasuki blok penangkapan"
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid " skips initialization of %q+#D"
27580 msgstr " melewati inisialisasi dari %q+#D"
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "label named wchar_t"
27585 msgstr "label bernama wchar_t"
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "duplicate label %qD"
27590 msgstr "duplikasi label %qD"
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%qD is not a type"
27595 msgstr "%qD bukan sebuah tipe"
27597 #: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%qD used without template parameters"
27600 msgstr "%qD digunakan tanpa parameter template"
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%q#T is not a class"
27605 msgstr "%q#T bukan sebuah kelas"
27607 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27610 msgstr "tidak ada tempat kelas yang bernama %q#T dalam %q#T"
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27615 msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah class template"
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27620 msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah tipe"
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "template parameters do not match template"
27625 msgstr "parameter template tidak cocok dengan template"
27627 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%q+D declared here"
27630 msgstr "%q+D dideklarasikan disini"
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27635 msgstr "%J sebuah anonymous struct tidak dapat memiliki anggota fungsi"
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27640 msgstr "%J sebuah anonymous union tidak dapat memiliki anggota fungsi"
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27645 msgstr "anggota %q+#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anonymous"
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27650 msgstr "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anoymous"
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27655 msgstr "anggota %q+#D dengan operator penempatan salin tidak diperbolehkan dalam kumpulan anonymous"
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "multiple types in one declaration"
27660 msgstr "multiple tipe dalam satu deklarasi"
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27665 msgstr "redeklarasi dari C++ tipe bawaan %qT"
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27670 msgstr "hilang nama-tipe dalam typedef-deklarasi"
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27675 msgstr "ISO C++ menghambat struct anonymous"
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "%qs can only be specified for functions"
27680 msgstr "%qs hanya dapat dispesifikasikan untuk fungsi"
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27685 msgstr "%<friend%> hanya dapat dispesifikasikan didalam sebuah kelas"
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27690 msgstr "%<explicit%> hanya dapat dispesifikasikan untuk konstruktor"
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27695 msgstr "sebuah kelas penyimpanan hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi"
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27700 msgstr "kualifier hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi"
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27705 msgstr "%<typedef%> telah diabaikan dalam deklarasi ini"
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27710 msgstr "atribut diabaikan dalam deklarasi dari %q+#T"
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27715 msgstr "atribut untuk %q+#T harus mengikuti kata kunci %qs"
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27720 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe kelas %qT diluar dari definisi"
27722 #. A template type parameter or other dependent type.
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27726 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe dependen %qT tanpa sebuah deklarasi yang berasosiasi"
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27731 msgstr "fungsi %q#D telah dinisialisasi seperti sebuah variabel"
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27736 msgstr "deklarasi dari %q#D memiliki %<extern%> dan terinisialisasi"
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27741 msgstr "definisi dari %q#D ditandai %<dllimport%>"
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27746 msgstr "%q#D bukan sebuah anggota statis dari %q#T"
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27751 msgstr "ISO C++ tidak mengijinkan %<%T::%D%> untuk didefinisikan sebagai %<%T::%D%>"
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27756 msgstr "template header tidak diijinkan dalam anggota definisi dari kelas secara eksplisit terspesialisasi"
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "duplicate initialization of %qD"
27761 msgstr "duplikasi inisialisasi dari %qD"
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27766 msgstr "deklarasi dari %q#D diluar dari kelas bukan sebuah definisi"
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27771 msgstr "variabel %q#D memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap"
27773 #: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27776 msgstr "elemen dari array %q#D memiliki tipe tidak lengkap"
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27781 msgstr "kumpulan %q#D memiliki tipe tidak lengkap dan tidak dapat didefinisikan"
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27786 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai referensi tetapi tidak terinisialisasi"
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27791 msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari daftar penginisialisasi untuk menginisialisasi referensi %qD"
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27796 msgstr "tidak dapat menginisialisasi %qT dari %qT"
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27801 msgstr "nama %qD digunakan dalam sebuah gaya GNU didesign penginisialisasi untuk sebuah array"
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27806 msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD"
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "array size missing in %qD"
27811 msgstr "ukuran array hilang dalam %qD"
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "zero-size array %qD"
27816 msgstr "array berukuran-nol %qD"
27818 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27819 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27820 #. message in grokdeclarator.
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "storage size of %qD isn't known"
27824 msgstr "ukuran penyimpanan dari %qD tidak diketahui"
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "storage size of %qD isn't constant"
27829 msgstr "ukuran pengimpanan dari %qD bukan sebuah konstanta"
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
27834 msgstr "maaf: semantik dari fungsi inline data statis %q+#D salah (anda akan berputar putar dengan beberap salinan)"
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
27839 msgstr "%J anda dapat memperbaiki ini dengan menghapus penginisialisasi"
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "uninitialized const %qD"
27844 msgstr "tidak terinisialisasi const %qD"
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27849 msgstr "tipe tidak valid %qT sebagai penginisialisasi untuk sebuah vektor dari tipe %qT"
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27854 msgstr "penginisialisasi untuk %qT harus berupa kurung dilingkupi"
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27859 msgstr "%qT memiliki anggota data tidak statis bernama %qD"
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27864 msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar untuk tipe %qT"
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27869 msgstr "hilang kurung diantara penginisialisasi untuk %qT"
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "too many initializers for %qT"
27874 msgstr "terlalu banyak penginisialisasi untuk %qT"
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27879 msgstr "objek dengan ukuran bervariabel %qD mungkin tidak diinisialisasikan"
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%qD has incomplete type"
27884 msgstr "%qD memiliki tipe tidak lengkap"
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27889 msgstr "objek skalar %qD membutuhkan satu elemen dalam penginisialisasi"
27891 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
27892 #. via an initializer-list in C++98.
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
27896 msgstr "kurung diantara penginisialisasi untuk tipe bukan kumpulan %qT"
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27901 msgstr "%qD harus diinisialisasi dengan konstruktor, bukan dengan %<{...}%>"
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27906 msgstr "array %qD diinisialisasi dengan tanda kurung string literal %qE"
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
27911 msgstr "struktur %qD dengan anggota const tidak terinisialisasi"
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
27916 msgstr "struktur %qD dengan anggota referensi tidak terinisialisasi"
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27921 msgstr "penempatan (tidak terinisialisasi) dalam deklarasi"
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27926 msgstr "membayangi tipe deklarasi sebelumnya dari %q#D"
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
27931 msgstr "%qD tidak dapat thread-local karena ini bukan tipe POD %qT"
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27936 msgstr "Java objek %qD tidak dialokasikan dengan %<new%>"
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27941 msgstr "%qD adalah thread-lokal dan jadi tidak dapat secara dinamis diinisialisasi"
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27946 msgstr "%qD tidak dapat diinisialisasi dengan sebuah ekspresi bukan konstan ketita sedang dideklarasikan"
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27951 msgstr "anggota data bukan statis %qD memiliki tipe kelas Java"
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27956 msgstr "desktruktor untuk alien kelas %qT tidak dapat berupa sebuah anggota"
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27961 msgstr "konstruktor untuk alien kelas %qT tidak dapt berupa sebuah anggota"
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
27966 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai sebuah %<virtual%> %s"
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
27971 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai sebuah %<inline%> %s"
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
27976 msgstr "%<const%> dan %<volatile%> fungsi penspesifikasi di %qD tidak valid dalam %s deklarasi"
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "%q+D declared as a friend"
27981 msgstr "%q+D dideklarasikan sebagai sebuah friend"
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27986 msgstr "%q+D dideklarasikan dengan spesifikasi eksepsi"
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27991 msgstr "definisi dari %qD tidak dalam namespace melingkupi %qT"
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27996 msgstr "mendifinisikan eksplisit spesialisasi %qD dalam deklarasi friend"
27998 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28002 msgstr "penggunaan tidak valid dari template-id %qD dalam deklarasi dari primary template"
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28007 msgstr "argumen baku tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template friend %qD"
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28012 msgstr "%<inline%> tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template friend %qD"
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28017 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi sebuah template"
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28022 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi inline"
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28027 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi statis"
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28032 msgstr "fungsi bukan-lokal %q#D menggunakan tipe anonymous"
28034 #: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28037 msgstr "%q+#D tidak merefer ke tipe tidak terkualifikasi, jadi ini tidak digunakan untuk linkage"
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28042 msgstr "fungsi bukan-lokal %q#D menggunakan tipe lokal %qT"
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28047 msgstr "anggota fungsi statis %qD tidak dapat memiliki cv kualifier"
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28052 msgstr "fungsi bukan-anggota %qD tidak dapat memiliki cv-kualifier"
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28057 msgstr "%<::main%> harus kembali %<int%>"
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28062 msgstr "definisi dari secara implisit dideklarasikan %qD"
28064 #: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28067 msgstr "bukan %q#D anggota fungsi dideklarasikan dalam kelas %qT"
28069 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28070 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28071 #. entities. Since it's not always an error in the
28072 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28076 msgstr "variabel bukan-lokal %q#D menggunakan tipe anonymous"
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28081 msgstr "variabel bukan-lokal %q#D menggunakan tipe lokal %qT"
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28086 msgstr "tidak valid dalam kelas penginisialisasian dari anggota data statis dari tipe bukan integral %qT"
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28091 msgstr "ISO C++ melarang dalam kelas inisialisasi dari anggota statis bukan const %qD"
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28096 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dari anggota constant %qD dari bukan integral tipe %qT"
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28101 msgstr "ukuran dari array %qD memiliki tipe bukan integral %qT"
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28106 msgstr "ukuran dari array memiliki tipe %qT bukan integral"
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "size of array %qD is negative"
28111 msgstr "ukuran dari array %qD negatif"
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "size of array is negative"
28116 msgstr "ukuran dari array negatif"
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28121 msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol %qD"
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28126 msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol"
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28131 msgstr "ukuran dari array %qD bukan sebuah integral konstan-ekspresi"
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28136 msgstr "ukuran dari array bukan sebuah integral konstan ekspresi"
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28141 msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang %qD"
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28146 msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang"
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "variable length array %qD is used"
28151 msgstr "array dengan panjang bervariabel %qD digunakan"
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "overflow in array dimension"
28156 msgstr "overflow dalam dimensi array"
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "declaration of %qD as %s"
28161 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai %s"
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "creating %s"
28166 msgstr "membuat %s"
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28171 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai array multidimensi harus memiliki batasan untuk seluruh dimensi kecuali yang pertama"
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28176 msgstr "array multidimensi harus memiliki batasan untuk seluruh dimensi kecuali yang pertama"
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "return type specification for constructor invalid"
28181 msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk konstruktor tidak valid"
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "return type specification for destructor invalid"
28186 msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk desktruktor tidak valid"
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28191 msgstr "tipe kembali yang dispesifikasikan untuk %<operator %T%>"
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "unnamed variable or field declared void"
28196 msgstr "variabel tidak bernama atau field dideklarasikan void"
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "variable or field %qE declared void"
28201 msgstr "variabel atau field %qE dideklarasikan void"
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "variable or field declared void"
28206 msgstr "variabel atau field dideklarasikan void"
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28211 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<::%D%>"
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28216 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%T::%D%>"
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28221 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%D::%D%>"
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28226 msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari tipe %qT"
28228 #: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "declaration of %qD as non-function"
28231 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan fungsi"
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "declaration of %qD as non-member"
28236 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan anggota"
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28241 msgstr "id pendeklarasi hilang; menggunaka kata reserved %qD"
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "function definition does not declare parameters"
28246 msgstr "definisi fungsi tidak mendeklarasikan parameter"
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28251 msgstr "dua atau lebih tipe data dalam deklarasi dari %qs"
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28256 msgstr "penspesifikasi konflik dalam deklarasi dari %qs"
28258 #: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28261 msgstr "ISO C++ melarang deklarasi dari %qs dengan tidak ada tipe"
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28266 msgstr "%<signed%> atau %<unsigned%> tidak valid untuk %qs"
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28271 msgstr "%<signed%> dan %<unsigned%> dispesifikasikan bersama untuk %qs"
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28276 msgstr "%<long long%> tidak valid untuk %qs"
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28281 msgstr "%<long%> tidak valid untuk %qs"
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28286 msgstr "%<short%> tidak valid untuk %qs"
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28291 msgstr "%<long%> atau %<short%> tidak valid untuk %qs"
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28296 msgstr "%<long%> atau %<short%> dispesifikasikan dengan char untuk %qs"
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28301 msgstr "%<long%> dan %<short%> dispesifikasikan bersama untuk %qs"
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28306 msgstr "long, short, signed, atau unsigned digunakan secara tidak valid untuk %qs"
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "complex invalid for %qs"
28311 msgstr "kompleks tidak valid untuk %qs"
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28316 msgstr "kualifier tidak diijinkan dalam deklarasi dari %<operator %T%>"
28318 #: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28321 msgstr "mengabaikan %qV kualifier ditambagkan ke tipe fungsi %qT"
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28326 msgstr "anggota %qD tidak dapat dideklarasikan baik virtual dan statis"
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28331 msgstr "%<%T::%D%> bukan sebuah deklarator yang valid"
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28336 msgstr "type deklarasi tidak valid dalam parameter deklarasi"
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28341 msgstr "penspesifikasi kelas penyimpanan dalam parameter deklarasi"
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "virtual outside class declaration"
28346 msgstr "virtual diluar deklarasi kelas"
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28351 msgstr "multiple storage kelas dalam deklarasi dari %qs"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "storage class specified for %qs"
28356 msgstr "kelas penyimpanan dispesifikasikan untuk %qs"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28361 msgstr "top-level deklarasi dari %qs menspesifikasikan %<auto%>"
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28366 msgstr "spesifikasi kelas penyimpanan tidak valid dalam deklarasi fungsi friend"
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "destructor cannot be static member function"
28371 msgstr "desktruktor tidak dapat berupa anggota statis fungsi"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28376 msgstr "desktruktor mungkin berupa cv-kualified"
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28381 msgstr "konstruktor tidak dapat dideklarasikan virtual"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "can't initialize friend function %qs"
28386 msgstr "tidak dapat menginisialisasi fungsi friend %qs"
28388 #. Cannot be both friend and virtual.
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "virtual functions cannot be friends"
28392 msgstr "fungsi virtual tidak dapat menjadi friend"
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "friend declaration not in class definition"
28397 msgstr "deklarasi friend tidak dalam definisi kelas"
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28402 msgstr "tidak dapat mendefinisikan fungsi friend %qs dalam sebuah definisi lokal kelas"
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "destructors may not have parameters"
28407 msgstr "destruktor mungkin tidak memiliki parameter"
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28412 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T"
28414 #: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28417 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T"
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28422 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T anggota"
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28427 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T, yang bukan sebuah typedef atau sebuah argumen tipe template"
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28432 msgstr "template-id %qD digunakan sebagai sebuah pendeklarasi"
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28437 msgstr "anggota fungsi secara implisit friends dari kelasnya"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28442 msgstr "ekstra kualifikasi %<%T::%> di anggota %qs"
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28447 msgstr "tidak dapat mendefinisikan anggota fungsi %<%T::%s%> dalam %<%T%>"
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28452 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan anggota %<%T::%s%> dalam %qT"
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28457 msgstr "bukan parameter %qs tidak dapat menjadi parameter pack"
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28462 msgstr "anggota member tidak boleh memiliki tipe variabel termodifikasi %qT"
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28467 msgstr "parameter mungkin tidak memiliki tipe variabel termodifikasi %qT"
28469 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28470 #. declarations of constructors within a class definition.
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28474 msgstr "hanya deklarasi dari konstruktor yang dapan berupa %<explicit%>"
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28479 msgstr "bukan-anggota %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28484 msgstr "anggota bukan-objek %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28489 msgstr "fungsi %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28494 msgstr "statis %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28499 msgstr "const %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28504 msgstr "%J typedef nama mungkin berupa sebuah nested-name-specifier"
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28509 msgstr "ISO C++ melarang tipe nested %qD dengan nama sama seperti kelas yang melingkupi"
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28514 msgstr "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak digunakan untuk mendeklarasikan anggota statis fungsi"
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28519 msgstr "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak dapat digunakan untuk mendeklarasi fungsi bebas"
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28524 msgstr "tipe kualifier yang dispesifikan untuk deklarasi kelas friend"
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28529 msgstr "%<inline%> dispesifikan untuk deklarasi kelas friend"
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "template parameters cannot be friends"
28534 msgstr "parameter template tidak dapat berupa friends"
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28539 msgstr "deklarasi friend membutuhkan kunci kelas, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28544 msgstr "deklarasi friend membutuhkan class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28549 msgstr "mencoba untuk membuat kelas %qT sebuah friend dari lingkup global"
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28554 msgstr "kualifier tidak valid di tipe fungsi bukan anggota"
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28559 msgstr "deklarasi abstrak %qT digunakan sebagai deklarasi"
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28564 msgstr "tidak dapat menggunakan %<::%> dalam parameter deklarasi"
28566 #. Something like struct S { int N::j; };
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "invalid use of %<::%>"
28570 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<::%>"
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28575 msgstr "tidak dapat membuat %qD kedalam sebuah metoda -- bukan dalam sebuah kelas"
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28580 msgstr "fungsi %qD dideklarasikan virtual didalam sebuah union"
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28585 msgstr "%qD tidak dapat dideklarasikan virtual, karena itu selalu statis"
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28590 msgstr "diduga nama yang dikualifikasikan dalam deklarasi friend untuk destruktor %qD"
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28595 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai anggota dari %qT"
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28600 msgstr "diduga kualifikasi nama dalam deklarasi friend untuk konstruktor %qD"
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "field %qD has incomplete type"
28605 msgstr "field %qD memiliki tipe tidak lengkap"
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "name %qT has incomplete type"
28610 msgstr "nama %qT memiliki tipe tidak lengkap"
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid " in instantiation of template %qT"
28615 msgstr " dalam instantiation dari template %qT"
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28620 msgstr "%qE bukan fungsi atau anggota fungsi; tidak dapat dideklarasikan sebagai friend"
28622 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28623 #. member. But, from [class.mem]:
28625 #. 4 A member-declarator can contain a
28626 #. constant-initializer only if it declares a static
28627 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28628 #. type, see _class.static.data_.
28630 #. This used to be relatively common practice, but
28631 #. the rest of the compiler does not correctly
28632 #. handle the initialization unless the member is
28633 #. static so we make it static below.
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28637 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dari anggota %qD"
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "making %qD static"
28642 msgstr "membuat %qD statis"
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28647 msgstr "kelas penyimpanan %<auto%> tidak valid untuk fungsi %qs"
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28652 msgstr "kelas penyimpanan %<register%> tidak valid untuk fungsi %qs"
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28657 msgstr "kelas penyimpanan %<__thread%> tidak valid untuk fungsi %qs"
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28662 msgstr "%<static%> dispesifikasikan tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan diluar lingkup global"
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28667 msgstr "%<inline%> penspesifikasi tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan diluar dari lingkup global"
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "virtual non-class function %qs"
28672 msgstr "virtual bukan kelas fungsi %qs"
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28677 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan anggota fungsi %qD untuk memiliki linkage statis"
28679 #. FIXME need arm citation
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "cannot declare static function inside another function"
28683 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan fungsi statis didalam fungsi lainnya"
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28688 msgstr "%<static%> mungkin tidak digunakan ketika mendefinisikan (terbalik untuk deklarasi) sebuah anggota data statis"
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28693 msgstr "anggota statis %qD dideklarasikan %<register%>"
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28698 msgstr "tidak dapat secara eksplisit mendeklarasikan anggota %q#D untuk memiliki extern linkage"
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28703 msgstr "argumen baku untuk %q#D memiliki tipe %qT"
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28708 msgstr "argumen baku untuk parameter dari tipe %qT memiliki tipe %qT"
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28713 msgstr "argumen baku %qE menggunakan variabel lokal %qD"
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "parameter %qD has Java class type"
28718 msgstr "parameter %qD memiliki tipe kelas Java"
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28723 msgstr "parameter %qD secara tidak valid dideklarasikan tipe metode"
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28728 msgstr "parameter %qD includes %s ke array dari ikatan tidak dikenal %qT"
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28733 msgstr "parameter pack harus berada di akhir dari daftar parameter"
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "multiple parameters named %qE"
28738 msgstr "multiple parameter bernama %qE"
28742 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28743 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28744 #. and either there are no other parameters or else all other
28745 #. parameters have default arguments.
28747 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28748 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28749 #. what constructor to use during overload resolution. Since
28750 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28751 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28752 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28753 #. existence. Theoretically, they should never even be
28754 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28758 msgstr "konstruktor tidak valid; anda mungkin bermaksud %<%T (const %T&)%>"
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28763 msgstr "%qD mungkin tidak dideklarasikan dalam sebuah namespace"
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%qD may not be declared as static"
28768 msgstr "%qD tidak boleh dideklarasikan sebagai statis"
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28773 msgstr "%qD harus berupa sebuah anggota fungsi tidak statis"
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28778 msgstr "%qD harus baik sebuah anggota fungsi tidak statis atau bukan anggota fungsi"
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28783 msgstr "%qD harus memiliki sebuah argumen dari kelas atau tipe enumerasi"
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28788 msgstr "konversi ke %s%s tidak akan pernah menggunakan sebuah tipe operator konversi"
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28794 msgstr "ISO C++ melarang overloading operator ?:"
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28799 msgstr "%qD tidak boleh memiliki argumen dengan jumlah bervariabel"
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28804 msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumennya"
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28809 msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumen keduanya"
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28814 msgstr "%qD harus mengambil baik nol atau satu argumen"
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28819 msgstr "%qD harus mengambil baik satu atau dua argumen"
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "prefix %qD should return %qT"
28824 msgstr "prefix %qD seharusnya mengembalikan %qT"
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "postfix %qD should return %qT"
28829 msgstr "postfix %qD seharusnya mengembalikan %qT"
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "%qD must take %<void%>"
28834 msgstr "%qD harus mengambil %<void%>"
28836 #: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "%qD must take exactly one argument"
28839 msgstr "%qD harus mengambil secara tepat satu argumen"
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28844 msgstr "%qD harus mengambil secara tepat dua argumen"
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28849 msgstr "definisi-pengguna %qD selalu mengevaluasikan kedua argumen"
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "%qD should return by value"
28854 msgstr "%qD seharusnya kembali dengan nilai"
28856 #: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%qD cannot have default arguments"
28859 msgstr "%qD tidak dapat memiliki argumen baku"
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28864 msgstr "menggunakan parameter tipe template %qT setelah %qs"
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28869 msgstr "menggunakan typedef-name %qD setelah %qs"
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "%q+D has a previous declaration here"
28874 msgstr "%q+D telah dideklarasikan sebelumnya disini"
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "%qT referred to as %qs"
28879 msgstr "%qT mereferensikan sebagai %qs"
28881 #: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "%q+T has a previous declaration here"
28884 msgstr "%q+T telah dideklarasikan sebelumnya disini"
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "%qT referred to as enum"
28889 msgstr "%qT direferensikan sebagai enum"
28891 #. If a class template appears as elaborated type specifier
28892 #. without a template header such as:
28894 #. template <class T> class C {};
28895 #. void f(class C); // No template header here
28897 #. then the required template argument is missing.
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
28901 msgstr "argumen template dibutuhkan untuk %<%s %T%>"
28903 #: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
28906 msgstr "%qD memiliki nama sama seperti kelas yang telah dideklarasikan"
28908 #: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
28909 #: cp/parser.c:16316
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "reference to %qD is ambiguous"
28912 msgstr "referensi ke %qD adalah ambigu"
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
28917 msgstr "penggunaan dari enum %q#D tanpa deklarasi sebelumnya"
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
28922 msgstr "redeklarasi dari %qT sebagai bukan-template"
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "previous declaration %q+D"
28927 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+D"
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "derived union %qT invalid"
28932 msgstr "union turunan %qT tidak valid"
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
28937 msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki multiple bases"
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
28942 msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki bases virtual"
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
28947 msgstr "tipe base %qT gagal untuk menjadi sebuah struct atau tipe kelas"
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "recursive type %qT undefined"
28952 msgstr "tipe rekursif %qT tidak terdefinisi"
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "duplicate base type %qT invalid"
28957 msgstr "duplikasi tipe dasar %qT tidak valid"
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "multiple definition of %q#T"
28962 msgstr "multiple definisi dari %q#T"
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "%Jprevious definition here"
28967 msgstr "%J definisi sebelumnya disini"
28971 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
28972 #. enumeration is ill-formed.
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
28976 msgstr "tidak ada tipe integral yang dapat merepresentasikan seluruh dari nilai enumerasi untuk %qT"
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
28981 msgstr "nilai enumerasi untuk %qD bukan sebuah konstanta integer"
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
28986 msgstr "overflow dalam nilai enumerasi di %qD"
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "return type %q#T is incomplete"
28991 msgstr "tipe kembali %q#T tidak lengkap"
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "return type has Java class type %q#T"
28996 msgstr "tipe kembali memiliki tipe kelas Java %q#T"
28998 #: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29001 msgstr "%<operator=%> seharusnya mengembalikan referensi ke %<*this%>"
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "parameter %qD declared void"
29006 msgstr "parameter %qD dideklarasikan void"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "invalid member function declaration"
29011 msgstr "deklarasi anggota fungsi tidak valid"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29016 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT"
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29021 msgstr "anggota fungsi statis %q#D dideklarasikan dengan tipe pengkualifikasi"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "name missing for member function"
29026 msgstr "nama hilang untuk anggota fungsi"
29028 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29031 msgstr "konversi ambigu untuk array subscript"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29036 msgstr "tipe tidak valid %<%T[%T]%> untuk array subscript"
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "deleting array %q#D"
29041 msgstr "menghapus array %q#D"
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29046 msgstr "tipe %q#T argumen diberikan ke %<delete%>, diduga penunjuk"
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29051 msgstr "tidak dapat menghapus sebuah fungsi. Hanya penunjuk-ke-objek yang valid argumen ke %<delete%>"
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "deleting %qT is undefined"
29056 msgstr "menghapus %qT tidak terdefinisi"
29058 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "template declaration of %q#D"
29061 msgstr "template deklarasi dari %q#D"
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29066 msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe kembali %qT bukan Java"
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29071 msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe parameter %qT bukan Java"
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29076 msgstr "prototipe untuk %q#D tidak cocok dengan kelas apapun %qT"
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29081 msgstr "lokal kelas %q#T seharusnya tidak memiliki tipe anggota data statis %q#D"
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29086 msgstr "penginisialisasi tidak valid untuk anggota statis dengan konstruktor"
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "(an out of class initialization is required)"
29091 msgstr "(diluar dari kelas inisialisasi dibutuhkan)"
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29096 msgstr "anggota %qD konflik dengan tabel fungsi virtual dalam nama field"
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%qD is already defined in %qT"
29101 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam %qT"
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29106 msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk anggota fungsi statis %qD"
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "field initializer is not constant"
29111 msgstr "field penginisialisasi bukan konstanta"
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29116 msgstr "%<asm%> penspesifikasi tidak diijinkan dalam anggota data tidak statis"
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29121 msgstr "bit-field %qD dengan tipe bukan integral"
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29126 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %qD untuk menjadi sebuah tipe bit-field"
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29131 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan bit-field %qD dengan tipe fungsi"
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29136 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT"
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29141 msgstr "anggota statis %qD tidak dapat menjadi sebuah bit-field"
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "anonymous struct not inside named type"
29146 msgstr "anonymous struct tidak didalam tipe bernama"
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29151 msgstr "kumpulan namespace scope anonymous harus berupa statis"
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "anonymous union with no members"
29156 msgstr "anonymous union dengan tida ada anggota"
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29161 msgstr "%<operator new%> harus mengembalikan tipe %qT"
29163 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29165 #. The first parameter shall not have an associated default
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29170 msgstr "parameter pertama dari %<operator new%> tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
29173 #, gcc-internal-format
29174 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29175 msgstr "%<operator new%> mengambil tipe %<size_t%> (%qT) sebagai parameter pertama"
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29180 msgstr "%<operator delete%> harus mengembalikan tipe %qT"
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29185 msgstr "%<operator delete%> mengambil tipe %qT sebagai parameter pertama"
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29190 msgstr "%qT memiliki sebuah field %qD yang tipe menggunakan namespace anonymous"
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29195 msgstr "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari tipe dari fieldnya %qD"
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29200 msgstr "%qT memiliki sebuah base %qT yang menggunakan tipe namespace anonymous"
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29205 msgstr "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari basenya %qT"
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29210 msgstr "fungsi inline %q+D digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan"
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29215 msgstr "argumen baku hilang untuk parameter %P dari %q+#Ddd"
29217 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29218 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29223 msgstr "ISO C++ tidak memasukan variadic templates"
29225 #. Can't throw a reference.
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29229 msgstr "tipe %qT tidak diijinkan dalam Java %<throw%> atau %<catch%>"
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29234 msgstr "panggilan ke Java %<catch%> atau %<throw%> dengan %<jthrowable%> tidak terdefinisi"
29236 #. Thrown object must be a Throwable.
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29240 msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari %<java::lang::Throwable%>"
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29245 msgstr "pencampuran C++ dan Java ditangkap dalam sebuah satuan penerjemahan"
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29250 msgstr "melemparkan KOSONG, yang memiliki integral, bukan tipe penunjuk"
29252 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "%qD should never be overloaded"
29255 msgstr "%qD seharusnya tidak pernah overloaded"
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid " in thrown expression"
29260 msgstr " dalam ekspresi thrown"
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29265 msgstr "ekspresi %qE dari tipe kelas abstrak %qT tidak dapat digunakan dalam ekspresi throw"
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29270 msgstr "%H eksepsi dari tipe %qT tidak akan ditangkap"
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "%H by earlier handler for %qT"
29275 msgstr "%H dari penanganan sebelumnya untuk %qT"
29277 #: cp/except.c:1012
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29280 msgstr "%H%<...%> penanganan seharusnya penanganan terakhir untuk blok cobanya"
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29285 msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari kelas %qT"
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29290 msgstr "tipe %qT tidak valid dideklarasikan %<friend%>"
29293 #. Friend declarations shall not declare partial
29294 #. specializations.
29295 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29297 #. Friend declarations shall not declare partial
29298 #. specializations.
29299 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29302 msgstr "partial spesialisasi %qT dideklarasikan %<friend%>"
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29307 msgstr "kelas %qT secara implisit friend dengan dirinya sendiri"
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "%qT is not a member of %qT"
29312 msgstr "%qT bukan sebuah anggota dari %qT"
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29317 msgstr "%qT bukan anggota dari kelas template dari %qT"
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29322 msgstr "%qT bukan sebuah nested class dari %qT"
29324 #. template <class T> friend class T;
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29328 msgstr "tipe parameter template %qT dideklarasikan %<friend%>"
29330 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "%q#T is not a template"
29334 msgstr "%q#T bukan sebuah template"
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29339 msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari %qT"
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29344 msgstr "%qT telah menjadi sebuah friend dari %qT"
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29349 msgstr "anggota %qD dideklarasikan sebagai friend sebelum tipe %qT didefinisikan"
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29354 msgstr "deklarasi friend %qD dalam kelas lokal tanpa deklarasi sebelumnya"
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29359 msgstr "deklarasi friend %q#D mendeklarasikan fungsi bukan template"
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29364 msgstr "(jika ini bukan yang anda inginkan, pastikan template fungsi telah dideklarasikan dan tambahkan <> setelah nama fungsi disini) "
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "value-initialization of reference"
29369 msgstr "nilai-inisialisasi dari referensi"
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29374 msgstr "%J%qD seharusnya diinisialisasi dalam daftar anggota inisialisasi"
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29379 msgstr "%J inisialisasi-baku dari %q#D, yang memiliki tipe referensi"
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29384 msgstr "%J anggota referensi tidak terinisialisasi %qD"
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29389 msgstr "%J anggota tidak terinisialisasi %qD dengan %<const%> tipe %qT"
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "%q+D will be initialized after"
29394 msgstr "%qD akan diinisialisasi setelah"
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "base %qT will be initialized after"
29399 msgstr "dasar %qT akan diinisialisasi setelah"
29402 #, gcc-internal-format
29407 #, gcc-internal-format
29409 msgstr " dasar %qT"
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "%J when initialized here"
29414 msgstr "%J ketika diinisialisasi disini"
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29419 msgstr "%J multiple penginisialisasi diberikan untuk %qD"
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29424 msgstr "%J multiple penginisialisasi diberikan untuk dasar %qT"
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29429 msgstr "%J inisialisasi untuk multiple anggota dari %qT"
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29434 msgstr "%J kelas dasar %q#T seharusnya secara eksplisit diinisialisasikan dalam konstruktor salinan"
29436 #: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29439 msgstr "kelas %qT tidak memiliki field apapun bernama %qD"
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29444 msgstr "%q#D adalah sebuah anggota data statis; ini hanya dapat diinisialisasikan di definisinya"
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29449 msgstr "%q#D bukan sebuah anggota data bukan-statis dari %qT"
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29454 msgstr "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang tidak memiliki kelas dasar"
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29459 msgstr "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang menggunakan turunan multiple"
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29464 msgstr "%qD keduanya sebuah dasar langsung dan sebuah virtual base tidak langsung"
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29469 msgstr "tipe %qT tidak sebuah langsung atau virtual base dari %qT"
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29474 msgstr "tipe %qT bukan sebuah dasar langsung dari %qT"
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "bad array initializer"
29479 msgstr "array penginisialisasi buruk"
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "%qT is not an aggregate type"
29484 msgstr "%qT bukan sebuah tipe kumpulan"
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29489 msgstr "tipe tidak lengkap %qT tidak memiliki anggota %qD"
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29494 msgstr "penunjuk tidak valid ke bit-field %qD"
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29499 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi %qD bukan statis"
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29504 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qD"
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "invalid type %<void%> for new"
29509 msgstr "tipe %<void%> tidak valid untuk new"
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29514 msgstr "const tidak terinisialisasi dalam %<new%> dari %q#T"
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29519 msgstr "panggilan ke konstruktor Java dengan %qs tidak terdefinisi"
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29524 msgstr "kelas Java %q#T objek dialokasikan menggunakan penempatan baru"
29527 #, gcc-internal-format
29528 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29529 msgstr "tidak ada %qD yang sesuai yang ditemukan dalam kelas %qT"
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29534 msgstr "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu"
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29539 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dalam array baru"
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "size in array new must have integral type"
29544 msgstr "ukuran dalam array baru harus memiliki tipe integral"
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29549 msgstr "new tidak dapat diaplikasikan untuk mereferensikan sebuah tipe"
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "new cannot be applied to a function type"
29554 msgstr "new tidak dapat diaplikasikan ke sebuah fungsi tipe"
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29559 msgstr "panggilan ke konstruktor Java, ketika %<jclass%> tidak terdefinisi"
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29564 msgstr "tidak dapat menemukan %<class$%> dalam %qT"
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "initializer ends prematurely"
29569 msgstr "penginisialisasi berakhir secara prematur"
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29574 msgstr "tidak dapat menginisialisasi array multidimensi dengan penginisialisasi"
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29579 msgstr "kemungkinan masalah terdeteksi dalam penggunaan dari operator delete:"
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29584 msgstr "bukan destruktor ataupu class-specific operator delete yang akan dipanggil, meskipun mereka dideklarasikan ketika kelas didefinisikan."
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "unknown array size in delete"
29589 msgstr "ukuran array tidak diketahui dalam delete"
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29594 msgstr "tipe dari vektor delete bukan penunjuk ataupun tipe array"
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "junk at end of #pragma %s"
29599 msgstr "sampah diakhir dari #pragma %s"
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "invalid #pragma %s"
29604 msgstr "#pragma %s tidak valid"
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29609 msgstr "#pragma vtable tidak lagi didukung"
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29614 msgstr "#pragma implementasi untuk %qs muncul setelah berkas dimasukan"
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29619 msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC java_exceptions"
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "%qD not defined"
29624 msgstr "%qD tidak didefinisikan"
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "%qD was not declared in this scope"
29629 msgstr "%qD belum pernah dideklarasikan dalam lingkup ini"
29631 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29632 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
29633 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29634 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29635 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29638 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29639 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29640 #. be kept in synch.
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29644 msgstr "tidak ada argumen ke %qD yang tergantung di sebuah parameter template, jadi sebuah deklarasi dari %qD harus tersedia"
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29649 msgstr "(jika anda menggunakan %<-fpermissive%>, G++ akan menerima kode anda, tetapi mengijinkan penggunaan dari sebuah nama tidak dideklarasikan sudah ditinggalkan)"
29651 #: cp/mangle.c:1691
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29654 msgstr "mangling typeof, lebih baik gunakan decltype"
29656 #: cp/mangle.c:2211
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29659 msgstr "call_expr tidak dapat mangled karena ada defect dalam ABI C++"
29661 #: cp/mangle.c:2219
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29664 msgstr "zero operand cast tidak dapat mangled karena ada defek dalam ABI C++"
29666 #: cp/mangle.c:2269
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29669 msgstr "diabaikan operan tengah ke %<?:%> operan tidak dapat mangled"
29671 #: cp/mangle.c:2587
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29674 msgstr "nama mangled dari %qD tidak akan berubah dalam versi yang akan datang dari GCC"
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29679 msgstr "kode thunk umum gagal untuk metoda %q#D yang menggunakan %<...%>"
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29684 msgstr "anggota const bukan static %q#D, tidak dapatmenggunakan operator assignmen baku"
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29689 msgstr "anggota reference bukan static %q#D, tidak dapat menggunakan operator assignmen baku"
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29694 msgstr "%H metode yang disintesa %qD pertama dibutuhkan disini "
29696 #: cp/method.c:1159
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29699 msgstr "vtable layout untuk kelas %qT mungkin bukan ABI kompliat mungkin berubah dalam versi yang akan datang dari GCC karena implisit destruktor maya"
29701 #: cp/name-lookup.c:727
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29704 msgstr "redeklarasi dari %<wchar_t%> sebagai %qT"
29706 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29709 #. [basic.start.main]
29711 #. This function shall not be overloaded.
29712 #: cp/name-lookup.c:757
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29715 msgstr "redeklarasi tidak valid dari %q+D"
29717 #: cp/name-lookup.c:758
29718 #, gcc-internal-format
29720 msgstr "sebagai %qD"
29722 #: cp/name-lookup.c:849
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29725 msgstr "tipe tidak cocok dengan deklarasi eksternal sebelumnya dari %q#D"
29727 #: cp/name-lookup.c:850
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "previous external decl of %q+#D"
29730 msgstr "deklarasi eksternal sebelumnya dari %q+#D"
29732 #: cp/name-lookup.c:941
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29735 msgstr "deklarasi extern dari %q#D tidak cocok"
29737 #: cp/name-lookup.c:942
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "global declaration %q+#D"
29740 msgstr "global deklarasi %q+#D"
29742 #: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29745 msgstr "deklarasi dari %q#D membayangi sebuah parameter"
29747 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29748 #: cp/name-lookup.c:1011
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29751 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah anggota dari 'this'"
29753 #: cp/name-lookup.c:1017
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29756 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah lokal sebelumnya"
29758 #: cp/name-lookup.c:1024
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29761 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah deklarasi global"
29763 #: cp/name-lookup.c:1147
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "name lookup of %qD changed"
29766 msgstr "pencarian nama dari %qD berubah"
29768 #: cp/name-lookup.c:1148
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
29771 msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan ISO baku"
29773 #: cp/name-lookup.c:1150
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid " matches this %q+D under old rules"
29776 msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan lama"
29778 #: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29781 msgstr "pencarian nama dari %qD berubah untuk ISO baru %<for%> scoping"
29783 #: cp/name-lookup.c:1170
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29786 msgstr " tidak dapat menggunakan obsolete binding di %q+D karena ini memiliki sebuah desktruktor"
29788 #: cp/name-lookup.c:1178
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid " using obsolete binding at %q+D"
29791 msgstr " menggunakan obsolete binding di %q+D"
29793 #: cp/name-lookup.c:1231
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29796 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29798 #: cp/name-lookup.c:1234
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "%s %s %p %d\n"
29801 msgstr "%s %s %p %d\n"
29803 #: cp/name-lookup.c:1361
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29806 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
29808 #: cp/name-lookup.c:1922
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
29811 msgstr "%q#D menyembunyikan konstruktor untuk %q#T"
29813 #: cp/name-lookup.c:1939
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
29816 msgstr "%q#D konflik dengan deklarasi sebelumnya menggunakan %q#D"
29818 #: cp/name-lookup.c:1962
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
29821 msgstr "deklarasi sebelumnya bukan fungsi %q+#D"
29823 #: cp/name-lookup.c:1963
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
29826 msgstr "konflik dengan deklarasi fungsi %q#D"
29828 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
29829 #. This can only be using-declaration for class member.
29830 #: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "%qT is not a namespace"
29833 msgstr "%qT bukan sebuah namespace"
29836 #. A using-declaration shall not name a template-id.
29837 #: cp/name-lookup.c:2051
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
29840 msgstr "sebuah using-declaration tidak dapat menspesifikasikan sebuah template-id. Coba %<using %D%>"
29842 #: cp/name-lookup.c:2058
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
29845 msgstr "namespace %qD tidak diijinkan dalam using-declaration"
29847 #: cp/name-lookup.c:2094
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "%qD not declared"
29850 msgstr "%qD tidak dideklarasikan"
29852 #: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
29853 #: cp/name-lookup.c:2216
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%qD is already declared in this scope"
29856 msgstr "%qD telah dideklarasikan dalam lingkup ini"
29858 #: cp/name-lookup.c:2819
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
29861 msgstr "using-declaration untuk bukan-anggota di class scope"
29863 #: cp/name-lookup.c:2826
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
29866 msgstr "%<%T::%D%> names desktruktor"
29868 #: cp/name-lookup.c:2831
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
29871 msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor"
29873 #: cp/name-lookup.c:2836
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
29876 msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor dalam %qT"
29878 #: cp/name-lookup.c:2886
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
29881 msgstr "tidak ada anggota yang cocok %<%T::%D%> dalam %q#T"
29883 #: cp/name-lookup.c:2954
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
29886 msgstr "deklarasi dari %qD bukan dalam sebuah lingkup namespace %qD"
29888 #: cp/name-lookup.c:2962
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
29891 msgstr "eksplisit kualifikasi dalam deklarasi dari %qD"
29893 #: cp/name-lookup.c:3005
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
29896 msgstr "%qD seharusnya telah dideklarasikan didalam %qD"
29898 #: cp/name-lookup.c:3050
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
29901 msgstr "%qD atribut membutuhkan sebuah argumen NTBS tunggal"
29903 #: cp/name-lookup.c:3057
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
29906 msgstr "%qD atribut tidak berarti karena anggota dari anonymous namespace memperoleh simbol lokal"
29908 #: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "%qD attribute directive ignored"
29911 msgstr "atribut %qD direktif diabaikan"
29913 #: cp/name-lookup.c:3111
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
29916 msgstr "namespace alias %qD tidak diijinkan disini, diasumsikan %qD"
29918 #: cp/name-lookup.c:3423
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
29921 msgstr "strong using hanya berarti di lingkup namespace"
29923 #: cp/name-lookup.c:3427
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
29926 msgstr "namespace %qD sekarang tidak melingkupi secara kuat namespace %qD yang digunakan"
29928 #: cp/name-lookup.c:4320
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "%q+D is not a function,"
29931 msgstr "%q+D bukan sebuah fungsi,"
29933 #: cp/name-lookup.c:4321
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid " conflict with %q+D"
29936 msgstr " konflik dengan %q+D"
29938 #: cp/name-lookup.c:4756
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
29941 msgstr "argumen tergantung pencarian menemukan %q+D"
29943 #: cp/name-lookup.c:5188
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
29946 msgstr "XXX memasuki pop_everything ()\n"
29948 #: cp/name-lookup.c:5197
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
29951 msgstr "XXX meninggalkan pop_everything ()\n"
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
29956 msgstr "pengidentifikasi %<%s%> akan menjadi sebuah kata kunci dalam C++0x"
29958 #: cp/parser.c:2069
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
29961 msgstr "%<#pragma%> tidak diijinkan disini"
29963 #: cp/parser.c:2099
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
29966 msgstr "%<%E::%E%> belum pernah dideklarasikan"
29968 #: cp/parser.c:2102
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "%<::%E%> has not been declared"
29971 msgstr "%<::%E%> belum pernah dideklarasikan"
29973 #: cp/parser.c:2105
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
29976 msgstr "permintaan untuk anggota %qE dalam tipe bukan kelas %qT"
29978 #: cp/parser.c:2108
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
29981 msgstr "%<%T::%E%> belum pernah dideklarasikan"
29983 #: cp/parser.c:2111
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "%qE has not been declared"
29986 msgstr "%qE belum pernah dideklarasikan"
29988 #: cp/parser.c:2114
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "%<%E::%E%> %s"
29991 msgstr "%<%E::%E%> %s"
29993 #: cp/parser.c:2116
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "%<::%E%> %s"
29996 msgstr "%<::%E%> %s"
29998 #: cp/parser.c:2118
29999 #, gcc-internal-format
30003 #: cp/parser.c:2155
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30006 msgstr "ISO C++ 1998 tidak mendukung %<long long%>"
30008 #: cp/parser.c:2175
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "duplicate %qs"
30011 msgstr "duplikasi %qs"
30013 #: cp/parser.c:2218
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "new types may not be defined in a return type"
30016 msgstr "tipe baru mungkin tidak didefinisikan dalam sebuah tipe kembali"
30018 #: cp/parser.c:2219
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30021 msgstr "(mungkin sebuah semikolom hilang setelah definisi dari %qT)"
30023 #: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "%qT is not a template"
30026 msgstr "%qT mungkin bukan sebuah template"
30028 #: cp/parser.c:2240
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "%qE is not a template"
30031 msgstr "%qE bukan sebuah template"
30033 #: cp/parser.c:2242
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "invalid template-id"
30036 msgstr "template-id tidak valid"
30038 #: cp/parser.c:2271
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30041 msgstr "%s tidak dapat muncul dalam sebuah konstanta ekspresi"
30043 #: cp/parser.c:2296
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30046 msgstr "penggunaan tidak vlaid dari nama template %qE tanpa sebuah daftar argumen"
30048 #: cp/parser.c:2298
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30051 msgstr "penggunaan tidak valid dari desktruktor %qD memiliki sebuah tipe"
30053 #. Something like 'unsigned A a;'
30054 #: cp/parser.c:2301
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30057 msgstr "kombinasi tidak valid dari multiple penspesifikasi tipe"
30059 #. Issue an error message.
30060 #: cp/parser.c:2305
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "%qE does not name a type"
30063 msgstr "%qE tidak bernama sebuah tipe"
30065 #: cp/parser.c:2337
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30068 msgstr "(mungkin %<typename %T::%E%> telah diinginkan)"
30070 #: cp/parser.c:2352
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30073 msgstr "%qE dalam namespace %qE tidak bernama sebuah tipe"
30075 #: cp/parser.c:2355
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30078 msgstr "%qE dalam kelas %qT tidak bernama sebuah tipe"
30080 #: cp/parser.c:3164
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30083 msgstr "ISO C++ melarang braced-groups didalam ekspresi"
30085 #: cp/parser.c:3175
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30088 msgstr "pernyataan ekspresi tidak diijinkan diluar fungsi atau didalam daftar template argumen"
30090 #: cp/parser.c:3233
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30093 msgstr "%<this%> mungkin tidak digunakan dalam konteks ini"
30095 #: cp/parser.c:3416
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30098 msgstr "variabel lokal %qD mungkin tidak muncul dalam konteks ini"
30100 #: cp/parser.c:3715
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30103 msgstr "lingkup %qT sebelum %<~%> bukan sebuah class-name"
30105 #: cp/parser.c:3816
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30108 msgstr "deklarasi dari %<~%T%> sebagai anggota dari %qT"
30110 #: cp/parser.c:3830
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30113 msgstr "typedef-nama %qD digunakan sebagai desktruktor deklarator"
30115 #: cp/parser.c:4484
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30118 msgstr "ISO C++ melarang compound literals"
30120 #: cp/parser.c:4841
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "%qE does not have class type"
30123 msgstr "%qE tidak memiliki tipe kelas"
30125 #: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "invalid use of %qD"
30128 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qD"
30130 #: cp/parser.c:5486
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30133 msgstr "array bound dilarang setelah parenthesized tipe id"
30135 #: cp/parser.c:5487
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30138 msgstr "mencoba menghapus tanda kurung disekitar tipe-id"
30140 #: cp/parser.c:5677
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30143 msgstr "ekspresi dalam pendeklarasi new harus memiliki integral atau tipe enumerasi"
30145 #: cp/parser.c:5866
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "use of old-style cast"
30148 msgstr "penggunaan dari gaya-lama cast"
30150 #: cp/parser.c:5992
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30153 msgstr "%H%<>>%> operator akan diperlakukan sebagai dua sudut brackets dalam C++0x"
30155 #: cp/parser.c:5995
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30158 msgstr "disarankan tanda kurung disekeliling ekspresi %<>>%>"
30160 #: cp/parser.c:6799
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30163 msgstr "label case %qE tidak dalam sebuah pernyataan switch"
30165 #: cp/parser.c:6928
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30168 msgstr "%<else%> tanpa sebuah sebelumnya %<if%>"
30170 #: cp/parser.c:7214
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30173 msgstr "disarankan sebuah ruang sebelum %<;%> atau eksplisit braces disekitar tubuh kosong dalam pernyataan %<%s%>"
30175 #: cp/parser.c:7474
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30178 msgstr "ISO C++ melarang gotos yang sudah dihitung"
30180 #: cp/parser.c:7614
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "extra %<;%>"
30183 msgstr "kelebihan %<;%>"
30185 #: cp/parser.c:7831
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30188 msgstr "%<__label__%> tidak berada diawal dari sebuah blok"
30190 #: cp/parser.c:7964
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30193 msgstr "pencampuran deklarasi dan definisi fungsi dilarang"
30195 #: cp/parser.c:8096
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%<friend%> used outside of class"
30198 msgstr "%<friend%> digunakan diluar dari kelas"
30200 #: cp/parser.c:8250
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "class definition may not be declared a friend"
30203 msgstr "definisi kelas mungkin tidka dideklarasikan sebagai friend"
30205 #: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30208 msgstr "template mungkin bukan %<virtual%>"
30210 #: cp/parser.c:8786
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "only constructors take base initializers"
30213 msgstr "hanya konstruktor yang mengambil penginisialisasi dasar"
30215 #: cp/parser.c:8806
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30218 msgstr "tidak dapat mengekspand penginisialisasi untuk anggota %<%D%>"
30220 #: cp/parser.c:8858
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30223 msgstr "anachronistic gaya-lama kelas dasar penginisialisasi"
30225 #: cp/parser.c:8903
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30228 msgstr "kata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (sebuah anggota terkualifikasi secara implisit adalah sebuah tipe)"
30230 #. Warn that we do not support `export'.
30231 #: cp/parser.c:9248
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30234 msgstr "kata kunci %<export%> tidak terimplementasi, dan akan diabaikan"
30236 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30239 msgstr "template parameter pack %qD tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
30241 #: cp/parser.c:9422
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
30244 msgstr "template parameter pack tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
30246 #: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30249 msgstr "template parameter pack tidak dapat memiliki argumen baku"
30251 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30252 #. parsing because we got our argument list.
30253 #: cp/parser.c:9758
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30256 msgstr "%<<::%> tidak dapat berawal sebuah daftar template argumen"
30258 #: cp/parser.c:9759
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30261 msgstr "%<<:%> adalah sebuah penyebutan alternatif untuk %<[%>. Masukan spasi diantara %<<%> dan %<::%>"
30263 #: cp/parser.c:9766
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30266 msgstr "(jika anda menggunakan -fpermissive G++ akan menerima kode anda)"
30268 #: cp/parser.c:9839
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "parse error in template argument list"
30271 msgstr "parse error dalam daftar argumen template"
30273 #. Explain what went wrong.
30274 #: cp/parser.c:9952
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "non-template %qD used as template"
30277 msgstr "bukan-template %qD digunakan sebagai template"
30279 #: cp/parser.c:9953
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30282 msgstr "gunakan %<%T::template %D%> untuk mengindikasikan bahwa ini adalah template"
30284 #: cp/parser.c:10476
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "template specialization with C linkage"
30287 msgstr "spesialisasi template dengan C linkage"
30289 #: cp/parser.c:11067
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "using %<typename%> outside of template"
30292 msgstr "menggunakan %<typename%> diluar dari template"
30294 #: cp/parser.c:11226
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30297 msgstr "deklarasi %qD tidak mendeklarasikan apapun"
30299 #: cp/parser.c:11310
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30302 msgstr "atribut diabaikan di tipe uninstantiasi"
30304 #: cp/parser.c:11314
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30307 msgstr "atribut diabaikan di template instantiation"
30309 #: cp/parser.c:11319
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30312 msgstr "atribut diabaikan di elaborated type penspesifikasi yang tidak memforward sebuah deklarasi"
30314 #: cp/parser.c:11441
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "comma at end of enumerator list"
30317 msgstr "koma di akhir dari daftar pengenumerasi"
30319 #: cp/parser.c:11533
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%qD is not a namespace-name"
30322 msgstr "%qD bukan sebuah nama namespace"
30324 #: cp/parser.c:11634
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30327 msgstr "%<namespace%> definisi tidak diijinkan disini"
30329 #. [namespace.udecl]
30331 #. A using declaration shall not name a template-id.
30332 #: cp/parser.c:11773
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30335 msgstr "sebuah template-id mungkin tidak muncul dalam sebuah using deklarasi"
30337 #: cp/parser.c:12135
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30340 msgstr "sebuah spesifikasi asm tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi"
30342 #: cp/parser.c:12137
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30345 msgstr "atribut tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi"
30347 #: cp/parser.c:12270
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "initializer provided for function"
30350 msgstr "penginisialisasi disediakan untuk fungsi"
30352 #: cp/parser.c:12290
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30355 msgstr "atribut setelah tanda kurung penginisialisasi diabaikan"
30357 #: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "array bound is not an integer constant"
30360 msgstr "array bound bukan sebuah konstanta integer"
30362 #: cp/parser.c:12780
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30365 msgstr "%<%T::%E%> bukan sebuah tipe"
30367 #: cp/parser.c:12806
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "invalid use of constructor as a template"
30370 msgstr "penggunaan tidak valid dari konstruktor sebagai sebuah template"
30372 #: cp/parser.c:12807
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30375 msgstr "penggunaan %<%T::%D%> daripada %<%T::%D%> untuk menamai konstruktor dalam sebuah nama berkualifikasi"
30377 #: cp/parser.c:12979
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%qD is a namespace"
30380 msgstr "%qD adalah sebuah namespace"
30382 #: cp/parser.c:13054
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "duplicate cv-qualifier"
30385 msgstr "duplikasi cv kualifikasi"
30387 #: cp/parser.c:13640
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "file ends in default argument"
30390 msgstr "berkas berakhir dalam argumen baku"
30392 #: cp/parser.c:13683
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30395 msgstr "penggunaan deprecated dari argumen baku untuk parameter bukan fungsi"
30397 #: cp/parser.c:13686
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30400 msgstr "argumen baku hanya diijinkan untuk parameter fungsi"
30402 #: cp/parser.c:13702
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
30405 msgstr "%s parameter pack %qD tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
30407 #: cp/parser.c:13705
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
30410 msgstr "%s parameter pack tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
30412 #: cp/parser.c:13947
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30415 msgstr "ISO C++ tidak mengijinkan designated penginisialisasi"
30417 #: cp/parser.c:14547
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30420 msgstr "nama kelas tidak valid dalam deklarasi dari %qD"
30422 #: cp/parser.c:14559
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30425 msgstr "deklarasi dari %qD dalam namespace %qD yang tidak dilingkupi %qD"
30427 #: cp/parser.c:14562
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30430 msgstr "deklarasi dari %qD dalam %qD yang tidak dilingkup %qD"
30432 #: cp/parser.c:14575
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "extra qualification ignored"
30435 msgstr "ekstra pengkualifikasi diabaikan"
30437 #: cp/parser.c:14586
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30440 msgstr "sebuah eksplisit spesialisasi harus diawali oleh %<template <>%>"
30442 #: cp/parser.c:14613
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30445 msgstr "template fungsi %qD redeklarasikan sebagai sebuah template kelas"
30447 #: cp/parser.c:14689
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "previous definition of %q+#T"
30450 msgstr "definisi sebelumnya dari %q+#T"
30452 #: cp/parser.c:14935
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "%Hextra %<;%>"
30455 msgstr "%H ekstra %<;%>"
30457 #: cp/parser.c:14953
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30460 msgstr "sebuah class-key harus digunakan ketikan mendeklarasikan sebuah friend"
30462 #: cp/parser.c:14967
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30465 msgstr "deklarasi friend tidak bernama sebuah kelas atau fungsi"
30467 #: cp/parser.c:15144
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "pure-specifier on function-definition"
30470 msgstr "penspesifikasi pure di definisi fungsi"
30472 #: cp/parser.c:15438
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30475 msgstr "kata kunci %<typename%> tidak diijinkan diluar dari templates"
30477 #: cp/parser.c:15440
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30480 msgstr "kata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (kelas dasar adalah sebuah tipe implisit)"
30482 #: cp/parser.c:16489
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "too few template-parameter-lists"
30485 msgstr "terlalu sedikit template-parameter-list"
30487 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
30490 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30491 #: cp/parser.c:16504
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "too many template-parameter-lists"
30494 msgstr "terlalu banyak template-parameter-lists"
30496 #. Issue an error message.
30497 #: cp/parser.c:16776
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "named return values are no longer supported"
30500 msgstr "nilai kembali bernama tidak lagi didukung"
30502 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30504 #. A local class shall not have member templates.
30505 #: cp/parser.c:16848
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30508 msgstr "deklarasi tidak valid dari anggota template dalam kelas lokal"
30510 #: cp/parser.c:16857
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "template with C linkage"
30513 msgstr "template dengan C linkage"
30515 #: cp/parser.c:17001
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "template declaration of %qs"
30518 msgstr "template deklarasi dari %qs"
30520 #: cp/parser.c:17064
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30523 msgstr "eksplisit template spesialisasi tidak dapat memiliki sebuah kelas penyimpanan"
30525 #: cp/parser.c:17253
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30528 msgstr "%H%<>>%> seharusnya %<> >%> didalam sebuah daftar argumen template nested"
30530 #: cp/parser.c:17266
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30533 msgstr "spurious %<>>%>, gunakan %<>%> untuk mengakhiri sebuah daftar argumen template"
30535 #: cp/parser.c:17601
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30538 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qD dalam spesifikasi linkage"
30540 #: cp/parser.c:17614
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "%<__thread%> before %qD"
30543 msgstr "%<__thread%> sebelum %qD"
30545 #: cp/parser.c:17929
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30548 msgstr "%qs tag digunakan dalam penamaan %q#T"
30550 #: cp/parser.c:17950
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "%qD redeclared with different access"
30553 msgstr "%qD redeklarasi dengan akses berbeda"
30555 #: cp/parser.c:17967
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30558 msgstr "%<template%> (sebagai sebuah disambiguator) hanya diijinkan dalam templates"
30560 #: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30563 msgstr "salah tempat %<@%D%> Objective-C++ konstruk"
30565 #: cp/parser.c:18361
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30568 msgstr "%<@encode%> harus menspesifikasikan sebuah tipe sebagai sebuah argumen"
30570 #: cp/parser.c:18676
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30573 msgstr "pemilih nama Objective-C++ tidak valid"
30575 #: cp/parser.c:19007
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30578 msgstr "pengidentifikasi diduga setelah %<@protocol%>"
30580 #: cp/parser.c:19708
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30583 msgstr "jadwal %<runtime%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
30585 #: cp/parser.c:19824
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "%qs is not valid for %qs"
30588 msgstr "%qs tidak valid untuk %qs"
30590 #: cp/parser.c:20479
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30593 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30595 #: cp/parser.c:20566
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30598 msgstr "%<#pragma omp section%> hanya bisa digunakan dalam %<#pragma omp section%> konstruk"
30600 #: cp/parser.c:20624
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30603 msgstr "inter-module optimisasi tidak diimplementasikan untuk C++"
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30608 msgstr "anggota data %qD tidak dapat berupa sebuah anggota template"
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "invalid member template declaration %qD"
30613 msgstr "deklarasi anggota template %qD tidak valid"
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30618 msgstr "explisit spesialisasi dalam lingkup non-namespace %qD"
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30623 msgstr "template kelas yang melingkupi tidak secara eksplisit terspesialisasi"
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30628 msgstr "spesialisasi dari %qD dalam namespace berbeda"
30630 #: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid " from definition of %q+#D"
30633 msgstr " dari definisi dari %q+#D"
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30638 msgstr "eksplisit instantiation dari %qD dalam namespace %qD (yang tidak melingkupi namespace %qD)"
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30643 msgstr "nama dari template kelas bayangan parameter template %qD"
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30648 msgstr "spesialisasi dari %qT setelah instantiation"
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30653 msgstr "spesialisasi %q#T dalam namespace berbeda"
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30658 msgstr "spesialisasi %qT setelah instantiation %qT"
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30663 msgstr "spesialisasi eksplisit dari bukan-template %qT"
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30668 msgstr "spesialisasi dari %qD setelah instansiasi"
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "%qD is not a function template"
30673 msgstr "%qD bukan sebuah template fungsi"
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30678 msgstr "template-id %qD untuk %q+D tidak cocok dengan deklarasi template apapun"
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30683 msgstr "spesialisasi template ambigu %qD untuk %q+D"
30685 #. This case handles bogus declarations like template <>
30686 #. template <class T> void f<int>();
30687 #: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30690 msgstr "template-id %qD dalam deklarasi dari template utama"
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30695 msgstr "daftar parameter template digunakan dalam instantiation eksplisit"
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30700 msgstr "definisi disediakan untuk instantiation eksplisit"
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30705 msgstr "terlalu banyak daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD"
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30710 msgstr "terlalu sedikit daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD"
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30715 msgstr "eksplisit spesialisasi dari %qD harus dikenalkan oleh %<template <>%>"
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30720 msgstr "fungsi template partial spesialisasi %qD tidak diijinkan"
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30725 msgstr "argumen baku dispesifikasikan dalam spesialisasi eksplisit"
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%qD is not a template function"
30730 msgstr "%qD bukan sebuah fungsi template"
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%qD is not declared in %qD"
30735 msgstr "%qD tidak dideklarasikan dalam %qD"
30737 #. From [temp.expl.spec]:
30739 #. If such an explicit specialization for the member
30740 #. of a class template names an implicitly-declared
30741 #. special member function (clause _special_), the
30742 #. program is ill-formed.
30744 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30748 msgstr "spesialisasi dari anggota fungsi spesial secara implist dideklarasikan"
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30753 msgstr "tidak ada anggota fungsi %qD dideklarasikan dalam %qT"
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30758 msgstr "ekspansi penginisialisasi dasar %<%T%> berisi parameter packs"
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30763 msgstr "pola ekspansi %<%T%> berisi tidak ada argumen packs"
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30768 msgstr "pola ekspansi %<%E%> berisi tidak ada argumen packs"
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30773 msgstr "parameter packs tidak diekspan dengan `...':"
30775 #: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
30776 #, gcc-internal-format
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid " <anonymous>"
30783 msgstr " <anonymous>"
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "declaration of %q+#D"
30788 msgstr "deklarasi dari %q+#D"
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid " shadows template parm %q+#D"
30793 msgstr " bayangan template parameter %q+#D"
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30798 msgstr "parameter template tidak digunakan dalam spesialisasi partial:"
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30803 msgstr "partial spesialisasi %qT tidak menspesialisasikan argumen template apapun"
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30808 msgstr "parameter pack argumen %qE harus berada di akhir dari daftar argumen template"
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30813 msgstr "parameter pack argumen %qT harus berada di akhir dari daftar argumen template"
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30818 msgstr "template argumen %qE melibatkan parameter template"
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
30823 msgstr "tipe %qT dari template argumen %qE tergantung di parameter template"
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "no default argument for %qD"
30828 msgstr "tidak ada argumen baku untuk %qD"
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30833 msgstr "parameter pack %qE harus berada di akhir dari daftar parameter template"
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30838 msgstr "parameter pack %qT harus berada diakhir dari daftar parameter template"
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "template class without a name"
30843 msgstr "template kelas tanpa sebuah nama"
30847 #. A destructor shall not be a member template.
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "destructor %qD declared as member template"
30851 msgstr "destruktor %qD dideklarasikan sebagai anggota template"
30853 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30855 #. An allocation function can be a function
30856 #. template. ... Template allocation functions shall
30857 #. have two or more parameters.
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "invalid template declaration of %qD"
30861 msgstr "deklarasi template dari %qD tidak valid"
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "template definition of non-template %q#D"
30866 msgstr "definisi template dari bukan template %q#D"
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30871 msgstr "diduga %d tingkat dari parm template untuk %q#D, diperoleh %d"
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30876 msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#D"
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30881 msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#T"
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid " but %d required"
30886 msgstr " tetapi %d dibutuhkan"
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30891 msgstr "template argumen ke %qD tidak cocok dengan template asli %qD"
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30896 msgstr "gunakan template<> untuk spesialisasi eksplisit"
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "%qT is not a template type"
30901 msgstr "%qT bukan sebuah tipe template"
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30906 msgstr "penspesifikasi template tidak dispesifikasikan dalam deklarasi dari %qD"
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
30911 msgstr "redeklarasikan dengan %d parameter template"
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
30916 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+D digunakan %d parameter template"
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "template parameter %q+#D"
30921 msgstr "parameter template %q+#D"
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "redeclared here as %q#D"
30926 msgstr "redeklarasikan disini sebagai %q#D"
30928 #. We have in [temp.param]:
30930 #. A template-parameter may not be given default arguments
30931 #. by two different declarations in the same scope.
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30935 msgstr "redefinisi dari argumen baku untuk %q#D"
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "%Joriginal definition appeared here"
30940 msgstr "%J definisi asli muncul disini"
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30945 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena fungsi %qD tidak memiliki eksternal linkage"
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30950 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena string literal tidak dapat digunakan dalam konteks ini"
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30955 msgstr "%qE bukan sebuah template argumen yang valid untuk tipe %qT karena ini bukan sebuah ekspresi konstan"
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30960 msgstr "%qD bukan sebuah template argumen yang valid karena %qD bukan sebuah variabel, bukan alamat dari sebuah variabel"
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30965 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qE bukan sebuah variabel"
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30970 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qD tidak memiliki eksternal linkage"
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30975 msgstr "%qE bukan sebuah template argumen yang valid untuk tipe %qT karena konflik dalam cv kualifikasi"
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30980 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini bukan sebuah lvalue"
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30985 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena objek %qD bukan eksternal linkage"
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30990 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini adalah sebuah penunjuk"
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "try using %qE instead"
30995 msgstr "lebih baik coba gunakan %qE"
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31000 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini dari tipe %qT"
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31005 msgstr "konversi baku tidak diijinkan dalam konteks ini"
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31010 msgstr "merefer ke sebuah anggota tipe dari sebuah parameter template, gunakan %<typename %E%>"
31012 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31015 msgstr "tipe/nilai tidak cocok di argumen %d dalam daftar parameter template untuk %qD"
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
31020 msgstr " diduga sebuah konstanta dari tipe %qT, diperoleh %qT"
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid " expected a class template, got %qE"
31025 msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qE"
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid " expected a type, got %qE"
31030 msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qE"
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid " expected a type, got %qT"
31035 msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qT"
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid " expected a class template, got %qT"
31040 msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qT"
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
31045 msgstr " diduga sebuah template dari tipe %qD, diperoleh %qD"
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31050 msgstr "tidak dapat mengubah argumen template %qE ke %qT"
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31055 msgstr "jumlah dari argumen template salah (%d, seharusnya %d)"
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31060 msgstr "jumlah dari argumen template salah (%d, seharusnya %d%s)"
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "provided for %q+D"
31065 msgstr "disediakan untuk %q+D"
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31070 msgstr "tidak dapat ekspan %<%E%> kedalam daftar argumen panjang-tetap"
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31075 msgstr "tidak dapat ekspan %<%T%> kedalam sebuah daftar argumen panjang tetap"
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "template argument %d is invalid"
31080 msgstr "template argumen %d tidak valid"
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "non-template type %qT used as a template"
31085 msgstr "tipe bukan template %qT digunakan sebuah sebuah template"
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "for template declaration %q+D"
31090 msgstr "untuk deklarasi template %q+D"
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31095 msgstr "kedalaman template instantiation melebihi maksimal dari %d (gunakan -ftemplate-depth-NN untuk meningkatkan maksimal) instantiating %qD"
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31100 msgstr "panjang argumen pack tidak cocok akan diekspan %<%T%>"
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31105 msgstr "panjang argumen pack tidak cocok ketika mengekspan %<%E%>"
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31110 msgstr "instantiation dari %q+D sebagai tipe %qT"
31112 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31114 #. typedef void f();
31115 #. void g() { f x; }
31117 #. declares a function, not a variable. However:
31119 #. typedef void f();
31120 #. template <typename T> void g() { T t; }
31121 #. template void g<f>();
31123 #. is an attempt to declare a variable with function
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "variable %qD has function type"
31128 msgstr "variabel %qD memiliki tipe fungsi"
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "invalid parameter type %qT"
31133 msgstr "tipe parameter %qT tidak valid"
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "in declaration %q+D"
31138 msgstr "dalam deklarasi %q+D"
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "function returning an array"
31143 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah array"
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "function returning a function"
31148 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah fungsi"
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31153 msgstr "membuat penunjuk ke anggota fungsi dari tipe bukan kelas %qT"
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31158 msgstr "membuat array dengan ukuran negatif (%qE)"
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "forming reference to void"
31163 msgstr "membentuk referensi ke void"
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "forming %s to reference type %qT"
31168 msgstr "membentuk %s ke tipe referensi %qT"
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31173 msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe bukan kelas %qT"
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31178 msgstr "membuat penunjuk ke anggota referensi tipe %qT"
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "creating pointer to member of type void"
31183 msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe void"
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "creating array of %qT"
31188 msgstr "membuat array dari %qT"
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31193 msgstr "membuat array dari %qT, yang merupakan tipe kelas abstrak"
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31198 msgstr "%qT bukan sebuah tipe class, struct, atau union"
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31203 msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe enumerasi"
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31208 msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe class"
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "use of %qs in template"
31213 msgstr "penggunaan dari %qs dalam template"
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31218 msgstr "dependent-name %qE diparse sebagai sebuah bukan-tipe, tetapi instantiation menghasilkan sebuah tipe"
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31223 msgstr "katakan %<typename %E%> jika sebuah tipe adalah berarti"
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "using invalid field %qD"
31228 msgstr "menggunakan field tidak valid %qD"
31230 #: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31233 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi ekspansi pack"
31235 #: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31238 msgstr "gunakan %<...%> untuk mengekspan argumen pack"
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31243 msgstr "sebuah cast ke sebuah tipe selain dari sebuah integral atau tipe enumerasi tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan"
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%qT is not a class or namespace"
31248 msgstr "%qT bukan sebuah class atau namespace"
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "%qD is not a class or namespace"
31253 msgstr "%qD bukan sebuah class atau namespace"
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31258 msgstr "%qT adalah/menggunakan tipe anonymous"
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31263 msgstr "argumen template untuk %qD menggunakan tipe lokal %qT"
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "%qT is a variably modified type"
31268 msgstr "%qT adalah sebuah tipe variabel termodifikasi"
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "integral expression %qE is not constant"
31273 msgstr "ekspresi integral %qE bukan konstan"
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid " trying to instantiate %qD"
31278 msgstr " mencoba untuk instantiate %qD"
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31283 msgstr "template class instantiation ambigu untuk %q#T"
31286 #, gcc-internal-format
31290 #: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31293 msgstr "instantiation eksplisit dari bukan-template %q#D"
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31298 msgstr "%qD bukan sebuah anggota data statis dari sebuah template class"
31300 #: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "no matching template for %qD found"
31303 msgstr "template tidak cocok untuk %qD yang ditemukan"
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31308 msgstr "tipe %qT untuk instantiation eksplisit %qD tidak cocok dengan tipe yang dideklarasikan %qT"
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31313 msgstr "eksplisit instantiation dari %q#D"
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31318 msgstr "duplikasi eksplisit instantiation dari %q#D"
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31323 msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari %<extern%> di instantiation eksplisit"
31325 #: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31328 msgstr "class penyimpanan %qD diaplikasikan ke template instantiation"
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31333 msgstr "eksplisit instantiation dari tipe bukan template %qT"
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31338 msgstr "eksplisit instantiation dari %q#T sebelum definisi dari template"
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31343 msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari %qE di instantiasi eksplisit"
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31348 msgstr "duplikasi instansiasi eksplisit dari %q#T"
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31353 msgstr "eksplisit instansiasi dari %qD tetapi tidak ada definisi yang tersedia"
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31358 msgstr "kedalaman template instansiasi melebihi maksimal dari %d instantiating %q+D, kemungkinan dari pembuatan tabel virtual (gunakan -ftemplate-depth-NN untuk meningkatkan maksimal)"
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31363 msgstr "%q#T bukan sebuah tipe valid untuk sebuah parameter template konstan"
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "-frepo must be used with -c"
31368 msgstr "-frepo harus digunakan dengan -c"
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "mysterious repository information in %s"
31373 msgstr "informasi repositori misterious dalam %s"
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "can't create repository information file %qs"
31378 msgstr "tidak dapat membuat berkas informasi repositori %qs"
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31383 msgstr "tidak dapat menggunaka typeid dengan -fno-rtti"
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31388 msgstr "harus #include <typeinfo> sebelum menggunakan typeid"
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31393 msgstr "tidak dapat membuat tipe informasi untuk tipe %qT karena ini melibatkan tipe dari ukuran variabel"
31395 #: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31398 msgstr "dynamic_cast dari %q#D ke %q#T tidak dapat sukses"
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31403 msgstr "%<dynamic_cast%> tidak diijinkan dengan -fno-rtti"
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31408 msgstr "tidak dapat dynamic_cast %qE (dari tipe %q#T) ke tipe %q#T (%s)"
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31413 msgstr "%qT adalah sebuah dasar ambigu dari %qT"
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31418 msgstr "%qT adalah sebuah dasar tidak dapat diakses dari %qT"
31420 #: cp/search.c:1868
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31423 msgstr "tipe kembali kovarian sudah ditinggalkan untuk %q+#D"
31425 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid " overriding %q+#D"
31428 msgstr " overriding %q+#D"
31430 #: cp/search.c:1884
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31433 msgstr "tipe kembali covarian tidak valid untuk %q+#D"
31435 #: cp/search.c:1889
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31438 msgstr "tipe kembali konflik dispesifikasikan untuk %q+#D"
31440 #: cp/search.c:1899
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31443 msgstr "looser throw penspesifikasi untuk %q+#F"
31445 #: cp/search.c:1900
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid " overriding %q+#F"
31448 msgstr " overriding %q+#F"
31450 #: cp/search.c:1908
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31453 msgstr "konflik atribut tipe dispesifikasikan untuk %q+#D"
31455 #. A static member function cannot match an inherited
31456 #. virtual member function.
31457 #: cp/search.c:2002
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "%q+#D cannot be declared"
31460 msgstr "%q+#D tidak dapat dideklarasikan"
31462 #: cp/search.c:2003
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid " since %q+#D declared in base class"
31465 msgstr " karena %q+#D dideklarasikan dalam kelas dasar"
31467 #: cp/semantics.c:764
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31470 msgstr "disarankan eksplisit tanda kurung disekitar tubuh kosong dalam pernyataan %<do%>"
31472 #: cp/semantics.c:1294
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31475 msgstr "tipe dari operan asm %qE tidak dapat ditentukan"
31477 #: cp/semantics.c:1350
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31480 msgstr "deklarasi __label__ hanya diperbolehkan dalam lingkup fungsi"
31482 #: cp/semantics.c:1438
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31485 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota %q+D dalam anggota fungsi statis"
31487 #: cp/semantics.c:1440
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31490 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %q+D"
31492 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "from this location"
31495 msgstr "dari lokasi ini"
31497 #: cp/semantics.c:1479
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "object missing in reference to %q+D"
31500 msgstr "objek hilang dalam referensi ke %q+D"
31502 #: cp/semantics.c:1951
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31505 msgstr "argumen ke destruktor tidak diijinkan"
31507 #: cp/semantics.c:2001
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31510 msgstr "%<this%> tidak tersedia untuk anggota fungsi static"
31512 #: cp/semantics.c:2007
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31515 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<this%> dalam fungsi bukan anggota"
31517 #: cp/semantics.c:2009
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31520 msgstr "penggunaan tidak valid ari %<this%> di tingkat paling atas"
31522 #: cp/semantics.c:2033
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31525 msgstr "tidak valid pengkualifikasi lingkup dalam nama pseudo-destruktor"
31527 #: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31530 msgstr "tipe kualifikasi %qT tidak cocok dengan nama destruktor ~%qT"
31532 #: cp/semantics.c:2060
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "%qE is not of type %qT"
31535 msgstr "%qE bukan dari tipe %qT"
31537 #: cp/semantics.c:2104
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31540 msgstr "compound literal dari tipe bukan-objek %qT"
31542 #: cp/semantics.c:2181
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31545 msgstr "tipe parameter template harus menggunakan kata kunci %<class%> atau %<typename%>"
31547 #: cp/semantics.c:2222
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31550 msgstr "penggunaan tidak valid dari tipe %qT sebagai nilai baku untuk sebuah parameter template"
31552 #: cp/semantics.c:2225
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31555 msgstr "argumen baku tidak valid untuk sebuah parameter template template"
31557 #: cp/semantics.c:2242
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31560 msgstr "definisi dari %q#T didalam daftar parameter template"
31562 #: cp/semantics.c:2253
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31565 msgstr "definisi tidak valid dari tipe pengkualifikasi %qT"
31567 #: cp/semantics.c:2469
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "invalid base-class specification"
31570 msgstr "spesifikasi kelas dasar tidak valid"
31572 #: cp/semantics.c:2478
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31575 msgstr "kelas dasar %qT memiliki cv pengkualifikasi"
31577 #: cp/semantics.c:2500
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31580 msgstr "tipe %qT tidak lengkap digunakan dalam nama penspesifikasi nested"
31582 #: cp/semantics.c:2503
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31585 msgstr "referensi ke %<%T::%D%> adalah ambigu"
31587 #: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%qD is not a member of %qT"
31590 msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari %qT"
31592 #: cp/semantics.c:2510
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "%qD is not a member of %qD"
31595 msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari %qD"
31597 #: cp/semantics.c:2512
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31600 msgstr "%<::%D%> belum pernah dideklarasikan"
31602 #: cp/semantics.c:2653
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31605 msgstr "penggunaan dari variabel %<auto%> dari fungsi yang berisi"
31607 #: cp/semantics.c:2655
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid " %q+#D declared here"
31610 msgstr " %q+#D dideklarasikan disini"
31612 #: cp/semantics.c:2693
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31615 msgstr "parameter template %qD dari tipe %qT tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi konstanta integral karena ini bukan tipe integral atau enumerasi"
31617 #: cp/semantics.c:2862
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31620 msgstr "%qD tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan"
31622 #: cp/semantics.c:2870
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "use of namespace %qD as expression"
31625 msgstr "penggunaan dari namespace %qD sebagai ekspresi"
31627 #: cp/semantics.c:2875
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "use of class template %qT as expression"
31630 msgstr "penggunaan dari template class %qT sebagai ekspresi"
31632 #. Ambiguous reference to base members.
31633 #: cp/semantics.c:2881
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31636 msgstr "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu dalam multiple inheritance lattice"
31638 #: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "type of %qE is unknown"
31641 msgstr "tipe dari %qE tidak dikenal"
31643 #: cp/semantics.c:3017
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31646 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke destruktor %<~%T%>"
31648 #: cp/semantics.c:3028
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31651 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke anggota fungsi %qD"
31653 #: cp/semantics.c:3381
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31656 msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %qs"
31658 #: cp/semantics.c:3390
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31661 msgstr "%qD muncul lebih dari sekali dalam data clauses"
31663 #: cp/semantics.c:3450
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "num_threads expression must be integral"
31666 msgstr "num_threads ekspresi harus integral"
31668 #: cp/semantics.c:3464
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31671 msgstr "schedule chunk ukuran ekspresi harus integral"
31673 #: cp/semantics.c:3594
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "%qE has reference type for %qs"
31676 msgstr "%qE memiliki tipe referensi untuk %qs"
31678 #: cp/semantics.c:3756
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31681 msgstr "%<threadprivate%> %qE bukan berkas, namespace atau blok scope tersedia"
31683 #. Report the error.
31684 #: cp/semantics.c:4072
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "static assertion failed: %E"
31687 msgstr "static assertion gagal: %E"
31689 #: cp/semantics.c:4074
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "non-constant condition for static assertion"
31692 msgstr "kondisi bukan konstan untuk assertion static"
31694 #: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "argument to decltype must be an expression"
31697 msgstr "argumen ke decltype harus berupa sebuah ekspresi"
31699 #: cp/semantics.c:4145
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31702 msgstr "%qE refers ke sebuah set dari fungsi overloaded"
31704 #: cp/semantics.c:4415
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "__is_convertible_to"
31707 msgstr "__is_convertible_to"
31709 #: cp/semantics.c:4444
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31712 msgstr "tipe tidak lengkap %qT tidak diijinkan"
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31717 msgstr "%qV kualifier tidak dapat diaplikasikan ke %qT"
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31722 msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class Java"
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31727 msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class"
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31732 msgstr "%qE sudah ditinggalkan; g++ vtables sekaran COM-compatibel secara baku"
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31737 msgstr "permintaan init_priority bukan sebuah konstanta integer"
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31742 msgstr "hanya dapat menggunakan atribut %qE di definisi lingkup-berkas dari objek dari tipe class"
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "requested init_priority is out of range"
31747 msgstr "permintaan init_priority diluar dari jangkauan"
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31752 msgstr "permintaan init_priority disimpan untuk penggunaan internal"
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31757 msgstr "atribut %qE tidak didukung di platform ini"
31759 #: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31762 msgstr "%s diantara tipe penunjuk berbeda %qT dan %qT kurang sebuah cast"
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31767 msgstr "ISO C++ melarang %s diantara penunjuk dari tipe %<void *%> dan penunjuk-ke-fungsi"
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31772 msgstr "%s diantara penunjuk-ke-anggota tipe berbeda %qT dan %qT kurang sebuah cast"
31774 #: cp/typeck.c:1166
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31777 msgstr "tipe kanonikal berbeda untuk tipe identik %T dan %T"
31779 #: cp/typeck.c:1173
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31782 msgstr "tipe titik kanonikal sama untuk tipe berbeda %T dan %T"
31784 #: cp/typeck.c:1285
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31787 msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke anggota fungsi"
31789 #: cp/typeck.c:1335
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31792 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah bit-field"
31794 #: cp/typeck.c:1340
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31797 msgstr "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<sizeof%> ke sebuah ekspresi dari tipe fungsi"
31799 #: cp/typeck.c:1383
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31802 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<__alignof%> ke sebuah bit-field"
31804 #: cp/typeck.c:1391
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31807 msgstr "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<__alignof%> ke sebuah ekspresi dari tipe fungsi"
31809 #: cp/typeck.c:1442
31810 #, gcc-internal-format
31811 msgid "invalid use of non-static member function"
31812 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi tidak valid"
31814 #: cp/typeck.c:1715
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31817 msgstr "konversi sudah ditinggalkan dari konstanta string ke %qT"
31819 #: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31822 msgstr "permintaan untuk anggota %qD dalam %qE, yangg tipe bukan class %qT"
31824 #: cp/typeck.c:1857
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31827 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qE"
31829 #: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31832 msgstr "akses tidak valid ke anggota data tidak statis %qD dari objek KOSONG"
31834 #: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31837 msgstr "(mungkin %<offsetof%> makro telah digunakan dengan tidak benar)"
31839 #: cp/typeck.c:2056
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31842 msgstr "tipe yang sedang dihancurkan adalah %qT, tetapi destruktor merefer ke %qT"
31844 #: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "%qD is not a template"
31847 msgstr "%qD bukan sebuah template"
31849 #: cp/typeck.c:2216
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31852 msgstr "%<%D::%D%> bukan sebuah anggota dari %qT"
31854 #: cp/typeck.c:2231
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "%qT is not a base of %qT"
31857 msgstr "%qT bukan sebuah basis dari %qT"
31859 #: cp/typeck.c:2250
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "%qD has no member named %qE"
31862 msgstr "%qD tidak memiliki anggota bernama %qE"
31864 #: cp/typeck.c:2265
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "%qD is not a member template function"
31867 msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari fungsi template"
31869 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
31870 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
31871 #: cp/typeck.c:2398
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31874 msgstr "%qT bukan sebuah penunjuk-ke-objek tipe"
31876 #: cp/typeck.c:2423
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
31879 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qs di penunjuk ke anggota"
31881 #: cp/typeck.c:2427
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "invalid type argument of %qs"
31884 msgstr "tipe argumen tidak valid dari %qs"
31886 #: cp/typeck.c:2429
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "invalid type argument"
31889 msgstr "tipe argumen tidak valid"
31891 #: cp/typeck.c:2452
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "subscript missing in array reference"
31894 msgstr "subscrip hilang dalam referensi array"
31896 #: cp/typeck.c:2526
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31899 msgstr "ISO C++ melarang subscripting array bukan-lvalue"
31901 #: cp/typeck.c:2537
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31904 msgstr "subscripting array dideklarasikan %<register%>"
31906 #: cp/typeck.c:2622
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "object missing in use of %qE"
31909 msgstr "objek hilang dalam penggunaan dari %qE"
31911 #: cp/typeck.c:2739
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31914 msgstr "ISO C++ melarang pemanggilan %<::main%> dari dalam aplikasi"
31916 #: cp/typeck.c:2764
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
31919 msgstr "harus menggunakan %<.*%> atau %<->*%> untuk memanggil penunjuk-ke-anggota fungsi dalam %<%E (...)%>"
31921 #: cp/typeck.c:2778
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "%qE cannot be used as a function"
31924 msgstr "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah fungsi"
31926 #: cp/typeck.c:2868
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
31929 msgstr "terlalu banyak argumen ke %s %q+#D"
31931 #: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "at this point in file"
31934 msgstr "di titik ini dalam berkas"
31936 #: cp/typeck.c:2872
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "too many arguments to function"
31939 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi"
31941 #: cp/typeck.c:2902
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31944 msgstr "parameter %P dari %qD memiliki tipe tidak lengkap %qT"
31946 #: cp/typeck.c:2905
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31949 msgstr "parameter %P memiliki tipe tidak lengkap %qT"
31951 #: cp/typeck.c:2972
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
31954 msgstr "terlalu sedikit argumen ke %s %q+#D"
31956 #: cp/typeck.c:2976
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "too few arguments to function"
31959 msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi"
31961 #: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31964 msgstr "mengasumsikan cast ke tipe %qT dari fungsi overloaded"
31966 #: cp/typeck.c:3346
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "left rotate count is negative"
31969 msgstr "jumlah rotasi kiri negatif"
31971 #: cp/typeck.c:3347
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "right rotate count is negative"
31974 msgstr "jumlah rotasi kanan negatif"
31976 #: cp/typeck.c:3350
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "left rotate count >= width of type"
31979 msgstr "jumlah rotasi kiri >= lebar dari tipe"
31981 #: cp/typeck.c:3351
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "right rotate count >= width of type"
31984 msgstr "jumlah rotasi kanan >= lebar dari tipe"
31986 #: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31989 msgstr "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak dispesifikasikan"
31991 #: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31994 msgstr "ISO C++ melarang perbandingan diantara penunjuk dan integer"
31996 #: cp/typeck.c:3586
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31999 msgstr "perbandingan tidak berurut di argumen bukan titik pecahan"
32001 #: cp/typeck.c:3624
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32004 msgstr "operang tidak valid untuk tipe %qT dan %qT ke binari %qO"
32006 #: cp/typeck.c:3757
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32009 msgstr "perbandingan diantara tipe %q#T dan %q#T"
32011 #: cp/typeck.c:3794
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32014 msgstr "perbandingan diantara signed dan unsigned integer ekspresi"
32016 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32017 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
32018 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32020 #: cp/typeck.c:3866
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "NULL used in arithmetic"
32023 msgstr "NULL digunakan dalam aritmetik"
32025 #: cp/typeck.c:3935
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32028 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk dari tipe %<void *%> dalam pengurangan"
32030 #: cp/typeck.c:3937
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32033 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah fungsi dalam pengurangan"
32035 #: cp/typeck.c:3939
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32038 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah metoda dalam pengurangan"
32040 #: cp/typeck.c:3951
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32043 msgstr "penggunaan tidak valid dari sebuah penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap dalam aritmetik penunjuk"
32045 #: cp/typeck.c:4011
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32048 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qE untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota fungsi"
32050 #: cp/typeck.c:4014
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid " a qualified-id is required"
32053 msgstr " sebuah kualified-id dibutuhkan"
32055 #: cp/typeck.c:4019
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32058 msgstr "tanda kurung disekitar %qE tidak dapat digunakan untuk membentuk sebuah penunjuk-ke-anggota-fungsi"
32060 #: cp/typeck.c:4042
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "taking address of temporary"
32063 msgstr "memakai alamat dari sementara"
32065 #: cp/typeck.c:4295
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32068 msgstr "ISO C++ melarang menaikkan sebuah enum"
32070 #: cp/typeck.c:4296
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32073 msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah enum"
32075 #: cp/typeck.c:4307
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32078 msgstr "tidak dapat meningkatkan sebuah penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT"
32080 #: cp/typeck.c:4308
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32083 msgstr "tidak dapat mengurangi penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT"
32085 #: cp/typeck.c:4314
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32088 msgstr "ISO C++ melarang meningkatkan sebuah penunjuk dari tipe %qT"
32090 #: cp/typeck.c:4315
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32093 msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah penunjuk dari tipe %qT"
32095 #: cp/typeck.c:4335
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32098 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi Boolean sebagai operan ke %<operator--%>"
32101 #: cp/typeck.c:4365
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32104 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari fungsi %<::main%>"
32106 #. An expression like &memfn.
32107 #: cp/typeck.c:4421
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32110 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari tidak terkualifikasi atau bertanda kurun anggota bukan statis fungsi untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota fungsi. Katakan %<&%T::%D%>"
32112 #: cp/typeck.c:4426
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32115 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah anggota fungsi terikat ke sebuah bentuk penunjuk ke anggota fungsi. Katakan %<&%T::%D%>"
32117 #: cp/typeck.c:4451
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32120 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah cast ke sebuah ekspresi bukan lvalue"
32122 #: cp/typeck.c:4475
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32125 msgstr "tidak dapat membuat penunjuk ke anggota referensi %qD"
32127 #: cp/typeck.c:4686
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32130 msgstr "tidak dapat mengambil alamat dari %<this%>, yang merupakan ekspresi rvalue"
32132 #: cp/typeck.c:4709
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32135 msgstr "alamat dari variabel eksplisit register %qD diminta"
32137 #: cp/typeck.c:4714
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32140 msgstr "alamat yang diminta untuk %qD, yang dideklarasikan %<register%>"
32142 #: cp/typeck.c:4780
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32145 msgstr "%s daftar ekspresi diperlakukan sebagai ekspresi compound"
32147 #: cp/typeck.c:5183
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32150 msgstr "tidak valid static_cast dari tipe %qT ke tipe %qT"
32152 #: cp/typeck.c:5205
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "converting from %qT to %qT"
32155 msgstr "mengubah dari %qT ke %qT"
32157 #: cp/typeck.c:5253
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32160 msgstr "cast tidak valid dari sebuah ekspresi rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT"
32162 #: cp/typeck.c:5312
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32165 msgstr "cast dari %qT ke %qT kehilangan presisi"
32167 #: cp/typeck.c:5339
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32170 msgstr "cast dari %qT ke %qT menaikan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target"
32172 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32173 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
32174 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32176 #: cp/typeck.c:5359
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32179 msgstr "ISO C++ melarang casting diantara penunjuk ke fungsi dan penunjuk ke objek"
32181 #: cp/typeck.c:5370
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32184 msgstr "cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid"
32186 #: cp/typeck.c:5426
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32189 msgstr "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang bukan sebuah penunjuk, referensi, ataupun sebuah tipe penunjuk-ke-anggota-data"
32191 #: cp/typeck.c:5435
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32194 msgstr "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang merupakan sebuah penunjuk atau referensi ke sebuah tipe fungsi"
32196 #: cp/typeck.c:5460
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32199 msgstr "const_cast tidak valid dari sebuah rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT"
32201 #: cp/typeck.c:5511
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32204 msgstr "const_cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid"
32206 #: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32209 msgstr "ISO C++ melarang casting ke sebuah tipe array %qT"
32211 #: cp/typeck.c:5592
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "invalid cast to function type %qT"
32214 msgstr "cast ke fungsi tipe %qT tidak valid"
32216 #: cp/typeck.c:5812
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32219 msgstr " dalam evaluasi dari %<%Q(%#T, %#T)%>"
32221 #: cp/typeck.c:5881
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32224 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam assignmen dari %qT ke %qT"
32226 #: cp/typeck.c:5892
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "array used as initializer"
32229 msgstr "array digunakan sebagai penginisialisasi"
32231 #: cp/typeck.c:5894
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "invalid array assignment"
32234 msgstr "assignmen array tidak valid"
32236 #: cp/typeck.c:6006
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid " in pointer to member function conversion"
32239 msgstr " dalam penunjuk ke anggota fungsi konversi"
32241 #: cp/typeck.c:6017
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32244 msgstr "penunjuk ke anggota konversi melalui basis maya %qT"
32246 #: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid " in pointer to member conversion"
32249 msgstr " dalam penunjuk ke anggota konversi"
32251 #: cp/typeck.c:6148
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32254 msgstr "konversi tidak valid ke tipe %qT dari tipe %qT"
32256 #: cp/typeck.c:6411
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32259 msgstr "tidak dapat mengubah %qT ke %qT untuk argumen %qP ke %qD"
32261 #: cp/typeck.c:6414
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32264 msgstr "tidak dapat mengubah %qT ke %qT dalam %s"
32266 #: cp/typeck.c:6425
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32269 msgstr "%s mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
32271 #: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32274 msgstr "dalam melewatkan argumen %P dari %q+D"
32276 #: cp/typeck.c:6564
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "returning reference to temporary"
32279 msgstr "mengembalikan referensi ke sementara"
32281 #: cp/typeck.c:6571
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "reference to non-lvalue returned"
32284 msgstr "referensi ke bukan-lvalue dikembalikan"
32286 #: cp/typeck.c:6587
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32289 msgstr "referensi ke variabel lokal %q+D dikembalikan"
32291 #: cp/typeck.c:6590
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "address of local variable %q+D returned"
32294 msgstr "alamat dari variabel lokal %q+D dikembalikan"
32296 #: cp/typeck.c:6625
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "returning a value from a destructor"
32299 msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah destruktor"
32301 #. If a return statement appears in a handler of the
32302 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32303 #: cp/typeck.c:6633
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32306 msgstr "tidam dapat kembali dari sebuah penanganan dari sebuah fungsi-coba-blok dari sebuah konstruktor"
32308 #. You can't return a value from a constructor.
32309 #: cp/typeck.c:6636
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "returning a value from a constructor"
32312 msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah konstruktor"
32314 #: cp/typeck.c:6661
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32317 msgstr "pernyataan-kembali dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan %qT"
32319 #: cp/typeck.c:6682
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32322 msgstr "pernyataan kembali dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan 'void'"
32324 #: cp/typeck.c:6713
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32327 msgstr "%<operator new%> harus tidak mengembalikan KOSONG kecuali ini dideklarasikan %<throw()%> (atau ada dalam pengaruh -fcheck-new )"
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32332 msgstr "tipe %qT bukan sebuah basis tipe untuk tipe %qT"
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32337 msgstr "%s dari parameter baca-saja %qD"
32339 #: cp/typeck2.c:101
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "%s of read-only reference %qD"
32342 msgstr "%s dari referensi baca-saja %qD"
32344 #: cp/typeck2.c:103
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32347 msgstr "%s dari baca-saja bernama mengembalikan nilai %qD"
32349 #: cp/typeck2.c:105
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "%s of function %qD"
32352 msgstr "%s dari fungsi %qD"
32354 #: cp/typeck2.c:107
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "%s of read-only location %qE"
32357 msgstr "%s dari lokasi baca-saja %qE"
32359 #: cp/typeck2.c:287
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32362 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan variabel %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
32364 #: cp/typeck2.c:290
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32367 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan parameter %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
32369 #: cp/typeck2.c:293
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32372 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan field %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
32374 #: cp/typeck2.c:297
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32377 msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk anggota fungsi %q+#D"
32379 #: cp/typeck2.c:299
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32382 msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk fungsi %q+#D"
32384 #. Here we do not have location information.
32385 #: cp/typeck2.c:302
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32388 msgstr "tipe abstrak tidak valid %qT untuk %qE"
32390 #: cp/typeck2.c:304
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32393 msgstr "tipe abstrak tidak valid untuk %q+D"
32395 #: cp/typeck2.c:307
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32398 msgstr "tidak dapat mengalokasikan sebuah objek dari tipe abstrak %qT"
32400 #: cp/typeck2.c:315
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
32403 msgstr "%J karena fungsi virtual berikut adalah murni didalam %qT:"
32405 #: cp/typeck2.c:319
32406 #, gcc-internal-format
32410 #: cp/typeck2.c:326
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
32413 msgstr "%J karena tipe %qT memiliki fungsi maya murni"
32415 #: cp/typeck2.c:593
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32418 msgstr "sintaks konstruktor digunakan, tetapi tidak ada konstruktor dideklarasikan untuk tipe %qT"
32420 #: cp/typeck2.c:607
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32423 msgstr "tidak dapat menginisialisasi array menggunakan sintaks ini"
32425 #: cp/typeck2.c:683
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32428 msgstr "int-array diinisialisasi dari string bukan-lebar"
32430 #: cp/typeck2.c:738
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32433 msgstr "tidak dapat menginisialisasi kumpulan dari tipe %qT dengan sebuah kompound literal"
32435 #: cp/typeck2.c:747
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32438 msgstr "array harus diinisialisasi dengan sebuah kurung melingkupi penginisialisasi"
32440 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32443 msgstr "bukan trivial designated penginisialisasi tidak didukung"
32445 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "missing initializer for member %qD"
32448 msgstr "hilang penginisialisasi untuk anggota %qD"
32450 #: cp/typeck2.c:952
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "uninitialized const member %qD"
32453 msgstr "anggota const tidak terinisialisasi %qD"
32455 #: cp/typeck2.c:954
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32458 msgstr "anggota %qD dengan field const tidak terinisialisasi"
32460 #: cp/typeck2.c:956
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32463 msgstr "anggota %qD referensi tidak terinisialisasi"
32465 #: cp/typeck2.c:1011
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32468 msgstr "tidak ada field %qD ditemukan dalam union sedang diinisialisasi"
32470 #: cp/typeck2.c:1020
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32473 msgstr "nilai indeks daripada nama field dalam union penginisialisasi"
32475 #: cp/typeck2.c:1175
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "circular pointer delegation detected"
32478 msgstr "penunjuk circular delegasi terdeteksi"
32480 #: cp/typeck2.c:1188
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32483 msgstr "operan dasar dari %<->%> memiliki tipe bukan penunjuk %qT"
32485 #: cp/typeck2.c:1212
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32488 msgstr "hasil dari %<operator->()%> menghasilkan hasil bukan penunjuk"
32490 #: cp/typeck2.c:1214
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32493 msgstr "operan dasar dari %<->%> bukan sebuah penunjuk"
32495 #: cp/typeck2.c:1236
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32498 msgstr "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah anggota penunjuk, karena ini adalah tipe %qT"
32500 #: cp/typeck2.c:1245
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32503 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan anggota penunjuk %qE ke %qE, yang dari tipe bukan class %qT"
32505 #: cp/typeck2.c:1267
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32508 msgstr "penunjuk ke anggota tipe %qT tidak kompatibel dengan tipe objek %qT"
32510 #: cp/typeck2.c:1508
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32513 msgstr "panggilan ke fungsi %qD yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T"
32515 #: cp/typeck2.c:1511
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32518 msgstr "panggilan ke fungsi yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T"
32520 #: fortran/f95-lang.c:235
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32523 msgstr "Tipe tidak terduga dalam truthvalue_conversion"
32525 #: fortran/f95-lang.c:291
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "can't open input file: %s"
32528 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan: %s"
32530 #: fortran/f95-lang.c:631
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32533 msgstr "variabel global register %qs digunakan dalam fungsi nested"
32535 #: fortran/f95-lang.c:635
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "register variable %qs used in nested function"
32538 msgstr "variabel register %qs digunakan dalam fungsi nested"
32540 #: fortran/f95-lang.c:642
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "address of global register variable %qs requested"
32543 msgstr "alamat dari variabel global register %qs diminta"
32545 #: fortran/f95-lang.c:660
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "address of register variable %qs requested"
32548 msgstr "alamat dari variabel register %qs diminta"
32550 #: fortran/trans-array.c:3805
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32553 msgstr "Kemungkinan bug frontend: array konstruktor tidak diekspan"
32555 #: fortran/trans-array.c:5499
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32558 msgstr "Kemungkinan frontend bug: Ukuran array yang diturunkan tanpa penunjuk, atribut yang dapat dialokasikan atau tipe turunan tanpa komponen yang dapat dialokasikan."
32560 #: fortran/trans-array.c:5975
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32563 msgstr "tipe ekspresi buruk selama walk (%d)"
32565 #: fortran/trans-const.c:270
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32568 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipe tidak valid: %s"
32570 #: fortran/trans-decl.c:972
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32573 msgstr "variabel instrinsic yang bukan sebuah prosedur"
32575 #: fortran/trans-decl.c:2644
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "Function does not return a value"
32578 msgstr "Fungsi tidak mengembalikan sebuah nilai"
32580 #: fortran/trans-decl.c:2832
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32583 msgstr "backend deklarasi untuk variabel modul %s telah ada"
32585 #: fortran/trans-decl.c:3314
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "Function return value not set"
32588 msgstr "Fungsi mengembalikan nilai tidak diset"
32590 #: fortran/trans-expr.c:1177
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "Unknown intrinsic op"
32593 msgstr "Instrinsik op tidak diketahui"
32595 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32598 msgstr "Fungsi instrinsik %s(%d) tidak dikenal"
32600 #: fortran/trans-io.c:1929
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32603 msgstr "IO basetype buruk (%d)"
32605 #: fortran/trans-types.c:387
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32608 msgstr "integer kind=8 tidak tersedia untuk opsi -fdefault-integer-8"
32610 #: fortran/trans-types.c:410
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32613 msgstr "real kind=8 tidak tersedia untuk opsi -fdefault-real-8"
32615 #: fortran/trans-types.c:423
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32618 msgstr "Penggunaan dari -fdefault-double-8 membutuhkan -fdefault-real-8"
32620 #: fortran/trans-types.c:1185
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "Array element size too big"
32623 msgstr "Ukuran elemen array terlalu besar"
32625 #: fortran/trans.c:1151
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32628 msgstr "gfc_trans_code(): Pernyataan kode buruk"
32630 #: java/class.c:835
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "bad method signature"
32633 msgstr "Metode tanda tangan buruk"
32635 #: java/class.c:891
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32638 msgstr "salah tempat atribut ConstantValue (tidak dalam field manapun)"
32640 #: java/class.c:894
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32643 msgstr "duplikasi atribut ConstantValue untuk field '%s'"
32645 #: java/class.c:905
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32648 msgstr "atribut ConstantValue dari field '%s' memiliki tipe salah"
32650 #: java/class.c:1595
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32653 msgstr "%J metode abstrak dalam class bukan abstract"
32655 #: java/class.c:2665
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32658 msgstr "metode tidak statis %q+D overrides metode static"
32660 #: java/decl.c:1154
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "%q+D used prior to declaration"
32663 msgstr "%q+D digunakan sebelum ke deklarasi"
32665 #: java/decl.c:1577
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32668 msgstr "Dalam %+D: variabel overlapped dan jangkauan eksepsi di %d"
32670 #: java/decl.c:1640
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "bad type in parameter debug info"
32673 msgstr "tipe buruk dalam parameter informasi debug"
32675 #: java/decl.c:1649
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32678 msgstr "jangkauan PC buruk untuk informasi debug untuk lokal %q+D"
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "need to insert runtime check for %s"
32683 msgstr "butuh untuk memasukan pemeriksaan waktu jalan untuk %s"
32685 #: java/expr.c:524 java/expr.c:571
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32688 msgstr "assert: %s adalah assign kompatibel dengan %s"
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "stack underflow - dup* operation"
32693 msgstr "stack underflow - operasi dup*"
32695 #: java/expr.c:1676
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32698 msgstr "referensi %qs adalah ambigu: muncul dalam antar-muka %qs dan antar-muka %qs"
32700 #: java/expr.c:1704
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "field %qs not found"
32703 msgstr "field %qs tidak ditemukan"
32705 #: java/expr.c:2243
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "method '%s' not found in class"
32708 msgstr "metoda '%s' tidak ditemukan dalam class"
32710 #: java/expr.c:2448
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "failed to find class '%s'"
32713 msgstr "gagal untuk menemukan class '%s'"
32715 #: java/expr.c:2489
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32718 msgstr "class '%s' tidak memiliki metode bernama '%s' tanda tangan yang cocok '%s'"
32720 #: java/expr.c:2520
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "invokestatic on non static method"
32723 msgstr "invokestatic di metode bukan static"
32725 #: java/expr.c:2525
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "invokestatic on abstract method"
32728 msgstr "invokestatic di metode abstrak"
32730 #: java/expr.c:2533
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "invoke[non-static] on static method"
32733 msgstr "invoke[bukan-static] di metode bukan static"
32735 #: java/expr.c:2890
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32738 msgstr "hilang field '%s' di '%s'"
32740 #: java/expr.c:2897
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32743 msgstr "hilang tanda tangan untuk field '%s' di '%s'"
32745 #: java/expr.c:2926
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32748 msgstr "assignmen ke final field %q+D tidak dalam field class"
32750 #: java/expr.c:3148
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "invalid PC in line number table"
32753 msgstr "PC tidak valid dalam baris nomor tabel"
32755 #: java/expr.c:3198
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32758 msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke sebelum %d"
32760 #: java/expr.c:3242
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32763 msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke akhir dari metode"
32765 #. duplicate code from LOAD macro
32766 #: java/expr.c:3547
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32769 msgstr "tidak dikenal wide sub-instruksi"
32771 #: java/jcf-parse.c:521
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32774 msgstr "<constant pool indeks %d tidak dalam jangkaun>"
32776 #: java/jcf-parse.c:531
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32779 msgstr "<constant pool indeks %d tipe tidak terduga"
32781 #: java/jcf-parse.c:1111
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "bad string constant"
32784 msgstr "konstanta string buruk"
32786 #: java/jcf-parse.c:1129
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32789 msgstr "nilai tipe konstanta buruk %d, indeks %d"
32791 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "cannot find file for class %s"
32794 msgstr "tidak dapat menemukan berkas untuk class %s"
32796 #: java/jcf-parse.c:1452
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "not a valid Java .class file"
32799 msgstr "bukan sebuah berkas .class Java yang valid"
32801 #: java/jcf-parse.c:1455
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "error while parsing constant pool"
32804 msgstr "error ketika parsing konstanta pool"
32806 #. FIXME - where was first time
32807 #: java/jcf-parse.c:1470
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "reading class %s for the second time from %s"
32810 msgstr "membaca class %s untuk kedua kali dari %s"
32812 #: java/jcf-parse.c:1488
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "error while parsing fields"
32815 msgstr "error ketika parsing fields"
32817 #: java/jcf-parse.c:1491
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "error while parsing methods"
32820 msgstr "error ketika parsing metoda"
32822 #: java/jcf-parse.c:1494
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "error while parsing final attributes"
32825 msgstr "error ketika parsing atribut final"
32827 #: java/jcf-parse.c:1541
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
32830 msgstr "%H duplikasi class hanya akan dikompile sekali"
32832 #: java/jcf-parse.c:1638
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "missing Code attribute"
32835 msgstr "hilang atribut Code"
32837 #: java/jcf-parse.c:1860
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "no input file specified"
32840 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
32842 #: java/jcf-parse.c:1895
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "can't close input file %s: %m"
32845 msgstr "tidak dapat menutup berkas masukan %s: %m"
32847 #: java/jcf-parse.c:1942
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "bad zip/jar file %s"
32850 msgstr "berkas zip/jar %s buruk"
32852 #: java/jcf-parse.c:2152
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "error while reading %s from zip file"
32855 msgstr "error ketika membaca %s dari berkas zip"
32857 #: java/jvspec.c:425
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
32860 msgstr "peringatan: telah dikompile berkas .class diabaikan dengan -C"
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
32865 msgstr "-findirect-dispatch tidak kompatibel dengan -freduced-reflection"
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
32870 msgstr "-fjni tidak kompatibel dengan -freduced-reflection"
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
32875 msgstr "tidak dapat melakukan pelacakan ketergantungan dengan masukan dari standar masukan"
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
32880 msgstr "tidak dapat menentukan nama target untuk pelacakan ketergantungan"
32882 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
32885 msgstr "internal error - nama utf8 tidak valid"
32887 #: java/typeck.c:491
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "junk at end of signature string"
32890 msgstr "sampah diakhir dari string tanda tangan"
32892 #: java/verify-glue.c:378
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "verification failed: %s"
32895 msgstr "verifikasi gagal: %s"
32897 #: java/verify-glue.c:380
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
32900 msgstr "verifikasi gagal di PC=%d: %s"
32902 #: java/verify-glue.c:468
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "bad pc in exception_table"
32905 msgstr "pc buruk dalam exception_table"
32907 #: objc/objc-act.c:705
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
32910 msgstr "%<@end%> harus muncul dalam sebuah konteks @implementation"
32912 #: objc/objc-act.c:734
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "method declaration not in @interface context"
32915 msgstr "metode deklarasi tidak dalam context @interface"
32917 #: objc/objc-act.c:745
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "method definition not in @implementation context"
32920 msgstr "definisi metode tidak dalam conteks @implementation"
32922 #: objc/objc-act.c:1177
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
32925 msgstr "perbandingan dari tipe Objective-C berbeda kurang sebuah cast"
32927 #: objc/objc-act.c:1181
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
32930 msgstr "inisialisasi dari tipe Objective-C berbeda"
32932 #: objc/objc-act.c:1185
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
32935 msgstr "assignmen dari tipe Objective-C berbeda"
32937 #: objc/objc-act.c:1189
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "distinct Objective-C type in return"
32940 msgstr "tipe Objective-C berbeda dalam return"
32942 #: objc/objc-act.c:1193
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
32945 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe Objective-C berbeda"
32947 #: objc/objc-act.c:1348
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
32950 msgstr "secara statis teralokasikan instance dari class Objective-C %qs"
32952 #: objc/objc-act.c:1425
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "protocol %qs has circular dependency"
32955 msgstr "protokol %qs memiliki ketergantungan circular"
32957 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
32960 msgstr "tidak dapat menemukan deklarasi protokol untuk %qs"
32962 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
32963 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
32966 msgstr "tidak dapat menemukan antar-muka deklarasi untuk %qs"
32968 #: objc/objc-act.c:1918
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
32971 msgstr "antar-muka %qs tidak memiliki layout konstanta string yang valid"
32973 #: objc/objc-act.c:1923
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
32976 msgstr "tidak dapat menemukan tag referensi untuk class %qs"
32978 #: objc/objc-act.c:2550
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
32981 msgstr "%H membuat pemilih untuk metode tidak ada %qE"
32983 #: objc/objc-act.c:2752
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
32986 msgstr "%qs bukan sebuah nama atau alias class Objective-C "
32988 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
32989 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
32992 msgstr "deklarasi Objective-C mungkin hanya muncul dalam lingkup global"
32994 #: objc/objc-act.c:2883
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "cannot find class %qs"
32997 msgstr "tidak dapat menemukan class %qs"
32999 #: objc/objc-act.c:2885
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "class %qs already exists"
33002 msgstr "class %qs telah ada"
33004 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33007 msgstr "%qs diredeklarasikan sebagai jenis berbeda dari simbol"
33009 #: objc/objc-act.c:3203
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33012 msgstr "strong-cast assignmen telah diintercepkan"
33014 #: objc/objc-act.c:3245
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33017 msgstr "strong-cast mungkin dibutuhkan"
33019 #: objc/objc-act.c:3255
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33022 msgstr "assignmen variabel instance telah diintercepkan"
33024 #: objc/objc-act.c:3274
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33027 msgstr "penunjuk aritmetik untuk pengoleksi objek sampah tidak diijinkan"
33029 #: objc/objc-act.c:3280
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33032 msgstr "penempatan variabel global/statis telah diintercepkan"
33034 #: objc/objc-act.c:3463
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33037 msgstr "penggunaan %<-fobjc-exceptions%> untuk mengaktifkan sintaks Objective-C exception"
33039 #: objc/objc-act.c:3804
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33042 msgstr "parameter @catch bukan sebuah tipe class Objective-C yang dikenal"
33044 #: objc/objc-act.c:3820
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33047 msgstr "exception dari tipe %<%T%> akan ditangkap"
33049 #: objc/objc-act.c:3822
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
33052 msgstr "%H dengan penangan sebelumnya untuk %<%T%>"
33054 #: objc/objc-act.c:3875
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33057 msgstr "%<@try%> tanpa %<@catch%> atau %<@finally%>"
33059 #: objc/objc-act.c:3923
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33062 msgstr "%<@throw%> (rethrow) digunakan diluar dari sebuah blok @catch"
33064 #: objc/objc-act.c:4324
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "type %q+D does not have a known size"
33067 msgstr "tipe %q+D tidak memiliki ukuran yang diketahui"
33069 #: objc/objc-act.c:4957
33070 #, gcc-internal-format
33074 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "inconsistent instance variable specification"
33077 msgstr "spesifikasi variabel instance tidak konsisten"
33079 #: objc/objc-act.c:5857
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33082 msgstr "tidak dapat menggunakan sebuah objek sebagai parameter untuk sebuah metode"
33084 #: objc/objc-act.c:6080
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33087 msgstr "multiple %s bernama %<%c%s%> ditemukan"
33089 #: objc/objc-act.c:6307
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33092 msgstr "tidak ada class super dideklarasikan dalam @interface untuk %qs"
33094 #: objc/objc-act.c:6345
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33097 msgstr "ditemukan %<-%s%> daripada %<+%s%> dalam protokol(s)"
33099 #: objc/objc-act.c:6404
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "invalid receiver type %qs"
33102 msgstr "tipe penerima %qs tidak valid"
33104 #: objc/objc-act.c:6419
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33107 msgstr "%<%c%s%> tidak ditemukan dalam protokol"
33109 #: objc/objc-act.c:6433
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33112 msgstr "%qs mungkin tidak merespon ke %<%c%s%>"
33114 #: objc/objc-act.c:6441
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "no %<%c%s%> method found"
33117 msgstr "tidak ada metode %<%c%s%> ditemukan"
33119 #: objc/objc-act.c:6447
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "(Messages without a matching method signature"
33122 msgstr "(Pesan tanpa sebuah metoda tanda tangan yang cocok"
33124 #: objc/objc-act.c:6448
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33127 msgstr "akan diasumsikan untuk kembali %<id%> dan menerima"
33129 #: objc/objc-act.c:6449
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "%<...%> as arguments.)"
33132 msgstr "%<...%> sebagai argumen.)"
33134 #: objc/objc-act.c:6682
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "undeclared selector %qs"
33137 msgstr "pemilih %qs tidak dideklarasikan"
33139 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33140 #. method) would assign `self' to the instance that it
33141 #. allocated. This would effectively turn the class method into
33142 #. an instance method. Following this assignment, the instance
33143 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
33144 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33145 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
33146 #. where this is done unknowingly than to support the above
33148 #: objc/objc-act.c:6724
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33151 msgstr "instance variabel %qs diakses dalam metode class"
33153 #: objc/objc-act.c:6957
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33156 msgstr "duplikasi deklarasi dari metode %<%c%s%>"
33158 #: objc/objc-act.c:7018
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33161 msgstr "duplikasi antar-muka deklarasi untuk kategor %<%s(%s)%>"
33163 #: objc/objc-act.c:7045
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33166 msgstr "tipe referensi yang dispesifikasikan tidak valid untuk variabel instance %qs tidak legal"
33168 #: objc/objc-act.c:7056
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33171 msgstr "instance variabel %qs memiliki ukuran yang tidak diketahui"
33173 #: objc/objc-act.c:7081
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33176 msgstr "tipe %qs tidak memiliki konstruktor baku untuk memanggil"
33178 #: objc/objc-act.c:7087
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33181 msgstr "destruktor untuk %qs seharusnya tidak dijalankan juga"
33183 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33184 #. initialize them.
33185 #: objc/objc-act.c:7099
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "type %qs has virtual member functions"
33188 msgstr "tipe %qs memiliki anggota fungsi virtual"
33190 #: objc/objc-act.c:7100
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33193 msgstr "tipe kumpulan %qs tidak legal dispesifikasikan untuk variabel instance %qs"
33195 #: objc/objc-act.c:7110
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33198 msgstr "tipe %qs memiliki sebuah konstruktor yang didefinisikan pengguna"
33200 #: objc/objc-act.c:7112
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33203 msgstr "tipe %qs memiliki sebuah desktruktor yang didefinisikan pengguna"
33205 #: objc/objc-act.c:7116
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33208 msgstr "C++ konstruktor dan desktruktor tidak akan dipanggil untuk field Objective-C"
33210 #: objc/objc-act.c:7225
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "instance variable %qs is declared private"
33213 msgstr "variabel instance %qs dideklarasikan private"
33215 #: objc/objc-act.c:7236
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33218 msgstr "instance variabel %qs adalah %s; ini tidak akan menjadi error keras dimasa yang akan datang"
33220 #: objc/objc-act.c:7243
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33223 msgstr "instance variabel %qs dideklarasikan %s"
33225 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33228 msgstr "implementasi dari class %qs tidak lengkap"
33230 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33233 msgstr "implementasi dari kategori %qs tidak lengkap"
33235 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33238 msgstr "definisi metode untuk %<%c%s%> tidak ditemukan"
33240 #: objc/objc-act.c:7408
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33243 msgstr "%s %qs tidak secara penuh mengimplementasikan protokol %qs"
33245 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33248 msgstr "%<@end%> hilang dalam konteks implementasi"
33250 #: objc/objc-act.c:7485
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33253 msgstr "tidak dapat menemukan antar-muka deklarasi untuk %qs, superclass dari %qs"
33255 #: objc/objc-act.c:7515
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "reimplementation of class %qs"
33258 msgstr "reimplementasi dari class %qs"
33260 #: objc/objc-act.c:7547
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "conflicting super class name %qs"
33263 msgstr "konflik nama super class %qs"
33265 #: objc/objc-act.c:7549
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "previous declaration of %qs"
33268 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %qs"
33270 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33273 msgstr "duplikasi deklarasi antar-muka untuk class %qs"
33275 #: objc/objc-act.c:7819
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33278 msgstr "duplikasi deklarasi untuk protokol %qs"
33280 #. Add a readable method name to the warning.
33281 #: objc/objc-act.c:8397
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33284 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33286 #: objc/objc-act.c:8727
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33289 msgstr "tidak ada super class dideklarasikan dalam antar-muka untuk %qs"
33291 #: objc/objc-act.c:8776
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33294 msgstr "[super ...] harus muncul dalam sebuah metode konteks"
33296 #: objc/objc-act.c:8816
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33299 msgstr "metode mungkin hilang sebuah [super dealloc] call"
33301 #: objc/objc-act.c:9446
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33304 msgstr "deklarasi lokal dari %qs menyembunyika variabel instance"
33306 #: treelang/tree1.c:278
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33309 msgstr "%H duplikasi nama %q.*s."
33311 #: treelang/treetree.c:796
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33314 msgstr "Variabel global register %qD digunakan dalam fungsi bertelur."
33316 #: treelang/treetree.c:800
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33319 msgstr "Register variabel %qD digunakan dalam fungsi bertelur."
33321 #: treelang/treetree.c:806
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33324 msgstr "Alamat dari variabel global register %qD diminta."
33326 #: treelang/treetree.c:811
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "Address of register variable %qD requested."
33329 msgstr "Alamat dari register variabel %qD diminta."
33331 #: treelang/treetree.c:1169
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "%qD attribute ignored"
33334 msgstr "atribut %qD diabaikan"