1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk GCC
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 09:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
26 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
27 msgid "the ' ' printf flag"
28 msgstr "' ' printf simbol"
30 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
31 #: config/i386/msformat-c.c:50
35 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
36 #: config/i386/msformat-c.c:50
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "'+' printf simbol"
40 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
41 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
45 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "'#' printf simbol"
49 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
53 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "'0' printf simbol"
57 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
58 #: config/i386/msformat-c.c:53
62 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
63 msgid "the '-' printf flag"
64 msgstr "'-' printf simbol"
66 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
67 #: config/i386/msformat-c.c:74
71 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
72 msgid "the ''' printf flag"
73 msgstr "''' printf simbol"
75 #: c-format.c:367 c-format.c:448
80 msgid "the 'I' printf flag"
81 msgstr "'I' printf simbol"
83 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
84 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
85 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
90 #: config/i386/msformat-c.c:55
91 msgid "field width in printf format"
92 msgstr "lebar bagian dalam format printf"
94 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
95 #: config/i386/msformat-c.c:56
99 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
100 #: config/i386/msformat-c.c:56
101 msgid "precision in printf format"
102 msgstr "ketepatan dalam format printf"
104 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
105 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
106 #: config/i386/msformat-c.c:73
107 msgid "length modifier"
108 msgstr "pemodifikasi panjang"
110 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
111 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
112 msgid "length modifier in printf format"
113 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format printf"
115 #: c-format.c:421 c-format.c:434
119 #: c-format.c:421 c-format.c:434
120 msgid "the 'q' diagnostic flag"
121 msgstr "'q' diagnostic simbol"
123 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
124 msgid "assignment suppression"
125 msgstr "penekanan penempatan"
127 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
128 msgid "the assignment suppression scanf feature"
129 msgstr "penekanan penempatan feature scanf"
131 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
135 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgid "the 'a' scanf flag"
137 msgstr "'a' scanf simbol"
144 msgid "the 'm' scanf flag"
145 msgstr "'m' scanf simbol"
147 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
148 msgid "field width in scanf format"
149 msgstr "lebar bagian dalam format scanf"
151 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
152 msgid "length modifier in scanf format"
153 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format scanf"
155 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
156 msgid "the ''' scanf flag"
157 msgstr "''' simbol scanf"
160 msgid "the 'I' scanf flag"
161 msgstr "'I' scanf simbol"
168 msgid "the '_' strftime flag"
169 msgstr "'_' strftime simbol"
172 msgid "the '-' strftime flag"
173 msgstr "'-' strftime simbol"
176 msgid "the '0' strftime flag"
177 msgstr "'0' strftime simbol"
179 #: c-format.c:466 c-format.c:490
184 msgid "the '^' strftime flag"
185 msgstr "'^' strftime simbol"
187 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
188 msgid "the '#' strftime flag"
189 msgstr "'#' strftime simbol"
192 msgid "field width in strftime format"
193 msgstr "lebar bagian dalam format strftime"
197 msgstr "'E' pemodifikasi"
200 msgid "the 'E' strftime modifier"
201 msgstr "'E' strftime pemodifikasi"
205 msgstr "'O' pemodifikasi"
208 msgid "the 'O' strftime modifier"
209 msgstr "'O' strftime pemodifikasi"
212 msgid "the 'O' modifier"
213 msgstr "'O' pemodifikasi"
216 msgid "fill character"
217 msgstr "karakter pengisi"
220 msgid "fill character in strfmon format"
221 msgstr "karakter pengisi dalam format strfmon"
224 msgid "the '^' strfmon flag"
225 msgstr "'^' strfmon simbol"
228 msgid "the '+' strfmon flag"
229 msgstr "'+' strfmon simbol"
236 msgid "the '(' strfmon flag"
237 msgstr "'(' strfmon simbol"
244 msgid "the '!' strfmon flag"
245 msgstr "'!' strfmon simbol"
248 msgid "the '-' strfmon flag"
249 msgstr "'-' strfmon simbol"
252 msgid "field width in strfmon format"
253 msgstr "lebar bagian dalam format strfmon"
256 msgid "left precision"
257 msgstr "ketepatan kiri"
260 msgid "left precision in strfmon format"
261 msgstr "ketepatan kiri dalam format strfmon"
264 msgid "right precision"
265 msgstr "ketepatan kanan"
268 msgid "right precision in strfmon format"
269 msgstr "ketepatan kanan dalam format strfmon"
272 msgid "length modifier in strfmon format"
273 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format strfmon"
276 msgid "field precision"
277 msgstr "ketepatan bagian"
279 #: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
281 msgstr "<sudah-termasuk>"
283 #. Handle deferred options from command-line.
284 #: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
285 msgid "<command-line>"
286 msgstr "<baris-perintah>"
288 #: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
289 #: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
290 msgid "initializer element is not constant"
291 msgstr "elemen penginisialisasi bukan sebuah konstanta"
294 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
295 msgstr "array terinisialisasi dari konstanta string bertanda-petik"
297 #: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
298 #, gcc-internal-format
299 msgid "char-array initialized from wide string"
300 msgstr "char-array terinisialisasi dari string lebar"
303 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
304 msgstr "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar"
307 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
308 msgstr "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar tidak kompatibel"
310 #: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
313 msgstr "inisialisasi-string untuk array dari karakter terlalu panjang"
316 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
317 msgstr "array dari tipe yang tidak sesuai terinisialisasi dari konstanta string"
319 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
320 #. unprototyped functions.
321 #: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
322 #, gcc-internal-format
323 msgid "invalid use of non-lvalue array"
324 msgstr "penggunaan tidak valid dari bukan-lvalue array"
327 msgid "array initialized from non-constant array expression"
328 msgstr "array terinisialisasi dari ekspresi array bukan-konstanta"
330 #: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "initializer element is not computable at load time"
333 msgstr "elemen penginisialisasi tidak dapat dihitung di waktu load"
335 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
336 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
337 #. sense to permit them to be initialized given that
338 #. ordinary VLAs may not be initialized.
339 #: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "variable-sized object may not be initialized"
342 msgstr "objek berukuran-variabel tidak boleh diinisialisasi"
345 msgid "invalid initializer"
346 msgstr "penginisialisasi tidak valid"
349 msgid "extra brace group at end of initializer"
350 msgstr "kelebihan grup kurung diakhir dari penginisialisasi"
353 msgid "missing braces around initializer"
354 msgstr "hilang kurung disekitar penginisialisasi"
357 msgid "braces around scalar initializer"
358 msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar"
361 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
362 msgstr "inisialisasi dari anggota array fleksibel dalam sebuah konteks bertelur"
365 msgid "initialization of a flexible array member"
366 msgstr "inisialisasi dari sebuah anggota array fleksibel"
369 msgid "missing initializer"
370 msgstr "hilang penginisialisasi"
373 msgid "empty scalar initializer"
374 msgstr "penginisialisasi skalar kosong"
377 msgid "extra elements in scalar initializer"
378 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar"
380 #: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
381 msgid "array index in non-array initializer"
382 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan-array"
384 #: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
385 msgid "field name not in record or union initializer"
386 msgstr "nama bagian tidak dalam rekaman atau union penginisialisasi"
389 msgid "array index in initializer not of integer type"
390 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan tipe integer"
392 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
393 msgid "nonconstant array index in initializer"
394 msgstr "indeks array bukan konstan dalam penginisialisasi"
396 #: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
397 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
398 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array"
401 msgid "empty index range in initializer"
402 msgstr "jangkauan indeks kosong dalam penginisialisasi"
405 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "jangkauan indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array"
408 #: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
409 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
410 msgstr "bagian terinisialisasi dengan efek-samping overwritten"
412 #: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
413 msgid "initialized field overwritten"
414 msgstr "bagian terinisialisasi overwritten"
417 msgid "excess elements in char array initializer"
418 msgstr "kelebihan elemen dalam char array penginisialisasi"
420 #: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
421 msgid "excess elements in struct initializer"
422 msgstr "kelebihan elemen dalam struktur penginisialisasi"
425 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
426 msgstr "inisialisasi tidak statis dari sebuah anggota array fleksibel"
429 msgid "excess elements in union initializer"
430 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi union"
433 msgid "excess elements in array initializer"
434 msgstr "kelebihan elemen dalam array penginisialisasi"
437 msgid "excess elements in vector initializer"
438 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi vektor"
441 msgid "excess elements in scalar initializer"
442 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar"
445 msgid "flow control insn inside a basic block"
446 msgstr "pengontrol aliran insn didalam sebuah blok dasar"
449 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
450 msgstr "insn salah dalam ujung fallthru"
453 msgid "insn outside basic block"
454 msgstr "insn diluar blok dasar"
457 msgid "return not followed by barrier"
458 msgstr "return tidak diikuti dengan barrier"
460 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
461 msgid "function body not available"
462 msgstr "badan fungsi tidak tersedia"
464 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
465 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
466 msgstr "fungsi inline extern terdefinisi-kembali tidak dipertimbangkan untuk inlining"
468 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
469 msgid "function not considered for inlining"
470 msgstr "fungsi tidak dipertimbangkan untuk inlining"
472 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
473 msgid "function not inlinable"
474 msgstr "fungsi tidak dapat inline"
477 msgid "mismatched arguments"
478 msgstr "argumen tidak cocok"
480 #: collect2.c:396 gcc.c:7008
482 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
483 msgstr "internal gcc batal dalam %s, di %s:%d"
488 msgstr "tidak ada argumen"
490 #: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
495 #: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
502 msgid "collect2 version %s"
503 msgstr "collect2 versi %s"
507 msgid "%d constructor(s) found\n"
508 msgstr "%d konstruktor ditemukan\n"
512 msgid "%d destructor(s) found\n"
513 msgstr "%d destruktor ditemukan\n"
517 msgid "%d frame table(s) found\n"
518 msgstr "%d tabel frame ditemukan\n"
522 msgid "can't get program status"
523 msgstr "tidak dapat memperoleh status aplikasi"
527 msgid "could not open response file %s"
528 msgstr "tidak dapat membuka berkas response %s"
532 msgid "could not write to response file %s"
533 msgstr "tidak dapat menulis ke berkas response %s"
537 msgid "could not close response file %s"
538 msgstr "tidak dapat menutup berkas response %s"
542 msgid "[cannot find %s]"
543 msgstr "[tidak dapat menemukan %s]"
547 msgid "cannot find '%s'"
548 msgstr "tidak dapat menemukan '%s'"
550 #: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
552 msgid "pex_init failed"
553 msgstr "pex_init gagal"
557 msgid "[Leaving %s]\n"
558 msgstr "[Meninggalkan %s]\n"
564 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
567 "write_c_file - nama keluaran adalah %s, awalan adalah %s\n"
571 msgid "cannot find 'nm'"
572 msgstr "tidak dapat menemukan 'nm'"
576 msgid "can't open nm output"
577 msgstr "tidak dapat membuka keluaran nm"
581 msgid "init function found in object %s"
582 msgstr "fungsi init ditemukan dalam objek %s"
586 msgid "fini function found in object %s"
587 msgstr "fungsi fini ditemukan dalam objek %s"
591 msgid "can't open ldd output"
592 msgstr "tidak dapat membukan keluaran ldd"
598 "ldd output with constructors/destructors.\n"
601 "keluaran ldd dengan konstruktor/desktruktor.\n"
605 msgid "dynamic dependency %s not found"
606 msgstr "dependensi dinamis %s tidak ditemukan"
610 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
611 msgstr "tidak dapat membuka dependensi dinamis '%s'"
615 msgid "%s: not a COFF file"
616 msgstr "%s: bukan sebuah berkas COFF"
620 msgid "%s: cannot open as COFF file"
621 msgstr "%s: tidak dapat membuka sebagai berkas COFF"
625 msgid "library lib%s not found"
626 msgstr "perpustakaan lib%s tidak ditemukan"
630 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
631 msgstr "\"%s\" bukan sebuah opsi valid untuk preprosesor"
635 msgid "too many input files"
636 msgstr "terlalu banyak berkas masukan"
640 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
641 msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n"
646 "Please submit a full bug report,\n"
647 "with preprocessed source if appropriate.\n"
648 "See %s for instructions.\n"
650 "Mohon kirimkan sebuah laporan penuh bug,\n"
651 "dengan kode program preproses jika memungkinkan.\n"
652 "Lihat %s untuk instruksi.\n"
656 msgid "compilation terminated.\n"
657 msgstr "kompilasi berakhir.\n"
661 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
662 msgstr "%s:%d: dibingungkan oleh error sebelumnya, keluar\n"
666 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
667 msgstr "Internal kompiler error: Rutinitas pelaporan error dijalankan.\n"
670 msgid "negative insn length"
671 msgstr "panjang insn negatif"
674 msgid "could not split insn"
675 msgstr "tidak dapat membagi insn"
678 msgid "invalid 'asm': "
679 msgstr "'asm': tidak valid"
683 msgid "nested assembly dialect alternatives"
684 msgstr "alternatif dialek perakit bertelur"
686 #: final.c:3195 final.c:3207
688 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
689 msgstr "alternatif dialek perakit tidak terselesaikan"
693 msgid "operand number missing after %%-letter"
694 msgstr "nomor operan hilang setelah %%-letter"
696 #: final.c:3257 final.c:3298
698 msgid "operand number out of range"
699 msgstr "nomor operan diluar dari jangkauan"
703 msgid "invalid %%-code"
704 msgstr "%%-code tidak valid"
708 msgid "'%%l' operand isn't a label"
709 msgstr "'%%l' operan bukan sebuah label"
711 #. We can't handle floating point constants;
712 #. PRINT_OPERAND must handle them.
713 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
715 #. We can't handle floating point constants;
716 #. PRINT_OPERAND must handle them.
717 #: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
718 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
720 msgid "floating constant misused"
721 msgstr "konstanta pecahan disalah gunakan"
723 #: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
724 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
726 msgid "invalid expression as operand"
727 msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid"
731 msgid "Using built-in specs.\n"
732 msgstr "Menggunakan spesifikasi bawaan.\n"
737 "Setting spec %s to '%s'\n"
740 "Menset spesifikasi %s ke '%s'\n"
745 msgid "Reading specs from %s\n"
746 msgstr "Membaca spesifikasi dari %s\n"
748 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
750 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
751 msgstr "spesifikasi %%include sintaks salah bentuk setelah %ld karakter"
755 msgid "could not find specs file %s\n"
756 msgstr "tidak dapat menemukan berkas spesifikasi %s\n"
758 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
760 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
761 msgstr "spesifikasi %%rename sintaks salah bentuk setelah %ld karakter"
765 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
766 msgstr "spesifikasi %s spesifikasi tidak dapat ditemukan untuk diganti namanya"
770 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
771 msgstr "%s: mencoba untuk mengubah nama spesifikasi '%s' ke spesifikasi '%s' yang telah didefinisikan"
775 msgid "rename spec %s to %s\n"
776 msgstr "mengubah nama spesifikasi %s ke %s\n"
784 "spesifikasi adalah '%s'\n"
789 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
790 msgstr "spesifikasi tidak diketahui %% perintah setelah %ld karakter"
792 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
794 msgid "specs file malformed after %ld characters"
795 msgstr "berkas spesifikasi rusak setelah %ld karakter"
799 msgid "spec file has no spec for linking"
800 msgstr "berkas spesifikasi tidak memiliki spesifikasi untuk proses penghubungan"
802 #: gcc.c:2615 gcc.c:4842
809 msgid "system path '%s' is not absolute"
810 msgstr "jalur sistem '%s' bukan absolut"
814 msgid "-pipe not supported"
815 msgstr "-pipe tidak didukung"
821 "Go ahead? (y or n) "
824 "Lanjutkan? (y atau n)"
827 msgid "failed to get exit status"
828 msgstr "gagal untuk memperoleh status keluar"
831 msgid "failed to get process times"
832 msgstr "gagal untuk memperoleh waktu pemrosesan"
837 "Internal error: %s (program %s)\n"
838 "Please submit a full bug report.\n"
839 "See %s for instructions."
841 "Internal error: %s (aplikasi %s)\n"
842 "Mohon kirimkan sebuah laporan bug lengkap.\n"
843 "Lihat %s untuk instruksi."
847 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
848 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
852 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
853 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] berkas...\n"
860 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
861 msgstr " -pass-exit-codes Keluar dengan kode error tertinggi dari sebuah tahap\n"
864 msgid " --help Display this information\n"
865 msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n"
868 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
869 msgstr " --target-help Tampilkan target spesifik opsi baris perintah\n"
873 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
874 msgstr " --help={target|optimisasi|peringatan|tidak terdokumentasi|parameter}[,{[^]tergabung|[^]dipisahkan}]\n"
877 msgid " Display specific types of command line options\n"
878 msgstr " Tampilkan tipe spesifik dari opsi baris perintah\n"
881 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
882 msgstr " (Gunakan '-v --help' untuk menampilkan opsi baris perintah dari sub-proses)\n"
886 msgid " --version Display compiler version information\n"
887 msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n"
890 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
891 msgstr " -dumpspecs Tampilkan seluruh dari string built dalam spesifikasi\n"
894 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
895 msgstr " -dumpversion Tampilkan versi dari kompiler\n"
898 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
899 msgstr " -dumpmachine Tampilkan kompiler target prosesor\n"
902 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
903 msgstr " -print-search-dirs Tampilkan direktori dalam jalur pencarian kompiler\n"
906 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
907 msgstr " -print-libgcc-file-name Tampilkan nama dari kompiler perpustakaan penyerta\n"
910 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
911 msgstr " -print-file-name=<lib> Tampilkan jalur lengkap ke perpustakaan <lib>\n"
914 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
915 msgstr " -print-prog-name=<prog> Tampilkan jalur lengkap ke komponen kompiler <prog>\n"
918 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
919 msgstr " -print-multi-direktori Tampilkan root direktori untuk versi dari libbgcc\n"
923 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
924 " multiple library search directories\n"
926 " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara opsi baris perintah dan\n"
927 " multiple pencarian direktori perpustakaan\n"
930 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
931 msgstr " -print-multi-os-direktori Tampilkan jalur relatif ke perpustakaan OS\n"
934 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
935 msgstr " -print-sysroot Tampilkan target direktori perpustakaan\n"
938 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
939 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Tampilkan akhiran sysroot yang digunakan untuk menemukan headers\n"
942 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
943 msgstr " -Wa,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke perakit\n"
946 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
947 msgstr " -Wp,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke preprosesor\n"
950 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
951 msgstr " -Wl,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke penghubung\n"
954 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
955 msgstr " -Xassembler <arg> Lewatkan <arg> ke perakit\n"
958 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
959 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Lewatkan <arg> ke preprosesor\n"
962 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
963 msgstr " -Xlinker <arg> Lewatkan <arg> ke penghubung\n"
966 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
967 msgstr " -combine Lewatkan multiple kode program ke kompiler sekaligus\n"
970 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
971 msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n"
974 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
975 msgstr " -pipe Gunakan pipes daripada berkas perantara\n"
978 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
979 msgstr " -time Waktu eksekusi dari setiap subproses\n"
982 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
983 msgstr " -specs=<berkas> Override spesifikasi bawaan dengan isi dari <berkas>\n"
986 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
987 msgstr " -std=<standar> Asumsikan bahwa multiple sumber adalah dari <standar>\n"
991 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
994 " --sysroot=<direktori> Gunakan <direktori> sebagai root direktori untuk headers\n"
995 " dan perpustakaan\n"
998 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
999 msgstr " -B <direktori> Tambahkan <direktori> ke jalur pencarian kompiler\n"
1002 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1003 msgstr " -b <mesin> Jalankan gcc untuk target <mesin>, jika terpasang\n"
1006 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1007 msgstr " -V <versi> Jalankan gcc nomor versi <versi>, jika terpasang\n"
1010 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1011 msgstr " -v Tampilkan aplikasi yang dipanggil oleh kompiler\n"
1014 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1015 msgstr " -### Seperti -v tetapi opsi diquote dan perintah tidak dijalankan\n"
1018 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1019 msgstr " -E Hanya preproses; jangan kompile, rakit, atau hubung\n"
1022 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1023 msgstr " -S Hanya kompile; jangan rakit atau hubung\n"
1026 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1027 msgstr " -c Kompile dan rakit, tetapi jangan hubungkan\n"
1030 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1031 msgstr " -o <berkas> Tempatkan keluaran ke dalam <berkas>\n"
1035 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1036 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1037 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1038 " guessing the language based on the file's extension\n"
1040 " -x <bahasa> Spesifikasikan bahasa dari berkas masukan\n"
1041 " Bahasa yang diijinkan termasuk: c c++ assembler kosong\n"
1042 " 'koson' berarti kembali ke perilaku baku dari\n"
1043 " menebak bahasa berdasarkan dari nama berkas ekstensi\n"
1049 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1050 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1051 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1054 "Opsi dimulai dengan -g, -f, -m, -O, -W, atau --param secara otomatis\n"
1055 " dilewatkan ke berbagai sub-proses dipanggil oleh %s. Dalam tujuan untuk melewatkan\n"
1056 " ke opsi lain di proses ini opsi -W<huruf> harus digunakan.\n"
1060 msgid "'-%c' option must have argument"
1061 msgstr "'-%c' opsi harus memiliki argumen"
1065 msgid "couldn't run '%s': %s"
1066 msgstr "tidak dapat menjalankan '%s': %s"
1070 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1071 msgstr "tidak dapat menjalankan '%s': %s"
1073 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1079 #: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1083 #: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
1086 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1087 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1090 "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan. TIDAK\n"
1091 "ADA GARANSI; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
1096 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1097 msgstr "argumen ke '-Xlinker' hilang"
1101 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1102 msgstr "argumen ke '-Xpreprocessor' hilang"
1106 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1107 msgstr "argumen ke '-Xassembler' hilang"
1111 msgid "argument to '-l' is missing"
1112 msgstr "argumen ke '-l' hilang"
1116 msgid "argument to '-specs' is missing"
1117 msgstr "argumen ke '-specs' hilang"
1121 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1122 msgstr "argumen ke '-specs=' hilang"
1126 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1127 msgstr "argumen ke '-wrapper' hilang"
1131 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1132 msgstr "'-%c' harus datang dari awal dari baris perintah"
1136 msgid "argument to '-B' is missing"
1137 msgstr "argumen ke '-B' hilang"
1141 msgid "argument to '-x' is missing"
1142 msgstr "argumen ke '-x' hilang"
1146 msgid "argument to '-%s' is missing"
1147 msgstr "argumen ke '-%s' hilang"
1151 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1152 msgstr "switch '%s' tidak diawali dengan '-'"
1156 msgid "spec '%s' invalid"
1157 msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid"
1161 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1162 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%0%c' tidak valid"
1166 msgid "could not open temporary response file %s"
1167 msgstr "tidak dapat membuka berkas balasan %s sementara"
1171 msgid "could not write to temporary response file %s"
1172 msgstr "tidak dapat menulis ke berkas balasan %s sementara"
1176 msgid "could not close temporary response file %s"
1177 msgstr "tidak dapat menutup berkas balasan %s sementara"
1181 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1182 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%W%c' tidak valid"
1186 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1187 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%x%c' tidak valid"
1191 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1192 msgstr "Memproses spesifikasi %c%s%c, yang mana '%s'\n"
1196 msgid "unknown spec function '%s'"
1197 msgstr "fungsi spesifikasi '%s' tidak diketahui"
1201 msgid "error in args to spec function '%s'"
1202 msgstr "error dalam argumen ke fungsi spesifikasi '%s'"
1206 msgid "malformed spec function name"
1207 msgstr "spesifikasi nama fungsi salah format"
1212 msgid "no arguments for spec function"
1213 msgstr "tidak ada argumen untuk spesifikasi fungsi"
1217 msgid "malformed spec function arguments"
1218 msgstr "argumen spesifikasi fungsi salah format"
1222 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1223 msgstr "braced spesifikasi '%s' tidak valid di '%c'"
1227 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1228 msgstr "braced spesifikasi tubuh '%s' tidak valid"
1232 msgid "install: %s%s\n"
1233 msgstr "memasang: %s%s\n"
1237 msgid "programs: %s\n"
1238 msgstr "aplikasi: %s\n"
1242 msgid "libraries: %s\n"
1243 msgstr "perpustakaan: %s\n"
1245 #. The error status indicates that only one set of fixed
1246 #. headers should be built.
1249 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1250 msgstr "tidak dikonfigurasikan dengan akhiran header sysroot"
1256 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1259 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
1263 msgid "Target: %s\n"
1264 msgstr "Target: %s\n"
1268 msgid "Configured with: %s\n"
1269 msgstr "Dikonfigurasikan dengan: %s\n"
1273 msgid "Thread model: %s\n"
1274 msgstr "Model Thread: %s\n"
1278 msgid "gcc version %s %s\n"
1279 msgstr "versi gcc %s %s\n"
1283 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1284 msgstr "gcc versi driver %s%smenjalankan gcc versi %s\n"
1288 msgid "no input files"
1289 msgstr "tidak ada berkas masukan"
1293 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1294 msgstr "tidak dapat menspesifkasikan -o dengan -c atau -S dengan beberapa berkas"
1298 msgid "spec '%s' is invalid"
1299 msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid"
1317 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1320 "Gunakan \"-Wl,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke penghubung.\n"
1325 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1326 msgstr "spesifikasi multilib '%s' tidak valid"
1330 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1331 msgstr "ekslusi multilib '%s' tidak valid"
1333 #: gcc.c:7473 gcc.c:7614
1335 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1336 msgstr "pemilihan multilib '%s' tidak valid"
1340 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1341 msgstr "eksklusi multilib '%s' tidak valid"
1345 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1346 msgstr "variabel lingkungan \"%s\" tidak terdefinisi"
1348 #: gcc.c:7949 gcc.c:7954
1350 msgid "invalid version number `%s'"
1351 msgstr "nomor versi `%s' tidak valid"
1355 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1356 msgstr "terlalu sedikit argumen ke %%:perbandingan-versi"
1360 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1361 msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi"
1365 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1366 msgstr "operator tidak dikenal '%s' dalam %%:perbandingan-versi"
1371 "Assembler options\n"
1372 "=================\n"
1382 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1385 "Gunakan \"-Wa,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke perakit.\n"
1391 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1394 "Penggunaan: gcov [OPSI]... BERKAS-SUMBER...\n"
1400 "Print code coverage information.\n"
1403 "Tampilkan informasi kode cakupan.\n"
1408 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1409 msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n"
1413 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1414 msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n"
1418 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1419 msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n"
1423 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1424 msgstr " -b, --branch-probabilities Masukan kemungkinan percabangan dalam keluaran\n"
1429 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1430 " rather than percentages\n"
1432 " -c, --branch-counts Berikan jumlah dari percabangan yang diambil\n"
1433 " daripada persentasi\n"
1437 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1438 msgstr " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n"
1443 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1446 " -l, --long-file-names Gunakan penamaan panjang berkas keluaran untuk \n"
1447 " berkas kode program yang dimasukan\n"
1451 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1452 msgstr " -f, --function-summaries Keluarkan ringkasan untuk setiap fungsi\n"
1456 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1457 msgstr " -o, --object-directory DIR|BERKAS Cari untuk berkas objek dalam DIR atau berkas yang dipanggil\n"
1461 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1462 msgstr " -p, --preserve-paths Jaga seluruh komponen nama-jalur\n"
1466 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1467 msgstr " -u, --unconditional-branches Tampilkan tidak terkondisi jumlah percabangan juga\n"
1473 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1477 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
1483 msgstr "gcov %s%s\n"
1488 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1489 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1490 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1493 "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan.\n"
1494 "TIDAK ADA garansi; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau \n"
1495 "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
1500 msgid "%s:no functions found\n"
1501 msgstr "%s:tidak ada fungsi yang ditemukan\n"
1503 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1510 msgid "%s:creating '%s'\n"
1511 msgstr "%s:membuat '%s'\n"
1515 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1516 msgstr "%s:error menulis berkas keluaran '%s'\n"
1520 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1521 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas keluaran '%s'\n"
1525 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1526 msgstr "%s:berkas kode program lebih baru daripada berkas grapik '%s'\n"
1530 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1531 msgstr "(pesan hanya ditampilkan sekali per berkas kode program)\n"
1535 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1536 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkar graphik\n"
1540 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1541 msgstr "%s:bukan sebuah berkas graphik gcov\n"
1545 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1546 msgstr "%s:versi '%.4s', lebih suka '%.4s'\n"
1550 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1551 msgstr "%s:telah terlihat blok untuk '%s'\n"
1555 msgid "%s:corrupted\n"
1556 msgstr "%s:terkorupsi\n"
1560 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1561 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas data, diasumsikan tidak dijalankan\n"
1565 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1566 msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n"
1570 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1571 msgstr "%s:versi '%.5s', lebih suka versi '%.4s'\n"
1575 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1576 msgstr "%s:tanda tangan tidak cocok dengan berkas graphik\n"
1580 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1581 msgstr "%s:fungsi tidak diketahui '%u'\n"
1585 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1586 msgstr "%s:profile tidak cocok untuk '%s'\n"
1590 msgid "%s:overflowed\n"
1591 msgstr "%s:overflowed\n"
1595 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1596 msgstr "%s:'%s' kurang blok masukan dan/atau keluaran\n"
1600 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1601 msgstr "%s:'%s' memiliki arcs ke blok masukan\n"
1605 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1606 msgstr "%s:'%s' memiliki arcs dari blok keluaran\n"
1610 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1611 msgstr "%s:graph tidak terselesaikan untuk '%s'\n"
1620 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1621 msgstr "Baris dijalankan:%s dari %d\n"
1625 msgid "No executable lines\n"
1626 msgstr "Tidak baris yang dijalankan\n"
1630 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1631 msgstr "Percabangan dijalankan:%s dari %d\n"
1635 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1636 msgstr "Diambil paling tidak sekali:%s dari %d\n"
1640 msgid "No branches\n"
1641 msgstr "Tidak ada percabangan\n"
1645 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1646 msgstr "Pemanggilan dijalankan:%s dari %d\n"
1651 msgstr "Tidak ada panggilan\n"
1655 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1656 msgstr "%s:tidak ada baris untuk '%s'\n"
1660 msgid "call %2d returned %s\n"
1661 msgstr "call %2d mengembalikan %s\n"
1665 msgid "call %2d never executed\n"
1666 msgstr "call %2d tidak pernah dijalankan\n"
1670 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1671 msgstr "branch %2d diambil %s%s\n"
1675 msgid "branch %2d never executed\n"
1676 msgstr "branch %2d tidak pernah dijalankan\n"
1680 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1681 msgstr "tidak terkondisi %2d diambil %s\n"
1685 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1686 msgstr "tidak terkondisi %2d tidak pernah dijalankan\n"
1690 msgid "%s:cannot open source file\n"
1691 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n"
1694 msgid "GCSE disabled"
1695 msgstr "GCSE tidak aktif"
1698 msgid "jump bypassing disabled"
1699 msgstr "jump bypassing tidak aktif"
1703 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1704 msgstr "mengabaikan duplikasi direktori \"%s\"\n"
1708 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1709 msgstr " sama seperti sebuah direktori bukan-sistem yang menduplikasi sebuah sistem direktori\n"
1713 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1714 msgstr "mengabaikan direktori tidak ada \"%s\"\n"
1718 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1719 msgstr "#include \"...\" pencarian dimulai disini:\n"
1723 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1724 msgstr "#include <...> pencarian dimulai disini:\n"
1728 msgid "End of search list.\n"
1729 msgstr "Akhir dari daftar pencarian.\n"
1731 #. Opening quotation mark.
1736 #. Closing quotation mark.
1742 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1743 msgstr "--param large-function-growth batas tercapai"
1746 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1747 msgstr "--param large-stack-frame-growth batas tercapai"
1750 msgid "function not inline candidate"
1751 msgstr "kandidat fungsi tidak inline"
1754 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1755 msgstr "--param max-inline-insns-sinlge batas tercapai"
1758 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1759 msgstr "--param max-inline-insns-auto batas tercapai"
1761 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1762 msgid "recursive inlining"
1763 msgstr "rekursif inlining"
1766 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1767 msgstr "call tidak sepertinya dan ukuran kode akan tumbuh"
1770 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1771 msgstr "fungsi tidak terdeklarasi inline dan ukuran kode akan tumbuh"
1774 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1775 msgstr "dioptimisasi untuk ukuran dan ukuran kode akan berkembang"
1778 msgid "target specific option mismatch"
1779 msgstr "opsi target spesifik tidak cocok"
1781 #: ipa-inline.c:1056
1782 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1783 msgstr "--param inline-unit-growth batas tercapai"
1786 msgid "At top level:"
1787 msgstr "Di tingkat paling atas:"
1791 msgid "In member function %qs"
1792 msgstr "Dalam anggota fungsi %qs"
1796 msgid "In function %qs"
1797 msgstr "Dalam fungsi %qs"
1801 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1802 msgstr " inlined dari %qs di %s:%d:%d"
1806 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1807 msgstr " inlined dari %qs di %s:%d"
1811 msgid " inlined from %qs"
1812 msgstr " inlined dari %qs"
1814 #: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
1815 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1816 msgstr "mengasumsikan kalau loop bukan infinite"
1818 #: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
1819 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1820 msgstr "tidak dapat mengoptimisasi kemungkinan loop tak terhingga"
1822 #: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
1823 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1824 msgstr "mengasumsikan pertemuan loop tidak overflow"
1826 #: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
1827 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1828 msgstr "tidak dapat mengoptimisasi loop, pertemuan loop mungkin overflow"
1831 msgid "This switch lacks documentation"
1832 msgstr "Switch ini kurang dokumentasi"
1840 msgstr "[non-aktif]"
1844 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1845 msgstr " Tidak ada opsi dengan karakteristik yang diinginkan ditemukan\n"
1849 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1850 msgstr " Tidak ditemukan apapun. Gunakan --help=%s untuk menunjukan *seluruh* opsi yang didukung oleh %s front-end\n"
1854 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1855 msgstr " Seluruh opsi dengan karakteristik yang diinginkan telah ditampilkan\n"
1858 msgid "The following options are target specific"
1859 msgstr "Opsi berikut adalah target spesifik"
1862 msgid "The following options control compiler warning messages"
1863 msgstr "Opsi berikut mengontrol pesan peringatan kompiler"
1866 msgid "The following options control optimizations"
1867 msgstr "Opsi berikut mengontrol optimisasi"
1869 #: opts.c:1361 opts.c:1400
1870 msgid "The following options are language-independent"
1871 msgstr "Opsi berikut adalah independen terhadap bahasa pemrograman"
1874 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1875 msgstr "Opsi --param dikenal sebagai parameters"
1878 msgid "The following options are specific to just the language "
1879 msgstr "Opsi berikut hanya spesifik terhadap bahasa "
1882 msgid "The following options are supported by the language "
1883 msgstr "Opsi berikut tidak didukung oleh bahasa "
1886 msgid "The following options are not documented"
1887 msgstr "Opsi berikut tidak terdokumentasi"
1891 msgid "The following options take separate arguments"
1892 msgstr "Opsi berikut tidak terdokumentasi"
1896 msgid "The following options take joined arguments"
1897 msgstr "Opsi berikut tidak terdokumentasi"
1900 msgid "The following options are language-related"
1901 msgstr "Opsi berikut adalah berhubungan dengan bahasa"
1905 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1906 msgstr "warning: --help argumen %.*s adalah ambigu, mohon lebih spesifik\n"
1910 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1911 msgstr "peringatan: argumen tidak dikenal ke opsi --help=: %.*s\n"
1915 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1916 msgstr "%s: error menulis bekas '%s': %s\n"
1920 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1921 msgstr "%s: penggunaan '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ nama-berkas ... ]'\n"
1925 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1926 msgstr "%s: penggunaan '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ nama-berkas ... ]'\n"
1930 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1931 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses baca untuk berkas '%s'\n"
1935 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1936 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses tulis untuk berkas '%s'\n"
1940 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1941 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses tulis untuk direktori berisi '%s'\n"
1943 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1944 #. point above the absolute root of the logical file
1948 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1949 msgstr "%s: nama berkas tidak valid: %s\n"
1953 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1954 msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh status: %s\n"
1960 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1963 "%s: fatal error: berkas informasi tambahan terkorupsi di baris %d\n"
1967 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1968 msgstr "%s:%d: deklarasi dari fungsi '%s' menggunakan format berbeda\n"
1972 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1973 msgstr "%s: mengkompile '%s'\n"
1977 msgid "%s: wait: %s\n"
1978 msgstr "%s: tunggu: %s\n"
1982 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1983 msgstr "%s: subproses memperoleh sinyal fatal %d\n"
1987 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1988 msgstr "%s: %s keluar dengan status %d\n"
1992 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1993 msgstr "%s: peringatan: hilang berkas SYSCALLS '%s'\n"
1995 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1997 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1998 msgstr "%s: tidak dapat membaca informasi berkas tambahan '%s': %s\n"
2000 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
2002 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
2003 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh status dari berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
2007 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
2008 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas informasi tambahan '%s' untuk dibaca: %s\n"
2012 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
2013 msgstr "%s: error membaca berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
2017 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
2018 msgstr "%s: error menutup berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
2022 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2023 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
2025 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2027 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2028 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n"
2032 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2033 msgstr "%s: peringatan: tidak dapat mengubah nama berkas '%s' ke '%s': %s\n"
2037 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2038 msgstr "%s: konflik definisi ekstern dari '%s'\n"
2042 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2043 msgstr "%s: deklarasi dari '%s' tidak akan diubah\n"
2047 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2048 msgstr "%s: daftar konflik untuk '%s' berikut:\n"
2052 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2053 msgstr "%s: peringatan: menggunakan daftar formal dari %s(%d) untuk fungsi '%s'\n"
2057 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2058 msgstr "%s: %d: '%s' digunakan tetapi hilang dari SYSCALLS\n"
2062 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2063 msgstr "%s: %d: peringatan: tidak ada definisi eksternal untuk '%s'\n"
2067 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2068 msgstr "%s: peringatan: tidak ada definisi statis untuk '%s' dalam berkas '%s'\n"
2072 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2073 msgstr "%s: multiple definisi statis dari '%s' dalam berkas '%s'\n"
2075 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2077 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2078 msgstr "%s: %d: peringatan: kode sumber terlalu membingungkan\n"
2082 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2083 msgstr "%s: %d: peringatan: deklarasi fungsi varargs tidak diubah\n"
2087 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2088 msgstr "%s: deklarasi dari fungsi '%s' tidak diubah\n"
2092 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2093 msgstr "%s: peringatan: terlalu banyak daftar parameter dalam deklarasi dari '%s'\n"
2099 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2102 "%s: peringatan: terlalu sedikit daftar parameter dalam deklarasi dari '%s'\n"
2106 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2107 msgstr "%s: %d: peringatan: ditemukan '%s' tetapi diduga '%s'\n"
2111 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2112 msgstr "%s: deklarasi lokal untuk fungsi '%s' tidak dimasukan\n"
2118 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2121 "%s: %d: peringatan: tidak dapat menambahkan deklarasi dari '%s' kedalam pemanggilan makro\n"
2125 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2126 msgstr "%s: deklarasi global untuk berkas '%s' tidak dimasukan\n"
2128 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2130 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2131 msgstr "%s: definisi fungsi '%s' tidak diubah\n"
2135 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2136 msgstr "%s: %d: peringatan: definisi dari %s tidak diubah\n"
2140 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2141 msgstr "%s: ditemukan definisi dari '%s' di %s(%d)\n"
2143 #. If we make it here, then we did not know about this
2144 #. function definition.
2147 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2148 msgstr "%s: %d: peringatan: '%s' diekslusi dengan preprosesing\n"
2152 msgid "%s: function definition not converted\n"
2153 msgstr "%s: definisi fungsi tidak diubah\n"
2157 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2158 msgstr "%s: '%s' tidak diubah\n"
2162 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2163 msgstr "%s: akan mengubah berkas '%s'\n"
2167 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2168 msgstr "%s: mengubah berkas '%s'\n"
2172 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2173 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh status untuk berkas '%s': %s\n"
2177 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2178 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas '%s' untuk pembacaan: %s\n"
2184 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2187 "%s: error membaca berkas masukan '%s': %s\n"
2191 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2192 msgstr "%s: tidak dapat membuat/membuka berkas bersih '%s': %s\n"
2196 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2197 msgstr "%s: peringatan: berkas '%s' telah disimpan dalam '%s'\n"
2201 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2202 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas '%s' ke '%s': %s\n"
2206 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2207 msgstr "%s: tidak dapat membuat/membuka berkas keluaran '%s': %s\n"
2211 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2212 msgstr "%s: tidak dapat mengubah mode dari berkas '%s': %s\n"
2216 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2217 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh direktori kerja: %s\n"
2221 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2222 msgstr "%s: nama berkas masukan harus berakhiran .c: %s\n"
2225 msgid "unable to generate reloads for:"
2226 msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:"
2229 msgid "this is the insn:"
2230 msgstr "ini adalah insn:"
2232 #. It's the compiler's fault.
2234 msgid "could not find a spill register"
2235 msgstr "tidak dapat menemukan register spill"
2237 #. It's the compiler's fault.
2239 msgid "VOIDmode on an output"
2240 msgstr "VOIDmode di sebuah keluaran"
2243 msgid "Failure trying to reload:"
2244 msgstr "Gagal mencoba untuk reload:"
2247 msgid "unrecognizable insn:"
2248 msgstr "insn tidak dikenal:"
2251 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2252 msgstr "insn tidak memenuhi batasannya:"
2257 "Execution times (seconds)\n"
2260 "Waktu eksekusi (detik)\n"
2262 #. Print total time.
2269 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2270 msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2274 msgid "collect: reading %s\n"
2275 msgstr "collect: membaca %s\n"
2279 msgid "removing .rpo file"
2280 msgstr "menghapus berkas .rpo"
2284 msgid "renaming .rpo file"
2285 msgstr "mengubah nama berkas .rpo"
2289 msgid "collect: recompiling %s\n"
2290 msgstr "collect: merekompile %s\n"
2294 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2295 msgstr "collect: tweaking %s dalam %s\n"
2299 msgid "collect: relinking\n"
2300 msgstr "collect: menghubungkan kembali\n"
2304 msgid "unrecoverable error"
2305 msgstr "error tidak terekover"
2310 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2311 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2313 "%s%s%s %sversi %s (%s)\n"
2314 "%s\tdikompile oleh GNU C versi %s, "
2318 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2319 msgstr "%s%s%s %sversi %s (%s) dikompile oleh CC, "
2323 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2324 msgstr "GMP versi %s, MPFT versi %s.\n"
2328 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2329 msgstr "%s%speringatan: %s versi header %s berbeda dari versi perpustakaan %s.\n"
2333 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2334 msgstr "%s%sGCC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2337 msgid "options passed: "
2338 msgstr "opsi dilewatkan: "
2341 msgid "options enabled: "
2342 msgstr "opsi aktif: "
2346 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2347 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari '%s'"
2350 msgid "out of memory"
2351 msgstr "kehabisan memori"
2354 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2355 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpic"
2358 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2359 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpie"
2361 #: tree-inline.c:3221
2362 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2363 msgstr "aslinya pemanggilan fungsi tidak langsung tidak dipertimbangkan untuk inlining"
2366 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2367 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan && atau || ke & atau |"
2370 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2371 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan ==, != atau ! ke identitas atau ^"
2373 #. The remainder are real diagnostic types.
2374 #: diagnostic.def:15
2375 msgid "fatal error: "
2376 msgstr "fatal error: "
2378 #: diagnostic.def:16
2379 msgid "internal compiler error: "
2380 msgstr "internal kompiler error: "
2382 #: diagnostic.def:17
2386 #: diagnostic.def:18
2387 msgid "sorry, unimplemented: "
2388 msgstr "maaf, tidak terimplementasi: "
2390 #: diagnostic.def:19
2392 msgstr "peringatan: "
2394 #: diagnostic.def:20
2395 msgid "anachronism: "
2396 msgstr "anachronism: "
2398 #: diagnostic.def:21
2402 #: diagnostic.def:22
2406 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2407 #. prefix does not matter.
2408 #: diagnostic.def:25
2412 #: diagnostic.def:26
2414 msgstr "permerror: "
2417 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2418 msgstr "Ukuran maksimum struktur (dalam bytes) yang mana GCC akan menggunakan dengan salinan elemen"
2421 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2422 msgstr "Jumlah maksimum dari daerah struktur yang mana GCC akan gunakan oleh salinan elemen"
2425 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2426 msgstr "Rasio threshol diantara bagian yang dipakai dan ukuran total struktur"
2429 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2430 msgstr "Rasio threshold diantara sekaran dan jumlah struktur paling baru"
2433 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2434 msgstr "Maksimal perkiraan hasil dari pertimbangan cabang yang dapat diprediksi"
2437 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2438 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining"
2441 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2442 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi ketika secara otomatis inlining"
2445 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2446 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi fungsi inline dapat berkembang melalui inline rekursif"
2449 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2450 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi bukan-inline funsi yang dapat berkembang melalui inlining rekursif"
2453 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2454 msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi inline"
2457 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2458 msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi bukan inline"
2461 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2462 msgstr "Inline secara rekursif hanya ketika kemungkinan dari pemanggilan yang sedang dijalankan melebihi parameter"
2465 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2466 msgstr "Jika -fvariabel-expansion-in-unroller digunakan, maksimum pengulangan yang sebuah variabel individu akan diekspan ketika loop unrolling"
2469 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2470 msgstr "Jika -ftree-vectorize digunakan, minimal loop terikat dari sebuah loop yang akan dipertimbangkan untuk vektorisasi"
2473 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2474 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk mengisi sebuah slot penundaan"
2477 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2478 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk dipertimbangkan untuk menemukan secara tepatinformasi register hidup"
2481 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2482 msgstr "Panjang maksimum dari penjadwalan dari daftar operasi tertunda"
2485 msgid "The size of function body to be considered large"
2486 msgstr "Ukuran dari badan fungsi yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2489 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2490 msgstr "Perkembangan maksimal karena inlining dari fungsi besar (dalam persentasi)"
2493 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2494 msgstr "Ukuran dari satuan penerjemah yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2497 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2498 msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena inlining (dalam persentasi)"
2501 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2502 msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena propagasi konstanta interprocedural (dalam persentasi)"
2505 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2506 msgstr "pengeluaran dari operasi panggil relatif ke operasi aritmetik biasa"
2509 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2510 msgstr "Ukuran dari frame stack yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2513 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2514 msgstr "Perkembangan stack frame maksimal karena inlining (dalam persentasi)"
2517 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2518 msgstr "Jumlah maksimum memori yang akan dialokasikan oleh GCSE"
2521 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2522 msgstr "Jumlah maksimum dari tahap yang akan dibuat ketika melakukan GCSE"
2525 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2526 msgstr "Rasio threshold untuk menjalankan penghapusan redundansi bagian setelah reload"
2529 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2530 msgstr "Rasio threshold dari jumlah ujung eksekusi kritis yang diijinkan untuk menjalankan penghapusan redundansi setelah reload"
2533 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2534 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop"
2537 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2538 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop secara rata rata"
2541 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2542 msgstr "Jumlah maksimum dari unrollings dari sebuah loop tunggal"
2545 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2546 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka"
2549 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2550 msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal"
2553 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2554 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh"
2557 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2558 msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal yang dibuka secara lengkap"
2561 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2562 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka yang diroll sekali"
2565 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2566 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop tidak terswitch"
2569 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2570 msgstr "Jumlah maksimum dari unswitching dalam sebuah loop tunggal"
2573 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2574 msgstr "Terikat dengan jumlah dari iterasi brute force # dari interasi analisis algoritma yang dievaluasi"
2577 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2578 msgstr "Terikat dengan biaya dari sebuah ekspresi untuk menghitung jumlah dari iterasi"
2581 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2582 msgstr "Sebuah faktor untuk tuning batasan atas yang swing module penjadwalan digunakan untuk penjadwalan sebuah loop"
2585 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2586 msgstr "Jumlah dari cycles dari swing modulo penjadwalan yang dipertimbangkan ketika memeriksa konflik menggunakan DFA"
2589 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2590 msgstr "Sebuah threshold di jumlah loop rata-rata yang dipertimbangkan oleh modulo swingpenjadwal"
2593 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2594 msgstr "Pilih bagian dari jumlah maksimal dari repetisi dari blok dasar dalam aplikasi memberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang"
2597 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2598 msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang"
2601 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2602 msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasat untuk memperoleh alignment"
2605 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2606 msgstr "Iterasi loop di jumlah dari iterasi yang dipilih akan memperoleh loop alignmen."
2609 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2610 msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi loop yang kita prediksi secara statis"
2613 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2614 msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia"
2617 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2618 msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia"
2621 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2622 msgstr "Perkembangan kode maksimal dikarenakan oleh duplikasi tail (dalam persentasi)"
2625 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2626 msgstr "Stop perkembangan terbalik jika kemungkinan kebalikan dari ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi)"
2629 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2630 msgstr "Stop perkembangan kedepan jik kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia"
2633 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2634 msgstr "Stop perkembangan kedepan jika kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia"
2637 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2638 msgstr "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping"
2641 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2642 msgstr "Jumlah minimum dari instruksi yang cocok untuk dipertimbangkan untuk cross jumping"
2645 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2646 msgstr "Faktor ekspansi maksimum ketika menyalin blok dasar"
2649 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2650 msgstr "Jumlah maksimum dari insns untuk duplikasi ketika unfaktoring menghitung gotos"
2653 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2654 msgstr "Panjang maksimum dari jalur yang dipertimbangkan dalam cse"
2657 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2658 msgstr "Instruksi maksimum CSE proses sebelum flushing"
2661 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2662 msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant"
2665 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2666 msgstr "Terikat ke jumlah dari kandidat dibawah yang seluruh kandidat dipertimbangkan dalam optimisasi iv"
2669 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2670 msgstr "Terikat ke jumlah dari iv yang digunakan dalam loop yang dioptimisasi dalam optimisasi iv"
2673 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2674 msgstr "Jika jumlah dari kandidat dalam set lebih kecil, kita selalu mencoba untuk menghapusiv yang tidak digunakan ketika mengoptimisasinya"
2677 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2678 msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar"
2681 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2682 msgstr "Terikat dengan jumlah dari variabel dalam sistem batasan Omega"
2685 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2686 msgstr "Terikat dengan jumlah dari ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega"
2689 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2690 msgstr "Terikat dengan jumlah ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega"
2693 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2694 msgstr "Terikat dengan jumlah dari kartu ganas dalam sistem batasan Omega"
2697 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2698 msgstr "Terikat dengan ukuran dari tabel hash dalam sistem batasan Omega"
2701 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2702 msgstr "Terikat dengan jumlah kunci dalam sistem batasan Omega"
2705 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2706 msgstr "Ketika menset ke 1, gunakan metode mahal untuk menghapus seluruh batasan redundansi"
2709 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2710 msgstr "Terikat ke jumlah dari pemeriksaan rutinitas yang dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alignment"
2713 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2714 msgstr "Terikat dengan jumlah dari pemeriksaan waktu jalan dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alias"
2717 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2718 msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh cselib"
2721 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2722 msgstr "Ekspansi heap minimum untuk mentriger pengoleksi sampah, sebagai sebuah persentasi dari ukuran total dari heap"
2725 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2726 msgstr "Ukuran heap minimum sebelum kita mulai mengumpulkan sampah, dalam kilobytes"
2729 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2730 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk pencarian terbalik ketika mencari untuk reload yang sepadan"
2733 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2734 msgstr "Jumlah maksimum dari operator maya yang sebuah fungsi diperbolehkan untuk memiliki sebelum mentrigger pemartisian memori heuristics"
2737 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2738 msgstr "Jumlah rata-rata dari operator maya yang laporan memori diperbolehkan untuk memiliki sebelum mentrigger pemartisian memori heuristics"
2740 #: params.def:552 params.def:562
2741 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2742 msgstr "Jumlah maksimum dari blok dalam sebuah daerah yang dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok"
2744 #: params.def:557 params.def:567
2745 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2746 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dalam sebuah daerah untuk dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok"
2749 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2750 msgstr "Kemungkinan minimum dari pencapaian sebuah sumber blok untuk inter-blok penjadwalan spekulasi"
2753 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2754 msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi"
2757 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2758 msgstr "Waktu tunda maksimum konflik untuk sebuah insn untuk dipertimbangkan untuk spekulasi pergerakan"
2761 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2762 msgstr "Probabilitas minimal dari spekulasi kesuksesan (dalam persentasi), jadi jika spekulasi insn akan dijadwalkan."
2765 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2766 msgstr "Ukuran maksimal dari lookahead window dari penjadwalan selektif"
2769 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2770 msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan"
2773 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2774 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya"
2777 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2778 msgstr "Jarak minimal diantara kemungkinan konflik store dan load"
2781 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2782 msgstr "Jumlah maksimum dari titik RTL yang dapat direkam sebagai pemkombinasi nilai terakhir"
2785 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2786 msgstr "Batasan atas untuk pembagian konstanta integer"
2789 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2790 msgstr "Jumlah minimal dari pemetaan maya untuk dipertimbangkan dalam pergantian ke pengubahan nama maya penuh"
2793 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2794 msgstr "Rasio diantara pemetaan maya dan simbol maya untuk melakukan pengubahan nama maya penuh"
2797 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2798 msgstr "Batas bawah untuk sebuah penyangga untuk dipertimbangkan untuk proteksi stack smashing"
2801 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2802 msgstr "Jumlah maksimum dari statemen yang diperbolehkan dalam sebuah blok yang membutuhkan untuk diduplikasi ketika threading jumps"
2805 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2806 msgstr "Jumlah maksimum dari field dalam sebuah struktur sebelum analisa penunjuk treats struktur sebagai sebuah variabel tunggal"
2809 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2810 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang siap untuk diberikan untuk dipertimbangkan oleh penjadwalan selam tahap penjadwalan pertama"
2813 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2814 msgstr "Jumlah dari insns yang dijalankan sebelum prefetch selesai"
2817 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2818 msgstr "Jumlah dari prefetches yang dapat berjalan di waktu bersamaan"
2821 msgid "The size of L1 cache"
2822 msgstr "Ukuran dari L1 cache"
2825 msgid "The size of L1 cache line"
2826 msgstr "Ukuran dari baris L1 cache"
2829 msgid "The size of L2 cache"
2830 msgstr "Ukuran dari L2 cache"
2833 msgid "Whether to use canonical types"
2834 msgstr "Akan menggunakan tipe kanonikal"
2837 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2838 msgstr "Panjang maksimum dari bagian antik diset ketika menjalan pre optimisasi pohon"
2841 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2842 msgstr "Ukuran maksimum dari sebuah SCC sebelum SCCVN berhenti memproses sebuah fungsi"
2845 msgid "max loops number for regional RA"
2846 msgstr "jumlah maksimal loops untuk daerah RA"
2849 msgid "max size of conflict table in MB"
2853 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2854 msgstr "Rasio maksimal diantara ukuran array dan cabang switch untuk sebuah konversi switch untuk mengambil tempat"
2857 msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2860 #: config/alpha/alpha.c:5039
2862 msgid "invalid %%H value"
2863 msgstr "nilai %%H tidak valid"
2865 #: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
2867 msgid "invalid %%J value"
2868 msgstr "nilai %%J tidak valid"
2870 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
2872 msgid "invalid %%r value"
2873 msgstr "nilai %%r tidak valid"
2875 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
2876 #: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
2878 msgid "invalid %%R value"
2879 msgstr "nilai %%R tidak valid"
2881 #: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
2882 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2884 msgid "invalid %%N value"
2885 msgstr "nilai %%N tidak valid"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
2889 msgid "invalid %%P value"
2890 msgstr "nilai %%P tidak valid"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5122
2894 msgid "invalid %%h value"
2895 msgstr "nilai %%h tidak valid"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
2899 msgid "invalid %%L value"
2900 msgstr "nilai %%L tidak valid"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
2904 msgid "invalid %%m value"
2905 msgstr "nilai %%m tidak valid"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
2909 msgid "invalid %%M value"
2910 msgstr "nilai %%M tidak valid"
2912 #: config/alpha/alpha.c:5221
2914 msgid "invalid %%U value"
2915 msgstr "nilai %%U tidak valid"
2917 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
2918 #: config/rs6000/rs6000.c:12244
2920 msgid "invalid %%s value"
2921 msgstr "nilai %%s tidak valid"
2923 #: config/alpha/alpha.c:5270
2925 msgid "invalid %%C value"
2926 msgstr "nilai %%C tidak valid"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
2929 #: config/rs6000/rs6000.c:11991
2931 msgid "invalid %%E value"
2932 msgstr "nilai %%E tidak valid"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
2936 msgid "unknown relocation unspec"
2937 msgstr "relokasi unspek tidak diketahui"
2939 #: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
2942 msgid "invalid %%xn code"
2943 msgstr "kode %%xn tidak valid"
2945 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2947 msgid "invalid operand to %%R code"
2948 msgstr "operan ke kode %%R tidak valid"
2950 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2952 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2953 msgstr "operan ke kode %%H/%%L tidak valid"
2955 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2957 msgid "invalid operand to %%U code"
2958 msgstr "operan ke kode %%U tidak valid"
2960 #: config/arc/arc.c:1794
2962 msgid "invalid operand to %%V code"
2963 msgstr "operan ke kode %%V tidak valid"
2966 #. Undocumented flag.
2967 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2969 msgid "invalid operand output code"
2970 msgstr "operan kode keluaran tidak valid"
2972 #: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
2974 msgid "predicated Thumb instruction"
2975 msgstr "instruksi Thumb terprediksi"
2977 #: config/arm/arm.c:13306
2979 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2980 msgstr "instruksi terprediksi dalam urutan berkondisi"
2982 #: config/arm/arm.c:13476
2984 msgid "invalid shift operand"
2985 msgstr "operan shift tidak valid"
2987 #: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
2988 #: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
2989 #: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
2990 #: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
2991 #: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
2992 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
2993 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
2994 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2996 msgid "invalid operand for code '%c'"
2997 msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'"
2999 #: config/arm/arm.c:13615
3001 msgid "instruction never executed"
3002 msgstr "instruksi tidak pernah dijalankan"
3004 #: config/arm/arm.c:13827
3006 msgid "missing operand"
3007 msgstr "hilang operan"
3009 #: config/avr/avr.c:1209
3011 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3012 msgstr "alamat operan membutuhkan batasan untuk X, Y, atau Z register"
3014 #: config/avr/avr.c:1321
3015 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3016 msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):"
3018 #: config/avr/avr.c:1328
3019 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3020 msgstr "alamat buruk, bukan post_inc atau pre_dec:"
3022 #: config/avr/avr.c:1339
3023 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3024 msgstr "internal kompiler error. Alamat buruk:"
3026 #: config/avr/avr.c:1352
3027 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3028 msgstr "internal kompiler error. Kode tidak diketahui:"
3030 #: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
3031 msgid "invalid insn:"
3032 msgstr "insn tidak valid:"
3034 #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
3035 #: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
3036 #: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
3037 msgid "incorrect insn:"
3038 msgstr "insn tidak benar:"
3040 #: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
3041 #: config/avr/avr.c:2852
3042 msgid "unknown move insn:"
3043 msgstr "insn move tidak dikenal:"
3045 #: config/avr/avr.c:3082
3046 msgid "bad shift insn:"
3047 msgstr "shift insn buruk:"
3049 #: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
3050 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3051 msgstr "internal kompiler error. shift tidak benar:"
3053 #: config/bfin/bfin.c:1608
3055 msgid "invalid %%j value"
3056 msgstr "nilai %%j tidak valid"
3058 #: config/bfin/bfin.c:1801
3060 msgid "invalid const_double operand"
3061 msgstr "operan const_double tidak valid"
3063 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
3064 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
3065 #: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
3067 #, gcc-internal-format
3071 #: config/cris/cris.c:555
3072 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3073 msgstr "indeks-type tidak terduga dalam cris_print_index"
3075 #: config/cris/cris.c:572
3076 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3077 msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base"
3079 #: config/cris/cris.c:688
3080 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3081 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'"
3083 #: config/cris/cris.c:705
3084 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3085 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'"
3087 #: config/cris/cris.c:724
3088 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3089 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'"
3091 #: config/cris/cris.c:757
3092 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3093 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'p'"
3095 #: config/cris/cris.c:796
3096 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3097 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'z'"
3099 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3100 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3101 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'H'"
3103 #: config/cris/cris.c:870
3104 msgid "bad register"
3105 msgstr "register buruk"
3107 #: config/cris/cris.c:914
3108 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3109 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'e'"
3111 #: config/cris/cris.c:931
3112 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3113 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'm'"
3115 #: config/cris/cris.c:956
3116 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3117 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'A'"
3119 #: config/cris/cris.c:979
3120 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3121 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'D'"
3123 #: config/cris/cris.c:993
3124 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3125 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'T'"
3127 #: config/cris/cris.c:1013
3128 msgid "invalid operand modifier letter"
3129 msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi"
3131 #: config/cris/cris.c:1070
3132 msgid "unexpected multiplicative operand"
3133 msgstr "tidak terduga multipel operan"
3135 #: config/cris/cris.c:1090
3136 msgid "unexpected operand"
3137 msgstr "operan tidak terduga"
3139 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3140 msgid "unrecognized address"
3141 msgstr "alamat tidak dikenal"
3143 #: config/cris/cris.c:2231
3144 msgid "unrecognized supposed constant"
3145 msgstr "konstanta yang diharapkan tidak dikenal"
3147 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3148 msgid "unexpected side-effects in address"
3149 msgstr "efek-samping tidak terduga dalam alamat"
3151 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3153 #: config/cris/cris.c:3561
3154 msgid "Unidentifiable call op"
3155 msgstr "call op tidak teridentifikasi"
3157 #: config/cris/cris.c:3613
3159 msgid "PIC register isn't set up"
3160 msgstr "PIC register belum di setup"
3162 #: config/fr30/fr30.c:464
3164 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3165 msgstr "fr30_print_operand_address: alamat tidak tertangani"
3167 #: config/fr30/fr30.c:488
3169 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3170 msgstr "fr30_print_operand: kode %%P tidak dikenal"
3172 #: config/fr30/fr30.c:508
3174 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3175 msgstr "fr30_print_operand: kode %%b tidak dikenal"
3177 #: config/fr30/fr30.c:529
3179 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3180 msgstr "fr30_print_operand: kode %%B tidak dikenal"
3182 #: config/fr30/fr30.c:537
3184 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3185 msgstr "fr30_print_operand: operan ke kode %%A tidak valid"
3187 #: config/fr30/fr30.c:554
3189 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3190 msgstr "fr30_print_operand: kode %%x tidak valid"
3192 #: config/fr30/fr30.c:561
3194 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3195 msgstr "fr30_print_operand: kode %%F tidak valid"
3197 #: config/fr30/fr30.c:578
3199 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3200 msgstr "fr30_print_operand: kode tidak dikenal"
3202 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3203 #: config/fr30/fr30.c:639
3205 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3206 msgstr "fr30_print_operand: MEM tidak tertangani"
3208 #: config/frv/frv.c:2552
3209 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3210 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_address:"
3212 #: config/frv/frv.c:2563
3213 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3214 msgstr "register buruk ke frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3216 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3217 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3218 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3219 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_memory_reference:"
3221 #: config/frv/frv.c:2733
3223 msgid "bad condition code"
3224 msgstr "kondisi kode buruk"
3226 #: config/frv/frv.c:2808
3227 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3228 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, const_double buruk"
3230 #: config/frv/frv.c:2869
3231 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3232 msgstr "insn ke frv_print_operand buruk, pemodifikasi 'e':"
3234 #: config/frv/frv.c:2877
3235 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3236 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'F':"
3238 #: config/frv/frv.c:2893
3239 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3240 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'f':"
3242 #: config/frv/frv.c:2907
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3244 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'g':"
3246 #: config/frv/frv.c:2955
3247 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3248 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'L':"
3250 #: config/frv/frv.c:2968
3251 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3252 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'M/N':"
3254 #: config/frv/frv.c:2989
3255 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3256 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'O':"
3258 #: config/frv/frv.c:3007
3259 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3260 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'P':"
3262 #: config/frv/frv.c:3027
3263 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3264 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, kasus z"
3266 #: config/frv/frv.c:3058
3267 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3268 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operan, kasus 0"
3270 #: config/frv/frv.c:3063
3271 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3272 msgstr "frv_print_operand: kode tidak dikenal"
3274 #: config/frv/frv.c:4432
3275 msgid "bad output_move_single operand"
3276 msgstr "operan output_move_single buruk"
3278 #: config/frv/frv.c:4559
3279 msgid "bad output_move_double operand"
3280 msgstr "operan output_move_double buruk"
3282 #: config/frv/frv.c:4701
3283 msgid "bad output_condmove_single operand"
3284 msgstr "operan output_condmove_single buruk"
3286 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3287 #. particular machine description choice. Every machine description should
3288 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3291 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3293 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3295 #: config/frv/frv.h:328
3300 #: config/i386/i386.c:10340
3302 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3303 msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan"
3305 #: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
3307 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3308 msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid"
3310 #: config/i386/i386.c:11129
3312 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3313 msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid"
3315 #: config/i386/i386.c:11139
3317 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3318 msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid"
3320 #: config/i386/i386.c:11157
3322 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3323 msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid"
3325 #: config/i386/i386.c:11167
3327 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3328 msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid"
3330 #: config/i386/i386.c:11292
3332 msgid "invalid operand code '%c'"
3333 msgstr "kode operan '%c' tidak valid"
3335 #: config/i386/i386.c:11341
3337 msgid "invalid constraints for operand"
3338 msgstr "batasan untuk operan tidak valid"
3340 #: config/i386/i386.c:19022
3341 msgid "unknown insn mode"
3342 msgstr "mode insn tidak diketahui"
3344 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3345 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3346 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3348 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3349 msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan"
3351 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3353 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3354 msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas hilang '%s'"
3356 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3358 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3359 msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas terkorupsi '%s'"
3361 #: config/ia64/ia64.c:4811
3363 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3364 msgstr "ia64_print_operand: kode tidak diketahui"
3366 #: config/ia64/ia64.c:10485
3367 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3368 msgstr "konversi dari %<__fpreg%> tidak valid"
3370 #: config/ia64/ia64.c:10488
3371 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3372 msgstr "konversi ke %<__fpreg%> tidak valid"
3374 #: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
3375 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3376 msgstr "operasi di %<__fpreg%> tidak valid"
3378 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3380 msgid "invalid %%P operand"
3381 msgstr "operan %%P tidak valid"
3383 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
3385 msgid "invalid %%p value"
3386 msgstr "nilai %%p tidak valid"
3388 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3390 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3391 msgstr "penggunaan dari %%d, %%x, atau %%X tidak valid"
3393 #: config/m32r/m32r.c:1776
3395 msgid "invalid operand to %%s code"
3396 msgstr "operan ke kode %%s tidak valid"
3398 #: config/m32r/m32r.c:1783
3400 msgid "invalid operand to %%p code"
3401 msgstr "operan ke kode %%p tidak valid"
3403 #: config/m32r/m32r.c:1838
3404 msgid "bad insn for 'A'"
3405 msgstr "insn untuk 'A' buruk"
3407 #: config/m32r/m32r.c:1885
3409 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3410 msgstr "operan ke kode %%T/%%B tidak valid"
3412 #: config/m32r/m32r.c:1908
3414 msgid "invalid operand to %%N code"
3415 msgstr "operan ke kode %%N tidak valid"
3417 #: config/m32r/m32r.c:1941
3418 msgid "pre-increment address is not a register"
3419 msgstr "alamat pre-increment bukan sebuah register"
3421 #: config/m32r/m32r.c:1948
3422 msgid "pre-decrement address is not a register"
3423 msgstr "alamat pre-decrement bukan sebuah register"
3425 #: config/m32r/m32r.c:1955
3426 msgid "post-increment address is not a register"
3427 msgstr "alamat post-increment bukan sebuah register"
3429 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:20952
3432 msgstr "alamat buruk"
3434 #: config/m32r/m32r.c:2050
3435 msgid "lo_sum not of register"
3436 msgstr "lo_sum bukan register"
3438 #. !!!! SCz wrong here.
3439 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3440 msgid "move insn not handled"
3441 msgstr "move insn tidak tertangani"
3443 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3444 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3445 msgid "invalid register in the move instruction"
3446 msgstr "register tidak valid dalam instruksi move"
3448 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3449 msgid "invalid operand in the instruction"
3450 msgstr "operan tidak valid dalam instruksi"
3452 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3453 msgid "invalid register in the instruction"
3454 msgstr "register tidak valid dalam instruksi"
3456 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3457 msgid "operand 1 must be a hard register"
3458 msgstr "operan 1 harus berupa sebuah hard register"
3460 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3461 msgid "invalid rotate insn"
3462 msgstr "insn rotasi tidak valid"
3464 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3465 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3466 msgstr "register IX, IY dan Z digunakan dalam INSN yang sama"
3468 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3469 msgid "cannot do z-register replacement"
3470 msgstr "tidak dapat melakukan penggantian z-register"
3472 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3473 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3474 msgstr "penggantian register Z tidak valid untuk insn"
3476 #: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
3478 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3479 msgstr "'%%%c' bukan sebuah awalan operan yang valid"
3481 #: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
3482 #: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
3484 msgid "invalid use of '%%%c'"
3485 msgstr "penggunaan dari '%%%c' tidak valid"
3487 #: config/mips/mips.c:7467
3488 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3489 msgstr "mips_debugger_offset dipanggil dengan penunjuk bukan stack/frame/arg"
3491 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3492 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3493 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah CONST_INT, bukan ini"
3495 #: config/mmix/mmix.c:1563
3496 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3497 msgstr "MMIX Internal: Nilai buruk untuk 'm', bukan sebuah CONST_INT"
3499 #: config/mmix/mmix.c:1582
3500 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3501 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah register, bukan ini"
3503 #: config/mmix/mmix.c:1592
3504 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3505 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah konstanta, bukan ini"
3507 #. We need the original here.
3508 #: config/mmix/mmix.c:1676
3509 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3510 msgstr "MMIX Internal: Tidak dapat dekode operan ini"
3512 #: config/mmix/mmix.c:1733
3513 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3514 msgstr "MMIX Internal: Inibukan alamat yang dikenal"
3516 #: config/mmix/mmix.c:2666
3517 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3518 msgstr "MMIX Internal: mencoba untuk mengeluarkan kondisi terbalik secara tidak valid:"
3520 #: config/mmix/mmix.c:2673
3521 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3522 msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?"
3524 #: config/mmix/mmix.c:2677
3525 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3526 msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?"
3528 #: config/mmix/mmix.c:2741
3529 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3530 msgstr "MMIX Internal: Ini bukan sebuah konstanta:"
3532 #: config/picochip/picochip.c:2406
3533 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3534 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand bukan berdasar memori"
3536 #: config/picochip/picochip.c:2665
3537 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3538 msgstr "Mode dalam print_operand (CONST_DOUBLE) tidak diketahui :"
3540 #: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
3541 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3542 msgstr "Alamat buruk, bukan (reg+disp):"
3544 #: config/picochip/picochip.c:2757
3545 msgid "Bad address, not register:"
3546 msgstr "Alamat buruk, bukan register:"
3548 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3550 msgid "Out of stack space.\n"
3551 msgstr "Kehabisan ruang stack.\n"
3553 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3555 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3556 msgstr "Mencoba menjalankan '%s' dalam shell untuk meningkatkan batasannya.\n"
3558 #: config/rs6000/rs6000.c:12000
3560 msgid "invalid %%f value"
3561 msgstr "nilai %%f tidak valid"
3563 #: config/rs6000/rs6000.c:12009
3565 msgid "invalid %%F value"
3566 msgstr "nilai %%F tidak valid"
3568 #: config/rs6000/rs6000.c:12018
3570 msgid "invalid %%G value"
3571 msgstr "nilai %%G tidak valid"
3573 #: config/rs6000/rs6000.c:12053
3575 msgid "invalid %%j code"
3576 msgstr "kode %%j tidak valid"
3578 #: config/rs6000/rs6000.c:12063
3580 msgid "invalid %%J code"
3581 msgstr "kode %%J tidak valid"
3583 #: config/rs6000/rs6000.c:12073
3585 msgid "invalid %%k value"
3586 msgstr "nilai %%k tidak valid"
3588 #: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
3590 msgid "invalid %%K value"
3591 msgstr "nilai %%K tidak valid"
3593 #: config/rs6000/rs6000.c:12163
3595 msgid "invalid %%O value"
3596 msgstr "nilai %%O tidak valid"
3598 #: config/rs6000/rs6000.c:12210
3600 msgid "invalid %%q value"
3601 msgstr "nilai %%q tidak valid"
3603 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
3605 msgid "invalid %%S value"
3606 msgstr "nilai %%S tidak valid"
3608 #: config/rs6000/rs6000.c:12294
3610 msgid "invalid %%T value"
3611 msgstr "nilai %%T tidak valid"
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:12304
3615 msgid "invalid %%u value"
3616 msgstr "nilai %%u tidak valid"
3618 #: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
3620 msgid "invalid %%v value"
3621 msgstr "nilai %%v tidak valid"
3623 #: config/rs6000/rs6000.c:12534
3625 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3626 msgstr "nilai %%ytidak valid, coba menggunakan batasan 'Z'"
3628 #: config/rs6000/rs6000.c:22817
3629 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3630 msgstr "Argumen AltiVec dilewatkan ke fungsi yang tidak berprototipe"
3632 #: config/s390/s390.c:4933
3634 msgid "cannot decompose address"
3635 msgstr "tidak dapat menguraikan alamat"
3637 #: config/s390/s390.c:5146
3638 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3639 msgstr "TIDAK DIKETAHUI dalam print_operand !?"
3641 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3642 #: config/score/score7.c:1256
3644 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3645 msgstr "operan tidak valid untuk kode: '%c'"
3647 #: config/sh/sh.c:779
3649 msgid "invalid operand to %%R"
3650 msgstr "operan tidak valid ke %%R"
3652 #: config/sh/sh.c:806
3654 msgid "invalid operand to %%S"
3655 msgstr "operan tidak valid ke %%S"
3657 #: config/sh/sh.c:8383
3658 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3659 msgstr "dibuat dan digunakan dengan arsitektur berbeda / ABI"
3661 #: config/sh/sh.c:8385
3662 msgid "created and used with different ABIs"
3663 msgstr "dibuat dan digunakan dengan ABI berbeda"
3665 #: config/sh/sh.c:8387
3666 msgid "created and used with different endianness"
3667 msgstr "dibuat dan digunakan dengan endianness berbeda"
3669 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3671 msgid "invalid %%Y operand"
3672 msgstr "operan %%Y tidak valid"
3674 #: config/sparc/sparc.c:6932
3676 msgid "invalid %%A operand"
3677 msgstr "operan %%A tidak valid"
3679 #: config/sparc/sparc.c:6942
3681 msgid "invalid %%B operand"
3682 msgstr "operan %%B tidak valid"
3684 #: config/sparc/sparc.c:6981
3686 msgid "invalid %%c operand"
3687 msgstr "operan %%c tidak valid"
3689 #: config/sparc/sparc.c:7003
3691 msgid "invalid %%d operand"
3692 msgstr "operan %%d tidak valid"
3694 #: config/sparc/sparc.c:7020
3696 msgid "invalid %%f operand"
3697 msgstr "operan %%f tidak valid"
3699 #: config/sparc/sparc.c:7034
3701 msgid "invalid %%s operand"
3702 msgstr "operan %%s tidak valid"
3704 #: config/sparc/sparc.c:7088
3706 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3707 msgstr "konstanta long long bukan sebuah operan langsung yang valid"
3709 #: config/sparc/sparc.c:7091
3711 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3712 msgstr "konstanta titik pecahan bukan sebuah operan langsung yang valid"
3714 #: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
3716 msgid "'B' operand is not constant"
3717 msgstr "operan 'B' bukan sebuah konstanta"
3719 #: config/stormy16/stormy16.c:1773
3721 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3722 msgstr "operan 'B' memiliki multiple bits set"
3724 #: config/stormy16/stormy16.c:1799
3726 msgid "'o' operand is not constant"
3727 msgstr "operan 'o' bukan sebuah konstanta"
3729 #: config/stormy16/stormy16.c:1831
3731 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3732 msgstr "xstormy16_print_operand: kode tidak diketahui"
3734 #: config/v850/v850.c:372
3735 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3736 msgstr "const_double_split memperoleh sebuah insn buruk:"
3738 #: config/v850/v850.c:936
3739 msgid "output_move_single:"
3740 msgstr "output_move_single:"
3742 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3743 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3747 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3749 msgid "invalid %%D value"
3750 msgstr "nilai %%D tidak valid"
3752 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3753 msgid "invalid mask"
3754 msgstr "topeng tidak valid"
3756 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3758 msgid "invalid %%x value"
3759 msgstr "nilai %%x tidak valid"
3761 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3763 msgid "invalid %%d value"
3764 msgstr "nilai %%d tidak valid"
3766 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3768 msgid "invalid %%t/%%b value"
3769 msgstr "nilai %%t/%%b tidak valid"
3771 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3772 msgid "invalid address"
3773 msgstr "alamat tidak valid"
3775 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3776 msgid "no register in address"
3777 msgstr "tidak ada register dalam alamat"
3779 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3780 msgid "address offset not a constant"
3781 msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta"
3784 msgid "candidates are:"
3785 msgstr "kandidat adalah:"
3788 msgid "candidate 1:"
3789 msgstr "kandidat 1:"
3792 msgid "candidate 2:"
3793 msgstr "kandidat 2:"
3796 msgid "candidates are: %+#D"
3797 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
3800 msgid "candidate is: %+#D"
3801 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
3803 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3805 msgid "argument to '%s' missing\n"
3806 msgstr "argumen ke '%s' hilang\n"
3808 #: fortran/arith.c:44
3810 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3811 msgstr "Konversi dari sebuah Infiniti atau Bukan-sebuah-angka di %L ke INTEGER"
3813 #: fortran/arith.c:94
3814 msgid "Arithmetic OK at %L"
3815 msgstr "Aritmetik OK di %L"
3817 #: fortran/arith.c:97
3818 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3819 msgstr "Aritmetik overflow di %L"
3821 #: fortran/arith.c:100
3822 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3823 msgstr "Aritmetik underflow di %L"
3825 #: fortran/arith.c:103
3826 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3827 msgstr "Aritmetik NaN di %L"
3829 #: fortran/arith.c:106
3830 msgid "Division by zero at %L"
3831 msgstr "Pembagian dengan nol di %L"
3833 #: fortran/arith.c:109
3834 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3835 msgstr "Operan array tidak komensurate di %L"
3837 #: fortran/arith.c:113
3838 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3839 msgstr "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan oleh Standar Fortran di %L"
3841 #: fortran/arith.c:1482
3842 msgid "elemental binary operation"
3843 msgstr "operasi binari elemen"
3845 #: fortran/arith.c:2060
3847 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3848 msgstr "Aritmetik OK mengubah %s ke %s di %L"
3850 #: fortran/arith.c:2064
3852 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3853 msgstr "Aritmetik overflow mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
3855 #: fortran/arith.c:2069
3857 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3858 msgstr "Aritmetik underflow mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
3860 #: fortran/arith.c:2074
3862 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3863 msgstr "Aritmetik NaN mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
3865 #: fortran/arith.c:2079
3867 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3868 msgstr "Pembagian dengan nol mengubah %s ke %s di %L"
3870 #: fortran/arith.c:2083
3872 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3873 msgstr "Operan array tidak komensurate mengubah %s ke %s di %L"
3875 #: fortran/arith.c:2087
3877 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3878 msgstr "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan dengan Standar Fortran mengubah %s ke %s di %L"
3880 #: fortran/arith.c:2420
3882 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3883 msgstr "Konstanta Hollerith di %L terlalu panjang mengubah ke %s"
3885 #: fortran/arith.c:2579
3887 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3888 msgstr "Enumerator melebihi tipe integer C di %C"
3890 #: fortran/array.c:90
3892 msgid "Expected array subscript at %C"
3893 msgstr "Diduga array subscript di %C"
3895 #: fortran/array.c:117
3897 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3898 msgstr "Diduga array subscript stride di %C"
3900 #: fortran/array.c:160
3902 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3903 msgstr "Format dari referensi array tidak valid di %C"
3905 #: fortran/array.c:165
3907 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3908 msgstr "Referensi array di %C tidak dapat memiliki lebih dari %d dimensi"
3910 #: fortran/array.c:216
3912 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3913 msgstr "Variabel '%s' di %L dalam konteks ini harus berupa konstanta"
3915 #: fortran/array.c:307
3917 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3918 msgstr "Diduga ekspresi dalam spesifikasi array di %C"
3920 #: fortran/array.c:389
3922 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3923 msgstr "Spesifikasi array buruk untuk sebuah eksplisit shaped array di %C"
3925 #: fortran/array.c:399
3927 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3928 msgstr "Spesifikasi array buruk untuk diasumsikan shape array di %C"
3930 #: fortran/array.c:413
3932 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3933 msgstr "Spesifikasi buruk untuk deferred shape array di %C"
3935 #: fortran/array.c:417
3937 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3938 msgstr "Spesifikasi buruk untuk diasumsikan ukuran array di %C"
3940 #: fortran/array.c:426
3942 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3943 msgstr "Diduga dimensi lain dalam deklarasi array di %C"
3945 #: fortran/array.c:432
3947 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3948 msgstr "Spesifikasi array di %C memiliki lebih dari %d dimensi"
3950 #: fortran/array.c:438
3952 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3953 msgstr "Fortran 2008: Spesifikasi array di %C memiliki lebih dari 7 dimensi"
3955 #: fortran/array.c:644
3957 msgid "duplicated initializer"
3958 msgstr "duplikasi penginisialisasi"
3960 #: fortran/array.c:736
3962 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3963 msgstr "DO-iterator '%s' di %L adalah didalam iterator dari nama yang sama"
3965 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3967 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3968 msgstr "Sintaks error dalam konstruksi array di %C"
3970 #: fortran/array.c:895
3972 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3973 msgstr "Fortran 2003: [...] gaya array konstruktor di %C"
3975 #: fortran/array.c:915
3977 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3978 msgstr "Fortran 2003: Array konstruktor termasuk tipe spesifikasi di %C"
3980 #: fortran/array.c:930
3982 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3983 msgstr "Konstruktor array kosong di %C tidak diperbolehkan"
3985 #: fortran/array.c:1027
3987 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3988 msgstr "Elemen dalam %s array konstruktor di %L adalah %s"
3990 #: fortran/array.c:1364
3992 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3993 msgstr "Langkah iterasi di %L tidak dapat nol"
3995 #: fortran/array.c:1650
3997 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3998 msgstr "Pajang KARAKTER berbeda (%d/%d) dalam konstruktor array di %L"
4000 #: fortran/check.c:44
4002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
4003 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah skalar"
4005 #: fortran/check.c:59
4007 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
4008 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s"
4010 #: fortran/check.c:87
4012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
4013 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe numerik"
4015 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
4017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
4018 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau REAL"
4020 #: fortran/check.c:118
4022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
4023 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa REAL atau KOMPLEKS"
4025 #: fortran/check.c:147
4027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
4028 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah konstanta"
4030 #: fortran/check.c:156
4032 msgid "Invalid kind for %s at %L"
4033 msgstr "Jenis tidak valid untuk %s di %L"
4035 #: fortran/check.c:175
4037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
4038 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa presisi ganda"
4040 #: fortran/check.c:192
4042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
4043 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa array logikal"
4045 #: fortran/check.c:210
4047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4048 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah array"
4050 #: fortran/check.c:225
4052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4053 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe yang sama dan jenis sebagai '%s'"
4055 #: fortran/check.c:241
4057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4058 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus dari tingkat %d"
4060 #: fortran/check.c:256
4062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4063 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa OPSIONAL"
4065 #: fortran/check.c:275
4067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4068 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis %d"
4070 #: fortran/check.c:297
4072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4073 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak dapat berupa INTENT(IN)"
4075 #: fortran/check.c:303
4077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4078 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel"
4080 #: fortran/check.c:361
4082 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4083 msgstr "'dim' argumen dari '%s' instrinsik di %L bukan sebuah indeks dimensi yang valid"
4085 #: fortran/check.c:431
4086 #, fuzzy, no-c-format
4087 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
4088 msgstr "Panjang karakter tidak sama (%ld dan %ld) dalam %s intrinsik di %L"
4090 #: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
4092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4093 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa DAPAT-DIALOKASIKAN"
4095 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
4097 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4098 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tipe yang sama"
4100 #: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
4101 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
4103 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4104 msgstr "Ekstensi: Jenis tipe berbeda di %L"
4106 #: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
4108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4109 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK"
4111 #: fortran/check.c:630
4113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4114 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah penunjuk atau target VARIABELatau FUNGSI"
4116 #: fortran/check.c:638
4118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4119 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK atau sebuah TARGET"
4121 #: fortran/check.c:654
4123 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4124 msgstr "Bagian array dengan sebuah vektor subscript di %L tidak boleh menjadi target dari sebuah penunjuk"
4126 #: fortran/check.c:665
4128 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4129 msgstr "Penunjuk KOSONG di %L tidak diijinkan sebagai argumen aktual dari '%s' fungsi intrinsik"
4131 #: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
4133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4134 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh ada jika 'x' adalah KOMPLEKS"
4136 #: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
4137 #: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
4138 #: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
4140 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4141 msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan JENIS argumen di %L"
4143 #: fortran/check.c:886
4145 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4146 msgstr "argumen SHIFT di %L dari CHIFT harus memiliki tingkat %d atau berupa sebuah skalar"
4148 #: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
4150 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4151 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa numerik atau LOGIKAL"
4153 #: fortran/check.c:998
4155 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4156 msgstr "Bentuk berbeda untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik 'dot_product'"
4158 #: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
4160 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4161 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa baku nyata"
4163 #: fortran/check.c:1052
4165 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4166 msgstr "argumen SHIFT di %L dari EOSHIFT harus memiliki tingkat %d atau berupa sebuah skalar"
4168 #: fortran/check.c:1072
4170 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4171 msgstr "argumen BOUNDARY di %L dari EOSHIFT harus memiliki tingkat %d atau berupa sebuah skalar"
4173 #: fortran/check.c:1083
4175 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4176 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi %d untuk argumen SHIFT dan BOUNDARY dari EOSHIFT di %L"
4178 #: fortran/check.c:1315
4180 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4181 msgstr "Argumen dari %s di %L harus berupa panjang satu"
4183 #: fortran/check.c:1374
4185 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4186 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis sama dengan '%s'"
4188 #: fortran/check.c:1499
4190 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4191 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe bukan-turunan"
4193 #: fortran/check.c:1681
4195 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4196 msgstr "Intrinsik '%s' di %L harus memiliki paling tidak dua argumen"
4198 #: fortran/check.c:1714
4200 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4201 msgstr "'a%d' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s(%d)"
4203 #: fortran/check.c:1747
4205 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4206 msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan argumen KARAKTER di %L"
4208 #: fortran/check.c:1754
4210 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4211 msgstr "'a1' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER, REAL, atau KARAKTER"
4213 #: fortran/check.c:1821
4214 #, fuzzy, no-c-format
4215 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
4216 msgstr "'a%d' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s(%d)"
4218 #: fortran/check.c:1835
4220 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4221 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi 1 untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik matmul"
4223 #: fortran/check.c:1854
4225 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4226 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi 2 untuk argumen '%s' dan dimensi 1 untuk argumen '%s' di %L untuk intrinsik matmul"
4228 #: fortran/check.c:1863
4230 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4231 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tingkat 1 atau 2"
4233 #: fortran/check.c:2065
4235 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4236 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tingkat yang sama %d/%d"
4238 #: fortran/check.c:2074
4240 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4241 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki jenis sama %d/%d"
4243 #: fortran/check.c:2170
4245 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4246 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tipe REAL atau KOMPLEKS"
4248 #: fortran/check.c:2191
4250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4251 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy"
4253 #: fortran/check.c:2199
4255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4256 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy OPSIONAL"
4258 #: fortran/check.c:2215
4260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4261 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa subobjek dari '%s'"
4263 #: fortran/check.c:2340
4265 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4266 msgstr "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L harus berupa sebuah array dari konstantaukuran"
4268 #: fortran/check.c:2350
4270 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4271 msgstr "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L memiliki lebih dari %d elemen"
4273 #: fortran/check.c:2388
4275 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4276 msgstr "Tanpa padding, disana tidak cukup elemen dalam sumber intrinsik RESHAPE di %L untuk cocok dengan shape"
4278 #: fortran/check.c:2489
4280 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4281 msgstr "Hilang argumen ke %s intrinsik di %L"
4283 #: fortran/check.c:2530
4285 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4286 msgstr "'source' argumen dari 'shape' intrinsik di %L tidak boleh sebuah ukuran arrayyang diasumsikan"
4288 #: fortran/check.c:2604
4290 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4291 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus lebih kecil dari tingkat %d"
4293 #: fortran/check.c:2864
4295 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4296 msgstr "'MOLD' argumen dari 'TRANSFER' intrinsik di %L tidak boleh berupa %s"
4298 #: fortran/check.c:2938
4300 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4301 msgstr "argumen FIELD di %L dari UNPACK harus memiliki tingkat sama seperti MASK atau berupa sebuah skalar"
4303 #: fortran/check.c:2949
4305 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4306 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi %d untuk argumen MASK dan FIELD dari UNPACK di %L"
4308 #: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
4309 #, fuzzy, no-c-format
4310 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
4311 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s"
4313 #: fortran/check.c:3230
4315 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4316 msgstr "Terlalu banyak argumen ke %s di %L"
4318 #: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
4320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4321 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau PROSEDUR"
4323 #: fortran/check.c:3525
4325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4326 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah jenis tidak lebih lebar dari jenis baku (%d)"
4328 #: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
4330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4331 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau LOGIKAL"
4333 #: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
4334 #, gcc-internal-format
4335 msgid "output filename specified twice"
4336 msgstr "nama berkas keluaran dispesifikasikan dua kali"
4338 #: fortran/cpp.c:436
4340 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4341 msgstr "Untuk mengaktifkan preprosesing, gunakan -cpp"
4343 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
4345 msgid "opening output file %s: %s"
4346 msgstr "membuka berkas keluaran %s: %s"
4348 #: fortran/data.c:64
4350 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4351 msgstr "bukan-konstanta array dalam pernyataan DATA %L"
4353 #: fortran/data.c:191
4355 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4356 msgstr "gagal untuk menyederhanakan referensi substring dalam laporan DATA di %L"
4358 #: fortran/data.c:216
4360 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4361 msgstr "inisialisasi dari string terpotong untuk mencocokan dengan variabel di %L"
4363 #: fortran/data.c:295
4365 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4366 msgstr "'%s' di %L telah terinisialisasi di %L"
4368 #: fortran/data.c:319
4370 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4371 msgstr "Elemen data dibawah array batas bawah di %L"
4373 #: fortran/data.c:331
4375 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4376 msgstr "Elemen data diatas array batas atas di %L"
4378 #: fortran/data.c:436
4380 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4381 msgstr "Ekstensi: reinisialisasi dari '%s' di %L"
4383 #: fortran/decl.c:258
4385 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4386 msgstr "Host berasosiasi variabel '%s' mungkin tidak berada dalam peryataan DATA di %C"
4388 #: fortran/decl.c:265
4390 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4391 msgstr "Ekstensi: inisialisasi dari blok umum variabel '%s' dalam pernyataan DATA di %C"
4393 #: fortran/decl.c:370
4395 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4396 msgstr "Simbol '%s' harus berupa sebuah PARAMETER dalam pernyataan DATA di %C"
4398 #: fortran/decl.c:395
4400 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4401 msgstr "Penginisialisasi %c tidak valid dalam pernyataan DATA di %C"
4403 #: fortran/decl.c:498
4405 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4406 msgstr "inisialisasi di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE"
4408 #: fortran/decl.c:557
4410 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4411 msgstr "pernyataan DATA di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE"
4413 #: fortran/decl.c:586
4415 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4416 msgstr "Spesifikasi INTENT buruk di %C"
4418 #: fortran/decl.c:633
4420 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4421 msgstr "Konflik dalam atribut dari argumen fungsi di %C"
4423 #: fortran/decl.c:686
4425 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4426 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi panjang karakter di %C"
4428 #: fortran/decl.c:805
4430 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4431 msgstr "Prosedur '%s' di %C telah terdefinisi di %L"
4433 #: fortran/decl.c:813
4435 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4436 msgstr "Nama '%s' di %C telah terdefinisi sebagai sebuah antar-muka umum di %L"
4438 #: fortran/decl.c:826
4440 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4441 msgstr "Prosedur '%s' di %C memiliki sebuah antar-muka eksplisit dan tidak boleh memiliki atribut terdeklarasi di %L"
4443 #: fortran/decl.c:898
4445 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4446 msgstr "Prosedur '%s' di %L harus memiliki atribut BIND(C) supaya C interoperable"
4448 #: fortran/decl.c:928
4450 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4451 msgstr "Tipe '%s' di %L adalah sebuah parameter ke BIND(C) prosedur '%s' tetapi bukan C interoperable karena tipe turunan '%s' bukan C interoperable"
4453 #: fortran/decl.c:935
4455 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4456 msgstr "Variabel '%s' di %L adalah sebuah parameter ke prosedur BIND(C) '%s' tetapi mungkintidak C interoperable"
4458 #: fortran/decl.c:950
4460 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4461 msgstr "Argumen karakter '%s' di %L harus memiliki panjang 1 karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4463 #: fortran/decl.c:964
4465 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4466 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut ALLOCATABLE karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4468 #: fortran/decl.c:973
4470 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4471 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4473 #: fortran/decl.c:982
4475 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4476 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut OPSIONAL karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4478 #: fortran/decl.c:995
4480 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4481 msgstr "Bentuk-diasumsikan array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)"
4483 #: fortran/decl.c:1005
4485 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4486 msgstr "Bentuk-deferred array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)"
4488 #: fortran/decl.c:1081
4490 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4491 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan sebuah jenis C interoperable karena blok umum '%s' adalah BIND(C)"
4493 #: fortran/decl.c:1120
4495 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4496 msgstr "ekspresi KARAKTER di %L terpotong (%d/%d)"
4498 #: fortran/decl.c:1127
4500 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4501 msgstr "Elemen KARAKTER dari konstruktor array di %L harus memiliki panjang yang sama (%d/%d)"
4503 #: fortran/decl.c:1217
4505 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4506 msgstr "Penginisialisasi tidak diperbolehkan untuk PARAMETER '%s' di %C"
4508 #: fortran/decl.c:1227
4510 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4511 msgstr "PARAMETER di %L hilang sebuah penginisialisasi"
4513 #: fortran/decl.c:1237
4515 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4516 msgstr "Variabel '%s' di %C dengan sebuah penginisialisasi telah muncul dalam sebuah pernyataan DATA"
4518 #: fortran/decl.c:1387
4520 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4521 msgstr "Komponen di %C harus memiliki sebuah atribut PENUNJUK"
4523 #: fortran/decl.c:1395
4525 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4526 msgstr "Komponen array dari struktur di %C harus memiliki bentuk eksplisit atau deffered"
4528 #: fortran/decl.c:1468
4530 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4531 msgstr "Komponen dapat dialokasikan di %C harus berupa sebuah array"
4533 #: fortran/decl.c:1479
4535 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4536 msgstr "Komponen penunjuk array dari struktur di %C harus memilki sebuah bentuk deffered"
4538 #: fortran/decl.c:1488
4540 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4541 msgstr "Komponen dapat dialokasikan dari struktur di %C harus memiliki sebuah bentuk deffered"
4543 #: fortran/decl.c:1497
4545 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4546 msgstr "Struktur komponen array di %C harus memiliki sebuah bentuk eksplisit"
4548 #: fortran/decl.c:1523
4550 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4551 msgstr "inisialisasi NULL() di %C adalah ambigu"
4553 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
4555 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4556 msgstr "Duplikasi spesifikasi array untuk Cray pointee di %C"
4558 #: fortran/decl.c:1706
4560 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4561 msgstr "tipe dari '%s' di %C belum terdeklarasi didalam antar-muka"
4563 #: fortran/decl.c:1722
4565 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4566 msgstr "Nama fungsi '%s' tidak diperbolehkan di %C"
4568 #: fortran/decl.c:1738
4570 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4571 msgstr "Ekstensi: Gaya-lama inisialisasi di %C"
4573 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
4575 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4576 msgstr "Inisialisasi di %C bukan sebuah variabel penunjuk"
4578 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
4580 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4581 msgstr "Inisialisasi penunjuk membutuhkan sebuah NULL() di %C"
4583 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
4585 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4586 msgstr "Inisialisasi dari pointer di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE"
4588 #: fortran/decl.c:1780
4590 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4591 msgstr "Inisialisasi dari penunjuk di %C membutuhkan '=>', bukan '='"
4593 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
4595 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4596 msgstr "Diduga sebuah ekspresi inisialisasi di %C"
4598 #: fortran/decl.c:1795
4600 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4601 msgstr "Inisialisasi dari variabel di %C tidak diperbolehkan alam prosedur PURE"
4603 #: fortran/decl.c:1808
4605 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4606 msgstr "Inisialisasi dari komponen dapat dialokasikan di %C tidak diperbolehkan"
4608 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4610 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4611 msgstr "Tipe deklarasi gaya-lama %s*%d tidak didukung di %C"
4613 #: fortran/decl.c:1876
4615 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4616 msgstr "Tipe deklarasi tidak-baku %s*%d di %C"
4618 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
4620 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4621 msgstr "Hilang paranthesis kanan di %C"
4623 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
4625 msgid "Expected initialization expression at %C"
4626 msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi di %C"
4628 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
4630 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4631 msgstr "Didugak ekspresi inisialisasi skalar di %C"
4633 #: fortran/decl.c:1979
4635 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4636 msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk tipe %s di %C"
4638 #: fortran/decl.c:1992
4639 #, fuzzy, no-c-format
4640 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
4641 msgstr "parameter jenis C adalah untuk tipe %s tetapi simbol '%s' di %L adalah tipe %s"
4643 #: fortran/decl.c:2001
4645 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4646 msgstr "Hilang paranthesis kanan atau koma di %C"
4648 #: fortran/decl.c:2074
4650 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4651 msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk KARAKTER di %C"
4653 #: fortran/decl.c:2203
4655 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4656 msgstr "Sintaks error dalam deklarasi KARAKTER di %C"
4658 #: fortran/decl.c:2288
4660 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4661 msgstr "Ekstensi: BYTE tipe di %C"
4663 #: fortran/decl.c:2294
4665 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4666 msgstr "tipe BYTE digunakan di %C tidak tersedia dalam mesin target"
4668 #: fortran/decl.c:2343
4670 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4671 msgstr "DOUBLE KOMPLEKS di %C tidak konform ke standar Fortran 95"
4673 #: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
4674 #: fortran/decl.c:2715
4676 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4677 msgstr "Tipe nama '%s' di %C adalah ambigu"
4679 #: fortran/decl.c:2468
4681 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4682 msgstr "Hilang jangkauan karakter dalam IMPLISIT di %C"
4684 #: fortran/decl.c:2514
4686 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4687 msgstr "Huruf harus dalam urutan alphabet dalam pernyataan IMPLISIT di %C"
4689 #: fortran/decl.c:2570
4691 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4692 msgstr "Pernyataan IMPLISIT kosong di %C"
4694 #: fortran/decl.c:2673
4696 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4697 msgstr "pernyataan IMPOR di %C hanya diijinkan di sebuah tubuh ANTAR-MUKA"
4699 #: fortran/decl.c:2678
4701 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4702 msgstr "Fortran 2003: pernyataan IMPOR di %C"
4704 #: fortran/decl.c:2693
4706 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4707 msgstr "Diduga daftar dari entiti bernama di %C"
4709 #: fortran/decl.c:2721
4711 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4712 msgstr "Tidak dapat IMPOR '%s' dari satuan host scoping di %C - tidak ada."
4714 #: fortran/decl.c:2728
4716 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4717 msgstr "'%s' telah ter-IMPOR dari satuan host scoping di %C."
4719 #: fortran/decl.c:2757
4721 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4722 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IMPOR di %C"
4724 #: fortran/decl.c:3006
4726 msgid "Missing dimension specification at %C"
4727 msgstr "Hilang spesifikasi dimensi di %C"
4729 #: fortran/decl.c:3080
4731 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4732 msgstr "Duplikasi %s atribut di %L"
4734 #: fortran/decl.c:3099
4736 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4737 msgstr "Fortran 2003: atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %C dalam sebuah definisi TIPE"
4739 #: fortran/decl.c:3109
4741 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4742 msgstr "Atribut di %L tidak diijinkan dalam sebuah definisi TIPE"
4744 #: fortran/decl.c:3127
4746 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4747 msgstr "Fortran 2003: Atribut %s di %L dalam sebuah definisi TIPE"
4749 #: fortran/decl.c:3138
4751 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4752 msgstr "%s atribut di %L tidak diperbolehka diluar dari bagian spesifikasi dari sebuah modul"
4754 #: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
4756 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4757 msgstr "TERPROTEKSI di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari modul"
4759 #: fortran/decl.c:3196
4761 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4762 msgstr "Fortran 2003: atribut TERPROTEKSI di %C"
4764 #: fortran/decl.c:3227
4766 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4767 msgstr "Fortran 2003: atribut NILAI di %C"
4769 #: fortran/decl.c:3237
4771 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4772 msgstr "Fortran 2003: atribut VOLATILE di %C"
4774 #: fortran/decl.c:3277
4776 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4777 msgstr "Multiple pengidentifikasi disediakan dengan penspesifikasi NAMA= tunggal di %C"
4779 #: fortran/decl.c:3373
4781 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4782 msgstr "secara implisit terdeklarasi fungsi BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable"
4784 #: fortran/decl.c:3394
4786 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4787 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L mungkin tidak berupa jenis C dapat berinteroperasi melalui blok umum '%s' adalah BIND(C)"
4789 #: fortran/decl.c:3403
4791 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4792 msgstr "Tipe deklarasi '%s' di %L bukan C interoperable tetapi ini adalah BIND(C)"
4794 #: fortran/decl.c:3407
4796 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4797 msgstr "Variabel '%s' di %L mungkin bukan sebuah jenis C interoperable tetapi ini adalah bind(c)"
4799 #: fortran/decl.c:3419
4801 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4802 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan BIND(C)karena ini bukan sebuah global"
4804 #: fortran/decl.c:3433
4806 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4807 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut PENUNJUK dan BIND(C)"
4809 #: fortran/decl.c:3441
4811 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4812 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut DAPAT DIALOKASIKAN dan BIND(C)"
4814 #: fortran/decl.c:3453
4816 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4817 msgstr "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah array"
4819 #: fortran/decl.c:3461
4821 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4822 msgstr "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa string karakter"
4824 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4825 #. just because of this.
4826 #: fortran/decl.c:3472
4828 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4829 msgstr "Simbol '%s' di %L ditandai PRIVATE tetapi telah diberikan level binding '%s'"
4831 #: fortran/decl.c:3547
4833 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4834 msgstr "Dibutuhkan baik entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi atribut di %C"
4836 #: fortran/decl.c:3594
4838 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4839 msgstr "Hilang entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi atribut di %C"
4841 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4842 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4843 #: fortran/decl.c:3701
4845 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4846 msgstr "Tipe turunan di %C belum pernah didefinisikan sebelumnya jadi tidak dapat muncul dalam sebuah tipe definisi turunan"
4848 #: fortran/decl.c:3733
4850 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4851 msgstr "Sintaks error dalam deklarasi data di %C"
4853 #: fortran/decl.c:3890
4855 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4856 msgstr "Nama '%s' di %C adalah nama dari prosedur"
4858 #: fortran/decl.c:3902
4860 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4861 msgstr "Tidak teduga sampah dalam daftar argumen formal di %C"
4863 #: fortran/decl.c:3919
4865 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4866 msgstr "Duplikasi simbol '%s dalam daftar argumen formal di %C"
4868 #: fortran/decl.c:3970
4870 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4871 msgstr "variabel RESULT di %C harus berbeda dari nama fungsi"
4873 #: fortran/decl.c:4047
4875 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4876 msgstr "Tidak terduga sampah setelah deklarasi fungsi di %C"
4878 #: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
4880 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4881 msgstr "Fortran 2008: BIND(C) atribut di %L mungkin tidak dispesifikasikan untuk sebuah prosedur internal"
4883 #: fortran/decl.c:4126
4885 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4886 msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan umum"
4888 #: fortran/decl.c:4131
4890 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4891 msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan sebuah pernyataan fungsi"
4893 #: fortran/decl.c:4144
4895 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4896 msgstr "Prosedur intrinsik '%s' tidak diperbolehkan dalam pernyataan PROSEDUR di %C"
4898 #: fortran/decl.c:4180
4900 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4901 msgstr "atribut BIND(C) di %C membutuhkan sebuah antar-muka dengan BIND(C)"
4903 #: fortran/decl.c:4187
4905 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4906 msgstr "prosedur BIND(C) dengan NAMA mungkin tidak memiliki atribut PENUNJUK di %C"
4908 #: fortran/decl.c:4193
4910 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4911 msgstr "Prosedur dummy di %C mungkin tidak memiliki atribut BIND(C) dengan NAMA"
4913 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
4915 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4916 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan PROSEDUR di %C"
4918 #: fortran/decl.c:4285
4920 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4921 msgstr "PROSEDUR di %C harus berupa sebuah antar-muka umum"
4923 #: fortran/decl.c:4338
4925 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4926 msgstr "Fortran 2003: Komponen prosedur di %C belum terimplementasi dalam gfortran"
4928 #: fortran/decl.c:4351
4930 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4931 msgstr "Fortran 2003: pernyataan PROSEDUR di %C"
4933 #: fortran/decl.c:4415
4935 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4936 msgstr "Diduga daftar argumen formal dalam definisi fungsi di %C"
4938 #: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
4939 #: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
4940 #: fortran/symbol.c:1472
4942 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4943 msgstr "atribut BIND(C) di %L hanya dapat digunakan untuk variabel atau blok umum"
4945 #: fortran/decl.c:4475
4947 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4948 msgstr "Fungsi '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dari %s"
4950 #: fortran/decl.c:4566
4952 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4953 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah APLIKASI"
4955 #: fortran/decl.c:4569
4957 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4958 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah MODUL"
4960 #: fortran/decl.c:4572
4962 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4963 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah DATA BLOK"
4965 #: fortran/decl.c:4576
4967 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4968 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah ANTAR-MUKA"
4970 #: fortran/decl.c:4580
4972 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4973 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok TIPE TURUNAN"
4975 #: fortran/decl.c:4584
4977 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4978 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok IF-THEN"
4980 #: fortran/decl.c:4588
4982 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4983 msgstr "pernnyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok DO"
4985 #: fortran/decl.c:4592
4987 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4988 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok SELECT"
4990 #: fortran/decl.c:4596
4992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4993 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok FORALL"
4995 #: fortran/decl.c:4600
4997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4998 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok WHERE"
5000 #: fortran/decl.c:4604
5002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
5003 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah subprogram terkontain"
5005 #: fortran/decl.c:4622
5007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
5008 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah prosedur terkontain"
5010 #: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
5012 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
5013 msgstr "Hilang parantheses yang dibutuhkan sebelum BIND(C) di %C"
5015 #: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
5017 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
5018 msgstr "Sintaks error dalam penspesifikasi NAMA= untuk binding label di %C"
5020 #: fortran/decl.c:4959
5022 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
5023 msgstr "Hilang quote penutup '\"' untuk binding label di %C"
5025 #: fortran/decl.c:4968
5027 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
5028 msgstr "Hilang quote penutup ''' untuk binding label di %C"
5030 #: fortran/decl.c:4978
5032 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
5033 msgstr "Hilang penutup paren untuk binding label di %C"
5035 #: fortran/decl.c:4984
5037 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5038 msgstr "Tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C"
5040 #: fortran/decl.c:4990
5042 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
5043 msgstr "Untuk prosedur dummy %s, tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C"
5045 #: fortran/decl.c:5021
5047 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
5048 msgstr "NAMA tidak diijinkan dalam BIND(C) untuk ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C"
5050 #: fortran/decl.c:5194
5052 msgid "Unexpected END statement at %C"
5053 msgstr "Tidak terduga pernyataan END di %C"
5055 #. We would have required END [something].
5056 #: fortran/decl.c:5203
5058 msgid "%s statement expected at %L"
5059 msgstr "pernyataan %s tidak terduga di %L"
5061 #: fortran/decl.c:5214
5063 msgid "Expecting %s statement at %C"
5064 msgstr "Diduga pernyataan %s di %C"
5066 #: fortran/decl.c:5229
5068 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5069 msgstr "Diduga nama blok dari '%s' dalam pernyataan %s di %C"
5071 #: fortran/decl.c:5246
5073 msgid "Expected terminating name at %C"
5074 msgstr "Diduga nama berakhir di %C"
5076 #: fortran/decl.c:5255
5078 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5079 msgstr "Diduga label '%s' untuk pernyataan %s di %C"
5081 #: fortran/decl.c:5309
5083 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5084 msgstr "Hilang spesifikasi array di %L dalam pernyataan DIMENSI"
5086 #: fortran/decl.c:5317
5088 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5089 msgstr "Dimensi dipesifikasikan untuk %s di %L setelah inisialisasinya"
5091 #: fortran/decl.c:5326
5093 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5094 msgstr "Spesifikasi array harus deferred di %L"
5096 #: fortran/decl.c:5403
5098 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5099 msgstr "Karakter tidak terduda dalam daftar variabel di %C"
5101 #: fortran/decl.c:5440
5103 msgid "Expected '(' at %C"
5104 msgstr "Diduga '(' di %C"
5106 #: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
5108 msgid "Expected variable name at %C"
5109 msgstr "Diduga nama variabel di %C"
5111 #: fortran/decl.c:5470
5113 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5114 msgstr "Penunjuk Cray di %C harus berupa sebuah integer"
5116 #: fortran/decl.c:5474
5118 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5119 msgstr "Penunjuk Cray di %C memiliki %d bytes ketelitian; alamat memori membutuhkan %d bytes"
5121 #: fortran/decl.c:5480
5123 msgid "Expected \",\" at %C"
5124 msgstr "Diduga \",\" di %C"
5126 #: fortran/decl.c:5543
5128 msgid "Expected \")\" at %C"
5129 msgstr "Diduga \")\" di %C"
5131 #: fortran/decl.c:5555
5133 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5134 msgstr "Diduga \",\" atau akhir dari pernyataan di %C"
5136 #: fortran/decl.c:5619
5138 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5139 msgstr "Deklarasi penunjuk cray di %C membutuhkan opsi -fcray-pointer"
5141 #: fortran/decl.c:5714
5143 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5144 msgstr "Spesifikasi akses dari operator %s di %C telah dispesifikasikan"
5146 #: fortran/decl.c:5731
5148 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5149 msgstr "Spesifikasi akses dari operator .%s. di %C telah dispesifikasikan"
5151 #: fortran/decl.c:5769
5153 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5154 msgstr "Fortran 2003: pernyataan TERPROTEKSI di %C"
5156 #: fortran/decl.c:5809
5158 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5159 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan TERPROTEKSI di %C"
5161 #: fortran/decl.c:5833
5163 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5164 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5166 #: fortran/decl.c:5870
5168 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5169 msgstr "pernyataan PUBLIK di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5171 #: fortran/decl.c:5897
5173 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5174 msgstr "Nama variabel diduga di %C dalam pernyataan PARAMETER"
5176 #: fortran/decl.c:5904
5178 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5179 msgstr "Diduga tanda = dalam pernyataan PARAMETER di %C"
5181 #: fortran/decl.c:5910
5183 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5184 msgstr "Diduga ekspresi di %C dalam pernyataan PARAMETER"
5186 #: fortran/decl.c:5930
5188 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5189 msgstr "Inisialisasi variabel yang telah diinisialisasi di %C"
5191 #: fortran/decl.c:5992
5193 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5194 msgstr "Karakter tidak terduga dalam pernyataan PARAMETER di %C"
5196 #: fortran/decl.c:6016
5198 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5199 msgstr "Blanket pernyataan SAVE di %C mengikuti pernyataan SAVE sebelumnya"
5201 #: fortran/decl.c:6028
5203 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5204 msgstr "pernyataan SAVE di %C mengikuti blanket pernyataan SAVE"
5206 #: fortran/decl.c:6075
5208 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5209 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan SAVE di %C"
5211 #: fortran/decl.c:6086
5213 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5214 msgstr "Fortran 2003: pernyataan NILAI di %C"
5216 #: fortran/decl.c:6126
5218 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5219 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan NILAI di %C"
5221 #: fortran/decl.c:6137
5223 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5224 msgstr "Fortran 2003: pernyataan VOLATILE di %C"
5226 #: fortran/decl.c:6179
5228 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5229 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan VOLATILE di %C"
5231 #: fortran/decl.c:6202
5233 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5234 msgstr "PROSEDUR MODUL di %C harus dalam sebuah antar-muka modul umum"
5236 #: fortran/decl.c:6284
5238 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5239 msgstr "Ambigu simbol dalam definisi TIPE di %C"
5241 #: fortran/decl.c:6290
5243 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5244 msgstr "Tidak ada simbol seperti itu dalam definisi TIPE di %C"
5246 #: fortran/decl.c:6296
5248 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5249 msgstr "'%s' dalam ekspresi EXTENDS di %C bukan sebuah tipe turunan"
5251 #: fortran/decl.c:6303
5253 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5254 msgstr "'%s' tidak dapat diekstensikan di %C karena ini adalah BIND(C)"
5256 #: fortran/decl.c:6310
5258 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5259 msgstr "'%s' tidak dapat diekstensikan di %C karena ini adalah tipe SEQUENCE"
5261 #: fortran/decl.c:6333
5263 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5264 msgstr "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PRIVATE dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5266 #: fortran/decl.c:6345
5268 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5269 msgstr "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PUBLIK dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5271 #: fortran/decl.c:6366
5273 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5274 msgstr "Fortran 2003: tipe ABSTRAK di %C"
5276 #: fortran/decl.c:6430
5278 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5279 msgstr "Diduga :: dalam definisi TIPE di %C"
5281 #: fortran/decl.c:6441
5283 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5284 msgstr "Nama tipe '%s' di %C tidak dapat sama seperti sebuah tipe intrinsic"
5286 #: fortran/decl.c:6451
5288 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5289 msgstr "Nama tipe turunan '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s"
5291 #: fortran/decl.c:6467
5293 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5294 msgstr "Definisi tipe turunan dari '%s' di %C telah terdefinisi"
5296 #: fortran/decl.c:6534
5298 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5299 msgstr "Cray Pointee di %C tidak dapat diasumsikan bentuk array"
5301 #: fortran/decl.c:6554
5303 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5304 msgstr "Fortran 2003: ENUM dan ENUMERATOR di %C"
5306 #: fortran/decl.c:6626
5308 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5309 msgstr "ENUMERATOR %L tidak diinisialisasi dengan ekspresi integer"
5311 #: fortran/decl.c:6675
5313 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5314 msgstr "pernyataan definisi ENUM diduga sebelum %C"
5316 #: fortran/decl.c:6708
5318 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5319 msgstr "Sintaks error dalam definisi ENUMERATOR di %C"
5321 #: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
5323 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5324 msgstr "Duplikasi penspesifikasi akses di %C"
5326 #: fortran/decl.c:6789
5328 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5329 msgstr "Binding atribut telah menspesifikasikan passing, tidak legal NOPASS di %C"
5331 #: fortran/decl.c:6807
5333 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5334 msgstr "Duplikasi NON_OVERRIDABLE di %C"
5336 #: fortran/decl.c:6822
5338 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5339 msgstr "DEFERRED belum diimplementasikan di %C"
5341 #: fortran/decl.c:6836
5343 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5344 msgstr "Binding atribut telah menspesifikasikan passing, tidak legal PASS di %C"
5346 #: fortran/decl.c:6857
5348 msgid "Expected access-specifier at %C"
5349 msgstr "Diduga penspesifikasi akses di %C"
5351 #: fortran/decl.c:6859
5353 msgid "Expected binding attribute at %C"
5354 msgstr "Diduga atribut binding di %C"
5356 #: fortran/decl.c:6899
5358 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5359 msgstr "PROCEDUR(antar-muka) di %C belum diimplementasikan"
5361 #: fortran/decl.c:6921
5363 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5364 msgstr "Diduga '::' setelah atribut binding di %C"
5366 #: fortran/decl.c:6931
5368 msgid "Expected binding name at %C"
5369 msgstr "Diduga nama binding di %C"
5371 #: fortran/decl.c:6944
5373 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5374 msgstr "'::' diperlukan dalam binding PROCEDUR dengan target eksplisit di %C"
5376 #: fortran/decl.c:6954
5378 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5379 msgstr "Diduga binding target setelah '=>' di %C"
5381 #: fortran/decl.c:6966
5383 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5384 msgstr "Sampah setelah deklarasi PROCEDURE di %C"
5386 #: fortran/decl.c:6984
5388 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5389 msgstr "Telah ada sebuah prosedur dengan nama binding '%s' untuk tipe turunan '%s' di %C"
5391 #: fortran/decl.c:7017
5393 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5394 msgstr "GENERIC di %C harus berada didalam sebuah tipe turunan CONTAINS"
5396 #: fortran/decl.c:7034
5398 msgid "Expected '::' at %C"
5399 msgstr "Diduga '::' di %C"
5401 #: fortran/decl.c:7044
5403 msgid "Expected generic name at %C"
5404 msgstr "Diduga nama generik di %C"
5406 #: fortran/decl.c:7055
5408 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5409 msgstr "Telah ada sebuah prosedur bukan generik dengan nama binding '%s' untuk tipe turunan '%s' di %C"
5411 #: fortran/decl.c:7064
5413 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5414 msgstr "Binding di %C harus memiliki akses sama seperti telah didefinisikan binding '%s'"
5416 #: fortran/decl.c:7092
5418 msgid "Expected specific binding name at %C"
5419 msgstr "Diduga nama binding spesifik di %C"
5421 #: fortran/decl.c:7103
5423 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5424 msgstr "'%s' telah didefinisikan sebagai binding spesifik untuk generik '%s' di %C"
5426 #: fortran/decl.c:7121
5428 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5429 msgstr "Sampah setelah binding GENERIC di %C"
5431 #: fortran/decl.c:7146
5433 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5434 msgstr "deklarasi FINAL di %C harus berada didalam sebuah tipe turunan daerah CONTAINS"
5436 #: fortran/decl.c:7157
5438 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5439 msgstr "Deklarasi tipe turunan dengan FINAL di %C harus berada dalam spesifikasi dari sebuah MODULE"
5441 #: fortran/decl.c:7179
5443 msgid "Empty FINAL at %C"
5444 msgstr "Kosong FINAL di %C"
5446 #: fortran/decl.c:7186
5448 msgid "Expected module procedure name at %C"
5449 msgstr "Diduga nama prosedur modul di %C"
5451 #: fortran/decl.c:7196
5453 msgid "Expected ',' at %C"
5454 msgstr "Diduga ',' di %C"
5456 #: fortran/decl.c:7202
5458 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5459 msgstr "Nama prosedur tidak dikenal \"%s\" di %C"
5461 #: fortran/decl.c:7216
5463 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5464 msgstr "'%s' di %C telah didefinisikan sebagai prosedur FINAL!"
5466 #. We are told not to check dependencies.
5467 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5468 #. If a dependency is found in the case
5469 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5470 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5471 #: fortran/dependency.c:486
5473 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5474 msgstr "INTENT(%s) argumen aktual di %L mungkin menginterferensi dengan argumen aktual di %L."
5476 #: fortran/error.c:298
5478 msgid " Included at %s:%d:"
5479 msgstr " Termasuk di %s:%d:"
5481 #: fortran/error.c:382
5483 msgid "<During initialization>\n"
5484 msgstr "<Selama inisialisasi>\n"
5486 #: fortran/error.c:715
5488 msgid "Error count reached limit of %d."
5489 msgstr "Jumlah error mencapai batas dari %d."
5491 #: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
5493 msgstr "Peringatan:"
5495 #: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
5499 #: fortran/error.c:923
5500 msgid "Fatal Error:"
5501 msgstr "Fatal Error:"
5503 #: fortran/error.c:942
5505 msgid "Internal Error at (1):"
5506 msgstr "Internal error di (1):"
5508 #: fortran/expr.c:256
5510 msgid "Constant expression required at %C"
5511 msgstr "Ekspresi konstan dibutuhkan di %C"
5513 #: fortran/expr.c:259
5515 msgid "Integer expression required at %C"
5516 msgstr "Ekspresi integer dibutuhkan di %C"
5518 #: fortran/expr.c:264
5520 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5521 msgstr "Nilai integer terlalu besar dalam ekspresi di %C"
5523 #: fortran/expr.c:1056
5525 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5526 msgstr "Indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L"
5528 #: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
5530 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5531 msgstr "indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L"
5533 #: fortran/expr.c:1880
5535 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5536 msgstr "argumen fungsi elemen di %C tidak komplian"
5538 #: fortran/expr.c:1924
5540 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5541 msgstr "Operan numerik atau KARAKTER dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
5543 #: fortran/expr.c:1944
5545 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5546 msgstr "Fortran 2003: eksponen bukan integer dalam sebuah ekspresi inisialisasi di %L"
5548 #: fortran/expr.c:1959
5550 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5551 msgstr "Operator konkatenasi dalam ekspresi di %L harus memiliki dua operan KARAKTER"
5553 #: fortran/expr.c:1966
5555 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5556 msgstr "Operator konkatenasi di %L harus konkatenasi string dari tipe yang sama"
5558 #: fortran/expr.c:1976
5560 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5561 msgstr "operator .NOT. dalam ekspresi di %L harus memiliki sebuah operan LOGIKAL"
5563 #: fortran/expr.c:1992
5565 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5566 msgstr "operan LOGICAL dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
5568 #: fortran/expr.c:2003
5570 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5571 msgstr "Hanya intrinsik operator yang dapat digunakan dalam ekspresi di %L"
5573 #: fortran/expr.c:2011
5575 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5576 msgstr "Operan numerik dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
5578 #: fortran/expr.c:2104
5580 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5581 msgstr "Diasumsikan panjang karakter variabel '%s' dalam ekspresi konstanta di %L"
5583 #: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
5585 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5586 msgstr "intrinsik transformational '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5588 #: fortran/expr.c:2193
5590 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5591 msgstr "Ekstensi: Evaluasi dari ekspresi inisialisasi ekpresi tidak baku di %L"
5593 #: fortran/expr.c:2250
5595 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5596 msgstr "Fungsi '%s' dalam ekspresi inisialisasi di %L harus berupa sebuah intrinsik atau sebuah spesifikasi fungsi"
5598 #: fortran/expr.c:2262
5600 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5601 msgstr "Fungsi intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5603 #: fortran/expr.c:2294
5605 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5606 msgstr "PARAMTER '%s' digunakan di %L sebelum definisinya lengkap"
5608 #: fortran/expr.c:2314
5610 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5611 msgstr "Diasumsikan ukuran array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5613 #: fortran/expr.c:2320
5615 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5616 msgstr "Diasumsikan bentuk array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5618 #: fortran/expr.c:2326
5620 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5621 msgstr "Deferred array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5623 #: fortran/expr.c:2332
5625 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5626 msgstr "Array '%s' di %L bukan sebuah variabel, yang tidak mereduksi ke sebuah ekspresi konstanta"
5628 #: fortran/expr.c:2342
5630 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5631 msgstr "Parameter '%s' di %L belum terdeklarasi atau sebuah variabel, yang tidak mereduksi ke sebuah ekspresi konstan"
5633 #: fortran/expr.c:2418
5635 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5636 msgstr "Eksrepsi inisialisasi tidak mereduksi %C"
5638 #: fortran/expr.c:2486
5640 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5641 msgstr "Fungsi spesifikasi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah pernyataan fungsi"
5643 #: fortran/expr.c:2493
5645 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5646 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah internal fungsi"
5648 #: fortran/expr.c:2500
5650 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5651 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L harus berupa PURE"
5653 #: fortran/expr.c:2507
5655 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5656 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat REKURSIF"
5658 #: fortran/expr.c:2641
5660 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5661 msgstr "Dummy argumen '%s' tidak diijinkan dalam ekspresi di %L"
5663 #: fortran/expr.c:2648
5665 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5666 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa OPSIONAL"
5668 #: fortran/expr.c:2655
5670 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5671 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa INTENT(OUT)"
5673 #: fortran/expr.c:2686
5675 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5676 msgstr "Variabel '%s' tidak dapat muncul dalam ekspresi di %L"
5678 #: fortran/expr.c:2736
5680 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5681 msgstr "Ekspresi di %L harus berupa tipe INTEGER, ditemukan %s"
5683 #: fortran/expr.c:2746
5685 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5686 msgstr "Fungsi '%s' di %L harus berupa PURE"
5688 #: fortran/expr.c:2755
5690 msgid "Expression at %L must be scalar"
5691 msgstr "Ekspresi di %L harus berupa skalar"
5693 #: fortran/expr.c:2782
5695 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5696 msgstr "Tingkat tidak kompatibel dalam %s (%d dan %d) di %L"
5698 #: fortran/expr.c:2796
5700 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5701 msgstr "Bentuk berbeda untuk %s di %L dalam dimensi %d (%d dan %d)"
5703 #: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
5705 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5706 msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
5708 #: fortran/expr.c:2894
5710 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5711 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah NILAI"
5713 #: fortran/expr.c:2901
5715 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5716 msgstr "Tingkat tidak kompatibel %d dan %d dalam penempatan di %L"
5718 #: fortran/expr.c:2908
5720 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5721 msgstr "Tipe variabel adalah TIDAK DIKETAHUI dalam penempatan di %L"
5723 #: fortran/expr.c:2920
5725 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5726 msgstr "NULL muncul di sisi kanan dalam penempatan di %L"
5728 #: fortran/expr.c:2931
5730 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5731 msgstr "Penempatan vektor ke ukuran-diasumsikan Cray Pointee di %L adalah tidak legal"
5733 #: fortran/expr.c:2940
5735 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5736 msgstr "fungsi dinilai POINTER muncul di sisi kanan dari penempatan di %L"
5738 #: fortran/expr.c:2945
5739 msgid "array assignment"
5740 msgstr "penempatan array"
5742 #: fortran/expr.c:2950
5744 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5745 msgstr "Ekstensi: BOZ literal di %L digunakan untuk menginisialisasi variabel bukan-integer '%s'"
5747 #: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
5749 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5750 msgstr "Ekstensi: BOZ literal di %L diluar sebuah pernyataan DATA dan diluar INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5752 #: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
5754 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5755 msgstr "BOZ literal di %L adalah bitwise dapat ditransfer bukan-integer simbol '%s'"
5757 #: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
5759 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5760 msgstr "Aritmetik underflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
5762 #: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
5764 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5765 msgstr "Aritmetik overflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinonaktifkan dengan opsi -fno-range-check"
5767 #: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
5769 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5770 msgstr "Aritmetik NaN dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
5772 #: fortran/expr.c:3004
5774 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5775 msgstr "Tipe tidak kompatibel dalam pernyataan DATA di %L; dicoba mengubah %s ke %s"
5777 #: fortran/expr.c:3040
5779 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5780 msgstr "Penempatan target penunjuk bukan sebuah PENUNJUK di %L"
5782 #: fortran/expr.c:3049
5784 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5785 msgstr "'%s' dalam penempatan penunjuk di %L tidak dapat berupa sebuah nilai-kiri karena iniadalah sebuah prosedur"
5787 #: fortran/expr.c:3077
5789 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5790 msgstr "Diduga spesifikasi terikat untuk '%s' di %L"
5792 #: fortran/expr.c:3082
5794 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5795 msgstr "Fortran 2003: Spesifikasi terikat untuk '%s' dalam penempatan penunjuk di %L"
5797 #: fortran/expr.c:3088
5799 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5800 msgstr "Penunjuk terikat pemetaan ulang di %L belum terimplementasi dalam gfortran"
5802 #: fortran/expr.c:3106
5804 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5805 msgstr "Penempatan penunjuk ke bukan-PENUNJUK di %L"
5807 #: fortran/expr.c:3115
5809 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5810 msgstr "Objek penunjuk buruk dalam prosedur PURE di %L"
5812 #: fortran/expr.c:3134
5813 #, fuzzy, no-c-format
5814 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
5815 msgstr "Tingkat berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
5817 #: fortran/expr.c:3140
5818 #, fuzzy, no-c-format
5819 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
5820 msgstr "Jenis parameter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
5822 #: fortran/expr.c:3159
5824 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5825 msgstr "Tipe berbeda dalam penempatan penunjuk di %L; mencoba penempatan dari %s ke %s"
5827 #: fortran/expr.c:3167
5829 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5830 msgstr "Jenis parameter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
5832 #: fortran/expr.c:3174
5834 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5835 msgstr "Tingkat berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
5837 #: fortran/expr.c:3196
5839 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5840 msgstr "Target penempatan penunjun baik bukan TARGET ataupun PENUNJUN di %L"
5842 #: fortran/expr.c:3203
5844 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5845 msgstr "Target buruk dalam penempatan penunjuk dalam prosedur PURE di %L"
5847 #: fortran/expr.c:3209
5849 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5850 msgstr "Penempatan penunjuk dengan subscrip vektori di rhs di %L"
5852 #: fortran/expr.c:3217
5854 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5855 msgstr "Target penempatan penunjuk memiliki atribut PROTECTED di %L"
5857 #: fortran/gfortranspec.c:251
5859 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5860 msgstr "overflowed output daftar argumen untuk '%s'"
5862 #: fortran/gfortranspec.c:384
5865 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5866 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5867 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5868 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5871 "GNU Fortran datand dengan TANPA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum.\n"
5872 "Anda boleh meredistribusikan salinan dari GNU Fortran\n"
5873 "Dibawah lisensi dari GNU General Public License.\n"
5874 "Untuk informasi lebih lanjut mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING\n"
5877 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5879 msgid "argument to '%s' missing"
5880 msgstr "argumen ke '%s' hilang"
5882 #: fortran/gfortranspec.c:410
5884 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5885 msgstr "tidak ada berkas masukan; tidak ingin menulis ke berkas keluaran"
5887 #: fortran/gfortranspec.c:432
5889 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5890 msgstr "Peringatan: Menggunakan -M <direktori> sudah ditinggalkan, lebih baik gunakan -J\n"
5892 #: fortran/gfortranspec.c:578
5897 #: fortran/interface.c:173
5899 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5900 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi umum di %C"
5902 #: fortran/interface.c:200
5904 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5905 msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah dalam pernyataan ANTAR-MUKA di %C"
5907 #: fortran/interface.c:219
5909 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5910 msgstr "Prosedur dummy '%s' di %C tidak dapat memiliki sebuah antar-muka umum"
5912 #: fortran/interface.c:252
5914 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5915 msgstr "Fortran 2003: ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C"
5917 #: fortran/interface.c:260
5919 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5920 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan ANTAR-MUKA ABSTRAKS di %C"
5922 #: fortran/interface.c:291
5924 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5925 msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah di pernyataan AKHIR ANTAR-MUKA di %C"
5927 #: fortran/interface.c:304
5929 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5930 msgstr "Diduga sebuah antar-muka tidak-bernama di %C"
5932 #: fortran/interface.c:315
5934 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5935 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA PENEMPATAN (=)' di %C"
5937 #: fortran/interface.c:317
5939 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5940 msgstr "diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA OPERATOR (%s)' di %C"
5942 #: fortran/interface.c:331
5944 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5945 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA OPERATOR (.%s.)' di %C"
5947 #: fortran/interface.c:342
5949 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5950 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA %s' di %C"
5952 #: fortran/interface.c:571
5954 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5955 msgstr "Kembali alternatif tidak dapat muncul dalam antar-muka operator di %L"
5957 #: fortran/interface.c:601
5959 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5960 msgstr "Operator antar-muka di %L memiliki jumlah argumen yang salah"
5962 #: fortran/interface.c:612
5964 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5965 msgstr "Penempatan antar-muka operator di %L harus sebuah SUBROUTINE"
5967 #: fortran/interface.c:618
5969 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5970 msgstr "Penempatan operator antar-muka di %L harus memiliki dua argumen"
5972 #: fortran/interface.c:633
5974 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5975 msgstr "Penempatan operator antar-muka di %L tidak boleh meredefinisi penempatan sebuah tipe INTRINSIK"
5977 #: fortran/interface.c:642
5979 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5980 msgstr "Intrinsik operator antar-muka di %L harus sebuah FUNGSI"
5982 #: fortran/interface.c:652
5984 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5985 msgstr "Argumen pertama dari penempatan yang didefinisikan di %L harus berupa INTENT(IN) atau INTENT(INOUT)"
5987 #: fortran/interface.c:656
5989 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5990 msgstr "Argumen kedua dari penempatan didefinisikan di %L harus berupa INTENT(IN)"
5992 #: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
5994 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5995 msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)"
5997 #: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
5999 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6000 msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)"
6002 #: fortran/interface.c:769
6004 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6005 msgstr "Antar-muka operator di %L konflik dengan antar-muka intrinsik"
6007 #: fortran/interface.c:1130
6009 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6010 msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L tidak memiliki antar-muka eksplisit"
6012 #: fortran/interface.c:1133
6014 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6015 msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L bukan sebuah fungsi atau subrutin"
6017 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
6019 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6020 msgstr "Interface ambigu '%s' dan '%s' dalam %s di %L"
6022 #: fortran/interface.c:1230
6024 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6025 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah prosedur module"
6027 #: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
6029 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6030 msgstr "Tipe/tingkat tidak cocok dalam argumen '%s' di %L"
6032 #: fortran/interface.c:1487
6034 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6035 msgstr "Tipe tidak cocok dalam argumen '%s' di %L; dilewatkan %s ke %s"
6037 #: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
6039 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6040 msgstr "Tingkat tidak cocok dalam argumen '%s' di %L (%d dan %d)"
6042 #: fortran/interface.c:1532
6044 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6045 msgstr "Fortran 2003: Skalar KARAKTER aktual argumen dengan array dummy argumen '%s' di %L"
6047 #: fortran/interface.c:1557
6049 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6050 msgstr "Elemen dari array bentuk-diasumsikan dilewatkan ke argumen dummy '%s' di %L"
6052 #: fortran/interface.c:1874
6054 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6055 msgstr "Kata kunci argumen '%s' di %L tidak dalam prosedur"
6057 #: fortran/interface.c:1882
6059 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6060 msgstr "Argumen kata-kunci '%s' di %L telah berasosiasi dengan argumen aktual lain"
6062 #: fortran/interface.c:1892
6064 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6065 msgstr "Lebih aktual daripada formal argumen dalam pemanggilan prosedur di %L"
6067 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
6069 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6070 msgstr "Hilang alternatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine di %L"
6072 #: fortran/interface.c:1912
6074 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6075 msgstr "Tidak terduga alternaatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine di %L"
6077 #: fortran/interface.c:1935
6079 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6080 msgstr "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan penunjuk atau dapat dialokasikan argumen dummy '%s' di %L"
6082 #: fortran/interface.c:1942
6084 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6085 msgstr "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan diasumsikan-bentuk argumen dummy '%s' di %L"
6087 #: fortran/interface.c:1958
6089 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6090 msgstr "Panjang karakter dari argumen aktual lebih pendek dari argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L"
6092 #: fortran/interface.c:1963
6094 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6095 msgstr "Argumen aktual berisi terlalu sedikit elemen untuk argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L"
6097 #: fortran/interface.c:1976
6099 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6100 msgstr "Diduga sebuah prosedur penunjuk untuk argumen '%s' di %L"
6102 #: fortran/interface.c:1988
6104 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6105 msgstr "Diduga sebuah prosedur untuk argumen '%s' di %L"
6107 #: fortran/interface.c:1998
6109 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6110 msgstr "Diduga sebuah PURE prosedur untuk argumen '%s' di %L"
6112 #: fortran/interface.c:2012
6114 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6115 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' tidak dapat diasumsikan array berukuran di %L"
6117 #: fortran/interface.c:2021
6119 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6120 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus berupa sebuah penunjuk di %L"
6122 #: fortran/interface.c:2030
6124 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6125 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
6127 #: fortran/interface.c:2043
6129 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6130 msgstr "Aktual argumen di %L harus dapat didefinisikan sebagai sebuah dummy argumen '%s' adalah INTENT = OUT/INOUT"
6132 #: fortran/interface.c:2052
6134 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6135 msgstr "Aktual argumen di %L adalah diassosiasikan guna dengan atribut TERPROTEKSI dan dummy argumen '%s' adalah INTENT = OUT/INOUT"
6137 #: fortran/interface.c:2065
6139 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6140 msgstr "Daerah array aktual argumen dengan vektor subscript di %L adalah tidak kompatibel dengan INTENT(OUT), INTENT(INOUT) atau VOLATILE atribut dari argumen dummy'%s'"
6142 #: fortran/interface.c:2082
6144 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6145 msgstr "Bentuk-diasumsikan aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan bentuk tidak diasumsikan dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6147 #: fortran/interface.c:2094
6149 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6150 msgstr "Daerah array aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan tidak-diasumsikanbentuk dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6152 #: fortran/interface.c:2113
6154 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6155 msgstr "Penunjuk array aktual argumen di %L membutuhkan sebuah bentuk diasumsikan ataupenunjuk array dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6157 #: fortran/interface.c:2143
6159 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6160 msgstr "Hilang aktual argumen untuk argumen '%s' di %L"
6162 #: fortran/interface.c:2329
6164 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6165 msgstr "Aktual argumen sama berasosiasi dengan INTENT(%s) argumen '%s' dan INTENT(%s) argumen '%s' di %L"
6167 #: fortran/interface.c:2385
6169 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6170 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah INTENT(IN) ketika antar-muka menspesifikasikan INTENT(%s)"
6172 #: fortran/interface.c:2395
6174 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6175 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan adalah dilewatkan ke sebuah argumen INTENT(%s)"
6177 #: fortran/interface.c:2403
6179 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6180 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan memiliki atribut PENUNJUK"
6182 #: fortran/interface.c:2429
6184 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6185 msgstr "Prosedur '%s' dipanggil dengan sebuah antar-muka implisit di %L"
6187 #: fortran/interface.c:2454
6189 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6190 msgstr "Kata kunci argumen membutuhkan antar-muka eksplisit untuk prosedur '%s' di %L"
6192 #: fortran/interface.c:2699
6194 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6195 msgstr "Fungsi '%s' dipanggil dalam tempat dari sebuah operator di %L harus berupa PURE"
6197 #: fortran/interface.c:2779
6199 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6200 msgstr "Entiti '%s' di %C telah ada dalam sebuah antar-muka"
6202 #: fortran/intrinsic.c:840
6204 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6205 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dimasukan dalam standar yang dipilih tetapi %s dan '%s' akan diperlakukan seperti jika dideklarasikan EXTERNAL. Gunakan sebuah opsi -std=* yang sesuai atau definisikan -fall-intrinsics untuk mengijinkan intrinsik ini."
6207 #: fortran/intrinsic.c:3079
6209 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6210 msgstr "Terlalu banyak argumen dalam panggilan ke '%s' di %L"
6212 #: fortran/intrinsic.c:3094
6214 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6215 msgstr "Daftar argumen fungsi %%VAL, %%LOC atau %%REF tidak diperbolehkan dalam konteks ini di %L"
6217 #: fortran/intrinsic.c:3097
6219 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6220 msgstr "Tidak dapat menemukan kata kunci bernama '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L"
6222 #: fortran/intrinsic.c:3104
6224 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6225 msgstr "Argumen '%s' muncul dua kali dalam panggilan ke '%s' di %L"
6227 #: fortran/intrinsic.c:3118
6229 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6230 msgstr "Hilang aktual argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L"
6232 #: fortran/intrinsic.c:3133
6234 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6235 msgstr "ALTERNATIF KEMBALI tidak diijinkan di %L"
6237 #: fortran/intrinsic.c:3190
6239 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6240 msgstr "Tipe dari argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L seharusnya %s, bukan %s"
6242 #: fortran/intrinsic.c:3556
6244 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6245 msgstr "Intrinsik '%s' (adalah %s) digunakan di %L"
6247 #: fortran/intrinsic.c:3620
6249 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6250 msgstr "Fortran 2003: Fungsi '%s' sebagai ekspresi inisialisasi di %L"
6252 #: fortran/intrinsic.c:3696
6254 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6255 msgstr "Fortran 2003: Fungsi elemental sebagai ekspresi inisialisasi dengan bukan integer/bukan-karakter argumen di %L"
6257 #: fortran/intrinsic.c:3757
6259 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6260 msgstr "Panggilan subroutine ke intrinsik '%s' di %L tidak PURE"
6262 #: fortran/intrinsic.c:3829
6264 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6265 msgstr "Ekstensi: Konversi dari %s ke %s di %L"
6267 #: fortran/intrinsic.c:3832
6269 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6270 msgstr "Konversi dari %s ke %s di %L"
6272 #: fortran/intrinsic.c:3879
6274 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6275 msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke %s di %L"
6277 #: fortran/intrinsic.c:3975
6279 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6280 msgstr "'%s' dideklarasikan di %L mungkin bayangan intrinsik dari nama sama. Dengan tujuan untuk memanggil intrinsik, eksplisit deklarasi INTRINSIK mungkin dibutuhkan."
6282 #: fortran/intrinsic.c:3980
6284 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6285 msgstr "'%s' dideklarasikan di %L juga nama dari sebuah intrinsik. Ini hanya dapat dipanggil melalui antar-muka eksplisit atau jika dideklarasikan EKSTERNAL."
6287 #: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
6289 msgid "Extension: backslash character at %C"
6290 msgstr "Ekstensi: karakter backslash di %C"
6292 #: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
6294 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6295 msgstr "Ekstensi: Karakter tab dalam format di %C"
6299 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6300 msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi format DP tidak diijinkan di %C"
6304 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6305 msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi format DC tidak diijinkan di %C"
6308 msgid "Positive width required"
6309 msgstr "Lebar positif dibutuhkan"
6312 msgid "Nonnegative width required"
6313 msgstr "lebar tidak negatif dibutuhkan"
6316 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6317 msgstr "Elemen tidak terduga '%c' dalam format string di %L"
6320 msgid "Unexpected end of format string"
6321 msgstr "Akhir dari format string tidak terduga"
6324 msgid "Zero width in format descriptor"
6325 msgstr "lebar nol dalam format deskripsi"
6328 msgid "Missing leading left parenthesis"
6329 msgstr "Hilang leading left parenthesis"
6332 msgid "Expected P edit descriptor"
6333 msgstr "Diduga P edit deskripsi"
6335 #. P requires a prior number.
6337 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6338 msgstr "P pendeskripsi membutuhkan awalah faktor pengali"
6340 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6343 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6344 msgstr "Ekstensi: X pendeskripsi membutuhkan awalan spasi dihitung di %C"
6348 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6349 msgstr "Ekstensi: $ pendeskripsi di %C"
6353 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6354 msgstr "$ seharusnya penspesifikasi terakhir dalam format di %C"
6357 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6358 msgstr "Jumlah pengulangan tidak dapat mengikuti pendeskripsi P"
6361 msgid "Positive width required with T descriptor"
6362 msgstr "Lebar positif dibutuhkan dengan deskripsi T"
6366 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6367 msgstr "Ekstensi: Hilang lebar positif setelah pendeskripsi L di %C"
6371 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6372 msgstr "Fortran 2008: 'G0' dalam format di %C"
6376 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
6377 msgstr "Diduga P edit deskripsi"
6379 #: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
6381 msgid "Period required in format specifier at %C"
6382 msgstr "Period dibutuhkan dalam format penspesifikasi di %C"
6385 msgid "Positive exponent width required"
6386 msgstr "Lebar positif eksponen dibutuhkan"
6390 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6391 msgstr "Penspesifikasi format H di %C adalah sebuah feature Fortran 95 yang dihapus"
6393 #: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
6395 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6396 msgstr "Ekstensi: Hilang koma di %C"
6400 msgid "%s in format string at %L"
6401 msgstr "%s dalam format string di %L"
6403 #: fortran/io.c:1044
6405 msgid "Format statement in module main block at %C"
6406 msgstr "Pernyataan format dalam modul blok utama di %C"
6408 #: fortran/io.c:1050
6410 msgid "Missing format label at %C"
6411 msgstr "Hilang label format di %C"
6413 #: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
6415 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6416 msgstr "Nilai tidak valid untuk %s spesifikasi di %C"
6418 #: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
6420 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6421 msgstr "Duplikasi %s spesifikasi di %C"
6423 #: fortran/io.c:1154
6425 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6426 msgstr "Variabel %s tidak dapat berupa INTENT(IN) di %C"
6428 #: fortran/io.c:1161
6430 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6431 msgstr "Variabel %s tidak dapat ditempatkan dalam prosedur PURE di %C"
6433 #: fortran/io.c:1209
6435 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6436 msgstr "Duplikasi %s label spesifikasi di %C"
6438 #: fortran/io.c:1229
6440 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6441 msgstr "Ekspresi konstant dalam FORMAT tag di %L harus berupa tipe baku KARAKTER"
6443 #: fortran/io.c:1242
6445 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6446 msgstr "FORMAT tag di %L harus berupa tipe KARAKTER atau INTEGER"
6448 #: fortran/io.c:1248
6450 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6451 msgstr "Featur terhapus: DITEMPATKAN variabel dalam FORMAT tag di %L"
6453 #: fortran/io.c:1254
6455 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6456 msgstr "Variabel '%s' di %L belum ditempatkan sebuah label format"
6458 #: fortran/io.c:1261
6460 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6461 msgstr "Skalar '%s' dalam FORMAT tag di %L bukan sebuah variabel DITEMPATKAN"
6463 #: fortran/io.c:1274
6465 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6466 msgstr "Ekstensi: Karakter array dalam FORMAT tag di %L"
6468 #: fortran/io.c:1280
6470 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6471 msgstr "Ekstensi: Bukan-karakter dalam tag FORMAT di %L"
6473 #: fortran/io.c:1305
6475 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6476 msgstr "%s tag di %L harus berupa tipe %s"
6478 #: fortran/io.c:1312
6480 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6481 msgstr "%s tag di %L harus berupa skalar"
6483 #: fortran/io.c:1318
6485 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6486 msgstr "Fortran 2003: IOMSG tag di %L"
6488 #: fortran/io.c:1326
6490 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6491 msgstr "Fortran 95 membutuhkan INTEGER baku dalam tag %s di %L"
6493 #: fortran/io.c:1334
6495 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6496 msgstr "Ekstensi: CONVERT tag di %L"
6498 #: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
6500 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6501 msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'"
6503 #: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
6505 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6506 msgstr "Ekstensi: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'"
6508 #: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
6510 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6511 msgstr "penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai tidak valid '%s'"
6513 #: fortran/io.c:1626
6515 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6516 msgstr "pernyataan OPEN tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6518 #: fortran/io.c:1659
6520 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6521 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6523 #: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
6525 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6526 msgstr "Fortran 2003: BLANK= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6528 #: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
6530 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6531 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6533 #: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
6535 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6536 msgstr "Fortran 2003: DELIM= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6538 #: fortran/io.c:1731
6540 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6541 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6543 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6544 #: fortran/io.c:1783
6546 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6547 msgstr "Fortran F2003: ROUND= penspesifikasi di %C belum terimplementasi"
6549 #: fortran/io.c:1802
6551 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6552 msgstr "Fortran 2003: SIGN= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6554 #: fortran/io.c:2015
6556 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6557 msgstr "pernyataan CLOSE tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6559 #: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
6561 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6562 msgstr "pernyataan %s tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6564 #: fortran/io.c:2208
6566 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6567 msgstr "Fortran 2003: pernyataan FLUSH di %C"
6569 #: fortran/io.c:2264
6571 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6572 msgstr "Duplikasi SATUAN spesifikasi di %C"
6574 #: fortran/io.c:2324
6576 msgid "Duplicate format specification at %C"
6577 msgstr "Duplikasi format spesifikasi di %C"
6579 #: fortran/io.c:2341
6581 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6582 msgstr "Simbol '%s' dalam daftar nama '%s' adalah INTENT(IN) di %C"
6584 #: fortran/io.c:2377
6586 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6587 msgstr "Duplikasi spesifikasi NML di %C"
6589 #: fortran/io.c:2386
6591 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6592 msgstr "Simbol '%s' di %C harus berupa sebuah nama grup DAFTAR-NAMA"
6594 #: fortran/io.c:2451
6596 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6597 msgstr "tag AKHIR di %C tidak diperbolehkan dalam pernyataan keluaran"
6599 #: fortran/io.c:2528
6601 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6602 msgstr "spesifikasi SATUAN di %L harus berupa sebuah ekspresi INTEGER atau sebuah KARAKTER variabel"
6604 #: fortran/io.c:2553
6606 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6607 msgstr "Form tidak valid dari pernyataan WRITE di %L, dibutuhkan UNIT"
6609 #: fortran/io.c:2564
6611 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6612 msgstr "Satuan internal dengan vektor subscrip di %L"
6614 #: fortran/io.c:2571
6616 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6617 msgstr "Eksternal IO UNIT tidak dapat berupa sebuah array di %L"
6619 #: fortran/io.c:2576
6621 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6622 msgstr "Ekstensi: Koma sebalum i/o daftar item di %L"
6624 #: fortran/io.c:2586
6626 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6627 msgstr "ERR tag label %d di %L tidak didefinisikan"
6629 #: fortran/io.c:2598
6631 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6632 msgstr "END tag label %d di %L tidak didefinisikan"
6634 #: fortran/io.c:2610
6636 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6637 msgstr "EOR tag label %d di %L tidak didefinisikan"
6639 #: fortran/io.c:2620
6641 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6642 msgstr "FORMAT label %d di %L tidak didefinisikan"
6644 #: fortran/io.c:2741
6646 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6647 msgstr "Sintaks error dalam iterasi I/O di %C"
6649 #: fortran/io.c:2772
6651 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6652 msgstr "Diduga variabel dalam pernyataan BACA di %C"
6654 #: fortran/io.c:2778
6656 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6657 msgstr "Diduga ekspresi dalam pernyataan %s di %C"
6659 #: fortran/io.c:2788
6661 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6662 msgstr "Variabel '%s' dalam daftar masukan di %C tidak dapat INTENT(IN)"
6664 #: fortran/io.c:2797
6666 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6667 msgstr "Tidak dapat membaca ke variabel '%s' dalam prosedur PURE di %C"
6669 #: fortran/io.c:2813
6671 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6672 msgstr "Tidak dapat menulis ke internal berkas satuan '%s' di %C didalam prosedur PURE"
6674 #. A general purpose syntax error.
6675 #: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
6677 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6678 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan %s di %C"
6680 #: fortran/io.c:2959
6682 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6683 msgstr "Fortran 2003: Berkas internal di %L dengan daftar-nama"
6685 #: fortran/io.c:3013
6687 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6688 msgstr "ASYNCHRONOUS= penspesifikasi di %L harus berupa ekspresi inisialisasi"
6690 #: fortran/io.c:3081
6692 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6693 msgstr "Fortran 2003: PAD= di %C belum terimplementasi dalam Fortran 95"
6695 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6696 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6697 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6698 #. return MATCH_ERROR;
6699 #: fortran/io.c:3106
6701 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6702 msgstr "F2003 Feature: ROUND= penspesifikasi di %C belum diimplementasikan"
6704 #: fortran/io.c:3299
6706 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6707 msgstr "daftar-nama PRINT di %C adalah sebuah ekstensi"
6709 #: fortran/io.c:3451
6711 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6712 msgstr "Diduga koma dalam daftar I/O di %C"
6714 #: fortran/io.c:3515
6716 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6717 msgstr "pernyataan PRINT di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE"
6719 #: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
6721 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6722 msgstr "pernyataan INQUIRE tidak diperbolehkan dalam prosedur di %C"
6724 #: fortran/io.c:3698
6726 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6727 msgstr "IOLENTH tag tidak valid dalam pernyataan INQUIRE di %C"
6729 #: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
6731 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6732 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L tidak dapat berisi baik BERKAS dan penspesifikasi SATUAN"
6734 #: fortran/io.c:3715
6736 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6737 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L membutuhkan baik BERKAS atau penspesifikasi SATUAN"
6739 #: fortran/io.c:3728
6741 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6742 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L membutuhkan sebuah PENDING= penspesifikasi dengan ID= penspesifikasi"
6744 #: fortran/io.c:3888
6746 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6747 msgstr "Fortran 2003: WAIT di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6749 #: fortran/io.c:3894
6751 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6752 msgstr "pernyataan WAIT tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6754 #: fortran/match.c:158
6756 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6757 msgstr "Hilang ')' dalam pernyataan di atau sebelum %L"
6759 #: fortran/match.c:163
6761 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6762 msgstr "Hilang '(' dalam pernyataan di atau sebelum %L"
6764 #: fortran/match.c:360
6766 msgid "Integer too large at %C"
6767 msgstr "Integer terlalu besar di %C"
6769 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6771 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6772 msgstr "Terlalu banyak digit dalam pernyataan label di %C"
6774 #: fortran/match.c:459
6776 msgid "Statement label at %C is zero"
6777 msgstr "Pernyataan label di %C adalah nol"
6779 #: fortran/match.c:492
6781 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6782 msgstr "Nama label '%s' di %C adalah ambigu"
6784 #: fortran/match.c:498
6786 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6787 msgstr "Duplikasi konstruksi label '%s' di %C"
6789 #: fortran/match.c:529
6791 msgid "Invalid character in name at %C"
6792 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama di %C"
6794 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6796 msgid "Name at %C is too long"
6797 msgstr "Nama di %C adalah terlalu panjang"
6799 #: fortran/match.c:553
6801 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6802 msgstr "Karakter '$' tidak valid di %C. Gunakan -fdollar-ok untuk mengijinkannya sebagai sebuah ekstensi"
6804 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6806 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6807 msgstr "Nama C tidak valid dalam penspesifikasi NAMA= di %C"
6809 #: fortran/match.c:643
6811 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6812 msgstr "Ruang terembed dalam penspesifikasi NAMA= di %C"
6814 #: fortran/match.c:968
6816 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6817 msgstr "Variabel loop di %C tidak dapat berupa sebuah sub-komponen"
6819 #: fortran/match.c:974
6821 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6822 msgstr "Loop variabel '%s' di %C tidak dapat berupa INTENT(IN)"
6824 #: fortran/match.c:1007
6826 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6827 msgstr "Diduga sebuah nilai step dalam iterator di %C"
6829 #: fortran/match.c:1019
6831 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6832 msgstr "Sintaks error dalam iterator di %C"
6834 #: fortran/match.c:1260
6836 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6837 msgstr "Form tidak valid dari pernyataan APLIKASI di %C"
6839 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6841 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6842 msgstr "Obsolescent: aritmetik pernyataan IF di %C"
6844 #: fortran/match.c:1441
6846 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6847 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IF di %C"
6849 #: fortran/match.c:1452
6851 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6852 msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan aritmetik IF di %C"
6854 #: fortran/match.c:1490
6856 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6857 msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan IF di %C"
6859 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
6861 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6862 msgstr "Tidak dapat assign ke sebuah konstanta bernama di %C"
6864 #: fortran/match.c:1580
6866 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6867 msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi dalam clause IF di %C"
6869 #: fortran/match.c:1587
6871 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6872 msgstr "Sintaks error dalam IF-clause di %C"
6874 #: fortran/match.c:1631
6876 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6877 msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE di %C"
6879 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6881 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6882 msgstr "Label '%s' di %C tidak cocok dengan label IF '%s'"
6884 #: fortran/match.c:1666
6886 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6887 msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE IF di %C"
6889 #: fortran/match.c:1834
6891 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6892 msgstr "Nama '%s' dalam pernyataan %s di %C bukan sebuah nama loop"
6894 #: fortran/match.c:1850
6896 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6897 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dalam jangkauan sebuah loop"
6899 #: fortran/match.c:1853
6901 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6902 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dlam jangkauan loop '%s'"
6904 #: fortran/match.c:1861
6906 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6907 msgstr "pernyataan %s di %C meninggalkan OpenMP blok terstruktur"
6909 #: fortran/match.c:1874
6911 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6912 msgstr "pernyataan EXIT di %C mengakhiri loop !$OMP DO"
6914 #: fortran/match.c:1926
6916 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6917 msgstr "Terlalu banyak digits dalam kode STOP di %C"
6919 #: fortran/match.c:1979
6921 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6922 msgstr "Featur terhapus: pernyataan PAUSE di %C"
6924 #: fortran/match.c:2027
6926 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6927 msgstr "Featur terhapus: pernyataan ASSIGN di %C"
6929 #: fortran/match.c:2073
6931 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6932 msgstr "Featur terhapus: Terassign pernyataan GOTO di %C"
6934 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6936 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6937 msgstr "Daftar pernyataan label dalam GOTO di %C tidak dapat kosong"
6939 #: fortran/match.c:2256
6941 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6942 msgstr "Alokasi-objek buruk dalam pernyataan ALOKASI di %C untuk sebuah prosedur PURE"
6944 #: fortran/match.c:2324
6946 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6947 msgstr "variabel tidak legal dalam NULLIFY di %C untuk sebuah prosedur PURE"
6949 #: fortran/match.c:2401
6951 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6952 msgstr "ekspresi deallokasi tidak legal dalam DEALLOCATE di %C untuk sebuah prosedur PURE"
6954 #: fortran/match.c:2453
6956 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6957 msgstr "Pernyataan alternatif RETURN di %C hanya diperbolehkan dalam sebuah SUBROUTINE"
6959 #: fortran/match.c:2484
6961 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6962 msgstr "Ekstensi: pernyataan RETURN dalam aplikasi utama di %C"
6964 #: fortran/match.c:2515
6966 msgid "Expected component reference at %C"
6967 msgstr "Diduga referensi komponen di %C"
6969 #: fortran/match.c:2521
6971 msgid "Junk after CALL at %C"
6972 msgstr "Sampah setelah CALL di %C"
6974 #: fortran/match.c:2527
6976 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6977 msgstr "Diduga referensi type-bound prosedur di %C"
6979 #: fortran/match.c:2745
6981 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6982 msgstr "Sintaks error dalam nama blok umum di %C"
6984 #: fortran/match.c:2781
6986 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6987 msgstr "Simbol '%s' di %C telah menjadi sebuah simbol eksternal yang tidak umum"
6989 #. If we find an error, just print it and continue,
6990 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6992 #: fortran/match.c:2840
6994 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6995 msgstr "Variabel '%s' di %L dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan sebuah C interoperable kind karena blok umum '%s' adalah bind(c)"
6997 #: fortran/match.c:2849
6999 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7000 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C tidak dapat bind(c) karena ini bukan global"
7002 #: fortran/match.c:2856
7004 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7005 msgstr "Simbol '%s' di %C telah dalam sebuah blok COMMON"
7007 #: fortran/match.c:2864
7009 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7010 msgstr "Simbol terinisialisasi '%s' di %C hanya dapat berupa COMMON dalam BLOK DATA"
7012 #: fortran/match.c:2891
7014 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7015 msgstr "Spesifikasi array untuk simbol '%s' dalam COMMON di %C harus eksplisit"
7017 #: fortran/match.c:2901
7019 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7020 msgstr "Simbol '%s' dalam COMMON di %C tidak dapat berupa sebuah array PENUNJUK"
7022 #: fortran/match.c:2933
7024 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7025 msgstr "Simbol '%s', dalam blok COMMON '%s' di %C sedang secara tidak langsung sama dengan ke COMMON blok '%s' lain"
7027 #: fortran/match.c:3041
7029 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7030 msgstr "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s"
7032 #: fortran/match.c:3049
7034 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7035 msgstr "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah USE diasosiasikan dan tidak dapat berupa respecified."
7037 #: fortran/match.c:3076
7039 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7040 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam daftar nama '%s' di %C tidak diperbolehkan"
7042 #: fortran/match.c:3083
7044 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7045 msgstr "Panjang karakter yang diasumsikan '%s' dalam daftar nama '%s' di %C tidak diperbolehkan"
7047 #: fortran/match.c:3210
7049 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7050 msgstr "Tipe komponen turunan %C bukan sebuah anggota EQUIVALENCE yang diijinkan"
7052 #: fortran/match.c:3218
7054 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7055 msgstr "Referensi array dalam EQUIVALENCE di %C tidak dapat berupa daerah array"
7057 #: fortran/match.c:3246
7059 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7060 msgstr "EQUIVALENCE di %C membutuhkan dua atau lebih objek"
7062 #: fortran/match.c:3260
7064 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7065 msgstr "Mencoba secara tidak langsung overlap blok COMMON %s dan %s dengan EQUIVALENCE di %C"
7067 #: fortran/match.c:3386
7069 msgid "Statement function at %L is recursive"
7070 msgstr "Pernyataan fungsi di %L adalah rekursif"
7072 #: fortran/match.c:3474
7074 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7075 msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi dalam CASE di %C"
7077 #: fortran/match.c:3497
7079 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7080 msgstr "Diduga nama dari SELECT CASE konstruk di %C"
7082 #: fortran/match.c:3509
7084 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7085 msgstr "Diduga nama case dari '%s' di %C"
7087 #: fortran/match.c:3553
7089 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7090 msgstr "Diduga pernyataan CASE di %C"
7092 #: fortran/match.c:3605
7094 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7095 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi CASE di %C"
7097 #: fortran/match.c:3725
7099 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7100 msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C tidak terenklose dalam blok WHERE"
7102 #: fortran/match.c:3763
7104 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7105 msgstr "Label '%s'di %C tidak cocok dengan label WHERE '%s'"
7107 #: fortran/match.c:3863
7109 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7110 msgstr "Sintaks error dalam iterasi FORALL di %C"
7112 #: fortran/matchexp.c:28
7114 msgid "Syntax error in expression at %C"
7115 msgstr "Sintaks error dalam ekspresi di %C"
7117 #: fortran/matchexp.c:72
7119 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7120 msgstr "Karakter buruk '%c' dalam nama OPERATOR di %C"
7122 #: fortran/matchexp.c:80
7124 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7125 msgstr "Nama '%s' tidak dapat digunakan sebagai sebuah operator terdefinisi di %C"
7127 #: fortran/matchexp.c:180
7129 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7130 msgstr "Diduga sebuah parenthesis kanan dalam ekspresi di %C"
7132 #: fortran/matchexp.c:305
7134 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7135 msgstr "Diduga eksponen dalam ekspresi di %C"
7137 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7138 #: fortran/matchexp.c:457
7140 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7141 msgstr "Ekstensi: Operator unary mengikuti operator aritmetik (menggunakan parentheses) di %C"
7143 #: fortran/misc.c:39
7145 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7146 msgstr "Kehabisan memori-- malloc() gagal"
7148 #: fortran/module.c:509
7150 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7151 msgstr "Fortran 2003: modul alam dalam pernyataan USE di %C"
7153 #: fortran/module.c:521
7155 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7156 msgstr "Modul alam dalam pernyataan USE di %C seharusnya baik INTRINSIK atau NON_INTRINSIC"
7158 #: fortran/module.c:534
7160 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7161 msgstr "\"::\" telah diduga setelah modul alam di %C tetapi tidak ditemukan"
7163 #: fortran/module.c:543
7165 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7166 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" di %C"
7168 #: fortran/module.c:597
7170 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7171 msgstr "Hilang spesifikasi umum dalam pernyataan USE di %C"
7173 #: fortran/module.c:605
7175 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7176 msgstr "Fortran 2003: Mengubah nama operator dalam pernyataan USE di %C"
7178 #: fortran/module.c:647
7180 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7181 msgstr "Nama '%s' di %C telah digunakan sebagai nama modul eksternal"
7183 #: fortran/module.c:925
7185 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7186 msgstr "Membaca modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7188 #: fortran/module.c:929
7190 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7191 msgstr "Menulis modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7193 #: fortran/module.c:933
7195 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7196 msgstr "Modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7198 #: fortran/module.c:973
7199 msgid "Unexpected EOF"
7200 msgstr "Tidak terduga EOF"
7202 #: fortran/module.c:1005
7203 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7204 msgstr "Tidak terduga akhir dari modul dalam konstanta string"
7206 #: fortran/module.c:1059
7207 msgid "Integer overflow"
7208 msgstr "Integer overflow"
7210 #: fortran/module.c:1090
7211 msgid "Name too long"
7212 msgstr "Nama terlalu panjang"
7214 #: fortran/module.c:1197
7218 #: fortran/module.c:1241
7219 msgid "Expected name"
7220 msgstr "Diduga nama"
7222 #: fortran/module.c:1244
7223 msgid "Expected left parenthesis"
7224 msgstr "Diduga parenthesis kiri"
7226 #: fortran/module.c:1247
7227 msgid "Expected right parenthesis"
7228 msgstr "Diduga parenthesis kanan"
7230 #: fortran/module.c:1250
7231 msgid "Expected integer"
7232 msgstr "Diduga integer"
7234 #: fortran/module.c:1253
7235 msgid "Expected string"
7236 msgstr "Diduga string"
7238 #: fortran/module.c:1277
7239 msgid "find_enum(): Enum not found"
7240 msgstr "find_enum(): Enum tidak ditemukan"
7242 #: fortran/module.c:1291
7244 msgid "Error writing modules file: %s"
7245 msgstr "Error menulis berkas modul: %s"
7247 #: fortran/module.c:1840
7248 msgid "Expected attribute bit name"
7249 msgstr "Diduga nama atribut bit"
7251 #: fortran/module.c:2665
7252 msgid "Expected integer string"
7253 msgstr "Diduga integer string"
7255 #: fortran/module.c:2669
7256 msgid "Error converting integer"
7257 msgstr "Error mengubah integer"
7259 #: fortran/module.c:2691
7260 msgid "Expected real string"
7261 msgstr "Diduga real string"
7263 #: fortran/module.c:2893
7264 msgid "Expected expression type"
7265 msgstr "Diduga tipe ekspresi"
7267 #: fortran/module.c:2947
7268 msgid "Bad operator"
7269 msgstr "Operator buruk"
7271 #: fortran/module.c:3036
7272 msgid "Bad type in constant expression"
7273 msgstr "Tipe buruk dalam ekspresi konstanta"
7275 #: fortran/module.c:3077
7277 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7278 msgstr "Daftar-nama %s tidak dapat diubah namanya dengan assosiasi USE ke %s"
7280 #: fortran/module.c:4250
7282 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7283 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7285 #: fortran/module.c:4257
7287 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7288 msgstr "Operator pengguna '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7290 #: fortran/module.c:4262
7292 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7293 msgstr "Operator intrinsik '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7295 #: fortran/module.c:4829
7297 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7298 msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk menulis di %C: %s"
7300 #: fortran/module.c:4867
7302 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7303 msgstr "Error menulis berkas modul '%s' untuk menulis: %s"
7305 #: fortran/module.c:4876
7306 #, fuzzy, no-c-format
7307 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
7308 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n"
7310 #: fortran/module.c:4879
7311 #, fuzzy, no-c-format
7312 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
7313 msgstr "%s: peringatan: tidak dapat mengubah nama berkas '%s' ke '%s': %s\n"
7315 #: fortran/module.c:4885
7316 #, fuzzy, no-c-format
7317 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
7318 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
7320 #: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
7322 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7323 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ada dalam modul intrinsik ISO_C_BINDING."
7325 #: fortran/module.c:5018
7327 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7328 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik ISO_C_BINDING"
7330 #: fortran/module.c:5040
7332 msgid "Symbol '%s' already declared"
7333 msgstr "Simbol '%s' telah terdeklarasi"
7335 #: fortran/module.c:5095
7337 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7338 msgstr "Penggunaan daro modul intrinsik '%s' di %C konflik dengan tidak-intrinsik nama modul digunakan sebelumnya"
7340 #: fortran/module.c:5108
7342 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7343 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ada dalam modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV"
7345 #: fortran/module.c:5116
7347 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7348 msgstr "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV di %L adalah tidak kompatibel dengan opsi %s"
7350 #: fortran/module.c:5144
7352 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7353 msgstr "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV di %C adalah tidak kompatibel dengan opsi %s"
7355 #: fortran/module.c:5160
7357 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7358 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV"
7360 #: fortran/module.c:5194
7362 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7363 msgstr "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV modul intrinsik di %C"
7365 #: fortran/module.c:5202
7367 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7368 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING modul di %C"
7370 #: fortran/module.c:5212
7372 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7373 msgstr "Tidak dapat menemukan modul intrinsik bernama '%s' di %C"
7375 #: fortran/module.c:5217
7377 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7378 msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk pembacaan di %C: %s"
7380 #: fortran/module.c:5225
7382 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7383 msgstr "Penggunaan dari modul tidak intrinsik '%s' di %C konflik dengan nama modul intrinsik yang digunakan sebelumnya"
7385 #: fortran/module.c:5240
7386 msgid "Unexpected end of module"
7387 msgstr "Tidak terduga akhir dari modul"
7389 #: fortran/module.c:5245
7391 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7392 msgstr "Berkas '%s' dibuka di %C bukan sebuah berkas modul GFORTRAN"
7394 #: fortran/module.c:5252
7396 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
7399 #: fortran/module.c:5257
7401 msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
7404 #: fortran/module.c:5270
7406 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7407 msgstr "Tidak dapat MENGGUNAKAN module yang sama yang sedang kita buat!"
7409 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7411 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7412 msgstr "blok COMMON /%s/ tidak ditemukan di %C"
7414 #: fortran/openmp.c:165
7416 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7417 msgstr "Sintaks error dalam daftar variabel OpenMP di %C"
7419 #: fortran/openmp.c:293
7421 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7422 msgstr "%s bukan sebuah nama prosedur INTRINSIK di %C"
7424 #: fortran/openmp.c:404
7426 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7427 msgstr "COLLAPSE clause argumeb bukan konstanta positif integer di %C"
7429 #: fortran/openmp.c:541
7431 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7432 msgstr "Variabel threadprivate di %C bukan sebuah elemen dari sebuah blok COMMON"
7434 #: fortran/openmp.c:581
7436 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7437 msgstr "Sintaks error dalam daftar THREADPRIVATE !$OMP di %C"
7439 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
7441 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7442 msgstr "IF clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalara LOGIKAL"
7444 #: fortran/openmp.c:767
7446 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7447 msgstr "NUM_THREADS clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER"
7449 #: fortran/openmp.c:775
7451 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7452 msgstr "SCHEDULE clause chunk_size di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER"
7454 #: fortran/openmp.c:815
7456 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7457 msgstr "Objek '%s' bukan sebuah variabel di %L"
7459 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7460 #: fortran/openmp.c:850
7462 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7463 msgstr "Simbol '%s' ada dalam multiple clause di %L"
7465 #: fortran/openmp.c:873
7467 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7468 msgstr "Bukan-THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause COPYIN di %L"
7470 #: fortran/openmp.c:876
7472 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7473 msgstr "COPYIN clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
7475 #: fortran/openmp.c:884
7477 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7478 msgstr "Ukuran array diasumsikan '%s' dalam clause COPYPRIVATE di %L"
7480 #: fortran/openmp.c:887
7482 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7483 msgstr "COPYPRIVATE clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
7485 #: fortran/openmp.c:895
7487 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7488 msgstr "objek THREADPRIVATE '%s' dalam clause SHARED di %L"
7490 #: fortran/openmp.c:898
7492 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7493 msgstr "Cray pointee '%s' dalam SHARED clause di %L"
7495 #: fortran/openmp.c:906
7497 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7498 msgstr "THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause %s di %L"
7500 #: fortran/openmp.c:909
7502 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7503 msgstr "Cray pointee '%s' dalam %s clause di %L"
7505 #: fortran/openmp.c:914
7507 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7508 msgstr "objek PENUNJUK '%s' dalam %s clause di %L"
7510 #: fortran/openmp.c:919
7512 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7513 msgstr "%s clause objek '%s' memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
7515 #: fortran/openmp.c:922
7517 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7518 msgstr "Cray penunjuk '%s' dalam clause %s di %L"
7520 #: fortran/openmp.c:926
7522 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7523 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam %s clause di %L"
7525 #: fortran/openmp.c:931
7527 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7528 msgstr "Variabel '%s' dalam clause %s digunakan dalam pernyataan NAMELIST di %L"
7530 #: fortran/openmp.c:940
7532 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7533 msgstr "%c REDUKSI variabel '%s' di %L harus berupa tipe numerik, diperoleh %s"
7535 #: fortran/openmp.c:951
7537 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7538 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa LOGIKAL di %L"
7540 #: fortran/openmp.c:962
7542 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7543 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER atau RIL di %L"
7545 #: fortran/openmp.c:971
7547 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7548 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER di %L"
7550 #: fortran/openmp.c:1083
7552 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7553 msgstr "!$OMP ATOMIC pernyataan harus diset ke sebuah variabel skalar dari tipe intrinsik di %L"
7555 #: fortran/openmp.c:1123
7557 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7558 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen operator harus berupa +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. atau .NEQV. di %L"
7560 #: fortran/openmp.c:1171
7562 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7563 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen harus berupa var = var op expr atau var = expr op var di %L"
7565 #: fortran/openmp.c:1185
7567 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7568 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr tidak seacra matematik sama ekuivalen ke var = var op (expr) di %L"
7570 #: fortran/openmp.c:1217
7572 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7573 msgstr "expr dalam !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr harus berupa skalar dan tidak dapat bereferensi var di %L"
7575 #: fortran/openmp.c:1241
7577 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7578 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik IAND, IOR, atau IEOR harus memiliki dua argumen di %L"
7580 #: fortran/openmp.c:1248
7582 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7583 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik harus berupa MIN, MAX, IAND, IOR atau IEOR di %L"
7585 #: fortran/openmp.c:1264
7587 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7588 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen kecuali satu tidak boleh mereferensi '%s' di %L"
7590 #: fortran/openmp.c:1267
7592 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7593 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa skalar di %L"
7595 #: fortran/openmp.c:1273
7597 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7598 msgstr "Pertama atau terakhir !$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa '%s' di %L"
7600 #: fortran/openmp.c:1291
7602 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7603 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen harus memiliki sebuah operator atau instrinsik di tangan sebelah kanan di %L"
7605 #: fortran/openmp.c:1426
7607 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7608 msgstr "!$OMP DO tidak dapat berupa sebuah DO WHILE atau DO tanpa pengontrol loop di %L"
7610 #: fortran/openmp.c:1432
7612 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7613 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi harus berupa tipe integer di %L"
7615 #: fortran/openmp.c:1436
7617 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7618 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi tidak boleh berupa THREADPRIVATE di %L"
7620 #: fortran/openmp.c:1444
7622 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7623 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi ada dalam clause selain dari PRIVATE atau LASTPRIVATE di %L"
7625 #: fortran/openmp.c:1462
7627 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7628 msgstr "!$OMP DO collapsed loops tidak membentuk iterasi ruang rectangular di %L"
7630 #: fortran/openmp.c:1476
7632 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7633 msgstr "kolaps !$OMP DO loops tidak secara sempurna nested di %L"
7635 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7637 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7638 msgstr "tidak cukup DO loops untuk kolaps !$OMP DO di %L"
7640 #: fortran/options.c:233
7642 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7643 msgstr "Opsi -fwhole-program tidak didukung untuk Fortran"
7645 #: fortran/options.c:287
7647 msgid "Reading file '%s' as free form"
7648 msgstr "Membaca berkas '%s' sebagai bentuk bebas"
7650 #: fortran/options.c:297
7652 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7653 msgstr "'-fd-lines-as-comments' tidak memiliki efek dalam format bebas"
7655 #: fortran/options.c:300
7657 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7658 msgstr "'-fd-lines-as-code' tidak memiliki efek dalam format bebas"
7660 #: fortran/options.c:318
7662 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7663 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7665 #: fortran/options.c:321
7667 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7668 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -frecursive"
7670 #: fortran/options.c:323
7672 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7673 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -frecursive diimplikasikan dengan -fopenmp"
7675 #: fortran/options.c:327
7677 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7678 msgstr "Opsi -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7680 #: fortran/options.c:331
7682 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7683 msgstr "Opsi -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive diimplikasikan dengan -fopenmp"
7685 #: fortran/options.c:404
7687 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7688 msgstr "gfortran: Hanya satu opsi -J diperbolehkan"
7690 #: fortran/options.c:447
7692 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7693 msgstr "Argumen ke -ffpe-trap tidak valid: %s"
7695 #: fortran/options.c:600
7697 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7698 msgstr "Panjang baris tetap harus paling tidak tujuh."
7700 #: fortran/options.c:618
7702 msgid "Free line length must be at least three."
7703 msgstr "Panjang baris bebas harus paling tidak tiga."
7705 #: fortran/options.c:632
7707 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7708 msgstr "-static-libgfortran tidak didukung dalam konfigurasi ini"
7710 #: fortran/options.c:680
7712 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7713 msgstr "Panjang maksimal identifier yang didukung adalah %d"
7715 #: fortran/options.c:712
7717 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7718 msgstr "Opsi ke -finit-logical: %s tidak dikenal"
7720 #: fortran/options.c:726
7722 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7723 msgstr "Opsi ke -finit-real: %s tidak dikenal"
7725 #: fortran/options.c:742
7727 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7728 msgstr "Nilai dari n dalam -finit-character=n harus berada diantara 0 dan 127"
7730 #: fortran/options.c:833
7732 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7733 msgstr "Panjang maksimal subrecord tidak dapat melebihi %d"
7735 #: fortran/parse.c:454
7737 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7738 msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi di %C"
7740 #: fortran/parse.c:478
7742 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7743 msgstr "Direktif OpenMP di %C tidak boleh muncul dalam prosedur PURE atau ELEMENTAL"
7745 #: fortran/parse.c:559
7747 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7748 msgstr "Direktif OpenMP tidak terklasifikasi di %C"
7750 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7752 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7753 msgstr "Nol adalah bukan pernyataan label yang valid di %C"
7755 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7757 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7758 msgstr "Karakter tidak-numerik dalam label pernyataan di %C"
7760 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7762 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7763 msgstr "Semikolon di %C melebihi pernyatan yang mengawalinya"
7765 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7767 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7768 msgstr "mengabaikan label pernyataan dalam pernyataan kosong di %C"
7770 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7772 msgid "Bad continuation line at %C"
7773 msgstr "Baris kelanjutan buruk di %C"
7775 #: fortran/parse.c:821
7777 msgid "Line truncated at %C"
7778 msgstr "Baris terpotong di %C"
7780 #: fortran/parse.c:1008
7782 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7783 msgstr "pernyataan FORMAT di %L tidak memiliki sebuah label pernyataan"
7785 #: fortran/parse.c:1080
7786 msgid "arithmetic IF"
7787 msgstr "aritmetik IF"
7789 #: fortran/parse.c:1086
7790 msgid "attribute declaration"
7791 msgstr "deklarasi atribut"
7793 #: fortran/parse.c:1116
7794 msgid "data declaration"
7795 msgstr "deklarasi data"
7797 #: fortran/parse.c:1125
7798 msgid "derived type declaration"
7799 msgstr "tipe deklarasi turunan"
7801 #: fortran/parse.c:1207
7805 #: fortran/parse.c:1216
7806 msgid "implied END DO"
7807 msgstr "Diimplikasikan END DO"
7809 #: fortran/parse.c:1292
7813 #: fortran/parse.c:1295
7814 msgid "pointer assignment"
7815 msgstr "assignmen penunjuk"
7817 #: fortran/parse.c:1304
7819 msgstr "IF sederhana"
7821 #: fortran/parse.c:1533
7823 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7824 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C"
7826 #: fortran/parse.c:1673
7828 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7829 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengikuti pernyataan %s di %L"
7831 #: fortran/parse.c:1690
7833 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7834 msgstr "Tidak terduga akhir dari berkas dalam '%s'"
7836 #: fortran/parse.c:1722
7838 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7839 msgstr "Tipe-turunan '%s' dengan SEQUENCE harus tidak memiliki sebuah bagian CONTAINS di %C"
7841 #: fortran/parse.c:1725
7843 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7844 msgstr "Tipe-turunan '%s' dengan BIND(C) harus tidak memiliki sebuah bagian CONTAINS di %C"
7846 #: fortran/parse.c:1745
7848 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7849 msgstr "Komponen dalam TYPE di %C harus mengawali CONTAINS"
7851 #: fortran/parse.c:1750
7853 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
7854 msgstr "Fortran 2003: Prosedur Tipe-bound di %C"
7856 #: fortran/parse.c:1759
7858 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
7859 msgstr "Fortran 2003: Pengikatan GENERIC di %C"
7861 #: fortran/parse.c:1769
7863 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
7864 msgstr "Fortran 2003: Deklarasi prosedur FINAL di %C"
7866 #: fortran/parse.c:1781
7868 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7869 msgstr "Fortran 2008: Definisi tipe turunan di %C dengan daerah CONTAINS kosong"
7871 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7873 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7874 msgstr "pernyataan PRIVATE dalam TYPE di %C harus berada didalam sebuah MODUL"
7876 #: fortran/parse.c:1800
7878 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7879 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C harus mengawali prosedur bindings"
7881 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7883 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7884 msgstr "Duplikasi pernyataan PRIVATE di %C"
7886 #: fortran/parse.c:1818
7888 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7889 msgstr "pernyataan SEQUENCE di %C harus mengawali CONTAINS"
7891 #: fortran/parse.c:1823
7893 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7894 msgstr "Telah berada didalam sebuah blok CONTAINS di %C"
7896 #: fortran/parse.c:1878
7898 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7899 msgstr "PROSEDUR pengikatan di %C harus berada dalam CONTAINS"
7901 #: fortran/parse.c:1883
7903 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7904 msgstr "deklarasi FINAL di %C harus berada didalam CONTAINS"
7906 #: fortran/parse.c:1892
7908 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7909 msgstr "Fortran 2003: Definisi tipe turunan di %C tanpa komponen"
7911 #: fortran/parse.c:1911
7913 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7914 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C harus mengawali struktur komponen"
7916 #: fortran/parse.c:1932
7918 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7919 msgstr "pernyataan SEQUENCE di %C harus mengawali struktur komponen"
7921 #: fortran/parse.c:1939
7923 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7924 msgstr "atribut SEQUENCE di %C telah dispesifikasikan dalam pernyataan TIPE"
7926 #: fortran/parse.c:1944
7928 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7929 msgstr "Duplikasi pernyataan SEQUENCE di %C"
7931 #: fortran/parse.c:1955
7933 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
7934 msgstr "Fortran 2003: blok CONTAINS dalam definisi turunan di %C"
7936 #: fortran/parse.c:2037
7938 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7939 msgstr "deklarasi ENUM di %C tidak memiliki ENUMERASI"
7941 #: fortran/parse.c:2131
7943 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7944 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam ANTAR-MUKA blok di %C"
7946 #: fortran/parse.c:2157
7948 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7949 msgstr "SUBROUTINE di %C tidak termasuk dalam sebuah antar-muka fungsi umum"
7951 #: fortran/parse.c:2161
7953 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7954 msgstr "FUNGSI di %C tidak termasuk dalam sebuah subrutin antar-muka umum"
7956 #: fortran/parse.c:2171
7958 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7959 msgstr "Nama '%s' dari ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C tidak dapat sama dengan sebuah tipe intrinsik"
7961 #: fortran/parse.c:2202
7963 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7964 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C dalam tubuh ANTAR-MUKA"
7966 #: fortran/parse.c:2216
7968 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7969 msgstr "prosedur ANTAR-MUKA '%s' di %L memiliki nama sama dengan prosedur yang melingkupinya"
7971 #: fortran/parse.c:2402
7973 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7974 msgstr "pernyataan %s harus muncul dalam sebuah MODUL"
7976 #: fortran/parse.c:2409
7978 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7979 msgstr "pernyataan %s di %C mengikuti spesifikasi aksesbiliti lain"
7981 #: fortran/parse.c:2459
7983 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7984 msgstr "Jenis ekspresi buruk untuk fungsi '%s' di %L"
7986 #: fortran/parse.c:2463
7988 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7989 msgstr "Tipe dari fungsi '%s' di %L tidak dapat diakses"
7991 #: fortran/parse.c:2521
7993 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7994 msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C mengikuti tidak bertopen ELSEWHERE"
7996 #: fortran/parse.c:2542
7998 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7999 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok WHERE di %C"
8001 #: fortran/parse.c:2601
8003 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8004 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok FORALL di %C"
8006 #: fortran/parse.c:2652
8008 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8009 msgstr "pernyataan ELSE IF di %C tidak dapat mengikuti pernyataan ELSE di %L"
8011 #: fortran/parse.c:2670
8013 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8014 msgstr "Duplikasi pernyataan ELSE di %L dan %C"
8016 #: fortran/parse.c:2731
8018 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8019 msgstr "Diduga sebuah pernyataan CASE atau END SELECT mengikuti SELECT CASE di %C"
8021 #: fortran/parse.c:2789
8023 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8024 msgstr "Variabel '%s' di %C tidak dapat diredefinisi didalam loop berawal di %L"
8026 #: fortran/parse.c:2823
8028 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8029 msgstr "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah didalam blok lain"
8031 #: fortran/parse.c:2832
8033 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8034 msgstr "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah interwoven dengan DO loop lainnya"
8036 #: fortran/parse.c:2881
8038 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8039 msgstr "Pernyataan label dalam ENDDO di %C tidak cocok dengan label DO"
8041 #: fortran/parse.c:2897
8043 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8044 msgstr "blok bernama DO di %L membutuhkan nama ENDDO yang sama"
8046 #: fortran/parse.c:3156
8048 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8049 msgstr "Nama setelah !$omp kritis dan !$omp akhir kritis tidak cocok di %C"
8051 #: fortran/parse.c:3212
8053 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8054 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengakhiri sebuah bukan blok DO loop"
8056 #: fortran/parse.c:3399
8058 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8059 msgstr "Prosedur berisi '%s' di %C telah ambigu"
8061 #: fortran/parse.c:3449
8063 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8064 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam daerah CONTAINS di %C"
8066 #: fortran/parse.c:3473
8068 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8069 msgstr "Fortran 2008: pernyataan CONTAINS tanpa pernyataan FUNCTION atau SUBROUTINE di %C"
8071 #: fortran/parse.c:3544
8073 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8074 msgstr "pernyataan CONTAINS di %C telah berada dalam satuan aplikasi terisi"
8076 #: fortran/parse.c:3593
8078 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8079 msgstr "Nama global '%s' di %L telah digunakan sebuah sebuah %s di %L"
8081 #: fortran/parse.c:3614
8083 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8084 msgstr "BLOK DATA kosong di %C konflik dengan BLOK DATA sebelumnya di %L"
8086 #: fortran/parse.c:3640
8088 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8089 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam BLOK DATA di %C"
8091 #: fortran/parse.c:3683
8093 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8094 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam MODUL di %C"
8096 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8097 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8098 #. statements, we're in for lots of errors.
8099 #: fortran/parse.c:3866
8101 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8102 msgstr "Dua APLIKASI utama di %L dan %C"
8104 #: fortran/primary.c:90
8106 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8107 msgstr "Hilang parameter jenis di %C"
8109 #: fortran/primary.c:214
8111 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8112 msgstr "Jenis integer %d di %C tidak tersedia"
8114 #: fortran/primary.c:222
8116 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8117 msgstr "Integer terlalu besar untuk jenis ini di %C. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
8119 #: fortran/primary.c:251
8121 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8122 msgstr "Ekstensi: Konstanta Hollerith di %C"
8124 #: fortran/primary.c:263
8126 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8127 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid: %L harus berisi paling tidak satu karakter"
8129 #: fortran/primary.c:269
8131 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8132 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid: Jenis integer di %L seharusnya baku"
8134 #: fortran/primary.c:286
8136 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8137 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid di %L berisi sebuah karakter lebar"
8139 #: fortran/primary.c:367
8141 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8142 msgstr "Ekstensi: Konstanta Heksadesimal di %C menggunakan sintaks tidak baku"
8144 #: fortran/primary.c:377
8146 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8147 msgstr "Set kosong dari digits dalam konstanta BOZ di %C"
8149 #: fortran/primary.c:383
8151 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8152 msgstr "Karakter tidak legal dalam konstanta BOZ di %C"
8154 #: fortran/primary.c:406
8156 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8157 msgstr "Ekstensi: konstanta BOZ di %C menggunakan sintaks postfix tidak baku"
8159 #: fortran/primary.c:437
8161 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8162 msgstr "Integer terlalu besar untuk jenis integer %i di %C"
8164 #: fortran/primary.c:443
8166 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8167 msgstr "Fortran2003: BOZ digunakan diluar dari pernyataan DATA di %C"
8169 #: fortran/primary.c:543
8171 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8172 msgstr "Hilang eksponen dalam nomor ril di %C"
8174 #: fortran/primary.c:599
8176 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8177 msgstr "Nomor ril di %C memiliki sebuah 'd' eksponen dan sebuah jenis eksplisit"
8179 #: fortran/primary.c:612
8181 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8182 msgstr "Jenis ril %d di %C tidak valid"
8184 #: fortran/primary.c:626
8186 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8187 msgstr "Konstanta ril overflow jenisnya di %C"
8189 #: fortran/primary.c:631
8191 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8192 msgstr "Konstanta ril underflow jenisnya di %C"
8194 #: fortran/primary.c:723
8196 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8197 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi SUBSTRING di %C"
8199 #: fortran/primary.c:935
8201 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8202 msgstr "Jenis tidak valid %d untuk konstanta KARAKTER di %C"
8204 #: fortran/primary.c:956
8206 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8207 msgstr "Konstanta karakter tidak terselesaikan berawal di %C"
8209 #: fortran/primary.c:997
8211 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8212 msgstr "Karakter '%s' dalam string di %C tidak ditampilkan dalam jenis karakter %d"
8214 #: fortran/primary.c:1080
8216 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8217 msgstr "Jenis buruk untuk konstanta logikal di %C"
8219 #: fortran/primary.c:1119
8221 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8222 msgstr "Diduga simbol PARAMETER dalam konstanta kompleks di %C"
8224 #: fortran/primary.c:1125
8226 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8227 msgstr "PARAMETER numerik dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C"
8229 #: fortran/primary.c:1131
8231 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8232 msgstr "Skalar PARAMETER dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C"
8234 #: fortran/primary.c:1135
8236 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8237 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER simbol dalam konstanta kompleks di %C"
8239 #: fortran/primary.c:1165
8241 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8242 msgstr "Error mengubah PARAMETER konstanta dalam konstanta kompleks di %C"
8244 #: fortran/primary.c:1294
8246 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8247 msgstr "Sintaks error dalam konstanta COMPLEKS di %C"
8249 #: fortran/primary.c:1483
8251 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8252 msgstr "Kata-kunci '%s' di %C telah muncul dalam daftar argumen sekarang"
8254 #: fortran/primary.c:1547
8256 msgid "Extension: argument list function at %C"
8257 msgstr "Ekstensi: daftar fungsi argumen di %C"
8259 #: fortran/primary.c:1614
8261 msgid "Expected alternate return label at %C"
8262 msgstr "Diduga alternatif label kembali di %C"
8264 #: fortran/primary.c:1632
8266 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8267 msgstr "Hilang nama kata kunci dalam daftar argumen aktual di %C"
8269 #: fortran/primary.c:1677
8271 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8272 msgstr "Sintaks error dalam daftar argumen di %C"
8274 #: fortran/primary.c:1772
8276 msgid "Expected structure component name at %C"
8277 msgstr "Diduga nama struktur komponen di %C"
8279 #: fortran/primary.c:1809
8281 msgid "Expected argument list at %C"
8282 msgstr "Diduga daftar argumen di %C"
8284 #: fortran/primary.c:2103
8286 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8287 msgstr "Fortran 2003: Konstruktor struktur dengan argumen opsional hilang di %C"
8289 #: fortran/primary.c:2111
8291 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8292 msgstr "Tidak ada penginisialisasi untuk komponen '%s' yang diberikan dalam struktur konstruktor di %C"
8294 #: fortran/primary.c:2167
8296 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8297 msgstr "Tidak dapat mengkontruksi tipe ABSTRACT '%s' di %C"
8299 #: fortran/primary.c:2195
8301 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8302 msgstr "Fortran 2003: Struktur konstruktor dengan argumen bernama di %C"
8304 #: fortran/primary.c:2210
8306 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8307 msgstr "Penginisialisasi komponen tanpa nama setelah komponen bernama %s di %C!"
8309 #: fortran/primary.c:2213
8311 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8312 msgstr "Terlalu banyak komponen dalam struktur konstruktor di %C!"
8314 #: fortran/primary.c:2246
8316 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8317 msgstr "Komponen '%s' telah terinisialisasi dua kali dalam struktur konstruktor di %C!"
8319 #: fortran/primary.c:2302
8321 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8322 msgstr "komponen '%s' di %L telah diset oleh sebuah konstruktor tipe turunan induknya"
8324 #: fortran/primary.c:2325
8326 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8327 msgstr "Sintaks error dalam struktur konstruktor di %C"
8329 #: fortran/primary.c:2415
8331 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8332 msgstr "'%s' di %C adalah nama dari sebuah fungsi rekursi dan jadi merefer ke hasil variabel. Gunakan sebuah variabel RESULT eksplisit untuk rekursif langsung (12.5.2.1)"
8334 #: fortran/primary.c:2536
8336 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8337 msgstr "Tidak diduga penggunaan dari nama subroutine '%s' di %C"
8339 #: fortran/primary.c:2567
8341 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8342 msgstr "Pernyataan fungsi '%s' membutuhkan daftar argumen di %C"
8344 #: fortran/primary.c:2570
8346 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8347 msgstr "Fungsi '%s' membutuhkan sebuah daftar argumen di %C"
8349 #: fortran/primary.c:2615
8351 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8352 msgstr "Hilang argumen ke '%s' di %C"
8354 #: fortran/primary.c:2756
8356 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8357 msgstr "Hilang daftar argumen dalam fungsi '%s' di %C"
8359 #: fortran/primary.c:2784
8361 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8362 msgstr "Simbol di %C tidak sesuai untuk sebuah ekspresi"
8364 #: fortran/primary.c:2852
8366 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8367 msgstr "Assigning ke variabel TERPROTEKSI di %C"
8369 #: fortran/primary.c:2886
8371 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8372 msgstr "Konstanta bernama di %C dalam sebuah EQUIVALENCE"
8374 #: fortran/primary.c:2921
8376 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8377 msgstr "'%s' di %C bukan sebuah variabel"
8379 #: fortran/resolve.c:110
8381 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8382 msgstr "'%s' di %L adalah tipe ABSTRACT '%s'"
8384 #: fortran/resolve.c:113
8386 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8387 msgstr "tipe ABSTRAK '%s' digunakan di %L"
8389 #: fortran/resolve.c:163
8391 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8392 msgstr "Alternatif return penspesifikasi dalam subroutine elemental '%s' di %L tidak diperbolehkan"
8394 #: fortran/resolve.c:167
8396 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8397 msgstr "Alternatif return penspesifikasi dalam fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan"
8399 #: fortran/resolve.c:180
8401 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8402 msgstr "Prosedur dummy '%s' dari prosedur PURE di %L harus juga PURE"
8404 #: fortran/resolve.c:187
8406 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8407 msgstr "Prosedur dummy di %L tidak diperbolehkan dalam prosedur ELEMENTAL"
8409 #: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
8411 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8412 msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah prosedur INTRINSIK spesifik untuk referensi '%s' di %L"
8414 #: fortran/resolve.c:248
8416 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8417 msgstr "Argumen '%s' dari fungsi pure '%s' di %L harus berupa INTENT(IN)"
8419 #: fortran/resolve.c:253
8421 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8422 msgstr "Argumen '%s' dari subroutine pure '%s' di %L harus memiliki spesifikasi INTENT-nya"
8424 #: fortran/resolve.c:262
8426 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8427 msgstr "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L harus berupa skalar"
8429 #: fortran/resolve.c:269
8431 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8432 msgstr "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L tidak dapat memiliki atribut POINTER"
8434 #: fortran/resolve.c:277
8436 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8437 msgstr "Prosedur dummy '%s' tidak diperbolehkan dalam elemtal prosedur '%s' di %L"
8439 #: fortran/resolve.c:289
8441 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8442 msgstr "Argumen '%s' dalam pernyataan fungsi di %L harus berupa skalar"
8444 #: fortran/resolve.c:299
8446 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8447 msgstr "Nilai-karakter argumen '%s' dari pernyataan fungsi di %L harus memiliki panjang konstan"
8449 #: fortran/resolve.c:356
8451 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8452 msgstr "Fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8454 #: fortran/resolve.c:359
8456 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8457 msgstr "Hasil '%s' dari fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8459 #: fortran/resolve.c:376
8461 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8462 msgstr "Nilai-karakter fungsi internal '%s' di %L tidak boleh dengan panjang diasumsikan"
8464 #: fortran/resolve.c:547
8466 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8467 msgstr "Fungsi %s di %L memiliki masukan dengan spesifikasi array tidak cocok"
8469 #: fortran/resolve.c:564
8471 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8472 msgstr "Ekstensi: Fungsi %s di %L dengan masukan mengembalikan variabel dari panjang string berbeda"
8474 #: fortran/resolve.c:591
8476 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8477 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L"
8479 #: fortran/resolve.c:595
8481 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8482 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L"
8484 #: fortran/resolve.c:602
8486 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8487 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L"
8489 #: fortran/resolve.c:606
8491 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8492 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L"
8494 #: fortran/resolve.c:644
8496 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8497 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L"
8499 #: fortran/resolve.c:649
8501 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8502 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L"
8504 #: fortran/resolve.c:707
8506 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8507 msgstr "Variabel '%s' di %L adalah dalam COMMON tetapi hanya dalam inisialisasi BLOK DATA yang diperbolehkan"
8509 #: fortran/resolve.c:711
8511 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8512 msgstr "variabel terinisialisasi '%s' di %L adalah dalam sebuah kosong COMMON tetapi inisialisasi hanya diperbolehkan dalam blok umum bernama"
8514 #: fortran/resolve.c:722
8516 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8517 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki bukan SEQUENCE ataupun atribut BIND(C)"
8519 #: fortran/resolve.c:726
8521 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8522 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki sebuah komponen ultimate yang dapat dialokasikan"
8524 #: fortran/resolve.c:730
8526 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8527 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMOND di %L tidak boleh memiliki penginisialisasi baku"
8529 #: fortran/resolve.c:760
8531 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8532 msgstr "blok COMMON '%s' di %L digunakan sebagai PARAMETER di %L"
8534 #: fortran/resolve.c:764
8536 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8537 msgstr "blok COMMON '%s' di %L juga sebuah prosedur intrinsik"
8539 #: fortran/resolve.c:768
8541 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8542 msgstr "Fortran 2003: blok common '%s' di %L yang juga sebuah hasil fungsi"
8544 #: fortran/resolve.c:773
8546 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8547 msgstr "Fortran 2003: blok COMMON '%s' di %L yang juga sebuah prosedur global"
8549 #: fortran/resolve.c:835
8551 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8552 msgstr "Komponen dari struktur konstruktor '%s' di %L adalah PRIVATE"
8554 #: fortran/resolve.c:857
8556 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8557 msgstr "Tingkat dari elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L tidak cocok dengan komponen (%d/%d)"
8559 #: fortran/resolve.c:870
8561 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8562 msgstr "Elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L, untuk komponen penunjuk '%s', adalah %s tetapi seharusnya berupa %s"
8564 #: fortran/resolve.c:883
8566 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8567 msgstr "NULL dalam tipe konstruktor turunan di %L, sedang diaplikasikan untuk komponen '%s', yang bukan sebuah PENUNJUK atau sebuah ALLOCATABLE"
8569 #: fortran/resolve.c:897
8571 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8572 msgstr "Elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L, untuk komponen penunjuk '%s' seharusnya berupa sebuah PENUNJUK atau sebuah TARGET"
8574 #: fortran/resolve.c:1018
8576 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8577 msgstr "Batas atas dalam dimensi terakhir harus muncul dalam referensi ke ukuran array yang diasumsikan '%s' di %L"
8579 #: fortran/resolve.c:1080
8581 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8582 msgstr "'%s' di %L adalah ambigu"
8584 #: fortran/resolve.c:1084
8586 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8587 msgstr "prosedur UMUM '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8589 #: fortran/resolve.c:1163
8591 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
8594 #: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
8596 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8597 msgstr "Label %d direferensikan di %L tidak pernah terdefinisi"
8599 #: fortran/resolve.c:1241
8601 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8602 msgstr "Pernyataan fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai argumen aktual"
8604 #: fortran/resolve.c:1249
8606 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8607 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual"
8609 #: fortran/resolve.c:1256
8611 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8612 msgstr "Prosedur internal '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8614 #: fortran/resolve.c:1262
8616 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8617 msgstr "ELEMENTAL bukan INTRINSIK prosedur '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8619 #: fortran/resolve.c:1314
8621 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8622 msgstr "Simbol '%s' di %L adalah ambigu"
8624 #: fortran/resolve.c:1365
8626 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8627 msgstr "Argumen dengan nilai di %L adalah bukan tipe numerik"
8629 #: fortran/resolve.c:1372
8631 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8632 msgstr "Argumen dengan nilai di %L tidak dapat berupa sebuah array atau sebuah daerah array"
8634 #: fortran/resolve.c:1386
8636 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8637 msgstr "Argumen dengan nilai di %L tidak diperbolehkan dalam konteks ini"
8639 #: fortran/resolve.c:1398
8641 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8642 msgstr "Melewati prosedur internal di %L dengan lokasi tidak diperbolehkan"
8644 #: fortran/resolve.c:1523
8646 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8647 msgstr "'%s' di %L adalah sebuah array dan OPSIONAL; JIKA INI HILANG, ini tidak dapat berupa argumen aktual dari sebual prosedur ELEMENTAL kecuali disana ada sebuah tidak opsional argumen dengan tingkat sama (12.4.1.5)"
8649 #: fortran/resolve.c:1545
8650 msgid "elemental procedure"
8651 msgstr "prosedur elemental"
8653 #: fortran/resolve.c:1562
8655 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8656 msgstr "Argumen aktual di %L untuk INTENT(%s) dummy '%s' dari subroutine ELEMENTAL '%s' adalah sebuah skalar, tetapi argumen aktual lain adalah sebuah array"
8658 #: fortran/resolve.c:1699
8660 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8661 msgstr "Disana tidak ada fungsi spesifik untuk umum '%s' di %L"
8663 #: fortran/resolve.c:1708
8665 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8666 msgstr "Fungsi umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah antar-muka spesifik intrinsik."
8668 #: fortran/resolve.c:1763
8670 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8671 msgstr "Fungsi '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah intrinsik"
8673 #: fortran/resolve.c:1809
8675 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8676 msgstr "Tidak dapat meresolf fungsi spesifik '%s'di %L"
8678 #: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
8680 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8681 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8683 #: fortran/resolve.c:2074
8685 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8686 msgstr "Argumen ke '%s' di %L bukan sebuah variabel"
8688 #: fortran/resolve.c:2122
8690 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8691 msgstr "Lebih aktual dari argumen formal dalam '%s' panggilan di %L"
8693 #: fortran/resolve.c:2131
8695 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8696 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus baik sebuah TARGET atau sebuah penunjuk berasosiasi"
8698 #: fortran/resolve.c:2154
8700 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8701 msgstr "Variabel yang dapat dialokasikan '%s' digunakan sebagai sebuah parameter ke '%s' di %L tidak boleh berupa sebuah array berukuran nol"
8703 #: fortran/resolve.c:2171
8705 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8706 msgstr "Diasumsikan-bentuk array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable"
8708 #: fortran/resolve.c:2181
8710 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8711 msgstr "Deferred-shape array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable"
8713 #: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
8715 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8716 msgstr "argumen KARAKTER '%s' ke '%s' di %L harus memiliki panjang 1"
8718 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8720 #: fortran/resolve.c:2217
8722 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8723 msgstr "Argumen '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar PENUNJUK berasosiasi"
8725 #: fortran/resolve.c:2233
8727 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8728 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar"
8730 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8731 #. pointers once they are implemented.
8732 #: fortran/resolve.c:2255
8734 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8735 msgstr "Paramter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah prosedur"
8737 #: fortran/resolve.c:2263
8739 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8740 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa BIND(C)"
8742 #: fortran/resolve.c:2309
8744 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8745 msgstr "Intrinsik subroutine '%s' digunakan sebagai sebuah fungsi di %L"
8747 #: fortran/resolve.c:2316
8749 msgid "'%s' at %L is not a function"
8750 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah fungsi"
8752 #: fortran/resolve.c:2322
8754 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8755 msgstr "ANTAR-MUKA ABSTRAK '%s' tidak boleh direferensikan di %L"
8757 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8758 #: fortran/resolve.c:2367
8760 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8761 msgstr "Fungsi '%s' adalah dideklarasikan KARAKTER(*) dan tidak dapat digunakan di %L karena ini bukan sebuah argumen dummy"
8763 #: fortran/resolve.c:2420
8765 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8766 msgstr "Fungsi bukan-ELEMENTAL definisi pengguna '%s' di %L tidak diperbolehkan dalam WORKSHAREkonstruksi"
8768 #: fortran/resolve.c:2470
8770 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8771 msgstr "referensi ke fungsi bukan-PURE '%s' di %L didalam sebuah FORALL %s"
8773 #: fortran/resolve.c:2477
8775 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8776 msgstr "Referensi fungsi ke '%s' di %L adalah ke sebuah prosedur bukan-PURE dalam sebuah prosedur PURE"
8778 #: fortran/resolve.c:2493
8779 #, fuzzy, no-c-format
8780 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
8781 msgstr "Panggilan ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, bukan fungsi '%s' tidak terdeklarasi sebagai REKURSIF"
8783 #: fortran/resolve.c:2497
8784 #, fuzzy, no-c-format
8785 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8786 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memanggil dirinya sendiri, karena ini bukan REKURSIF"
8788 #: fortran/resolve.c:2544
8790 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8791 msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' dalam blok FORALL di %L tidak PURE"
8793 #: fortran/resolve.c:2547
8795 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8796 msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' di %L bukan PURE"
8798 #: fortran/resolve.c:2610
8800 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8801 msgstr "Disana tidak ada subroutine spesifik untuk umum '%s' di %L"
8803 #: fortran/resolve.c:2619
8805 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8806 msgstr "Subroutine umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah anta-muka subroutine intrinsik"
8808 #: fortran/resolve.c:2727
8810 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8811 msgstr "Hilang parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L"
8813 #: fortran/resolve.c:2735
8815 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8816 msgstr "Parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L harus berupa tingkat 1 INTEGER array"
8818 #: fortran/resolve.c:2820
8820 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8821 msgstr "Subroutine '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah intrinsik"
8823 #: fortran/resolve.c:2864
8825 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8826 msgstr "Tidak dapat meresolf subroutine spesifik '%s' di %L"
8828 #: fortran/resolve.c:2924
8830 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8831 msgstr "'%s' di %L memiliki sebuah tipe, yang tidak konsisten dengan CALL di %L"
8833 #: fortran/resolve.c:2957
8834 #, fuzzy, no-c-format
8835 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
8836 msgstr "Panggilan ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, tetapi subroutine '%s' tidak dideklarasikan sebagai REKURSIF"
8838 #: fortran/resolve.c:2961
8839 #, fuzzy, no-c-format
8840 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
8841 msgstr "SUBROUTINE '%s' di %L tidak dapat memanggil dirinya sendiri, karena ini bukan REKURSIF"
8843 #: fortran/resolve.c:3035
8845 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8846 msgstr "Bentuk untuk operan di %L dan %L tidak konformant"
8848 #: fortran/resolve.c:3086
8850 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8851 msgstr "Konteks tidak valid untuk penunjuk NULL() di %%L"
8853 #: fortran/resolve.c:3102
8855 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8856 msgstr "Operan dari operator numerik unary '%s' di %%L adalah %s"
8858 #: fortran/resolve.c:3118
8860 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8861 msgstr "Operan dari operan binari numerik '%s' di %%L adalah %s/%s"
8863 #: fortran/resolve.c:3133
8865 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8866 msgstr "Operan dari string operator konkatenasi di %%L adalah %s/%s"
8868 #: fortran/resolve.c:3152
8870 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8871 msgstr "Operan dari operator logikal '%s' di %%L adalah %s/%s"
8873 #: fortran/resolve.c:3166
8875 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8876 msgstr "Operan dari operator .not. di %%L adalah %s"
8878 #: fortran/resolve.c:3180
8879 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8880 msgstr "kuantitas KOMPLEKS tidak dapat dibandingkan di %L"
8882 #: fortran/resolve.c:3209
8884 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8885 msgstr "Logikal di %%L harus dibandingkan dengan %s daripada %s"
8887 #: fortran/resolve.c:3215
8889 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8890 msgstr "Operan dari operator perbandingan '%s' di %%L adalah %s/%s"
8892 #: fortran/resolve.c:3223
8894 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8895 msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L"
8897 #: fortran/resolve.c:3225
8899 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8900 msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s"
8902 #: fortran/resolve.c:3228
8904 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8905 msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s/%s"
8907 #: fortran/resolve.c:3314
8909 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8910 msgstr "Tingkat tidak konsisten untuk operator di %%L dan %%L"
8912 #: fortran/resolve.c:3511
8914 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8915 msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
8917 #: fortran/resolve.c:3519
8919 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8920 msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
8922 #: fortran/resolve.c:3538
8924 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8925 msgstr "Tidak legal stride dari nol di %L"
8927 #: fortran/resolve.c:3555
8929 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8930 msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
8932 #: fortran/resolve.c:3563
8934 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8935 msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
8937 #: fortran/resolve.c:3579
8939 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8940 msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
8942 #: fortran/resolve.c:3588
8944 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8945 msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
8947 #: fortran/resolve.c:3627
8949 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8950 msgstr "Jangkauan paling kanan ats dari daerah ukuran array yang diasumsikan tidak dispesifikasikan di %L"
8952 #: fortran/resolve.c:3637
8954 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8955 msgstr "Tingkat tidak cocok dalam referensi array di %L (%d/%d)"
8957 #: fortran/resolve.c:3665
8959 msgid "Array index at %L must be scalar"
8960 msgstr "Indeks array di %L harus berupa skalar"
8962 #: fortran/resolve.c:3671
8964 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8965 msgstr "Indeks array di %L harus berupa tipe INTEGER, ditemukan %s"
8967 #: fortran/resolve.c:3677
8969 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8970 msgstr "Ekstensi: indeks array RIL di %L"
8972 #: fortran/resolve.c:3707
8974 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8975 msgstr "Argumen dim di %L harus berupa skalar"
8977 #: fortran/resolve.c:3714
8979 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8980 msgstr "Argumen dim di %L harus berupa tipe INTEGER"
8982 #: fortran/resolve.c:3835
8984 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8985 msgstr "Indeks array di %L adalah sebuah array dari tingkat %d"
8987 #: fortran/resolve.c:3872
8989 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8990 msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
8992 #: fortran/resolve.c:3879
8994 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8995 msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa skalar"
8997 #: fortran/resolve.c:3888
8999 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9000 msgstr "Indeks awal substring di %L lebih kecil dari satu"
9002 #: fortran/resolve.c:3901
9004 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9005 msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
9007 #: fortran/resolve.c:3908
9009 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9010 msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa skalar"
9012 #: fortran/resolve.c:3918
9014 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9015 msgstr "Indeks akhir substring di %L melebihi panjang string"
9017 #: fortran/resolve.c:4056
9019 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9020 msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut PENUNJUK di %L"
9022 #: fortran/resolve.c:4063
9024 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9025 msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
9027 #: fortran/resolve.c:4082
9029 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9030 msgstr "Dua atau lebih referensi bagian dengan tingkat bukan-nol tidak boleh dispesifikasikan di %L"
9032 #: fortran/resolve.c:4261
9034 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9035 msgstr "Variabel '%s', digunakan dalam sebuah ekspresi spesifikasi, direferensikan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
9037 #: fortran/resolve.c:4266
9039 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9040 msgstr "Variabel '%s' digunakan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
9042 #: fortran/resolve.c:4550
9044 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
9045 msgstr "Objek yang dilewatkan di %L harus berupa skalar"
9047 #. Nothing matching found!
9048 #: fortran/resolve.c:4660
9050 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
9051 msgstr "Tidak ditemukan pengikatan spesifik yang cocok untuk panggilan ke GENERIC '%s' di %L"
9053 #: fortran/resolve.c:4680
9055 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
9056 msgstr "'%s' di %L seharusnya berupa sebuah SUBROUTINE"
9058 #: fortran/resolve.c:4716
9060 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
9061 msgstr "'%s' di %L seharusnya berupa sebuah FUNGSI"
9063 #: fortran/resolve.c:4852
9065 msgid "%s at %L must be a scalar"
9066 msgstr "%s di %L harus berupa sebuah skalar"
9068 #: fortran/resolve.c:4862
9070 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9071 msgstr "Featur terhapus: %s di %L harus berupa integer"
9073 #: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
9075 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9076 msgstr "%s di %L harus berupa INTEGER"
9078 #: fortran/resolve.c:4893
9080 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9081 msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel loop dalam procedur PURE di %L"
9083 #: fortran/resolve.c:4917
9085 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9086 msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol"
9088 #: fortran/resolve.c:4993
9090 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9091 msgstr "FORALL nama-indeks di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9093 #: fortran/resolve.c:4998
9095 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9096 msgstr "FORALL awal ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9098 #: fortran/resolve.c:5005
9100 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9101 msgstr "FORALL akhir ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9103 #: fortran/resolve.c:5013
9105 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9106 msgstr "FORALL stride ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar %s"
9108 #: fortran/resolve.c:5018
9110 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9111 msgstr "FORALL stride ekspresi di %L tidak dapat berupa nol"
9113 #: fortran/resolve.c:5034
9115 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9116 msgstr "FORALL indeks '%s' mungkin tidak muncul dalam spesifikasi triplet di %L"
9118 #: fortran/resolve.c:5114
9120 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9121 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan DEALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
9123 #: fortran/resolve.c:5121
9125 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9126 msgstr "Tidak dapat dealokasi variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
9128 #: fortran/resolve.c:5225
9130 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9131 msgstr "Variabel STAT '%s' dalah sebuah pernyataan ALOKASI tidak boleh dialokasikan dalam pernyataan yang sama di %L"
9133 #: fortran/resolve.c:5261
9135 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9136 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan ALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
9138 #: fortran/resolve.c:5269
9140 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9141 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
9143 #: fortran/resolve.c:5293
9145 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9146 msgstr "Spesifikasi array dibutuhkan dalam pernyatan ALOKASI di %L"
9148 #: fortran/resolve.c:5323
9150 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9151 msgstr "Spesifikasi array buruk dalam pernyataan ALOKASI di %L"
9153 #: fortran/resolve.c:5343
9155 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9156 msgstr "'%s' tidak boleh muncul dalam spesifikasi array di %L dalam pernyataan ALOKASI yang sama dimana ini sendiri dialokasikan"
9158 #: fortran/resolve.c:5366
9160 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9161 msgstr "variabel STAT '%s' dari pernyataan %s di %C tidak dapat INTENT(IN)"
9163 #: fortran/resolve.c:5370
9165 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9166 msgstr "Tidak legal variabel STAT dalam pernyataan %s di %C untuk sebuah prosedur PURE"
9168 #: fortran/resolve.c:5375
9170 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9171 msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa tipe dari INTEGER"
9173 #. The cases overlap, or they are the same
9174 #. element in the list. Either way, we must
9175 #. issue an error and get the next case from P.
9176 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9177 #: fortran/resolve.c:5538
9179 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9180 msgstr "CASE label di %L overlaps dengan CASE label di %L"
9182 #: fortran/resolve.c:5589
9184 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9185 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %s"
9187 #: fortran/resolve.c:5600
9189 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9190 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %d"
9192 #: fortran/resolve.c:5612
9194 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9195 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa skalar"
9197 #: fortran/resolve.c:5658
9199 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9200 msgstr "Pemilihan ekspresi dalam pernyataan GOTO yang terhitung di %L harus berupa sebuah ekspresi integer skalar"
9202 #: fortran/resolve.c:5676
9204 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9205 msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L tidak dapat berupa %s"
9207 #: fortran/resolve.c:5685
9209 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9210 msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar"
9212 #: fortran/resolve.c:5750
9214 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9215 msgstr "KASUS BAKU di %L tidak dapat diikuti oleh sebuah KASUS BAKU kedua di %L"
9217 #: fortran/resolve.c:5776
9219 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9220 msgstr "Jangkauan logikal dalam pernyataan CASE di %L tidak diperbolehkan"
9222 #: fortran/resolve.c:5788
9224 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9225 msgstr "nilai logikan konstan dalam pernyataan CASE diulang di %L"
9227 #: fortran/resolve.c:5802
9229 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9230 msgstr "Spesifikasi jangkauan di %L tidak pernah cocok"
9232 #: fortran/resolve.c:5905
9234 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9235 msgstr "Logikal SELECT CASE blok di %L memiliki lebih dari dua kasus"
9237 #: fortran/resolve.c:5943
9239 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9240 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
9242 #: fortran/resolve.c:5950
9244 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9245 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
9247 #: fortran/resolve.c:5957
9249 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9250 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PRIVATE"
9252 #: fortran/resolve.c:5966
9254 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9255 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat berupa sebuah referensi lengkap ke sebuah array yang ukurannya diasumsikan"
9257 #: fortran/resolve.c:6030
9259 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9260 msgstr "Pernyataan di %L bukan sebuah pernyataan pencabangan target yang valid untuk sebuah pernyataan percabangan di %L"
9262 #: fortran/resolve.c:6039
9264 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9265 msgstr "Cabang di %L bisa menyebabkan sebuah loop tak terhingga"
9267 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9268 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9269 #. further checks are necessary in this case.
9270 #: fortran/resolve.c:6052
9272 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9273 msgstr "Label di %L tidak dalam blok yang sama seperti pernyataan GOTO di %L"
9275 #: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
9277 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9278 msgstr "Featur terhapus: GOTO di %L lompat ke AKHIR dari konstruk di %L"
9280 #: fortran/resolve.c:6158
9282 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9283 msgstr "DIMANA mask di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
9285 #: fortran/resolve.c:6174
9287 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9288 msgstr "penempatan target WHERE di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
9290 #: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
9292 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9293 msgstr "penempatan bukan-ELEMEN didefinisikan-pengguna dalam WHERE di %L"
9295 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
9297 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9298 msgstr "Pernyataan didalam WHERE di %L tidak didukung"
9300 #: fortran/resolve.c:6223
9302 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9303 msgstr "Penempatan ke sebuah indeks variabel FORALL di %L"
9305 #: fortran/resolve.c:6232
9307 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9308 msgstr "FORALL dengan indeks '%s' tidak digunakan di sisi kiri dari penempatan di %L dan jadi mungkin menyebabkan penempatan berulang di objek ini"
9310 #: fortran/resolve.c:6401
9312 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9313 msgstr "Sebuah konstruks FORALL luar telah memiliki sebuah indeks dengan nama ini %L"
9315 #: fortran/resolve.c:6468
9317 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9318 msgstr "WHERE/ELSEWHERE clause di %L membutuhkan sebuah array LOGIKAL"
9320 #: fortran/resolve.c:6530
9322 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9323 msgstr "Subroutine '%s' dipanggil daripa assignmen di %L harus berupa PURE"
9325 #: fortran/resolve.c:6603
9327 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9328 msgstr "Ekspresi KARAKTER akan dipotong dalam penempatan (%d/%d) di %L"
9330 #: fortran/resolve.c:6628
9332 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9333 msgstr "Tidak dapat menempatkan ke sebuah variabel '%s' dalam prosedur PURE di %L"
9335 #: fortran/resolve.c:6640
9337 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9338 msgstr "Variabel impure di %L ditempatkan ke sebuah tipe variabel turunan dengan sebuah komponen PENUNJUK dalam sebuah prosedur PURE (12.6)"
9340 #: fortran/resolve.c:6746
9342 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9343 msgstr "pernyataan GOTO ASSIGNED di %L membutuhkan sebuah variabel INTEGER"
9345 #: fortran/resolve.c:6749
9347 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9348 msgstr "Variabel '%s' belum pernah ditempatkan sebuah label target di %L"
9350 #: fortran/resolve.c:6760
9352 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9353 msgstr "Pernyataan RETURN alternatif di %L membutuhkan sebuah SKALAR-INTEGER return penspesifikasi"
9355 #: fortran/resolve.c:6786
9357 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9358 msgstr "pernyataan ASSIGN di %L membutuhkan sebuah skalar baku variabel INTEGER"
9360 #: fortran/resolve.c:6801
9362 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9363 msgstr "Pernyataan aritmetik IF di %L membutuhkan sebuah ekspresi numerik"
9365 #: fortran/resolve.c:6847
9367 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9368 msgstr "Kondisi keluar dari loop DO WHILE di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar LOGIKAL"
9370 #: fortran/resolve.c:6929
9372 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9373 msgstr "FORALL mask clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi LOGIKAL"
9375 #: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
9377 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9378 msgstr "Mengikat label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entiti '%s' di %L"
9380 #. Common block names match but binding labels do not.
9381 #: fortran/resolve.c:7022
9383 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9384 msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L tidak cocok dengan binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L"
9386 #: fortran/resolve.c:7069
9388 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9389 msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9391 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9392 #: fortran/resolve.c:7121
9394 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9395 msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9397 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9398 #: fortran/resolve.c:7134
9400 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9401 msgstr "Binding label '%s' dalam antar-muka tubuh di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9403 #: fortran/resolve.c:7147
9405 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9406 msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9408 #: fortran/resolve.c:7224
9410 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9411 msgstr "variabel KARAKTER memiliki panjang nol di %L"
9413 #: fortran/resolve.c:7511
9415 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9416 msgstr "Array dapat dialokasikan '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deferred"
9418 #: fortran/resolve.c:7514
9420 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9421 msgstr "Objek skalar '%s' di %L mungkin tidak dapat DIALOKASIKAN"
9423 #: fortran/resolve.c:7521
9425 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9426 msgstr "Penunjuk array '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deffered"
9428 #: fortran/resolve.c:7532
9430 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9431 msgstr "Array '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah bentuk deferred"
9433 #: fortran/resolve.c:7560
9435 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9436 msgstr "Tipe '%s' tidak dapat host assosiasi di %L karena ini diblok dengan sebuah objek tidak kompatibel dari nama sama yang dideklarasikan di %L"
9438 #: fortran/resolve.c:7583
9440 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9441 msgstr "Objek '%s' di %L harus memiliki atribut SAVE untuk inisialisasi baku dari sebuah komponen"
9443 #. The shape of a main program or module array needs to be
9445 #: fortran/resolve.c:7630
9447 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9448 msgstr "Modul atau array aplikasi utama '%s' di %L harus memiliki bentuk konstan"
9450 #: fortran/resolve.c:7643
9452 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9453 msgstr "Entity dengan panjang karakter diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy atau sebuah PARAMETER"
9455 #: fortran/resolve.c:7662
9457 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9458 msgstr "'%s' di %L harus memiliki panjang karakter konstan dalam konteks ini"
9460 #: fortran/resolve.c:7698
9462 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9463 msgstr "Dapat dialokasikan '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9465 #: fortran/resolve.c:7701
9467 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9468 msgstr "Eksternal '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9470 #: fortran/resolve.c:7705
9472 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9473 msgstr "Dummy '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9475 #: fortran/resolve.c:7708
9477 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9478 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9480 #: fortran/resolve.c:7711
9482 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9483 msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9485 #: fortran/resolve.c:7714
9487 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9488 msgstr "Array otomatis '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9490 #: fortran/resolve.c:7737
9492 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9493 msgstr "Walaupun tidak direferensikan, '%s' di %L memiliki antar-muka ambigu"
9495 #: fortran/resolve.c:7756
9497 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9498 msgstr "Pernyataan fungsi nilai-karakter '%s' di %L harus memiliki panjang konstant"
9500 #: fortran/resolve.c:7764
9502 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9503 msgstr "Otomatis panjang fungsi karakter '%s' di %L harus memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
9505 #: fortran/resolve.c:7789
9507 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9508 msgstr "Fortran 2003: '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah argumen dummy dari '%s', yang mana ini adalah PUBLIK di %L"
9510 #: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
9512 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9513 msgstr "Fortran 2003: Prosedur '%s' dalam antar-muka PUBLIK '%s' di %L memakai argumen dummy dari '%s' dimana ini adalah PRIVATE"
9515 #: fortran/resolve.c:7855
9517 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9518 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9520 #: fortran/resolve.c:7864
9522 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9523 msgstr "Objek eksternal '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penginisialisasi"
9525 #: fortran/resolve.c:7872
9527 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9528 msgstr "Fungsi ELEMEN '%s' di %L harus memiliki sebuah hasil skalar"
9530 #: fortran/resolve.c:7893
9532 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9533 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-array"
9535 #: fortran/resolve.c:7897
9537 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9538 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-penunjuk"
9540 #: fortran/resolve.c:7901
9542 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9543 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat pure"
9545 #: fortran/resolve.c:7905
9547 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9548 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat rekursif"
9550 #: fortran/resolve.c:7914
9552 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9553 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L adalah obsolescent dalam fortran 95"
9555 #: fortran/resolve.c:7967
9557 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9558 msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut SAVE dalam '%s' di %L"
9560 #: fortran/resolve.c:7974
9562 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9563 msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut INTENT dalam '%s' di %L"
9565 #: fortran/resolve.c:8018
9567 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9568 msgstr "Prosedur FINAL '%s' di %L bukan sebuah SUBROUTINE"
9570 #: fortran/resolve.c:8026
9572 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9573 msgstr "Prosedur FINAL di %L harus memiliki tepat satu argumen"
9575 #: fortran/resolve.c:8035
9577 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9578 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa tipe '%s'"
9580 #: fortran/resolve.c:8043
9582 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9583 msgstr "argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa sebuah PENUNJUK"
9585 #: fortran/resolve.c:8049
9587 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9588 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa DAPAT-DIALOKASIKAN"
9590 #: fortran/resolve.c:8055
9592 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9593 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L tidak boleh berupa OPSIONAL"
9595 #: fortran/resolve.c:8063
9597 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9598 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa INTENT(OUT)"
9600 #: fortran/resolve.c:8071
9602 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9603 msgstr "Prosedur FINAL bukan skalar di %L seharusnya memiliki diasumsikan argumen bentuk"
9605 #: fortran/resolve.c:8090
9607 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9608 msgstr "prosedur FINAL '%s' dideklarasikan di %L memiliki tingkat yang sama (%d) seperti '%s'"
9610 #: fortran/resolve.c:8123
9612 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9613 msgstr "Hanya array prosedur FINAL dideklarasikan untuk tipe turunan '%s' didefinisikan di %L, disarankan juga skalar satu"
9615 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
9616 #: fortran/resolve.c:8128
9618 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9619 msgstr "Finalisasi di %L belum diimplementasikan"
9621 #: fortran/resolve.c:8154
9623 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9624 msgstr "Tidak dapat overwrite GENERIC '%s' di %L"
9626 #: fortran/resolve.c:8166
9628 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9629 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur binding dideklarasikan NON_OVERRIDABLE"
9631 #: fortran/resolve.c:8174
9633 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9634 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur PURE dan juga harus berupa PURE"
9636 #: fortran/resolve.c:8183
9638 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9639 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur ELEMENTAL dan juga harus berupa ELEMENTAL"
9641 #: fortran/resolve.c:8189
9643 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9644 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur bukan ELEMENTAL dan tidak harus berupa ELEMENTAL juga"
9646 #: fortran/resolve.c:8198
9648 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9649 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah SUBROUTINE dan juga harus berupa sebuah SUBROUTINE"
9651 #: fortran/resolve.c:8209
9653 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9654 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah FUNGSI dan juga harus berupa sebuah FUNGSI"
9656 #: fortran/resolve.c:8220
9658 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9659 msgstr "'%s' di %L dan overridden FUNGSI seharusnya memiliki tipe hasil yang cocok"
9661 #: fortran/resolve.c:8231
9663 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9664 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur PUBLIK dah tidak harus berupa PRIVATE"
9666 #: fortran/resolve.c:8260
9668 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9669 msgstr "Argumen dummy '%s' dari '%s' di %L seharusnya bernama '%s' untuk mencocokan dengan argumen yang berhubungan dengan prosedur overridden"
9671 #: fortran/resolve.c:8273
9673 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9674 msgstr "Tipe tidak cocok untuk argumen dummy '%s' dari '%s' %L dalam respek ke overridden prosedur"
9676 #: fortran/resolve.c:8283
9678 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9679 msgstr "'%s' di %L harus memiliki jumlah sama dari argumen formal seperti prosedur overridden"
9681 #: fortran/resolve.c:8292
9683 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9684 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah binding NOPASS dan juga harus berupa NOPASS"
9686 #: fortran/resolve.c:8303
9688 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9689 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah pengikatan dengan PASS dan juga harus berupa PASS"
9691 #: fortran/resolve.c:8310
9693 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9694 msgstr "Argumen dummy objek yang dilewatkan dari '%s' di %L harus berada di posisi yang sama sebagai argumen dumy objek yang dilewatkan dari prosedur overridden"
9696 #: fortran/resolve.c:8341
9698 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9699 msgstr "'%s' dan '%s' tidak dapat dicampurkan FUNCTION/SUBROUTINE untuk GENERIC '%s' di %L"
9701 #: fortran/resolve.c:8350
9703 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9704 msgstr "'%s' dan '%s' untuk GENERIC '%s' di %L adalah ambigu"
9706 #: fortran/resolve.c:8419
9708 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9709 msgstr "Tidak terdefinisi pengikatan spesifik '%s' sebagai target dari GENERIC '%s' di %L"
9711 #: fortran/resolve.c:8431
9713 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9714 msgstr "GENERIC '%s' di %L harus target sebuah pengikatan spesifik, '%s' adalah GENERIC, juga"
9716 #: fortran/resolve.c:8461
9718 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9719 msgstr "GENERIC '%s' di %L tidak dapat overwrite pengikatan spesifik dengan nama sama"
9721 #: fortran/resolve.c:8519
9723 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9724 msgstr "'%s' harus berupa sebuah prosedur modul atau sebuah prosedur eksternal dengan sebuah antar-muka eksplisit di %L"
9726 #: fortran/resolve.c:8556
9728 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9729 msgstr "Prosedur '%s' dengan PASS(%s) di %L tidak memiliki argumen '%s'"
9731 #: fortran/resolve.c:8570
9733 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9734 msgstr "Prosedur '%s' dengan PASS di %L harus memiliki paling tidak satu argumen"
9736 #: fortran/resolve.c:8582
9738 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9739 msgstr "Argumen '%s' dari '%s' dengan PASS(%s) di %L harus berupa tipe turunan '%s'"
9741 #: fortran/resolve.c:8588
9743 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9744 msgstr "entiti polymorphic belum diimplementasikan, bukan polymorphic objek argumen dummy dilewatkan dari '%s' di %L diterima"
9746 #: fortran/resolve.c:8613
9748 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9749 msgstr "Prosedur '%s' di %L memiliki nama sama sebagai sebuah komponen dari '%s'"
9751 #: fortran/resolve.c:8622
9753 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9754 msgstr "Prosedur '%s' di %L memiliki nama sama seperti sebuah komponen turunan dari '%s'"
9756 #: fortran/resolve.c:8690
9758 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9759 msgstr "Bukan ekstensible tipe turunan '%s' di %L tidak boleh berupa ABSTRACT"
9761 #: fortran/resolve.c:8707
9763 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9764 msgstr "Komponen '%s' dari '%s' di %L memiliki nama sama dengan prosedur yang melingkupinya"
9766 #: fortran/resolve.c:8719
9768 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9769 msgstr "Panjang karakter dari komponen '%s' butuh untuk menjadi sebuah ekspresi spesifikasi konstan di %L"
9771 #: fortran/resolve.c:8735
9772 #, fuzzy, no-c-format
9773 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9774 msgstr "Komponen '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah komponen dari '%s', yang mana adalah PUBLIK di %L"
9776 #: fortran/resolve.c:8746
9778 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9779 msgstr "Komponen %s dari tipe URUTAN dideklarasikan di %L tidak dapat memiliki atribut URUTAN"
9781 #: fortran/resolve.c:8757
9783 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9784 msgstr "Komponen penunjuk '%s' dari '%s' di %L adalah sebuah tipe yang belum pernah dideklarasikan"
9786 #: fortran/resolve.c:8785
9788 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9789 msgstr "Komponen '%s' dari '%s' di %L harus memiliki lingkup array konstant"
9791 #: fortran/resolve.c:8824
9793 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9794 msgstr "NAMELIST objek '%s' telah dideklarasikan PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK namelist '%s' di %L"
9796 #: fortran/resolve.c:8834
9798 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9799 msgstr "NAMELIST objek '%s' memiliki use-associated komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari daftar-nama '%s' di %L"
9801 #: fortran/resolve.c:8847
9803 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9804 msgstr "NAMELIST objek '%s' meemiliki komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK daftar-nama '%s' di %L"
9806 #: fortran/resolve.c:8859
9808 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9809 msgstr "NAMELIST array objek '%s' tidak boleh memiliki bentuk yang diasumsikan dalam daftar-nama '%s' di %L"
9811 #: fortran/resolve.c:8868
9813 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9814 msgstr "NAMELIST array objek '%s' harus memiliki bentuk konstan dalam daftar-nama '%s' di %L"
9816 #: fortran/resolve.c:8880
9818 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9819 msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
9821 #: fortran/resolve.c:8888
9823 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9824 msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
9826 #: fortran/resolve.c:8914
9828 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9829 msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut NAMELIST dalam '%s' di %L"
9831 #: fortran/resolve.c:8933
9833 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9834 msgstr "Parameter array '%s' di %L tidak dapat berupa otomatis atau bentuk deferred"
9836 #: fortran/resolve.c:8944
9838 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9839 msgstr "Tipe PARAMETER secara implisit '%s' di %L tidak cocok dengan tipe IMPLISIT kemudian"
9841 #: fortran/resolve.c:8955
9843 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9844 msgstr "Tipe turunan tidak kompatibel dalam PARAMETER di %L"
9846 #: fortran/resolve.c:9014
9848 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9849 msgstr "Antar-muka '%s', digunakan oleh prosedur '%s' di %L, dideklarasikan dalam pernyataan PROSEDUR kemudian"
9851 #: fortran/resolve.c:9062
9853 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9854 msgstr "Antar-muka '%s' dari prosedur '%s' di %L harus berupa eksplisit"
9856 #: fortran/resolve.c:9095
9858 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9859 msgstr "Tipe dispesifikasikan untuk fungsi intrinsik '%s' di %L diabaikan"
9861 #: fortran/resolve.c:9102
9863 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9864 msgstr "Intrinsik subroutine '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penspesifikasi tipe"
9866 #: fortran/resolve.c:9109
9868 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9869 msgstr "'%s' dideklarasikan INTRINSIC di %L tidak ada"
9871 #: fortran/resolve.c:9118
9873 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9874 msgstr "Intrinsik '%s' dideklarasikan INTRINSIC di %L tidak tersedia dalam konfigurasi baku sekarang tetapi %s. Gunakan sebuah opsi -std=* yang sesuai atau aktifkan -fall-intrinsics untuk menggunakan itu."
9876 #: fortran/resolve.c:9162
9878 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9879 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
9881 #: fortran/resolve.c:9165
9883 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9884 msgstr "Bentuk array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
9886 #: fortran/resolve.c:9177
9888 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9889 msgstr "Simbol di %L bukan sebuah variabel DUMMY"
9891 #: fortran/resolve.c:9183
9893 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9894 msgstr "'%s' di %L tidak dapat memiliki VALUE atribut karena ini bukan sebuah argumen dummy"
9896 #: fortran/resolve.c:9193
9898 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9899 msgstr "Karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang konstant"
9901 #: fortran/resolve.c:9202
9903 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9904 msgstr "C interoperable karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang satu"
9906 #: fortran/resolve.c:9228
9908 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9909 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat berupa BIND(C) karena ini bukan sebuah blok UMUM atau dideklarasikan dalam tingkat cakupan modul"
9911 #: fortran/resolve.c:9281
9913 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9914 msgstr "Tipe turunana '%s' di %L adalah tipe '%s', yang mana belum didefinisikan"
9916 #: fortran/resolve.c:9322
9918 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9919 msgstr "Fortran 2003: PUBLIK %s '%s' di %L dari tipe turunan '%s' PRIVATE"
9921 #: fortran/resolve.c:9341
9923 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9924 msgstr "INTENT(OUT) dummy argumen '%s' di %L adalah UKURAN DIASUMSIKAN dan jadi tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi baku"
9926 #: fortran/resolve.c:9400
9928 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9929 msgstr "Threadprivate di %L bukan SAVEd"
9931 #: fortran/resolve.c:9448
9932 #, fuzzy, no-c-format
9933 msgid "non-constant DATA value at %L"
9934 msgstr "bukan-konstanta array dalam pernyataan DATA %L"
9936 #: fortran/resolve.c:9488
9938 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9939 msgstr "DATA BLOK elemen '%s' di %L harus berupa dalam COMMON"
9941 #: fortran/resolve.c:9494
9943 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9944 msgstr "DATA array '%s' di %L harus dispesifikasikan dalam sebuah deklarasi sebelumnya"
9946 #: fortran/resolve.c:9539
9948 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9949 msgstr "Daerah array tidak konstant di %L dalam pernyataan DATA"
9951 #: fortran/resolve.c:9552
9953 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9954 msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih variabel daripada nilai"
9956 #: fortran/resolve.c:9646
9958 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9959 msgstr "pengiterasi berawal di %L tidak menyederhanakan"
9961 #: fortran/resolve.c:9653
9963 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9964 msgstr "pengiterasi berakhir di %L tidak menyederhanakan"
9966 #: fortran/resolve.c:9660
9968 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9969 msgstr "pengiterasi langkah di %L tidak menyederhanakan"
9971 #: fortran/resolve.c:9786
9973 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9974 msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih banyak nilai daripada variabel"
9976 #: fortran/resolve.c:9877
9978 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9979 msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak digunakan"
9981 #: fortran/resolve.c:9882
9983 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9984 msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak dapat digunakan"
9986 #: fortran/resolve.c:9967
9988 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9989 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L harus memiliki atribut URUTAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
9991 #: fortran/resolve.c:9976
9993 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9994 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
9996 #: fortran/resolve.c:9984
9998 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9999 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan inisialisasi baku tidak dapat berada dalam EKUIVALEN dengan sebuah variabel dalam COMMON"
10001 #: fortran/resolve.c:10001
10003 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10004 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan komponen penunjuk tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10006 #: fortran/resolve.c:10106
10008 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10009 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan EKUIVALEN di %L"
10011 #: fortran/resolve.c:10121
10013 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10014 msgstr "Baik semua atau kosong dari objek dalam EKUIVALEN set di %L yang memiliki atribut TERPROTEKSI"
10016 #: fortran/resolve.c:10133
10018 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10019 msgstr "Anggota blok umum '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN dalam prosedur pure '%s'"
10021 #: fortran/resolve.c:10142
10023 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10024 msgstr "Konstanta bernama '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10026 #: fortran/resolve.c:10221
10028 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10029 msgstr "Array '%s' di %L dengan cakupan tidak-konstan tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10031 #: fortran/resolve.c:10232
10033 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10034 msgstr "Komponen struktur '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
10036 #: fortran/resolve.c:10243
10038 msgid "Substring at %L has length zero"
10039 msgstr "Substring di %L memiliki panjang nol"
10041 #: fortran/resolve.c:10287
10043 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
10044 msgstr "Fortran 2003: Fungsi PUBLIK '%s' di %L dari tipe '%s' PRIVATE"
10046 #: fortran/resolve.c:10300
10048 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10049 msgstr "MASUKAN '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10051 #: fortran/resolve.c:10326
10053 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10054 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus berupa sebuah FUNGSI"
10056 #: fortran/resolve.c:10333
10058 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10059 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L tidak dapat berupa panjang karakter diasumsikan"
10061 #: fortran/resolve.c:10339
10063 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10064 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus memiliki paling tida satu argumen"
10066 #: fortran/resolve.c:10349
10068 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10069 msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
10071 #: fortran/resolve.c:10361
10073 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10074 msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
10076 #: fortran/resolve.c:10365
10078 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10079 msgstr "Antar-muka operator di %L harus memiliki, paling tidak, dua argumen"
10081 #: fortran/resolve.c:10419
10083 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10084 msgstr "Prosedur berisi '%s' di %L dari sebuah prosedur PURE harus juga berupa PURE"
10086 #: fortran/scanner.c:727
10088 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10089 msgstr "!$OMP di %C berawal sebuah baris berkomentar yang tidak diikuti sebuah spasi atau sebuah baris kelanjutan"
10091 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10093 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10094 msgstr "Batas dari %d kelanjutan dilampaui dalam pernyataan di %C"
10096 #: fortran/scanner.c:1078
10098 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10099 msgstr "Hilang '&' dalam konstanta karakter kelanjutan di %C"
10101 #: fortran/scanner.c:1304
10103 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10104 msgstr "Karakter tab tidak konforman di %C"
10106 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10108 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10109 msgstr "'&' tidak diperboleh dengan sendirinya dalam baris %d"
10111 #: fortran/scanner.c:1439
10113 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10114 msgstr "Karakter tab tidak konforman dalam kolom %d dari baris %d"
10116 #: fortran/scanner.c:1647
10118 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10119 msgstr "%s:%d: berkas %s tertinggal tetapi tidak dimasukan"
10121 #: fortran/scanner.c:1681
10123 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10124 msgstr "%s:%d: Direktif preprosesor tidak legal"
10126 #: fortran/scanner.c:1799
10128 msgid "Can't open file '%s'"
10129 msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s'"
10131 #: fortran/simplify.c:82
10133 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10134 msgstr "Hasil dari %s overflows jenisnya di %L"
10136 #: fortran/simplify.c:87
10138 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10139 msgstr "Hasil dari %s underflows jenisnya di %L"
10141 #: fortran/simplify.c:92
10143 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10144 msgstr "Hasil dari %s adalah NaN di %L"
10146 #: fortran/simplify.c:96
10148 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10149 msgstr "Hasil dari %s memberikan error jangkauan untuk jenisnya di %L"
10151 #: fortran/simplify.c:119
10153 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10154 msgstr "parameter KIND dari %s di %L harus berupa ekspresi inisialisasi"
10156 #: fortran/simplify.c:127
10158 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10159 msgstr "parameter KIND tidak valid dari %s di %L"
10161 #: fortran/simplify.c:276
10163 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10164 msgstr "Argumen dari %s fungsi di %L adalah negatif"
10166 #: fortran/simplify.c:283
10168 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10169 msgstr "Argumen dari fungsi %s di %L diluar dari jangkauan [0,127]"
10171 #: fortran/simplify.c:301
10173 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10174 msgstr "Argumen dari fungsi %s di %L terlalu besar untuk urutan collating dari jenis %d"
10176 #: fortran/simplify.c:337
10178 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10179 msgstr "Argumen dari ACOS di %L harus berada diantara -1 dan 1"
10181 #: fortran/simplify.c:359
10183 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10184 msgstr "Argumen dari ACOSH di %L harus tidak lebih kecil dari 1"
10186 #: fortran/simplify.c:576
10188 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10189 msgstr "Argumen dari ASIN di %L harus berada diantara -1 dan 1"
10191 #: fortran/simplify.c:632
10193 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10194 msgstr "Argumen dari ATANH di %L harus berada didalam jangkauan -1 ke 1"
10196 #: fortran/simplify.c:655
10198 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10199 msgstr "Jika argumen pertama dari ATAN2 %L adalah nol, maka argumen kedua tidak boleh berupa nol"
10201 #: fortran/simplify.c:1462
10203 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10204 msgstr "Argumen dari IACHAR di %L harus berupa panjang satu"
10206 #: fortran/simplify.c:1469
10208 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10209 msgstr "Argumen dari fungsi IACHAR di %L diluar dari jangkauan 0..127"
10211 #: fortran/simplify.c:1508
10213 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10214 msgstr "Argumen kedua dari IBCLR di %L tidak valid"
10216 #: fortran/simplify.c:1516
10218 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10219 msgstr "Argume kedua dari IBCLR melampaui ukuran bit di %L"
10221 #: fortran/simplify.c:1550
10223 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10224 msgstr "Argumen kedua dari IBITS di %L tidak valid"
10226 #: fortran/simplify.c:1556
10228 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10229 msgstr "Argumen ketiga dari IBITS di %L tidak valid"
10231 #: fortran/simplify.c:1566
10233 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10234 msgstr "Jumlah dari argumen kedua dan ketiga dari IBITS melampaui ukuran bit di %L"
10236 #: fortran/simplify.c:1613
10238 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10239 msgstr "Argumen kedua dari IBSET di %L tidak valid"
10241 #: fortran/simplify.c:1621
10243 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10244 msgstr "Argumen kedua dari IBSET melampaui ukuran bit di %L"
10246 #: fortran/simplify.c:1651
10248 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10249 msgstr "Argumen dari ICHAR di %L harus berupa panjang satu"
10251 #: fortran/simplify.c:1854
10253 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10254 msgstr "Argumen dari INT di %L bukan sebuah tipe valid"
10256 #: fortran/simplify.c:1885
10258 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10259 msgstr "Argumen dari %s di %L bukan sebuah tipe valid"
10261 #: fortran/simplify.c:1982
10263 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10264 msgstr "Argumen kedua dari ISHFT di %L tidak valid"
10266 #: fortran/simplify.c:1997
10268 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10269 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFT melampaui ukuran bit di %L"
10271 #: fortran/simplify.c:2061
10273 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10274 msgstr "Argumen kedua dari ISHFTC di %L tidak valid"
10276 #: fortran/simplify.c:2075
10278 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10279 msgstr "Argumen ketiga dari ISHFTC di %L tidak valid"
10281 #: fortran/simplify.c:2081
10283 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10284 msgstr "Besar dari argumen ketiga dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
10286 #: fortran/simplify.c:2097
10288 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10289 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampau argumen ketiga di %L"
10291 #: fortran/simplify.c:2100
10293 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10294 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
10296 #: fortran/simplify.c:2171
10298 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10299 msgstr "Argumen dari KIND di %L adalah sebuah tipe TURUNAN"
10301 #: fortran/simplify.c:2383
10303 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10304 msgstr "DIM argumen di %L diluar dari cakupan"
10306 #: fortran/simplify.c:2558
10308 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10309 msgstr "Argumen dari LOG di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
10311 #: fortran/simplify.c:2571
10313 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10314 msgstr "Kompleks argumen dari LOG di %L tidak dapat berupa nol"
10316 #: fortran/simplify.c:2612
10318 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10319 msgstr "Argumen dari LOG10 di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
10321 #. Result is processor-dependent.
10322 #: fortran/simplify.c:2905
10324 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10325 msgstr "Argumen kedua MOD di %L adalah nol"
10327 #. Result is processor-dependent.
10328 #: fortran/simplify.c:2916
10330 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10331 msgstr "Argumen kedua dari MOD di %L adalah nol"
10333 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10334 #. to not handle it at all.
10335 #. Result is processor-dependent.
10336 #: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
10338 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10339 msgstr "Argumen kedua dari MODULE di %L adalah nol"
10341 #: fortran/simplify.c:3016
10343 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10344 msgstr "Argumen kedua dari NEAREST di %L tidak boleh berupa nol"
10346 #: fortran/simplify.c:3052
10348 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10349 msgstr "Hasil dari NEAREST adalah NaN di %L"
10351 #: fortran/simplify.c:3333
10353 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10354 msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah negatif di %L"
10356 #: fortran/simplify.c:3388
10358 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10359 msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah terlalu besar di %L"
10361 #: fortran/simplify.c:3499
10363 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10364 msgstr "Integer terlalu besar dalam bentuk spesifikasi di %L"
10366 #: fortran/simplify.c:3507
10368 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10369 msgstr "Terlalu banyak dimensi dalam spesifikasi bentuk untuk RESHAPE di %L"
10371 #: fortran/simplify.c:3515
10373 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10374 msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat negatif"
10376 #: fortran/simplify.c:3527
10378 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10379 msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat berupa array kosong"
10381 #: fortran/simplify.c:3548
10383 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10384 msgstr "Parameter ORDER dari RESHAPE di %L tidak berukuran sama seperti BENTUK parameter"
10386 #: fortran/simplify.c:3555
10388 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10389 msgstr "Error dalam parameter ORDER dari RESHAPE di %L"
10391 #: fortran/simplify.c:3563
10393 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10394 msgstr "parameter ORDER dari RESHAPE di %L diluar dari jangkauan"
10396 #: fortran/simplify.c:3573
10398 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10399 msgstr "Permutasi tidak valid dalam parameter ORDER di %L"
10401 #: fortran/simplify.c:3632
10403 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10404 msgstr "Parameter PAD dibutuhkan untuk parameter pendek SUMBER di %L"
10406 #: fortran/simplify.c:3751
10408 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10409 msgstr "Hasil dari overflow SKALA jenisnya di %L"
10411 #: fortran/simplify.c:4385
10413 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10414 msgstr "Argumen dari SQRT di %L memiliki sebuah nilai negatif"
10416 #: fortran/simplify.c:4540
10418 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10419 msgstr "Intrinsik TRANSFER di %L memiliki hasil tidak terdefinisi sebagian: ukuran sumber %ld < ukuran hasil %ld"
10421 #: fortran/simplify.c:4906
10423 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10424 msgstr "Karakter '%s' dalam string di %L tidak dapat diubah kedalam jenis karakter %d"
10426 #: fortran/symbol.c:121
10428 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10429 msgstr "Duplikasi pernyataan IMPLISIT NONE di %C"
10431 #: fortran/symbol.c:161
10433 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10434 msgstr "Huruf '%c' telah diset dalam pernyataan IMPLISIT di %C"
10436 #: fortran/symbol.c:183
10438 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10439 msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan IMPLISIT di %C setelah IMPLISIT NONE"
10441 #: fortran/symbol.c:193
10443 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10444 msgstr "Huruf %c telah memiliki sebuah tipe IMPLISIT di %C"
10446 #: fortran/symbol.c:249
10448 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10449 msgstr "Simbol '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10451 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10452 #: fortran/symbol.c:269
10454 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10455 msgstr "Secara implisit terdeklarasi variabel BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable"
10457 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10458 #. they are implicitly typed.
10459 #: fortran/symbol.c:283
10461 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10462 msgstr "Variabel '%s' secara implisit terdeklarasi di %L mungkin tidak C interoperable tetapi ini sebuah argumen dummy ke BIND(C) prosedur '%s' di %L"
10464 #: fortran/symbol.c:324
10466 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10467 msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10469 #: fortran/symbol.c:403
10471 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10472 msgstr "%s atribut tidak diperbolehkan dalam BLOK DATA satuan aplikasi di %L"
10474 #: fortran/symbol.c:607
10476 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10477 msgstr "%s atribut diaplikasikan ke %s %s di %L"
10479 #: fortran/symbol.c:614
10481 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10482 msgstr "BIND(C) diaplikasikan ke %s %s di %L"
10484 #: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
10486 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10487 msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut di %L"
10489 #: fortran/symbol.c:719
10491 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10492 msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
10494 #: fortran/symbol.c:727
10496 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10497 msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut di %L"
10499 #: fortran/symbol.c:733
10501 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10502 msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
10504 #: fortran/symbol.c:777
10506 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10507 msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol di %L"
10509 #: fortran/symbol.c:780
10511 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10512 msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol %s di %L"
10514 #: fortran/symbol.c:796
10516 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10517 msgstr "Duplikasi atribut %s dispesifikasikan di %L"
10519 #: fortran/symbol.c:829
10521 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10522 msgstr "ALLOCATABLE dispesifikasikan diluar dari tubuh ANTAR-MUKA di %L"
10524 #: fortran/symbol.c:855
10526 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10527 msgstr "DIMENSION dispesifikasikan untuk '%s' diluar dari badan ANTAR-MUKA di %L"
10529 #: fortran/symbol.c:973
10531 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10532 msgstr "Cray Pointee di %L muncul dalam beberapa pernyataan penunjuk()"
10534 #: fortran/symbol.c:992
10536 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10537 msgstr "Duplikasi atribut TERPROTEKSI dispesifikasikan di %L"
10539 #: fortran/symbol.c:1025
10541 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10542 msgstr "atribut SAVE di %L tidak dapat dispesifikasikan dalam sebuah prosedur PURE"
10544 #: fortran/symbol.c:1033
10546 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10547 msgstr "Duplikasi SAVE atribut dispesifikasikan di %L"
10549 #: fortran/symbol.c:1054
10551 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10552 msgstr "Duplikasi atribut NILAI dispesifikasikan di %L"
10554 #: fortran/symbol.c:1074
10556 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10557 msgstr "Duplikasi atribut VOLATILE dispesifikasikan di %L"
10559 #: fortran/symbol.c:1365
10561 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10562 msgstr "%s atribut dari '%s' konflik dengan %s atribut di %L"
10564 #: fortran/symbol.c:1399
10566 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10567 msgstr "%s prosedur di %L telah dideklarasikan sebagai %s prosedur"
10569 #: fortran/symbol.c:1434
10571 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10572 msgstr "INTENT (%s) konfliks dengan INTENT(%s) di %L"
10574 #: fortran/symbol.c:1458
10576 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10577 msgstr "Spesifikasi AKSES di %L telah dispesifikasikan"
10579 #: fortran/symbol.c:1475
10581 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10582 msgstr "Duplikasi atribut BIND dispesifikasikan di %L"
10584 #: fortran/symbol.c:1482
10586 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10587 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) di %L"
10589 #: fortran/symbol.c:1499
10591 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10592 msgstr "Duplikasi atribut EXTENDS dispesifikasikan di %L"
10594 #: fortran/symbol.c:1503
10596 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10597 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS di %L"
10599 #: fortran/symbol.c:1525
10601 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10602 msgstr "Simbol '%s' di %L telah memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
10604 #: fortran/symbol.c:1532
10606 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10607 msgstr "'%s' di %L memiliki atribut dispesifikasikan diluar dari badan ANTAR-MUKA-nya"
10609 #: fortran/symbol.c:1579
10611 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10612 msgstr "Simbol '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah tipe"
10614 #: fortran/symbol.c:1738
10616 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10617 msgstr "Komponen '%s' di %C telah dideklarasikan di %L"
10619 #: fortran/symbol.c:1749
10621 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10622 msgstr "Komponen '%s' di %C telah berada dalam tipe induknya di %L"
10624 #: fortran/symbol.c:1824
10626 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10627 msgstr "Simbol '%s' di %C adalah ambigu"
10629 #: fortran/symbol.c:1856
10631 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10632 msgstr "Tipe turunan '%s' di %C sedang digunakan sebelum itu didefinisikan"
10634 #: fortran/symbol.c:1897
10636 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10637 msgstr "'%s' di %C bukan sebuah anggota dari struktur '%s'"
10639 #: fortran/symbol.c:1905
10641 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10642 msgstr "Komponen '%s' di %C adalah sebuah komponen PRIVATE dari '%s'"
10644 #: fortran/symbol.c:1915
10646 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10647 msgstr "Semua komponen dari '%s' adalah PRIVATE dalam struktur konstruktor di %C"
10649 #: fortran/symbol.c:2044
10651 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10652 msgstr "Duplikasi pernyataan label %d di %L dan %L"
10654 #: fortran/symbol.c:2054
10656 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10657 msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai target percabangan"
10659 #: fortran/symbol.c:2063
10661 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10662 msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai sebuah format label"
10664 #: fortran/symbol.c:2105
10666 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10667 msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai sebuah FORMAT label"
10669 #: fortran/symbol.c:2113
10671 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10672 msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai target percabangan"
10674 #: fortran/symbol.c:2425
10676 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10677 msgstr "Nama '%s' di C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari module '%s'"
10679 #: fortran/symbol.c:2428
10681 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10682 msgstr "Nama '%s' di %C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari satuan aplikasi sekarang"
10684 #. Symbol is from another namespace.
10685 #: fortran/symbol.c:2572
10687 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10688 msgstr "Simbol '%s' di %C telah diassosiasikan host"
10690 #: fortran/symbol.c:3342
10692 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10693 msgstr "Tipe turunan '%s' dideklarasikan di %L harus memiliki atribut BIND ke Cinteroperable"
10695 #: fortran/symbol.c:3353
10697 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10698 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L adalah kosong"
10700 #: fortran/symbol.c:3370
10702 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10703 msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena ini sebuah anggota tari BIND(C) tipe turunan '%s' di %L"
10705 #: fortran/symbol.c:3382
10707 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10708 msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN karena ini sebuah anggota dari tipe turunan BIND(C) '%s' di %L"
10710 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10712 #: fortran/symbol.c:3420
10714 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10715 msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel, walaupun melalui tipe turunan '%s' adalah BIND(C)"
10717 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10718 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10719 #. all fields must interop too.
10720 #: fortran/symbol.c:3429
10722 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10723 msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel"
10725 #: fortran/symbol.c:3443
10727 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10728 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan baik atribut PRIVATE dan BIND(C)"
10730 #: fortran/symbol.c:3451
10732 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10733 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki urutan atribut karena ini adalah BIND(C)"
10735 #: fortran/symbol.c:4267
10737 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10738 msgstr "Simbol '%s' telah digunakan sebelum tipenya di %L"
10740 #: fortran/symbol.c:4273
10742 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10743 msgstr "Ekstensi: Simbol '%s' telah digunakan sebelum tipenya di %L"
10745 #: fortran/symbol.c:4324
10747 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10748 msgstr "'%s' dari '%s' adalah PRIVATE di %C"
10750 #: fortran/target-memory.c:615
10752 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10753 msgstr "Overlapping tidak sama penginisialisasi dalam EKUIVALEN di %L"
10755 #: fortran/target-memory.c:702
10757 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10758 msgstr "BOZ konstan di %L terlalu besar (%ld vs %ld bits)"
10760 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
10761 #: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
10763 msgid "Creating array temporary at %L"
10764 msgstr "Membuat array sementara di %L"
10766 #. Problems occur when we get something like
10767 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10768 #: fortran/trans-array.c:3957
10770 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
10771 msgstr "Jumlah dari elemen dalam konstruktor array di %L membutuhkan sebuah peningkatan dari batas atas %d yang diijinkan. Lihat opsi -fmax-array-constructor"
10773 #: fortran/trans-array.c:5315
10775 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10776 msgstr "Membuat array sementara di %L untuk argumen '%s'"
10778 #: fortran/trans-common.c:399
10780 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10781 msgstr "Blok UMUM bernama '%s' di %L seharusnya berukuran sama"
10783 #: fortran/trans-common.c:838
10785 msgid "Bad array reference at %L"
10786 msgstr "Referensi array buruk di %L"
10788 #: fortran/trans-common.c:846
10790 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10791 msgstr "Tipe referensi tidak legal di %L sebagai objek EKUIVALEN"
10793 #: fortran/trans-common.c:886
10795 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10796 msgstr "Aturan ekuivalen tidak konsisten melibatkan '%s' di %L dan '%s' di %L"
10798 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10799 #: fortran/trans-common.c:1019
10801 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10802 msgstr "Set ekuivalen untuk variabel '%s' dideklarasikan di %L violates alignmen yang dibutuhkan"
10804 #: fortran/trans-common.c:1086
10806 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10807 msgstr "Ekuivalen untuk '%s' tidak cocok pengurutan dari UMUM '%s' di %L"
10809 #: fortran/trans-common.c:1101
10811 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10812 msgstr "Set ekuivalen untuk '%s' karena ekstensi tidak valid untuk UMUM '%s' di %L"
10814 #: fortran/trans-common.c:1116
10816 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10817 msgstr "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10819 #: fortran/trans-common.c:1121
10821 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10822 msgstr "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10824 #: fortran/trans-common.c:1149
10826 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10827 msgstr "UMUM '%s' di %L tidak ada"
10829 #: fortran/trans-common.c:1157
10831 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10832 msgstr "UMUM '%s' di %L membutuhkan %d bytes dari padding di awal; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10834 #: fortran/trans-common.c:1161
10836 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10837 msgstr "UMUM '%s' di %L membutuhkan %d bytes dari padding di awal; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10839 #: fortran/trans-const.c:290
10841 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10842 msgstr "Menempatkan nilai selain dari 0 atau 1 ke LOGICAL bisa menghasilkan hasil tidak terdefinisi di %L"
10844 #: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
10846 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10847 msgstr "Nilai kembali dari fungsi '%s' di %L tidak diset"
10849 #: fortran/trans-decl.c:3544
10851 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10852 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L telah dideklarasikan INTENT(OUT) tetapi belum diset"
10854 #: fortran/trans-decl.c:3548
10856 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10857 msgstr "Argumen dummy tidak digunakan '%s' di %L"
10859 #: fortran/trans-decl.c:3554
10861 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10862 msgstr "Variabel '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
10864 #: fortran/trans-decl.c:3600
10866 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10867 msgstr "Parameter '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
10869 #: fortran/trans-decl.c:3614
10871 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10872 msgstr "Nilai kembali dari fungsi '%s' dideklarasikan di %L tidak diset"
10874 #: fortran/trans-expr.c:2357
10876 msgid "Unknown argument list function at %L"
10877 msgstr "Daftar fungsi argumen tidak diketahui di %L"
10879 #: fortran/trans-intrinsic.c:882
10881 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10882 msgstr "'dim' argumen dari %s intrinsik di %L bukan sebuah dimensi indeks valid"
10884 #: fortran/trans-io.c:2004
10886 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10887 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L memiliki komponen PRIVATE"
10889 #: fortran/trans-stmt.c:498
10891 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10892 msgstr "Sebuah alternatif return di %L tanpa sebuah * dummy argumen"
10894 #: fortran/trans.c:50
10895 msgid "Array bound mismatch"
10896 msgstr "Lingkupan array tidak cocok"
10898 #: fortran/trans.c:51
10899 msgid "Array reference out of bounds"
10900 msgstr "Referensi array diluar cakupan"
10902 #: fortran/trans.c:52
10903 msgid "Incorrect function return value"
10904 msgstr "Nilai kembali fungsi tidak benar"
10906 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10907 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10908 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan sebuah jumlah negatif dari memori."
10910 #: fortran/trans.c:533
10911 msgid "Memory allocation failed"
10912 msgstr "Alokasi memori gagal"
10914 #: fortran/trans.c:615
10915 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10916 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan jumlah negatif dari memori. Memungkinkan untuk integer overflow"
10918 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10919 msgid "Out of memory"
10920 msgstr "Kehabisan memori"
10922 #: fortran/trans.c:737
10924 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10925 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan '%s'"
10927 #: fortran/trans.c:743
10928 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10929 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan"
10931 #: fortran/trans.c:852
10933 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10934 msgstr "Mencoba untuk DEALOKASI yang tidak dialokasikan '%s'"
10936 #: java/jcf-dump.c:1068
10938 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10939 msgstr "Bukan sebuah berkas Java .class valid.\n"
10941 #: java/jcf-dump.c:1074
10943 msgid "error while parsing constant pool\n"
10944 msgstr "error ketika parsis konstanta pool\n"
10946 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10947 #, gcc-internal-format
10948 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10949 msgstr "error dalam konstanta pool masukan #%d\n"
10951 #: java/jcf-dump.c:1090
10953 msgid "error while parsing fields\n"
10954 msgstr "error ketika parsing bagian\n"
10956 #: java/jcf-dump.c:1096
10958 msgid "error while parsing methods\n"
10959 msgstr "error ketika parsing metode\n"
10961 #: java/jcf-dump.c:1102
10963 msgid "error while parsing final attributes\n"
10964 msgstr "error ketika parsing atribut final\n"
10966 #: java/jcf-dump.c:1139
10968 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10969 msgstr "Coba 'jcf-dump --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
10971 #: java/jcf-dump.c:1146
10974 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10977 "Penggunaan: jcf-dump [OPSI]... CLASS...\n"
10980 #: java/jcf-dump.c:1147
10983 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10986 "Tampilkan isi dari sebuah berkas class dalam bentuk yang mudah dibaca.\n"
10989 #: java/jcf-dump.c:1148
10991 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
10992 msgstr " -c Uraikan metode badan\n"
10994 #: java/jcf-dump.c:1149
10996 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
10997 msgstr " --javap Hasilkan keluaran dalam format 'javap'\n"
10999 #: java/jcf-dump.c:1151
11001 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
11002 msgstr " --classpath JALUR Set jalur untuk mencari berkas .class\n"
11004 #: java/jcf-dump.c:1152
11006 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
11007 msgstr " -IDIR Tambahkan direktori ke jalur class\n"
11009 #: java/jcf-dump.c:1153
11011 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
11012 msgstr " --bootclasspath JALUR Override built-in jalur class\n"
11014 #: java/jcf-dump.c:1154
11016 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
11017 msgstr " --extdirs JALUR Set ekstensi jalur direktori\n"
11019 #: java/jcf-dump.c:1155
11021 msgid " -o FILE Set output file name\n"
11022 msgstr " -o BERKAS Set nama berkas keluaran\n"
11024 #: java/jcf-dump.c:1157
11026 msgid " --help Print this help, then exit\n"
11027 msgstr " --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n"
11029 #: java/jcf-dump.c:1158
11031 msgid " --version Print version number, then exit\n"
11032 msgstr " --version Tampilkan nomor versi, kemudian keluar\n"
11034 #: java/jcf-dump.c:1159
11036 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
11037 msgstr " -v, --verbose Tampilkan informasi tambahan ketika menjalankan\n"
11039 #: java/jcf-dump.c:1161
11042 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11045 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
11048 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
11050 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11051 msgstr "jcf-dump: tidak ada classes yang dispesifikasikan\n"
11053 #: java/jcf-dump.c:1277
11055 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11056 msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk keluaran.\n"
11058 #: java/jcf-dump.c:1323
11060 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11061 msgstr "format dari .zip/.jar archive buruk\n"
11063 #: java/jcf-dump.c:1441
11065 msgid "Bad byte codes.\n"
11066 msgstr "Kode byte buruk.\n"
11068 #: java/jvgenmain.c:47
11070 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11071 msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n"
11073 #: java/jvgenmain.c:109
11075 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11076 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n"
11078 #: java/jvgenmain.c:151
11080 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11081 msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n"
11083 #: java/jvspec.c:409
11085 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11086 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan '-D' tanpa '--main'\n"
11088 #: java/jvspec.c:412
11090 msgid "'%s' is not a valid class name"
11091 msgstr "'%s' bukan sebuah nama class yang valid"
11093 #: java/jvspec.c:418
11095 msgid "--resource requires -o"
11096 msgstr "--resource membutuhkan -o"
11098 #: java/jvspec.c:432
11100 msgid "cannot specify both -C and -o"
11101 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -C dan -o"
11103 #: java/jvspec.c:444
11105 msgid "cannot create temporary file"
11106 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
11108 #: java/jvspec.c:466
11110 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11111 msgstr "menggunakan baik @FILE dengan beberapa berkas tidak terimplementasi"
11113 #: java/jvspec.c:588
11115 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11116 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan 'main' class ketika tidak menyambungkan"
11118 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11119 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11120 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11121 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11122 msgstr "tidak boleh digunakan bersamaan -m32 dan -m64"
11124 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
11125 msgid "shared and mdll are not compatible"
11126 msgstr "shared dan mdll tidak kompatibel"
11128 #: config/bfin/elf.h:31
11129 msgid "no processor type specified for linking"
11130 msgstr "tipe prosesor tidak dispesifikasikan untuk penyambungan"
11132 #: config/vxworks.h:71
11133 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11134 msgstr "-Xbind-now dan -Xbind-lazy tidak kompatibel"
11136 #: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
11137 msgid "may not use both -EB and -EL"
11138 msgstr "tidak boleh menggunakan bersamaan -EB dan -EL"
11140 #: config/mips/r3900.h:34
11141 msgid "-mhard-float not supported"
11142 msgstr "-mhard-float tidak didukung"
11144 #: config/mips/r3900.h:36
11145 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11146 msgstr "-msingle-float dan -msoft-float tidak dapat keduanya dispesifikasikan"
11149 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11150 msgstr "GCC tidak mendukung -C atau -CC tanpa -E"
11152 #: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
11153 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11154 msgstr "-pg dan -fomit-frame-pointer tidak kompatibel"
11157 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11158 msgstr "-E atau -x dibutuhkan ketika masukan berasal dari standar masukan"
11160 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11161 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11162 msgid "does not support multilib"
11163 msgstr "tidak mendukung multilib"
11165 #: config/i386/cygwin.h:28
11166 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11167 msgstr "mno-cygwin dan mno-win32 tidak kompatibel"
11169 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
11170 #: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
11171 #: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11172 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11173 msgstr "-mglibc dan -muclibc digunakan bersamaan"
11175 #: config/sh/sh.h:461
11176 msgid "SH2a does not support little-endian"
11177 msgstr "SH2a tidak mendukung little-endian"
11179 #: config/arm/arm.h:148
11180 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11181 msgstr "-msoft-float dan -mhard_float tidak boleh digunakan bersamaan"
11183 #: config/arm/arm.h:150
11184 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11185 msgstr "-mbig-endian dan -mlittle-endian tidak boleh digunakan bersamaan"
11187 #: config/cris/cris.h:207
11188 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11189 msgstr "Jangan spesifikasikan baik -march=... dan -mcpu=..."
11191 #: config/lynx.h:70
11192 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11193 msgstr "tidak dapat menggunakan mthreads dan mlegacy-threads bersamaan"
11195 #: config/lynx.h:95
11196 msgid "cannot use mshared and static together"
11197 msgstr "tidak dapat menggunakan mshared dan static bersamaan"
11199 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11200 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11201 msgstr "opsi -shared saat ini tidak didukung untuk VAX ELF"
11203 #: config/i386/nwld.h:34
11204 msgid "Static linking is not supported.\n"
11205 msgstr "Penyambungan statis tidak didukung.\n"
11207 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
11208 msgid "-c or -S required for Ada"
11209 msgstr "-c atau S dibutuhkan untuk Ada"
11211 #: config/s390/tpf.h:119
11212 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11213 msgstr "static tidak didukung dalam TPF-OS"
11215 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
11216 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11217 msgstr "gfortran tidak mendukung -E tanpa -cpp"
11219 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
11220 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11221 msgstr "profiling tidak didukung dengan -mg\n"
11223 #: config/mcore/mcore.h:54
11224 msgid "the m210 does not have little endian support"
11225 msgstr "m210 tidak memiliki dukungan little endian"
11227 #: java/lang-specs.h:33
11228 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11229 msgstr "-fjni dan -femit-class-files adalah tidak kompatibel"
11231 #: java/lang-specs.h:34
11232 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11233 msgstr "-fjni dan -femi-class-file adalah tidak kompatibel"
11235 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11236 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11237 msgstr "-femit-class-file seharusnya digunakan bersamaan dengan -fsyntax-only"
11239 #: config/darwin.h:274
11240 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11241 msgstr "-current_version hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11243 #: config/darwin.h:276
11244 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11245 msgstr "-install_name hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11247 #: config/darwin.h:281
11248 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11249 msgstr "-bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11251 #: config/darwin.h:282
11252 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11253 msgstr "-bunlde_loader tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11255 #: config/darwin.h:283
11256 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11257 msgstr "-client_name tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11259 #: config/darwin.h:288
11260 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11261 msgstr "-force_flat_namespace tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11263 #: config/darwin.h:290
11264 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11265 msgstr "-keep_private_externs tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11267 #: config/darwin.h:291
11268 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11269 msgstr "-private_bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11271 #: config/rs6000/darwin.h:95
11272 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11273 msgstr " konflik kode gen gaya switches digunakan"
11275 #: fortran/lang.opt:57
11276 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11277 msgstr "Tempatkan berkas MODULE dalam 'direktori'"
11279 #: fortran/lang.opt:73
11280 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11281 msgstr "Peringatkan tentang kemungkinan aliasing dari argumen dummy"
11283 #: fortran/lang.opt:77
11284 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11285 msgstr "Peringatkan mengenai alignmen dari blok COMMON"
11287 #: fortran/lang.opt:81
11288 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11289 msgstr "Peringatkan tentang hilang ampersand dalam konstanta karakter kelanjutan"
11291 #: fortran/lang.opt:85
11292 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11293 msgstr "Peringatkan mengenai pembuatan dari array sementara"
11295 #: fortran/lang.opt:89
11296 msgid "Warn about truncated character expressions"
11297 msgstr "Peringatkan tentang ekspresi pemotongan karakter"
11299 #: fortran/lang.opt:97
11300 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11301 msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit"
11303 #: fortran/lang.opt:101
11304 msgid "Warn about truncated source lines"
11305 msgstr "Peringatkan tentang pemotongan baris sumber"
11307 #: fortran/lang.opt:105
11308 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11309 msgstr "Peringatkan di intrinsik tidak termasuk dalam standar yang dipilih"
11311 #: fortran/lang.opt:113
11312 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11313 msgstr "Peringatkan tentang konstruk \"suspicious\""
11315 #: fortran/lang.opt:117
11316 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11317 msgstr "Ijinkan penggunaan tidak konforman dari karakter tab"
11319 #: fortran/lang.opt:121
11320 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11321 msgstr "Peringatkan tentang underflow dari ekspresi konstan numerik"
11323 #: fortran/lang.opt:125
11324 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11325 msgstr "Peringatkan jika sebuah prosedur-pengguna memiliki nama sama seperti sebuah intrinsic"
11327 #: fortran/lang.opt:129
11328 msgid "Enable preprocessing"
11329 msgstr "Aktifkan preprosesing"
11331 #: fortran/lang.opt:133
11332 msgid "Disable preprocessing"
11333 msgstr "Non-aktifkan preprosesing"
11335 #: fortran/lang.opt:141
11336 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11337 msgstr "Aktifkan alignmen dari blok COMMON"
11339 #: fortran/lang.opt:145
11340 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11341 msgstr "Semua prosedur intrinsik yang tersedia tidak peduli dari standar yang dipilih"
11343 #: fortran/lang.opt:153
11344 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11345 msgstr "Jangan perlakukan lokal variabel dan blok COMMON seperti mereka dinamakan dalam pernyataan SAVE"
11347 #: fortran/lang.opt:157
11348 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11349 msgstr "Spesifikasikan bahwa backslash dalam string mengawali sebuah karakter escape"
11351 #: fortran/lang.opt:161
11352 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11353 msgstr "Hasilkan sebuah backtrace ketika sebuah waktu-jalan error ditemui"
11355 #: fortran/lang.opt:165
11356 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11357 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Ukuran dari matriks terkecil yang mana matmul akan menggunakan BLAS"
11359 #: fortran/lang.opt:169
11360 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11361 msgstr "Hasilkan sebuah peringatan ketika waktu-jalan jika sebuah array sementara telah dibuah untuk sebuah argumen prosedur"
11363 #: fortran/lang.opt:173
11364 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11365 msgstr "Gunakan format big-endian untuk berkas tidak terformat"
11367 #: fortran/lang.opt:177
11368 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11369 msgstr "Gunakan format little-endian untuk berkas tidak terformat"
11371 #: fortran/lang.opt:181
11372 msgid "Use native format for unformatted files"
11373 msgstr "Gunakan native format untuk berkas tidak terformat"
11375 #: fortran/lang.opt:185
11376 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11377 msgstr "Tukar endiannes untuk berkas tidak terformat"
11379 #: fortran/lang.opt:189
11380 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11381 msgstr "Gunakan ekstensi Cray Pointer"
11383 #: fortran/lang.opt:193
11384 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11385 msgstr "Abaikan 'D' dalam kolom satu dalam format fixed"
11387 #: fortran/lang.opt:197
11388 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11389 msgstr "Perlakukan baris dengan 'D' dalam kolom satu sebagai sebuah komentar"
11391 #: fortran/lang.opt:201
11392 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11393 msgstr "Set baku jenis double presisi ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11395 #: fortran/lang.opt:205
11396 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11397 msgstr "Set baku jenis integer ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11399 #: fortran/lang.opt:209
11400 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11401 msgstr "Set baku jenis ril ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11403 #: fortran/lang.opt:213
11404 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11405 msgstr "Ijinkan tanda dollar dalam nama entity"
11407 #: fortran/lang.opt:217
11408 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11409 msgstr "Dump sebuah berkas core ketika sebuah waktu-jalan error terjadi"
11411 #: fortran/lang.opt:221
11412 msgid "Display the code tree after parsing"
11413 msgstr "Tampilkan pohon kode setelah parsing"
11415 #: fortran/lang.opt:225
11416 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11417 msgstr "Spesifikasikan bahwa sebuah eksternal perpustakaan BLAS seharusnya digunakan untuk panggilan matmul di array berukuran-besar"
11419 #: fortran/lang.opt:229
11420 msgid "Use f2c calling convention"
11421 msgstr "Gunakan konvensi panggilan f2c"
11423 #: fortran/lang.opt:233
11424 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11425 msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber berada dalam format fixed"
11427 #: fortran/lang.opt:237
11428 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11429 msgstr "Spesifikasikan dimana untuk mencara modul dikompile secara intrinsik"
11431 #: fortran/lang.opt:241
11432 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11433 msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode fixed"
11435 #: fortran/lang.opt:245
11436 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11437 msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode fixed"
11439 #: fortran/lang.opt:249
11440 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11441 msgstr "Stop dalam exception titik pecahan berikutnya"
11443 #: fortran/lang.opt:253
11444 msgid "Assume that the source file is free form"
11445 msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber adalah bentuk bebas"
11447 #: fortran/lang.opt:257
11448 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11449 msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode bebas"
11451 #: fortran/lang.opt:261
11452 msgid "Use n as character line width in free mode"
11453 msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode bebas"
11455 #: fortran/lang.opt:265
11456 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11457 msgstr "Spesifikasikan bahwa tidak ada implisit typing yang diijinkan, kecuali overriden oleh pernyataan eksplisit IMPLISIT"
11459 #: fortran/lang.opt:269
11460 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11461 msgstr "-finit-character=<n> Inisialisasi variabel karakter lokal ke nilai ASCII n"
11463 #: fortran/lang.opt:273
11464 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11465 msgstr "-finit-integer=<n> Inisialisasi lokal integer variabel ke n"
11467 #: fortran/lang.opt:277
11468 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11469 msgstr "Inisialisasi lokal variabel ke nol (dari g77)"
11471 #: fortran/lang.opt:281
11472 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11473 msgstr "-finit-logical=<true|false> Inisialisasi lokal logikal variabel"
11475 #: fortran/lang.opt:285
11476 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11477 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inisialisasi lokal ril variabel"
11479 #: fortran/lang.opt:289
11480 msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
11481 msgstr "-fmax-array-contructor=<n> Jumlah maksimum dari objek dalam sebuah array konstruktor"
11483 #: fortran/lang.opt:293
11484 msgid "Maximum number of errors to report"
11485 msgstr "Jumlah maksimum dari error untuk dilaporkan"
11487 #: fortran/lang.opt:297
11488 msgid "Maximum identifier length"
11489 msgstr "Panjang maksimum pengidentifikasi"
11491 #: fortran/lang.opt:301
11492 msgid "Maximum length for subrecords"
11493 msgstr "Panjang maksimum untuk subrecords"
11495 #: fortran/lang.opt:305
11496 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11497 msgstr "Ukuran dalam bytes dari array terbesar yang akan ditempatkan di stack"
11499 #: fortran/lang.opt:309
11500 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11501 msgstr "Set default aksesbility dari entity modul ke PRIVATE."
11503 #: fortran/lang.opt:317
11504 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11505 msgstr "Coba untuk lay out tipe turunan secara kompak mungkin"
11507 #: fortran/lang.opt:325
11508 msgid "Enable range checking during compilation"
11509 msgstr "Aktifkan pemeriksaan jangkauan selama kompilasi"
11511 #: fortran/lang.opt:329
11512 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11513 msgstr "Gunakan sebuah rekaman 4-byte untuk penanda untuk berkas tidak terformat"
11515 #: fortran/lang.opt:333
11516 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11517 msgstr "Gunakan sebuah rekaman 8-byte penanda untuk berkas tidak terformat"
11519 #: fortran/lang.opt:337
11520 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11521 msgstr "Alokasikan lokal variabal di stack untuk mengijinkan indirek rekursi"
11523 #: fortran/lang.opt:341
11524 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11525 msgstr "Salin bagian array kedalam sebuah blok kontinu dalam masukan prosedur"
11527 #: fortran/lang.opt:345
11528 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11529 msgstr "Tambahkan seuah garis bawah kedua jika nama telah berisi sebuah garis bawah"
11531 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
11532 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11533 msgstr "Gunakan tipe integer terkecil jika memungkinkan untuk tipe enumerasi"
11535 #: fortran/lang.opt:353
11536 msgid "Apply negative sign to zero values"
11537 msgstr "Aplikasikan tanda negatif ke nilai nol"
11539 #: fortran/lang.opt:357
11540 msgid "Append underscores to externally visible names"
11541 msgstr "Tambahkan garis bawah ke nama eksternal yang tampak"
11543 #: fortran/lang.opt:397
11544 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11545 msgstr "Hubungkan secara statis GNU Fortran helper perpustakaan (libgfortran)"
11547 #: fortran/lang.opt:401
11548 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11549 msgstr "Konform ke ISO Fortran 2003 standar"
11551 #: fortran/lang.opt:405
11552 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11553 msgstr "Konform ke ISO Fortran 2008 standar"
11555 #: fortran/lang.opt:409
11556 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11557 msgstr "Konform ke ISO Fortran 95 standar"
11559 #: fortran/lang.opt:413
11560 msgid "Conform to nothing in particular"
11561 msgstr "Konform ke bukan siapa siapa yang berkepentingan"
11563 #: fortran/lang.opt:417
11564 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11565 msgstr "Terima ekstensi untuk mendukung kode legacy"
11567 #: config/mcore/mcore.opt:23
11568 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11569 msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M210"
11571 #: config/mcore/mcore.opt:27
11572 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11573 msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M340"
11575 #: config/mcore/mcore.opt:31
11576 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11577 msgstr "Paksa fungsi untuk aligned ke sebuah batasan 4 byte"
11579 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
11580 msgid "Generate big-endian code"
11581 msgstr "Hasilkan kode big-endian"
11583 #: config/mcore/mcore.opt:39
11584 msgid "Emit call graph information"
11585 msgstr "Keluarkan informasi graphik panggilan"
11587 #: config/mcore/mcore.opt:43
11588 msgid "Use the divide instruction"
11589 msgstr "Gunakan instruksi pembagi"
11591 #: config/mcore/mcore.opt:47
11592 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11593 msgstr "Konstanta inline jika ini dapat dilakukan dalam 2 insns atau lebih kecil"
11595 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
11596 msgid "Generate little-endian code"
11597 msgstr "Hasilkan kode little-endia"
11599 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
11600 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
11603 #: config/mcore/mcore.opt:60
11604 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11605 msgstr "Gunakan ukuran langsung apapun dalam operasi bit"
11607 #: config/mcore/mcore.opt:64
11608 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11609 msgstr "Lebih suka akses word daripada akses byte"
11611 #: config/mcore/mcore.opt:68
11612 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11613 msgstr "Set jumlah maksimum untuk sebuah operasi incremen stack tunggal"
11615 #: config/mcore/mcore.opt:72
11616 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11617 msgstr "Selalu perlakukan bitfield sebagai int-sized"
11619 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11620 msgid "Do not use hardware fp"
11621 msgstr "Jangan gunakan perangkat titik pecahan"
11623 #: config/alpha/alpha.opt:27
11624 msgid "Use fp registers"
11625 msgstr "Gunakan register titik pecahan"
11627 #: config/alpha/alpha.opt:31
11629 msgstr "Asumsikan GAS"
11631 #: config/alpha/alpha.opt:35
11632 msgid "Do not assume GAS"
11633 msgstr "Jangan asumsikan GAS"
11635 #: config/alpha/alpha.opt:39
11636 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11637 msgstr "Minta IEEE-konforman rutinitas perpustakaan matematik (OSF/1)"
11639 #: config/alpha/alpha.opt:43
11640 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11641 msgstr "Keluarkan kode IEEE-konforman, tanpa eksepsi tidak tepat"
11643 #: config/alpha/alpha.opt:50
11644 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11645 msgstr "jangan keluarkan konstanta integer kompleks ke memori baca-saja"
11647 #: config/alpha/alpha.opt:54
11649 msgstr "Gunakan VAX titik pecahan"
11651 #: config/alpha/alpha.opt:58
11652 msgid "Do not use VAX fp"
11653 msgstr "Jangan gunakan VAX titik pecahan"
11655 #: config/alpha/alpha.opt:62
11656 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11657 msgstr "Keluarkan kode untuk byte/word ISA ekstensi"
11659 #: config/alpha/alpha.opt:66
11660 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11661 msgstr "Keluarkan kode untuk gambar bergerak ISA ekstensi"
11663 #: config/alpha/alpha.opt:70
11664 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11665 msgstr "Keluarkan kode untuk titik pecahan move dan sqrt ISA ekstensi"
11667 #: config/alpha/alpha.opt:74
11668 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11669 msgstr "Keluarkan kode untuk menghitung ekstensi ISA"
11671 #: config/alpha/alpha.opt:78
11672 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11673 msgstr "Keluarkan kode menggunakan eksplisit relokasi direktif"
11675 #: config/alpha/alpha.opt:82
11676 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11677 msgstr "Keluarkan relokasi 16-bit ke daerah data kecil"
11679 #: config/alpha/alpha.opt:86
11680 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11681 msgstr "Keluarkan 32-bit relokasi ke daerah data kecil"
11683 #: config/alpha/alpha.opt:90
11684 msgid "Emit direct branches to local functions"
11685 msgstr "Keluarkan percabangan langsung ke lokal fungsi"
11687 #: config/alpha/alpha.opt:94
11688 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11689 msgstr "Keluarkan percabangan tidak langsung ke lokal fungsi"
11691 #: config/alpha/alpha.opt:98
11692 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11693 msgstr "Keluarkan rdval daripada rduniq untuk thread pointer"
11695 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11696 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11697 msgid "Use 128-bit long double"
11698 msgstr "Gunakan 128-bit long double"
11700 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11701 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11702 msgid "Use 64-bit long double"
11703 msgstr "Gunakan 64-bit long double"
11705 #: config/alpha/alpha.opt:110
11706 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11707 msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan CPU yang diberikan"
11709 #: config/alpha/alpha.opt:114
11710 msgid "Schedule given CPU"
11711 msgstr "Jadwalkan CPU yang diberikan"
11713 #: config/alpha/alpha.opt:118
11714 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11715 msgstr "Kontrol mode yang dihasilkan fp"
11717 #: config/alpha/alpha.opt:122
11718 msgid "Control the IEEE trap mode"
11719 msgstr "Kontrol mode IEEE trap"
11721 #: config/alpha/alpha.opt:126
11722 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11723 msgstr "Kontrol presisi yang diberikan ke eksepsi titik pecahan"
11725 #: config/alpha/alpha.opt:130
11726 msgid "Tune expected memory latency"
11727 msgstr "Tune latensi dari memori yang diduga"
11729 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11730 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11731 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11732 msgstr "Spesifikasikan ukuran bit dari ofset TLS langsung"
11734 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11735 msgid "Generate ILP32 code"
11736 msgstr "Hasilkan kode ILP32"
11738 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11739 msgid "Generate LP64 code"
11740 msgstr "Hasilkan kode LP64"
11742 #: config/ia64/ia64.opt:3
11743 msgid "Generate big endian code"
11744 msgstr "Hasilkan kode big endian"
11746 #: config/ia64/ia64.opt:7
11747 msgid "Generate little endian code"
11748 msgstr "Hasilkan kode little endian"
11750 #: config/ia64/ia64.opt:11
11751 msgid "Generate code for GNU as"
11752 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU as"
11754 #: config/ia64/ia64.opt:15
11755 msgid "Generate code for GNU ld"
11756 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU ld"
11758 #: config/ia64/ia64.opt:19
11759 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11760 msgstr "Keluarkan bits stop sebelum dan sesudah ekstenden volatile asms"
11762 #: config/ia64/ia64.opt:23
11763 msgid "Use in/loc/out register names"
11764 msgstr "Gunakan in/loc/out nama register"
11766 #: config/ia64/ia64.opt:30
11767 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11768 msgstr "Aktfkan penggunaan dari sdata/scommon/sbss"
11770 #: config/ia64/ia64.opt:34
11771 msgid "Generate code without GP reg"
11772 msgstr "Hasilkan kode tanpa GP reg"
11774 #: config/ia64/ia64.opt:38
11775 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11776 msgstr "gp adalah konstant (tetapi save/restor gp dalam panggilan tidak langsung)"
11778 #: config/ia64/ia64.opt:42
11779 msgid "Generate self-relocatable code"
11780 msgstr "Hasilkan kode dapat-direlokasikan-sendiri"
11782 #: config/ia64/ia64.opt:46
11783 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11784 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
11786 #: config/ia64/ia64.opt:50
11787 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11788 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk throughput"
11790 #: config/ia64/ia64.opt:57
11791 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11792 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
11794 #: config/ia64/ia64.opt:61
11795 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11796 msgstr "Hasilkan pembagian integer inline, optimasi untuk throughput"
11798 #: config/ia64/ia64.opt:65
11799 msgid "Do not inline integer division"
11800 msgstr "Jangan inline pembagian integer"
11802 #: config/ia64/ia64.opt:69
11803 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11804 msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk latensi"
11806 #: config/ia64/ia64.opt:73
11807 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11808 msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk throughput"
11810 #: config/ia64/ia64.opt:77
11811 msgid "Do not inline square root"
11812 msgstr "Jangan inline akar kuadrat"
11814 #: config/ia64/ia64.opt:81
11815 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11816 msgstr "Aktifkan Dwarf 2 informasi baris debug melalui GNU as"
11818 #: config/ia64/ia64.opt:85
11819 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11820 msgstr "Aktifkan penempatan sebelumnya stop bit untuk penjadwalan lebih baik"
11822 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
11823 #: config/sh/sh.opt:253
11824 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11825 msgstr "Spesifikasikan jangkauan dari register untuk membuat fixed"
11827 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
11828 #: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
11829 #: config/sparc/sparc.opt:95
11830 msgid "Schedule code for given CPU"
11831 msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
11833 #: config/ia64/ia64.opt:101
11834 msgid "Use data speculation before reload"
11835 msgstr "Gunakan spekulasi data sebelum reload"
11837 #: config/ia64/ia64.opt:105
11838 msgid "Use data speculation after reload"
11839 msgstr "Gunakan spekulasi data setelah reload"
11841 #: config/ia64/ia64.opt:109
11842 msgid "Use control speculation"
11843 msgstr "Gunakan spekulasi kontrol"
11845 #: config/ia64/ia64.opt:113
11846 msgid "Use in block data speculation before reload"
11847 msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi sebelum reload"
11849 #: config/ia64/ia64.opt:117
11850 msgid "Use in block data speculation after reload"
11851 msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi setelah reload"
11853 #: config/ia64/ia64.opt:121
11854 msgid "Use in block control speculation"
11855 msgstr "Gunakan dalam kontrol blok spekulasi"
11857 #: config/ia64/ia64.opt:125
11858 msgid "Use simple data speculation check"
11859 msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana"
11861 #: config/ia64/ia64.opt:129
11862 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11863 msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana untuk spekulasi kontrol"
11865 #: config/ia64/ia64.opt:133
11866 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11867 msgstr "Jika diset, intruksi data spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
11869 #: config/ia64/ia64.opt:137
11870 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11871 msgstr "Jika diset intruksi kontrol spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
11873 #: config/ia64/ia64.opt:141
11874 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11875 msgstr "Hitung dependensi spekulatif ketika menghitung prioritas dari intruksi"
11877 #: config/ia64/ia64.opt:145
11878 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
11879 msgstr "Tempatkan sebuah stop bit setelah setiap siklus ketika penjadwalan"
11881 #: config/ia64/ia64.opt:149
11882 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
11883 msgstr "Asumsikan bahwa titik-pecahan simpan dan load tidak menyebabkan konflik ketika ditempatkan kedalam sebuah grup instruksi"
11885 #: config/ia64/ia64.opt:153
11886 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
11887 msgstr "Batas lembut di jumlah dari instruksi memori setiap grup instruksi, memberikan prioritas lebih rendah ke pencobaan instruksi memori selanjutnya ke penjadwalan dalam grup instruksi yang sama. Sering berguna untuk menjaga cache bank konflik. Nilai baku adalah 1"
11889 #: config/ia64/ia64.opt:157
11890 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
11891 msgstr "Tidak ijinkan lebih dari `msched-max-memory-insns' dalam grup instruksi. Jika tidak, batas adalah `soft' (lebih suka operasi bukan-memori ketika batas dicapai)"
11893 #: config/ia64/ia64.opt:161
11894 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
11895 msgstr "jangan hasilkan pemeriksaan untuk spekulasi kontrol dalam penjadwalan selektif"
11897 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11898 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11899 msgstr "Gunakan instruksi CONST16 untuk meload konstanta"
11901 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11902 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11903 msgstr "Aktifkan fused multiple/add dan multiply/subtract instruksi titik pecahan"
11905 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11906 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11907 msgstr "Gunakan instruksi tidak langsung CALLXn untuk aplikasi besar"
11909 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11910 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11911 msgstr "Otomatis align target cabang untuk mengurangi penalti percabangan"
11913 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11914 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11915 msgstr "Intersperse literal pools dengan kode dalam daerah teks"
11917 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
11918 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
11919 msgstr "Jangan serialisasi referensi memori volatile dengan instruksi MEMW"
11921 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11922 msgid "Generate PA1.0 code"
11923 msgstr "Hasilkan kode PA1.0"
11925 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11926 msgid "Generate PA1.1 code"
11927 msgstr "Hasilkan kode PA1.1"
11929 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11930 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11931 msgstr "Hasilkan kode PA2.0 (membutuhkan binutils 2.10 atau lebih lanjut)"
11933 #: config/pa/pa.opt:35
11934 msgid "Generate code for huge switch statements"
11935 msgstr "Hasilkan kode untuk pernyataan besar switch"
11937 #: config/pa/pa.opt:39
11938 msgid "Disable FP regs"
11939 msgstr "Non-aktifkan FP regs"
11941 #: config/pa/pa.opt:43
11942 msgid "Disable indexed addressing"
11943 msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks"
11945 #: config/pa/pa.opt:47
11946 msgid "Generate fast indirect calls"
11947 msgstr "Hasilkan panggilan cepat tidak langsung"
11949 #: config/pa/pa.opt:55
11950 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11951 msgstr "Asumsikan kode akan dirakit oleh GAS"
11953 #: config/pa/pa.opt:59
11954 msgid "Put jumps in call delay slots"
11955 msgstr "Tempatkan lompatan dalam panggilan tertunda slots"
11957 #: config/pa/pa.opt:64
11958 msgid "Enable linker optimizations"
11959 msgstr "Aktifkan optimasi penghubung"
11961 #: config/pa/pa.opt:68
11962 msgid "Always generate long calls"
11963 msgstr "Selalu hasilkan panggilan panjang"
11965 #: config/pa/pa.opt:72
11966 msgid "Emit long load/store sequences"
11967 msgstr "Keluarkan urutan panjang load/store"
11969 #: config/pa/pa.opt:80
11970 msgid "Disable space regs"
11971 msgstr "Non-aktifkan ruang regs"
11973 #: config/pa/pa.opt:96
11974 msgid "Use portable calling conventions"
11975 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan portabel"
11977 #: config/pa/pa.opt:100
11978 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11979 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan. Argumen valid adalah 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, dan 8000"
11981 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
11982 msgid "Use software floating point"
11983 msgstr "Gunakan piranti lunak titik pecahan"
11985 #: config/pa/pa.opt:112
11986 msgid "Do not disable space regs"
11987 msgstr "Jangan non-aktifkan ruang regs"
11989 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
11990 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11991 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11992 msgstr "Spesifikasikan standar UNIX untuk predefines dan penyambungan"
11994 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11995 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11996 msgstr "Asumsikan kode akan dihubungkan oleh GNU ld"
11998 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11999 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12000 msgstr "Asumsikan kode akan disambungkan oleh HP ld"
12002 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12003 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12004 msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk server IO"
12006 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12007 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12008 msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk workstation IO"
12010 #: config/frv/frv.opt:23
12011 msgid "Use 4 media accumulators"
12012 msgstr "Gunakan 4 media akumulator"
12014 #: config/frv/frv.opt:27
12015 msgid "Use 8 media accumulators"
12016 msgstr "Gunakan 8 media akumulator"
12018 #: config/frv/frv.opt:31
12019 msgid "Enable label alignment optimizations"
12020 msgstr "Aktifkan optimisasi label alignmen"
12022 #: config/frv/frv.opt:35
12023 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12024 msgstr "Secara dinamis alokasikan register cc"
12026 #: config/frv/frv.opt:42
12027 msgid "Set the cost of branches"
12028 msgstr "Set biaya dari percabangan"
12030 #: config/frv/frv.opt:46
12031 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12032 msgstr "Aktifkan eksekusi kondisional selain dari moves/scc"
12034 #: config/frv/frv.opt:50
12035 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12036 msgstr "Ubah panjang maksimum dari urutan secara kondisional dijalankan"
12038 #: config/frv/frv.opt:54
12039 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12040 msgstr "Ubah jumlah dari register sementara yang tersedia untuk urutan secara kondisional dijalankan"
12042 #: config/frv/frv.opt:58
12043 msgid "Enable conditional moves"
12044 msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional"
12046 #: config/frv/frv.opt:62
12047 msgid "Set the target CPU type"
12048 msgstr "Set tipe target CPU"
12050 #: config/frv/frv.opt:84
12051 msgid "Use fp double instructions"
12052 msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda"
12054 #: config/frv/frv.opt:88
12055 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12056 msgstr "Ubah ABI untuk mengijinkan kata instruksi ganda"
12058 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12059 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12060 msgstr "Aktifkan mode Deskripsi Fungsi PIC"
12062 #: config/frv/frv.opt:96
12063 msgid "Just use icc0/fcc0"
12064 msgstr "Hanya gunakan icc0/fcc0"
12066 #: config/frv/frv.opt:100
12067 msgid "Only use 32 FPRs"
12068 msgstr "Hanya gunakan 32 FPRs"
12070 #: config/frv/frv.opt:104
12071 msgid "Use 64 FPRs"
12072 msgstr "Gunakan 64 FPRs"
12074 #: config/frv/frv.opt:108
12075 msgid "Only use 32 GPRs"
12076 msgstr "Hanya gunakan 32 GPRs"
12078 #: config/frv/frv.opt:112
12079 msgid "Use 64 GPRs"
12080 msgstr "Gunakan 64 GPRs"
12082 #: config/frv/frv.opt:116
12083 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12084 msgstr "Aktifkan penggunaan dari GPREL untuk baca-saja data dalam FDPIC"
12086 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12087 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12088 msgid "Use hardware floating point"
12089 msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
12091 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12092 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12093 msgstr "Aktifkan inlining dari PLI dalam panggilan fungsi"
12095 #: config/frv/frv.opt:128
12096 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12097 msgstr "Aktifkan dukungan PIC untuk pembuatan perpustakaan"
12099 #: config/frv/frv.opt:132
12100 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12101 msgstr "Ikuti EABI penghubungan yang dibutuhkan"
12103 #: config/frv/frv.opt:136
12104 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12105 msgstr "Tidak perbolehkan panggilan langsung ke fungsi global"
12107 #: config/frv/frv.opt:140
12108 msgid "Use media instructions"
12109 msgstr "Gunakan instruksi media"
12111 #: config/frv/frv.opt:144
12112 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12113 msgstr "Gunakan instruksi multiple tambah/kurang"
12115 #: config/frv/frv.opt:148
12116 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12117 msgstr "Aktifkan optimisasi &&/|| dalam eksekusi kondisional"
12119 #: config/frv/frv.opt:152
12120 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12121 msgstr "Aktifkan optimisasi eksekusi kondisional bertelur"
12123 #: config/frv/frv.opt:157
12124 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12125 msgstr "Jangan tandai ABI switches dalam e_flags"
12127 #: config/frv/frv.opt:161
12128 msgid "Remove redundant membars"
12129 msgstr "Hapus redundan membars"
12131 #: config/frv/frv.opt:165
12132 msgid "Pack VLIW instructions"
12133 msgstr "Pack VLIW instruksi"
12135 #: config/frv/frv.opt:169
12136 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12137 msgstr "Aktifkan konfigurasi GPR ke hasil dari perbandingan"
12139 #: config/frv/frv.opt:173
12140 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12141 msgstr "Ubah jumlah dari penjadwalan lookahead"
12143 #: config/frv/frv.opt:181
12144 msgid "Assume a large TLS segment"
12145 msgstr "Asumsikan segmen besar TLS"
12147 #: config/frv/frv.opt:185
12148 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12149 msgstr "Jangan asumsikan sebuah bagian besar TLS"
12151 #: config/frv/frv.opt:190
12152 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12153 msgstr "Menyebabkan gas untuk menampilkan statistik tomcat"
12155 #: config/frv/frv.opt:195
12156 msgid "Link with the library-pic libraries"
12157 msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan library-pic"
12159 #: config/frv/frv.opt:199
12160 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12161 msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain"
12163 #: config/picochip/picochip.opt:23
12165 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
12166 msgstr "Spesifikasikan tipe mana dari AE untuk target. Opsi in menset tipe-mul"
12168 #: config/picochip/picochip.opt:27
12169 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
12170 msgstr "Spesifikasikan tipe mana dari perkalian yang digunakan. Dapat berupa mem, mac atau none."
12172 #: config/picochip/picochip.opt:31
12173 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
12174 msgstr "Spesifikasikan baik instruksi akses byte serharusnya digunakan. Aktif secara baku."
12176 #: config/picochip/picochip.opt:35
12177 msgid "Enable debug output to be generated."
12178 msgstr "Aktifkan keluaran debug untuk dihasilkan."
12180 #: config/picochip/picochip.opt:39
12182 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
12183 msgstr "Ijinkan sebuah nilai simbol untuk digunakan sebagai sebuah nilai langsung dalam sebuah"
12185 #: config/picochip/picochip.opt:43
12186 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
12187 msgstr "Keluarkan peringatan ketika kode tidak efisien yang diketahui dihasilkan."
12189 #: config/i386/cygming.opt:23
12190 msgid "Create console application"
12191 msgstr "Buat aplikasi console"
12193 #: config/i386/cygming.opt:27
12194 msgid "Use the Cygwin interface"
12195 msgstr "Gunakan antar-muka Cygwin"
12197 #: config/i386/cygming.opt:31
12198 msgid "Generate code for a DLL"
12199 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah DLL"
12201 #: config/i386/cygming.opt:35
12202 msgid "Ignore dllimport for functions"
12203 msgstr "Abaikan dllimpor untuk fungsi"
12205 #: config/i386/cygming.opt:39
12206 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12207 msgstr "Gunakan Mingw-spesifik thread support"
12209 #: config/i386/cygming.opt:43
12210 msgid "Set Windows defines"
12211 msgstr "Set Windows definisi"
12213 #: config/i386/cygming.opt:47
12214 msgid "Create GUI application"
12215 msgstr "Buat aplikasi GUI"
12217 #: config/i386/mingw.opt:23
12218 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12219 msgstr "Peringatkan mengenai bukan ISO msvcrt scanf/printf lebar ekstensi"
12221 #: config/i386/i386.opt:61
12222 msgid "sizeof(long double) is 16"
12223 msgstr "sizeof(long double) adalah 16"
12225 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12226 msgid "Use hardware fp"
12227 msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
12229 #: config/i386/i386.opt:69
12230 msgid "sizeof(long double) is 12"
12231 msgstr "sizeof(long double) adalah 12"
12233 #: config/i386/i386.opt:73
12234 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12235 msgstr "Simpan ruang untuk argumen nantin dalam fungsi prolog"
12237 #: config/i386/i386.opt:77
12238 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12239 msgstr "Align beberapa double dalam batasan dword"
12241 #: config/i386/i386.opt:81
12242 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12243 msgstr "Awal fungsi adalah teralign ke kelipatan dari 2"
12245 #: config/i386/i386.opt:85
12246 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12247 msgstr "Target lompat teraling ke kelipatan dari 2"
12249 #: config/i386/i386.opt:89
12250 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12251 msgstr "Kode loop teralign ke kelipatan dari 2"
12253 #: config/i386/i386.opt:93
12254 msgid "Align destination of the string operations"
12255 msgstr "Tujuan align dari operasi string"
12257 #: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
12258 msgid "Generate code for given CPU"
12259 msgstr "Hasilkan kode untuk CPU yang diberikan"
12261 #: config/i386/i386.opt:101
12262 msgid "Use given assembler dialect"
12263 msgstr "Gunakan dialek perakit yang diberikan"
12265 #: config/i386/i386.opt:105
12266 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12267 msgstr "Percabangan sangat mahal (1-5, beberapa satuan)"
12269 #: config/i386/i386.opt:109
12270 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12271 msgstr "Data lebih besar daripada threshold akan pergi ke daerah .ldata dalam x86-64 model medium"
12273 #: config/i386/i386.opt:113
12274 msgid "Use given x86-64 code model"
12275 msgstr "Gunakan kode mode x86-64 yang diberikan"
12277 #: config/i386/i386.opt:117
12278 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12279 msgstr "Hasilkan sin, cos, sqrt untuk FPU"
12281 #: config/i386/i386.opt:121
12282 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12283 msgstr "Selalu gunakan Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) untuk realign stack"
12285 #: config/i386/i386.opt:125
12286 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12287 msgstr "Nilai kembali dari fungsi dalam register FPU"
12289 #: config/i386/i386.opt:129
12290 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12291 msgstr "Hasilkan matematik titik pecahan menggunakan set instruksi yang diberikan"
12293 #: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
12294 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12295 msgstr "Gunakan IEEE math untuk perbandingan titik pecahan"
12297 #: config/i386/i386.opt:141
12298 msgid "Inline all known string operations"
12299 msgstr "Inline semua operasi string yang diketahui"
12301 #: config/i386/i386.opt:145
12302 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12303 msgstr "Inline memset/memcpy operasi string, tetapi jalankan inline versi hanya untuk blok kecil"
12305 #: config/i386/i386.opt:153
12306 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12307 msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout"
12309 #: config/i386/i386.opt:169
12310 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12311 msgstr "Abaikan frame pointer dalam fungsi daun"
12313 #: config/i386/i386.opt:173
12314 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12315 msgstr "Set 80387 presisi titik-pecahan (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12317 #: config/i386/i386.opt:177
12318 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12319 msgstr "Mencoba untuk menyimpan stack aligned ke kelipatan dari 2"
12321 #: config/i386/i386.opt:181
12322 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12323 msgstr "Asumsikan masukan stack aligned ke kelipatan dari 2"
12325 #: config/i386/i386.opt:185
12326 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12327 msgstr "Gunakan instruksi push untuk menyimpan argumen outgoing"
12329 #: config/i386/i386.opt:189
12330 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12331 msgstr "Gunakan daerah-merah dalam kode x86-64"
12333 #: config/i386/i386.opt:193
12334 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12335 msgstr "Jumlah dari register yang digunakan untuk melewati argumen integer"
12337 #: config/i386/i386.opt:197
12338 msgid "Alternate calling convention"
12339 msgstr "Konvensi pemanggilan alternatif"
12341 #: config/i386/i386.opt:205
12342 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12343 msgstr "Gunakan register SSE konvensi pemanggilan untuk mode SF dan DF"
12345 #: config/i386/i386.opt:209
12346 msgid "Realign stack in prologue"
12347 msgstr "Realign stack dalam prolog"
12349 #: config/i386/i386.opt:213
12350 msgid "Enable stack probing"
12351 msgstr "Aktifkan stack probing"
12353 #: config/i386/i386.opt:217
12354 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12355 msgstr "Pilih strategy untuk menghasilkan stringop menggunakan"
12357 #: config/i386/i386.opt:221
12358 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12359 msgstr "Gunakan dialek TLS yang diberikan"
12361 #: config/i386/i386.opt:225
12363 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12364 msgstr "Gunakan referensi langsung terhadap %gs ketika mengakses data tls"
12366 #: config/i386/i386.opt:233
12367 msgid "Vector library ABI to use"
12368 msgstr "Vektor perpustakaan ABI untuk digunakan"
12370 #: config/i386/i386.opt:237
12371 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12372 msgstr "Hasilkan reciprocals daripada divss dan sqrtss."
12374 #: config/i386/i386.opt:241
12375 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12376 msgstr "Hasilkan instruksi cld dalam fungsi prolog."
12378 #: config/i386/i386.opt:248
12379 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12380 msgstr "Aktifkan otomatis pembuatan dari fused titik pecahan kali-tambah instruksi"
12382 #: config/i386/i386.opt:256
12383 msgid "Generate 32bit i386 code"
12384 msgstr "Hasilkan kode 32bit i386"
12386 #: config/i386/i386.opt:260
12387 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12388 msgstr "Hasilkan kode 64bit x86-64"
12390 #: config/i386/i386.opt:264
12391 msgid "Support MMX built-in functions"
12392 msgstr "Dukung fungsi dalam MMX"
12394 #: config/i386/i386.opt:268
12395 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12396 msgstr "Dukung fungsi dalam 3DNow!"
12398 #: config/i386/i386.opt:272
12399 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12400 msgstr "Dukung fungsi dalam Athlon 3DNow!"
12402 #: config/i386/i386.opt:276
12403 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12404 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX dan SSE"
12406 #: config/i386/i386.opt:280
12407 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12408 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE dan SSE2"
12410 #: config/i386/i386.opt:284
12411 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12412 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2 dan SSE3"
12414 #: config/i386/i386.opt:288
12415 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12416 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSSE3"
12418 #: config/i386/i386.opt:292
12419 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12420 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSSE3 dan SSE4.1"
12422 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12423 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12424 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 dan SSE4.2"
12426 #: config/i386/i386.opt:304
12427 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12428 msgstr "Jangan dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE4.1 dan SSE4.2"
12430 #: config/i386/i386.opt:308
12431 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12432 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, dan AVX"
12434 #: config/i386/i386.opt:312
12435 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12436 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX dan FMA"
12438 #: config/i386/i386.opt:316
12439 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12440 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSE4A"
12442 #: config/i386/i386.opt:320
12443 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12444 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE5"
12446 #: config/i386/i386.opt:324
12447 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12448 msgstr "Dukung pembuatan kode dari Advanced Bit Manipulation (ABM) instruksi."
12450 #: config/i386/i386.opt:328
12451 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12452 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt."
12454 #: config/i386/i386.opt:332
12455 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12456 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi cmpxchg16b."
12458 #: config/i386/i386.opt:336
12459 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12460 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi sahf dalam kode 64bit x86-64."
12462 #: config/i386/i386.opt:340
12463 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12464 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode AES"
12466 #: config/i386/i386.opt:344
12467 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12468 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode PCLMUL"
12470 #: config/i386/i386.opt:348
12471 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12472 msgstr "Enkode instruksi SSE dengan awalan VEX"
12474 #: config/i386/djgpp.opt:25
12475 msgid "Ignored (obsolete)"
12476 msgstr "Abaikan (ditinggalkan)"
12478 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
12479 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12480 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan pembuatan kode"
12482 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12483 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12484 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan"
12486 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12487 msgid "Use ROM instead of RAM"
12488 msgstr "Gunakan ROM daripada RAM"
12490 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12491 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12492 msgstr "Gunakan daerah relatif GP sdata/sbss"
12494 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12495 msgid "No default crt0.o"
12496 msgstr "Tidak baku crt0.o"
12498 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
12499 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12500 msgstr "Tempatkan konstanta tidak terinisialisasi dalam ROM (membutuhkan -membedded-data)"
12502 #: config/arm/arm.opt:23
12503 msgid "Specify an ABI"
12504 msgstr "Spesifikasikan sebuah ABI"
12506 #: config/arm/arm.opt:27
12507 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12508 msgstr "Buat sebuah panggilan untuk pembatalan jika sebuah fungsi tanpa kembali kembali"
12510 #: config/arm/arm.opt:34
12511 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12512 msgstr "Lewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan"
12514 #: config/arm/arm.opt:38
12515 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12516 msgstr "Hasilkan APCS konforman stack frames"
12518 #: config/arm/arm.opt:42
12519 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12520 msgstr "Hasilkan re-entrant, kode PIC"
12522 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12523 msgid "Specify the name of the target architecture"
12524 msgstr "Spesifikasikan nama dari target arsitektur"
12526 #: config/arm/arm.opt:56
12527 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12528 msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai big endian"
12530 #: config/arm/arm.opt:60
12531 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12532 msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi bukan-statis boleh dipanggil dari kode ARM"
12534 #: config/arm/arm.opt:64
12535 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12536 msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi penunjuk mengkin pergi ke bukan-Thumb aware kode"
12538 #: config/arm/arm.opt:68
12539 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12540 msgstr "Cirrus: Tempatkan NOP untuk menghindari kombinasi instruksi tidak valid"
12542 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12543 msgid "Specify the name of the target CPU"
12544 msgstr "Spesifikasikan nama dari target CPU"
12546 #: config/arm/arm.opt:76
12547 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12548 msgstr "Spesifikasikan jika piranti keras titik pecahan seharusnya digunakan"
12550 #: config/arm/arm.opt:90
12551 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12552 msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format"
12554 #: config/arm/arm.opt:94
12555 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12556 msgstr "Alias untuk -mfloat-abit=hard"
12558 #: config/arm/arm.opt:98
12559 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12560 msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai little endian"
12562 #: config/arm/arm.opt:102
12563 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12564 msgstr "Hasilkan panggilan insns sebagai panggilan tidak langsung, jika dibutuhkan"
12566 #: config/arm/arm.opt:106
12567 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12568 msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC"
12570 #: config/arm/arm.opt:110
12571 msgid "Store function names in object code"
12572 msgstr "Simpan nama fungsi dalam kode objek"
12574 #: config/arm/arm.opt:114
12575 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12576 msgstr "Ijinkan penjadwalan dari sebuah urutan prolog fungsi"
12578 #: config/arm/arm.opt:118
12579 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12580 msgstr "Jangan load register PIC dalam fungsi prolog"
12582 #: config/arm/arm.opt:122
12583 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12584 msgstr "Alias untuk -mfloat-abi=soft"
12586 #: config/arm/arm.opt:126
12587 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12588 msgstr "Spesifikasikan minimum bit alignment dari struktur"
12590 #: config/arm/arm.opt:130
12591 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12592 msgstr "Kompile untuk Thumb bukan ARM"
12594 #: config/arm/arm.opt:134
12595 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12596 msgstr "Dukung panggilan antara set instruksi Thumb dan ARM"
12598 #: config/arm/arm.opt:138
12599 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12600 msgstr "Spesifikasikan bagaimana mengakses penunjuk thread"
12602 #: config/arm/arm.opt:142
12603 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12604 msgstr "Thumb: Hasilkan (bukan-daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
12606 #: config/arm/arm.opt:146
12607 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12608 msgstr "Thumb: Hasilkan (daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
12610 #: config/arm/arm.opt:150
12611 msgid "Tune code for the given processor"
12612 msgstr "Tune kode untuk prosesor yang diberikan"
12614 #: config/arm/arm.opt:154
12615 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12616 msgstr "Asumsikan bytes big endian, words little endian"
12618 #: config/arm/arm.opt:158
12619 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12620 msgstr "Gunakan Neon quad-word (daripada word-ganda) register untuk vektorisasi"
12622 #: config/arm/arm.opt:162
12623 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12624 msgstr "Hanya hasilkan relokasi absolut dalam nilai ukuran kata."
12626 #: config/arm/arm.opt:166
12627 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
12628 msgstr "Hindari overlapping tujuan dan alamat register di instruksi LDRD"
12630 #: config/arm/eabi.opt:23
12631 msgid "Generate code for the Android operating system."
12632 msgstr "Hasilkan kode untuk sistem operasi Android."
12634 #: config/arm/pe.opt:23
12635 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12636 msgstr "Abaikan dllimpor atribut untuk fungsi"
12638 #: config/cris/linux.opt:27
12639 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12640 msgstr "Bersama dengan -fpic dan -fPIC, jangan gunakan kesukaan GOTPLT"
12642 #: config/cris/cris.opt:45
12643 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12644 msgstr "Perbaikan bug dalam instruksi perkalian"
12646 #: config/cris/cris.opt:51
12647 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12648 msgstr "Kompile untuk ETRAX 4 (CRIS v3)"
12650 #: config/cris/cris.opt:56
12651 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12652 msgstr "Kompile untuk ETRAX 100 (CRIS v8)"
12654 #: config/cris/cris.opt:64
12655 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12656 msgstr "Keluarkan informasi debug verbose dalam perakitan kode"
12658 #: config/cris/cris.opt:71
12659 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12660 msgstr "Jangan gunakan kode kondisi dari instruksi normal"
12662 #: config/cris/cris.opt:80
12663 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12664 msgstr "Jangan keluarkan mode pengalamatan dengan penempatan efek samping"
12666 #: config/cris/cris.opt:89
12667 msgid "Do not tune stack alignment"
12668 msgstr "Jangan tune stack alignmen"
12670 #: config/cris/cris.opt:98
12671 msgid "Do not tune writable data alignment"
12672 msgstr "Jangan tune writable data alignmen"
12674 #: config/cris/cris.opt:107
12675 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12676 msgstr "Jangan tune kode dan baca-saja data alignmen"
12678 #: config/cris/cris.opt:116
12679 msgid "Align code and data to 32 bits"
12680 msgstr "Align kode dan data ke 32 bits"
12682 #: config/cris/cris.opt:133
12683 msgid "Don't align items in code or data"
12684 msgstr "Jangan align item dalam kode untuk data"
12686 #: config/cris/cris.opt:142
12687 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12688 msgstr "Jangan keluarkan fungsi prolog atau epilog"
12690 #: config/cris/cris.opt:149
12691 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12692 msgstr "Gunakan opsi paling feature-enabling yang diijinkan oleh opsi lain"
12694 #: config/cris/cris.opt:158
12695 msgid "Override -mbest-lib-options"
12696 msgstr "Override -mbest-lib-options"
12698 #: config/cris/cris.opt:165
12699 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12700 msgstr "Hasilkan kode untuk chip dispesifikasikan atau versi CPU"
12702 #: config/cris/cris.opt:169
12703 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12704 msgstr "Tune alignmen untuk chip dispesifikasikan untuk versi CPU"
12706 #: config/cris/cris.opt:173
12707 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12708 msgstr "Peringatkan ketika sebuah stack frame lebih besar daripada ukuran yang dispesifikasikan"
12710 #: config/avr/avr.opt:23
12711 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12712 msgstr "Gunakan subroutines untuk fungsi prolog dan epilog"
12714 #: config/avr/avr.opt:27
12715 msgid "Select the target MCU"
12716 msgstr "Pilih target MCU"
12718 #: config/avr/avr.opt:34
12719 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12720 msgstr "Gunakan sebuah tipe 8-bit 'int'"
12722 #: config/avr/avr.opt:38
12723 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12724 msgstr "Ubah stack pointer tanpa menon-aktifkan interups"
12726 #: config/avr/avr.opt:42
12727 msgid "Do not generate tablejump insns"
12728 msgstr "Jangan hasilkan tablejump insns"
12730 #: config/avr/avr.opt:52
12731 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12732 msgstr "Gunakan rjmp/rcall (jangkauan terbatas) di perangkat >8K"
12734 #: config/avr/avr.opt:56
12735 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12736 msgstr "Keluarkan ukuran instruksi ke berkas asm"
12738 #: config/avr/avr.opt:60
12739 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12740 msgstr "Hanya ubah 8 bit bawah dari stack pointer"
12742 #: config/avr/avr.opt:64
12743 msgid "Relax branches"
12744 msgstr "Percabangan relaks"
12746 #: config/avr/avr.opt:68
12747 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12748 msgstr "Buat mesin relaksasi penghubung asumsikan bahwa sebuah aplikasi penghitung melingkupi kejadian."
12750 #: config/linux.opt:24
12751 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12752 msgstr "Gunakan uClibc daripada GNU libc"
12754 #: config/linux.opt:28
12755 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12756 msgstr "Gunakan GNU libc daripada uClibc"
12758 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12759 msgid "Select ABI calling convention"
12760 msgstr "Piling konvensi pemanggilan ABI"
12762 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12763 msgid "Select method for sdata handling"
12764 msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata"
12766 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12767 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12768 msgstr "Align ke tipe dasar dari bit-field"
12770 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12771 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12772 msgstr "Hasilkan kode yang dapat direlokasikan pada saat waktu-jalan"
12774 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12775 msgid "Produce little endian code"
12776 msgstr "Hasilkan kode little endian"
12778 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12779 msgid "Produce big endian code"
12780 msgstr "Hasilkan kode big endian"
12782 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12783 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12784 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
12785 msgid "no description yet"
12786 msgstr "belum ada deskripsi"
12788 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12789 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12790 msgstr "Asumsikan seluruh variabel arg fungsi adalah prototype"
12792 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12794 msgstr "Gunakan EABI"
12796 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12797 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12798 msgstr "Ijinkan bit-fields untuk melewati batas kata"
12800 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12801 msgid "Use alternate register names"
12802 msgstr "Gunakan nama alternatif register"
12804 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12805 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12806 msgstr "Hubungkan dengan libsim.a, libc.a dan sim-crt0.o"
12808 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12809 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12810 msgstr "Hubungkan dengan libads.a, libc.a dan crt0.o"
12812 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12813 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12814 msgstr "Hubungkan dengan libyk.a, libc.a dan crt0.o"
12816 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12817 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12818 msgstr "Hubungkan dengan libmvme.a, libc.a dan crt0.o"
12820 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12821 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12822 msgstr "Set PPC_EMB bit dalam ELF flags header"
12824 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
12825 msgid "Generate 64-bit code"
12826 msgstr "Hasilkan kode 64-bit"
12828 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
12829 msgid "Generate 32-bit code"
12830 msgstr "Hasilkan kode 32-bit"
12832 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
12833 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12834 msgstr "Hasilkan kode untuk menggunakan bukan-eksekusi PLT dan GOT"
12836 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12837 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12838 msgstr "Hasilkan kode untuk old exec BSS PLT"
12840 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12841 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12842 msgstr "Panggil mcount untuk profiling sebelum sebuah prolog fungsi"
12844 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12845 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12846 msgstr "Hasilkan kode yang cocok untu executables (BUKAN perpustakaan terbagi)"
12848 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12849 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12850 msgstr "Kompile untuk pointer 64-bit"
12852 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12853 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12854 msgstr "Kompile untuk pointer 32-bit"
12856 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12857 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12858 msgstr "Dukung pesan lewat dengan lingkungan parallel"
12860 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12861 msgid "Use POWER instruction set"
12862 msgstr "Gunakan set instruksi POWER"
12864 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12865 msgid "Do not use POWER instruction set"
12866 msgstr "Jangan gunakan set instruksi POWER"
12868 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12869 msgid "Use POWER2 instruction set"
12870 msgstr "Gunakan set instruksi POWER2"
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12873 msgid "Use PowerPC instruction set"
12874 msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC"
12876 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12877 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12878 msgstr "Jangan gunakan set instruksi PowerPC"
12880 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12881 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12882 msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC-64"
12884 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12885 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12886 msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC General Purpose"
12888 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12889 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12890 msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC Graphics"
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12893 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12894 msgstr "Gunakan PowerPC V2.01 daerah tunggal mfcr instruksi"
12896 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12897 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12898 msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi"
12900 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12901 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12902 msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 titik pecahan pembulatan instruksi"
12904 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12905 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12906 msgstr "Gunakan PowerPC V2.05 bytes instruksi perbandingan"
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12909 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12910 msgstr "Gunakan ekstended PowerPC V2.05 move titik pecahan ke/dari GPR instruksi"
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12913 msgid "Use AltiVec instructions"
12914 msgstr "Gunakan instruksi AltiVec"
12916 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12917 msgid "Use decimal floating point instructions"
12918 msgstr "Gunakan instruksi desimal titik pecahan"
12920 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12921 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12922 msgstr "Gunakan instruksi perkalian 4xx setengah-kata"
12924 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12925 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12926 msgstr "Gunakan 4xx pencarian-string dlmzb instruksi"
12928 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12929 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12930 msgstr "Hasilkan load/store multiple instruksi"
12932 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12933 msgid "Generate string instructions for block moves"
12934 msgstr "Hasilkan string instruksi untuk perpindahan blok"
12936 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12937 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12938 msgstr "Gunakan mnemonics barus untuk arsitektur PowerPC"
12940 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12941 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12942 msgstr "Gunakan mnemonics lama untuk arsitektur PowerPC"
12944 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12945 msgid "Do not use hardware floating point"
12946 msgstr "Jangan gunakan piranti keras titik pecahan"
12948 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12949 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12950 msgstr "Jangan hasilkan load/store dengan instruksi update"
12952 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12953 msgid "Generate load/store with update instructions"
12954 msgstr "Hasilkan load/store dengan update instruksi"
12956 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12957 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
12960 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12961 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12962 msgstr "Jangan hasilkan fused kali/tambah instruksi"
12964 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12965 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12966 msgstr "Hasilkan fused kali/tambah instruksi"
12968 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
12969 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12970 msgstr "Jadwalkan awal dan akhir dari prosedur"
12972 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12973 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12974 msgstr "Kembali seluruh struktur dalam memori (baku AIX)"
12976 #: config/rs6000/rs6000.opt:147
12977 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12978 msgstr "Kembali struktur kecil dalam register (baku SVR4)"
12980 #: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
12981 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12982 msgstr "Konform lebih dekan ke IBM XLC semantik"
12984 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12985 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12986 msgstr "Hasilkan piranti lunak reciprocal sqrt untuk throughput lebih baik"
12988 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12989 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12990 msgstr "Jangan tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
12992 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12993 msgid "Place floating point constants in TOC"
12994 msgstr "Tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
12996 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12997 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12998 msgstr "Jangan tempatkan simbol+ofset konstanta dalam TOC"
13000 #: config/rs6000/rs6000.opt:171
13001 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13002 msgstr "Tempatkan simbol+ofset konstan dalam TOC"
13004 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
13005 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13006 msgstr "Gunakan hanya satu TOC masukan setiap prosedur"
13008 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13009 msgid "Put everything in the regular TOC"
13010 msgstr "Tempatkan seluruhnya dalam TOC umum"
13012 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13013 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13014 msgstr "Hasilkan instruksi VRSAVE ketika menghasilkan kode AltiVec"
13016 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13017 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13018 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mvrsave/-mno-vrsave lebih baik"
13020 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13021 msgid "Generate isel instructions"
13022 msgstr "Hasilkan instruksi isel"
13024 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13025 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
13026 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -misel/-mno-isel lebih baik"
13028 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13029 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13030 msgstr "Hasilkan instruksi SPE SIMD dalam E500"
13032 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13033 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13034 msgstr "Hasilkan instruksi PPC750CL paired-single"
13036 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13037 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
13038 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mspe/-mno-spe lebih baik"
13040 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13041 msgid "Enable debug output"
13042 msgstr "Aktifkan keluaran debug"
13044 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
13045 msgid "Specify ABI to use"
13046 msgstr "Spesifikasikan ABI yang akan digunakan"
13048 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
13049 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13050 msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
13052 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13053 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13054 msgstr "Pilih penuh, bagian, atau tidak ada traceback tabel"
13056 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13057 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13058 msgstr "Hindari batasan seluruh jangkauan dalam instruksi pemanggilan"
13060 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13061 msgid "Generate Cell microcode"
13062 msgstr "Hasilkan mikrokode Cell"
13064 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13065 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
13066 msgstr "Peringatkan ketika sebuah instruksi mikrokode Cell dihasilkan"
13068 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13069 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13070 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan AltiVec 'vector long ...' yang sudah ditinggalkan"
13072 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13073 msgid "Select GPR floating point method"
13074 msgstr "Pilih metode titik pecahan GPR"
13076 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13077 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13078 msgstr "Spesifikasikan ukuran dari long double (64 atau 128 bits)"
13080 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13081 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13082 msgstr "tentaukan which dependence diantara insns yang dipertimbangkan mahal"
13084 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13085 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13086 msgstr "Spesifikasikan penjadwalan post nop insertion scheme untuk diaplikasikan"
13088 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
13089 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13090 msgstr "Spesifikasikan alignmen dari daerah struktur baku/alami"
13092 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
13093 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13094 msgstr "Spesifikasikan prioritas penjadwalan untuk dispatch slot instruksi yang restricted"
13096 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13097 msgid "Single-precision floating point unit"
13098 msgstr "Presisi-tunggal satuan titik pecahan"
13100 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13101 msgid "Double-precision floating point unit"
13102 msgstr "Presisi-ganda satuan titik pecahan"
13104 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13105 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13106 msgstr "Satuan titik pecahan tidak mendukung divide & sqrt"
13108 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13109 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13110 msgstr "Spesifikasikan FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (mengimplikasikan -mxilinx-fpu)"
13112 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13113 msgid "Specify Xilinx FPU."
13114 msgstr "Spesifikasikan Xilinx FPU."
13116 #: config/v850/v850.opt:23
13117 msgid "Use registers r2 and r5"
13118 msgstr "Gunakan register r2 dan r5"
13120 #: config/v850/v850.opt:27
13121 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13122 msgstr "Gunakan masukan 4 bytes dalam tabel switch"
13124 #: config/v850/v850.opt:31
13125 msgid "Enable backend debugging"
13126 msgstr "Aktifkan debugging backend"
13128 #: config/v850/v850.opt:35
13129 msgid "Do not use the callt instruction"
13130 msgstr "Jangan gunakan instruksi callt"
13132 #: config/v850/v850.opt:39
13133 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13134 msgstr "Reuse r30 di sebuah per fungsi dasar"
13136 #: config/v850/v850.opt:43
13137 msgid "Support Green Hills ABI"
13138 msgstr "Dukung Green Hills ABI"
13140 #: config/v850/v850.opt:47
13141 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13142 msgstr "Prohibit PC relatif pemanggilan fungsi"
13144 #: config/v850/v850.opt:51
13145 msgid "Use stubs for function prologues"
13146 msgstr "Gunakan stubs untuk fungsi prolog"
13148 #: config/v850/v850.opt:55
13149 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13150 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah SDA"
13152 #: config/v850/v850.opt:59
13153 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13154 msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load"
13156 #: config/v850/v850.opt:63
13157 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13158 msgstr "Sama seperti: -mep -mprolog-function"
13160 #: config/v850/v850.opt:67
13161 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13162 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah TDA"
13164 #: config/v850/v850.opt:71
13165 msgid "Enforce strict alignment"
13166 msgstr "Paksa strict alignmen"
13168 #: config/v850/v850.opt:78
13169 msgid "Compile for the v850 processor"
13170 msgstr "Kompile untuk prosesor v850"
13172 #: config/v850/v850.opt:82
13173 msgid "Compile for the v850e processor"
13174 msgstr "Kompile untuk prosesor v850e"
13176 #: config/v850/v850.opt:86
13177 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13178 msgstr "Kompile untuk prosesor v850e1"
13180 #: config/v850/v850.opt:90
13181 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13182 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah ZDA"
13184 #: config/spu/spu.opt:20
13185 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13186 msgstr "Keluarkan peringatan ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
13188 #: config/spu/spu.opt:24
13189 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13190 msgstr "Keluarkan errors ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
13192 #: config/spu/spu.opt:28
13193 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13194 msgstr "Spesifikasikan biaya dari percabangan (Baku 20)"
13196 #: config/spu/spu.opt:32
13197 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13198 msgstr "Pastikan load dan store tidak dipindahkan melewati instruksi DMA"
13200 #: config/spu/spu.opt:36
13201 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13202 msgstr "volatile harus dispesifikasikan dalam memori apapun yang disebabkan oleh DMA"
13204 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13205 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13206 msgstr "Masukan nops ketika ini mungkin meningkatkan performansi dengan mengijinkan isu ganda (baku)"
13208 #: config/spu/spu.opt:48
13209 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13210 msgstr "Gunakan fungsi standar utama sebagai masukan untuk startup"
13212 #: config/spu/spu.opt:52
13213 msgid "Generate branch hints for branches"
13214 msgstr "Hasilkan hints percabangan untuk percabangan"
13216 #: config/spu/spu.opt:56
13217 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13218 msgstr "Jumlah maksimum dari nops untuk dimasukan untuk sebuah hint (Baku 2)"
13220 #: config/spu/spu.opt:60
13221 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13222 msgstr "Jumlah kira-kira maksimum dari instruksi untuk diijinkan diantara sebuah hint dan cabangnya [125]"
13224 #: config/spu/spu.opt:64
13225 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13226 msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 18bit"
13228 #: config/spu/spu.opt:68
13229 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13230 msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 32 bit"
13232 #: config/spu/spu.opt:76
13233 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13234 msgstr "Masukan instruksi hbrp setelah target cabang hinted untuk menghindari isu penanganan SPU"
13236 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13237 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13238 msgstr "Target DFLOAT kode presisi ganda"
13240 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13241 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13242 msgstr "Hasilkan GFLOAT kode presisi ganda"
13244 #: config/vax/vax.opt:39
13245 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13246 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU assembler (gas)"
13248 #: config/vax/vax.opt:43
13249 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13250 msgstr "Hasilkan kode untuk UNIX assembler"
13252 #: config/vax/vax.opt:47
13253 msgid "Use VAXC structure conventions"
13254 msgstr "Gunakan konvensi struktur VAXC"
13256 #: config/lynx.opt:23
13257 msgid "Support legacy multi-threading"
13258 msgstr "Dukung legacy multi-threading"
13260 #: config/lynx.opt:27
13261 msgid "Use shared libraries"
13262 msgstr "Gunakan perpustakaan terbagi"
13264 #: config/lynx.opt:31
13265 msgid "Support multi-threading"
13266 msgstr "Dukung multi-threading"
13268 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13269 msgid "Provide libraries for the simulator"
13270 msgstr "Sediakan perpustakaan untuk pensimulasi"
13272 #: config/h8300/h8300.opt:23
13273 msgid "Generate H8S code"
13274 msgstr "Hasilkan kode H8S"
13276 #: config/h8300/h8300.opt:27
13277 msgid "Generate H8SX code"
13278 msgstr "Hasilkan kode H8SX"
13280 #: config/h8300/h8300.opt:31
13281 msgid "Generate H8S/2600 code"
13282 msgstr "Hasilkan kode H8S/2600"
13284 #: config/h8300/h8300.opt:35
13285 msgid "Make integers 32 bits wide"
13286 msgstr "Buat integer 32 bits wide"
13288 #: config/h8300/h8300.opt:42
13289 msgid "Use registers for argument passing"
13290 msgstr "Gunakan register untuk pelewatan argumen"
13292 #: config/h8300/h8300.opt:46
13293 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13294 msgstr "Pertimbangkan akses ke bytes sized memori lambat"
13296 #: config/h8300/h8300.opt:50
13297 msgid "Enable linker relaxing"
13298 msgstr "Aktifkan penghubung relaks"
13300 #: config/h8300/h8300.opt:54
13301 msgid "Generate H8/300H code"
13302 msgstr "Hasilkan kode H8/300H"
13304 #: config/h8300/h8300.opt:58
13305 msgid "Enable the normal mode"
13306 msgstr "Aktifkan mode normal"
13308 #: config/h8300/h8300.opt:62
13309 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13310 msgstr "Gunakan aturan alignmen H8/300"
13312 #: config/s390/s390.opt:23
13314 msgstr "31 bit ABI"
13316 #: config/s390/s390.opt:27
13318 msgstr "64 bit ABI"
13320 #: config/s390/s390.opt:35
13321 msgid "Maintain backchain pointer"
13322 msgstr "jaga backchain penunjuk"
13324 #: config/s390/s390.opt:39
13325 msgid "Additional debug prints"
13326 msgstr "Tampilan debug tambahan"
13328 #: config/s390/s390.opt:43
13329 msgid "ESA/390 architecture"
13330 msgstr "arsitektur ESA/390"
13332 #: config/s390/s390.opt:47
13333 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13334 msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi"
13336 #: config/s390/s390.opt:51
13337 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13338 msgstr "Aktifkan dukungan perangkat keras desimal titik pecahan"
13340 #: config/s390/s390.opt:55
13341 msgid "Enable hardware floating point"
13342 msgstr "Aktifkan perangkat keras titik pecahan"
13344 #: config/s390/s390.opt:67
13345 msgid "Use packed stack layout"
13346 msgstr "Gunakan packed stack layout"
13348 #: config/s390/s390.opt:71
13349 msgid "Use bras for executable < 64k"
13350 msgstr "Gunakan bras untuk executable < 64k"
13352 #: config/s390/s390.opt:75
13353 msgid "Disable hardware floating point"
13354 msgstr "Non-aktifkan perangkat keras titik pecahan"
13356 #: config/s390/s390.opt:79
13357 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13358 msgstr "Set jumlah maksimum dari bytes yang harus disisakan ke ukuran stack sebelum sebuah instruksi trap triggered"
13360 #: config/s390/s390.opt:83
13361 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13362 msgstr "Keluarkan kode tambahan dalam prolog fungsi untuk trap jika ukuran stack melebihi batas yang diberikan"
13364 #: config/s390/s390.opt:91
13366 msgstr "penggunaan mvcle"
13368 #: config/s390/s390.opt:95
13369 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13370 msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi menggunakan alloca atau membuat sebuah array dengan ukuran dinamis"
13372 #: config/s390/s390.opt:99
13373 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13374 msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi tunggal framesize melebihi framesize yang diberikan"
13376 #: config/s390/s390.opt:103
13377 msgid "z/Architecture"
13378 msgstr "z/Arsitektur"
13380 #: config/s390/tpf.opt:23
13381 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13382 msgstr "Aktifkan pelacakan kode TPF-OS"
13384 #: config/s390/tpf.opt:27
13385 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13386 msgstr "Spesifikasikan objek utama untuk TPF-OS"
13388 #: config/darwin.opt:23
13389 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13390 msgstr "Hasilkan kode yang sesuai untuk fast turn around debugging"
13392 #: config/darwin.opt:31
13393 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13394 msgstr "Versi paling awal MacOS X dimana aplikasi ini akan jalan"
13396 #: config/darwin.opt:35
13397 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13398 msgstr "Set sizeof(bool) ke 1"
13400 #: config/darwin.opt:39
13401 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13402 msgstr "Hasilkan kode untuk darwin loadable kernel ekstensi"
13404 #: config/darwin.opt:43
13405 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13406 msgstr "Hasilkan kode untuk kernal atau loadable kernel ekstensi"
13408 #: config/darwin.opt:47
13409 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13410 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari sistem framework termasuk jalur"
13412 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13413 msgid "Target the AM33 processor"
13414 msgstr "Target prosesor AM33"
13416 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13417 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13418 msgstr "Target prosesor AM33/2.0"
13420 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13421 msgid "Work around hardware multiply bug"
13422 msgstr "Work around bug perangkat keras pengali"
13424 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13425 msgid "Enable linker relaxations"
13426 msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi"
13428 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13429 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13430 msgstr "Kembali pointer dalam baik a0 dan d0"
13432 #: config/m32r/m32r.opt:23
13433 msgid "Compile for the m32rx"
13434 msgstr "Kompile untuk m32rx"
13436 #: config/m32r/m32r.opt:27
13437 msgid "Compile for the m32r2"
13438 msgstr "Kompile untuk m32r2"
13440 #: config/m32r/m32r.opt:31
13441 msgid "Compile for the m32r"
13442 msgstr "Kompile untuk m32r"
13444 #: config/m32r/m32r.opt:35
13445 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13446 msgstr "Align seluruh loops ke batasan 32 byte"
13448 #: config/m32r/m32r.opt:39
13449 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13450 msgstr "Lebih suka percabangan diatas eksekusi kondisional"
13452 #: config/m32r/m32r.opt:43
13453 msgid "Give branches their default cost"
13454 msgstr "Berikan percabangan biaya baku-nya"
13456 #: config/m32r/m32r.opt:47
13457 msgid "Display compile time statistics"
13458 msgstr "Tampilkan statistik waktu kompile"
13460 #: config/m32r/m32r.opt:51
13461 msgid "Specify cache flush function"
13462 msgstr "Spesifikasikan fungsi cache flush"
13464 #: config/m32r/m32r.opt:55
13465 msgid "Specify cache flush trap number"
13466 msgstr "Spesifikasikan jumlah trap cache flush"
13468 #: config/m32r/m32r.opt:59
13469 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13470 msgstr "Hannya issue satu instruksi setiap siklus"
13472 #: config/m32r/m32r.opt:63
13473 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13474 msgstr "Ijinkan dua instruksi untuk diisukan setiap siklus"
13476 #: config/m32r/m32r.opt:67
13477 msgid "Code size: small, medium or large"
13478 msgstr "Ukuran kode: kecil, menengah atau besar"
13480 #: config/m32r/m32r.opt:71
13481 msgid "Don't call any cache flush functions"
13482 msgstr "Jangan panggil fungsi cache flush apapun"
13484 #: config/m32r/m32r.opt:75
13485 msgid "Don't call any cache flush trap"
13486 msgstr "Jangan panggil jebakan cache flush apapun"
13488 #: config/m32r/m32r.opt:82
13489 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13490 msgstr "Daerah data kecil: kosong, sdata, gunakan"
13492 #: config/arc/arc.opt:32
13493 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13494 msgstr "Awali nama dari cpu ke seluruh nama simbol publik"
13496 #: config/arc/arc.opt:42
13497 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13498 msgstr "Kompile kode untuk ARC varian CPU"
13500 #: config/arc/arc.opt:46
13501 msgid "Put functions in SECTION"
13502 msgstr "Tempatkan fungsi dalam SECTION"
13504 #: config/arc/arc.opt:50
13505 msgid "Put data in SECTION"
13506 msgstr "Tempatkan data dalam SECTION"
13508 #: config/arc/arc.opt:54
13509 msgid "Put read-only data in SECTION"
13510 msgstr "Tempatkan baca-sja data dalam SECTION"
13512 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
13513 msgid "Use simulator runtime"
13514 msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan"
13516 #: config/m32c/m32c.opt:28
13517 msgid "Compile code for R8C variants"
13518 msgstr "Kompile kode untuk R8C variants"
13520 #: config/m32c/m32c.opt:32
13521 msgid "Compile code for M16C variants"
13522 msgstr "Kompile kode untuk M16C variants"
13524 #: config/m32c/m32c.opt:36
13525 msgid "Compile code for M32CM variants"
13526 msgstr "Kompile kode untuk M32CM variants"
13528 #: config/m32c/m32c.opt:40
13529 msgid "Compile code for M32C variants"
13530 msgstr "Kompile kode untuk M32C variants"
13532 #: config/m32c/m32c.opt:44
13533 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13534 msgstr "Jumlah dari bytes memreg (baku: 16, jangkauan: 0..16)"
13536 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13537 msgid "Generate code for an 11/10"
13538 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/10"
13540 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13541 msgid "Generate code for an 11/40"
13542 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/40"
13544 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13545 msgid "Generate code for an 11/45"
13546 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/45"
13548 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13549 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13550 msgstr "Gunakan 16-bit abis pola"
13552 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13553 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13554 msgstr "Kembali hasil titik-pecahan dalam ac0 (fr0 dalam sintaks perakit Unix)"
13556 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13557 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13558 msgstr "Jangan gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
13560 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13561 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13562 msgstr "Gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
13564 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13565 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13566 msgstr "Jangan pretend kalau percabangan itu mahal"
13568 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13569 msgid "Pretend that branches are expensive"
13570 msgstr "Pretends jika percabangan mahal"
13572 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13573 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13574 msgstr "Gunakan sintaks perakit DEC"
13576 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13577 msgid "Use 32 bit float"
13578 msgstr "Gunakan float 32 bit"
13580 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13581 msgid "Use 64 bit float"
13582 msgstr "Gunakan float 64 bit"
13584 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13585 msgid "Use 16 bit int"
13586 msgstr "Gunakan int 16 bit"
13588 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13589 msgid "Use 32 bit int"
13590 msgstr "Gunakan int 32 bit"
13592 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13593 msgid "Target has split I&D"
13594 msgstr "Target memiliki pemisah I&D"
13596 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13597 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13598 msgstr "Gunakan sintaks perakit UNIX"
13600 #: config/m68k/m68k.opt:23
13601 msgid "Generate code for a 520X"
13602 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 520X"
13604 #: config/m68k/m68k.opt:27
13605 msgid "Generate code for a 5206e"
13606 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5206e"
13608 #: config/m68k/m68k.opt:31
13609 msgid "Generate code for a 528x"
13610 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 528x"
13612 #: config/m68k/m68k.opt:35
13613 msgid "Generate code for a 5307"
13614 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5307"
13616 #: config/m68k/m68k.opt:39
13617 msgid "Generate code for a 5407"
13618 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5407"
13620 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13621 msgid "Generate code for a 68000"
13622 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68000"
13624 #: config/m68k/m68k.opt:47
13625 msgid "Generate code for a 68010"
13626 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68010"
13628 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13629 msgid "Generate code for a 68020"
13630 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68020"
13632 #: config/m68k/m68k.opt:55
13633 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13634 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040, tanpa instruksi baru apapun"
13636 #: config/m68k/m68k.opt:59
13637 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13638 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060, tanpa instruksi baru apapun"
13640 #: config/m68k/m68k.opt:63
13641 msgid "Generate code for a 68030"
13642 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68030"
13644 #: config/m68k/m68k.opt:67
13645 msgid "Generate code for a 68040"
13646 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040"
13648 #: config/m68k/m68k.opt:71
13649 msgid "Generate code for a 68060"
13650 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060"
13652 #: config/m68k/m68k.opt:75
13653 msgid "Generate code for a 68302"
13654 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68302"
13656 #: config/m68k/m68k.opt:79
13657 msgid "Generate code for a 68332"
13658 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68332"
13660 #: config/m68k/m68k.opt:84
13661 msgid "Generate code for a 68851"
13662 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68851"
13664 #: config/m68k/m68k.opt:88
13665 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13666 msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan 68881 instruksi titik pecahan"
13668 #: config/m68k/m68k.opt:92
13669 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13670 msgstr "Align variabel di sebuah batasan 32 bit"
13672 #: config/m68k/m68k.opt:100
13673 msgid "Use the bit-field instructions"
13674 msgstr "Gunakan instruksi bit-field"
13676 #: config/m68k/m68k.opt:112
13677 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13678 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah ColdFire v4e"
13680 #: config/m68k/m68k.opt:116
13681 msgid "Specify the target CPU"
13682 msgstr "Spesifikasikan target CPU"
13684 #: config/m68k/m68k.opt:120
13685 msgid "Generate code for a cpu32"
13686 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah cpu32"
13688 #: config/m68k/m68k.opt:124
13689 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13690 msgstr "Gunakan instruksi pembagian perangkat keras di ColdFire"
13692 #: config/m68k/m68k.opt:128
13693 msgid "Generate code for a Fido A"
13694 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah Fido A"
13696 #: config/m68k/m68k.opt:132
13697 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13698 msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan instruksi perangkat kerasi titik pecahan"
13700 #: config/m68k/m68k.opt:136
13701 msgid "Enable ID based shared library"
13702 msgstr "Aktifkan ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
13704 #: config/m68k/m68k.opt:140
13705 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13706 msgstr "Jangan gunakan instruksi bit-field"
13708 #: config/m68k/m68k.opt:144
13709 msgid "Use normal calling convention"
13710 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan normal"
13712 #: config/m68k/m68k.opt:148
13713 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13714 msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' untuk menjadi 32 bits wide"
13716 #: config/m68k/m68k.opt:152
13717 msgid "Generate pc-relative code"
13718 msgstr "Hasilkan kode pc-relatif"
13720 #: config/m68k/m68k.opt:156
13721 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13722 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan berbeda menggunakan 'rtd'"
13724 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13725 msgid "Enable separate data segment"
13726 msgstr "Aktifkan pemisahan data segmen"
13728 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13729 msgid "ID of shared library to build"
13730 msgstr "ID dari perpustakaan terbagi untuk dibuat"
13732 #: config/m68k/m68k.opt:168
13733 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13734 msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' menjadi 16 bits wide"
13736 #: config/m68k/m68k.opt:172
13737 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13738 msgstr "Hasilkan kode ngan pemanggilan perpustakaan untuk titik pecahan"
13740 #: config/m68k/m68k.opt:176
13741 msgid "Do not use unaligned memory references"
13742 msgstr "Jangan gunakan tidak teralign referensi memori"
13744 #: config/m68k/m68k.opt:180
13745 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13746 msgstr "Tunen untuk target CPU atau arsitektur yang dispesifikasikan"
13748 #: config/m68k/m68k.opt:184
13749 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
13750 msgstr "Dukung lebih dari 8192 GOT masukan di ColdFire"
13752 #: config/mmix/mmix.opt:24
13753 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13754 msgstr "Untuk perpustakaan intrinsik: lewatkan seluruh parameter dalam register"
13756 #: config/mmix/mmix.opt:28
13757 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13758 msgstr "Gunakan register stack untuk parameter dan nilai kembali"
13760 #: config/mmix/mmix.opt:32
13761 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13762 msgstr "Gunakan call-clobbered register untuk parameters dan nilai kembali"
13764 #: config/mmix/mmix.opt:37
13765 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13766 msgstr "Gunakan epsilon-respecting titik pecahan banding instruksi"
13768 #: config/mmix/mmix.opt:41
13769 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13770 msgstr "Gunakan zero-extending memori loads, bukan sign-extending"
13772 #: config/mmix/mmix.opt:45
13773 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13774 msgstr "Hasilkan hasil bagi dengan sisa memiliki tanda sama seperti pembagi (bukan yang dibagi)"
13776 #: config/mmix/mmix.opt:49
13777 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13778 msgstr "Awali simbol global dengan \":\" (untuk digunakan dengan PREFIX)"
13780 #: config/mmix/mmix.opt:53
13781 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13782 msgstr "Jangan sediakan sebuah awal-alamat baku 0x100 untuk aplikasi"
13784 #: config/mmix/mmix.opt:57
13785 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13786 msgstr "Hubungkan ke keluaran aplikasi dalam format ELF (daripada mmo)"
13788 #: config/mmix/mmix.opt:61
13789 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13790 msgstr "Gunakan P-mnemonics untuk percabangan secara statis diprediksikan sesuai yang dipakai"
13792 #: config/mmix/mmix.opt:65
13793 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13794 msgstr "Jangan gunakan P-mnemonics untuk percabangan"
13796 #: config/mmix/mmix.opt:79
13797 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13798 msgstr "Gunakan alamat yang mengalokasikan register global"
13800 #: config/mmix/mmix.opt:83
13801 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13802 msgstr "Jangan gunakan alamat yang mengalokasikan global register"
13804 #: config/mmix/mmix.opt:87
13805 msgid "Generate a single exit point for each function"
13806 msgstr "Hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
13808 #: config/mmix/mmix.opt:91
13809 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13810 msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
13812 #: config/mmix/mmix.opt:95
13813 msgid "Set start-address of the program"
13814 msgstr "Set awal-alamat dari aplikasi"
13816 #: config/mmix/mmix.opt:99
13817 msgid "Set start-address of data"
13818 msgstr "Set awal-alamat dari data"
13820 #: config/score/score.opt:31
13821 msgid "Disable bcnz instruction"
13822 msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz"
13824 #: config/score/score.opt:35
13825 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13826 msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store"
13828 #: config/score/score.opt:39
13829 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13830 msgstr "Dukung ISA SCORE 5"
13832 #: config/score/score.opt:43
13833 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13834 msgstr "Dukung ISA SCORE 5U"
13836 #: config/score/score.opt:47
13837 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13838 msgstr "Dukung ISA SCORE 7"
13840 #: config/score/score.opt:51
13841 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13842 msgstr "Dukung ISA SCORE 7D"
13844 #: config/score/score.opt:55
13845 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13846 msgstr "Dukung ISA SCORE 3"
13848 #: config/score/score.opt:59
13849 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13850 msgstr "Dukung ISA SCORE 3d"
13852 #: config/crx/crx.opt:23
13853 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13854 msgstr "Dukung instruksi perkalian akumulasi"
13856 #: config/crx/crx.opt:27
13857 msgid "Do not use push to store function arguments"
13858 msgstr "Jangan gunakan push untuk menyimpan argumen fungsi"
13860 #: config/crx/crx.opt:31
13861 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13862 msgstr "Batasi doloop untuk tingkat nesting yang diberikan"
13864 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13865 msgid "Compile for a 68HC11"
13866 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC11"
13868 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13869 msgid "Compile for a 68HC12"
13870 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC12"
13872 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13873 msgid "Compile for a 68HCS12"
13874 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HCS12"
13876 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13877 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13878 msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan diijinkan"
13880 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13881 msgid "Min/max instructions allowed"
13882 msgstr "Mix/Max instruksi diijinkan"
13884 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13885 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13886 msgstr "Penggunaan call dan rtc untuk pemanggilan fungsi dan returns"
13888 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13889 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13890 msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan tidak diijinkan"
13892 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13893 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13894 msgstr "Gunakan jsr dan rts untuk fungsi panggil dan kembali"
13896 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13897 msgid "Min/max instructions not allowed"
13898 msgstr "Instruksi min/max tidak diijinkan"
13900 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13901 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13902 msgstr "Gunakan mode pengalamatan langsung untuk soft register"
13904 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13905 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13906 msgstr "Kompile dengan mode 32-bit integer"
13908 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13909 msgid "Specify the register allocation order"
13910 msgstr "Spesifikasikan pengurutan alokasi register"
13912 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13913 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13914 msgstr "Jangan gunakan pengalamatan langsung untuk soft register"
13916 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13917 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13918 msgstr "Kompile dengan mode 16-bit integer"
13920 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13921 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13922 msgstr "Indikasikan jumlah dari soft register yang tersedia"
13924 #: config/fr30/fr30.opt:23
13925 msgid "Assume small address space"
13926 msgstr "Asumsikan ruang alamat kecil"
13928 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13929 msgid "Generate code for little-endian"
13930 msgstr "Hasilkan kode untuk little-endian"
13932 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13933 msgid "Generate code for big-endian"
13934 msgstr "Hasilkan kode untuk big-endian"
13936 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13937 msgid "Use hardware FP"
13938 msgstr "Gunakan hardware FP"
13940 #: config/sparc/sparc.opt:31
13941 msgid "Do not use hardware FP"
13942 msgstr "Jangan gunakan hardware FP"
13944 #: config/sparc/sparc.opt:35
13945 msgid "Assume possible double misalignment"
13946 msgstr "Asumsikan kemungkinan misalignmen ganda"
13948 #: config/sparc/sparc.opt:39
13949 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13950 msgstr "Lewatkan -assert pure-text ke penghubung"
13952 #: config/sparc/sparc.opt:43
13953 msgid "Use ABI reserved registers"
13954 msgstr "Gunakan ABI reserved register"
13956 #: config/sparc/sparc.opt:47
13957 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13958 msgstr "Gunakan hardware quad FP instruksi"
13960 #: config/sparc/sparc.opt:51
13961 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13962 msgstr "Jangan gunakan hardware quad fp instruksi"
13964 #: config/sparc/sparc.opt:55
13965 msgid "Compile for V8+ ABI"
13966 msgstr "Kompile untuk V8+ ABI"
13968 #: config/sparc/sparc.opt:59
13969 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13970 msgstr "Gunakan ekstensi set instruksi UltraSPARC Visual"
13972 #: config/sparc/sparc.opt:63
13973 msgid "Pointers are 64-bit"
13974 msgstr "Penunjuk adalah 64 bit"
13976 #: config/sparc/sparc.opt:67
13977 msgid "Pointers are 32-bit"
13978 msgstr "Penunjuk adalah 32 bit"
13980 #: config/sparc/sparc.opt:71
13981 msgid "Use 64-bit ABI"
13982 msgstr "Gunakan 64 bit ABI"
13984 #: config/sparc/sparc.opt:75
13985 msgid "Use 32-bit ABI"
13986 msgstr "Gunakan 32 bit ABI"
13988 #: config/sparc/sparc.opt:79
13989 msgid "Use stack bias"
13990 msgstr "Gunakan stack bias"
13992 #: config/sparc/sparc.opt:83
13993 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13994 msgstr "Gunakan struct di alignmen lebih kuat untun double-word salinan"
13996 #: config/sparc/sparc.opt:87
13997 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13998 msgstr "Optimisasi tail call instruksi dalam perakit dan penghubung"
14000 #: config/sparc/sparc.opt:99
14001 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
14002 msgstr "Gunakan kode model SPARC-V9 yang diberikan"
14004 #: config/sparc/sparc.opt:103
14005 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
14006 msgstr "Aktifkan pemeriksaan kembali strict 32 bit ps ABI struktur."
14008 #: config/sh/superh.opt:6
14009 msgid "Board name [and memory region]."
14010 msgstr "Nama perangkat [dan daerah memori]."
14012 #: config/sh/superh.opt:10
14013 msgid "Runtime name."
14014 msgstr "Nama waktu-jalan."
14016 #: config/sh/sh.opt:44
14017 msgid "Generate SH1 code"
14018 msgstr "Hasilkan kode SH1"
14020 #: config/sh/sh.opt:48
14021 msgid "Generate SH2 code"
14022 msgstr "Hasilkan kode SH2"
14024 #: config/sh/sh.opt:52
14025 msgid "Generate SH2a code"
14026 msgstr "Hasilkan kode SH2a"
14028 #: config/sh/sh.opt:56
14029 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14030 msgstr "Hasilkan kode SH2a FPU-less"
14032 #: config/sh/sh.opt:60
14033 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14034 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH2a"
14036 #: config/sh/sh.opt:64
14037 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14038 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH2a"
14040 #: config/sh/sh.opt:68
14041 msgid "Generate SH2e code"
14042 msgstr "Hasilkan kode SH2e"
14044 #: config/sh/sh.opt:72
14045 msgid "Generate SH3 code"
14046 msgstr "Hasilkan kode SH3"
14048 #: config/sh/sh.opt:76
14049 msgid "Generate SH3e code"
14050 msgstr "Hasilkan kode SH3e"
14052 #: config/sh/sh.opt:80
14053 msgid "Generate SH4 code"
14054 msgstr "Hasilkan kode SH4"
14056 #: config/sh/sh.opt:84
14057 msgid "Generate SH4-100 code"
14058 msgstr "Hasilkan kode SH4-100"
14060 #: config/sh/sh.opt:88
14061 msgid "Generate SH4-200 code"
14062 msgstr "Hasilkan kode SH4-200"
14064 #: config/sh/sh.opt:94
14065 msgid "Generate SH4-300 code"
14066 msgstr "Hasilkan kode SH4-300"
14068 #: config/sh/sh.opt:98
14069 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14070 msgstr "Hasilkan kode SH4 FPU-less"
14072 #: config/sh/sh.opt:102
14073 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14074 msgstr "Hasilkan kode SH4-100 FPU-less"
14076 #: config/sh/sh.opt:106
14077 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14078 msgstr "Hasilkan kode SH4-200 FPU-less"
14080 #: config/sh/sh.opt:110
14081 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14082 msgstr "Hasilkan kode SH4-300 FPU-less"
14084 #: config/sh/sh.opt:114
14085 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14086 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 340 (MMU/FPU-less)"
14088 #: config/sh/sh.opt:119
14089 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14090 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 400 (MMU/FPU-less)"
14092 #: config/sh/sh.opt:124
14093 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14094 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 500 (FPU-less)."
14096 #: config/sh/sh.opt:129
14097 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14098 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4"
14100 #: config/sh/sh.opt:133
14101 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14102 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-100"
14104 #: config/sh/sh.opt:137
14105 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14106 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-200"
14108 #: config/sh/sh.opt:141
14109 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14110 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-300"
14112 #: config/sh/sh.opt:145
14113 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14114 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4"
14116 #: config/sh/sh.opt:149
14117 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14118 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-100"
14120 #: config/sh/sh.opt:153
14121 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14122 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-200"
14124 #: config/sh/sh.opt:157
14125 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14126 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-300"
14128 #: config/sh/sh.opt:161
14129 msgid "Generate SH4a code"
14130 msgstr "Hasilkan kode SH4a"
14132 #: config/sh/sh.opt:165
14133 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14134 msgstr "Hasilkan kode SH4a FPU-less"
14136 #: config/sh/sh.opt:169
14137 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14138 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4a"
14140 #: config/sh/sh.opt:173
14141 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14142 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4a"
14144 #: config/sh/sh.opt:177
14145 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14146 msgstr "Hasilkan kode SH4al-dsp"
14148 #: config/sh/sh.opt:181
14149 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14150 msgstr "Hasilkan kode 32-bit SHmedia"
14152 #: config/sh/sh.opt:185
14153 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14154 msgstr "Hasilkan kode 32-bit FPU-less SHmedia"
14156 #: config/sh/sh.opt:189
14157 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14158 msgstr "Hasilkan kode 64-bit SHmedia"
14160 #: config/sh/sh.opt:193
14161 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14162 msgstr "Hasilkan kode 64 bit FPU-less SHmedia"
14164 #: config/sh/sh.opt:197
14165 msgid "Generate SHcompact code"
14166 msgstr "Hasilkan kode SHcompact"
14168 #: config/sh/sh.opt:201
14169 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14170 msgstr "Hasilkan kode FPU-less SHcompact"
14172 #: config/sh/sh.opt:205
14173 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14174 msgstr "Throttle unrolling untuk menghindari thrashing target register kecuali unroll benefit outweight ini"
14176 #: config/sh/sh.opt:209
14177 msgid "Generate code in big endian mode"
14178 msgstr "Hasilkan kode dalam mode big endian"
14180 #: config/sh/sh.opt:213
14181 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14182 msgstr "Hasilkan 32 bit ofset dalam tabel switch"
14184 #: config/sh/sh.opt:217
14185 msgid "Generate bit instructions"
14186 msgstr "Hasilkan bit instruksi"
14188 #: config/sh/sh.opt:221
14189 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14190 msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk sebuah instruksi percabangan"
14192 #: config/sh/sh.opt:225
14193 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14194 msgstr "Aktifkan pola cbranchdi4"
14196 #: config/sh/sh.opt:229
14197 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14198 msgstr "Expand cbranchdi4 pola awal kedalam perbandingan terpisah dan percabangan."
14200 #: config/sh/sh.opt:233
14201 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14202 msgstr "Keluarkan pola cmpeqdi_t walaupun ketika -mcbranchdi dan -mexpand-cbranchdi berada dalam efek."
14204 #: config/sh/sh.opt:237
14205 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14206 msgstr "Aktifkan perbaikan SH5 cut2"
14208 #: config/sh/sh.opt:241
14209 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14210 msgstr "Align double di batas 64-bit"
14212 #: config/sh/sh.opt:245
14213 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14214 msgstr "Strategi pembagian, satu dari: call, call2, fp, inv, inv:minla, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-tabel"
14216 #: config/sh/sh.opt:249
14217 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14218 msgstr "Spesifikasikan nama untuk fungsi pembagi 32 bit signed"
14220 #: config/sh/sh.opt:260
14221 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14222 msgstr "Aktifkan penggunakan dari operasi fused floating point multiply-accumulate"
14224 #: config/sh/sh.opt:264
14225 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14226 msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk gettr instruksi"
14228 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
14229 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14230 msgstr "Ikuti konvensi pemanggilan Renesas (sebelumnya Hitachi) / SuperH"
14232 #: config/sh/sh.opt:272
14233 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14234 msgstr "Naikan komplian IEEE untuk kode titik pecahan"
14236 #: config/sh/sh.opt:276
14237 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14238 msgstr "Aktifkan penggunaan dari mode pengalamatan berindeks untuk SHmedia322/SHcompact"
14240 #: config/sh/sh.opt:280
14241 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14242 msgstr "kode inline untuk invalidate masukan instruksi cache setelah konfigurasi nestedfungsi trampolines"
14244 #: config/sh/sh.opt:284
14245 msgid "Assume symbols might be invalid"
14246 msgstr "Asumsikan simbol mungkin tidak valid"
14248 #: config/sh/sh.opt:288
14249 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14250 msgstr "Anotasi instruksi perakti dengan alamat perkiraan"
14252 #: config/sh/sh.opt:292
14253 msgid "Generate code in little endian mode"
14254 msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian"
14256 #: config/sh/sh.opt:296
14257 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14258 msgstr "Tandai MAC register seperti call clobbered"
14260 #: config/sh/sh.opt:302
14261 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14262 msgstr "Buat struktur sebuah kelipatan dari 4 bytes (peringatan: ABI berubah)"
14264 #: config/sh/sh.opt:306
14265 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14266 msgstr "Keluarkan pamanggilan-fungsi menggunakan global ofset tabel ketika menghasilkan PIC"
14268 #: config/sh/sh.opt:310
14269 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14270 msgstr "Asumsikan pt* instruksi tidak menimbulkan trap"
14272 #: config/sh/sh.opt:314
14273 msgid "Shorten address references during linking"
14274 msgstr "Perpendek referensi alamat selama proses gabung"
14276 #: config/sh/sh.opt:322
14277 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14278 msgstr "Ditinggalkan. Gunakan -Os lebih baik"
14280 #: config/sh/sh.opt:326
14281 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14282 msgstr "Estimasi biaya untuk sebuah instruksi perkalian"
14284 #: config/sh/sh.opt:330
14285 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14286 msgstr "Jangan hasilkan kode mode-privileged saja; mengimplikasikan -mno-inline-ic_invalidate jika kode inline tidak bekerja dala mode pengguna."
14288 #: config/sh/sh.opt:336
14289 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14290 msgstr "Pretend sebuah branch-around-a-move adalah sebuah perpindahan kondisional."
14292 #: config/vxworks.opt:24
14293 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14294 msgstr "Asumsikan lingkungan RTP VxWorks"
14296 #: config/vxworks.opt:31
14297 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14298 msgstr "Asumsikan lingkungan VxWorks vThreads"
14300 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14301 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14302 msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh operasi titik pecahan"
14304 #: config/mips/mips.opt:23
14305 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14306 msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan"
14308 #: config/mips/mips.opt:27
14309 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14310 msgstr "Hasilkan kode yang dapat digunakan dalam SVR4-style objek dinamis"
14312 #: config/mips/mips.opt:31
14313 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14314 msgstr "Gunakan PMC-style 'mad' instruksi"
14316 #: config/mips/mips.opt:35
14317 msgid "Generate code for the given ISA"
14318 msgstr "Hasilkan kode untuk ISA yang diberikan"
14320 #: config/mips/mips.opt:39
14321 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14322 msgstr "Set biaya dari percabangan ke seluruh BIAYA instruksi"
14324 #: config/mips/mips.opt:43
14325 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14326 msgstr "Gunakan Branch Likely instruksi, overriding instruksi baku arsitektur"
14328 #: config/mips/mips.opt:47
14329 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14330 msgstr "Ubah on/off MIPS15 ASE dalam fungsi berubah untuk pengetesan kompiler"
14332 #: config/mips/mips.opt:51
14333 msgid "Trap on integer divide by zero"
14334 msgstr "Tran aktif pada integer dibagi dengan nol"
14336 #: config/mips/mips.opt:55
14337 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14338 msgstr "Spesifikasikan kapan instruksi diperbolehkan untuk mengakses kode"
14340 #: config/mips/mips.opt:59
14341 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14342 msgstr "Gunakan urutan branch-and-break untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
14344 #: config/mips/mips.opt:63
14345 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14346 msgstr "Gunakan trap instruksi untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
14348 #: config/mips/mips.opt:67
14349 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14350 msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX"
14352 #: config/mips/mips.opt:71
14353 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14354 msgstr "Ijinkan instruksi perangkat keras titik pecahan untuk melingkupi baik operasi 32 bit dan 64 bit"
14356 #: config/mips/mips.opt:75
14357 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14358 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP"
14360 #: config/mips/mips.opt:79
14361 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14362 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP REV 2"
14364 #: config/mips/mips.opt:89
14365 msgid "Use big-endian byte order"
14366 msgstr "Gunakan urutan byte big endian"
14368 #: config/mips/mips.opt:93
14369 msgid "Use little-endian byte order"
14370 msgstr "Gunakan urutan byte little endian"
14372 #: config/mips/mips.opt:101
14373 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14374 msgstr "Gunakan NewABI-style %reloc() operator perakitan"
14376 #: config/mips/mips.opt:105
14377 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14378 msgstr "Gunakan -G untuk data yang tidak didefinisikan oleh objek sekarang"
14380 #: config/mips/mips.opt:109
14381 msgid "Work around certain R4000 errata"
14382 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4000"
14384 #: config/mips/mips.opt:113
14385 msgid "Work around certain R4400 errata"
14386 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4400"
14388 #: config/mips/mips.opt:117
14389 msgid "Work around certain R10000 errata"
14390 msgstr "Perbaikan dalam errata R4000 tertentu"
14392 #: config/mips/mips.opt:121
14393 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14394 msgstr "Perbaikan errata untuk revisi 2 cores SB-1 awal"
14396 #: config/mips/mips.opt:125
14397 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14398 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4120"
14400 #: config/mips/mips.opt:129
14401 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14402 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4130 mflo/mfhi"
14404 #: config/mips/mips.opt:133
14405 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14406 msgstr "Perbaikan dalam bug perangkat keras 4300 awal"
14408 #: config/mips/mips.opt:137
14409 msgid "FP exceptions are enabled"
14410 msgstr "FP eksepsi aktif"
14412 #: config/mips/mips.opt:141
14413 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14414 msgstr "Gunakan 32 bit register titik pecahan"
14416 #: config/mips/mips.opt:145
14417 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14418 msgstr "Gunakan 64 bit register titik pecahan"
14420 #: config/mips/mips.opt:149
14421 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14422 msgstr "Gunakan FUNC untuk flush cache sebelem pemanggilan stack trampolines"
14424 #: config/mips/mips.opt:153
14425 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14426 msgstr "Hasilkan titik pecahan instruksi perkalian-penambahan"
14428 #: config/mips/mips.opt:157
14429 msgid "Use 32-bit general registers"
14430 msgstr "Gunakan register umum 32 bit"
14432 #: config/mips/mips.opt:161
14433 msgid "Use 64-bit general registers"
14434 msgstr "Gunakan register umum 64 bit"
14436 #: config/mips/mips.opt:165
14437 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14438 msgstr "Gunakan pengalamatan GP relatif untuk mengakses data kecil"
14440 #: config/mips/mips.opt:169
14441 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14442 msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, ijinkan executables untuk menggunakan PLT dan salin relokasi"
14444 #: config/mips/mips.opt:173
14445 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14446 msgstr "Ijinkan penggunaan dari ABI dan instruksi perangkat keras titik pecahan"
14448 #: config/mips/mips.opt:177
14449 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14450 msgstr "Hasilkan kode yang dapat secara aman dihubungkan dengan kode MIPS16."
14452 #: config/mips/mips.opt:181
14453 msgid "Generate code for ISA level N"
14454 msgstr "Hasilkan kode untuk ISA level N"
14456 #: config/mips/mips.opt:185
14457 msgid "Generate MIPS16 code"
14458 msgstr "Hasilkan kode MIPS16"
14460 #: config/mips/mips.opt:189
14461 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14462 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-3D"
14464 #: config/mips/mips.opt:193
14465 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14466 msgstr "Gunakan instruksi ll, sc dan sync"
14468 #: config/mips/mips.opt:197
14469 msgid "Use -G for object-local data"
14470 msgstr "Gunakan -G untuk objek-lokal data"
14472 #: config/mips/mips.opt:201
14473 msgid "Use indirect calls"
14474 msgstr "Gunakan pemanggilan tidak langsung"
14476 #: config/mips/mips.opt:205
14477 msgid "Use a 32-bit long type"
14478 msgstr "Gunakan sebuah tipe 32 bit long"
14480 #: config/mips/mips.opt:209
14481 msgid "Use a 64-bit long type"
14482 msgstr "Gunakan sebuah tipe 64 bit long"
14484 #: config/mips/mips.opt:213
14485 msgid "Don't optimize block moves"
14486 msgstr "Jangan optimasi pemindahan blok"
14488 #: config/mips/mips.opt:217
14489 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14490 msgstr "Gunakan postpass mips-tfile"
14492 #: config/mips/mips.opt:221
14493 msgid "Allow the use of MT instructions"
14494 msgstr "Ijinkan penggunaan dari instruksi MT"
14496 #: config/mips/mips.opt:225
14497 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14498 msgstr "Jangan gunakan sebuah fungsi cache flush sebelum pemanggilan stack trampolines"
14500 #: config/mips/mips.opt:229
14501 msgid "Do not use MDMX instructions"
14502 msgstr "Jangan gunakan instruksi MDMX"
14504 #: config/mips/mips.opt:233
14505 msgid "Generate normal-mode code"
14506 msgstr "Hasilkan kode normal-mode"
14508 #: config/mips/mips.opt:237
14509 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14510 msgstr "Jangan gunakan instruksi MIPS-3D"
14512 #: config/mips/mips.opt:241
14513 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14514 msgstr "Gunakan pasangan-tunggal instruksi titik pecahan"
14516 #: config/mips/mips.opt:245
14517 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14518 msgstr "Spesifikasikan ketika cache barriers r10k seharusnya dimasukan"
14520 #: config/mips/mips.opt:249
14521 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14522 msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, buat kode yang cocok untuk digunakan dalam perpustakaan terbagi"
14524 #: config/mips/mips.opt:253
14525 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14526 msgstr "Batasi penggunaan dari instruksi perangkat keras titik pecahan ke operasi 32 bit"
14528 #: config/mips/mips.opt:257
14529 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14530 msgstr "Gunakan instruksi SmartMIPS"
14532 #: config/mips/mips.opt:261
14533 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14534 msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh instruksi perangkat keras titik pecahan"
14536 #: config/mips/mips.opt:265
14537 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14538 msgstr "Optimasi lui/addiu alamat loads"
14540 #: config/mips/mips.opt:269
14541 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14542 msgstr "Asumsikan seluruh simbol memiliki nilai 32 bit"
14544 #: config/mips/mips.opt:273
14545 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14546 msgstr "Optimasi keluaran untuk PROSESOR"
14548 #: config/mips/mips.opt:281
14549 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14550 msgstr "Lakukan optimasi aligmen VR4130 spesifik"
14552 #: config/mips/mips.opt:285
14553 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14554 msgstr "Angkat batasan di ukuran GOT"
14556 #: config/bfin/bfin.opt:31
14557 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14558 msgstr "Abaikan frame pointer untuk fungsi leaf"
14560 #: config/bfin/bfin.opt:35
14561 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14562 msgstr "Aplikasi secara keseluruhan berada dalam daerah bawah 64k dari memori"
14564 #: config/bfin/bfin.opt:39
14565 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14566 msgstr "Perbaikan di anomali perangkat keras dengan menambahkan beberapa NOP sebelum sebuah"
14568 #: config/bfin/bfin.opt:44
14569 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14570 msgstr "Hindari spekulatif loads untuk memperbaiki sebuah anomali perangkat keras."
14572 #: config/bfin/bfin.opt:48
14573 msgid "Enabled ID based shared library"
14574 msgstr "Enabled ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
14576 #: config/bfin/bfin.opt:52
14577 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14578 msgstr "Hasilkan kode yang tidak dapat dihubungkan dengan ID lain perpustakaan terbagi,"
14580 #: config/bfin/bfin.opt:65
14581 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14582 msgstr "Hindari pembuatan pemanggilan pc-relatif; gunakan indireksi"
14584 #: config/bfin/bfin.opt:69
14585 msgid "Link with the fast floating-point library"
14586 msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan titik pecahan cepat"
14588 #: config/bfin/bfin.opt:81
14589 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14590 msgstr "Lakukan pemeriksaan stack menggunakan bound dalam L1 scratch memori"
14592 #: config/bfin/bfin.opt:85
14593 msgid "Enable multicore support"
14594 msgstr "Aktifkan dukungan multicore"
14596 #: config/bfin/bfin.opt:89
14597 msgid "Build for Core A"
14598 msgstr "Buat untuk Core A"
14600 #: config/bfin/bfin.opt:93
14601 msgid "Build for Core B"
14602 msgstr "Buat untuk Core B"
14604 #: config/bfin/bfin.opt:97
14605 msgid "Build for SDRAM"
14606 msgstr "Buat untuk SDRAM"
14608 #: config/bfin/bfin.opt:101
14609 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
14612 #: java/lang.opt:69
14613 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14614 msgstr "Peringatkan jika pernyataan kosong yang sudah ditinggalkan ditemukan"
14616 #: java/lang.opt:73
14617 msgid "Warn if .class files are out of date"
14618 msgstr "Peringatkan jika berkas .class sudah kadaluarsa"
14620 #: java/lang.opt:77
14621 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14622 msgstr "Peringatkan jika pemodifikasi dispesifikasikan ketika itu tidak diperlukan"
14624 #: java/lang.opt:81
14625 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14626 msgstr "Ditinggalkan; lebih baik gunakan --classpath"
14628 #: java/lang.opt:88
14629 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14630 msgstr "Ijinkan penggunaan kata-kunci assert"
14632 #: java/lang.opt:110
14633 msgid "Replace system path"
14634 msgstr "Gantikan jalur sistem"
14636 #: java/lang.opt:114
14637 msgid "Generate checks for references to NULL"
14638 msgstr "Hasilkan pemeriksaan untuk referensi ke NULL"
14640 #: java/lang.opt:118
14641 msgid "Set class path"
14642 msgstr "Set jalur class"
14644 #: java/lang.opt:125
14645 msgid "Output a class file"
14646 msgstr "Keluarkan sebuah berkas class"
14648 #: java/lang.opt:129
14649 msgid "Alias for -femit-class-file"
14650 msgstr "Alias untuk -femit-class-file"
14652 #: java/lang.opt:133
14653 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14654 msgstr "Pilih enkoding masukan (baku dari lokal anda)"
14656 #: java/lang.opt:137
14657 msgid "Set the extension directory path"
14658 msgstr "Set ekstensi jalur direktori"
14660 #: java/lang.opt:144
14661 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14662 msgstr "Berkas masukan adalah sebuah berkas dengan sebuah daftar dari nama berkas untuk dikompile"
14664 #: java/lang.opt:151
14665 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14666 msgstr "Selalu memeriksa untuk bukan gcj dihasilkan classes archives"
14668 #: java/lang.opt:155
14669 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14670 msgstr "Asumsikan waktu-jalan menggunakan sebuah tabel hash untuk memetakan sebuah objek ke struktur sinkronisasinya"
14672 #: java/lang.opt:159
14673 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14674 msgstr "Hasilkan instan dari Class pada saat waktu-jalan"
14676 #: java/lang.opt:163
14677 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14678 msgstr "Gunakan tabel ofset untuk metode pemanggilan maya"
14680 #: java/lang.opt:170
14681 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14682 msgstr "Asumsikan fungsi native diimplementasikan menggunakan JNI"
14684 #: java/lang.opt:174
14685 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14686 msgstr "Aktifkan optimisasi dari kode class statis inisialisasi"
14688 #: java/lang.opt:181
14689 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14690 msgstr "Kurangi jumlah dari refleksi meta-data yang dihasilkan"
14692 #: java/lang.opt:185
14693 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14694 msgstr "Aktifkan pemeriksaan assignability untuk menyimpan kedalam array objek"
14696 #: java/lang.opt:189
14697 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14698 msgstr "Hasilkan kode untuk Boehm GC"
14700 #: java/lang.opt:193
14701 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14702 msgstr "Panggil sebuah routine perpustakaan untuk melakukan pembagian integer"
14704 #: java/lang.opt:197
14705 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14706 msgstr "Hasil seharusnya diload dengan bootstrap loader"
14708 #: java/lang.opt:201
14709 msgid "Set the source language version"
14710 msgstr "Set versi bahasa sumber"
14712 #: java/lang.opt:205
14713 msgid "Set the target VM version"
14714 msgstr "Set versi target VM"
14717 msgid "Display this information"
14718 msgstr "Tampilkan informasi ini"
14721 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14722 msgstr "Tampilkan deskripsi dari opsi spesifik class. <class> adalah satu atau lebih dari pengoptimasi, target, peringatan, tidak terdokumentasi, params"
14725 msgid "Alias for --help=target"
14726 msgstr "Alias untuk --help=target"
14729 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
14730 msgstr "Set parameter <param> ke nilai. Lihat dibawah untuk daftar lengkap dari parameter"
14733 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14734 msgstr "Letakan global dan statis data lebih kecil dari <jumlah> bytes kedalam sebuah daerah spesial (dalam beberapa targets)"
14737 msgid "Set optimization level to <number>"
14738 msgstr "Set tingkat optimasi ke <nomor>"
14741 msgid "Optimize for space rather than speed"
14742 msgstr "Optimasi untuk ruang daripada kecepatan"
14745 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14746 msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Wextra"
14749 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14750 msgstr "Peringatkan mengenai struktur, unions atau array yang kembali"
14753 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14754 msgstr "Peringatkan jika sebuah array diakses diluar dari cakupan"
14757 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14758 msgstr "Peringatkan mengenai atribut penggunaan yang tidak sesuai"
14761 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14762 msgstr "Peringatkan mengenai penunjuk cast yang meningkatkan alignmen"
14765 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14766 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan dari deklarasi __attribute__((deprecated))"
14769 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14770 msgstr "Peringatkan ketika sebuah tahap optimasi di non-aktifkan"
14773 msgid "Treat all warnings as errors"
14774 msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors"
14777 msgid "Treat specified warning as error"
14778 msgstr "Perlakukan peringatan yang dispesifikasikan sebagai error"
14781 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14782 msgstr "Tampilkan lebih banyak (mungkin yang tidak diingin juga) peringatan"
14785 msgid "Exit on the first error occurred"
14786 msgstr "Keluar pada saat error pertama ditemui"
14789 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
14790 msgstr "-Wframe-larger-than=<jumlah> Peringatkan jika sebuah stack frame fungsi membutuhkan lebih dari <jumlah> byte"
14793 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14794 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi inline tidak dapat diinline"
14797 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14798 msgstr "Peringatkan sebuah objek yang lebih besar dari <number> bytes"
14801 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14802 msgstr "Peringatkan ketika sebuah operator logikal secara suspicously selalu mengevaluasi ke benar atau salah"
14805 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14806 msgstr "Peringatkan jika loop tidak dapat dioptimasi karena asumsi tidak trivial."
14809 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14810 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin kandidat untuk __attribute__((noreturn))"
14813 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
14814 msgstr "Peringatkan ketika konstruks tidak diinstrumentasikan oleh -fmudflap"
14817 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14818 msgstr "Peringatkan mengenai overflow dalam ekspresi aritmetik"
14821 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14822 msgstr "Peringatkan ketika atribut packed tidak memiliki efek dalam layout struct"
14825 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14826 msgstr "Peringatkan ketika padding dibutuhkan untuk mengalign anggota struktur"
14829 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14830 msgstr "Peringatkan ketika salah satu lokal vavriabel membayangi yang lain"
14833 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14834 msgstr "Peringatkan ketika tidak menisukan stack smashing proteksi untuk beberapa alasan"
14836 #: common.opt:166 common.opt:170
14837 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14838 msgstr "Peringatkan mengenai kode yang mungkin break aturan strict aliasing"
14840 #: common.opt:174 common.opt:178
14841 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14842 msgstr "Peringatkan mengenai optimasi yang mengasumsikan bahwa sinyal overflow tidak terdefinisi"
14845 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14846 msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches dengan tidak default hilang sebuah cases"
14849 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14850 msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches hilang sebuah pernyataan \"default:\""
14853 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14854 msgstr "Peringatkan mengenai seluruh enumerated swithces hilang dalam beberapa kasus"
14857 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14858 msgstr "Jangan tekan peringatan dari header sistem"
14861 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14862 msgstr "Peringatkan jika sebuah perbandingan selalu benar atau selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
14865 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14866 msgstr "Peringatkan mengenai variabel otomatis yang tidak terinisialisasi"
14869 msgid "Warn about code that will never be executed"
14870 msgstr "Peringatkan mengenai kode yang tidak pernah dijalankan"
14873 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14874 msgstr "Aktifkan seluruh peringatan -Wunused-"
14877 msgid "Warn when a function is unused"
14878 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi tidak digunakan"
14881 msgid "Warn when a label is unused"
14882 msgstr "Peringatkan ketika sebuah label tidak digunakan"
14885 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14886 msgstr "Peringatkan ketika sebuah parameter fungsi tidak digunakan"
14889 msgid "Warn when an expression value is unused"
14890 msgstr "Peringatkan ketika sebuah nilai ekspresi tidak digunakan"
14893 msgid "Warn when a variable is unused"
14894 msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel tidak digunakan"
14897 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14898 msgstr "Peringatkan dari pada error dalam kasus profiles dalam -fprofile-use tidak cocok"
14901 msgid "Emit declaration information into <file>"
14902 msgstr "Keluarkan informasi deklarasi kedalam <berkas>"
14905 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14906 msgstr "Aktifkan dump dari tahap spesifik dari kompiler"
14909 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14910 msgstr "Set berkas nama dasar yang akan digunakan untuk dumps"
14913 msgid "Align the start of functions"
14914 msgstr "Align awal dari fungsi"
14917 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14918 msgstr "Align labels yang hanya dicapai dengan melompat"
14921 msgid "Align all labels"
14922 msgstr "Align seluruh labels"
14925 msgid "Align the start of loops"
14926 msgstr "Align awal dari loops"
14929 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14930 msgstr "Spesifikasikan argumen yang mungkin alias satu dengan yang lain dan globals"
14933 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14934 msgstr "Asumsi argumen mungkin alias global tetapi tidak satu sama lain"
14937 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14938 msgstr "Asumsi argumen alias tidak satu dengan yang lain atau global"
14941 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14942 msgstr "Asumsi argumen alias bukan penyimpan lain"
14945 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14946 msgstr "Hasilkan tabel unwind yang tepat di setiap batasan instruksi"
14949 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14950 msgstr "Hasilkan instruksi auto-inc/dec"
14953 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14954 msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa batasan sebelum array pengindeksan"
14957 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14958 msgstr "Gantikan tambah, banding, cabang dengan cabang di jumlah register"
14961 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14962 msgstr "Gunakan informasi profiling untuk setiap kemungkinan percabangan"
14965 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14966 msgstr "Lakukan target percabangan load optimisasi sebelum prologue / epilog threading"
14969 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14970 msgstr "Lakukan target percabangan optimisasi setelah prolog / epilog threading"
14973 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14974 msgstr "Batasi target load migrasi bukan untuk re-use register dalam blok dasar apapun"
14977 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14978 msgstr "Tandai <register> sebagai telah disimpan dalam fungsi"
14981 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14982 msgstr "Tandai <register> sebagai telah terkorupsi oleh pemanggilan fungsi"
14985 msgid "Save registers around function calls"
14986 msgstr "Simpan register dalam pemanggilan fungsi"
14989 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14990 msgstr "Bandingkan hasil dari beberapa data dependence penganalisa."
14993 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14994 msgstr "Jangan letakan tidak terinisialisasi global dalam daerah umum"
14997 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
14998 msgstr "Jangan lakukan optimisasi semakin meningkat dapat dinotifikasi penggunaan stack"
15001 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15002 msgstr "Lakukan sebuah register tahap optimisasi copy-propagation"
15005 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15006 msgstr "Lakukan optimisasi cross-jumping"
15009 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15010 msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti jump ke targetnya"
15013 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15014 msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti kondisional jumps"
15017 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15018 msgstr "Abaikan tahap reduksi jangkauan ketika menjalankan pembagian kompleks"
15021 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15022 msgstr "Perkalian dan pembagian kompleks mengikuti aturan Fortran"
15025 msgid "Place data items into their own section"
15026 msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka"
15029 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15030 msgstr "Daftar seluruh debugging counter yang tersedia dengan batasan dan jumlah mereka"
15033 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
15034 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter batas. "
15037 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15038 msgstr "Petakan satu nama direktori ke yang lainnya dalam informasi debug"
15041 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15042 msgstr "Defer popping fungsi args dari stack sampai kemudian"
15045 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15046 msgstr "Coba untuk mengisi delay slot dalam instruksi percabangan"
15049 msgid "Delete useless null pointer checks"
15050 msgstr "Hapus ketidak bergunaan pemeriksaan penunjuk kosong"
15053 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15054 msgstr "Seberapa sering mengeluarkan sumber lokasi di awal dari baris-wrapped diagnosa"
15057 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15058 msgstr "Tambahkan pesan diagnosa yang sesuai dengan opsi baris perintah yang mengontrolnya"
15061 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15062 msgstr "Dump beberapa kompiler internal ke sebuah berkas"
15065 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15066 msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging"
15069 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15070 msgstr "Tekan keluaran dari jumlah instruksi, catatan nomor baris dan alamat dalam debugging dumps"
15073 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15074 msgstr "Aktfikan tabel CFI melalui direktif perakit GAS."
15077 msgid "Perform early inlining"
15078 msgstr "Lakukan inlining awal"
15081 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15082 msgstr "Lakukan penghapusan duplikasi DWARF2"
15084 #: common.opt:476 common.opt:480
15085 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15086 msgstr "Lakukan penghapusan tidak tidak digunakan dalam informasi debug"
15089 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15090 msgstr "Jangan tekan informasi debug C++ class."
15093 msgid "Enable exception handling"
15094 msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi"
15097 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15098 msgstr "Lakukan beberapa dari minor, ekspensi optimisasi"
15101 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15102 msgstr "Asumsikan tidak ada NaN atau tidak terhingga dihasilkan"
15105 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15106 msgstr "Tandai <register> sebagai tidak tersedia ke kompiler"
15109 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15110 msgstr "Jangan alokasikan float dan double dalam register presisi ekstended"
15112 #: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
15113 #: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
15114 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
15115 msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya."
15118 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15119 msgstr "Lakukan sebuah tahap propagasi ke depan dalam RTL"
15122 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15123 msgstr "Ijinkan alamat fungsi untuk disimpan dalam register"
15126 msgid "Place each function into its own section"
15127 msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing"
15130 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15131 msgstr "Lakukan penghapusan global comman subexpression"
15134 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15135 msgstr "Lakukan penghapusan enhanced load motion selama global common subexpression"
15138 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15139 msgstr "Lakukan store motion setelah penghapusan global common subexpression"
15142 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15143 msgstr "Lakukan redundansi load setelah penghapusan store dalam global common subexpressionn"
15146 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15147 msgstr "Lakukan penghapusan global common subexpression setelah alokasi register"
15150 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15151 msgstr "Aktifkan in dan keluar dari representasi Graphite"
15154 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15155 msgstr "Aktifkan transformasi Loop Strip Mining"
15158 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15159 msgstr "Aktifkan transformasi Loop Interchange"
15162 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15163 msgstr "Aktifkan transformasi Loop Blocking"
15166 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15167 msgstr "Aktifkan transformasi Graphite Identify"
15170 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15171 msgstr "Aktifkan penerkaan kemungkinan dari percabangan"
15174 msgid "Process #ident directives"
15175 msgstr "Proses #ident direktif"
15178 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15179 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional jump ke branchless ekuivalen"
15182 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15183 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional lompat ke kondisional eksekusi"
15186 msgid "Do not generate .size directives"
15187 msgstr "Jangan hasilkan direktif .size"
15190 msgid "Perform indirect inlining"
15191 msgstr "Lakukan inlining tidak langsung"
15194 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15195 msgstr "Perhatikan ke kata kunci \"inline\""
15198 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15199 msgstr "Integrasikan fungsi sederhana kedalam pemanggilnya ketika ukuran kode diketahui tidak berkembang"
15202 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15203 msgstr "Integrasikab fungsi sederhana kedalam pemanggilnya"
15206 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15207 msgstr "Integrasikan fungsi dipanggil sekali dalam pemanggilnya"
15210 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15211 msgstr "Batasi ukuran dari fungsi diinline ke <angka>"
15214 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15215 msgstr "Instrumen fungsi masukan dan keluaran dengan profiling panggilan"
15218 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
15219 msgstr "-finstrumen-functions-exclude-function-list=name,... jangan instrumen fungsi yang terdaftar"
15222 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
15223 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Jangan instrumen fungsi yang terdaftar dalam berkas"
15226 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15227 msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural"
15230 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15231 msgstr "Lakukan cloning untuk membuat propagasi konstanta lebih kuat antar prosedur"
15234 msgid "Discover pure and const functions"
15235 msgstr "Temukan fungsi pure dan const"
15238 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15239 msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke"
15242 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15243 msgstr "Temukan baca-saja dan variabel statis tidak beralamat"
15246 msgid "Type based escape and alias analysis"
15247 msgstr "Tipe analisa berdasarkan escape dan alias"
15250 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15251 msgstr "Lakukan matrix layout flattening dan transposing based"
15254 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15255 msgstr "Lakukan optimisasi berdasarkan struktur layout"
15259 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
15260 msgstr "-fire-algorithm=[regional|CB|mixed] Set penggunaan algoritma IRA"
15263 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
15267 msgid "Do optimistic coalescing."
15268 msgstr "Lakukan coalescing optimistic."
15271 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15272 msgstr "Share slots untuk menyimpan register keras berbeda."
15275 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15276 msgstr "Share stack slots untuk spilled pseudo-register."
15279 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
15280 msgstr "-fira-verbose=<angka> Kontrol tingkat dari pesan diagnosa IRA."
15283 msgid "Optimize induction variables on trees"
15284 msgstr "Optimasi variabel induksi dalam pohon"
15287 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15288 msgstr "Gunakan tabel jump untuk pernyataan secara mencukupi besar switch"
15291 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15292 msgstr "Hasilkan kode untuk fungsi walaupun jika mereka secara penuh inlined"
15295 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15296 msgstr "Keluarkan variabel statis const walapu mereka tidak digunakan"
15299 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15300 msgstr "Berikan eksternal simbol sebuah awalan garis bawah"
15303 msgid "Set errno after built-in math functions"
15304 msgstr "Set errno setelah fungsi matematik bawaan"
15307 msgid "Report on permanent memory allocation"
15308 msgstr "Laporkan pada alokasi memori permanen"
15311 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15312 msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik dan konstanta variabel"
15315 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15316 msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik melewati satuan kompilasi"
15319 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15320 msgstr "Mencoba untuk menggabungkan debug string identik across satuan kompilasi"
15323 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
15324 msgstr "Batasi diagnosa sampai <number> karakter per baris. 0 tekan line-wrapping"
15327 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15328 msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan SMS modulo sebelum tahap penjadwalan pertama"
15331 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15332 msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan module SMS dengan perpindahan register diperbolehkan"
15335 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15336 msgstr "Move loop invarian komputasi diluar dari loops"
15339 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15340 msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi threaded tunggal"
15343 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15344 msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi multi-threaded"
15347 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15348 msgstr "Abaikan operasi pembacaan ketika memasukan instrumentasi mudflap"
15351 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15352 msgstr "Gunaka tahap penghapusan RTL kode mati"
15355 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15356 msgstr "Gunakan tahap penghapusan RTL dead store"
15359 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15360 msgstr "Aktifkan/Non-aktifkan penjadwalan tradisional dalam loop yang telah dilewatkan penjadwalan modulo"
15363 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15364 msgstr "Dukung eksepsi sinkronous bukan panggilan"
15367 msgid "When possible do not generate stack frames"
15368 msgstr "Jika memungkinkan jangan hasilkan stack frames"
15371 msgid "Do the full register move optimization pass"
15372 msgstr "Lakukan tahap optimisasi register penuh"
15375 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15376 msgstr "Optimisasi sibling dan tail rekursi calls"
15378 #: common.opt:807 common.opt:811
15379 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15380 msgstr "Laporkan dalam alokasi memori sebelum optimisasi interprosedural"
15383 msgid "Pack structure members together without holes"
15384 msgstr "Pack anggota struktur bersama tanpa lubang"
15387 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15388 msgstr "Set inisial maksimal alignmen anggota struktur"
15391 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15392 msgstr "Kembali agregate kecil dalam memori, bukan register"
15395 msgid "Perform loop peeling"
15396 msgstr "Lakukan loop peeling"
15399 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15400 msgstr "Aktifkan mesin spesifik peephole optimisasi"
15403 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15404 msgstr "Aktifkan sebuah tahap RTL peephole sebelum sched2"
15407 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15408 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode besar)"
15411 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15412 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode besar)"
15415 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15416 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode kecil)"
15419 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15420 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode kecil)"
15423 msgid "Run predictive commoning optimization."
15424 msgstr "Jalankan optimisasi prediktif commoning."
15427 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15428 msgstr "Hasilkan instruksi prefetch, jika tersedia, untuk array dalam loops"
15431 msgid "Enable basic program profiling code"
15432 msgstr "Aktifkan aplikasi dasar profiling kode"
15435 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15436 msgstr "Masukan aplikasi berbasis arc profiling kode"
15439 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15440 msgstr "Set direktori tingkat atas untuk menyimpan data profile."
15443 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15444 msgstr "Aktifkan koreksi dari alur profile tidak konsisten masukan data"
15447 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15448 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi"
15451 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15452 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi, dan set -fprofile-dir="
15455 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15456 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi"
15459 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15460 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi, dan set -fprofile-dir="
15463 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15464 msgstr "Masukan kode untuk profile nilai dari ekspresi"
15467 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15468 msgstr "Buat kompile reproducible menggunakan <string>"
15471 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15472 msgstr "Rekam opsi baris perintah gcc dalam berkas objek."
15475 msgid "Return small aggregates in registers"
15476 msgstr "Kembali kumpulan kecil dalam registers"
15479 msgid "Enables a register move optimization"
15480 msgstr "Aktikan sebuah optimisasi register move"
15483 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15484 msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register"
15487 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15488 msgstr "Urutkan kembali blok dasar untuk meningkatkan penempatan kode"
15491 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15492 msgstr "Urutkan kembali blok dasar dan partisi kedalam daerah panas dan dingin"
15495 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15496 msgstr "Urutkan kembali fungsi untuk meningkatkan penempatan kode"
15499 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15500 msgstr "Tambahkan sebuah tahap penghapusan umum subexpression setelah optimisasi loop"
15503 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15504 msgstr "Non-aktifkan optimisasi yang mengasumsikan perilaku baku pembulatan titik pecahan"
15507 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15508 msgstr "Aktifkan penjadwalan melewati blok dasar"
15511 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15512 msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari bukan loads"
15515 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15516 msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari beberapa loads"
15519 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15520 msgstr "Ijinkan spekulasi motion dari beberapa loads"
15523 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15524 msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal"
15527 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15528 msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penjadwalan superblok"
15531 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15532 msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penelusuran penjadwalan"
15535 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15536 msgstr "Atur penjadwalan instruksi sebelum alokasi register"
15539 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15540 msgstr "Atur penjadwalan instruksi setelah alokasi register"
15543 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15544 msgstr "Instruksi penjadwalan menggunakan algoritma penjadwalan selektif"
15547 msgid "Run selective scheduling after reload"
15548 msgstr "Jalankan penjadwalan selektif setelah reload"
15551 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15552 msgstr "Lakukan software pipelining dari loops dalam selama penjadwalan selektif"
15555 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15556 msgstr "Lakukan software pipelining dari loops luar selama penjadwalan selektif"
15559 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15560 msgstr "Reschedule daerah pipelined tanpa pipelining"
15563 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15564 msgstr "Ijinkan premature penjadwalan dari antrian instruksi"
15567 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15568 msgstr "Set jumlah dari antrian instruksi yang dapat secara permature dijadwalkan"
15570 #: common.opt:1026 common.opt:1030
15571 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15572 msgstr "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian instruksi"
15575 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15576 msgstr "Akses data dalam daerah sama dari titik achor terbagi"
15579 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15580 msgstr "Lakukan urutan abstrasi optimisasi di RTL"
15583 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15584 msgstr "Hapus tanda ekstensi redundan menggunakan LCM."
15587 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
15588 msgstr "Tampilkan jumlah kolom dalam diagnosa, jika tersedia. Baku tidak aktif"
15591 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15592 msgstr "Non-aktifkan optimisasi dilihat oleh IEEE pensinyalan NaN"
15595 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15596 msgstr "Non-aktifkan optimisasi titik pecahan yang mengabaikan IEEE signedness dari nol"
15599 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15600 msgstr "Ubah konstanta titik pecahan ke konstanta presisi tunggal"
15603 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15604 msgstr "Bagi waktu-hidup dari variabel induksi ketika loops diunroll"
15607 msgid "Split wide types into independent registers"
15608 msgstr "Bagi tipe lebar kedalam register independent"
15611 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15612 msgstr "Aplikasikan ekspansi variabel ketika loops diuraikan"
15615 msgid "Insert stack checking code into the program"
15616 msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi"
15619 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
15620 msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi. Sama seperti -fstack-check=specific"
15623 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15624 msgstr "Trap jika stact pergi melampaui <register>"
15627 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15628 msgstr "Trap jika stack pergi melampaui simbol <nama>"
15631 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15632 msgstr "Gunakan propolice sebagai sebuah metode proteksi stack"
15635 msgid "Use a stack protection method for every function"
15636 msgstr "Gunakan sebuah metode proteksi stact untuk setiap fungsi"
15639 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15640 msgstr "Asumsikan aturan strict aliasing berjalan"
15643 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15644 msgstr "Perlakukan signed overflow sebagai tidak terdefinisi"
15647 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15648 msgstr "Periksa untuk sintaks errors kemudian berhenti"
15651 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15652 msgstr "Buat sebuah berkas data dibutuhkan oleh \"gcov\""
15655 msgid "Perform jump threading optimizations"
15656 msgstr "Lakukan optimasi jump threading"
15659 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15660 msgstr "Laporkan waktu yang diambil oleh setiap tahap kompiler"
15663 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15664 msgstr "Set mode baku pembuatan kode TLS"
15667 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15668 msgstr "Urutkan kembali fungsi tingkat atas, variabel, dan asm"
15671 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15672 msgstr "Lakukan formasi superblok melalaui duplikasi tail"
15675 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15676 msgstr "Asumsikan operasi titik pecahan dapat trap"
15679 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15680 msgstr "Trap untuk signed overflow dalam penambahan, pengurangan dan perkalian"
15683 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15684 msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP pada pohon"
15687 msgid "Enable loop header copying on trees"
15688 msgstr "Aktifkan penyalinan loop header pada pohon"
15691 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15692 msgstr "Gantikan SSA temporaries dengan nama yang lebih baik dalam salinan"
15695 msgid "Enable copy propagation on trees"
15696 msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon"
15699 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15700 msgstr "Transformasi kondisi stores kedalam tidak terkondisi satu"
15703 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15704 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional switch."
15707 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15708 msgstr "Aktifkan optimasi penghapusan kode mati SSA pada pohon"
15711 msgid "Enable dominator optimizations"
15712 msgstr "Aktifkan optimasi dominator"
15715 msgid "Enable dead store elimination"
15716 msgstr "Aktifkan penghapusan dead store"
15719 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15720 msgstr "Aktifkan Penghapusan Redundasi Penuh (FRE) pada pohon"
15723 msgid "Enable loop distribution on trees"
15724 msgstr "Aktifkan loop distribusi pada pohon"
15727 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15728 msgstr "Aktifkan loop tidak variant pergerakan pada pohon"
15731 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15732 msgstr "Aktifkan linear loop transformasi pada pohon"
15735 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15736 msgstr "Buat variabel induksi kanonikal dalam loops"
15739 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15740 msgstr "Aktifkan optimasi loop pada tingkat pohon"
15743 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15744 msgstr "Aktifkan paralelisasi otomatis dari loops"
15747 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15748 msgstr "Aktifkan SSA-PRE optimisasi pada pohon"
15751 msgid "Enable reassociation on tree level"
15752 msgstr "Aktifkan reasosiasi pada tingkat pohon"
15755 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15756 msgstr "Aktifkan penenggelaman kode SSA pada pohon"
15759 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15760 msgstr "Lakukan penggantian skalar dari kumpulan"
15763 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15764 msgstr "Gantikan ekspresi sementara dalam tahap SSA->normal"
15767 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15768 msgstr "Lakukan jangkauan hidup pemisahaan selama tahap SSA->normal"
15771 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15772 msgstr "Lakukan Propagasi Jangkauan Nilai pada pohon"
15775 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15776 msgstr "Kompile seluruh satuan kompilasi di satu waktu"
15779 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15780 msgstr "Lakukan penguraian loop ketika jumlah iterasi diketahui"
15783 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15784 msgstr "Lakukan penguraian loop untuk semua loops"
15787 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15788 msgstr "Ijinkan optimasi loop untuk mengasumsikan bahwa loop berperilaku secara normal"
15791 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15792 msgstr "Ijinkan optimisasi untuk aritmetik titik pecahan dimana mungkin mengubah"
15795 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15796 msgstr "Sama seperti -fassociative-math untuk ekspresi yang memasukan pembagian."
15799 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15800 msgstr "Ijinkan optimisasi matematik yang mungkin melanggar standar IEEE atau ISO"
15803 msgid "Perform loop unswitching"
15804 msgstr "Lakukan loop unswitching"
15807 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15808 msgstr "Buat tabel unwind untuk penanganan eksepsi"
15811 msgid "Perform variable tracking"
15812 msgstr "Lakukan pelacakan variabel"
15815 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15816 msgstr "Lakukan pelacakan variabel dan juga variabel tag yang tidak terinisialisasi"
15819 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15820 msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon"
15823 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15824 msgstr "Aktifkan penggunaan dari model biaya dalam vektorisasi"
15827 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15828 msgstr "Aktifkan loop versioning ketika melakukan vektorisasi loop pada pohon"
15831 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15832 msgstr "Set tingkat verbosity dari vectorizer"
15835 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15836 msgstr "Aktifkan propagasi penyalinan dari informasi skalar-evolusi."
15839 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15840 msgstr "Tambahkan ekstra komentar ke keluaran perakit"
15843 msgid "Set the default symbol visibility"
15844 msgstr "Set simbol visibility baku"
15847 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15848 msgstr "Gunakan nilai ekspresi profiles dalam optimisasi"
15851 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15852 msgstr "Konstruksi webs dan pisahkan penggunaan tidak berelasi dari variabel tunggal"
15855 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
15856 msgstr "Aktifkan kondisional penghapusan kode mati untuk panggilan bawaan"
15859 msgid "Perform whole program optimizations"
15860 msgstr "Lakukan optimisasi seluruh aplikasi"
15863 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15864 msgstr "Asumsikan perbaikan signed aritmetik overflow"
15867 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15868 msgstr "Tempatkan nol data terinisialisasi dalam daerah bss"
15871 msgid "Generate debug information in default format"
15872 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku"
15875 msgid "Generate debug information in COFF format"
15876 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format COFF"
15879 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15880 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas DWARF v2"
15883 msgid "Generate debug information in default extended format"
15884 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku extended"
15887 msgid "Generate debug information in STABS format"
15888 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format STABS"
15891 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15892 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas STABS extended"
15895 msgid "Generate debug information in VMS format"
15896 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS"
15899 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15900 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF"
15903 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15904 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended"
15907 msgid "Place output into <file>"
15908 msgstr "Tempatkan keluaran kedalam <berkas>"
15911 msgid "Enable function profiling"
15912 msgstr "Aktifkan profiling fungsi"
15915 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15916 msgstr "Isukan peringatan jika dibutuhkan untuk strict compliance dengan standar"
15919 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15920 msgstr "Seperti -pedantic tetapi menisukannya sebagai errors"
15923 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15924 msgstr "Jangan tampilkan fungsi yang dikompile atau waktu yang sudah lewat"
15927 msgid "Display the compiler's version"
15928 msgstr "Tampilkan versi dari kompiler"
15931 msgid "Suppress warnings"
15932 msgstr "Tekan peringatan"
15935 msgid "Create a shared library"
15936 msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
15939 msgid "Create a position independent executable"
15940 msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi"
15943 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15944 msgstr "Tempatkan <jawaban> ke <pertanyaan>. Letakan '-' sebelum <pertanyaan> menon-aktifkan <jawaban> ke <pertanyaan>"
15947 msgid "Do not discard comments"
15948 msgstr "Jangan abaikan komentar"
15951 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15952 msgstr "Jangan abaikan komentar dalam ekspansi makro"
15955 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15956 msgstr "Definisikan sebuah <makro> dengan <nilai> sebagai nilainya. Jika hanya <makro> yang diberikan, <nilai> yang diambil menjadi 1"
15959 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15960 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari framework utama jalur include"
15963 msgid "Print the name of header files as they are used"
15964 msgstr "Tampilkan nama dari berkas header seperti yang biasa digunakan"
15966 #: c.opt:69 c.opt:882
15967 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15968 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include utama"
15971 msgid "Generate make dependencies"
15972 msgstr "Hasilkan ketergantungan make"
15975 msgid "Generate make dependencies and compile"
15976 msgstr "Hasilkan ketergantungan make dan kompile"
15979 msgid "Write dependency output to the given file"
15980 msgstr "Tulis keluaran ketergantungan ke berkas yang diberikan"
15983 msgid "Treat missing header files as generated files"
15984 msgstr "Perlakukan berkas header yang hilang sebaga berkas yang dihasilkan"
15987 msgid "Like -M but ignore system header files"
15988 msgstr "Seperti -M tetapi mengabaikan berkas sistem header"
15991 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15992 msgstr "Seperti -MD tetapi mengabaikan berkas sistem header"
15995 msgid "Generate phony targets for all headers"
15996 msgstr "Hasilkan phony targets untuk seluruh headers"
15999 msgid "Add a MAKE-quoted target"
16000 msgstr "Tambahkan sebuah target MAKE-quoted"
16003 msgid "Add an unquoted target"
16004 msgstr "Tambahkan sebuah unquoted target"
16007 msgid "Do not generate #line directives"
16008 msgstr "Jangan hasilkan #line direktif"
16011 msgid "Undefine <macro>"
16012 msgstr "Tidak terdefinisi <makro>"
16015 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
16016 msgstr "Peringatkan mengenai perihal yang akan berubah ketika mengkompile dengan sebuah kompiler ABI-compliant"
16019 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
16020 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan berbahaya dari alamat memori"
16023 msgid "Enable most warning messages"
16024 msgstr "Aktifkan kebanyakan pesan peringatan"
16027 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
16028 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penempatan Objektif-C sedang intercepted oleh pengkoleksi sampah"
16031 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
16032 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi casting ke tipe tidak kompatibel"
16035 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
16036 msgstr "Peringatkan ketika sebuah makro preprosesor bawaan tidak terdefinisi atau didefiniskan kembali"
16039 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
16040 msgstr "Peringatkan mengenai C konstruks yang tidak dalam subset umum dari C dan C++"
16043 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
16044 msgstr "Peringatkan mengenai C++ konstruk yang berarti berbeda diantara ISO C++ 1998 dan ISO C++ 200x"
16047 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
16048 msgstr "Peringatkan mengenai casts yang mengabaikan kualifier"
16051 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
16052 msgstr "Peringatkan mengenai subscript yang tipenya adalah \"char\""
16055 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
16056 msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang mungkin berubah oleh \"longjmp\" atau \"vfork\""
16059 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
16060 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan blok komentar nested, dan C++ komentar spanning lebih dari satu baris fisik"
16063 msgid "Synonym for -Wcomment"
16064 msgstr "Sinonim untuk -Wcomment"
16067 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
16068 msgstr "Peringatkan untuk konversi tipe implisit yang mungkin berubah nilai"
16071 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
16072 msgstr "Peringatkan untuk tipe konversi implisit diantar signed dan unsigned integer"
16075 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
16076 msgstr "Peringatkan ketika seluruh konstruktor dan destruktor adalah private"
16079 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
16080 msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi ditemukan setelah sebuah pernyataan"
16083 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
16084 msgstr "Peringatkan jika sebuah kompiler feature, class, method, atau yang sudah ditinggalkan digunakan"
16087 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
16088 msgstr "Peringatkan mengenai waktu-kompile integer pembagian oleh nol"
16091 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
16092 msgstr "Peringatkan mengenai pelanggaran dari aturan gaya Efektif C++"
16095 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
16096 msgstr "Peringatkan mengenai sebuah tubuh kosong dalam sebuah pernyataan if atau else"
16099 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16100 msgstr "Peringatkan mengenai stray tokens setelah #elif dan #endif"
16103 msgid "Warn about comparison of different enum types"
16104 msgstr "Peringatkan mengenai perbandingan dari tipe enum yang berbeda"
16107 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16108 msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Werror=implicit-function-declaration"
16111 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16112 msgstr "Peringatan jika pemeriksaan nomor titik pecahan untuk kesamaan"
16115 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16116 msgstr "Peringatan mengenai printf/scanf/strftime/strfmon anomali format string"
16119 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16120 msgstr "Peringatkan jika melewatkan terlalu banyak argumen ke sebuah fungsi untuk format stringnya"
16123 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16124 msgstr "Peringatkan mengenai format string yang bukan literal"
16127 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16128 msgstr "Peringatkan mengenai format string yang berisi NUL bytes"
16131 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16132 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan masalah keamanan dengan format fungsi"
16135 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16136 msgstr "Peringatkan mengenai strftime format menghasilkan tahun 2 digit"
16139 msgid "Warn about zero-length formats"
16140 msgstr "Peringatkan mengenai format panjang nol"
16143 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16144 msgstr "Peringatkan kapanpun pengkualifikasi tipe diabaikan."
16147 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16148 msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang terinisialisasi ke dirinya sendiri"
16151 msgid "Warn about implicit function declarations"
16152 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi implisit"
16155 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16156 msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi tidak menspesifikasikan sebuah tipe"
16159 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16160 msgstr "Peringatkan ketika disana ada cast ke sebuah pointer dari sebuah integer dari ukuran yang berbeda"
16163 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16164 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan tidak valid dari makro \"offsetof\""
16167 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16168 msgstr "Peringatkan mengenai berkas PCH yang ditemukan tetapi tidak digunakan"
16171 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16172 msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan \"long long\" ketika -pedantic"
16175 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16176 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi berbahaya dari \"main\""
16179 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16180 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang kurunn diantara penginisialisasi"
16183 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16184 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa deklarasi sebelumnya"
16187 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16188 msgstr "Peringatkan mengenai daerah hilang dalam penginisialisasi struct"
16191 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16192 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin menjadi kandidat untuk format atribut"
16195 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16196 msgstr "Peringatkan mengenai direktori include dispesifikasikan oleh pengguna yang tidak ada"
16199 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16200 msgstr "Peringatkan mengenai parameter fungsi yand dideklarasikan tanpa sebuah penspesifikasi tipe dalam gaya K&R fungsi"
16203 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16204 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa prototipe"
16207 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16208 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan multi-karakter konstanta karakter"
16211 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16212 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi \"extern\" tidak di lingkupan berkas"
16215 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16216 msgstr "Peringatkan ketika bukan templat fungsi teman dideklarasikan dalam sebuah template"
16219 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16220 msgstr "Peringatkan mengenai destruktor bukan-maya"
16223 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16224 msgstr "Peringatkan mengenai KOSONG dengan dilewatkan ke slot argumen ditandai sebagai membutuhkan bukan-KOSONG"
16227 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16228 msgstr "Peringatkan mengenai string Unicode tidak normal"
16231 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16232 msgstr "Peringatkan jika sebuah cast gaya C digunakan dalam sebuah aplikasi"
16235 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16236 msgstr "Peringatkan untuk penggunaan obsolescent dalam sebuah deklarasi"
16239 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16240 msgstr "Peringatkan jika sebuah definisi parameter gaya lama digunakan"
16243 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16244 msgstr "Peringatkan jika sebuah string lebih panjang dari maksimum portabel panjang dispesifikasikan oleh standar"
16247 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16248 msgstr "Peringatkan mengenai overloaded nama fungsi virtual"
16251 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16252 msgstr "Peringatkan mengenai overriding penginisialisasi tanpa efek samping"
16255 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
16259 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16260 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang parentheses"
16263 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16264 msgstr "Peringatkan ketika mengubah tipe dari penunjuk ke anggota fungsi"
16267 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16268 msgstr "Peringatkan mengenai aritmetik fungsi penunjuk"
16271 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16272 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk adalah cast ke sebuah integer dari tipe berbeda"
16275 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16276 msgstr "Peringatkan mengenai penyalahgunaan dari pragmas"
16279 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16280 msgstr "Peringatkan jika metode turunan tidak terimplementasi"
16283 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16284 msgstr "Peringatkan jika multiple deklarasi dari objek yang sama"
16287 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16288 msgstr "Peringatkan ketika kompiler mengurutkan kembali kode"
16291 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16292 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi mengembalikan tipe baku ke \"int\" (C), atau mengenai tipe kembali yang tidak konsisten (C++)"
16295 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16296 msgstr "Peringatkan jika sebuah pemilih memiliki multiple metode"
16299 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16300 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan pelanggaran daru aturan titik urutan"
16303 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16304 msgstr "Peringatkan mengenai perbandigan signed-unsigned"
16307 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16308 msgstr "Peringatkan ketika overload berasal dari unsigned ke signed"
16311 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16312 msgstr "Peringatkan mengenai uncaseted NULL digunakan sebagai sentinel"
16315 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16316 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi bukan tidak berprototipe"
16319 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16320 msgstr "Peringatkan jika tanda tangan tipe dari metode kandidat tidak cocok secara tepat"
16323 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
16324 msgstr "Peringatkan ketika __sync_fetch_and_nand dan __sync_nand_and_fetch fungsi bawaan digunakan"
16327 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
16328 msgstr "Ditinggalkan. Opsi ini tidak memiliki efek"
16331 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16332 msgstr "Peringatkan mengenai feature yang tidak ada dalam tradisional C"
16335 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16336 msgstr "Peringatan dari prototipe menyebabkan pengubahan tipe berbeda dari yang akan terjadidalam kekosongan prototipe"
16339 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16340 msgstr "Peringatkan jika trigraph ditemukan mungkin berakibat arti dari aplikasi"
16343 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16344 msgstr "Peringatkan mengenai @selector() tanpa metode yang dideklarasi sebelumnya"
16347 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16348 msgstr "Peringatkan jika sebuah makro tidak terdefinisi digunakan dalam sebuah direktif #if"
16351 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16352 msgstr "Peringatkan mengenai pragma yang tidak dikenal"
16355 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16356 msgstr "Peringatkan mengenai makri didefinisikan dalam berkas utama tidak digunakan"
16359 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16360 msgstr "jangan peringatkan mengenai penggunaan variadic makro ketika -pedantic"
16363 msgid "Warn if a variable length array is used"
16364 msgstr "Peringatkan jika sebuah array dengan panjang bervariabel digunakan"
16367 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
16368 msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile"
16371 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16372 msgstr "Dalam C++, bukan nol berarti peringatkan mengenai konversi yang ditinggalkan dari string literal ke `char *'. Dalam C, peringatan serupa, kecuali konversi tentu tidak ditinggalkan oleh standar ISO C."
16375 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16376 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk berbeda dalam signedness dalam sebuah penempatan"
16379 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16380 msgstr "Sebuah sinonim untuk -std=c89 (untuk C) atau -std=c++98 (untuk C++)"
16383 msgid "Enforce class member access control semantics"
16384 msgstr "Paksa anggota kelas mengakses sematics kontrol"
16387 msgid "Change when template instances are emitted"
16388 msgstr "Ubah ketika template instance dikeluarkan"
16391 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16392 msgstr "Kenali kata kunci \"asm\""
16395 msgid "Recognize built-in functions"
16396 msgstr "Kenali fungsi bawaan"
16399 msgid "Check the return value of new"
16400 msgstr "Periksa nilai kembali dari new"
16403 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16404 msgstr "Ijinkan argumen dari operator '?' untuk memiliki tipe berbeda"
16407 msgid "Reduce the size of object files"
16408 msgstr "Kurangi ukuran dari berkas objek"
16411 msgid "Use class <name> for constant strings"
16412 msgstr "Gunakan class <nama> untuk constant strings"
16415 msgid "Inline member functions by default"
16416 msgstr "Inline anggota fungsi secara baku"
16419 msgid "Preprocess directives only."
16420 msgstr "Hanya preproses direktif saja."
16423 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16424 msgstr "Ijinkan '$' sebagai sebuah karakter pengidentifikasi"
16427 msgid "Generate code to check exception specifications"
16428 msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa eksepsi spesifikasi"
16431 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16432 msgstr "Ubah seluruh string dan karakter konstan ke set karakter <cset>"
16435 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16436 msgstr "Ijinkan universal nama karakter (\\u dan \\U) dalam pengidentifikasi"
16439 msgid "Specify the default character set for source files"
16440 msgstr "Spesifikasikan set karakter baku untuk berkas sumber"
16443 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16444 msgstr "Scope dari variabel for-init-statement adalah lokal ke loop"
16447 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16448 msgstr "Jangan asumsikan perpustakaan C standar dan \"main\" ada"
16451 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16452 msgstr "Kenali kata kunci didefinisikan GNU"
16455 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16456 msgstr "Hasilkan kode untuk lingkungan GNU waktu-jalan"
16459 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16460 msgstr "Gunakan tradisional GNU sematik untuk fungsi inline"
16463 msgid "Assume normal C execution environment"
16464 msgstr "Asumsikan lingkungan normal C execution"
16467 msgid "Enable support for huge objects"
16468 msgstr "Aktifkan dukungan untuk objek besar"
16471 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16472 msgstr "Ekspor fungsi bahka jika mereka dapa diinline"
16475 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16476 msgstr "Keluarkan implisit instantiation dari template inline"
16479 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16480 msgstr "Keluarkan implisit instantionation dari templates"
16483 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16484 msgstr "Masukan fungsi teman kedalam nama ruang yang melingkupi"
16487 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16488 msgstr "Ijinkan konversi implisit diantara vektor dengan jumlah berbeda dari subparts dan/atau tipe elemen yang berbeda."
16491 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16492 msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan Microsoft ekstensi"
16495 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16496 msgstr "Hasilkan kode untuk NeXT (Apple Mac OS X) lingkungan waktu-jalan"
16499 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16500 msgstr "Asumsikan penerima dari pesan Objektive-C mungkin kosong"
16503 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16504 msgstr "Hasilkan metode spesial Objektive-C untuk menginisialisasi/hancurkan bukan-POD C++ivars, jika dibutuhkan"
16507 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16508 msgstr "Ijinkan fast jump ke pesan dispatcher"
16511 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16512 msgstr "Aktifkan eksepsi Objektive-C dan sintaks sinkronisasi"
16515 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16516 msgstr "Aktifkan pengkoleksi sampah (GC) dalam Objektif-C/Objektif-C++ aplikasi"
16519 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16520 msgstr "Aktifkan Objectif-C setjmp eksepsi penanganan waktu-jalan"
16524 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
16525 msgstr "Aktifkan OpenMP (juga sets frecursive)"
16528 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
16529 msgstr "Kenali kata kunci C++ seperti \"compl\" dan \"xor\""
16532 msgid "Enable optional diagnostics"
16533 msgstr "Aktifkan opsional diagnosa"
16536 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16537 msgstr "Lihat untuk dan gunakan berkas PCH walaupun ketika preproses"
16540 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16541 msgstr "Downgrade konformance errors ke peringatan"
16544 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16545 msgstr "Perlakukan berkas masukan seperti sudah terproses"
16548 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16549 msgstr "Gunakan dalam mode Fix-and-Continue untuk mengindikasikan bahwa berkas objek mungkin ditukar pada waktu waktu-jalan"
16552 msgid "Enable automatic template instantiation"
16553 msgstr "Aktifkan instantiation template otomatis"
16556 msgid "Generate run time type descriptor information"
16557 msgstr "Hasilkan informasi tipe deskripsi waktu jalan"
16560 msgid "Use the same size for double as for float"
16561 msgstr "Gunakan ukuran sama untuk double seperti untuk float"
16564 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16565 msgstr "Paksa tipe underlying untuk \"wchar_t\" untuk menjadi \"unsigned short\""
16568 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16569 msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield signed"
16572 msgid "Make \"char\" signed by default"
16573 msgstr "Buat \"char\" signed secara baku"
16576 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16577 msgstr "Tampilkan statistik yang diakumulasikan selama kompilasi"
16580 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16581 msgstr "Jarak diantara tab stop untuk pelaporan kolom"
16584 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16585 msgstr "Spesifikasikan kedalaman maksimum template instantiation"
16588 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16589 msgstr "Jangan hasilkan kode thread-safe untuk menginisialisasi lokasi statics"
16592 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16593 msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield unsigned"
16596 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16597 msgstr "Buat \"char\" unsigned secara baku"
16600 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16601 msgstr "Gunakan __cxa_atexit untuk register destructors"
16604 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16605 msgstr "Gunakan __cxa_get_exception_ptr dalam penanganan exception"
16608 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16609 msgstr "Tandai seluruh metoda inline sebagai memiliki visibility tersembunyi"
16612 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16613 msgstr "Perubahan visibility supaya cocok dengan Microsoft Visual Studio secara baku"
16616 msgid "Discard unused virtual functions"
16617 msgstr "Abaikan fungsi maya yang tidak digunakan"
16620 msgid "Implement vtables using thunks"
16621 msgstr "Implementasikan vtables menggunakan thunks"
16624 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16625 msgstr "Keluarkan simbol common-like sebagai simbol lemah"
16628 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16629 msgstr "Ubah seluruh konstanta string dan karakter lebar ke set karakter <cset>"
16632 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16633 msgstr "Hasilkan sebuah #line direktif menunjuk ke direktori kerja sekarang"
16636 msgid "Emit cross referencing information"
16637 msgstr "Keluarkan informasi referensi silang"
16640 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16641 msgstr "Hasilkan pencarian class malas (melalui objc_getClass()) untuk digunakan dalam mode Zero-Link"
16644 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16645 msgstr "Dump deklarasi ke sebuah berkas .decl"
16648 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16649 msgstr "Secara agresif reduksi informasi debug untuk structs"
16652 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16653 msgstr "Secara konservatif reduksi informasi debug untuk structs"
16656 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16657 msgstr "Secara detail reduksi informasi debug untuk struct"
16659 #: c.opt:846 c.opt:878
16660 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16661 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include sistem"
16664 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16665 msgstr "Terima definisi dari makro dalam <berkas>"
16668 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16669 msgstr "-multilib <dir> Set <dir> untuk menjadi multilib inlude subdirektori"
16672 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16673 msgstr "Masukan isi dari <berkas> sebelum berkas lainnya"
16676 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16677 msgstr "Spesifikasikan <jalur> sebagai sebuah prefix untuk dua opsi berikutnya"
16680 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16681 msgstr "Set <dir> untuk menjadi sistem root direktori"
16684 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16685 msgstr "Tambahkan <dir> ke awal dari jalur include sistem"
16688 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16689 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include quote"
16692 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16693 msgstr "Jangan cari standar sistem include direktori (yang dispesifikasikan dengan -isystem akan tetap digunakan)"
16696 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16697 msgstr "Jangan cari standar sistem inlude direktori untuk C++"
16700 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16701 msgstr "Hasilkan C header dari platform-spesifik features"
16704 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16705 msgstr "Tampilkan sebuah checksum dari aplikasi untuk pemeriksaan keabsahan PCH, dan berhenti"
16708 msgid "Remap file names when including files"
16709 msgstr "Peta ulang nama berkas ketiak memasukan berkas"
16712 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16713 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++"
16716 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16717 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi yang sama sepertinya"
16719 #: c.opt:935 c.opt:970
16720 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16721 msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C"
16723 #: c.opt:939 c.opt:978
16724 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16725 msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C"
16728 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16729 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=c99"
16732 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16733 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++ dengan ekstensi GNU"
16736 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16737 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi GNU dan"
16740 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16741 msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C dengan ekstensi GNU"
16744 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16745 msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C dengan ekstensi GNU"
16748 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16749 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai dari -std=gnu99"
16752 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16753 msgstr "Konform ke ISO 1990 C standar seperti ditambahkan dalam 1994"
16756 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16757 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=iso9899:1999"
16760 msgid "Enable traditional preprocessing"
16761 msgstr "Aktifkan preprosesing tradisional"
16764 msgid "Support ISO C trigraphs"
16765 msgstr "Dukung ISO C trigraphs"
16768 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16769 msgstr "Jangan predefine sistem-spesifik dan GCC-spesifik makro"
16772 msgid "Enable verbose output"
16773 msgstr "Aktifkan keluaran verbose"
16775 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
16776 msgid "Specify options to GNAT"
16777 msgstr "Spesifikasikan opsi ke GNAT"
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "%qs attribute directive ignored"
16782 msgstr "%qs atribut direktif diabaikan"
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16787 msgstr "jumlah dari argumen salah dispesifikasikan untuk atribut %qs"
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16792 msgstr "atribut %qs tidak mengaplikasi ke tipe"
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16797 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi tipe"
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16802 msgstr "tipe atribut diabaikan setelah tipe telah didefinisikan"
16804 #: bb-reorder.c:1879
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16807 msgstr "multiple hot/cold transisi ditemukan (bb %i)"
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16812 msgstr "percabangan target register load optimisasi tidak ditujukan untuk berjalan dua kali"
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "offset outside bounds of constant string"
16817 msgstr "ofset diluar dari jangkauan dari konstanta string"
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16822 msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstanta"
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16827 msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16832 msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstan"
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16837 msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16842 msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> harus berupa konstan"
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16847 msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> diluar dari jangkauan"
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16852 msgstr "hilang argumen dalam %<__builtin_args_info%>"
16854 #: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16857 msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %<va_start%>"
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16862 msgstr "argumen pertama ke %<va_arg%> bukan dari tipe %<va_list%>"
16864 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16865 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
16866 #. executed, the program is still strictly conforming.
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16870 msgstr "%qT dipromosikan ke %qT ketika dilewatkan melalui %<...%>"
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16875 msgstr "(jadi anda harus melewatkan %qT bukan %qT ke %<va_arg%>)"
16877 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16878 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16879 #: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16882 msgstr "jika kode ini dicapai, aplikasi akan digagalkan"
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16887 msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak valid"
16890 #, gcc-internal-format
16891 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16892 msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak valid"
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16897 msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak didukung"
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16902 msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak didukung"
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16907 msgstr "kedua argumen ke %<__builtin___clear_cache%> harus berupa penunjuk"
16909 #: builtins.c:6050 builtins.c:6065
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16912 msgstr "%qD mengubah semantik dalam GCC 4.4"
16914 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16916 #: builtins.c:6451 expr.c:8051
16917 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16918 msgstr "%K penggunakan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16920 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16923 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16924 msgstr "%K penggunaan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16929 msgstr "%<__builtin_longjmp%> argumen kedua harus berupa 1"
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "target format does not support infinity"
16934 msgstr "format target tidak mendukung infinity"
16936 #: builtins.c:11733
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16939 msgstr "%<va_start%> digunakan dalam fungsi dengan argumen tetap"
16941 #: builtins.c:11741
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16944 msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<va_start%> salah"
16946 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16947 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16948 #: builtins.c:11754
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16951 msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen"
16953 #: builtins.c:11759
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16956 msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<__builtin_next_arg%> salah"
16958 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16959 #. not the last argument even though the user used the last
16960 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
16961 #. argument so that we will get wrong-code because of
16963 #: builtins.c:11786
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16966 msgstr "parameter kedua dari %<va_start%> bukan argumen bernama terakhir"
16968 #: builtins.c:11796
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16971 msgstr "perilaku tidak terdefinisi ketika parameter kedua dari %<va_start%> dideklarasikan dengan penyimpanan %<register%>"
16973 #: builtins.c:11911
16974 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16975 msgstr "%K argumen pertama dari %D harus berupa sebuah penunjuk, integer kedua konstanta"
16977 #: builtins.c:11924
16978 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16979 msgstr "%K argumen terakhir dari %K bukan sebuah konstanta integer diantara 0 dan 3"
16981 #: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
16982 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16983 msgstr "%K panggilan ke % akan selalu overflow buffer tujuan"
16985 #: builtins.c:12124
16986 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16987 msgstr "%K panggilan ke %D mungkin overflow buffer tujuan"
16989 #: builtins.c:12214
16990 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16991 msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap %qD"
16993 #: builtins.c:12217
16994 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16995 msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap"
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17000 msgstr "%qD tidak didefinisikan diluar dari jangkauan fungsi"
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17005 msgstr "panjang string %qd lebih besar daripada panjang %qd ISO C%d kompiler dibutuhkan untuk mendukung"
17007 #: c-common.c:1125 c-common.c:1137
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "overflow in constant expression"
17010 msgstr "overflow dalam konstanta ekspresi"
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "integer overflow in expression"
17015 msgstr "integer overflow dalam ekspresi"
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "floating point overflow in expression"
17020 msgstr "floating point overflow dalam ekspresi"
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "fixed-point overflow in expression"
17025 msgstr "fixed-point overflow dalam ekspresi"
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "vector overflow in expression"
17030 msgstr "vektor overflow dalam ekspresi"
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "complex integer overflow in expression"
17035 msgstr "kompleks integer overflow dalam ekspresi"
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "complex floating point overflow in expression"
17040 msgstr "kompleks floating point overflow dalam ekspresi"
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
17045 msgstr "logikal %<%s%> dengan bukan-nol konstanta akan selalu dievaluasi sebagai benar"
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17050 msgstr "tipe-punning untuk tipe tidak lengkap mungkin melanggar aturan strict aliasing"
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17055 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
17057 #: c-common.c:1269 c-common.c:1287
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17060 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17065 msgstr "argumen pertama dari %q+D seharusnya %<int%>"
17068 #, gcc-internal-format
17069 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17070 msgstr "argumen kedua dari %q+D seharusnya %<char **%>"
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17075 msgstr "argumen ketiga dari %q+D seharusnya %<char **%>"
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17080 msgstr "%q+D hanya mengambil nol atau dua argumen"
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17085 msgstr "gunakan -flax-vector-conversions untuk mengijinkan konversi diantara vektor dengan tipe elemen berbeda atau jumlah dari subparts"
17088 #, gcc-internal-format
17089 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17090 msgstr "konversi ke %qT dari ekspresi boolean"
17093 #, gcc-internal-format
17094 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17095 msgstr "negatif integer secara implisit diubah ke tipe unsigned"
17098 #, gcc-internal-format
17099 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17100 msgstr "konversi dari nilai konstanta unsigned ke negatif integer"
17103 #, gcc-internal-format
17104 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17105 msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT"
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17110 msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah tanda dari hasil"
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17115 msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah nilainya"
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17120 msgstr "integer besar secara implisit dipotong ke tipe unsigned"
17122 #: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
17123 #, gcc-internal-format
17124 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17125 msgstr "overflow dalam konversi konstanta implisit"
17128 #, gcc-internal-format
17129 msgid "operation on %qE may be undefined"
17130 msgstr "operasi di %qE mungkin tidak terdefinisi"
17133 #, gcc-internal-format
17134 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17135 msgstr "case label tidak dapat mereduksi sebuah konstanta integer"
17138 #, gcc-internal-format
17139 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17140 msgstr "nilai case label adalah lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
17143 #, gcc-internal-format
17144 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17145 msgstr "nilai case label melebihi nilai maksimum untuk tipe"
17148 #, gcc-internal-format
17149 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17150 msgstr "nilai lebih kecil dalam jangkauan case label lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
17153 #, gcc-internal-format
17154 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17155 msgstr "nilai lebih tinggi dalam case label range melebihi nilai maksimam untuk tipe"
17158 #, gcc-internal-format
17159 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17160 msgstr "GCC tidak dapat mendukung operator dengan tipe integer dan tipe titik tepat yang memiliki terlalu banyak integral dan fraksional bits bersamaan"
17163 #, gcc-internal-format
17164 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17165 msgstr "operan ke binari %s tidak valid (memiliki %qT dan %qT)"
17168 #, gcc-internal-format
17169 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17170 msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
17173 #, gcc-internal-format
17174 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17175 msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data"
17178 #, gcc-internal-format
17179 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17180 msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned >= 0 adalah selalu benar"
17183 #, gcc-internal-format
17184 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17185 msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned < 0 adalah selalu salah"
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17190 msgstr "penunjuk dari tipe %<void *%> digunakan dalam aritmetik"
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17195 msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam aritmetik"
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17200 msgstr "penunjuk ke anggota fungsi digunakan dalam aritmetik"
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17205 msgstr "alamat dari %qD akan selalu dievaluasi sebagai %<true%>"
17207 #: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17210 msgstr "disarankan parentheses disekitar assignmen digunakan sebagai nilai kebenaran"
17212 #: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17215 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<restrict%>"
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17220 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah tipe fungsi"
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17225 msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke sebuah tipe void"
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17230 msgstr "apliasi tidak valid dari %qs ke tipe tidak lengkap %qT"
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17235 msgstr "%<__alignof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17240 msgstr "tidak dapat menon-aktifkan fungsi bawaan %qs"
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "pointers are not permitted as case values"
17245 msgstr "penunjuk tidak diijinkan sebagai nilai case"
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17250 msgstr "ekspresi jangkauan dalam pernyataan switch bukan standar"
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "empty range specified"
17255 msgstr "jangkauan kosong dispesifikasikan"
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17260 msgstr "duplikasi (atau overlapping) nilai kasus"
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17265 msgstr "%J ini adalah masukan pertama overlapping nilai itu"
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "duplicate case value"
17270 msgstr "duplikasi nilai case"
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "%Jpreviously used here"
17275 msgstr "%J sebelumnya digunakan disini"
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "multiple default labels in one switch"
17280 msgstr "multiple default label dalam satu opsi"
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%Jthis is the first default label"
17285 msgstr "%J ini adalah label baku pertama"
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17290 msgstr "%J case value %qs tidak dalam tipe enumerasi"
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17295 msgstr "%J nilai case %qs tidak dalam tipe enumerasi %qT"
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "%Hswitch missing default case"
17300 msgstr "%H switch hilang kasus baku"
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17305 msgstr "%H nilai enumerasi %qE tidak ditangani dalam switch"
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17310 msgstr "mengambil alamat dari sebuah label adalah tidak baku"
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17315 msgstr "%qE atribut diabaikan untuk daerah dari tipe %qT"
17317 #: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
17318 #: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
17319 #: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
17320 #: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
17321 #: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
17322 #: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
17323 #: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
17324 #: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
17325 #: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
17326 #: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
17327 #: ada/gcc-interface/utils.c:5387
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%qE attribute ignored"
17330 msgstr "%qE atribut diabaikan"
17332 #: c-common.c:5233 c-common.c:5259
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17335 msgstr "%qE atribut konflik dengan atribut %s"
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17340 msgstr "%qE atribut hanya memiliki efek dalam objek publik"
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "destructor priorities are not supported"
17345 msgstr "prioritas destruktor tidak didukung"
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "constructor priorities are not supported"
17350 msgstr "prioritas konstruktor tidak didukung"
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17355 msgstr "prioritas destruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17360 msgstr "prioritas konstruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17365 msgstr "prioritas destruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17370 msgstr "prioritas konstruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "unknown machine mode %qs"
17375 msgstr "mode mesin %qs tidak dikenal"
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17380 msgstr "spesifikasikan tipe vektor dengan __attribute__ ((mode)) sudah ditinggalkan"
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17385 msgstr "lebih baik gunakan __attribute__ ((vector_size))"
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "unable to emulate %qs"
17390 msgstr "tidak dapat mengemulasikan %qs"
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "invalid pointer mode %qs"
17395 msgstr "mode pointer tidak valid %qs"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17400 msgstr "signness dari tipe dan mode mesin %qs tidak cocok"
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "no data type for mode %qs"
17405 msgstr "tidak ada tipe data untuk mode %qs"
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17410 msgstr "tidak dapat menggunakan mode %qs untuk tipe enumeral"
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17415 msgstr "mode %qs diaplikasikan ke tipe yang tidak sesuai"
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17420 msgstr "%J atribut daerah tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
17422 #: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17425 msgstr "daerah dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17430 msgstr "daerah dari %q+D tidak dapat dioverridden"
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17435 msgstr "atribut daerah tidak diijinkan untuk %q+D"
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17440 msgstr "%Jatribut daerah tidak didukung untuk target ini"
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "requested alignment is not a constant"
17445 msgstr "alignmen yang diminta bukan sebuah konstanta"
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17450 msgstr "alignmen yang diminta bukan kelipatan dari 2"
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "requested alignment is too large"
17455 msgstr "alignmen yang diminta terlalu besar"
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17460 msgstr "alignmen mungkin tidak dispesifikasikan untuk %q+D"
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17465 msgstr "alignmen untuk %q+D telah dispesifikasikan sebelumnya sebagai %d dan tidak boleh diturunkan"
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17470 msgstr "alignmen untuk %q+D harus paling tidak %d"
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17475 msgstr "fungsi inline %q+D tidak dapat dideklarasikan lemah"
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17480 msgstr "%q+D didefinisikan baik secara normal dan sebagai sebuah alias"
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "alias argument not a string"
17485 msgstr "alias argumen bukan sebuah string"
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17490 msgstr "%J weakref atribut harus muncul sebelum atribut alias"
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17495 msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class"
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17500 msgstr "%qE atribut diabaikan karena %qT telah didefinisikan"
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "visibility argument not a string"
17505 msgstr "visibility argumen bukan sebuah string"
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "%qE attribute ignored on types"
17510 msgstr "%qE attribut diabaikan dalam tipe"
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17515 msgstr "visibility argumen harus salah satu dari \"default\", \"hidden\", \"terproteksi\" atau \"internal\""
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17520 msgstr "%qD diredeklarasi dengan visibility berbeda"
17522 #: c-common.c:6223 c-common.c:6227
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17525 msgstr "%qD telah dideklarasi %qs yang mengimplikasikan default visibility"
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "tls_model argument not a string"
17530 msgstr "argumen tls_model bukan sebuah string"
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17535 msgstr "tls_model argumen harus satu dari \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" atau \"global-dynamic\""
17537 #: c-common.c:6343 c-common.c:6433
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17540 msgstr "atribut %J%qE berlaku hanya untuk fungsi"
17542 #: c-common.c:6348 c-common.c:6438
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17545 msgstr "%J tidak dapat menset atribut %qE setelah definisi"
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "alloc_size parameter outside range"
17550 msgstr "alloc_size parameter diluar dari jangkauan"
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17555 msgstr "%qE atribut diabaikan untuk %qE"
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17560 msgstr "tipe vektori tidak valid untuk atribut %qE"
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17565 msgstr "ukuran vektor bukan sebuah kelipatan integral dari ukuran komponen"
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "zero vector size"
17570 msgstr "ukuran vektor nol"
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17575 msgstr "jumlah dari komponen dari vektor bukan kelipatan dari dua"
17577 #: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17580 msgstr "atribut bukan null tanpa argumen di sebuah bukan prototipe"
17582 #: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
17583 #, gcc-internal-format
17584 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17585 msgstr "argumen bukan null memiliki jumlah operan tidak valid (argumen %lu)"
17587 #: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
17588 #, gcc-internal-format
17589 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17590 msgstr "argumen bukan null dengan diluar-dari-jangkauan jumlah operan (argumen %lu, operan %lu)"
17592 #: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
17593 #, gcc-internal-format
17594 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17595 msgstr "referensi argumen nonnull operan bukan penunjuk (argumen %lu, operan %lu)"
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17600 msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel"
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "missing sentinel in function call"
17605 msgstr "hilang sentinel dalam pemanggilan fungsi"
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17610 msgstr "argumen null dimana bukan null dibutuhkan (argumen %lu)"
17613 #, gcc-internal-format
17614 msgid "cleanup argument not an identifier"
17615 msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah identifikasi"
17618 #, gcc-internal-format
17619 msgid "cleanup argument not a function"
17620 msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah fungsi"
17622 #: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17625 msgstr "%qE atribut membutuhkan prototipe dengan argumen bernama"
17627 #: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17630 msgstr "%qE atribut hanya berlaku untuk fungsi variadic"
17632 #: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
17633 #, gcc-internal-format
17634 msgid "requested position is not an integer constant"
17635 msgstr "posisi yang diminta bukan sebuah konstanta integer"
17637 #: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
17638 #, gcc-internal-format
17639 msgid "requested position is less than zero"
17640 msgstr "posisi yang diminta lebih kecil dari nol"
17643 #, gcc-internal-format
17644 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17645 msgstr "Opsi %s buruk untuk mengoptimasi atribut."
17648 #, gcc-internal-format
17649 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17650 msgstr "Opsi %s buruk untuk atribut pragma"
17653 #, gcc-internal-format
17654 msgid "not enough arguments to function %qE"
17655 msgstr "tidak cukup argumen ke fungsi %qE"
17657 #: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "too many arguments to function %qE"
17660 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qE"
17662 #: c-common.c:7305 c-common.c:7351
17663 #, gcc-internal-format
17664 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17665 msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE"
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17670 msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE"
17673 #, gcc-internal-format
17674 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17675 msgstr "argumen bukan-konstanta integer %u dalam panggilan ke fungsi %qE"
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17680 msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari %qD, dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
17683 #, gcc-internal-format
17684 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17685 msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari fungsi yang dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17690 msgstr "tidak dapat menjalankan %<offsetof%> ke anggota data statis %qD"
17693 #, gcc-internal-format
17694 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17695 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ketika %<operator[]%> adalah overloaded"
17697 #: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
17698 #, gcc-internal-format
17699 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17700 msgstr "mencoba untuk mengambil alamat dari bit-field anggota struktur %qD"
17703 #, gcc-internal-format
17704 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17705 msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan kiri dari penempatan"
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "lvalue required as increment operand"
17710 msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan"
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "lvalue required as decrement operand"
17715 msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan pengurangan"
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17720 msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan unary %<&%>"
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "lvalue required in asm statement"
17725 msgstr "lvalue dibutuhkan dalam pernyataan asm"
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "size of array is too large"
17730 msgstr "ukuran dari array terlalu besar"
17732 #: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "too few arguments to function %qE"
17735 msgstr "terlalu sediki argumen ke fungsi %qE"
17737 #: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17740 msgstr "tipe tidak kompatibel untuk argumen %d dari %qE"
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "array subscript has type %<char%>"
17745 msgstr "array subscript memiliki tipe %<char%>"
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17750 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<<%>"
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17755 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<<<%>"
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17760 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<>>%>"
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17765 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<>>%>"
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17770 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<&&%> didalam %<||%>"
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17775 msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<|%>"
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17780 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<|%>"
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17785 msgstr "disarankan tanda kurung diantara operand dari %<!%> atau ubah %<|%> ke %<||%> atau %<!%> ke %<~%>"
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17790 msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<^%>"
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17795 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<^%>"
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17800 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> dalam operan dari %<&%>"
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17805 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> dalam operan dari %<&%>"
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17810 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<&%>"
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17815 msgstr "disarankan tanda kurung diantara operan dari %<!%> atau ubah %<&%> ke %<<&&%> atau %<!%> ke %<~%>"
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17820 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<==%>"
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17825 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<!=%>"
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17830 msgstr "perbandingan seperti %<X<=Y<=Z%> tidak memiliki arti matematisnya"
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "label %q+D defined but not used"
17835 msgstr "label %q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan"
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "label %q+D declared but not defined"
17840 msgstr "label %q+D dideklarasikan tetapi tidak didefinisikan"
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "division by zero"
17845 msgstr "pembagian dengan nol"
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17850 msgstr "perbandingan diantara tipe %qT dan %qT"
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17855 msgstr "perbandingan diantara signed dan unsigned integer ekspresi"
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17860 msgstr "~unsigned yang dipromosikan selalu bukan-nol"
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17865 msgstr "perbandinga dari dipromosikan ~unsigned dengan konstant"
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17870 msgstr "perbandingan dari dipromosikan ~unsigned dengan unsigned"
17872 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17873 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
17874 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17875 #. making it a constraint in that case was rejected in
17877 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
17878 #: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17881 msgstr "nilai void tidak diabaikan karena ini seharusnya"
17883 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17886 msgstr "konversi ke tipe bukan-skalar diminta"
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17891 msgstr "array %q+D diasumsikan memiliki sebuah elemen"
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17896 msgstr "GCC hanya mendukung %u nested scopes"
17898 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "label %q+D used but not defined"
17901 msgstr "label %q+D digunakan tetapi tidak didefinisikan"
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17906 msgstr "fungsi nested %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17911 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
17913 #: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "unused variable %q+D"
17916 msgstr "variabel %q+D tidak digunakan"
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17921 msgstr "tipe dari array %q+D dilengkapi secara tidak kompatibel dengan inisialisasi implisit"
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17926 msgstr "sebuah daftar parameter dengan sebuah ellipsis tidak dapat cocok dengan sebuah parameter kosong deklarasi daftar nama"
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17931 msgstr "sebuah tipe argumen yang memiliki sebuah promosi baku tidak dapat cocok sebuah nama parameter kosong deklarasi daftar nama"
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17936 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17941 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih sedikit argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17946 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan argumen %d dengan tipe tidak kompatibel"
17948 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17949 #. for this poor-style construct.
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17953 msgstr "prototipe untuk %q+D mengikuti definisi bukan-prototipe"
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "previous definition of %q+D was here"
17958 msgstr "definisi sebelumnya dari %q+D ada disini"
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17963 msgstr "deklarasi implisit sebelumnya dari %q+D ada disini"
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17968 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D ada disini"
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17973 msgstr "%q+D diredeklarasi sebagai jenis yang berbeda dari simbol"
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17978 msgstr "fungsi bawaan %q+D dideklarasikan sebagai bukan-fungsi"
17980 #: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17983 msgstr "deklarasi dari %q+D shadows sebuah fungsi bawaan"
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17988 msgstr "redeklarasi dari enumerator %q+D"
17990 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17991 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
17992 #. won't print anything.
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17996 msgstr "tipe konfliks untuk fungsi bawaan %q+D"
17998 #: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "conflicting types for %q+D"
18001 msgstr "tipe konfliks untuk %q+D"
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
18006 msgstr "tipe konfliks kualifier untuk %q+D"
18008 #. Allow OLDDECL to continue in use.
18010 #, gcc-internal-format
18011 msgid "redefinition of typedef %q+D"
18012 msgstr "redefinisi dari tipedef %q+D"
18014 #: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
18015 #, gcc-internal-format
18016 msgid "redefinition of %q+D"
18017 msgstr "redefinisi dari %q+D"
18019 #: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
18022 msgstr "deklarasi statis dari %q+D mengikuti deklarasi bukan statis"
18024 #: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
18025 #, gcc-internal-format
18026 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
18027 msgstr "deklarasi bukan statis dari %q+D mengikuti deklarasi statis"
18030 #, gcc-internal-format
18031 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
18032 msgstr "%<gnu_inline%> atribut hadir di %q+D"
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "%Jbut not here"
18037 msgstr "%J tetapi tidak disini"
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
18042 msgstr "thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi bukan-thread-lokal"
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
18047 msgstr "non-thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi thread-local"
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
18052 msgstr "extern deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi dengan tidak ada hubungan"
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
18057 msgstr "deklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan mengikuti deklarasi extern"
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
18062 msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan"
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
18067 msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan visibility berbeda (visibility lama dijaga)"
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
18072 msgstr "deklarasi inline dari %qD mengikuti deklarasi dengan atribut noinline"
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
18077 msgstr "deklarasi dari %q+D dengan atribut noinline mengikuti deklarasi inline"
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18082 msgstr "redefinisi dari parameter %q+D"
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18087 msgstr "redundan redeklarasi dari %q+D"
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18092 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi bukan-variabel sebelumnya"
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18097 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah parameter"
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18102 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah deklarasi global"
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18107 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi lokal sebelumnya"
18109 #: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
18110 #: cp/name-lookup.c:1082
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18113 msgstr "%J membayangi deklarasi ada disini"
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "nested extern declaration of %qD"
18118 msgstr "deklarasi extern nested dari %qD"
18120 #: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "implicit declaration of function %qE"
18123 msgstr "implisit deklarasi dari fungsi %qE"
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18128 msgstr "deklarasi implisit tidak kompatibel dari fungsi bawaan %qD"
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18133 msgstr "deklarasi implisit dari fungsi %qD tidak kompatibel"
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18138 msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan disini (bukan dalam sebuah fungsi)"
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18143 msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan (pertama digunakan dalam fungsi ini)"
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18148 msgstr "%H (Setiap identifier yang tidak dideklarasikan hanya dilaporkan sekali)"
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18153 msgstr "%H untuk setiap fungsi yang muncul dalam.)"
18155 #: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18158 msgstr "label %qE direferensikan diluar dari fungsi apapun"
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "duplicate label declaration %qE"
18163 msgstr "duplikasi deklarasi label %qE"
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "%Hduplicate label %qD"
18168 msgstr "%H duplikasi label %qD"
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "%Jjump into statement expression"
18173 msgstr "%J lompat ke pernyataan ekspresi"
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18178 msgstr "%J lompat kedalam scope of identifier dengan tipe variabel termodifikasi"
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18183 msgstr "%H tradisional C kuran pemisahan ruang nama untuk labels, identifier %qE konflik"
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18188 msgstr "%H%qE didefinisikan sebagai jenis salah dari tag"
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18193 msgstr "struct/union tidak bernama yang mendefinisikan no instances"
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18198 msgstr "deklarasi kosong dengan storage class penspesifikasi tidak redeklarasi tag"
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18203 msgstr "deklarasi kosong dengan tipe kualifier tidak redeklarasi tag"
18205 #: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "useless type name in empty declaration"
18208 msgstr "nama tipe tidak berguna dalam deklarasi kosong"
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18213 msgstr "%<inline%> dalam deklarasi kosong"
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18218 msgstr "%<auto%> dalam file-scope deklarasi kosong"
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18223 msgstr "%<register%> dalam file-scope deklarasi kosong"
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18228 msgstr "penspesifikasi storage class tidak berguna dalam deklarasi kosong"
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18233 msgstr "tidak berguna %<__thread%> dalam deklarasi kosong"
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18238 msgstr "tipe kualifier tidak berguna dalam deklarasi kosong"
18240 #: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "empty declaration"
18243 msgstr "deklarasi kosong"
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18248 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<static%> atau tipe kualifier dalam parameter array pendeklarasi"
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18253 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<[*]%> array pendeklarasi"
18256 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18258 #: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18261 msgstr "%<[*]%> tidak diijinkan dalam hal lain selain lingkup prototipe fungsi"
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "%q+D is usually a function"
18266 msgstr "%q+D biasanya sebuah fungsi"
18268 #: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18271 msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan __typeof__)"
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18276 msgstr "fungsi %qD diinisialisasi seperti sebuah variabel"
18278 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "parameter %qD is initialized"
18282 msgstr "parameter %qD dinisialisasi"
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18287 msgstr "variabel %qD memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap"
18289 #: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18292 msgstr "fungsi inline %q+D memberikan atribut noinline"
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18297 msgstr "%q+D adalah statis tetapi dideklarasikan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis"
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18302 msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD"
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "array size missing in %q+D"
18307 msgstr "ukuran array hilang dalam %q+D"
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "zero or negative size array %q+D"
18312 msgstr "ukuran array nol atau negatif %q+D"
18314 #: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18317 msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D tidak diketahui"
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18322 msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D bukan konstant"
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18327 msgstr "mengabaikan asm-penspesifikasi untuk bukan-statis variabel lokal %q+D"
18329 #: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18332 msgstr "tidak dapat meletakan objek dengan bagian volatile kedalam register"
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18337 msgstr "ISO C melarang deklarasi parameter kedepan"
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18342 msgstr "lebar bit-field %qs bukan sebuah konstanta integer"
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "negative width in bit-field %qs"
18347 msgstr "lebar negatif dalam bit-field %qs"
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "zero width for bit-field %qs"
18352 msgstr "lebar nol untuk bit-field %qs"
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18357 msgstr "bit-field %qs memiliki tipe tidak valid"
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18362 msgstr "tipe dari bit-field %qs adalah sebuah ekstensi GCC"
18365 #, gcc-internal-format
18366 msgid "width of %qs exceeds its type"
18367 msgstr "lebar dari %qs melebihi tipenya"
18370 #, gcc-internal-format
18371 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18372 msgstr "%qs lebih kecil dari nilai dari tipenya"
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18377 msgstr "ISO C90 melarang array %qs yang ukurannya tidak dapat dievaluasi"
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18382 msgstr "ISO C90 melarang array yang ukurannya tidak dapat dievaluasi"
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18387 msgstr "ISO C90 melarang array dengan panjang bervariabel %qs"
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18392 msgstr "ISO C90 melarang array dengan panjang bervariabel"
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18397 msgstr "ukuran dari array %qs tidak dapat dievaluasi"
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18402 msgstr "ukuran dari array tidak dapat dievaluasi"
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "variable length array %qs is used"
18407 msgstr "array dengan panjang bervariabel %qs digunakan"
18409 #: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "variable length array is used"
18412 msgstr "array dengan panjang bervariabel digunakan"
18414 #: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "variably modified %qs at file scope"
18417 msgstr "variabel dimodifikasi %qs di lingkup berkas"
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18422 msgstr "tipe baku ke %<int%> dalam deklarasi dari %qs"
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "duplicate %<const%>"
18427 msgstr "duplikasi %<const%>"
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "duplicate %<restrict%>"
18432 msgstr "duplikasi %<restrict%>"
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "duplicate %<volatile%>"
18437 msgstr "duplikasi %<volatile%>"
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "function definition declared %<auto%>"
18442 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<auto%>"
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "function definition declared %<register%>"
18447 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<register%>"
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18452 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<typedef%>"
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18457 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<__thread%>"
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18462 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk daerah struktur %qs"
18464 #: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18467 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk parameter %qs"
18469 #: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "storage class specified for typename"
18472 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk nama tipe"
18474 #: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18477 msgstr "%qs diinisialisasi dan dideklarasi %<extern%>"
18479 #: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18482 msgstr "%qs keduanya memiliki %<extern> dan penginisialisasi"
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18487 msgstr "deklarasi lingkup-berkas dari %qs menspesifikasikan %<auto%>"
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18492 msgstr "deklarasi lingkup-berkas dari %qs menspesifikasikan %<register%>"
18494 #: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18497 msgstr "fungsi nested %qs dideklarasikan %<extern%>"
18499 #: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18502 msgstr "lingkup-fungsi %qs secara implisit auto dan dideklarasikan %<__thread%>"
18504 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18505 #. array type which is converted to pointer type)
18506 #. may have static or type qualifiers.
18507 #: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18510 msgstr "statis atau tipe kualifier dalam array pendeklarasi bukan parameter"
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18515 msgstr "deklarasi dari %qs sebagai dari voids"
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18520 msgstr "deklarasi dari %qs sebagai array dari fungsi"
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18525 msgstr "penggunaan tidak valid dari struktur dengan anggota array fleksibel"
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18530 msgstr "ukuran dari array %qs memiliki tipe bukan integer"
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18535 msgstr "ISO C melarang array berukuran-nol %qs"
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "size of array %qs is negative"
18540 msgstr "ukuran dari array %qs adalah negatif"
18542 #: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "size of array %qs is too large"
18545 msgstr "ukuran dari array %qs adalah terlalu besar"
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18550 msgstr "ISO C90 tidak mendukung keanggotaan array fleksibel"
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
18556 msgstr "%<[*]%> tidak diperbolehkan selain dari sebuah deklarasi"
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "array type has incomplete element type"
18561 msgstr "tipe array memiliki tipe elemen tidak lengkap"
18563 #: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "%qs declared as function returning a function"
18566 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah fungsi"
18568 #: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "%qs declared as function returning an array"
18571 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah array"
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "function definition has qualified void return type"
18576 msgstr "definisi fungsi memiliki pengkualifikasi tipe kembali void"
18578 #: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18581 msgstr "tipe pengkualifikasi diabaikan di tipe kembali fungsi"
18583 #: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18586 msgstr "ISO C melarang pengkualifikasi tipe fungsi"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18591 msgstr "typedef %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18596 msgstr "ISO C melarang tipe fungsi const atau volatile"
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18601 msgstr "sebuah anggota dari sebuah struktur atau union tidak dapat memiliki sebuah tipe variabel termodifikasi"
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "variable or field %qs declared void"
18606 msgstr "variabel atau field %qs dideklarasikan void"
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18611 msgstr "atribut dalam parameter pendeklarasi array diabaikan"
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18616 msgstr "parameter %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "field %qs declared as a function"
18621 msgstr "field %qs dideklarasikan sebagai sebuah fungsi"
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "field %qs has incomplete type"
18626 msgstr "field %qs memiliki tipe tidak lengkap"
18628 #: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "invalid storage class for function %qs"
18631 msgstr "class penyimpanan tidak valid untuk fungsi %qs"
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18636 msgstr "%<noreturn%> fungsi mengembalikan nilai bukan-void"
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "cannot inline function %<main%>"
18641 msgstr "tidak dapat inline fungsi %<main%>"
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18646 msgstr "variabel sebelumnya dideklarasikan %<static%> diredeklarasi %<extern%>"
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18651 msgstr "variabel %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18657 msgstr "objek dengan tipe variabel termodifikasi harus tidak memiliki hubungan"
18659 #: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18662 msgstr "deklarasi fungsi bukan sebuah prototipe"
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18667 msgstr "nama parameter (tanpa tipe) dalam deklarasi fungsi"
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18672 msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe tidak lengkap"
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18677 msgstr "%J parameter %u memiliki tipe tidak lengkap"
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18682 msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe void"
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "%Jparameter %u has void type"
18687 msgstr "%J parameter %u memiliki tipe void"
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18692 msgstr "%<void%> hanya memiliki parameter tidak boleh dikualifikasikan"
18694 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18697 msgstr "%<void%> harus menjadi parameter satu satunya"
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18702 msgstr "parameter %q+D hanya memiliki sebuah deklarasi kedepan"
18704 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18708 msgstr "%<%s %E%> dideklarasikan didalam daftar parameter"
18710 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18714 msgstr "anonymous %s dideklarasikan didalam daftar parameter"
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18719 msgstr "lingkup ini hanya dalam definisi atau deklarasi ini, dimana ini mungkin bukan yang anda inginkan"
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18724 msgstr "redefinisi dari %<union %E%>"
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18729 msgstr "redefinisi dari %<struct %E%>"
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18734 msgstr "nested redefinisi dari %<union %E%>"
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18739 msgstr "nested redefinisi dari %<struct %E%>"
18741 #: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "declaration does not declare anything"
18744 msgstr "redeklarasi tidak mendeklarasikan apapun"
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18749 msgstr "ISO C tidak mendukung structs/unions tidak bernama"
18751 #: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "duplicate member %q+D"
18754 msgstr "duplikasi anggota %q+D"
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "union has no named members"
18759 msgstr "union tidak memiliki anggota bernama"
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "union has no members"
18764 msgstr "union tidak memiliki anggota"
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "struct has no named members"
18769 msgstr "struct tidak memiliki anggota bernama"
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "struct has no members"
18774 msgstr "struct tidak memiliki anggota"
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "%Jflexible array member in union"
18779 msgstr "%J anggota array fleksibel dalam union"
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18784 msgstr "%J anggota array fleksibel tidak diakhir dari struct"
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18789 msgstr "%J anggota array fleksibel dalam sebaliknya struct kosong"
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18794 msgstr "%J penggunaan tidak valid dari structure dengan anggota array fleksibel"
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "union cannot be made transparent"
18799 msgstr "union tidak dapat dibuat transparan"
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18804 msgstr "nested redefinisi dari %<enum %E%>"
18806 #. This enum is a named one that has been declared already.
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18810 msgstr "redeklarasi dari %<enum %E%>"
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18815 msgstr "nilai enumerasi melebihi jangkauan dari integer terbesar"
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18820 msgstr "mode yang dispesifikasikan terlalu kecil untuk nilai enumerasi"
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18825 msgstr "nilai pengenumerasi untuk %qE bukan sebuah konstanta integer"
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "overflow in enumeration values"
18830 msgstr "overflow dalam nilai enumerasi"
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18835 msgstr "ISO C melarang nilai pengenumerasi ke jangkauan dari %<int%>"
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "return type is an incomplete type"
18840 msgstr "tipe kembali adalah sebuah tipe tidak lengkap"
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "return type defaults to %<int%>"
18845 msgstr "tipe baku kembali ke %<int%>"
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "no previous prototype for %q+D"
18850 msgstr "tidak ada prototipe sebelumnya untuk %q+D"
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18855 msgstr "%q+D telah digunakan dengan tidak ada prototipe sebelum definisinya"
18857 #: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "no previous declaration for %q+D"
18860 msgstr "tidak deklarasi sebelumnya untuk %q+D"
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18865 msgstr "%q+D telah digunakan tanpa deklarasi sebelum definisinya"
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18870 msgstr "tipe kembali dari %q+D bukan %<int%>"
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18875 msgstr "%q+D secara normal sebuah fungsi bukan-statis"
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18880 msgstr "%J deklarasi parameter gaya lama dalam definisi fungsi prototipe"
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18885 msgstr "%J tradisional C menolak gaya ISO C definisi fungsi"
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "%Jparameter name omitted"
18890 msgstr "%J nama parameter diabaikan"
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "%Jold-style function definition"
18895 msgstr "%J definisi fungsi gaya-lama"
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18900 msgstr "%J nama parameter hilang dari daftar parameter"
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18905 msgstr "%q+D dideklarasikan sebagai sebuah bukan-parameter"
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "multiple parameters named %q+D"
18910 msgstr "multiple parameter bernama %q+D"
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18915 msgstr "parameter %q+D dideklarasikan dengan tipe void"
18917 #: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18920 msgstr "tipe dari %q+D baku ke %<int%>"
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18925 msgstr "parameter %q+D memiliki tipe tidak lengkap"
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18930 msgstr "deklarasi untuk parameter %q+D tetapi tidak ada parameter seperti itu"
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18935 msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18940 msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok prototipe"
18942 #: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "%Hprototype declaration"
18945 msgstr "%H deklarasi prototipe"
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18950 msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18955 msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe"
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "prototype declaration"
18960 msgstr "deklarasi prototipe"
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18965 msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18970 msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe"
18972 #: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "no return statement in function returning non-void"
18975 msgstr "tidak ada pernyataaan kembali dalam fungsi yang mengembalikan bukan void"
18977 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18978 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18983 msgstr "%<for%> deklarasi inisial loop hanya diijinkan dalam mode C99"
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
18988 msgstr "gunakan opsi -std=c99 atau -std=gnu99 untuk mengkompile kode anda"
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18993 msgstr "deklarasi dari variabel statis %q+D dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18998 msgstr "deklarasi dari variabel %<extern%> %q+D dalam %<for> inisial deklarasi loop"
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19003 msgstr "%<struct %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19008 msgstr "%<union %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
19013 msgstr "%<enum %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
19018 msgstr "deklarasi dari bukan-variabel %q+D dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
19020 #: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "duplicate %qE"
19023 msgstr "duplikasi %qE"
19025 #: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
19028 msgstr "dua atau lebih tipe data dalam penspesifikasi deklarasi"
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
19033 msgstr "%<long long long%> terlalu panjang untuk GCC"
19035 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
19038 msgstr "baik %<long long%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
19043 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<long long%>"
19045 #: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
19048 msgstr "baik %<long%> dan %<short%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19050 #: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
19053 msgstr "baik %<long%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19055 #: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19058 msgstr "baik %<long%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19060 #: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
19063 msgstr "baik %<long%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19065 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
19068 msgstr "baik %<long%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19073 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19078 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19083 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19085 #: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19088 msgstr "baik %<short%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19090 #: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19093 msgstr "baik %<short%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19095 #: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19098 msgstr "baik %<short%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19100 #: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19103 msgstr "baik %<short%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19105 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19108 msgstr "baik %<short%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19113 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19118 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19123 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19125 #: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19128 msgstr "baik %<signed%> dan %<unsigned%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19130 #: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19133 msgstr "baik %<signed%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19135 #: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19138 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19140 #: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19143 msgstr "baik %<signed%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19145 #: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19148 msgstr "baik %<signed%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19153 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19158 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19163 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19165 #: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19168 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19170 #: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19173 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19175 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19178 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19180 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19183 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19188 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19193 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decima64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19198 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decima128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19203 msgstr "ISO C90 tidak mendukung tipe kompleks"
19205 #: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19208 msgstr "baik %<complex%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19210 #: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19213 msgstr "baik %<compleks%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19218 msgstr "baik %<compleks%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19223 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19228 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Decomal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19233 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Fract%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19238 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Accum%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19243 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Sat%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "ISO C does not support saturating types"
19248 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe yang bersaturasi"
19250 #: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19253 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19255 #: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19258 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19260 #: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19263 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19265 #: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19268 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<int%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19270 #: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19273 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19275 #: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19278 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19283 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19288 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19293 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19298 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<complex%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19303 msgstr "baik %<long long%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19308 msgstr "baik %<long%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19313 msgstr "baik %<short%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19318 msgstr "baik %<signed%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19323 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19325 #: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19328 msgstr "baik %<complex%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19333 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19338 msgstr "titik pecahan desimal tidak didukung untuk target ini"
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19343 msgstr "ISO C tidak mendukung titik pecahan desimal"
19345 #: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19348 msgstr "tipe titik tetap tidak didukung untuk target ini"
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19353 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe titik tetap"
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19358 msgstr "%qE gagal untuk menjadi sebuah typedef atau tipe bawaan"
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19363 msgstr "%qE tidak berada di awal dari deklarasi"
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19368 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<auto%>"
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19373 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<register%>"
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19378 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<typedef%>"
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19383 msgstr "%<__thread%> sebelum %<extern%>"
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19388 msgstr "%<__thread%> sebelum %<static%>"
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19393 msgstr "multiple class penyimpanan dalam deklarasi penspesifikasi"
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19398 msgstr "%<_thread%> digunakan dengan %qE"
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19403 msgstr "%<_Sat%> digunakan tanpa %<_Fract%> atau %<_Accum%>"
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19408 msgstr "ISO C tidak mendukung plain %<complex%> yang berarti %<double complex%>"
19410 #: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19413 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe integer kompleks"
19415 #: c-decl.c:8029 toplev.c:838
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "%q+F used but never defined"
19418 msgstr "%q+F digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan"
19420 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "format string has invalid operand number"
19423 msgstr "string format memiliki jumlah operan yang tidak valid"
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "function does not return string type"
19428 msgstr "fungsi tidak mengembalikan tipe string"
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "format string argument not a string type"
19433 msgstr "argumen format string bukan sebuah tipe string"
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "unrecognized format specifier"
19438 msgstr "penspesifikasi format tidak dikenal"
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19443 msgstr "%qE bukan sebuah format tipe fungsi yang dikenal"
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19448 msgstr "%<...%> memiliki jumlah operan yang tidak valid"
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19453 msgstr "argumen format string mengikuti argumen yang akan diformat"
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19458 msgstr "fungsi mungkin menjadi kandidat untuk %qs atribut format"
19460 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "missing $ operand number in format"
19463 msgstr "hilang $ jumlah operan dalam format"
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19468 msgstr "%s tidak mendukung %%n$ jumlah format operan"
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "operand number out of range in format"
19473 msgstr "jumlah operan diluar dari jangkauan dalam format"
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19478 msgstr "argumen format %d digunakan lebih dari sekali dalam format %s"
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19483 msgstr "$ jumlah operan digunakan setelah format tanpa jumlah operan"
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19488 msgstr "argumen format %d digunakan sebelum digunakan argumen %d dlaam $-gaya format"
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19493 msgstr "format bukan sebuah string literal, format string tidak diperiksa"
19495 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19498 msgstr "format bukan sebuah string literal dan tidak ada format argumen"
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19503 msgstr "format bukan sebuah string literal, tipe argumen tidak diperiksa"
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "too many arguments for format"
19508 msgstr "terlalu banyak argumen untuk format"
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "unused arguments in $-style format"
19513 msgstr "argumen yang tidak digunakan dalam $-gaya format"
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "zero-length %s format string"
19518 msgstr "panjang-nol %s format string"
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "format is a wide character string"
19523 msgstr "format adalah sebuah karakter lebar string"
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "unterminated format string"
19528 msgstr "format string tidak terselesaikan"
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19533 msgstr "embedded %<\\0%> dalam format"
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19538 msgstr "spurious akhiran %<%%%> dalam format"
19540 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "repeated %s in format"
19543 msgstr "diulang %s dalam format"
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19548 msgstr "hilang karakter pengisi di akhir dari format strfmon"
19550 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "too few arguments for format"
19553 msgstr "terlalu sedikit argumen untuk format"
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "zero width in %s format"
19558 msgstr "lebar nol dalam %s format"
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "empty left precision in %s format"
19563 msgstr "presisi kiri kosong dalam %s format"
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "empty precision in %s format"
19568 msgstr "presisi kosong dalam %s format"
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19573 msgstr "%s tidak mendukung %qs %s pemodifikasi panjang"
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "conversion lacks type at end of format"
19578 msgstr "konversi kurang tipe diakhir dari format"
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19583 msgstr "tipe karakter konversi %qc dalam format tidak dikenal"
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19588 msgstr "tipe karakter konversi 0x%x dalam format tidak dikenal"
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19593 msgstr "%s tidak mendukung %<%%%c%> %s format"
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19598 msgstr "%s digunakan dengan %<%%%c%> %s format"
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "%s does not support %s"
19603 msgstr "%s tidak mendukung %s"
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19608 msgstr "%s tidak mendukung %s dengan %<%%%c%> %s format"
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19613 msgstr "%s diabaikan dengan %s dan %<%%%c%> %s format"
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19618 msgstr "%s diabaikan dengan %s dalam %s format"
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19623 msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dengan %<%%%c%> %s format"
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19628 msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dalam %s format"
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19633 msgstr "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun dalam beberapa lokal"
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19638 msgstr "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun"
19640 #. The end of the format string was reached.
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19644 msgstr "tidak ada penutup %<]%> untuk %<%%[%> format"
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19649 msgstr "penggunaan dari %qs pemodifikasi panjang dengan tipe karakter %qc"
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19654 msgstr "%s tidak mendukung format %<%%%s%c%> %s"
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19659 msgstr "jumlah operan yang dispesifikasikan dengan assignmen yang ditekan"
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19664 msgstr "jumlah operan yang dispesifikasikan untuk format yang tidak mengambil argumen"
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19669 msgstr "menulis melalui pointer kosong (argumen %d)"
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19674 msgstr "membaca melalui pointer kosong (argumen %d)"
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19679 msgstr "menulis kedalam objek konstan (argumen %d)"
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19684 msgstr "kelebihan tipe kualifier dalam format argumen (argumen %d)"
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19689 msgstr "%s seharusnya memiliki tipe %<%s%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19694 msgstr "format %q.*s diduga bertipe %<%s%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19699 msgstr "%s seharusnya memiliki tipe %<%T%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19704 msgstr "format %q.*s diduga bertipe %<%T%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19706 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19709 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19711 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19714 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai %<long%> atau %<long long>"
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19719 msgstr "%<locus%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19724 msgstr "%<location_t%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19729 msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19734 msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe pointer"
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19739 msgstr "args yang akan diformat bukan %<...%>"
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19744 msgstr "strftime format tidak dapat memformat argumen"
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19749 msgstr "header C secara buruk nested dari preprosesor"
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19754 msgstr "%H mengabaikan #pragma %s %s"
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19760 msgstr "%H hilang %<@%> dalam aplikasi"
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "stray %qs in program"
19765 msgstr "hilang %qs dalam aplikasi"
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "missing terminating %c character"
19770 msgstr "hilang karakter %c pengakhir"
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "stray %qc in program"
19775 msgstr "hilang %qc dalam aplikasi"
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19780 msgstr "hilang %<\\%o%> dalam aplikasi"
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19785 msgstr "konstanta desimal ini hanya tidak unsigned dalam ISO C90"
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19790 msgstr "konstanta desimal ini akan menjadi unsigned dalam ISO C90"
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19795 msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipe %qs"
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19800 msgstr "tidak didukung akhiran bukan-standar di konstanta floating"
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19805 msgstr "akhiran bukan-standar di konstanta floating"
19807 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19810 msgstr "konstanta floating melebihi jangkauan dari %qT"
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "floating constant truncated to zero"
19815 msgstr "konstanta floating dipotong ke nol"
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19820 msgstr "tidak didukung bukan-standar pemotongan dari string literals"
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19825 msgstr "tradisional C menolak pemotongan konstanta string"
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19830 msgstr "tipe ekspresi tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>"
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19835 msgstr "tipe tidak valid untuk iterasi variabel %qE"
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "%qE is not initialized"
19840 msgstr "%qE tidak terinisialisasi"
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "missing controlling predicate"
19845 msgstr "hilang predikat pengontrol"
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "invalid controlling predicate"
19850 msgstr "predikat pengontrol tidak valid"
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "missing increment expression"
19855 msgstr "hilang ekspresi peningkatan"
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "invalid increment expression"
19860 msgstr "ekspresi peningkatan tidak valid"
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "no class name specified with %qs"
19865 msgstr "tidak ada nama class dispesifikasikan dengan %qs"
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "assertion missing after %qs"
19870 msgstr "assertion hilang setelah %qs"
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "macro name missing after %qs"
19875 msgstr "nama makro hilang setelah %qs"
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "missing path after %qs"
19880 msgstr "hilang jalur setelah %qs"
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "missing filename after %qs"
19885 msgstr "hilang nama berkas setelah %qs"
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "missing makefile target after %qs"
19890 msgstr "hilang target makefile setelah %qs"
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "-I- specified twice"
19895 msgstr "-I- dispesifikasikan dua kali"
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19900 msgstr "opsi ditinggalkan -I- digunakan, lebih baik mohon gunakan -iquote"
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19905 msgstr "argumen %qs ke %<-Wnormalized%> tidak dikenal"
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "switch %qs is no longer supported"
19910 msgstr "opsi %qs tidak lagi didukung"
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19915 msgstr "-fhandle-exceptions telah diubah namanya menjadi -fexceptions (dan sekarang aktif secara baku)"
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19920 msgstr "-fno-gnu89-inline hanya didukung dalam mode GNU99 ata C99"
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19925 msgstr "-Wformat-y2k diabaikan tanpa -Wformat"
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19930 msgstr "-Wformat-extra-args diabaikan tanpa -Wformat"
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19935 msgstr "-Wformat-zero-length diabaikan tanpa -Wformat"
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19940 msgstr "-Wformat-nonliteral dibaikan tanpa -Wformat"
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19945 msgstr "-Wformat-contains-nul diabaikan tanpa -Wformat"
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19950 msgstr "-Wformat-security diabaikan tanpa -Wformat"
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "opening output file %s: %m"
19955 msgstr "membuka berkas keluaran %s: %m"
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19960 msgstr "terlalu banyak nama berkas diberikan. Ketik %s --help untuk penggunaan"
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19965 msgstr "C parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19970 msgstr "Objective-C parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19975 msgstr "C++ parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19980 msgstr "Objective-C++ parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "opening dependency file %s: %m"
19985 msgstr "membuka berkas ketergantungan %s: %m"
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "closing dependency file %s: %m"
19990 msgstr "menutup berkas ketergantungan %s: %m"
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "when writing output to %s: %m"
19995 msgstr "ketika menulis keluaran ke %s: %m"
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20000 msgstr "untuk menghasilkan ketergantungan anda harus menspesifikasikan baik -M atau -MM"
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20005 msgstr "-MG hanya boleh digunakan dengan -M atau -MM"
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20010 msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -Wunused_macros"
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20015 msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -traditional"
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20020 msgstr "terlalu terlambat untuk # direktif untuk menset direktori debug"
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
20025 msgstr "pengidentifikasi %qs konflik dengan kata kunci C++"
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
20030 msgstr "ISO C melarang sebuah satuan terjemahan kosong"
20032 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
20035 msgstr "ISO C tidak mengijinkan kelebihan %<;%> diluar dari sebuah fungsi"
20037 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "expected declaration specifiers"
20040 msgstr "diduga penspesifikasi deklarasi"
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "data definition has no type or storage class"
20045 msgstr "definisi data tidak memiliki tipe atau class penyimpanan"
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
20050 msgstr "diduga %<,%> atau %<,%>"
20052 #. This can appear in many cases looking nothing like a
20053 #. function definition, so we don't give a more specific
20054 #. error suggesting there was one.
20055 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
20058 msgstr "diduga %<=%>, %<,%>, %<,%>, %<asm%> atau %<__attribute__%>"
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "ISO C forbids nested functions"
20063 msgstr "ISO C melarang fungsi nested"
20065 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
20066 #: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
20067 #: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
20068 #: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
20069 #: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
20070 #: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "expected identifier"
20073 msgstr "diduga pengidentifikasi"
20075 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "comma at end of enumerator list"
20078 msgstr "koma di akhir dari daftar pengenumerasi"
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20083 msgstr "diduga %<,%> atau %<}%>"
20085 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "expected %<{%>"
20088 msgstr "diduga %<{%>"
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20093 msgstr "ISO C melarang referensi kedepan ke tipe %<enum%>"
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "expected class name"
20098 msgstr "diduga nama class"
20100 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20103 msgstr "kelebihan semikolon dalam struct atau union dispesifikasikan"
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20108 msgstr "tidak ada semi kolon di akhir dari struct atau union"
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "expected %<;%>"
20113 msgstr "diduga %<,%>"
20115 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20118 msgstr "diduga specifier-qualifier-list"
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20123 msgstr "ISO C melarang deklarasi anggota tanpa anggota"
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20128 msgstr "diduga %<,%>, %<,%> atau %<}%>"
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20133 msgstr "diduga %<:%>, %<,%>, %<,%>, %<}%> atau %<__attribute__%>"
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20138 msgstr "%<typeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "expected identifier or %<(%>"
20143 msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<(%>"
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20148 msgstr "ISO C membutuhkan argumen bernama sebelum %<...%>"
20151 #, gcc-internal-format
20152 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20153 msgstr "diduga deklarasi penspesifikasi atau %<...%>"
20156 #, gcc-internal-format
20157 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20158 msgstr "string literal lebar dalam %<asm%>"
20160 #: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
20161 #, gcc-internal-format
20162 msgid "expected string literal"
20163 msgstr "diduga string literal"
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20168 msgstr "ISO C melarang penginisialisasi kurung kosong"
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20173 msgstr "penggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan dengan %<:%>"
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20178 msgstr "ISO C melarang menspesifikasikan jangkauan dari elemen untuk menginisialisasi"
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20183 msgstr "ISO C90 melarang menspesifikasikan subobjek untuk menginisialisasi"
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20188 msgstr "penggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan tanpa %<=%>"
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "expected %<=%>"
20193 msgstr "diduga %<=%>"
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "ISO C forbids label declarations"
20198 msgstr "ISO C melarang deklarasi label"
20200 #: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "expected declaration or statement"
20203 msgstr "diduga deklarasi atau pernyataan"
20205 #: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20208 msgstr "ISO C90 melarang pencampuran deklarasi dan kode"
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20213 msgstr "diduga %<}%> sebelum %<else%>"
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20218 msgstr "%<else%> tanpa sebuah sebelumnya %<if%>"
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "label at end of compound statement"
20223 msgstr "label diakhir dari pernyataan compound"
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20228 msgstr "diduga %<:%> atau %<...%>"
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20233 msgstr "sebuah label hanya dapat menjadi bagian dari sebuah pernyataan dan sebuah deklarasi bukan sebuah pernyataan"
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "expected identifier or %<*%>"
20238 msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<*%>"
20240 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20241 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20242 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20243 #. it to proceed further.
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "expected statement"
20247 msgstr "diduga pernyataan"
20249 #: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20252 msgstr "disarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<if%>"
20254 #: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20257 msgstr "disarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<else%>"
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20262 msgstr "disarankan kurung disekitar badan kosong dalam pernyataan %<do%>"
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20267 msgstr "%E pengkualifikasi diabaikan dalam asm"
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20272 msgstr "ISO C melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:"
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20277 msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20282 msgstr "%<sizeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
20284 #: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "expected expression"
20287 msgstr "diduga ekspresi"
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20292 msgstr "braced-group didalam eksprsi hanya diijinkan didalam sebuah fungsi"
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20297 msgstr "ISO C melarang grup kurung didalam ekspresi"
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20302 msgstr "argumen pertama ke %<__builtin_choose_expr%> bukan sebuah konstanta"
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "compound literal has variable size"
20307 msgstr "compound literal memiliki ukuran variabel"
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20312 msgstr "ISO C90 melarang compound literals"
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20317 msgstr "kelebihan semikolon dalam metoda definisi dispesifikasikan"
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20322 msgstr "%<#pragma omp barrier%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20327 msgstr "%<#pragma omp flush%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20332 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> hanya boleh digunakan dalam pernyataan compound"
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20337 msgstr "%<#pragma omp section%> hanya bisa digunakan dalam %<#pragma omp section%> konstruk"
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20342 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> harus menjadi pertama"
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "too many %qs clauses"
20347 msgstr "terlalu banyak %qs clauses"
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20352 msgstr "argumen collapes membutuhkan konstanta positif ekspresi integer"
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20357 msgstr "diduga %<none%> atau %<shared%>"
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "expected %<(%>"
20362 msgstr "diduga %<(%>"
20364 #: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "expected integer expression"
20367 msgstr "diduga ekspresi integer"
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20372 msgstr "%<num_threads%> nilai harus positif"
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20377 msgstr "diduga %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, atau %<||%>"
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20382 msgstr "jadwal %<runtime%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20387 msgstr "penjadwalan %<auto%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "invalid schedule kind"
20392 msgstr "jenis penjadwalan tidak valid"
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20397 msgstr "diduga clause %<#pragma omp%>"
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "%qs is not valid for %qs"
20402 msgstr "%qs tidak valid untuk %qs"
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20407 msgstr "operator tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>"
20409 #: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "expected %<(%> or end of line"
20412 msgstr "diduga %<(%> atau akhir dari baris"
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "for statement expected"
20417 msgstr "diduga pernyataan for"
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20422 msgstr "diduga iterasi deklarasi atau inisialisasi"
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "not enough perfectly nested loops"
20427 msgstr "tidak cukup secara sempurna nested loops"
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20432 msgstr "collapsed loops tidak secara sempurna nested"
20434 #: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20437 msgstr "iterasi variabel %qD seharusnya bukan first private"
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20442 msgstr "diduga %<#pragma omp section%> atau %<}%>"
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "%qD is not a variable"
20447 msgstr "%qD bukan sebuah variabel"
20449 #: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20452 msgstr "%qE dideklarasikan %<threadprivate%> setelah penggunaan pertama"
20454 #: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20457 msgstr "variabel otomatis %qE tidak dapat berupa %<threadprivate%>"
20459 #: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20462 msgstr "%<threadprivate%> %qE memiliki tipe tidak lengkap"
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20467 msgstr "tidak dapat membuka header precompiled %s: %m"
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "can%'t write to %s: %m"
20472 msgstr "tidak dapat menulis ke %s: %m"
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "%qs is not a valid output file"
20477 msgstr "%qs bukan sebuah berkas keluaran yang valid"
20479 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "can%'t write %s: %m"
20482 msgstr "tidak dapat menulis %s: %m"
20484 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20487 msgstr "tidak dapat mencari dalam %s: %m"
20489 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "can%'t read %s: %m"
20492 msgstr "tidak dapat membaca %s: %m"
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20497 msgstr "pch_preprocess pragma seharusnya hanya digunakan dengan -fpreprocessed"
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "use #include instead"
20502 msgstr "lebih baik gunakan #include"
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20507 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas PCH: %m"
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20512 msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "%s: PCH file was invalid"
20517 msgstr "%s: berkas PCH tidak valid"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20522 msgstr "#pragma pack (pop) ditemui tanpa pasangan #pragma pack (push)"
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20527 msgstr "#pragma pack(pop, %s) ditemui tanpa pasangan #pragma pack(push, %s)"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20532 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) tidak didukung dalam target ini"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20537 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) tidak didukung dalam target ini"
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20542 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma pack%> - diabaikan"
20544 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20547 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma pack%> - diabaikan"
20549 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20552 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack%> - diabaikan"
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20557 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - diabaikan"
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20562 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(pop[, id])%> - diabaikan"
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20567 msgstr "aksi tidak dikenal %qs untuk %<#pragma pack%> - diabaikan"
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20572 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pack%>"
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20577 msgstr "#pragma pack tidak memiliki efek dengan -fpack-struct - diabaikan"
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20582 msgstr "alignmen harus menjadi kelipatan kecil dari dua, bukan %d"
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20587 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20592 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20597 msgstr "hilang %<)%> setelah %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20602 msgstr "sampah di akhir dari %<#pragma push_macro%>"
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20607 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20612 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20617 msgstr "hilang %<)%> setelah %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20622 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pop_macro%>"
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20627 msgstr "mengaplikasikan #pragma weak %q+D setelah hasil penggunaan pertama dalam perilaku yang tidak dispesifikasikan"
20629 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20632 msgstr "salah bentuk #pragma lemah, diabaikan"
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20637 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma lemah%>"
20639 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20642 msgstr "salah bentuk #pragma redefine_extname, diabaikan"
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20647 msgstr "sampah diakhir dari %<pragma redefine_extname%>"
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20652 msgstr "#pragma redefine_extname tidak didukung dalam target ini"
20654 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20657 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama sebelumnya"
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20662 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan #pragma redefine_extname sebelumnya"
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20667 msgstr "salah bentuk #pragma extern_prefix, diabaikan"
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20672 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma extern_prefix%>"
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20677 msgstr "#pragma extern_prefix tidak didukung dalam target ini"
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20682 msgstr "deklarasi asm diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama sebelumnya"
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20687 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan deklarasi __asm__"
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20692 msgstr "#pragma GCC visibility push() harus menspesifikasikan baku, internal, tersembunyi atau terproteksi"
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20697 msgstr "#pragma GCC visibility harus diikuti dengan push atau pop"
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20702 msgstr "tidak ada pasangan push untuk %<#pragma GCC visibility pop%>"
20704 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20707 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma GCC visibility push %> - diabaikan"
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20712 msgstr "salah bentuk #pragma GCC visibility push"
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20717 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma GCC visibility%>"
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20722 msgstr "#pragma GCC diagnosa tidak diikuti didalam fungsi"
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20727 msgstr "hilang [error|warning|ignored] setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20732 msgstr "diduga [error|warning|ignored] setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20737 msgstr "hilang jenis opsi setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20742 msgstr "jenis opsi tidak dikenal setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20747 msgstr "#pragma GCC option tidak diijinkan didalam fungsi"
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20752 msgstr "%<#pragma GCC option%> bukan sebuah string"
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20757 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> tidak memiliki sebuah final %<)%>."
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20762 msgstr "#pragma GCC target string... terbentuk buruk"
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20767 msgstr "#pragma GCC optimize tidak diikuti didalam fungsi"
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20772 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> bukan sebuah string atau angka"
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20777 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> tidak memiliki sebuah final %<)%>"
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20782 msgstr "#pragma GCC optimize string... terbentuk buruk"
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20787 msgstr "sampah di akhir dari %<#pragma push_options%>"
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20792 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pop_options%>"
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20797 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> tanpa sebuah %<#pragma GCC push_options%> yang berhubungan"
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20802 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma reset_options%>"
20804 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20807 msgstr "diduga sebuah string setelah %<#pragma message%>"
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20812 msgstr "salah bentuk %<#pragma message%>, diabaikan"
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20817 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma message%>"
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "#pragma message: %s"
20822 msgstr "pesan #pragma: %s"
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "%qD has an incomplete type"
20827 msgstr "%qD memiliki tipe tidak lengkap"
20829 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "invalid use of void expression"
20832 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi void"
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "invalid use of flexible array member"
20837 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota array fleksibel"
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20842 msgstr "penggunaan tidak valid dari array dengan batasan tidak terspesifikasikan"
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20847 msgstr "penggunaan tidak valid dari tipe yang tidak terdefinisi %<%s %E%>"
20849 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20853 msgstr "penggunaan tidak valid dari typedef tidak lengkap %qD"
20855 #: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20858 msgstr "tipe fungsi tidak benar benar kompatibel dalam ISO C"
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20863 msgstr "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan vektor"
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20868 msgstr "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan kompleks"
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20873 msgstr "tidak dapat mencampurkan operan dari tipe desimal float dan tipe lainnya"
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "types are not quite compatible"
20878 msgstr "tipe tidak benar benar kompatibel"
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20883 msgstr "tipe kembali fungsi tidak kompatibel karena %<volatile%>"
20885 #: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20888 msgstr "aritmetik di penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap"
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "%qT has no member named %qE"
20893 msgstr "%qT tidak memiliki anggota bernama %qE"
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20898 msgstr "meminta untuk anggota %qE dalam sesuatu bukan sebuah struktur atau union"
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20903 msgstr "dereferencing pointer ke tipe tidak lengkap"
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20908 msgstr "dereferensi penunjuk %<void *%>"
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20913 msgstr "tipe argumen tidak valid dari %qs (memiliki %qT)"
20915 #: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20918 msgstr "nilai subscripted adalah bukan array ataupun penunjuk"
20920 #: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "array subscript is not an integer"
20923 msgstr "array subscrip bukan sebuah integer"
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "subscripted value is pointer to function"
20928 msgstr "nilai subscripted adalah penunjuk ke fungsi"
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20933 msgstr "ISO C melarang subscripting %<register%> array"
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20938 msgstr "ISO C90 melarang subscripting array bukan lvalue"
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20943 msgstr "%qD adalah statis tetapi digunakan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis"
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "called object %qE is not a function"
20948 msgstr "dipanggil objek %qE bukan sebuah fungsi"
20950 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
20951 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20952 #. executions of the program must execute the code.
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "function called through a non-compatible type"
20956 msgstr "fungsi dipanggil melalui sebuah tipe tidak kompatibel"
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20961 msgstr "tipe dari parameter format %d tidak lengkap"
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20966 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada pecahan karena ada prototipe"
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20971 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada kompleks kerana ada prototipe"
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20976 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada pecahan kerana ada prototipe"
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20981 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada integer karena ada prototipe"
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20986 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada integer karena ada prototipe"
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20991 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada kompleks karena ada prototipe"
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20996 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %<float%> daripada %<double%> karena adaprototipe"
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
21001 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %qT daripada %qT karena ada prototipe"
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
21006 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dengan lebar berbeda karena ada prototipe"
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
21011 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai unsigned karena ada prototipe"
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
21016 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai signed karena ada prototipe"
21018 #: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
21021 msgstr "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak dispesifikasikan"
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
21026 msgstr "tipe dari penunjuk %<void *%> digunakan dalam pengurangan"
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "pointer to a function used in subtraction"
21031 msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam pengurangan"
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "wrong type argument to unary plus"
21036 msgstr "tipe argume salah ke unary plus"
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "wrong type argument to unary minus"
21041 msgstr "tipe argumen salah ke unary minus"
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
21046 msgstr "ISO C tidak mendukung %<~%> untuk konjugasi kompleks"
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21051 msgstr "tipe argumen salah ke bit-complement"
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "wrong type argument to abs"
21056 msgstr "tipe argumen salah ke abs"
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "wrong type argument to conjugation"
21061 msgstr "tipe argumen salah ke konjugasi"
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
21066 msgstr "tipe argumen salah ke unary exclamation mark"
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
21071 msgstr "ISO C tidak mendukung %<++%> dan %<--%> di tipe kompleks"
21073 #: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "wrong type argument to increment"
21076 msgstr "tipe argumen salah ke peningkatan"
21078 #: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "wrong type argument to decrement"
21081 msgstr "tipe argumen salah ke pengurangan"
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21086 msgstr "peningkatan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal"
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21091 msgstr "pengurangan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal"
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "assignment of read-only member %qD"
21096 msgstr "penempatan dari anggota baca-saja %qD"
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "increment of read-only member %qD"
21101 msgstr "peningkatan dari anggota baca-saja %qD"
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "decrement of read-only member %qD"
21106 msgstr "pengurangan dari anggota baca-saja %qD"
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21111 msgstr "anggota baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21116 msgstr "penempatan dari variabel baca-saja %qD"
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "increment of read-only variable %qD"
21121 msgstr "peningkatan dari variabel baca-saja %qD"
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21126 msgstr "pengurangan dari variabel baca-saja %qD"
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21131 msgstr "variabel baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "assignment of read-only location %qE"
21136 msgstr "penempatan dari lokasi baca-saja %qE"
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "increment of read-only location %qE"
21141 msgstr "peningkatan dari lokasi baca-saja %qE"
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "decrement of read-only location %qE"
21146 msgstr "pengurangan dari lokasi baca-saja %qE"
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21151 msgstr "lokasi baca-saja %qE digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21156 msgstr "tidak dapat mengambil alamat dari bit-field %qD"
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21161 msgstr "variabel global register %qD digunakan dalam fungsi nested"
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "register variable %qD used in nested function"
21166 msgstr "variabel register %qD digunakan dalam fungsi nested"
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "address of global register variable %qD requested"
21171 msgstr "alamat dari variabel global register %qD diminta"
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "address of register variable %qD requested"
21176 msgstr "alamat dari variabel register %qD diminta"
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21181 msgstr "array bukan lvalue dalam ekspresi kondisional"
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21186 msgstr "tipe signed dan unsigned dalam ekspresi kondisional"
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21191 msgstr "ISO C melarang kondisional ekspresi dengan hanya satu sisi void"
21193 #: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21196 msgstr "ISO C melarang kondisional ekpsresi diantara %<void *%> dan penunjuk fungsi"
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21201 msgstr "tipe penunjuk tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
21203 #: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21206 msgstr "tipe penunjuk/integer tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "type mismatch in conditional expression"
21211 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21216 msgstr "operan tangan-kiri dari ekspresi koma tidak memiliki efek"
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "cast specifies array type"
21221 msgstr "cast menspesifikasikan tipe array"
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "cast specifies function type"
21226 msgstr "cast menspesifikasikan tipe fungsi"
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21231 msgstr "ISO C melarang casting bukan skalar ke tipe yang sama"
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21236 msgstr "ISO melarang cast ke tipe union"
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "cast to union type from type not present in union"
21241 msgstr "cast ke tipe union dari tipe yang tidak ada dalam union"
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21246 msgstr "cast menambahkan kualifier baru ke tipe fungsi"
21248 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21249 #. present in IN_TYPE.
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21253 msgstr "cast mengabaikan kualifier dari tipe target penunjuk"
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "cast increases required alignment of target type"
21258 msgstr "cast meningkatkan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target"
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21263 msgstr "cast dari penunjuk ke integer dari ukuran berbeda"
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21268 msgstr "cast dari panggilan fungsi dari tipe %qT ke tipe yang tidak cocok %qT"
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21273 msgstr "cast ke penunjuk dari integer dari ukuran yang berbeda"
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21278 msgstr "ISO C melarang konversi dari fungsi penunjuk ke tipe objek penunjuk"
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21283 msgstr "ISO C melarang konversi dari objek penunjuk ke tipe fungsi penunjuk"
21285 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21286 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21288 #: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21291 msgstr "diduga %qT tetapi argumen memiliki tipe %qT"
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21296 msgstr "tidak dapat melewatkan rvalue ke parameter referensi"
21298 #: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21301 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21303 #: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21306 msgstr "penempatan membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21308 #: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21311 msgstr "inisialisasi membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21313 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21316 msgstr "return membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21318 #: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21321 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21323 #: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21326 msgstr "penempatan mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21328 #: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21331 msgstr "inisialisasi mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21333 #: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21336 msgstr "return mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21341 msgstr "ISO C melarang konversi argumen ke tipe union"
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21346 msgstr "meminta untuk konversi implisit dari %qT ke %qT tidak diijinkan dalam C++"
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21351 msgstr "argumen %d dari %qE mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21356 msgstr "penempatan sisi tangan-kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21361 msgstr "inisialisasi sisi tangan kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21366 msgstr "tipe kembali mungkin berupa sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21371 msgstr "ISO C melarang melewatkan argumen %d dari %qE diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21376 msgstr "ISO C melarang penempatan diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21381 msgstr "ISO C melarang inisialisasi diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21386 msgstr "ISO C melarang kembali diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21391 msgstr "target penunjuk dalam melewatkan argumen %d dari %qE berbeda dalam signedness"
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21396 msgstr "target penunjuk dalam assignmen berbeda dalam signedness"
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21401 msgstr "target penunjuk dalam inisialisasi berbeda dalam signedness"
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21406 msgstr "target penunjuk dalam kembali berbeda dalam signedness"
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21411 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21416 msgstr "penempatan dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21421 msgstr "inisialisasi dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "return from incompatible pointer type"
21426 msgstr "kembali dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21431 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21436 msgstr "penempatan membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21441 msgstr "inisialisasi membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21446 msgstr "return membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21451 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21456 msgstr "penempatan membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21461 msgstr "inisialisasi membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21466 msgstr "return membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21471 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam penempatan ke tipe %qT dari tipe %qT"
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21476 msgstr "tipe tidak kompatibel ketika menginisialisasi tipe %qT menggunakan tipe %qT"
21479 #, gcc-internal-format
21480 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21481 msgstr "tipe tidak kompatibel ketika mengembalikan tipe %qT tetapi %qT telah diduga"
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21486 msgstr "tradisional C menolak inisialisasi otomatis bersama"
21488 #: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "(near initialization for %qs)"
21491 msgstr "(dekat inisialisasi untuk %qs)"
21493 #: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21496 msgstr "tipe vektor opaque tidak dapat diinisialisasi"
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21501 msgstr "field %qE tidak dikenal dispesifikasikan dalam penginisialisasi"
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21506 msgstr "tradisional C menolah inisialisasi dari unions"
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "jump into statement expression"
21511 msgstr "melompat kedalam pernyataan ekspresi"
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21516 msgstr "melompat kedalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel dapat dimodifikasi"
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21521 msgstr "ISO C melarang %<goto *expr;%>"
21523 #: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21526 msgstr "fungsi dideklarasikan %<noreturn%> memiliki sebuah pernyataan %<return%>"
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21531 msgstr "%<return%> dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan bukan void"
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21536 msgstr "%<return%> dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan void"
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21541 msgstr "ISO C melarang %<return%> dengan ekspresi, dalam fungsi mengembalikan void"
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "function returns address of local variable"
21546 msgstr "fungsi mengembalikan alamat dari variabel lokal"
21548 #: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "switch quantity not an integer"
21551 msgstr "switch kuantiti bukan sebuah integer"
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21556 msgstr "opsi %<long%> ekspresi tidak diubah ke %<int%> dalam ISO C"
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21561 msgstr "case label dalam pernyataan ekspresi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21566 msgstr "%<default%> label dalam pernyataan ekspresi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21571 msgstr "case label dalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel dimodifikasi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21576 msgstr "%<default%> label dalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel termodifikasi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "case label not within a switch statement"
21581 msgstr "label case tidak dalam label pernyataan switch"
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21586 msgstr "%<default%> label tidak dalam sebuah pernyataan switch"
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21591 msgstr "%H disarankan kurung eksplisit untuk menghindari ambigu %<else%>"
21593 #: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "break statement not within loop or switch"
21596 msgstr "pernyataan break tidak dalam loop atau switch"
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "continue statement not within a loop"
21601 msgstr "pernyataan continue tidak dalam sebuah loop"
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21606 msgstr "pernyataan break digunakan dengan OpenMP untuk loop"
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "%Hstatement with no effect"
21611 msgstr "%H pernyataan tidak memiliki efek"
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "expression statement has incomplete type"
21616 msgstr "ekspresi pernyataan memiliki tipe tidak lengkap"
21618 #: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "right shift count is negative"
21621 msgstr "jumlah geser kanan negatif"
21623 #: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "right shift count >= width of type"
21626 msgstr "jumlah geser kanan >= lebar dari tipe"
21628 #: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "left shift count is negative"
21631 msgstr "jumlah geser kiri negatif"
21633 #: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "left shift count >= width of type"
21636 msgstr "jumlah geser kiri >= lebar dari tipe"
21638 #: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21641 msgstr "membandingkan titik pecahan dengan == atau != adalah tidak aman"
21643 #: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21646 msgstr "ISO C melarang perbandingan dari %<void *%> dengan fungsi penunjuk"
21648 #: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21651 msgstr "perbandingan dari tipe penunjuk berbeda kurang sebuah cast"
21653 #: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21656 msgstr "alamat dari %qD tidak akan pernah menjadi KOSONG"
21658 #: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "comparison between pointer and integer"
21661 msgstr "perbandingan diantara penunjuk dan integer"
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21666 msgstr "perbandingan dari penunjuk lengkap dan tidak lengkap"
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21671 msgstr "ISO C melarang perbandingan terurut dari penunjuk ke fungsi"
21673 #: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21676 msgstr "perbandingan terurut dari penunjuk dengan integer nol"
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21681 msgstr "menggunakan array yang tidak dapat diubah ke penunjuk dimana skalar dibutuhkan"
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "used struct type value where scalar is required"
21686 msgstr "menggunakan nilai tipe struct dimana skalar dibutuhkan"
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "used union type value where scalar is required"
21691 msgstr "menggunaka nilai tipe union dimana skalar dibutuhkan"
21693 #: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21696 msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction%>"
21698 #: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21701 msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction(%s)%>"
21703 #: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21706 msgstr "%qE harus berupa %<threadprivate%> untuk %<copyin%>"
21708 #: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21711 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %qs"
21713 #: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21716 msgstr "%qE muncul lebih dari sekali dalam clause data"
21718 #: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21721 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<firstprivate%>"
21723 #: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21726 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<lastprivate%>"
21728 #: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21731 msgstr "%qE adalah predetermined %qs untuk %qs"
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "function call has aggregate value"
21736 msgstr "pemanggilan fungsi memiliki nilai bersama"
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21741 msgstr "Pernyataan GIMPLE tidak dikenal selama ekspansi RTL"
21743 #: cfgexpand.c:2331
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21746 msgstr "tidak memproteksi variabel lokal: panjang buffer variabel"
21748 #: cfgexpand.c:2334
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21751 msgstr "tidak memproteksi fungsi: tidak ada buffser paling tidak %d bytes long"
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "bb %d on wrong place"
21756 msgstr "bb %d dalam tempat yang salah"
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21761 msgstr "prev_bb dari %d seharusnya %d, bukan %d"
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21766 msgstr "verify_flow_info: Blok %i memiliki loop_father, tetapi disana tidak ada loops"
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21771 msgstr "verify_flow_info: Blok %i kurang loop_father"
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21776 msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari blok %i %i salah"
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21781 msgstr "verify_flow_info: Frequensi dari blok %i %i salah"
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21786 msgstr "verify_flow_info: Duplikasi ujung %i->%i"
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21791 msgstr "verify_flow_info: Probabilitas dari ujung %i->%i %i salah"
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21796 msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari ujung %i->%i %i salah"
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21801 msgstr "verify_flow_info: Blok dasar %d succ edge terkorupsi"
21803 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21806 msgstr "Jumlah dari ujung percabangan salah setelah unkondisional jump %i"
21808 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21811 msgstr "blok dasar %d pred edge terkorupsi"
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21816 msgstr "dest_idx seharusnya %d, bukan %d"
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21821 msgstr "blok dasar %i daftar ujung terkorupsi"
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "verify_flow_info failed"
21826 msgstr "verify_flow_info gagal"
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21831 msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch"
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21836 msgstr "%s tidak mendukung can_remove_branch_p"
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21841 msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch_force"
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%s does not support split_block"
21846 msgstr "%s tidak mendukung split_block"
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "%s does not support move_block_after"
21851 msgstr "%s tidak mendukung move_block_after"
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21856 msgstr "%s tidak mendukung delete_basic_block"
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%s does not support split_edge"
21861 msgstr "%s tidak mendukung split_edge"
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%s does not support create_basic_block"
21866 msgstr "%s tidak mendukung create_basic_block"
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21871 msgstr "%s tidak mendukung can_merge_blocks_p"
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%s does not support predict_edge"
21876 msgstr "%s tidak mendukung predict_edge"
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21881 msgstr "%s tidak mendukung predicted_by_p"
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "%s does not support merge_blocks"
21886 msgstr "%s tidak mendukung merge_blocks"
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21891 msgstr "%s tidak mendukung make_forwarder_block"
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21896 msgstr "%s tidak mendukung can_duplicate_block_p"
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "%s does not support duplicate_block"
21901 msgstr "%s tidak mendukung duplicate_block"
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21906 msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_call_p"
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21911 msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_condjump_p"
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21916 msgstr "%s tidak mendukung flow_call_edges_add"
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21921 msgstr "ukuran dari loop %d seharusnya %d, bukan %d"
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21926 msgstr "bb %d bukan bagian dari loop %d"
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21931 msgstr "loop %d header tidak memiliki secara tepat 2 masukan"
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21936 msgstr "loop %d latch tidak memiliki secara tepat 1 penerus"
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21941 msgstr "loop %d latch tidak memiliki header sebagai penerus"
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21946 msgstr "loop %d latch bukan bagian secara langsung dari itu"
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21951 msgstr "loop %d header bukan bagian secara langsung dari itu"
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21956 msgstr "loop %d latch ditandai sebagai bagian dari daerah tidak tereduksi"
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21961 msgstr "blok dasar %d seharusnya ditandai tidak tereduksi"
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21966 msgstr "blok dasar %d seharusnya tidak ditandai tidak tereduksi"
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21971 msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya ditandai tidak tereduksi"
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21976 msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya tidak ditandai tereduksi"
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21981 msgstr "terkorupsi kepala dari daftar keluar dari loop %d"
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21986 msgstr "terkorupsi daftar keluar dari loop %d"
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21991 msgstr "daftar exits tidak kosong dari loop %d, tetapi tidak direkam"
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21996 msgstr "Exit %d->%d tidak direkam"
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22001 msgstr "Daftar salah dari loops keluar untuk ujung %d->%d"
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "Too many loop exits recorded"
22006 msgstr "Terlalu banyak loop keluar yang direkam"
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22011 msgstr "%d exits direkam untuk loop %d (memiliki %d exits)"
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22016 msgstr "BB_RTL flags tidak diset untuk blok %d"
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22021 msgstr "insn %d basic blok penunjuk adalah %d, seharusnya %d"
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22026 msgstr "insn %d dalam header dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar"
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22031 msgstr "instruksi %d dalam footer dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar"
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
22036 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB tidak cocok dengan cfg %wi %i"
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
22041 msgstr "fallthru edge menyilangi daerah batas (bb %i)"
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
22046 msgstr "hilang catatan REG_EH_REGION dalam akhir d ari bb %i"
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22051 msgstr "terlalu banyak ujung percabangan keluar dari bb %i"
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
22056 msgstr "ujung fallthru setelah jump %i tidak terkondisi"
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
22061 msgstr "jumlah dari ujung cabang salah setelah kondisional jump %i"
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
22066 msgstr "panggilan ujung untuk bukan-panggilan instruksi dalam bb %i"
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22071 msgstr "ujung tida normal untuk tidak ada tujuan dalam bb %i"
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
22076 msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn KOSONG"
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22081 msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn adalah %i"
22083 #: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22086 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK hilang untuk blok %d"
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22091 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d ditengah dari blok dasar %d"
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "in basic block %d:"
22096 msgstr "dalam blok dasar %d:"
22098 #: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22101 msgstr "instruksi %d diluar dari blok dasar memiliki daerah bb bukan KOSONG"
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22106 msgstr "akhir instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi"
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22111 msgstr "instruksi %d berada dalam multiple blok dasar (%d dan %d)"
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22116 msgstr "kepala instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi"
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "missing barrier after block %i"
22121 msgstr "hilang pembatas setelah blok %i"
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22126 msgstr "verify_flow_info: Blok tidak benar untuk fallthru %i->%i"
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22131 msgstr "verify_flow_info: Fallthru tidak benar %i->%i"
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22136 msgstr "blok dasar tidak ditempatkan secara berurutan"
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22141 msgstr "jumlah dari catatan bb dalam rantai instruksi (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22146 msgstr "%D diubah namanya setelah direferensikan dalam perakitan"
22148 #: cgraphunit.c:572
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22151 msgstr "field tambahan diset untuk ujung %s->%s"
22153 #: cgraphunit.c:578
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "Execution count is negative"
22156 msgstr "Jumlah eksekusi negatif"
22158 #: cgraphunit.c:585
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "caller edge count is negative"
22161 msgstr "jumlah ujung pemanggil negatif"
22163 #: cgraphunit.c:590
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "caller edge frequency is negative"
22166 msgstr "frekuensi ujung pemanggil negatif"
22168 #: cgraphunit.c:595
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "caller edge frequency is too large"
22171 msgstr "frekuensi ujung pemanggil terlalu besar"
22173 #: cgraphunit.c:604
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22176 msgstr "penunjuk inlined_to salah"
22178 #: cgraphunit.c:609
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "multiple inline callers"
22181 msgstr "multiple pemanggil inline"
22183 #: cgraphunit.c:616
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22186 msgstr "penunjuk inlined_to diset untuk pemanggil bukan inline"
22188 #: cgraphunit.c:622
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22191 msgstr "penunjuk inlined_to diset tetapi tidak ada predecessor ditemukan"
22193 #: cgraphunit.c:627
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22196 msgstr "penunjuk inlined_to mereferensikan ke dirinya sendiri"
22198 #: cgraphunit.c:637
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "node not found in cgraph_hash"
22201 msgstr "titik tidak ditemukan dalam cgraph_hash"
22203 #: cgraphunit.c:666
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "shared call_stmt:"
22206 msgstr "shared call_stmt:"
22208 #: cgraphunit.c:673
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "edge points to wrong declaration:"
22211 msgstr "titik ujung ke deklarasi salah:"
22213 #: cgraphunit.c:682
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22216 msgstr "hilang ujung callgraph untuk pemanggilan stmt:"
22218 #: cgraphunit.c:698
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22221 msgstr "ujung %s->%s tidak memiliki korespondensi call_stmt"
22223 #: cgraphunit.c:710
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "verify_cgraph_node failed"
22226 msgstr "verify_cgraph_node gagal"
22228 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22231 msgstr "%J%<externally_visible%> atribute hanya memiliki efek dalam objek publik"
22233 #: cgraphunit.c:1018
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22236 msgstr "gagal untuk mereklain fungsi yang tidak diperlukan"
22238 #: cgraphunit.c:1342
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "nodes with unreleased memory found"
22241 msgstr "titik dengan tidak direlease memori ditemukan"
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "unknown demangling style '%s'"
22246 msgstr "gaya demangling '%s' tidak diketahui"
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22251 msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s"
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "%s returned %d exit status"
22256 msgstr "%s mengembalikan status keluaran %d"
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "cannot find 'ldd'"
22261 msgstr "tidak dapat menemunkan 'ldd'"
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "cannot convert to a pointer type"
22266 msgstr "tidak dapat mengubah ke sebuah tipe penunjuk"
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22271 msgstr "nilai penunjuk yang digunakan dimana sebuah nilai titik pecahan diduga"
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22276 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah float telah diduga"
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "conversion to incomplete type"
22281 msgstr "konversi ke tipe yang tidak lengkap"
22283 #: convert.c:774 convert.c:850
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "can't convert between vector values of different size"
22286 msgstr "tidak dapat mengubah diantara nilai vektor dari ukuran yang berbeda"
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22291 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah integer diduga"
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22296 msgstr "nilai penunjuk digunakan dimana sebuah kompleks diduga"
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22301 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah kompleks diduga"
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "can't convert value to a vector"
22306 msgstr "tidak dapat mengubah nilai ke sebuah vektor"
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22311 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah titik tetap diduga"
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%qs is not a gcov data file"
22316 msgstr "%qs bukan sebuah berkas data gcov"
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22321 msgstr "%qs adalah versi %q.*s, versi yang diduga %q.*s"
22323 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22326 msgstr "cakupan tidak cocok untuk fungsi %u ketika membaca penghitung eksekusi"
22328 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "checksum is %x instead of %x"
22331 msgstr "checksum adalah %x daripada %x"
22333 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22336 msgstr "jumlah dari penghitung adalah %d daripada %d"
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22341 msgstr "tidak dapat menyatukan %s penghitung terpisah untuk fungsi %u"
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%qs has overflowed"
22346 msgstr "%qs memiliki overflowed"
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "no coverage for function %qs found"
22351 msgstr "tidak ada cakupan untuk fungsi %qs yang ditemukan"
22353 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22356 msgstr "cakupan tidak cocok untuk fungsi %qs ketika membaca penghitung %qs"
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22361 msgstr "cakupan tidak cocok diabaikan karenan -Wcoverage-mismatch"
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "execution counts estimated"
22366 msgstr "jumlah eksekusi yang diperkirakan"
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "this can result in poorly optimized code"
22371 msgstr "ini dapat menghasilkan kode yang kurang teroptimasi"
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "cannot open %s"
22376 msgstr "tidak dapat membuka %s"
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "error writing %qs"
22381 msgstr "error menulis %qs"
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22386 msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah penghitung valid:nilai pasangan:"
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22391 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22394 #, gcc-internal-format
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22401 msgstr "informasi debug simbol umum tidak terstruktur seperti simbol+ofset"
22403 #: diagnostic.c:712
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "in %s, at %s:%d"
22406 msgstr "dalam %s, di %s:%d"
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "dominator of %d status unknown"
22411 msgstr "dominasi dari %d status tidak diketahui"
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22416 msgstr "dominasi dari %d seharusnya %d, bukan %d"
22418 #: dwarf2out.c:4571
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22421 msgstr "DW_LOC_OP %s tidak diimplementasikan"
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22426 msgstr "pembagian rtl tidak valid ditemukan dalam instruksi"
22429 #, gcc-internal-format
22431 msgstr "shared rtx"
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "internal consistency failure"
22436 msgstr "kegagalan konsistensi internal"
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22441 msgstr "ICE: emit_insn digunakan dimana emit_jump_insn dibutuhkan:\n"
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22446 msgstr "batal dalam %s, di %s:%d"
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22451 msgstr "penanganan eksespsi dinon-aktifkan, gunakan -fexception untuk mengaktifkan"
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22456 msgstr "argumen dari %<__builtin_eh_return_regno%> harus berupa konstanta"
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22461 msgstr "__builtin_eh_return tidak didukung dalam target ini"
22463 #: except.c:3863 except.c:3872
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22466 msgstr "region_array terkorupsi untuk region %i"
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "outer block of region %i is wrong"
22471 msgstr "blok luar dari region %i salah"
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22476 msgstr "region %i mungkin berisi throw dan yang berisi dalam daerah itu mungkin tidak"
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "negative nesting depth of region %i"
22481 msgstr "kedalaman nesting negatif dari daerah %i"
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "tree list ends on depth %i"
22486 msgstr "daftar pohon berakhir di kedalaman %i"
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "array does not match the region tree"
22491 msgstr "array tidak cocok dengan daerah pohon"
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "verify_eh_tree failed"
22496 msgstr "verify_eh_tree gagal"
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "stack limits not supported on this target"
22501 msgstr "batas stact tidak didukung dalam target ini"
22504 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22505 msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut error: %s"
22508 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22509 msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut peringatan: %s"
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22514 msgstr "argumen %qs tidak valid ke -fdebug-prefix-map"
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22519 msgstr "ukuran frame %wd bytes adalah lebih besar dari %wd bytes"
22521 #: fixed-value.c:104
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22524 msgstr "konstanta titik-tetap besar secara implisit dipotong ke tipe titik-tetap"
22526 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
22527 #, gcc-internal-format
22531 #: fold-const.c:1362
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22534 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menegasikan sebuah pembagian"
22536 #: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22539 msgstr "perbandingan selalu %d karena lebar dari bit-field"
22541 #: fold-const.c:5361
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22544 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan pemeriksaan jangkauan"
22546 #: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "comparison is always %d"
22549 msgstr "perbandingan selalu %d"
22551 #: fold-const.c:5882
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22554 msgstr "%<or%> dari pemeriksaan tidak cocok tidak-sama selalu 1"
22556 #: fold-const.c:5887
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22559 msgstr "%<and%> dari mutually eksklusif test-sama selalu 0"
22561 #: fold-const.c:8823
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22564 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mereduksi konstanta dalam perbandingan"
22566 #: fold-const.c:9190
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22569 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mengkombinasi konstan diantar sebuah perbandingan"
22571 #: fold-const.c:13729
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22574 msgstr "pemeriksaan fold: pohon asal diubah oleh fold"
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22579 msgstr "%J ukuran total dari objek lokal terlalu besar"
22581 #: function.c:918 varasm.c:2139
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "size of variable %q+D is too large"
22584 msgstr "ukuran dari variabel %q+D terlalu besar"
22586 #: function.c:1626 gimplify.c:4782
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22589 msgstr "batasan tidak memungkinkan dalam %<asm%>"
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22594 msgstr "variabel %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp> atau %<vfork%>"
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22599 msgstr "argumen %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp%> atau %<vfork%>"
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "function returns an aggregate"
22604 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah kumpulan"
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "unused parameter %q+D"
22609 msgstr "parameter %q+D tidak digunakan"
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22614 msgstr "kependekan %s ambigu"
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "incomplete '%s' option"
22619 msgstr "opsi '%s' tidak lengkap"
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "missing argument to '%s' option"
22624 msgstr "hilang argumen ke opsi '%s'"
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22629 msgstr "kelebihan argumen ke opsi '%s'"
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22634 msgstr "peringatan: -pipe diabaikan karenan -save-temps sudah dispesifikasikan"
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22639 msgstr "peringatan: '-x %s' setelah berkas masukan terakhir tidak memilik pengaruh"
22641 #. Catch the case where a spec string contains something like
22642 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22643 #. hand side of the :.
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22647 msgstr "spec gagal: '%%*' belum diinisialisasi oleh pencocokan pola"
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22652 msgstr "peringatan: penggunaan dari operator yang sudah ditinggalkan %%[ dalam spesifikasi"
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22657 msgstr "spec gagal: opsi spec tidak dikenal '%c'"
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22662 msgstr "spec gagal: lebih dari satu arg ke SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22667 msgstr "spec gagal: lebih dari sat arg ke SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "unrecognized option '-%s'"
22672 msgstr "opsi '-%s' tidak dikenal"
22674 #: gcc.c:6726 gcc.c:6789
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22677 msgstr "%s: %s kompiler tidak terpasang di sistem ini"
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22682 msgstr "%s: berkas masukan penghubung tidak digunakan karena proses penyambungan belum selesai"
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "language %s not recognized"
22687 msgstr "bahasa %s tidak dikenal"
22690 #, gcc-internal-format
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22697 msgstr "%s: %d blok dasar dan %d ujung/basic blok"
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22702 msgstr "%s: %d blok dasar dan register %d"
22704 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22705 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22706 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "can't write PCH file: %m"
22709 msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH: %m"
22711 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22714 msgstr "tidak dapat mendapatkan posisi dalam berkas PCH: %m"
22716 #: ggc-common.c:498
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22719 msgstr "tidak dapat menulis padding ke berkas PCH: %m"
22721 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22722 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "can't read PCH file: %m"
22725 msgstr "tidak dapat membaca berkas PCH: %m"
22727 #: ggc-common.c:576
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "had to relocate PCH"
22730 msgstr "harus mengalokasikan PCH"
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "open /dev/zero: %m"
22735 msgstr "membuka /dev/zero: %m"
22737 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "can't write PCH file"
22740 msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH"
22742 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "can't seek PCH file: %m"
22745 msgstr "tidak dapat mencari berkas PCH: %m"
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22750 msgstr "pemeriksaan gimple: diduga %s(%s), memiliki %s(%s) dalam %s, di %s:%d"
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22755 msgstr "lvalue tidak valid dalam keluaran asm %d"
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22760 msgstr "masukan %d bukan memori harus tetap berada dalam memori"
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22765 msgstr "masukan memori %d tidak secara langsung dapat dialamatkan"
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22770 msgstr "%qs tidak dispesifikan dalam parallel yang melingkupi"
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "%Henclosing parallel"
22775 msgstr "%Hparallel yang melingkupi"
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "iteration variable %qs should be private"
22780 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya private"
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22785 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya bukan first private"
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22790 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya bukan reduksi"
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22795 msgstr "%s variabel %qs private dalam konteks luar"
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "gimplification failed"
22800 msgstr "gimplification gagal"
22802 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "can't open %s: %m"
22805 msgstr "tidak dapat membuka %s: %m"
22807 #: graphite.c:6190 toplev.c:1718
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22810 msgstr "Optimasi graphite loop tidak dapat digunakan"
22812 #: haifa-sched.c:184
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22815 msgstr "fix_sched_param: parameter tidak dikenal: %s"
22817 #: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "%s cannot be used in asm here"
22820 msgstr "%s tidak digunakan dalam asm disini"
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22825 msgstr "daerah barrier mungkin tidak secara dekat nested didalam dari work-sharing, critical, terurut atau eksplisit daerah tugas"
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22830 msgstr "daerah work-sharing mungkin tidak secara dekat nested didalam dari work-sharing, critical, terurut atau eksplisit daerah tugas"
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22835 msgstr "daerah master mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah work-sharing atau eksplist daerah tugas"
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22840 msgstr "daerah terurut mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah kritis atau eksplist daerah tugas"
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22845 msgstr "daerah terurut harus secara dekat nested didalam sebuah daerah loop dalam sebuah clause terurut"
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22850 msgstr "daerah kritis mungkin tidak nested didalam sebuah daerah kritikal dengan nama sama"
22852 #: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22855 msgstr "exit tidak valid dari blok struktur OpenMP"
22857 #: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22860 msgstr "masukan tidak valid ke blok struktur OpenMP"
22862 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22866 msgstr "cabang tidak valid ke/dari sebuah blok struktur OpenMP"
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22871 msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal"
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22876 msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal"
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22881 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> harus mengijinkan paling tidak sebanyak%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22883 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22887 msgstr "opsi baris perintah \"%s\" valid untuk %s tetapi tidak untuk %s"
22889 #: opts.c:473 opts.c:769
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22892 msgstr "opsi baris perintah \"%s\" tidak dikenal"
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22897 msgstr "opsi baris perintah %qs tidak didukung dalam konfigurasi ini"
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "missing argument to \"%s\""
22902 msgstr "hilang argumen ke \"%s\""
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22907 msgstr "argumen ke \"%s\" seharusnya sebuah integer tidak negatif"
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22912 msgstr "Section anchors harus non-aktif ketika unit-at-a-time tidak aktif."
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22917 msgstr "Toplevel reorder harus non-aktif ketika unit-at-a-time tidak aktif."
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22922 msgstr "section anchors harus tidak aktif ketika pengurutan kembali tingkat teratas tidak aktif"
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22927 msgstr "-freorder-block-and-partition tidak bekerja dengan exceptions"
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22932 msgstr "-freorder-blocks-and-partitino tidak mendukung informasi unwind"
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22937 msgstr "-freorder-blocks-and-partition tidak bekerja dalam arsitektur ini"
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
22942 msgstr "-fira tidak bekerja dalam arsitektur ini"
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22947 msgstr "tidak dikenal include_flags 0x%x dilewatkan ke print_specific_help"
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22952 msgstr "alignmen struktur harus berupa kelipatan kecil dari dua, bukan %d"
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22957 msgstr "nilai visibility \"%s\" tidak dikenal"
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22962 msgstr "tidak diketahui parameter pemeriksaan stack \"%s\""
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22967 msgstr "nama register \"%s\" tidak dikenal"
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22972 msgstr "tls-model \"%s\" tidak dikenal"
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22977 msgstr "algoritma ira \"%s\" tidak diketahui"
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "unknown ira region \"%s\""
22982 msgstr "algoritma ira \"%s\" tidak diketahui"
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22987 msgstr "%s: --param argumen seharusnya dari bentuk NAME=NILAI"
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "invalid --param value %qs"
22992 msgstr "nilai ---param %qs tidak valid"
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "target system does not support debug output"
22997 msgstr "target sistem tidak mendukung keluaran debug"
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23002 msgstr "format debug \"%s\" konflik dengan pemilihan sebelumnya"
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23007 msgstr "tingkat keluaran debug \"%s\" tidak dikenal"
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "debug output level %s is too high"
23012 msgstr "tingkat keluaran debug %s terlalu tinggi"
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
23017 msgstr "-Werror=%s: Tidak ada opsi -%s"
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23022 msgstr "nilai minimal dari parameter %qs adalah %u"
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23027 msgstr "nilai maksimal dari parameter %qs adalah %u"
23029 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "invalid parameter %qs"
23033 msgstr "parameter %qs tidak valid"
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23038 msgstr "informasi profile terkorupsi: edge dari %i ke %i melebihi jumlah maksimal"
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
23043 msgstr "informasi profile terkorupsi: run_max * runs < sum_max"
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23048 msgstr "informasi profile terkorupsi: sum_all lebih kecil daripa sum_max"
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "correcting inconsistent profile data"
23053 msgstr "membetulkan data profile yang tidak konsisten"
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23058 msgstr "informasi profile terkorupsi: data profile tidak flow-konsisten"
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23063 msgstr "informasi profile terkorupsi: jumlah dari iterasi untuk blok dasar %d dikira %i"
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23068 msgstr "informasi profile terkorupsi: jumlah dari eksekusi untuk edge %d-%d dikira %i"
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23073 msgstr "batasan keluaran %d seharusnya menspesifikasikan sebuah register tunggal"
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23078 msgstr "batasan keluaran %d tidak dapat dispesifikasikan bersama dengan \"%s\" clobber"
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23083 msgstr "register keluaran seharusnya dikelompokan dalam stack paling atas"
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23088 msgstr "secara implisit popped regs harus dikelompokan di ujung dari stack"
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23093 msgstr "keluaran operan %d harus menggunakan batasan %<&%>"
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23098 msgstr "tidak dapat menggunakan '%s' sebagai sebuah register %s"
23100 #: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
23101 #: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
23102 #: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "unknown register name: %s"
23105 msgstr "nama register: %s tidak dikenal"
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "global register variable follows a function definition"
23110 msgstr "variabel register global mengikuti sebuah definisi fungsi"
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "register used for two global register variables"
23115 msgstr "register digunakan untuk dua variabel register global"
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23120 msgstr "call-clobbered register digunakan untuk variabel register global"
23122 #: regrename.c:1907
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23125 msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk nex_regno untuk rantai kosong (%u)"
23127 #: regrename.c:1919
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23130 msgstr "validate_value_data: Loop dalam rantai regno (%u)"
23132 #: regrename.c:1922
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23135 msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk oldest_regno (%u)"
23137 #: regrename.c:1934
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23140 msgstr "validate_value_data: [%u] Tidak kosong reg dalam rantai (%s %u %i)"
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23145 msgstr "tidak dapat reload operan konstanta integer dalam %<asm%>"
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23150 msgstr "batasan register tidak memungkinkan dalam %<asm%>"
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23155 msgstr "batasan %<&%> digunakan dengan tidak ada register kelas"
23157 #: reload.c:3782 reload.c:4040
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23160 msgstr "batasan operan tidak konsisten dalam sebuah %<asm%>"
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23165 msgstr "operan %<asm%> memiliki batasan tidak memungkinkan"
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23170 msgstr "ukuran frame terlalu besar untuk pemerikasaan stack yang meyakinkan"
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "try reducing the number of local variables"
23175 msgstr "coba untuk mengurangi jumlah dari variabel lokal"
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23180 msgstr "tidak dapat menemukan sebuah register dalam class %qs ketika mereload %<asm%>"
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23185 msgstr "tidak dapat menemukan sebuah register untuk spill dalam kelas %qs"
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23190 msgstr "operan %<asm%> membutuhkan reload yang tidak memungkinkan"
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23195 msgstr "batasan operan %<asm%> tidak kompatibel dengan ukuran operan"
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23200 msgstr "keluaran operan adalah konstanta dalam %<asm%>"
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23205 msgstr "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari '%s' dengan elt akhir %d dalam %s, di %s:%d"
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23210 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c', memiliki '%c' (rtx %s) dalam %s, di %s:%d"
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23215 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c' atau '%c', memiliki '%c' (rtx %s) dalam %s, di %s:%d"
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23220 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s', memiliki '%s' dalam %s, di %s:%d"
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23225 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s' atau '%s', memiliki '%s'dalam %s, di %s:%d"
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23230 msgstr "pemeriksaan RTL: mencoba memperlakukan bukan-blok simbol sebagai sebuah blok simbol dalam %s, di %s:%d"
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23235 msgstr "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari vektor dengan elt terakhir %d dalam %s, di %s:%d"
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23240 msgstr "pemeriksaan tanda RTL: %s digunakan dengan kode rtx tidak terduga '%s' dalam %s, di %s:%d"
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23245 msgstr "batasan keluaran operan kurang %<=%>"
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23250 msgstr "batasan keluaran %qc untuk operan %d tidak berada di awal"
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23255 msgstr "batasan operan berisi secara tidak benar posisi %<+%> atau %<=%>"
23257 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23260 msgstr "batasan %<%%%> digunakan dengan operan terakhir"
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23265 msgstr "batasan yang cocok tidak valid dalam keluaran operan"
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "input operand constraint contains %qc"
23270 msgstr "batasan masukan operan berisi %qc"
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23275 msgstr "batasan yang cocok mereferensikan jumlah operan yang tidak valid"
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23280 msgstr "punctuation %qc tidak valid dalam batasan"
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "matching constraint does not allow a register"
23285 msgstr "batasan yang cocok tidak mengijinkan sebuah register"
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23290 msgstr "asm-specifier untuk variabel %qs konflik dengan daftar asm clobber"
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23295 msgstr "nama register %qs tidak dikenal dalam %<asm%>"
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23300 msgstr "PIC register %qs terpotong dalam %<asm%>"
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23305 msgstr "lebih dari %d operan dalam %<asm%>"
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "output number %d not directly addressable"
23310 msgstr "jumlah keluaran %d tidak secara langsung dapat dialamati"
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23315 msgstr "operan asm %d mungkin tidak cocok dengan batasan"
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23320 msgstr "penggunakan dari masukan memori tanpa lvalue dalam operan asm %d sudah ditinggalkan"
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23325 msgstr "asm clobber konflik dengan keluaran operan"
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23330 msgstr "asm clobber konflik dengan masukan operan"
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23335 msgstr "terlalu banyak alternatif dalam %<asm%>"
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23340 msgstr "batasan operan untuk %<asm%> berbeda dalam jumlah dari alternatif"
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23345 msgstr "duplikasn nama operan asm %qs"
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "missing close brace for named operand"
23350 msgstr "hilang kurung penutup untuk operan yang bernama"
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "undefined named operand %qs"
23355 msgstr "operan bernama %qs tidak terdefinisi"
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "%Hvalue computed is not used"
23360 msgstr "%H nilai terhitung tidak digunakan"
23362 #: stor-layout.c:149
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23365 msgstr "ukuran tipe tidak dapat secara eksplisit dievaluasi"
23367 #: stor-layout.c:151
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23370 msgstr "tipe ukuran variabel dideklarasikan diluar dari fungsi apapun"
23372 #: stor-layout.c:467
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23375 msgstr "ukuran dari %q+D adalah %d bytes"
23377 #: stor-layout.c:469
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23380 msgstr "ukuran dari %q+D adalah lebih besar dari %wd bytes"
23382 #: stor-layout.c:888
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23385 msgstr "atribut packed menyebabkan aligmen tidak efisien untuk %q+D"
23387 #: stor-layout.c:891
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23390 msgstr "atribut packed tidak diperlukan untuk %q+D"
23392 #. No, we need to skip space before this field.
23393 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23394 #: stor-layout.c:908
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "padding struct to align %q+D"
23397 msgstr "struktur padding ke align %q+D"
23399 #: stor-layout.c:969
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23404 #: stor-layout.c:1273
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23407 msgstr "ukuran struktur padding ke batasan alignmen"
23409 #: stor-layout.c:1303
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23412 msgstr "atribut packed menyebabkan alignmen tidak efisien untuk %qs"
23414 #: stor-layout.c:1307
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23417 msgstr "atribut packed tidak diperlukan untuk %qs"
23419 #: stor-layout.c:1313
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23422 msgstr "atribut packed menyebabkan alignmen tidak efisien"
23424 #: stor-layout.c:1315
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "packed attribute is unnecessary"
23427 msgstr "atribut packed tidak diperlukan"
23429 #: stor-layout.c:1848
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23432 msgstr "alignmen dari elemen array lebih besar dari ukuran elemen"
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23437 msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh target ini"
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23442 msgstr "atribut target tidak didukung di platform ini"
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23447 msgstr "#pragma GCC target tidak didukung untuk mesin ini"
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23452 msgstr "berkas repository '%s' tidak berisi argumen baris-perintah"
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23457 msgstr "'%s' telah diberikan ke '%s', tetapi tidak didefinisikan selama rekompilasi, atau sebaliknya"
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "ld returned %d exit status"
23462 msgstr "ld menghasilkan status keluaran %d"
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "invalid option argument %qs"
23467 msgstr "opsi argumen %qs tidak valid"
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23472 msgstr "memperoleh batas maksimum ukuran berkas core: %m"
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23477 msgstr "menset batas maksimum ukuran berkas core ke: %m"
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23482 msgstr "%q+F dideklarasikan %<static%> tetapi tidak pernah didefinisikan"
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "%q+D defined but not used"
23487 msgstr "%q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan"
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23492 msgstr "%qD sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23497 msgstr "%qs sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23502 msgstr "tipe sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "%qs is deprecated"
23507 msgstr "%qs sudah ditinggalkan"
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "type is deprecated"
23512 msgstr "tipe sudah ditinggalkan"
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23517 msgstr "opsi debuggin gcc: %c tidak dikenal"
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23522 msgstr "tidak dapat membuka %s untuk menulis: %m"
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23527 msgstr "-frecord-gcc-switches tidak didukung oleh target sekarang"
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "this target does not support %qs"
23532 msgstr "target ini tidak mendukung %qs"
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23537 msgstr "penjadwalan instruksi tidak didukung dalam target mesin ini"
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23542 msgstr "target mesin ini tidak memiliki percabangan tertunda"
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23547 msgstr "-f%sleading-underscore tidak didukung dalam target mesin ini"
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23552 msgstr "target sistem tidak mendukung format debug \"%s\""
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23557 msgstr "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak berguna kecuali menghasilkan informasi debug"
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23562 msgstr "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak didukung oleh format debug ini"
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "can%'t open %s: %m"
23567 msgstr "tidak dapat membuka %s: %m"
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23572 msgstr "-ffunction-sections tidak didukung untuk target ini"
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23577 msgstr "-fdata-sections tidak didukung untuk target ini"
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23582 msgstr "-ffunction-sections non-aktif; ini membuat profiling tidak memungkinkan"
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23587 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini"
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23592 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini (coba opsi -march)"
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23597 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung dengan -Os"
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23602 msgstr "-fassociative-math non-aktif; opsi lain mengambil prioritas"
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23607 msgstr "-fstack-protector tidak didukung untuk target ini"
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23612 msgstr "tabel unwind saat ini membutuhkan sebuah frame pointer untuk pembenaran"
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "error writing to %s: %m"
23617 msgstr "error menulis ke %s: %m"
23619 #: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "error closing %s: %m"
23622 msgstr "error menutup %s: %m"
23624 #: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "%Hwill never be executed"
23627 msgstr "%H tidak pernah dijalankan"
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23632 msgstr "SSA nama dalam daftar bebas tetapi tetap direferensikan"
23635 #, fuzzy, gcc-internal-format
23636 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
23637 msgstr "%s: Sumber operan ketiga bukan sebuah konstanta"
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23642 msgstr "ASSERT_EXPR dengan sebuah kondisi always-false"
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23652 msgstr "konstanta tidak dihitung ketika ADDR_EXPR berubah"
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23657 msgstr "efek samping tidak diperhitungkan ketika ADDR_EXPR berubah"
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23662 msgstr "alamat diambil, tetapi bit ADDRESSABLE tidak diset"
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "non-integral used in condition"
23667 msgstr "bukan integral digunakan dalam kondisi"
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "invalid conditional operand"
23672 msgstr "kondisional operan tidak valid"
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23677 msgstr "posisi atau ukuran operan tidak valid ke BIT_FIELD_REF"
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23682 msgstr "tipe ketepatan hasil integral tidak cocok dengan ukuran field dari BIT_FIELD_REF"
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23687 msgstr "mode ketepatan dari hasil bukan integral tidak cocok dengan ukuran field dari BIT_FIELD_REF"
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "invalid reference prefix"
23692 msgstr "awalan referensi tidak valid"
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23697 msgstr "operan ke plus/minus tidak valid, tipe adalah sebuah penunjuk"
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23702 msgstr "operan ke penunjuk plus tidak valid, operan pertama bukan sebuah penunjuk"
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23707 msgstr "operan ke penunjuk plus tidak valid, operan kedua bukan sebuah integer dengan tipe dari sizetype."
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "invalid expression for min lvalue"
23712 msgstr "ekspresi tidak valid untuk minimal lvalue"
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "invalid operand in indirect reference"
23717 msgstr "operan tidak valid dalam referensi tidak langsung"
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "type mismatch in indirect reference"
23722 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi tidak langsung"
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "invalid operands to array reference"
23727 msgstr "operan tidak valid untuk referensi array"
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "type mismatch in array reference"
23732 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi array"
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "type mismatch in array range reference"
23737 msgstr "tipe tidak cocok dalam jangkauan referensi array"
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23742 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi real/imagpart"
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "type mismatch in component reference"
23747 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi komponen"
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "non-function in gimple call"
23752 msgstr "bukan fungsi dalam panggilan gimple"
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "invalid LHS in gimple call"
23757 msgstr "LHS tidak valid dalam panggilan gimple"
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "invalid conversion in gimple call"
23762 msgstr "konversi tidak valid dalam panggilan gimple"
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23767 msgstr "operan tidak valid dalam perbandingan gimple"
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "type mismatch in comparison expression"
23772 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi perbandingan"
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23777 msgstr "bukan register seperti RHS dari operasi unary"
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "invalid operand in unary operation"
23782 msgstr "operan tidak valid dalam operasi unari"
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "invalid types in nop conversion"
23787 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi nop"
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23792 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi titik tetap"
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23797 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke titik pecahan"
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "invalid types in conversion to integer"
23802 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke integer"
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23807 msgstr "konversi bukan trivial dalam operasi unari"
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23812 msgstr "bukan register seperti LHS dari operasi binari"
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "invalid operands in binary operation"
23817 msgstr "operan tidak valid dalam operasi binary"
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "type mismatch in complex expression"
23822 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kompleks"
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "type mismatch in shift expression"
23827 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi shift"
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23832 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi vektor shift"
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23837 msgstr "tipe tidak cocok dalam penunjuk plus ekspresi"
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23842 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi binary kebenaran"
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23847 msgstr "operan (penunjuk) tidak valid ke plus/minus"
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "type mismatch in binary expression"
23852 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi binary"
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23857 msgstr "konversi bukan trivial di penempatan"
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "invalid operand in unary expression"
23862 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi unary"
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "type mismatch in address expression"
23867 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi alamat"
23869 #: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23872 msgstr "rhs tidak valid untuk penyimpanan memori gimple"
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "invalid operand in return statement"
23877 msgstr "operan tidak valid dalam pernyataan return"
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "invalid conversion in return statement"
23882 msgstr "konversi tidak valid dalam pernyataan return"
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23887 msgstr "tujuan goto bukan sebuah label ataupun sebuah penunjuk"
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "invalid operand to switch statement"
23892 msgstr "operan tidak valid ke pernyataan switch"
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "Invalid PHI result"
23897 msgstr "Hasil PHI tidak valid"
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "Invalid PHI argument"
23902 msgstr "argumen PHI tidak valid"
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23907 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam argumen PHI"
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "verify_gimple failed"
23912 msgstr "verify_gimple gagal"
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "invalid function in call statement"
23917 msgstr "fungsi tidak valid dalam pemanggilan pernyataan"
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "invalid pure const state for function"
23922 msgstr "pure const state tidak valid untuk fungsi"
23924 #: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "in statement"
23927 msgstr "dalam pernyataan"
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23932 msgstr "pernyataan ditandai untuk throw, tetapi tidak"
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23937 msgstr "pernyataan ditandai untuk throw di tengah dari blok"
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "Dead STMT in EH table"
23942 msgstr "STMT dalam tabel EH mati"
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23947 msgstr "gimple_bb (phi) diset ke blok dasar salah"
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "missing PHI def"
23952 msgstr "hilang definisi PHI"
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23957 msgstr "argumen PHI bukan sebuah nilai GIMPLE"
23959 #: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23962 msgstr "pembagian tidak benar dari titik pohon"
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "invalid GIMPLE statement"
23967 msgstr "pernyataan GIMPLE tidak valid"
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23972 msgstr "gimple_bb (stmt) diset ke blok dasar yang salah"
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23977 msgstr "masukan tidak benar dalam label_to_block_map.\n"
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "verify_stmts failed"
23982 msgstr "verify_stmts gagal"
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23987 msgstr "ENTRY_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya"
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23992 msgstr "EXIT_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya"
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23997 msgstr "fallthru ke keluar dari bb %d"
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "nonlocal label "
24002 msgstr "bukan lokal label "
24004 #: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
24005 #, gcc-internal-format
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24012 msgstr "kontrol aliran di tengah dari blok dasar %d"
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24017 msgstr "fallthry edge setelah sebuah pernyataan kontrol dalam bb %d"
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24022 msgstr "benar/salah edge setelah sebuah bukan-COND_COND dalam bb %d"
24024 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24027 msgstr "tanda edge keluar salah diakhir dari bb %d"
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24032 msgstr "eksplisit goto di akhir dari bb %d"
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24037 msgstr "return edge tidak menunjuk ke akhir dalam bb %d"
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "found default case not at the start of case vector"
24042 msgstr "ditemukan case baku bukan diawal dari case vektor"
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "case labels not sorted: "
24047 msgstr "case label tidak diurutkan: "
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24052 msgstr "kelebihan outgoing edge %d->%d"
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "missing edge %i->%i"
24057 msgstr "hilang edge %i->%i"
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
24062 msgstr "%H%<noreturn%> fungsi tidak kembali"
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "control reaches end of non-void function"
24067 msgstr "kontrol mencapai akhir dari fungsi bukan void"
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
24072 msgstr "%J fungsi mungkin merupakan kandidat untuk atribut %<noreturn%>"
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "could not open dump file %qs: %s"
24077 msgstr "tidak dapat membuka berkas dump %qs: %s"
24079 #: tree-dump.c:1060
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
24082 msgstr "mengabaikan opsi tidak dikenal %q.*s dalam %<-fdump-%s%>"
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "EH edge %i->%i is missing"
24087 msgstr "EH edge %i->%i hilang"
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
24092 msgstr "EH edge %i->%i hilang tanda EH"
24094 #. ??? might not be mistake.
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24098 msgstr "EH edge %i->%i memiliki daerah duplikat"
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24103 msgstr "BB %i tidak dapat throw tetapi memiliki EH edges"
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24108 msgstr "BB %i pernyataan terakhir memiliki daerah set tidak benar"
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24113 msgstr "EH edge %i->%i tidak diperlukan"
24115 #: tree-inline.c:2436
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24118 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan ukuran variabel variabel"
24120 #: tree-inline.c:2470
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24123 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat terinline karena ini menggunakan alloca (override menggunaka always_inline atribut)"
24125 #: tree-inline.c:2484
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24128 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan setjmp"
24130 #: tree-inline.c:2498
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24133 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan daftar argumen variabel"
24135 #: tree-inline.c:2510
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24138 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan penanganan setjmp-longjmp exception"
24140 #: tree-inline.c:2518
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24143 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan goto tidak lokal"
24145 #: tree-inline.c:2530
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24148 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan __builtin_return atau __builtin_apply_args"
24150 #: tree-inline.c:2550
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24153 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini berisi sebuah goto yang dihitung"
24155 #: tree-inline.c:2565
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24158 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menerima sebuah goto bukan lokal"
24160 #: tree-inline.c:2591
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24163 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menyimpan alamat dari label lokal dalam sebuah variabel statis"
24165 #: tree-inline.c:2682
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24168 msgstr "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini ditekan menggunakan -fno-inline"
24170 #: tree-inline.c:2696
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24173 msgstr "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini menggunakan atribut yang konflik dengan inline"
24175 #: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24178 msgstr "inlining gagal dalam panggilan ke %q+F: %s"
24180 #: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "called from here"
24183 msgstr "dipanggil dari sini"
24185 #: tree-mudflap.c:868
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24188 msgstr "pemeriksaan mudflap belum terimplementasi untuk ARRAY_RANGE_REF"
24190 #: tree-mudflap.c:1059
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24193 msgstr "mudflap tidak dapat melacak %qs dalam fungsi stub"
24195 #: tree-mudflap.c:1303
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24198 msgstr "mudflap tidak dapat melacak ukuran extern %qs yang tidak dikenal"
24200 #: tree-nomudflap.c:50
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "mudflap: this language is not supported"
24203 msgstr "mudflap: bahasa ini tidak didukung"
24205 #: tree-optimize.c:445
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24208 msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D adalah %u bytes"
24210 #: tree-optimize.c:448
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24213 msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D lebih besar dari %wd bytes"
24215 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
24216 #: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "SSA corruption"
24219 msgstr "korupsi SSA"
24221 #: tree-outof-ssa.c:1314
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24224 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di PRED edge (%d, %d)\n"
24226 #: tree-outof-ssa.c:1320
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24229 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di SUCC edge (%d, %d)\n"
24231 #: tree-outof-ssa.c:1327
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24234 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di ujung MASUKAN (%d, %d)\n"
24236 #: tree-outof-ssa.c:1333
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24239 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di ujung KELUARAN (%d, %d)\n"
24241 #: tree-profile.c:386
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "unimplemented functionality"
24244 msgstr "fungsionalitas tidak terimplementasi"
24246 #: tree-ssa-structalias.c:4791
24247 #, fuzzy, gcc-internal-format
24248 msgid "initialized from %qE"
24249 msgstr "tidak terinisialisasi const %qD"
24251 #: tree-ssa-structalias.c:4795
24252 #, fuzzy, gcc-internal-format
24253 msgid "initialized from here"
24254 msgstr "dipanggil dari sini"
24256 #: tree-ssa-structalias.c:4844
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format
24258 msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
24259 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk %D akan melanggar aturan strict aliasing"
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "expected an SSA_NAME object"
24264 msgstr "diduga sebuah objek SSA_NAME"
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24269 msgstr "tipe tidak cocok diantara sebuah SSA_NAME dan simbolnya"
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24274 msgstr "ditemukan sebuah SSA_NAME yang telah dikeluarkan kedalam free pool"
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24279 msgstr "ditemukan sebuah definisi virtual untuk register GIMPLE"
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "found a real definition for a non-register"
24284 msgstr "ditemukan sebuah definisi real untuk sebuah bukan-register"
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24289 msgstr "ditemukan sebuah nama baku dengan pernyataan definisi yang tidak kosong"
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24294 msgstr "SSA_NAME dibuat dalam dua blok berbeda %i dan %i"
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24299 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT salah"
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "missing definition"
24304 msgstr "hilang definisi"
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24309 msgstr "definisi dalam blok %i tidak mendominasi penggunaan dalam blok %i"
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "definition in block %i follows the use"
24314 msgstr "definisi dalam blok %i mengikuti penggunaannya"
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24319 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI seharusnya diset"
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "no immediate_use list"
24324 msgstr "tidak ada daftar immediate_use"
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "wrong immediate use list"
24329 msgstr "daftar penggunaan langsung salah"
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24334 msgstr "jumlah ujung masukan tidak cocok dengan jumlah dari argumen PHI"
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24339 msgstr "PHI argumen hilang untuk edge %d->%d"
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24344 msgstr "PHIR argumen bukan SSA_NAME, atau bukan varian"
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24349 msgstr "ujung salah %d->%d untuk argumen PHI"
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24354 msgstr "variabel tidak dapat dialamatkan didalam sebuah set alias"
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24359 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gagal"
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24364 msgstr "dereferensi penunjuk seharusnya memiliki sebuah nama atau sebuah tag simbol"
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24369 msgstr "penunjuk dengan sebuah memori tag, seharusnya memiliki titik-ke sets"
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24374 msgstr "penunjuk escapes tetapi namanya tag tidak call-clobbered"
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24379 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gagal"
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24384 msgstr "variabel dalam call_clobbered_vars tetapi tidak ditandai call_clobbered"
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24389 msgstr "variabel ditandai call_clobbered tetapi tidak dalam call_clobbered_vars bitmap."
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "verify_call_clobbering failed"
24394 msgstr "verify_call_clobbering gagal"
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24399 msgstr "Partisi memori seharusnya memiliki paling tidak satu simbol"
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24404 msgstr "Simbol yang terpatisi seharusnya milik tepat ke satu partisi"
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "verify_memory_partitions failed"
24409 msgstr "verify_memory_partitions gagal"
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24414 msgstr "AUX penunjuk diinisialisasi untuk edge %d->%d"
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24419 msgstr "stmt (%p) ditandai dimodifikasi setelah tahap optimisasi: "
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24424 msgstr "pernyataan membuah sebuah memori store, tetapi tidak memiliki VDEFS"
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "verify_ssa failed"
24429 msgstr "verify_ssa gagal"
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "%J%qD was declared here"
24434 msgstr "%J%qD telah dideklarasikan disini"
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24439 msgstr "%qD digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini"
24441 #: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24444 msgstr "%qD mungkin digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini"
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24449 msgstr "%H array subscript diluar dari cakupan array"
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24454 msgstr "%H array subscript diatas dari array bounds"
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24459 msgstr "%Harray subscrip dibawah dari array bounds"
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24464 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhakan kondisi ke konstanta"
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24469 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan kondisional"
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24474 msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24479 msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data"
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24484 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke %qT setelah definisi"
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24489 msgstr "%q+D telah dideklarasikan dengan atribut dllexport: dllimport diabaikan"
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24494 msgstr "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport setelah telah direferensikan dengan dll linkage"
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24499 msgstr "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport: sebelumnya dllimport diabaikan"
24501 #: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
24502 #: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
24503 #: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
24504 #: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
24505 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
24506 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "%qs attribute ignored"
24509 msgstr "%qs atribut diabaikan"
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24514 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan sebagai dllimport: atribut diabaikan"
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24519 msgstr "definisi fungsi %q+D ditandai dllimport"
24521 #: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24524 msgstr "definisi variabel %q+D ditandai dllimport"
24526 #: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24529 msgstr "external linkage dibutuhkan untuk simbol %q+D karena atribut %qs"
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24534 msgstr "%qs mengimplikasikan visibility baku, tetapi %qD telah dideklarasikan dengan sebuah visibility berbeda"
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24539 msgstr "array dari fungsi tidak berarti"
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "function return type cannot be function"
24544 msgstr "tipe kembali fungsi tidak dapat berupa fungsi"
24546 #: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24549 msgstr "pemeriksaan pohon: %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24554 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga kosong dari %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24559 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga kelas %qs, memiliki %qs (%s) dalam %s, di %s:%d"
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24564 msgstr "pemeriksaan pohon: tidak menduga kelas %qs, memiliki %qs (%s dalam %s, di %s:%d"
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24569 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga omp_clause %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24574 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga pohon yang berisi struktur %qs, memiliki %qs dalam %s, di %s:%d"
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24579 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses elt %d dari tree_vec dengan %d elts dalam %s, di %s:%d"
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24584 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari %s dengan %d operan dalam %s, di %s:%d"
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24589 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari omp_clause %s dengan %d operan dalam %s, di %s:%d"
24591 #: value-prof.c:376
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "Dead histogram"
24594 msgstr "Histogram mati"
24596 #: value-prof.c:407
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24599 msgstr "Pernyataan nilai histogram tidak berhubungan dengan pernyataan yang berasosiasi dengannya"
24601 #: value-prof.c:420
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "verify_histograms failed"
24604 msgstr "verify_histograms gagal"
24606 #: value-prof.c:467
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24609 msgstr "Membetulkan nilai profile tidak konsisten: %s profiler jumlah overall (%d) tidak cocok jumlah BB (%d)"
24611 #: value-prof.c:477
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24614 msgstr "%H nilai profile terkorupsi: %s profiler jumlah overall (%d) tidak cocok jumlah BB (%d)"
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "%+D causes a section type conflict"
24619 msgstr "%+D menyebabkan konflik sebuah tipe daerah"
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24624 msgstr "alignmen dari %q+D lebih besar dari berkas objek maksimum alignmen. Menggunakan %d"
24626 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "register name not specified for %q+D"
24629 msgstr "nama register tidak dispesifikasikan untuk %q+D"
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "invalid register name for %q+D"
24634 msgstr "nama register tidak valid untuk %q+D"
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24639 msgstr "tipe data dari %q+D tidak cocok untuk sebuah register"
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24644 msgstr "register yang dispesifikasikan untuk %q+D tidak cocok untuk tipe data"
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "global register variable has initial value"
24649 msgstr "variabel global register memiliki nilai inisial"
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24654 msgstr "optimisasi mungkin menghapus baca dan/atau tulis ke variabel register"
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24659 msgstr "nama register diberikan untuk variabel bukan register %q+D"
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "global destructors not supported on this target"
24664 msgstr "global desktruktor tidak didukung di target ini"
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "global constructors not supported on this target"
24669 msgstr "global konstruktor tidak didukung di target ini"
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24674 msgstr "thread-local COMMON data tidak terimplementasi"
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24679 msgstr "alignmen yang diminta untuk %q+D lebih besar dari alignmen yang diimplementasikan dari %wu"
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24684 msgstr "penginisialisasi untuk nilai integer/titik-tetap terlalu kompleks"
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24689 msgstr "penginisialisasi untuk nilai pecahan bukan sebuah konstanta pecahan"
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "invalid initial value for member %qs"
24694 msgstr "nilai inisial tidak valid untuk anggota %qs"
24696 #: varasm.c:4956 varasm.c:5000
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24699 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D harus mengawali definisi"
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24704 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D seteleah hasil penggunaan pertama dalam perilaku yang tidak dispesifikasikan"
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24709 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D harus berupa publik"
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24714 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D tidak didukung"
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24719 msgstr "hanya aliases lemah yang didukung dalam konfigurasi ini"
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24724 msgstr "%J weakref tidak didukung dalam konfigurasi ini"
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24729 msgstr "%q+D teraliasi ke simbol tidak terdefinisi %qs"
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24734 msgstr "%q+D teraliasi ke simbol eksternal %qs"
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24739 msgstr "weakref %q+D secara ultimate mentarget dirinya sendiri"
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24744 msgstr "weakref %q+D harus memiliki static linkage"
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24749 msgstr "%J definisi alias tidak didukung dalam konfigurasi ini"
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24754 msgstr "%J hanya alias lemah yang didukung dalam konfigurasi ini"
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24759 msgstr "visibility atribut tidak didukung dalam konfigurasi ini; diabaikan"
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24764 msgstr "array maya %s[%lu]: elemen %lu diluar dari batasan dalam %s, di %s:%d"
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24769 msgstr "underflowed array maya %s dalam %s, di %s:%d"
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24774 msgstr "vektor %s %s domain error, dalam %s di %s:%u"
24776 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24780 msgstr "tidak ada sclass untuk %s stab (0x%x)"
24782 #: config/darwin-c.c:85
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "too many #pragma options align=reset"
24785 msgstr "terlalu banyak opsi #pragma align=reset"
24787 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
24788 #: config/darwin-c.c:112
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24791 msgstr "salah bentuk '#pragma opsi', diabaikan"
24793 #: config/darwin-c.c:115
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24796 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma options'"
24798 #: config/darwin-c.c:125
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24801 msgstr "salah bentuk '#pragma options align={mac68k|power|reset}', abaikan"
24803 #: config/darwin-c.c:137
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24806 msgstr "hilang '(' setelah '#pragma unused', abaikan"
24808 #: config/darwin-c.c:155
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24811 msgstr "hilang ')' setelah '#pragma unused', abaikan"
24813 #: config/darwin-c.c:158
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24816 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma unused'"
24818 #: config/darwin-c.c:169
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24821 msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct', abaikan"
24823 #: config/darwin-c.c:177
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24826 msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct {on|off|reset}', abaikan"
24828 #: config/darwin-c.c:180
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24831 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma ms_struct'"
24833 #: config/darwin-c.c:406
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24836 msgstr "subframework include %s konflik dengan framwork include"
24838 #: config/darwin-c.c:589
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24841 msgstr "Nilai %qs tidak dikenal dari -mmacosx-version-min"
24843 #: config/darwin.c:1410
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24846 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility atribut hanya berlaku ketika mengkompile sebuah kext"
24848 #: config/darwin.c:1417
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24851 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility atribut hanya berlaku ke C++ classes"
24853 #: config/darwin.c:1542
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24856 msgstr "visibility atribut integer dan terproteksi tidak didukung dalam konfigurasi ini; abaikan"
24858 #: config/host-darwin.c:62
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24861 msgstr "tidak dapat unmap pch_address_space: %m"
24863 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24866 msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>, abaikan"
24868 #: config/sol2-c.c:102
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24871 msgstr "alignmen tidak valid untuk %<#pragma align%>, abaikan"
24873 #: config/sol2-c.c:117
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24876 msgstr "%<#pragma align%> harus muncul sebelum deklarasi dari %D, abaikan"
24878 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24881 msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>"
24883 #: config/sol2-c.c:136
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24886 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma align%>"
24888 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24891 msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>, abaikan"
24893 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24896 msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>"
24898 #: config/sol2-c.c:194
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24901 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma init%>"
24903 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24906 msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>, abaikan"
24908 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24911 msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>"
24913 #: config/sol2-c.c:252
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24916 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma fini%>"
24918 #: config/sol2.c:53
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24921 msgstr "abaikan %<#pragma align%> untuk secara eksplisit dialign %q+D"
24923 #: config/vxworks.c:146
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24926 msgstr "PIC hanya didukung untuk RTPs"
24928 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24929 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24930 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24931 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24932 #. are not supported.
24933 #: config/darwin.h:456
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24936 msgstr "definisi alias tidak didukung dalam Mach-O; abaikan"
24939 #: config/vx-common.h:89
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "profiler support for VxWorks"
24942 msgstr "dukungan profiler untuk VxWorks"
24944 #: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24947 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mtls-size"
24949 #: config/alpha/alpha.c:287
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24952 msgstr "-f%s diabaikan untuk Unicos/Mk (tidak didukung)"
24954 #: config/alpha/alpha.c:311
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24957 msgstr "-mieee tidak didukung dalam Unicos/Mk"
24959 #: config/alpha/alpha.c:322
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24962 msgstr "-mieee-with-inexact tidak didukung dalam Unicos/Mk"
24964 #: config/alpha/alpha.c:339
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24967 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mtrap-precision"
24969 #: config/alpha/alpha.c:353
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24972 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mfp-rounding-mode"
24974 #: config/alpha/alpha.c:368
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24977 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mfp-trap-mode"
24979 #: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24982 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mcpu"
24984 #: config/alpha/alpha.c:401
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24987 msgstr "trap mode tidak didukung di Unicos/Mk"
24989 #: config/alpha/alpha.c:408
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24992 msgstr "fp software completion membutuhkan -mtrap-precision=i"
24994 #: config/alpha/alpha.c:424
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24997 msgstr "mode pembulatan tidak didukung untuk VAX floats"
24999 #: config/alpha/alpha.c:429
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25002 msgstr "mode trap tidak didukung untuk VAX floats"
25004 #: config/alpha/alpha.c:433
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25007 msgstr "128-bit long double tidak didukung untuk VAX floats"
25009 #: config/alpha/alpha.c:461
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25012 msgstr "L%d cache latensi tidak diketahui untuk %s"
25014 #: config/alpha/alpha.c:476
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25017 msgstr "nilai buruk %qs untuk -mmemory-latency"
25019 #: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
25020 #: config/s390/s390.c:8721
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "bad builtin fcode"
25023 msgstr "fcode bawaan buruk"
25025 #: config/arc/arc.c:392
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
25028 msgstr "argumen dari atribut %qs bukan sebuah konstanta string"
25030 #: config/arc/arc.c:400
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25033 msgstr "argumen dari atribut %qs bukan \"ilink1\" atau \"ilink2\""
25035 #: config/arm/arm.c:1182
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
25038 msgstr "opsi -mcpu=%s konflik dengan opsi -march="
25040 #: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "bad value (%s) for %s switch"
25043 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %s"
25045 #: config/arm/arm.c:1305
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
25048 msgstr "opsi ABI tidak valid: -mabi=%s"
25050 #: config/arm/arm.c:1313
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25053 msgstr "target CPU tidak mendukung kode ARM"
25055 #: config/arm/arm.c:1319
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "target CPU does not support interworking"
25058 msgstr "target CPU tidak mendukung kerja-sama"
25060 #: config/arm/arm.c:1325
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25063 msgstr "target CPU tidak mendukung instruksi THUMB"
25065 #: config/arm/arm.c:1343
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25068 msgstr "aktifkan dukungan backtrace hanya berarti ketika mengkompile untuk Thumb"
25070 #: config/arm/arm.c:1346
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25073 msgstr "aktifkan dukungan callee kerja sama yang berarti ketika mengkompile untuk Thumb"
25075 #: config/arm/arm.c:1349
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25078 msgstr "aktifkan dukunga pemanggil kerja sama hanya berarti ketika dikompile untuk Thumb"
25080 #: config/arm/arm.c:1353
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25083 msgstr "-mapcs-stack-check tidak kompatibel dengan -mno-apcs-frame"
25085 #: config/arm/arm.c:1361
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25088 msgstr "-fpic dan -macps-reent tidak kompatibel"
25090 #: config/arm/arm.c:1364
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25093 msgstr "APCS reentrant kode tidak didukung. Diabaikan"
25095 #: config/arm/arm.c:1372
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25098 msgstr "-g dengan -mno-apcs-frame mungkin tidak memberikan debugging yang masuk akal"
25100 #: config/arm/arm.c:1375
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25103 msgstr "melewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan belum didukung"
25105 #: config/arm/arm.c:1432
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25108 msgstr "iwmmxt membutuhkan sebuah AAPCS kompatibel ABI untuk operasi yang sesuai"
25110 #: config/arm/arm.c:1435
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25113 msgstr "iwmmxt abi membutuhkan sebuah iwmmxt kapabel cpu"
25115 #: config/arm/arm.c:1445
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25118 msgstr "opsi emulasi titik pecahan tidak valid: -mfpe=%s"
25120 #: config/arm/arm.c:1462
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25123 msgstr "opsi titik pecahan tidak valid: -mfpu=%s"
25125 #: config/arm/arm.c:1502
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25128 msgstr "abi titik pecahan tidak valid: -mfloat-abi=%s"
25130 #: config/arm/arm.c:1509
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25133 msgstr "-mfloat-abi=hard dan VFP"
25135 #: config/arm/arm.c:1515
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25138 msgstr "iWMMXt dan perangkat keras titik pecahan"
25140 #: config/arm/arm.c:1519
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25143 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25145 #: config/arm/arm.c:1542
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25148 msgstr "opsi thread pointer tidak valid: -mtp=%s"
25150 #: config/arm/arm.c:1555
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25153 msgstr "tidak dapat menggunakan -mtp=cp15 dengan 16-bit Thumb"
25155 #: config/arm/arm.c:1569
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25158 msgstr "ukuran batas struktur hanya dapat diset ke %s"
25160 #: config/arm/arm.c:1575
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25163 msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan Thumb"
25165 #: config/arm/arm.c:1584
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25168 msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan -msingle-pic-base"
25170 #: config/arm/arm.c:1596
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25173 msgstr "-mpic-register= tidak berguna tanpa -fpic"
25175 #: config/arm/arm.c:1605
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25178 msgstr "tidak dapat menggunakan '%s' untuk register PIC"
25180 #: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
25181 #: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
25182 #: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
25183 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25184 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
25185 #: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
25186 #: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
25187 #: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25190 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi"
25192 #: config/arm/arm.c:14790
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25195 msgstr "tidak dapat menghitung lokasi ril dari parameter terstack"
25197 #: config/arm/arm.c:16296
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "argument must be a constant"
25200 msgstr "argumen harus berupa sebuah konstanta"
25202 #. @@@ better error message
25203 #: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "selector must be an immediate"
25206 msgstr "pemilih harus berupa sebuah immediate"
25208 #. @@@ better error message
25209 #: config/arm/arm.c:16684
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "mask must be an immediate"
25212 msgstr "mask harus berupa sebuah immediate"
25214 #: config/arm/arm.c:17345
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "no low registers available for popping high registers"
25217 msgstr "tidak ada register bawah yang tersedia unruk popping register atas"
25219 #: config/arm/arm.c:17568
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25222 msgstr "Interrupt Sevice Routines tidak dapat dikodekan dalam mode Thumb"
25224 #: config/arm/arm.c:19618
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
25229 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25232 msgstr "variabel yang diinisialisasikan %q+D ditandai dllimport"
25234 #: config/arm/pe.c:167
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25237 msgstr "variabel statis %q+D ditandai dllimport"
25239 #: config/avr/avr.c:399
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
25244 #: config/avr/avr.c:400
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
25249 #: config/avr/avr.c:401
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
25254 #: config/avr/avr.c:4626
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25257 msgstr "%qs sepertinya salah nama interrupt handler"
25259 #: config/avr/avr.c:4635
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25262 msgstr "%qs sepertinya salah nama signal handler"
25264 #: config/avr/avr.c:4797
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25267 msgstr "hanya variabel terinisialisasi yang dapat ditempatkan kedalam daerah memori aplikasi"
25269 #: config/avr/avr.c:4931
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25272 msgstr "hanya variabel yang belum terinisialisasi yang dapat ditempatkan dalam daerah .noinit"
25274 #: config/avr/avr.c:4945
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25277 msgstr "MCU %qs hanya didukung untuk perakit saja"
25279 #: config/avr/avr.h:756
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "trampolines not supported"
25282 msgstr "trampolines tidak didukung"
25284 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25287 msgstr "-mshared-library-id=%s tidak berada diantara 0 dan %d"
25289 #: config/bfin/bfin.c:2499
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25292 msgstr "-mcpu=%s tidak valid"
25294 #: config/bfin/bfin.c:2535
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25297 msgstr "-mcpu=%s memiliki revisi silikon tidak valid"
25299 #: config/bfin/bfin.c:2600
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25302 msgstr "-mshared-libray-id= dispesifikasikan tanpa -mid-shared-library"
25304 #: config/bfin/bfin.c:2603
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25307 msgstr "Tidak dapat menggunakan metode pemeriksaan multiple stact bersama."
25309 #: config/bfin/bfin.c:2606
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25312 msgstr "ID perpustakaan terbagi dan FD-PIC mode tidak dapat digunakan bersama."
25314 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25317 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -msep-data dan -mid-shared-library"
25319 #: config/bfin/bfin.c:2631
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25322 msgstr "-mmulticore hanya dapat digunakan dengan BF561"
25324 #: config/bfin/bfin.c:2634
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25327 msgstr "-mcorea seharusnya digunakan dengan -mmulticore"
25329 #: config/bfin/bfin.c:2637
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25332 msgstr "-mcoreb seharusnya digunakan dengan -mmulticore"
25334 #: config/bfin/bfin.c:2640
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25337 msgstr "-mcorea dan -mcoreb tidak dapat digunakan bersamaan"
25339 #: config/bfin/bfin.c:5233
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "multiple function type attributes specified"
25342 msgstr "multiple atribut tipe fungsi dispesifikasikan"
25344 #: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25347 msgstr "`%s' atribut hanya berlaku ke fungsi"
25349 #: config/bfin/bfin.c:5300
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25352 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan baik longcall dan shortcall atribut ke fungsi yang sama"
25354 #: config/bfin/bfin.c:5350
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25357 msgstr "atribut `%s' hanya berlaku ke variabel"
25359 #: config/bfin/bfin.c:5357
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25362 msgstr "atribut `%s' tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
25364 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25365 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
25366 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
25368 #: config/cris/cris.c:447
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "MULT case in cris_op_str"
25371 msgstr "MULT case dalam cris_op_str"
25373 #: config/cris/cris.c:837
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "invalid use of ':' modifier"
25376 msgstr "penggunaan tidak valid dari pemodifikasi ':'"
25378 #: config/cris/cris.c:1024
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "internal error: bad register: %d"
25381 msgstr "internal error: register buruk: %d"
25383 #: config/cris/cris.c:1586
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25386 msgstr "internal error: sideeffect-insn mempengaruhi efek utama"
25388 #: config/cris/cris.c:1683
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "unknown cc_attr value"
25391 msgstr "nilai cc_attr tidak diketahui"
25393 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25394 #: config/cris/cris.c:2062
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25397 msgstr "internal error: cris_side_effect_mode_ok dengan operan buruk"
25399 #: config/cris/cris.c:2354
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25402 msgstr "-max-stackframe=%d tidak digunakan, diantara 0 dan %d"
25404 #: config/cris/cris.c:2382
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25407 msgstr "spesifikasi versi CRIS tidak diketahui dalam -march= atau -mcpu= : %s"
25409 #: config/cris/cris.c:2418
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25412 msgstr "spesifikasi versi cpu CRIS tidak diketahui dalam -mtune= : %s"
25414 #: config/cris/cris.c:2439
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25417 msgstr "-fPIC dan -fpic tidak didukung dalam konfigurasi ini"
25419 #: config/cris/cris.c:2454
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25422 msgstr "opsi -g tertentu tidak valid dengan -maout dan -melinux"
25424 #: config/cris/cris.c:2680
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "Unknown src"
25427 msgstr "Tidak diketahui src"
25429 #: config/cris/cris.c:2741
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "Unknown dest"
25432 msgstr "Tidak diketahui dest"
25434 #: config/cris/cris.c:3026
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25437 msgstr "stackframe terlalu besar: %d bytes"
25439 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25442 msgstr "expand_binop gagal dalam movsi got"
25444 #: config/cris/cris.c:3630
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25447 msgstr "mengeluarkan operan PIC, tetapi register PIC belum dikonfigurasi"
25449 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
25450 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
25451 #. Free Software Foundation, Inc.
25452 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
25454 #. This file is part of GCC.
25456 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25457 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25458 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25459 #. any later version.
25461 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25462 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25463 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25464 #. GNU General Public License for more details.
25466 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25467 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
25468 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25469 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25470 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25471 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25472 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
25473 #. really, but needs an update anyway.
25475 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25476 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
25477 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
25478 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25479 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
25480 #. the section-comment is present.
25481 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25482 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25483 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
25484 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25485 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25487 #: config/cris/cris.h:43
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25490 msgstr "CRIS-port assertion gagal: "
25492 #. Node: Caller Saves
25493 #. (no definitions)
25494 #. Node: Function entry
25495 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25496 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25498 #: config/cris/cris.h:953
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25501 msgstr "tidak ada FUNCTION_PROFILER untuk CRIS"
25503 #: config/crx/crx.h:368
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "Profiler support for CRX"
25506 msgstr "Dukungan profiler untuk CRX"
25508 #: config/crx/crx.h:379
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "Trampoline support for CRX"
25511 msgstr "Dukungan Trampoline untuk CRX"
25513 #: config/frv/frv.c:8668
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "accumulator is not a constant integer"
25516 msgstr "akumulator bukan sebuah konstanta integer"
25518 #: config/frv/frv.c:8673
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "accumulator number is out of bounds"
25521 msgstr "jumlah akumulator diluar dari jangkauan"
25523 #: config/frv/frv.c:8684
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25526 msgstr "akumulator tidak sesuai untuk %qs"
25528 #: config/frv/frv.c:8761
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid IACC argument"
25531 msgstr "argumen IACC tidak valid"
25533 #: config/frv/frv.c:8784
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "%qs expects a constant argument"
25536 msgstr "%qs diduga sebuah konstanta argumen"
25538 #: config/frv/frv.c:8789
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "constant argument out of range for %qs"
25541 msgstr "konstanta argumen diluar dari jangkauan untuk %qs"
25543 #: config/frv/frv.c:9270
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25546 msgstr "fungsi media tidak tersedia kecuali -mmedia digunakan"
25548 #: config/frv/frv.c:9282
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "this media function is only available on the fr500"
25551 msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr500"
25553 #: config/frv/frv.c:9310
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25556 msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr400 dan fr550"
25558 #: config/frv/frv.c:9329
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25561 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr405 dan fr450"
25563 #: config/frv/frv.c:9338
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25566 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr500 dan fr550"
25568 #: config/frv/frv.c:9350
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25571 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr450"
25573 #: config/h8300/h8300.c:332
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25576 msgstr "-ms200 digunakan tanpa -ms"
25578 #: config/h8300/h8300.c:338
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25581 msgstr "-mn digunakan tanpa -mh atau -ms"
25583 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "can't extend PCH file: %m"
25586 msgstr "tidak dapat extend berkas PCH: %m"
25588 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25591 msgstr "tidak dapat menset posisi dalam berkas PCH: %m"
25593 #: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25596 msgstr "nilai (%s) buruk untuk %stune=%s %s"
25598 #: config/i386/i386.c:2699
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25601 msgstr "nilai (%s) buruk untuk %sstringop-strategy=%s %s"
25603 #: config/i386/i386.c:2703
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25606 msgstr "%smtune=x86-64%s sudah ditinggalkan. Lebih baik gunakan %stune=k8%s atau %stune=generic%s yang lebih sesuai."
25608 #: config/i386/i386.c:2713
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25611 msgstr "CPU generik hanya dapat digunakan untuk opsi %stune=%s %s"
25613 #: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25616 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %sarch=%s %s"
25618 #: config/i386/i386.c:2728
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25621 msgstr "model kode %s tidak mendukung kode PIC"
25623 #: config/i386/i386.c:2734
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25626 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %scmodel=%s %s"
25628 #: config/i386/i386.c:2758
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25631 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %sasm=%s %s"
25633 #: config/i386/i386.c:2762
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25636 msgstr "model kode %qs tidak mendukung dalam mode %s bit"
25638 #: config/i386/i386.c:2765
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25641 msgstr "%i-bit mode tidak terkompile"
25643 #: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25646 msgstr "CPU yang anda pilih tidak mendukung set instruksi x86-64"
25648 #: config/i386/i386.c:2902
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25651 msgstr "%sregparm%s diabaikan dalam mode 64 bit"
25653 #: config/i386/i386.c:2905
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25656 msgstr "%sregparm=%d%s tidak berada diantara 0 dan %d"
25658 #: config/i386/i386.c:2918
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
25661 msgstr "%salign-loops%s sudah ditinggalkan, gunakan %salign-loops%s"
25663 #: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25666 msgstr "%salign-loops=%d%s tidak berada diantara 0 dan %d"
25668 #: config/i386/i386.c:2933
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
25671 msgstr "%salign-jumps%s sudah ditinggalkan, gunakan %salign-jumps%s"
25673 #: config/i386/i386.c:2948
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
25676 msgstr "%salign-functions%s sudah ditinggalkan, gunakan %salign-functions%s"
25678 #: config/i386/i386.c:2983
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25681 msgstr "%sbranch-cost=%d%s tidak berada diantara 0 dan 5"
25683 #: config/i386/i386.c:2991
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25686 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s adalah negatif"
25688 #: config/i386/i386.c:3005
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25691 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %stls-dialect=%s %s"
25693 #: config/i386/i386.c:3013
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25696 msgstr "pc%d bukan konfigurasi presisi valid (32, 64 atau 80)"
25698 #: config/i386/i386.c:3029
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25701 msgstr "%srtd%s diabaikan dalam mode 64 bit"
25703 #: config/i386/i386.c:3084
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25706 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s tidak berada diantara %d dan 12"
25708 #: config/i386/i386.c:3105
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25711 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d tidak berada diantara %d dan 12"
25713 #: config/i386/i386.c:3118
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25716 msgstr "%ssseregparam%s digunakan tanpa SSE aktif"
25718 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25721 msgstr "set instruksi SSE non-aktif, menggunakan 387 aritmetik"
25723 #: config/i386/i386.c:3148
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25726 msgstr "set instruksi 387 non-aktif, menggunakan aritmetik SSE"
25728 #: config/i386/i386.c:3155
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25731 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %sfpmath=%s %s"
25733 #: config/i386/i386.c:3171
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25736 msgstr "perpusatakaan vektorisasi tidak dikenal tipe ABI (%s) untuk opsi %sveclibabi=%s %s"
25738 #: config/i386/i386.c:3191
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25741 msgstr "unwind tabel saat ini membutuhkan baik sebuah frame pointer atau %saccumulate-outgoing-args%s untuk pembenaran"
25743 #: config/i386/i386.c:3204
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25746 msgstr "stack probing membutuhkan %saccumulate-outgoing-args%s untuk pembenaran"
25748 #: config/i386/i386.c:3615
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25751 msgstr "atribut(target(\"%s\")) tidak diketahui"
25753 #: config/i386/i386.c:3637
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25756 msgstr "opsi(\"%s\") telah dispesifikasikan"
25758 #: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25761 msgstr "atribut fastcall dan regparm tidak kompatibel"
25763 #: config/i386/i386.c:4238
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25766 msgstr "atribut %qs membutuhkan sebuah argumen konstanta integer"
25768 #: config/i386/i386.c:4244
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25771 msgstr "argumen ke atribut %qs lebih besar daripada %d"
25773 #: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25776 msgstr "atribut fastcall dan cdecl tidak kompatibel"
25778 #: config/i386/i386.c:4271
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25781 msgstr "atribut fastcall dan stdcall tidak kompatibel"
25783 #: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25786 msgstr "atribut stdcall dan cdecl tidak kompatibel"
25788 #: config/i386/i386.c:4289
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25791 msgstr "atribut stdcall dan fastcall tidak kompatibel"
25793 #: config/i386/i386.c:4376
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25796 msgstr "fungsi nested terbatas ke 2 parameter register"
25798 #: config/i386/i386.c:4462
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25801 msgstr "Memanggil %qD dengan atribut sseregparm tanpa mengaktifkan SSE/SSE2"
25803 #: config/i386/i386.c:4465
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25806 msgstr "Memanggil %qT dengan atribut sseregparm tanpa mengaktifkan SSE/SSE2"
25808 #: config/i386/i386.c:4722
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
25813 #: config/i386/i386.c:4840
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25816 msgstr "argumen vektor AVX tanpa AVX aktif mengubah ABI"
25818 #: config/i386/i386.c:5020
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25823 #: config/i386/i386.c:5139
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25828 #: config/i386/i386.c:5254
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25833 #: config/i386/i386.c:5399
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25836 msgstr "register SSE kembali dengan SSE tidak aktif"
25838 #: config/i386/i386.c:5405
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25841 msgstr "argumen register SSE dengan SSE tidak aktif"
25843 #: config/i386/i386.c:5421
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25846 msgstr "x87 register kembali dengan x87 tidak aktif"
25848 #: config/i386/i386.c:5790
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25851 msgstr "argumen vektor SSE tanpa SSE aktif mengubah ABI"
25853 #: config/i386/i386.c:5827
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25856 msgstr "argumen vektor MMX tanpa MMX aktif mengubah ABI"
25858 #: config/i386/i386.c:6428
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25861 msgstr "SSE vektor kembali tanpa SSE aktif mengubah ABI"
25863 #: config/i386/i386.c:6438
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25866 msgstr "MMX vektor kembali tanpa MMX aktif mengubah ABI"
25868 #: config/i386/i386.c:10708
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "extended registers have no high halves"
25871 msgstr "register extended tidak memiliki setengah tinggi"
25873 #: config/i386/i386.c:10723
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "unsupported operand size for extended register"
25876 msgstr "ukuran operan tidak didukung untuk register ekstended"
25878 #: config/i386/i386.c:23721
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "last argument must be an immediate"
25881 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah immediate"
25883 #: config/i386/i386.c:24014
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25886 msgstr "argumen kelima harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25888 #: config/i386/i386.c:24109
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25891 msgstr "argumen ketiga harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25893 #: config/i386/i386.c:24449
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25896 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 4 bit immediate"
25898 #: config/i386/i386.c:24454
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25901 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 2 bit immediate"
25903 #: config/i386/i386.c:24463
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25906 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 1 bit immediate"
25908 #: config/i386/i386.c:24472
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25911 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 5 bit immediate"
25913 #: config/i386/i386.c:24481
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25916 msgstr "argumen selanjutnya ke terakhir harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25918 #: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25921 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25923 #: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25926 msgstr "pemilih harus berupa sebuah konstanta integer dalam jangkauan 0..%wi"
25928 #: config/i386/i386.c:24864
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "%qE needs unknown isa option"
25931 msgstr "%qE membutuhkan opsi isa tidak diketahui"
25933 #: config/i386/i386.c:24868
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "%qE needs isa option %s"
25936 msgstr "%qE membutuhkan opsi isa %s"
25938 #: config/i386/i386.c:26511
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25941 msgstr "%qs atribut hanya tersedia untuk 64 bit"
25943 #: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25946 msgstr "atribut ms_abi dan sysv_abi tidak kompatibel"
25948 #: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25951 msgstr "atribut %qs tidak kompatibel diabaikan"
25953 #: config/i386/netware.c:253
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25956 msgstr "-fPIC dan -fpic tidak didukung untuk target ini"
25958 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25961 msgstr "definisi dari anggota data statis %q+D dari class dllimport"
25963 #: config/i386/winnt.c:59
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25966 msgstr "%qs atribut hanya berlaku ke variabel"
25968 #: config/i386/winnt.c:81
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25971 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke variabel yang diinisialisasi dengan external linkage"
25973 #: config/i386/winnt.c:290
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25976 msgstr "%q+D: 'selectany' atribut hanya berlaku ke objek yang terinisialisasi"
25978 #: config/i386/winnt.c:447
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25981 msgstr "%q+D menyebabkan konflik tipe daerah"
25983 #: config/i386/cygming.h:151
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25986 msgstr "-f%s diabaikan untuk target (seluruh kode adalah bebas posisi)"
25988 #: config/i386/djgpp.h:180
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25991 msgstr "-mbnu210 diabaikan (opsi ini sudah ditinggalkan)"
25993 #: config/i386/i386-interix.h:256
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25996 msgstr "ms-bitfields tidak didukung untuk objc"
25998 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "malformed #pragma builtin"
26001 msgstr "salah bentuk #pragma builtin"
26003 #: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26006 msgstr "argumen dari atribut %qs tidak valid"
26008 #: config/ia64/ia64.c:601
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
26011 msgstr "%J sebuah alamat atribut daerah tidak dapat dispesifikan untuk variabel lokal"
26013 #: config/ia64/ia64.c:608
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26016 msgstr "daerah alamat dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
26018 #: config/ia64/ia64.c:615
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
26021 msgstr "%J alamat daerah atribut tidak dapat dispesifikasikan untuk fungsi"
26023 #: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
26024 #: config/spu/spu.c:4542
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26027 msgstr "nilai dari -mfixed-range harus memiliki bentuk REG1-REG2"
26029 #: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
26030 #: config/spu/spu.c:4568
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "%s-%s is an empty range"
26033 msgstr "%s-%s adalah sebuah ruang kosong"
26035 #: config/ia64/ia64.c:5225
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26038 msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk opsi -mtls-size="
26040 #: config/ia64/ia64.c:5254
26041 #, fuzzy, gcc-internal-format
26042 msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
26043 msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk opsi -mtune="
26045 #: config/ia64/ia64.c:5256
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
26050 #: config/ia64/ia64.c:5263
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
26053 msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk opsi -mtune="
26055 #: config/ia64/ia64.c:5282
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
26058 msgstr "belum terimplementasi: latency-optimized inline akar kuadrat"
26060 #: config/ia64/ia64.c:10547
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "version attribute is not a string"
26063 msgstr "atribut versi bukan sebuah string"
26065 #: config/iq2000/iq2000.c:1817
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26068 msgstr "gp_offset (%ld) atau end_offset (%ld) lebih kecil dari nol"
26070 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "argument %qd is not a constant"
26073 msgstr "argumen %qd bukan sebuah konstanta"
26075 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26078 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, penunjuk kosong"
26080 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26083 msgstr "PRINT_OPERAND: Punctuation '%c' tidak diketahui"
26085 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26088 msgstr "PRINT_OPERAND penunjuk kosong"
26090 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26093 msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC memregs [0..16]"
26095 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26098 msgstr "#pragma GCC memregs harus mengawali deklarasi fungsi apapun"
26100 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26103 msgstr "#pragma GCC memregs mengambil sebuah angka [0..16]"
26105 #: config/m32c/m32c.c:416
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26108 msgstr "nilai target memregs '%d' tidak valid"
26110 #: config/m32c/m32c.c:2821
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
26113 msgstr "atribut `%s' tidak didukung untuk target R8C"
26115 #: config/m32c/m32c.c:2829
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
26118 msgstr "atribut `%s' hanya berlaku ke fungsi"
26120 #: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
26123 msgstr "argumen atribut `%s' bukan sebuah konstanta integer"
26125 #: config/m32c/m32c.c:2846
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
26128 msgstr "argumen atribut `%s' seharusnya berada diantara 18 sampai 255"
26130 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
26133 msgstr "-f%s diabaikan untuk 68HC11/68HC12 (tidak didukung)"
26135 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
26138 msgstr "%<trap%> dan %<far%> atribut tidak kompatibel diabaikan %<far%>"
26140 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "%<trap%> attribute is already used"
26143 msgstr "atribut %<trap%> telah digunakan"
26145 #: config/m68k/m68k.c:549
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26148 msgstr "-mcpu=%s konflik dengan -march=%s"
26150 #: config/m68k/m68k.c:620
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26153 msgstr "-mpcrel -fPIC saat ini tidak didukung dalam cpu yang dipilih"
26155 #: config/m68k/m68k.c:682
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26158 msgstr "-falign-labels=%d tidak didukung"
26160 #: config/m68k/m68k.c:687
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26163 msgstr "-falign-loops=%d tidak didukung"
26165 #: config/m68k/m68k.c:790
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26168 msgstr "multiple atribut interupsi tidak diijinkan"
26170 #: config/m68k/m68k.c:797
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26173 msgstr "interrupt_thread hanya tersedia di fido"
26175 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "stack limit expression is not supported"
26178 msgstr "ekspresi batas stack tidak didukung"
26180 #: config/mips/mips.c:1235
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26183 msgstr "%qs tidak dapat memiliki baik atribut %<mips16%> dan %<nomips16%>"
26185 #: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26188 msgstr "%qs redeklarasi konflik dengan atribut %qs"
26190 #: config/mips/mips.c:2718
26191 #, gcc-internal-format
26193 msgstr "MIPS16 TLS"
26195 #: config/mips/mips.c:6058
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26198 msgstr "tidak dapat menangani panggilan tidak konsisten ke %qs"
26200 #: config/mips/mips.c:11706
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "invalid argument to built-in function"
26203 msgstr "argumen ke fungsi bawaan tidak valid"
26205 #: config/mips/mips.c:11947
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26208 msgstr "fungsi bawaan %qs tidak didukung untuk MIPS16"
26210 #: config/mips/mips.c:12525
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26213 msgstr "%qs tidak mendukung kode MIPS16"
26215 #: config/mips/mips.c:13499
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26218 msgstr "MIPS16 PIC untuk ABI selain dari o32 dan o64"
26220 #: config/mips/mips.c:13502
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26223 msgstr "MIPS16 -mxgot kode"
26225 #: config/mips/mips.c:13505
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26228 msgstr "hard-float MIPS16 kode untuk ABI selain dari o32 dan o64"
26230 #: config/mips/mips.c:13634
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "CPU names must be lower case"
26233 msgstr "nama CPU harus huruf kecil"
26235 #: config/mips/mips.c:13777
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26238 msgstr "%<-%s%> konflik dengan opsi arsitektur lain, yang menspesifikasikan sebuah %s prosesor"
26240 #: config/mips/mips.c:13793
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26243 msgstr "%<-march=%s%> tidak kompatibel dengan ABI yang dipilih"
26245 #: config/mips/mips.c:13808
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26248 msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah prosesor 32 bit"
26250 #: config/mips/mips.c:13810
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26253 msgstr "%<-mgp32%> digunakan dengan sebuah ABI 64 bit"
26255 #: config/mips/mips.c:13812
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26258 msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah ABI 32 bit"
26260 #: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "unsupported combination: %s"
26263 msgstr "kombinasi tidak didukung: %s"
26265 #: config/mips/mips.c:13834
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26268 msgstr "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan jika target mendukung instruksi mfhc1 dan mthc1"
26270 #: config/mips/mips.c:13837
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26273 msgstr "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan ketika menggunakan ABI o32"
26275 #: config/mips/mips.c:13891
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26278 msgstr "arsitektur %qs tidak mendukung instruksi branch-likely"
26280 #: config/mips/mips.c:13931
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26283 msgstr "%<-mno-gpopt%> membutuhkan %<-mexplicit-relocs%>"
26285 #: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26288 msgstr "tidak dapat menggunakan data-kecil akses untuk %qs"
26290 #: config/mips/mips.c:13956
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26293 msgstr "%<-mips3d%> membutuhkan %<-mpaired-single%>"
26295 #: config/mips/mips.c:13965
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "%qs must be used with %qs"
26298 msgstr "%qs harus digunakan dengan %qs"
26300 #: config/mips/mips.c:13972
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26303 msgstr "aristektur %qs tidak mendukung instruksi paired-single"
26305 #: config/mips/mips.c:13978
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26308 msgstr "%qs membutuhkan sebuah target yang menyediakan instruksi %qs"
26310 #: config/mips/mips.c:14078
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26313 msgstr "%qs membutuhkan instruksi branch-likely"
26315 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26316 #. for profiling a function entry.
26317 #: config/mips/mips.h:2308
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "mips16 function profiling"
26320 msgstr "mips16 fungsi profiling"
26322 #: config/mmix/mmix.c:226
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "-f%s not supported: ignored"
26325 msgstr "-f%s tidak didukung: diabaikan"
26327 #: config/mmix/mmix.c:674
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "support for mode %qs"
26330 msgstr "dukungan untuk mode %qs"
26332 #: config/mmix/mmix.c:688
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26335 msgstr "nilai tipe fungsi terlalu besar, butuh %d register, hanya memiliki %d register untuk ini"
26337 #: config/mmix/mmix.c:858
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "function_profiler support for MMIX"
26340 msgstr "function_profiler dukungan untuk MMIX"
26342 #: config/mmix/mmix.c:880
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26345 msgstr "MMIX Internal: Akhir bernama vararg tidak akan masuk dalam sebuah register"
26347 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26350 msgstr "MMIX Internal: register buruk: %d"
26352 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26353 #: config/mmix/mmix.c:1624
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26356 msgstr "MMIX Internal: Hilang %qc case dalam mmix_print_operand"
26358 #: config/mmix/mmix.c:1910
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26361 msgstr "stack frame bukan kelipatan dari 8 bytes: %wd"
26363 #: config/mmix/mmix.c:2146
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26366 msgstr "stack frame bukan kelipatan dari octabyte: %wd"
26368 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26371 msgstr "MMIX Internal: %s bukan sebuah shiftable int"
26373 #: config/pa/pa.c:483
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26376 msgstr "Pembuatan kode PIC tidak didukung dalam model portablle waktu-jalan"
26378 #: config/pa/pa.c:488
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26381 msgstr "Pembuatan kode PIC tidak kompatibel dangan panggilan cepat tidak langsung"
26383 #: config/pa/pa.c:493
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26386 msgstr "-g hanya didukung ketika menggunakan GAS di prosesor ini,"
26388 #: config/pa/pa.c:494
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "-g option disabled"
26391 msgstr "-g opsi tidak aktif"
26393 #: config/pa/pa.c:8388
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26396 msgstr "alignmen (%u) untuk %s melebihi maksimal alignmen untuk global common data. Menggunakan %u"
26398 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26401 msgstr "-munix=98 opsi dibutuhkan untuk feature C89 Amendment 1.\n"
26403 #: config/picochip/picochip.c:379
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26406 msgstr "tipe AE yang dispesifikasikan (%s) tidak valid\n"
26408 #: config/picochip/picochip.c:402
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26411 msgstr "Tipe mul yang dispesifikasikan (%s) tidak valid - diduga mac, mul atau none"
26413 #: config/picochip/picochip.c:634
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26416 msgstr "mode %s tidak terduga ditemui dalam picochip_emit_save_register\n"
26418 #: config/picochip/picochip.c:801
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26421 msgstr "Kembali ke baku stack untuk pembuatan register %s\n"
26423 #: config/picochip/picochip.c:1338
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26426 msgstr "LCFI label telah diputuskan."
26428 #: config/picochip/picochip.c:1401
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "LM label has already been deferred."
26431 msgstr "LM label telah diputuskan."
26433 #: config/picochip/picochip.c:1681
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26436 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Ditemukan baris ganda dalam paket VLIW %s\n"
26438 #: config/picochip/picochip.c:1784
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26441 msgstr "picochip_asm_output_opcode - tidak dapat mengeluarkan operator %c tidak diketahui\n"
26443 #: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26446 msgstr "%s: Paling tidak satu operan tidak dapat ditangani"
26448 #: config/picochip/picochip.c:2176
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26451 msgstr "short branch tidak diketahui dalam %s (tipe %d)\n"
26453 #: config/picochip/picochip.c:2213
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26456 msgstr "long branch tidak diketahui dalam %s (tipe %d)\n"
26458 #: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26461 msgstr "PUT menggunakan indeks array %d, yang diluar dari jangkauan [%d..%d)"
26463 #: config/picochip/picochip.c:2287
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26466 msgstr "GET menggunakan indeks array %d, yang diluar dari jangkauan [%d..%d)"
26468 #: config/picochip/picochip.c:3130
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26471 msgstr "Terlalu banyak instruksi ALU dikeluarkan (%d)\n"
26473 #: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26476 msgstr "%s: Sumber operan kedua bukan sebuah konstanta"
26478 #: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
26479 #: config/picochip/picochip.c:3857
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26482 msgstr "%s: Sumber operan ketiga bukan sebuah konstanta"
26484 #: config/picochip/picochip.c:3818
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26487 msgstr "%s: Sumber operan keempat bukan sebuah konstanta"
26489 #: config/picochip/picochip.c:4128
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26492 msgstr "%s (Non-aktifkan peringatan menggunakan opsi -mno-inefficient-warnings)"
26494 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "Segmentation Fault (code)"
26497 msgstr "Kesalahan segmentasi (kode)"
26499 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "Segmentation Fault"
26502 msgstr "Kesalahan segmentasi"
26504 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "While setting up signal stack: %m"
26507 msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal stack: %m"
26509 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "While setting up signal handler: %m"
26512 msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal handler: %m"
26514 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26516 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26518 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26520 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26521 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26522 #. attribute by default.
26523 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26526 msgstr "mengabaikan salah bentuk #pragma longcall"
26528 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "missing open paren"
26531 msgstr "hilang open paren"
26533 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "missing number"
26536 msgstr "hilang angka"
26538 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "missing close paren"
26541 msgstr "hilang close paren"
26543 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "number must be 0 or 1"
26546 msgstr "angka harus berupa 0 atau 1"
26548 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26551 msgstr "sampah diakhir dari #pragma longcall"
26553 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "%s only accepts %d arguments"
26556 msgstr "%s hanya menerima %d argumen"
26558 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "%s only accepts 1 argument"
26561 msgstr "%s hanya menerima 1 argumen"
26563 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26566 msgstr "%s hanya menerima 2 argumen"
26568 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26571 msgstr "vec_extract hanya menerima 2 argumen"
26573 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26576 msgstr "vec_insert hanya menerima 3 argumen"
26578 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26581 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE mengabaikan kualifier frompointer target type"
26583 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26586 msgstr "kombinasi parameter untuk AltiVec intrinsik tidak valid"
26588 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26591 msgstr "-mdynamic-no-pic overrides -fpic atau -fPIC"
26593 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26596 msgstr "-m64 membutuhkan arsitektur PowerPC64, mengaktifkan"
26598 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "AltiVec not supported in this target"
26601 msgstr "AltiVec tidak didukung dalam target ini"
26603 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "Spe not supported in this target"
26606 msgstr "Spe tidak didukung dalam target ini"
26608 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26611 msgstr "-mmultiple tidak didukung di sistem little endian"
26613 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26616 msgstr "-mstring tidak didukung di sistem little endian"
26618 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26621 msgstr "opsi -mdebug-%s tidak dikenal"
26623 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26626 msgstr "tidak diketahui -mtraceback arg %qs; diduga %<full%>, %<partial%> atau %<none%>"
26628 #: config/rs6000/rs6000.c:2176
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26631 msgstr "opsi -m%s= tidak diketahui dispesifikasikan: '%s'"
26633 #: config/rs6000/rs6000.c:2222
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26636 msgstr "nilai %s tidak diketahui untuk opsi -mfpu"
26638 #: config/rs6000/rs6000.c:2415
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26641 msgstr "tidak dikonfigurasikan untuk ABI: '%s'"
26643 #: config/rs6000/rs6000.c:2428
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "Using darwin64 ABI"
26646 msgstr "Menggunakan ABI darwin64"
26648 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "Using old darwin ABI"
26651 msgstr "Menggunakan ABI lama darwin"
26653 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "Using IBM extended precision long double"
26656 msgstr "Menggunakan IBM ekstended presisi long double"
26658 #: config/rs6000/rs6000.c:2446
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26661 msgstr "Menggunakan IEEE ekstended presisi long double"
26663 #: config/rs6000/rs6000.c:2451
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26666 msgstr "ABI yang dispesifikasikan tidak diketahui: '%s'"
26668 #: config/rs6000/rs6000.c:2478
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26671 msgstr "opsi untuk -mfloat-gprs tidak valid: '%s'"
26673 #: config/rs6000/rs6000.c:2488
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26676 msgstr "opsi -mlong-double-%s tidak diketahui"
26678 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26681 msgstr "-malign-power tidak didukung untuk 64 bit Darwin; ini tidak kompatibel dengan perpustakaan C dan C++ yang terpasang"
26683 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26686 msgstr "opsi -malign-XXXXX tidak diketahui dispesifikasikan: '%s'"
26688 #: config/rs6000/rs6000.c:2524
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26691 msgstr "opsi -msingle-float ekuivalen dengan -mhard-float"
26693 #: config/rs6000/rs6000.c:2540
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26696 msgstr "opsi -msimple-fpu diabaikan"
26698 #: config/rs6000/rs6000.c:5376
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26701 msgstr "GCC vektor dikembalikan dengan referensi: ekstensi bukan standar ABI dengan tidak ada garansi kompabilitas"
26703 #: config/rs6000/rs6000.c:5449
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26706 msgstr "tidak dapat memberikan nilai kembali dalam register vektor karena instruksi altivec tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya"
26708 #: config/rs6000/rs6000.c:5707
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26711 msgstr "tidak dapat melewatkan argumen dalam vektor register karena instruksi altivek tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya"
26713 #: config/rs6000/rs6000.c:6608
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26716 msgstr "GCC vektor dilewatkan dengan referensi: bukan ekstensi standar ABI dengan tidak ada garansi kompabilitas"
26718 #: config/rs6000/rs6000.c:7868
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26721 msgstr "argumen 1 harus berupa sebuah 5 bit signed literal"
26723 #: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26726 msgstr "argumen 2 harus berupa sebuah 5 bit unsigned literal"
26728 #: config/rs6000/rs6000.c:8011
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26731 msgstr "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate harus berupa sebuah konstanta"
26733 #: config/rs6000/rs6000.c:8064
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26736 msgstr "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate diluar dari jangkauan"
26738 #: config/rs6000/rs6000.c:8313
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26741 msgstr "argumen 3 harus berupa sebuah 4 bit unsigned literal"
26743 #: config/rs6000/rs6000.c:8485
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26746 msgstr "argumen ke %qs harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal"
26748 #: config/rs6000/rs6000.c:8627
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26751 msgstr "tidak teresolf overload untuk Altivec bawaan %qF"
26753 #: config/rs6000/rs6000.c:8718
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26756 msgstr "argumen ke dss harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal"
26758 #: config/rs6000/rs6000.c:9023
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26761 msgstr "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate harus berupa sebuah konstanta"
26763 #: config/rs6000/rs6000.c:9070
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26766 msgstr "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate diluar dari jangkauan"
26768 #: config/rs6000/rs6000.c:9095
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26771 msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate harus berupa sebuah konstanta"
26773 #: config/rs6000/rs6000.c:9167
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26776 msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate diluar dari jangkauan"
26778 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "stack frame too large"
26781 msgstr "stack frame terlalu besar"
26783 #: config/rs6000/rs6000.c:18601
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26786 msgstr "tidak ada profiling dari kode 64 bit untuk ABI ini"
26788 #: config/rs6000/rs6000.c:20550
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26791 msgstr "penggunaan dari %<long%> dalam tipe AltiVec tidak valid untuk kode 64 bit"
26793 #: config/rs6000/rs6000.c:20552
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26796 msgstr "penggunaan dari %<long%> dalam tipe AltiVec sudah ditinggalkan; gunakan %<int%>"
26798 #: config/rs6000/rs6000.c:20556
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26801 msgstr "penggunaan dari %<long long%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26803 #: config/rs6000/rs6000.c:20558
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26806 msgstr "penggunaan dari %<double%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26808 #: config/rs6000/rs6000.c:20560
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26811 msgstr "penggunaan dari %<long double%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26813 #: config/rs6000/rs6000.c:20562
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26816 msgstr "penggunaan dari tipe boolean dalam tipe AltiVec tidak valid"
26818 #: config/rs6000/rs6000.c:20564
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26821 msgstr "penggunaan dari %<complex%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26823 #: config/rs6000/rs6000.c:20566
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26826 msgstr "penggunaan dari tipe titik pecahan desimal dalam tipe AltiVec tidak valid"
26828 #: config/rs6000/rs6000.c:22852
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26831 msgstr "mengeluarkan instruksi microcode %s\t[%s] #%d"
26833 #: config/rs6000/rs6000.c:22856
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26836 msgstr "mengeluarkan kondisional instruksi microcode %s\t[%s] #%d"
26838 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
26839 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26842 msgstr "-maix64 dan arsitektur POWER tidak kompatibel"
26844 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
26845 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26848 msgstr "-maix64 membutuhkan arsitektur PowerPC64 tetap aktif"
26850 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26851 #: config/rs6000/aix61.h:49
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26854 msgstr "soft-float dan long-double-128 tidak kompatibel"
26856 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
26857 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26860 msgstr "-maix64 dibutuhkan: 64 bit komputasi dengan pengalamatan 32 bit belum didukung"
26862 #: config/rs6000/e500.h:39
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26865 msgstr "instruksi AltiVec dan E500 tidak dapat bersamaan ada"
26867 #: config/rs6000/e500.h:41
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "64-bit E500 not supported"
26870 msgstr "64 bit E500 tidak didukung"
26872 #: config/rs6000/e500.h:43
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "E500 and FPRs not supported"
26875 msgstr "E500 dan FPR tidak didukung"
26877 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26880 msgstr "-m64 tidak didukung dalam konfigurasi ini"
26882 #: config/rs6000/linux64.h:113
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26885 msgstr "-m64 membutuhkan sebuah cpu PowerPC64"
26887 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26888 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26890 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26891 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26892 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
26893 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26895 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26896 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
26897 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26898 #. abi's store the return address.
26899 #: config/rs6000/rs6000.h:1648
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26902 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET tidak didukung"
26904 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26905 #. on a particular target machine. You can define a macro
26906 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
26907 #. defined, is executed once just after all the command options have
26910 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26912 #: config/rs6000/sysv4.h:134
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "bad value for -mcall-%s"
26915 msgstr "nilai buruk untuk -mcall-%s"
26917 #: config/rs6000/sysv4.h:150
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "bad value for -msdata=%s"
26920 msgstr "nilai buruk untuk -msdata=%s"
26922 #: config/rs6000/sysv4.h:167
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26925 msgstr "-mrelocatable dan -msdata=%s tidak kompatibel"
26927 #: config/rs6000/sysv4.h:176
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26930 msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel"
26932 #: config/rs6000/sysv4.h:185
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26935 msgstr "-msdata=%s dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26937 #: config/rs6000/sysv4.h:194
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26940 msgstr "-mrelocatable dan -mno-minimal-toc tidak kompatibel"
26942 #: config/rs6000/sysv4.h:200
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26945 msgstr "-mrelocatable dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26947 #: config/rs6000/sysv4.h:207
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26950 msgstr "-fPIC dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26952 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26955 msgstr "-mcall-aixdesc harus berupa big endian"
26957 #: config/rs6000/sysv4.h:219
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26960 msgstr "-msecure-plt tidak didukung oleh perakit anda"
26962 #: config/rs6000/sysv4.h:237
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26965 msgstr "-m%s tidak didukung dalam konfigurasi ini"
26967 #: config/s390/s390.c:1531
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26970 msgstr "nilai stack guard harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2"
26972 #: config/s390/s390.c:1538
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26975 msgstr "ukuran stack harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2"
26977 #: config/s390/s390.c:1583
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26980 msgstr "mode z/Arsitektur tidak didukung di %s"
26982 #: config/s390/s390.c:1585
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26985 msgstr "64 bit ABI tidak didukung di mode ESA/390"
26987 #: config/s390/s390.c:1592
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26990 msgstr "Instruksi perangkat keras titik pecahan desimal tidak tersedia di %s"
26992 #: config/s390/s390.c:1595
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26995 msgstr "Instruksi perangkat keras titik pecahan desimal tidak tersedia dalam mode ESA/390"
26997 #: config/s390/s390.c:1605
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
27000 msgstr "-mhard-dfp tidak dapat digunakan dalam konjungsi dengan -msoft-float"
27002 #: config/s390/s390.c:1627
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27005 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float tidak didukung dalam kombinasi"
27007 #: config/s390/s390.c:1633
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27010 msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari nilai penjaga stack"
27012 #: config/s390/s390.c:1635
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27015 msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari 64k"
27017 #: config/s390/s390.c:1638
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27020 msgstr "-mstack-guard mengimplikasikan penggunaan dari -mstack-size"
27022 #: config/s390/s390.c:7064
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27025 msgstr "ukuran total dari variabel lokal melebihi batas arsitektur"
27027 #: config/s390/s390.c:7734
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "frame size of function %qs is "
27030 msgstr "ukuran frame dari fungsi %qs adalah "
27032 #: config/s390/s390.c:7764
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "frame size of %qs is "
27035 msgstr "ukuran frame dari %qs adalah "
27037 #: config/s390/s390.c:7768
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27040 msgstr "%qs menggunakan alokasi dinamis stack"
27042 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
27045 msgstr "-fPIC dan -G tidak kompatibel"
27047 #: config/sh/sh.c:6973
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27050 msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh subtarget ini"
27052 #: config/sh/sh.c:8042
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
27055 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi interupsi"
27057 #: config/sh/sh.c:8125
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
27060 msgstr "atribut %qs tidak didukung hanya untuk SH2A"
27062 #: config/sh/sh.c:8155
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27065 msgstr "atribut interrupt_handler tidak kompatibeldengan -m5-compact"
27067 #: config/sh/sh.c:8172
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
27070 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke SH2A"
27072 #: config/sh/sh.c:8194
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
27075 msgstr "argumen atribut `%s' seharusnya berada diantara 0 sampai 255"
27077 #. The argument must be a constant string.
27078 #: config/sh/sh.c:8267
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
27081 msgstr "argumen atribut %qs bukan sebuah konstanta string"
27083 #. The argument must be a constant integer.
27084 #: config/sh/sh.c:8292
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
27087 msgstr "argumen atribut %qs bukan sebuah konstanta integer"
27089 #: config/sh/sh.c:10484
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27092 msgstr "r0 harus tersedia sebaga sebuah call-clobbered register"
27094 #: config/sh/sh.c:10505
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
27097 msgstr "Butuh sebuah call-clobbered general purpose register kedua"
27099 #: config/sh/sh.c:10513
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "Need a call-clobbered target register"
27102 msgstr "Butuh sebuah call-clobbered target register"
27104 #: config/sh/symbian.c:146
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
27107 msgstr "fungsi %q+D didefinisikan setelah deklarasi sebelumnya sebagai dllimport: atribut diabaikan"
27109 #: config/sh/symbian.c:158
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
27112 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan sebaga dllimport: atribut diabaikan"
27114 #: config/sh/symbian.c:272
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
27117 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai baik terekspor ke dan diimpor dari sebuah DLL"
27119 #: config/sh/symbian.c:279
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
27122 msgstr "gagal dalam redeklarasidari %q+D: simbol dllimpor kurang eksternal linkage"
27124 #: config/sh/symbian.c:325
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
27127 msgstr "%s %q+D %s setelah direferensikan dengan dllimport linkage"
27129 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
27132 msgstr "pemeriksaan lang_*: gagal dalam %s, di %s:%d"
27135 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27138 msgstr "tidak terimplementasi-shmedia profiling"
27140 #. There are no delay slots on SHmedia.
27141 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
27142 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
27143 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
27144 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
27145 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
27146 #. SH4 tends to emphasize speed.
27147 #. These have their own way of doing things.
27148 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27149 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
27150 #. ??? EXPERIMENTAL
27151 #. User supplied - leave it alone.
27152 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
27153 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
27154 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27155 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27156 #: config/sh/sh.h:728
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27159 msgstr "mengabaikan -fschedule-insns karean penanganan eksepsi bug"
27161 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27162 #: config/sh/vxworks.h:43
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27165 msgstr "-mrelax hanya didukung untuk RTP PIC"
27167 #: config/sparc/sparc.c:701
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "%s is not supported by this configuration"
27170 msgstr "%s tidak didukung untuk konfigurasi ini"
27172 #: config/sparc/sparc.c:708
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27175 msgstr "-mlong-double-64 tidak diijinkan dengan -m64"
27177 #: config/sparc/sparc.c:728
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27180 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mcmodel="
27182 #: config/sparc/sparc.c:733
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27185 msgstr "-mcmodel= tidak didukung di sistem 32 bit"
27187 #: config/spu/spu-c.c:140
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27190 msgstr "argumen tidak mencukupi untuk fungsi overloaded %s"
27192 #: config/spu/spu-c.c:172
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27195 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi overloaded %s"
27197 #: config/spu/spu-c.c:184
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27200 msgstr "daftar parameter tidak cocok dengan sebuah tanda tangan valid untuk %s()"
27202 #: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "Unknown architecture '%s'"
27205 msgstr "Arsitektur '%s' tidak dikenal"
27207 #: config/spu/spu.c:3713
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "`%s' attribute ignored"
27210 msgstr "atribut `%s' diabaikan"
27212 #: config/spu/spu.c:5902
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27215 msgstr "%s diduga sebuah integer literal dalam jangkauan [%d, %d]."
27217 #: config/spu/spu.c:5922
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27220 msgstr "%s diduga sebuah integer literal dalam jangkauan [%d, %d]. ("
27222 #: config/spu/spu.c:5952
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27225 msgstr "%d bit paling tidak berpengaruh dari %s diabaikan."
27227 #: config/stormy16/stormy16.c:1086
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27230 msgstr "kebutuhan memori lokal variabel melebihi kapasitas"
27232 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "function_profiler support"
27235 msgstr "function_profiler dukungan"
27237 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27240 msgstr "tidak dapat menggunakan va_start dalam interupsi fungsi"
27242 #: config/stormy16/stormy16.c:1875
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27245 msgstr "pernyataan opsi dari ukuran %lu masukan terlalu besar"
27247 #: config/stormy16/stormy16.c:2244
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27250 msgstr "%<__BELOW100__%> atribut hanya berlaku ke variabel"
27252 #: config/stormy16/stormy16.c:2251
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27255 msgstr "__BELOW100__ atribut tidak diijinkan dengan class auto storage"
27257 #: config/v850/v850-c.c:66
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27260 msgstr "#pragma GSH endXXXXX ditemukan tanpa startXXX sebelumnya"
27262 #: config/v850/v850-c.c:69
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27265 msgstr "#pragma GHS endXXX tidak cocok dengan startXXX sebelumnya"
27267 #: config/v850/v850-c.c:95
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27270 msgstr "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak fungsi sekarang"
27272 #: config/v850/v850-c.c:103
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27275 msgstr "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak ada identifier seperti itu"
27277 #: config/v850/v850-c.c:148
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27280 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs section"
27282 #: config/v850/v850-c.c:165
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27285 msgstr "nama daerah tidak dikenal \"%s\""
27287 #: config/v850/v850-c.c:180
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "malformed #pragma ghs section"
27290 msgstr "salah bentuk #pragma ghs section"
27292 #: config/v850/v850-c.c:199
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27295 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs interrupt"
27297 #: config/v850/v850-c.c:210
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27300 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs starttda"
27302 #: config/v850/v850-c.c:221
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27305 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startsda"
27307 #: config/v850/v850-c.c:232
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27310 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startzda"
27312 #: config/v850/v850-c.c:243
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27315 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endtda"
27317 #: config/v850/v850-c.c:254
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27320 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endsda"
27322 #: config/v850/v850-c.c:265
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27325 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endzda"
27327 #: config/v850/v850.c:184
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27330 msgstr "nilai dilewatkan ke %<-m%s%> terlalu besar"
27332 #: config/v850/v850.c:2084
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27335 msgstr "%J atribut daerah data tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
27337 #: config/v850/v850.c:2095
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27340 msgstr "daerah data dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
27342 #: config/v850/v850.c:2225
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "bogus JR construction: %d"
27345 msgstr "konstruksi JR palsu: %d"
27347 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27350 msgstr "jumlah dari penghapusan ruang stack buruk: %d"
27352 #: config/v850/v850.c:2332
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27355 msgstr "konstruksi JARL palsu: %d\n"
27357 #: config/v850/v850.c:2631
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27360 msgstr "konstruksi DISPOSE palsu: %d"
27362 #: config/v850/v850.c:2650
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27365 msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk dibuang dari: %d"
27367 #: config/v850/v850.c:2752
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27370 msgstr "konstruksi PREPARE palsu: %d"
27372 #: config/v850/v850.c:2771
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27375 msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk disiapkan: %d"
27377 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27380 msgstr "register boolean dibutuhkan untuk opsi titik pecahan"
27382 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27385 msgstr "-f%s tidak didukung dengan instruksi CONST16"
27387 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27390 msgstr "PIC dibutuhkan tetapi tidak didukung dengan instruksi CONST16"
27392 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "bad builtin code"
27395 msgstr "kode bawaan buruk"
27397 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27400 msgstr "hanya variabel tidak terinisialisasi yang dapat ditempatkan didaerah .bss"
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27405 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27410 msgstr "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27415 msgstr "%s %D(%T) <built-in>"
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "%s %T <conversion>"
27420 msgstr "%s %T <conversion>"
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "%s %+#D <near match>"
27425 msgstr "%s %+#D <near match>"
27427 #: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
27428 #, gcc-internal-format
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27435 msgstr "konversi dari %qT ke %qT adalah ambigu"
27437 #: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27440 msgstr "tidak ada fungsi yang cocok untuk panggilan ke %<%D(%A)%>"
27442 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27445 msgstr "panggilan dari overloaded %<%D(%A)%> adalah ambigu"
27447 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27448 #. pointer-to-member-function.
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27452 msgstr "pointer-ke-anggota fungsi %E tidak dapat dipanggil tanpa sebuah objek; pertimbangkan menggunakan .* atau ->*"
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27457 msgstr "tidak ada yang cocok untuk panggilan ke %<(%T) (%A)%>"
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27462 msgstr "panggilan dari %<(%T) (%A)%> adalah ambigu"
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27467 msgstr "%s untuk ternary %<operator?:%> dalam %<%E ? %E : %E%>"
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27472 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%E%s%>"
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27477 msgstr "%s untuk %<operator[]%> dalam %<%E[%E]%>"
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27482 msgstr "%s untuk %qs dalam %<%s %E%>"
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27487 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%E %s %E%>"
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27492 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%s%E%>"
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27497 msgstr "ISO C++ melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:"
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27502 msgstr "operan kedua ke operator kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan ketika bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>"
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27507 msgstr "operan ketiga ke opertor kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan kedua bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>"
27509 #: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27512 msgstr "operan ke ?: memiliki tipe berbeda %qT dan %qT"
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27517 msgstr "enumeral tidak cocok dalam ekspresi kondisional: %qT vs %qT"
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27522 msgstr "tipe enumeral dan bukan enumeral dalam ekspresi kondisional"
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27527 msgstr "tidak ada %<%D(int%> dideklarasikan untuk postfix %qs, mencoba operator prefix sebaliknya"
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27532 msgstr "perbandingan antara %q#T dan %q#T"
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27537 msgstr "tidak ada dealokasi fungsi yang berhubungan untuk %qD"
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27542 msgstr "tidak cocok %<operator %s%> untuk %qT"
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "%q+#D is private"
27547 msgstr "%q+#D adalah private"
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "%q+#D is protected"
27552 msgstr "%q+#D terproteksi"
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "%q+#D is inaccessible"
27557 msgstr "%q+#D tidak dapat diakses"
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "within this context"
27562 msgstr "dalam konteks ini"
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27567 msgstr "melewatkan koson ke argumen bukan penunjuk %P dari %qD"
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27572 msgstr "mengubah ke tipe bukan penunjuk %qT dari KOSONG"
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27577 msgstr "mengubah %<false%> ke tipe penunjuk untuk argumen %P dari %qD"
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27582 msgstr "hilang kurung diantara penginisialisasi untuk %qT"
27584 #: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27587 msgstr "konversi dari %qT ke %qT tidak valid"
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid " initializing argument %P of %qD"
27592 msgstr " inisialisasi argumen %P dari %qD"
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27597 msgstr "mengubah ke %qT untuk daftar penginisialisasi akan menggunakan konstruktor eksplist %qD"
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27602 msgstr "tidak dapat mengikat bitfield %qE ke %qT"
27604 #: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27607 msgstr "tidak dapat mengikat packed field %qE ke %qT"
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27612 msgstr "tidak dapat mengikat rvalue %qE ke %qT"
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27617 msgstr "tidak dapat melewatkan objek dari tipe bukan POD %q#T melalui %<...%>; panggilan akan dibatalkan pada saat waktu-jalan"
27619 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27623 msgstr "tidak dapat menerima objek dari tipe bukan POD %q#T melalui %<...%>; panggilan akan dibatalkan pada saat waktu-jalan"
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27628 msgstr "argumen baku untuk parameter %d dari %qD belum diparse"
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27633 msgstr "evaluasi rekursi dari argumen baku untuk %q#D"
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27638 msgstr "argumen dari fungsi panggilan mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27643 msgstr "melewatkan %qT sebagai %<this%> argumen dari %q#D mengabaikan kualifier"
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27648 msgstr "%qT bukan sebuah dasar yang bisa diakses dari %qT"
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27653 msgstr "tidak dapat menemukan class$ field dalam antar-muka java tipe %qT"
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "call to non-function %qD"
27658 msgstr "panggilan ke bukan-fungsi %qD"
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27663 msgstr "tidak pasangan fungsi untuk panggilan ke %<%T::%s(%A)%#V%>"
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27668 msgstr "panggilan dari overloaded %<%s(%A)%> adalah ambigu"
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "cannot call member function %qD without object"
27673 msgstr "tidak dapat memanggil anggota fungsi %qD tanpa objek"
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27678 msgstr "melewatkan %qT memilih %qT diatas %qT"
27680 #: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid " in call to %qD"
27683 msgstr " dalam panggilan ke %qD"
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "choosing %qD over %qD"
27688 msgstr "memilih %qD diatas %qD"
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid " for conversion from %qT to %qT"
27693 msgstr " untuk konversi dari %qT ke %qT"
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
27698 msgstr " karena urutan konversi untuk argumen lebih baik"
27701 #, fuzzy, gcc-internal-format
27702 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27703 msgstr "argumen baku dispesifikasikan dalam spesialisasi eksplisit"
27706 #, fuzzy, gcc-internal-format
27707 msgid " candidate 1: %q+#F"
27708 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
27711 #, fuzzy, gcc-internal-format
27712 msgid " candidate 2: %q+#F"
27713 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27718 msgstr "ISO C++ mengatakan bahwa ini adalah ambigu, meskipun melalui konversi terburuk untuk yang pertama lebih baik daripada konversi terburuk untuk yang kedua:"
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "could not convert %qE to %qT"
27723 msgstr "tidak dapat mengubah %qE ke %qT"
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27728 msgstr "inisialisasi dari referensi bukan const dari tipe %qT dari sebuah tipe sementara %qT tidak valid"
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27733 msgstr "inisialisasi dari referensi dari tipe %qT dari ekspresi dari tipe %qT tidak valid"
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27738 msgstr "tidak dapat mengubah dari dasar %qT ke tipe turunan %qT melalui basis maya %qT"
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27743 msgstr "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah destruksi"
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27748 msgstr "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah implisit desktruktor bukan trivial"
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "repeated using declaration %q+D"
27753 msgstr "diulang menggunakan deklarasi %q+D"
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27758 msgstr "menggunakan deklarasi %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27763 msgstr "%q+#D tidak dapat overloaded"
27766 #, gcc-internal-format
27768 msgstr "dengan %q+#D"
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27773 msgstr "spesifikasi akses konflik untuk metoda %q+D, diabaikan"
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27778 msgstr "spesifikasi akses konflik untuk field %qE, diabaikan"
27780 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27783 msgstr "%q+D tidak valid dalam %q#T"
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid " because of local method %q+#D with same name"
27788 msgstr " karena dari metoda lokal %q+#D dengan nama sama"
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid " because of local member %q+#D with same name"
27793 msgstr " karena dari anggota lokal %q+#D dengan nama sama"
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27798 msgstr "kelas dasar %q#T memiliki desktruktor tidak virtual"
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "all member functions in class %qT are private"
27803 msgstr "semua anggota fungsi dalam kelas %qT adalah private"
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27808 msgstr "%q#T hanya mendefinisikan sebuah desktruktor private dan tidak memiliki teman"
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27813 msgstr "%q#T hanya mendefinisikan konstruktor private dan tidak memiliki teman"
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27818 msgstr "tidak ada unik final overrider untuk %qD dalam %qT"
27820 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%q+D was hidden"
27824 msgstr "%q+D telah disembunyikan"
27827 #, gcc-internal-format
27829 msgstr " oleh %q+D"
27831 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27834 msgstr "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous union hanya dapat mempunnya anggota data tidak statis"
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27839 msgstr "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous struct hanya dapat memiliki anggota data tidak statis"
27841 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27844 msgstr "anggota private %q+#D dalam union anonymous"
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27849 msgstr "anggota private %q+#D dalam struct anonymous"
27851 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27854 msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam union anonymous"
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27859 msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam struct anonymous"
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27864 msgstr "bit-field %q+#D dengan tipe bukan integral"
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27869 msgstr "bit-field %q+D lebar bukan sebuah konstanta integer"
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27874 msgstr "lebar negatif dalam bit-field %q+D"
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27879 msgstr "lebar nol untuk bit-field %q+D"
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27884 msgstr "lebar dari %q+D melebihi tipenya"
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27889 msgstr "%q+D terlalu kecil untuk menjaga seluruh nilai dari %q#T"
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27894 msgstr "anggota %q#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam union"
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27899 msgstr "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam union"
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27904 msgstr "anggota %q+#D dengan penempatan salinan operator tidak diijinkan dalam union"
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27909 msgstr "multiple field dalam union %qT tida terinisialisasi"
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27914 msgstr "%q+D mungkin bukan statis karena ini adalah anggota dari sebuah union"
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27919 msgstr "%q+D mungkin tida memiliki tipe referensi %qT karena ini adalah anggota dari sebuah union"
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27924 msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklarasikan tipe fungsi"
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27929 msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklrasikan tipe metoda"
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27934 msgstr "mengabaikan atribut packed karena dari unpacked non-POD field %q+#D"
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "field %q+#D with same name as class"
27939 msgstr "field %q+#D dengan nama sama seperti class"
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "%q#T has pointer data members"
27944 msgstr "%q#T memiliki anggota data penunjuk"
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
27949 msgstr " tetapi tidak override %<%T(const %T&)%>"
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
27954 msgstr " atau %<operator=(const %T&)%>"
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27959 msgstr " tetapi tidak override %<operator=(const %T&)%>"
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27964 msgstr "ofset dari basis kosong %qT mungkin buka ABI komplian dan mungkin berubah di versi GCC yang akan datang"
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27969 msgstr "class %qT akan dipertimbangkan dekat kosong dalam versi GCC yang akan datang"
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27974 msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk metode %q+D bukan virtual"
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27979 msgstr "referensi bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor"
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27984 msgstr "anggota const bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor"
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27989 msgstr "ofset dari basis virtual %qT bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27994 msgstr "direct base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu"
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27999 msgstr "virtual base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu"
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28004 msgstr "ukuran yang diberikan ke %qT mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28009 msgstr "ofset dari %qD mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28014 msgstr "ofset dari %q+D adalah bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28019 msgstr "%q+D berisi kelas kosong yang mungkin menyebabkan kelas dasar untuk ditempatkan di lokasi berbeda dalam versi GCC yang akan datang"
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28024 msgstr "layout dari kelas turunan dari kelas kosong %qT mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "redefinition of %q#T"
28029 msgstr "redefinisi dari %q#T"
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28034 msgstr "%q#T memiliki fungsi maya dan dapat diakses bukan virtual desktruktor"
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28039 msgstr "mencoba menyelesaikan struct, tetapi ditendang keluar karena error parse sebelumnya"
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28044 msgstr "bahasa string %<\"%E\"%> tidak dikenal"
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28049 msgstr "tidak dapat meresolf fungsi overloaded %qD berdasar dari konversi ke tipe %qT"
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28054 msgstr "tidak cocok mengubah fungsi %qD ke tipe %q#T"
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28059 msgstr "mengubah fungsi overloaded %qD ke tipe %q#T adalah ambigu"
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "assuming pointer to member %qD"
28064 msgstr "mengasumsikan penunjuk ke anggota %qD"
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28069 msgstr "(sebuah penunjuk ke anggota hanya dapat dibentuk dengan %<&%E%>)"
28071 #: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "not enough type information"
28074 msgstr "tidak cukup informasi mengenai tipe"
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
28079 msgstr "argumen dari tipe %qT tidak cocok dengan %qT"
28081 #. [basic.scope.class]
28083 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28084 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28086 #: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "declaration of %q#D"
28089 msgstr "deklarasi dari %q#D"
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28094 msgstr "perubahan berarti dari %qD dari %q+#D"
28096 #: cp/cp-gimplify.c:94
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "continue statement not within loop or switch"
28099 msgstr "pernyataan continue tidak dalam loop atau switch"
28101 #: cp/cp-gimplify.c:409
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "statement with no effect"
28104 msgstr "pernyataan dengan tidak ada efek"
28106 #: cp/cp-gimplify.c:1141
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28109 msgstr "%qE secara implisit ditentukan sebagai %<firstprivate%> memiliki referensi tipe"
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
28114 msgstr "tidak dapat mengubah dari tipe tidak lengkap %qT ke %qT"
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28119 msgstr "konversi dari %qE dari %qT ke %qT adalah ambigu"
28121 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28124 msgstr "tidak dapat mengubah %qE dari tipe %qT ke tipe %qT"
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28129 msgstr "konversi dari %qT ke %qT mengabaikan kualifikasi"
28131 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28134 msgstr "casting %qT ke %qT tidak medereferensi penunjuk"
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28139 msgstr "tidak dapat mengubah tipe %qT ke tipe %qT"
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28144 msgstr "konversi dari %q#T ke %q#T"
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28149 msgstr "hasil dari konversi tidak dispesifikasikan karena %qE diluar dari jangkauan tipe %qT"
28151 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28154 msgstr "%q#T digunakan dimana sebuah %qT telah diduga"
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28159 msgstr "%q#T digunakan dimana seubah nilai titik pecahan telah diduga"
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28164 msgstr "konversi dari %qT ke tipe bukan-skalar %qT diminta"
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "pseudo-destructor is not called"
28169 msgstr "pseudo-destruktor tidak dipanggil"
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28174 msgstr "objek dari tipe tidak lengkap %qT tidak dapat diakses dalam %s"
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28179 msgstr "objek dari tipe %qT tidak dapat diakses dalam %s"
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28184 msgstr "objek %qE dari tipe tidak lengkap %qT tidak dapat diakses dalam %s"
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28189 msgstr "%s tidak dapat meresolf alamat dari fungsi overloaded"
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28194 msgstr "%s adalah sebuah referensi, bukan panggilan, ke fungsi %qE"
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%s has no effect"
28199 msgstr "%s tidak memiliki efek"
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "value computed is not used"
28204 msgstr "nilai dihitung tidak digunakan"
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28209 msgstr "mengubah NULL ke tipe bukan penunjuk"
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28214 msgstr "ambigu tipe konversi baku dari %qT"
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
28219 msgstr " kandidat konversi termasuk %qD dan %qD"
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28224 msgstr "%qD telah dideklarasikan %<extern%> dan kemudian %<static%>"
28226 #: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "previous declaration of %q+D"
28229 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D"
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28234 msgstr "deklarasi dari %qF throws exceptions berbeda"
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "from previous declaration %q+F"
28239 msgstr "dari deklarasi sebelumnya %q+F"
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28244 msgstr "fungsi %q+D redeklarasi sebagai inline"
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28249 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D dengan atribut noinline"
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28254 msgstr "fungsi %q+D redeklarasi dengan atribut noinline"
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28259 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D telah inline"
28261 #: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "shadowing %s function %q#D"
28264 msgstr "pembayangan %s fungsi %q#D"
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28269 msgstr "perpustakaan fungsi %q#D redeklarasi sebagai bukan-fungsi %q#D"
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28274 msgstr "konflik dengan deklarasi bawaan %q#D"
28276 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "new declaration %q#D"
28279 msgstr "deklarasi baru %q#D"
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28284 msgstr "ambigu deklarasi bawaan %q#D"
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28289 msgstr "%q#D redeklarasi sebagai jenis berbeda dari simbol"
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "previous declaration of %q+#D"
28294 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D"
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "declaration of template %q#D"
28299 msgstr "deklarasi dari template %q#D"
28301 #: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28304 msgstr "konflik dengan deklarasi sebelumnya %q+#D"
28306 #: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28309 msgstr "ambigu deklarasi lama %q+#D"
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28314 msgstr "deklarasi dari C fungsi %q#D konflik dengan"
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "previous declaration %q+#D here"
28319 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+#D disini"
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "conflicting declaration %q#D"
28324 msgstr "konflik deklarasi %q#D"
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28329 msgstr "%q+D memiliki sebuah deklarasi sebelumnya sebagai %q#D"
28331 #. [namespace.alias]
28333 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28334 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28335 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28336 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28341 msgstr "deklarasi dari namespace %qD konflik dengan"
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28346 msgstr "deklarasi sebelumnya dari namespace %q+D disini"
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "%q+#D previously defined here"
28351 msgstr "%q+#D sebelumnya didefinisikan disini"
28353 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "prototype for %q+#D"
28357 msgstr "prototipe untuk %q+#D"
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28362 msgstr "%J mengikuti bukan-prototipe definisi disini"
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28367 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D dengan %qL linkage"
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28372 msgstr "konflik dengan deklarasi baru dengan %qL linkage"
28374 #: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28377 msgstr "argumen baku diberikan untuk parameter %d dari %q#D"
28379 #: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "after previous specification in %q+#D"
28382 msgstr "setelah spesifikasi sebelumnya dalam %q+#D"
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28387 msgstr "deklarasi redundansi dari %qD dalam lingkup sama"
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "deleted definition of %qD"
28392 msgstr "definisi terhapus dari %qD"
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "after previous declaration %q+D"
28397 msgstr "setelah deklarasi sebelumnya %q+D"
28399 #. From [temp.expl.spec]:
28401 #. If a template, a member template or the member of a class
28402 #. template is explicitly specialized then that
28403 #. specialization shall be declared before the first use of
28404 #. that specialization that would cause an implicit
28405 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28406 #. which such a use occurs.
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28410 msgstr "spesisialisasi eksplisit dari %qD setelah penggunaan pertama"
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28415 msgstr "%q+D: atribut visibility diabaikan karenanya"
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28420 msgstr "%J konflik dengan deklarasi sebelumnya disini"
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "jump to label %qD"
28425 msgstr "lompat ke label %qD"
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "jump to case label"
28430 msgstr "lompat ke case label"
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "%H from here"
28435 msgstr "%H dari sini"
28437 #: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid " exits OpenMP structured block"
28440 msgstr " keluar OpenMP structured block"
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid " crosses initialization of %q+#D"
28445 msgstr " menyilangi inisialisasi dari %q+#D"
28447 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
28450 msgstr " memasuki lingkup dari bukan-POD %q+#D"
28452 #: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid " enters try block"
28455 msgstr " memasuki blok percobaan"
28457 #: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid " enters catch block"
28460 msgstr " mamasuki blok penangkapan"
28462 #: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid " enters OpenMP structured block"
28465 msgstr " memasuki blok terstruktur OpenMP"
28467 #: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "jump to label %q+D"
28470 msgstr "lompat ke label %q+D"
28472 #: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
28473 #, gcc-internal-format
28475 msgstr " dari sini"
28477 #. Can't skip init of __exception_info.
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%J enters catch block"
28481 msgstr "%J memasuki blok penangkapan"
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid " skips initialization of %q+#D"
28486 msgstr " melewati inisialisasi dari %q+#D"
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "label named wchar_t"
28491 msgstr "label bernama wchar_t"
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "duplicate label %qD"
28496 msgstr "duplikasi label %qD"
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "%qD is not a type"
28501 msgstr "%qD bukan sebuah tipe"
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "%qD used without template parameters"
28506 msgstr "%qD digunakan tanpa parameter template"
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "%q#T is not a class"
28511 msgstr "%q#T bukan sebuah kelas"
28513 #: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28516 msgstr "tidak ada tempat kelas yang bernama %q#T dalam %q#T"
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28521 msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah class template"
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28526 msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah tipe"
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "template parameters do not match template"
28531 msgstr "parameter template tidak cocok dengan template"
28533 #: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "%q+D declared here"
28536 msgstr "%q+D dideklarasikan disini"
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28541 msgstr "%J sebuah anonymous struct tidak dapat memiliki anggota fungsi"
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28546 msgstr "%J sebuah anonymous union tidak dapat memiliki anggota fungsi"
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28551 msgstr "anggota %q+#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anonymous"
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28556 msgstr "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anoymous"
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28561 msgstr "anggota %q+#D dengan operator penempatan salin tidak diperbolehkan dalam kumpulan anonymous"
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "multiple types in one declaration"
28566 msgstr "multiple tipe dalam satu deklarasi"
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28571 msgstr "redeklarasi dari C++ tipe bawaan %qT"
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28576 msgstr "hilang nama-tipe dalam typedef-deklarasi"
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28581 msgstr "ISO C++ menghambat struct anonymous"
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "%qs can only be specified for functions"
28586 msgstr "%qs hanya dapat dispesifikasikan untuk fungsi"
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28591 msgstr "%<friend%> hanya dapat dispesifikasikan didalam sebuah kelas"
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28596 msgstr "%<explicit%> hanya dapat dispesifikasikan untuk konstruktor"
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28601 msgstr "sebuah kelas penyimpanan hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi"
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28606 msgstr "kualifier hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi"
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28611 msgstr "%<typedef%> telah diabaikan dalam deklarasi ini"
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28616 msgstr "atribut diabaikan dalam deklarasi dari %q+#T"
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28621 msgstr "atribut untuk %q+#T harus mengikuti kata kunci %qs"
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28626 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe kelas %qT diluar dari definisi"
28628 #. A template type parameter or other dependent type.
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28632 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe dependen %qT tanpa sebuah deklarasi yang berasosiasi"
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28637 msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan decltype)"
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28642 msgstr "deklarasi dari %q#D memiliki %<extern%> dan terinisialisasi"
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28647 msgstr "definisi dari %q#D ditandai %<dllimport%>"
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28652 msgstr "%q#D bukan sebuah anggota statis dari %q#T"
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28657 msgstr "ISO C++ tidak mengijinkan %<%T::%D%> untuk didefinisikan sebagai %<%T::%D%>"
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28662 msgstr "template header tidak diijinkan dalam anggota definisi dari kelas secara eksplisit terspesialisasi"
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "duplicate initialization of %qD"
28667 msgstr "duplikasi inisialisasi dari %qD"
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28672 msgstr "deklarasi dari %q#D diluar dari kelas bukan sebuah definisi"
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28677 msgstr "variabel %q#D memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap"
28679 #: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28682 msgstr "elemen dari array %q#D memiliki tipe tidak lengkap"
28684 #: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28687 msgstr "deklarasi dari %q#D tidak memiliki penginisialisasi"
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28692 msgstr "kumpulan %q#D memiliki tipe tidak lengkap dan tidak dapat didefinisikan"
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28697 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai referensi tetapi tidak terinisialisasi"
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28702 msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari daftar penginisialisasi untuk menginisialisasi referensi %qD"
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28707 msgstr "tidak dapat menginisialisasi %qT dari %qT"
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format
28711 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28712 msgstr "nama %qD digunakan dalam sebuah gaya GNU didesign penginisialisasi untuk sebuah array"
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28717 msgstr "nama %qD digunakan dalam sebuah gaya GNU didesign penginisialisasi untuk sebuah array"
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28722 msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD"
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "array size missing in %qD"
28727 msgstr "ukuran array hilang dalam %qD"
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "zero-size array %qD"
28732 msgstr "array berukuran-nol %qD"
28734 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28735 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28736 #. message in grokdeclarator.
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "storage size of %qD isn't known"
28740 msgstr "ukuran penyimpanan dari %qD tidak diketahui"
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28745 msgstr "ukuran pengimpanan dari %qD bukan sebuah konstanta"
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28750 msgstr "maaf: semantik dari fungsi inline data statis %q+#D salah (anda akan berputar putar dengan beberap salinan)"
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
28755 msgstr "%J anda dapat memperbaiki ini dengan menghapus penginisialisasi"
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "uninitialized const %qD"
28760 msgstr "tidak terinisialisasi const %qD"
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28765 msgstr "tipe tidak valid %qT sebagai penginisialisasi untuk sebuah vektor dari tipe %qT"
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28770 msgstr "penginisialisasi untuk %qT harus berupa kurung dilingkupi"
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28775 msgstr "%qT memiliki anggota data tidak statis bernama %qD"
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28780 msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar untuk tipe %qT"
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28785 msgstr "hilang kurung diantara penginisialisasi untuk %qT"
28787 #: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
28788 #: cp/typeck2.c:1152
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "too many initializers for %qT"
28791 msgstr "terlalu banyak penginisialisasi untuk %qT"
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28796 msgstr "elemen dari array %q#T memiliki tipe tidak lengkap"
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28801 msgstr "objek dengan ukuran bervariabel %qD mungkin tidak diinisialisasikan"
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "variable-sized compound literal"
28806 msgstr "ukuran-variabel compound literals"
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "%qD has incomplete type"
28811 msgstr "%qD memiliki tipe tidak lengkap"
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28816 msgstr "objek skalar %qD membutuhkan satu elemen dalam penginisialisasi"
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28821 msgstr "dalam C++98 %qD harus diinisialisasi dengan konstruktor, bukan dengan %<{...}%>"
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28826 msgstr "array %qD diinisialisasi dengan tanda kurung string literal %qE"
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28831 msgstr "struktur %qD dengan anggota const tidak terinisialisasi"
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28836 msgstr "struktur %qD dengan anggota referensi tidak terinisialisasi"
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28841 msgstr "penempatan (tidak terinisialisasi) dalam deklarasi"
28843 #: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%qD cannot be defaulted"
28846 msgstr "%qD tidak dapat dibakukan"
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28851 msgstr "membayangi tipe deklarasi sebelumnya dari %q#D"
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28856 msgstr "%qD tidak dapat thread-local karena ini bukan tipe POD %qT"
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28861 msgstr "Java objek %qD tidak dialokasikan dengan %<new%>"
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28866 msgstr "%qD adalah thread-lokal dan jadi tidak dapat secara dinamis diinisialisasi"
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28871 msgstr "%qD tidak dapat diinisialisasi dengan sebuah ekspresi bukan konstan ketita sedang dideklarasikan"
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28876 msgstr "anggota data bukan statis %qD memiliki tipe kelas Java"
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28881 msgstr "fungsi %q#D telah dinisialisasi seperti sebuah variabel"
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28886 msgstr "desktruktor untuk alien kelas %qT tidak dapat berupa sebuah anggota"
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28891 msgstr "konstruktor untuk alien kelas %qT tidak dapt berupa sebuah anggota"
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28896 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai sebuah %<virtual%> %s"
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28901 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai sebuah %<inline%> %s"
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28906 msgstr "%<const%> dan %<volatile%> fungsi penspesifikasi di %qD tidak valid dalam %s deklarasi"
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%q+D declared as a friend"
28911 msgstr "%q+D dideklarasikan sebagai sebuah friend"
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28916 msgstr "%q+D dideklarasikan dengan spesifikasi eksepsi"
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28921 msgstr "definisi dari %qD tidak dalam namespace melingkupi %qT"
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28926 msgstr "mendifinisikan eksplisit spesialisasi %qD dalam deklarasi friend"
28928 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28932 msgstr "penggunaan tidak valid dari template-id %qD dalam deklarasi dari primary template"
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28937 msgstr "argumen baku tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template friend %qD"
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28942 msgstr "%<inline%> tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template friend %qD"
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28947 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi sebuah template"
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28952 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi inline"
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28957 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi statis"
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28962 msgstr "fungsi bukan-lokal %q#D menggunakan tipe anonymous"
28964 #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28967 msgstr "%q+#D tidak merefer ke tipe tidak terkualifikasi, jadi ini tidak digunakan untuk linkage"
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28972 msgstr "fungsi bukan-lokal %q#D menggunakan tipe lokal %qT"
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28977 msgstr "anggota fungsi statis %qD tidak dapat memiliki cv kualifier"
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28982 msgstr "fungsi bukan-anggota %qD tidak dapat memiliki cv-kualifier"
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28987 msgstr "%<::main%> harus kembali %<int%>"
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28992 msgstr "definisi dari secara implisit dideklarasikan %qD"
28994 #: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28997 msgstr "bukan %q#D anggota fungsi dideklarasikan dalam kelas %qT"
28999 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29000 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29001 #. entities. Since it's not always an error in the
29002 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
29006 msgstr "variabel bukan-lokal %q#D menggunakan tipe anonymous"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
29011 msgstr "variabel bukan-lokal %q#D menggunakan tipe lokal %qT"
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29016 msgstr "tidak valid dalam kelas penginisialisasian dari anggota data statis dari tipe bukan integral %qT"
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29021 msgstr "ISO C++ melarang dalam kelas inisialisasi dari anggota statis bukan const %qD"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29026 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dari anggota constant %qD dari bukan integral tipe %qT"
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29031 msgstr "ukuran dari array %qD memiliki tipe bukan integral %qT"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29036 msgstr "ukuran dari array memiliki tipe %qT bukan integral"
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "size of array %qD is negative"
29041 msgstr "ukuran dari array %qD negatif"
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "size of array is negative"
29046 msgstr "ukuran dari array negatif"
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29051 msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol %qD"
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29056 msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol"
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29061 msgstr "ukuran dari array %qD bukan sebuah integral konstan-ekspresi"
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29066 msgstr "ukuran dari array bukan sebuah integral konstan ekspresi"
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29071 msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang %qD"
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29076 msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang"
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "variable length array %qD is used"
29081 msgstr "array dengan panjang bervariabel %qD digunakan"
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "overflow in array dimension"
29086 msgstr "overflow dalam dimensi array"
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "declaration of %qD as %s"
29091 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai %s"
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "creating %s"
29096 msgstr "membuat %s"
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29101 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai array multidimensi harus memiliki batasan untuk seluruh dimensi kecuali yang pertama"
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29106 msgstr "array multidimensi harus memiliki batasan untuk seluruh dimensi kecuali yang pertama"
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "return type specification for constructor invalid"
29111 msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk konstruktor tidak valid"
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "return type specification for destructor invalid"
29116 msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk desktruktor tidak valid"
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29121 msgstr "tipe kembali yang dispesifikasikan untuk %<operator %T%>"
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "unnamed variable or field declared void"
29126 msgstr "variabel tidak bernama atau field dideklarasikan void"
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "variable or field %qE declared void"
29131 msgstr "variabel atau field %qE dideklarasikan void"
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "variable or field declared void"
29136 msgstr "variabel atau field dideklarasikan void"
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29141 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<::%D%>"
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29146 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%T::%D%>"
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29151 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%D::%D%>"
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29156 msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari tipe %qT"
29158 #: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "declaration of %qD as non-function"
29161 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan fungsi"
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "declaration of %qD as non-member"
29166 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan anggota"
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29171 msgstr "id pendeklarasi hilang; menggunaka kata reserved %qD"
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "function definition does not declare parameters"
29176 msgstr "definisi fungsi tidak mendeklarasikan parameter"
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29181 msgstr "dua atau lebih tipe data dalam deklarasi dari %qs"
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29186 msgstr "penspesifikasi konflik dalam deklarasi dari %qs"
29188 #: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29191 msgstr "ISO C++ melarang deklarasi dari %qs dengan tidak ada tipe"
29193 #: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29196 msgstr "%<signed%> atau %<unsigned%> tidak valid untuk %qs"
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29201 msgstr "%<signed%> dan %<unsigned%> dispesifikasikan bersama untuk %qs"
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29206 msgstr "%<long long%> tidak valid untuk %qs"
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29211 msgstr "%<long%> tidak valid untuk %qs"
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29216 msgstr "%<short%> tidak valid untuk %qs"
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29221 msgstr "%<long%> atau %<short%> tidak valid untuk %qs"
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29226 msgstr "%<long%> atau %<short%> dispesifikasikan dengan char untuk %qs"
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29231 msgstr "%<long%> dan %<short%> dispesifikasikan bersama untuk %qs"
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29236 msgstr "%<short%> atau %<long%> tidak valid untuk %qs"
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29241 msgstr "long, short, signed, atau unsigned digunakan secara tidak valid untuk %qs"
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "complex invalid for %qs"
29246 msgstr "kompleks tidak valid untuk %qs"
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29251 msgstr "kualifier tidak diijinkan dalam deklarasi dari %<operator %T%>"
29253 #: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29256 msgstr "mengabaikan %qV kualifier ditambagkan ke tipe fungsi %qT"
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29261 msgstr "anggota %qD tidak dapat dideklarasikan baik virtual dan statis"
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29266 msgstr "%<%T::%D%> bukan sebuah deklarator yang valid"
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29271 msgstr "type deklarasi tidak valid dalam parameter deklarasi"
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29276 msgstr "penspesifikasi kelas penyimpanan dalam parameter deklarasi"
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "parameter declared %<auto%>"
29281 msgstr "parameter dideklarasikan %<auto%>"
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29286 msgstr "%<virtual%> diluar deklarasi kelas"
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29291 msgstr "multiple storage kelas dalam deklarasi dari %qs"
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "storage class specified for %qs"
29296 msgstr "kelas penyimpanan dispesifikasikan untuk %qs"
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29301 msgstr "top-level deklarasi dari %qs menspesifikasikan %<auto%>"
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29306 msgstr "spesifikasi kelas penyimpanan tidak valid dalam deklarasi fungsi friend"
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29311 msgstr "%qs fungsi menggunakan penspesifikasi tipe %<auto%> tanpa tipe kembali late"
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29316 msgstr "%qs fungsi dengan tipe kembali late memiliki %qT sebagai tipenya daripada plain %<auto%>"
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29321 msgstr "%qs fungsi dengan tipe kembali late tidak dideklarasikan dengan penspesifikasi tipe %<auto%>"
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "destructor cannot be static member function"
29326 msgstr "desktruktor tidak dapat berupa anggota statis fungsi"
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29331 msgstr "desktruktor mungkin berupa cv-kualified"
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29336 msgstr "konstruktor tidak dapat dideklarasikan virtual"
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "can't initialize friend function %qs"
29341 msgstr "tidak dapat menginisialisasi fungsi friend %qs"
29343 #. Cannot be both friend and virtual.
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "virtual functions cannot be friends"
29347 msgstr "fungsi virtual tidak dapat menjadi friend"
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "friend declaration not in class definition"
29352 msgstr "deklarasi friend tidak dalam definisi kelas"
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29357 msgstr "tidak dapat mendefinisikan fungsi friend %qs dalam sebuah definisi lokal kelas"
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "destructors may not have parameters"
29362 msgstr "destruktor mungkin tidak memiliki parameter"
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29367 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T"
29369 #: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29372 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T"
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29377 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T anggota"
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
29382 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan bit-field %qD dengan tipe fungsi"
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29387 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T, yang bukan sebuah typedef atau sebuah argumen tipe template"
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29392 msgstr "template-id %qD digunakan sebagai sebuah pendeklarasi"
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29397 msgstr "anggota fungsi secara implisit friends dari kelasnya"
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29402 msgstr "ekstra kualifikasi %<%T::%> di anggota %qs"
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29407 msgstr "tidak dapat mendefinisikan anggota fungsi %<%T::%s%> dalam %<%T%>"
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29412 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan anggota %<%T::%s%> dalam %qT"
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29417 msgstr "bukan parameter %qs tidak dapat menjadi parameter pack"
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29422 msgstr "anggota member tidak boleh memiliki tipe variabel termodifikasi %qT"
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29427 msgstr "parameter mungkin tidak memiliki tipe variabel termodifikasi %qT"
29429 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29430 #. declarations of constructors within a class definition.
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29434 msgstr "hanya deklarasi dari konstruktor yang dapan berupa %<explicit%>"
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29439 msgstr "bukan-anggota %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29444 msgstr "anggota bukan-objek %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29449 msgstr "fungsi %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29454 msgstr "statis %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29459 msgstr "const %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29464 msgstr "%J typedef nama mungkin berupa sebuah nested-name-specifier"
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29469 msgstr "ISO C++ melarang tipe nested %qD dengan nama sama seperti kelas yang melingkupi"
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29474 msgstr "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak digunakan untuk mendeklarasikan anggota statis fungsi"
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29479 msgstr "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak dapat digunakan untuk mendeklarasi fungsi bebas"
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29484 msgstr "tipe kualifier yang dispesifikan untuk deklarasi kelas friend"
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29489 msgstr "%<inline%> dispesifikan untuk deklarasi kelas friend"
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "template parameters cannot be friends"
29494 msgstr "parameter template tidak dapat berupa friends"
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29499 msgstr "deklarasi friend membutuhkan kunci kelas, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29504 msgstr "deklarasi friend membutuhkan class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29509 msgstr "mencoba untuk membuat kelas %qT sebuah friend dari lingkup global"
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29514 msgstr "kualifier tidak valid di tipe fungsi bukan anggota"
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29519 msgstr "deklarasi abstrak %qT digunakan sebagai deklarasi"
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29524 msgstr "tidak dapat menggunakan %<::%> dalam parameter deklarasi"
29526 #. Something like struct S { int N::j; };
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "invalid use of %<::%>"
29530 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<::%>"
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29535 msgstr "tidak dapat membuat %qD kedalam sebuah metoda -- bukan dalam sebuah kelas"
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29540 msgstr "fungsi %qD dideklarasikan virtual didalam sebuah union"
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29545 msgstr "%qD tidak dapat dideklarasikan virtual, karena itu selalu statis"
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29550 msgstr "diduga nama yang dikualifikasikan dalam deklarasi friend untuk destruktor %qD"
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29555 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai anggota dari %qT"
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29560 msgstr "diduga kualifikasi nama dalam deklarasi friend untuk konstruktor %qD"
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "field %qD has incomplete type"
29565 msgstr "field %qD memiliki tipe tidak lengkap"
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "name %qT has incomplete type"
29570 msgstr "nama %qT memiliki tipe tidak lengkap"
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid " in instantiation of template %qT"
29575 msgstr " dalam instantiation dari template %qT"
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29580 msgstr "%qE bukan fungsi atau anggota fungsi; tidak dapat dideklarasikan sebagai friend"
29582 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29583 #. member. But, from [class.mem]:
29585 #. 4 A member-declarator can contain a
29586 #. constant-initializer only if it declares a static
29587 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29588 #. type, see _class.static.data_.
29590 #. This used to be relatively common practice, but
29591 #. the rest of the compiler does not correctly
29592 #. handle the initialization unless the member is
29593 #. static so we make it static below.
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29597 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dari anggota %qD"
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "making %qD static"
29602 msgstr "membuat %qD statis"
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29607 msgstr "kelas penyimpanan %<auto%> tidak valid untuk fungsi %qs"
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29612 msgstr "kelas penyimpanan %<register%> tidak valid untuk fungsi %qs"
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29617 msgstr "kelas penyimpanan %<__thread%> tidak valid untuk fungsi %qs"
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29622 msgstr "%<static%> dispesifikasikan tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan diluar lingkup global"
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29627 msgstr "%<inline%> penspesifikasi tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan diluar dari lingkup global"
29630 #, fuzzy, gcc-internal-format
29631 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29632 msgstr "%qT bukan sebuah class atau namespace"
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "virtual non-class function %qs"
29637 msgstr "virtual bukan kelas fungsi %qs"
29640 #, fuzzy, gcc-internal-format
29641 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29642 msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class"
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29647 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan anggota fungsi %qD untuk memiliki linkage statis"
29649 #. FIXME need arm citation
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "cannot declare static function inside another function"
29653 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan fungsi statis didalam fungsi lainnya"
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29658 msgstr "%<static%> mungkin tidak digunakan ketika mendefinisikan (terbalik untuk deklarasi) sebuah anggota data statis"
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29663 msgstr "anggota statis %qD dideklarasikan %<register%>"
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29668 msgstr "tidak dapat secara eksplisit mendeklarasikan anggota %q#D untuk memiliki extern linkage"
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29673 msgstr "argumen baku untuk %q#D memiliki tipe %qT"
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29678 msgstr "argumen baku untuk parameter dari tipe %qT memiliki tipe %qT"
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29683 msgstr "argumen baku %qE menggunakan variabel lokal %qD"
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "parameter %qD has Java class type"
29688 msgstr "parameter %qD memiliki tipe kelas Java"
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29693 msgstr "parameter %qD secara tidak valid dideklarasikan tipe metode"
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29698 msgstr "parameter %qD includes %s ke array dari ikatan tidak dikenal %qT"
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29703 msgstr "parameter pack harus berada di akhir dari daftar parameter"
29707 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29708 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29709 #. and either there are no other parameters or else all other
29710 #. parameters have default arguments.
29712 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29713 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29714 #. what constructor to use during overload resolution. Since
29715 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29716 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29717 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29718 #. existence. Theoretically, they should never even be
29719 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29723 msgstr "konstruktor tidak valid; anda mungkin bermaksud %<%T (const %T&)%>"
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29728 msgstr "%qD mungkin tidak dideklarasikan dalam sebuah namespace"
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "%qD may not be declared as static"
29733 msgstr "%qD tidak boleh dideklarasikan sebagai statis"
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29738 msgstr "%qD harus berupa sebuah anggota fungsi tidak statis"
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29743 msgstr "%qD harus baik sebuah anggota fungsi tidak statis atau bukan anggota fungsi"
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29748 msgstr "%qD harus memiliki sebuah argumen dari kelas atau tipe enumerasi"
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29753 msgstr "konversi ke %s%s tidak akan pernah menggunakan sebuah tipe operator konversi"
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29759 msgstr "ISO C++ melarang overloading operator ?:"
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29764 msgstr "%qD tidak boleh memiliki argumen dengan jumlah bervariabel"
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29769 msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumennya"
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29774 msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumen keduanya"
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29779 msgstr "%qD harus mengambil baik nol atau satu argumen"
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29784 msgstr "%qD harus mengambil baik satu atau dua argumen"
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "prefix %qD should return %qT"
29789 msgstr "prefix %qD seharusnya mengembalikan %qT"
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "postfix %qD should return %qT"
29794 msgstr "postfix %qD seharusnya mengembalikan %qT"
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "%qD must take %<void%>"
29799 msgstr "%qD harus mengambil %<void%>"
29801 #: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "%qD must take exactly one argument"
29804 msgstr "%qD harus mengambil secara tepat satu argumen"
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29809 msgstr "%qD harus mengambil secara tepat dua argumen"
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29814 msgstr "definisi-pengguna %qD selalu mengevaluasikan kedua argumen"
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "%qD should return by value"
29819 msgstr "%qD seharusnya kembali dengan nilai"
29821 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "%qD cannot have default arguments"
29824 msgstr "%qD tidak dapat memiliki argumen baku"
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29829 msgstr "menggunakan parameter tipe template %qT setelah %qs"
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29834 msgstr "menggunakan typedef-name %qD setelah %qs"
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29839 msgstr "%q+D telah dideklarasikan sebelumnya disini"
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "%qT referred to as %qs"
29844 msgstr "%qT mereferensikan sebagai %qs"
29846 #: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29849 msgstr "%q+T telah dideklarasikan sebelumnya disini"
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "%qT referred to as enum"
29854 msgstr "%qT direferensikan sebagai enum"
29856 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29857 #. without a template header such as:
29859 #. template <class T> class C {};
29860 #. void f(class C); // No template header here
29862 #. then the required template argument is missing.
29864 #, gcc-internal-format
29865 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29866 msgstr "argumen template dibutuhkan untuk %<%s %T%>"
29868 #: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
29869 #, gcc-internal-format
29870 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29871 msgstr "%qD memiliki nama sama seperti kelas yang telah dideklarasikan"
29873 #: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29876 msgstr "referensi ke %qD adalah ambigu"
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29881 msgstr "penggunaan dari enum %q#D tanpa deklarasi sebelumnya"
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29886 msgstr "redeklarasi dari %qT sebagai bukan-template"
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "previous declaration %q+D"
29891 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+D"
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "derived union %qT invalid"
29896 msgstr "union turunan %qT tidak valid"
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29901 msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki multiple bases"
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29906 msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki bases virtual"
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29911 msgstr "tipe base %qT gagal untuk menjadi sebuah struct atau tipe kelas"
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "recursive type %qT undefined"
29916 msgstr "tipe rekursif %qT tidak terdefinisi"
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29921 msgstr "duplikasi tipe dasar %qT tidak valid"
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "multiple definition of %q#T"
29926 msgstr "multiple definisi dari %q#T"
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "%Jprevious definition here"
29931 msgstr "%J definisi sebelumnya disini"
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29936 msgstr "tipe yang digaris bawahi %<%T%> dari %<%T%> harus berupa sebuah tipe integral"
29940 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29941 #. enumeration is ill-formed.
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29945 msgstr "tidak ada tipe integral yang dapat merepresentasikan seluruh dari nilai enumerasi untuk %qT"
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29950 msgstr "nilai enumerasi untuk %qD bukan sebuah konstanta integer"
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29955 msgstr "overflow dalam nilai enumerasi di %qD"
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29960 msgstr "nilai pengenumerasi untuk %E terlalu besar untuk tipe yang digaris bawahi %<%T%>"
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "return type %q#T is incomplete"
29965 msgstr "tipe kembali %q#T tidak lengkap"
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "return type has Java class type %q#T"
29970 msgstr "tipe kembali memiliki tipe kelas Java %q#T"
29972 #: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29975 msgstr "%<operator=%> seharusnya mengembalikan referensi ke %<*this%>"
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "invalid function declaration"
29980 msgstr "deklarasi anggota fungsi tidak valid"
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "parameter %qD declared void"
29985 msgstr "parameter %qD dideklarasikan void"
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "invalid member function declaration"
29990 msgstr "deklarasi anggota fungsi tidak valid"
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29995 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT"
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
30000 msgstr "anggota fungsi statis %q#D dideklarasikan dengan tipe pengkualifikasi"
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "name missing for member function"
30005 msgstr "nama hilang untuk anggota fungsi"
30007 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30010 msgstr "konversi ambigu untuk array subscript"
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30015 msgstr "tipe tidak valid %<%T[%T]%> untuk array subscript"
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "deleting array %q#D"
30020 msgstr "menghapus array %q#D"
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30025 msgstr "tipe %q#T argumen diberikan ke %<delete%>, diduga penunjuk"
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30030 msgstr "tidak dapat menghapus sebuah fungsi. Hanya penunjuk-ke-objek yang valid argumen ke %<delete%>"
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "deleting %qT is undefined"
30035 msgstr "menghapus %qT tidak terdefinisi"
30037 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "template declaration of %q#D"
30040 msgstr "template deklarasi dari %q#D"
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30045 msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe kembali %qT bukan Java"
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30050 msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe parameter %qT bukan Java"
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
30055 msgstr "parameter template tidak cocok dengan template"
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30060 msgstr "prototipe untuk %q#D tidak cocok dengan kelas apapun %qT"
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30065 msgstr "lokal kelas %q#T seharusnya tidak memiliki tipe anggota data statis %q#D"
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
30070 msgstr "penginisialisasi tidak valid untuk anggota statis dengan konstruktor"
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "(an out of class initialization is required)"
30075 msgstr "(diluar dari kelas inisialisasi dibutuhkan)"
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30080 msgstr "anggota %qD konflik dengan tabel fungsi virtual dalam nama field"
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "%qD is already defined in %qT"
30085 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam %qT"
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30090 msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk anggota fungsi statis %qD"
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "field initializer is not constant"
30095 msgstr "field penginisialisasi bukan konstanta"
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30100 msgstr "%<asm%> penspesifikasi tidak diijinkan dalam anggota data tidak statis"
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30105 msgstr "bit-field %qD dengan tipe bukan integral"
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30110 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %qD untuk menjadi sebuah tipe bit-field"
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30115 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan bit-field %qD dengan tipe fungsi"
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30120 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT"
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30125 msgstr "anggota statis %qD tidak dapat menjadi sebuah bit-field"
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "anonymous struct not inside named type"
30130 msgstr "anonymous struct tidak didalam tipe bernama"
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30135 msgstr "kumpulan namespace scope anonymous harus berupa statis"
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "anonymous union with no members"
30140 msgstr "anonymous union dengan tida ada anggota"
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30145 msgstr "%<operator new%> harus mengembalikan tipe %qT"
30147 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30149 #. The first parameter shall not have an associated default
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30154 msgstr "parameter pertama dari %<operator new%> tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30159 msgstr "%<operator new%> mengambil tipe %<size_t%> (%qT) sebagai parameter pertama"
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30164 msgstr "%<operator delete%> harus mengembalikan tipe %qT"
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30169 msgstr "%<operator delete%> mengambil tipe %qT sebagai parameter pertama"
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30174 msgstr "%qT memiliki sebuah field %qD yang tipe menggunakan namespace anonymous"
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30179 msgstr "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari tipe dari fieldnya %qD"
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30184 msgstr "%qT memiliki sebuah base %qT yang menggunakan tipe namespace anonymous"
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30189 msgstr "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari basenya %qT"
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30194 msgstr "fungsi inline %q+D digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan"
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30199 msgstr "argumen baku hilang untuk parameter %P dari %q+#Ddd"
30201 #: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "deleted function %q+D"
30204 msgstr "fungsi %q+D terhapus"
30207 #, gcc-internal-format
30209 msgstr "digunakan disini"
30211 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30212 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30217 msgstr "%s hanya tersedia dengan -std=c++0x atau -std=gnu++0x"
30219 #. Can't throw a reference.
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30223 msgstr "tipe %qT tidak diijinkan dalam Java %<throw%> atau %<catch%>"
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30228 msgstr "panggilan ke Java %<catch%> atau %<throw%> dengan %<jthrowable%> tidak terdefinisi"
30230 #. Thrown object must be a Throwable.
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30234 msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari %<java::lang::Throwable%>"
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30239 msgstr "pencampuran C++ dan Java ditangkap dalam sebuah satuan penerjemahan"
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30244 msgstr "melemparkan KOSONG, yang memiliki integral, bukan tipe penunjuk"
30246 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "%qD should never be overloaded"
30249 msgstr "%qD seharusnya tidak pernah overloaded"
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid " in thrown expression"
30254 msgstr " dalam ekspresi thrown"
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30259 msgstr "ekspresi %qE dari tipe kelas abstrak %qT tidak dapat digunakan dalam ekspresi throw"
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30264 msgstr "%H eksepsi dari tipe %qT tidak akan ditangkap"
30266 #: cp/except.c:1001
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "%H by earlier handler for %qT"
30269 msgstr "%H dari penanganan sebelumnya untuk %qT"
30271 #: cp/except.c:1031
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30274 msgstr "%H%<...%> penanganan seharusnya penanganan terakhir untuk blok cobanya"
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30279 msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari kelas %qT"
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30284 msgstr "tipe %qT tidak valid dideklarasikan %<friend%>"
30287 #. Friend declarations shall not declare partial
30288 #. specializations.
30289 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30291 #. Friend declarations shall not declare partial
30292 #. specializations.
30293 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30296 msgstr "partial spesialisasi %qT dideklarasikan %<friend%>"
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30301 msgstr "kelas %qT secara implisit friend dengan dirinya sendiri"
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "%qT is not a member of %qT"
30306 msgstr "%qT bukan sebuah anggota dari %qT"
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30311 msgstr "%qT bukan anggota dari kelas template dari %qT"
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30316 msgstr "%qT bukan sebuah nested class dari %qT"
30318 #. template <class T> friend class T;
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30322 msgstr "tipe parameter template %qT dideklarasikan %<friend%>"
30324 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "%q#T is not a template"
30328 msgstr "%q#T bukan sebuah template"
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30333 msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari %qT"
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30338 msgstr "%qT telah menjadi sebuah friend dari %qT"
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30343 msgstr "anggota %qD dideklarasikan sebagai friend sebelum tipe %qT didefinisikan"
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30348 msgstr "deklarasi friend %qD dalam kelas lokal tanpa deklarasi sebelumnya"
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30353 msgstr "deklarasi friend %q#D mendeklarasikan fungsi bukan template"
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30358 msgstr "(jika ini bukan yang anda inginkan, pastikan template fungsi telah dideklarasikan dan tambahkan <> setelah nama fungsi disini) "
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "value-initialization of reference"
30363 msgstr "nilai-inisialisasi dari referensi"
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30368 msgstr "%J%qD seharusnya diinisialisasi dalam daftar anggota inisialisasi"
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
30373 msgstr "%J inisialisasi-baku dari %q#D, yang memiliki tipe referensi"
30375 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30376 #. vtable; still give this diagnostic.
30377 #: cp/init.c:495 cp/init.c:510
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30380 msgstr "%J anggota tidak terinisialisasi %qD dengan %<const%> tipe %qT"
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30385 msgstr "%J anggota referensi tidak terinisialisasi %qD"
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "%q+D will be initialized after"
30390 msgstr "%qD akan diinisialisasi setelah"
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "base %qT will be initialized after"
30395 msgstr "dasar %qT akan diinisialisasi setelah"
30398 #, gcc-internal-format
30403 #, gcc-internal-format
30405 msgstr " dasar %qT"
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "%J when initialized here"
30410 msgstr "%J ketika diinisialisasi disini"
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30415 msgstr "%J multiple penginisialisasi diberikan untuk %qD"
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30420 msgstr "%J multiple penginisialisasi diberikan untuk dasar %qT"
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30425 msgstr "%J inisialisasi untuk multiple anggota dari %qT"
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30430 msgstr "%J kelas dasar %q#T seharusnya secara eksplisit diinisialisasikan dalam konstruktor salinan"
30432 #: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30435 msgstr "kelas %qT tidak memiliki field apapun bernama %qD"
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30440 msgstr "%q#D adalah sebuah anggota data statis; ini hanya dapat diinisialisasikan di definisinya"
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30445 msgstr "%q#D bukan sebuah anggota data bukan-statis dari %qT"
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30450 msgstr "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang tidak memiliki kelas dasar"
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30455 msgstr "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang menggunakan turunan multiple"
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30460 msgstr "%qD keduanya sebuah dasar langsung dan sebuah virtual base tidak langsung"
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30465 msgstr "tipe %qT tidak sebuah langsung atau virtual base dari %qT"
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30470 msgstr "tipe %qT bukan sebuah dasar langsung dari %qT"
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "bad array initializer"
30475 msgstr "array penginisialisasi buruk"
30477 #: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "%qT is not a class type"
30480 msgstr "%qT bukan sebuah tipe kelas"
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30485 msgstr "tipe tidak lengkap %qT tidak memiliki anggota %qD"
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30490 msgstr "penunjuk tidak valid ke bit-field %qD"
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30495 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi %qD bukan statis"
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30500 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qD"
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "invalid type %<void%> for new"
30505 msgstr "tipe %<void%> tidak valid untuk new"
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30510 msgstr "const tidak terinisialisasi dalam %<new%> dari %q#T"
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30515 msgstr "panggilan ke konstruktor Java dengan %qs tidak terdefinisi"
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30520 msgstr "kelas Java %q#T objek dialokasikan menggunakan penempatan baru"
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30525 msgstr "tidak ada %qD yang sesuai yang ditemukan dalam kelas %qT"
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30530 msgstr "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu"
30533 #, fuzzy, gcc-internal-format
30534 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30535 msgstr "indeks array bukan konstan dalam penginisialisasi"
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30540 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dalam array baru"
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "size in array new must have integral type"
30545 msgstr "ukuran dalam array baru harus memiliki tipe integral"
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30550 msgstr "new tidak dapat diaplikasikan untuk mereferensikan sebuah tipe"
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "new cannot be applied to a function type"
30555 msgstr "new tidak dapat diaplikasikan ke sebuah fungsi tipe"
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30560 msgstr "panggilan ke konstruktor Java, ketika %<jclass%> tidak terdefinisi"
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30565 msgstr "tidak dapat menemukan %<class$%> dalam %qT"
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "initializer ends prematurely"
30570 msgstr "penginisialisasi berakhir secara prematur"
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30575 msgstr "tidak dapat menginisialisasi array multidimensi dengan penginisialisasi"
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30580 msgstr "kemungkinan masalah terdeteksi dalam penggunaan dari operator delete:"
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30585 msgstr "bukan destruktor ataupu class-specific operator delete yang akan dipanggil, meskipun mereka dideklarasikan ketika kelas didefinisikan."
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "unknown array size in delete"
30590 msgstr "ukuran array tidak diketahui dalam delete"
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30595 msgstr "tipe dari vektor delete bukan penunjuk ataupun tipe array"
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "junk at end of #pragma %s"
30600 msgstr "sampah diakhir dari #pragma %s"
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "invalid #pragma %s"
30605 msgstr "#pragma %s tidak valid"
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30610 msgstr "#pragma vtable tidak lagi didukung"
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30615 msgstr "#pragma implementasi untuk %qs muncul setelah berkas dimasukan"
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30620 msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC java_exceptions"
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%qD not defined"
30625 msgstr "%qD tidak didefinisikan"
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "%qD was not declared in this scope"
30630 msgstr "%qD belum pernah dideklarasikan dalam lingkup ini"
30632 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30633 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
30634 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30635 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30636 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30639 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30640 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30641 #. be kept in synch.
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30645 msgstr "tidak ada argumen ke %qD yang tergantung di sebuah parameter template, jadi sebuah deklarasi dari %qD harus tersedia"
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30650 msgstr "(jika anda menggunakan %<-fpermissive%>, G++ akan menerima kode anda, tetapi mengijinkan penggunaan dari sebuah nama tidak dideklarasikan sudah ditinggalkan)"
30652 #: cp/mangle.c:1690
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30655 msgstr "mangling typeof, lebih baik gunakan decltype"
30657 #: cp/mangle.c:1903
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "mangling unknown fixed point type"
30662 #: cp/mangle.c:2332
30663 #, fuzzy, gcc-internal-format
30664 msgid "mangling %C"
30665 msgstr "peringatan: "
30667 #: cp/mangle.c:2387
30668 #, fuzzy, gcc-internal-format
30669 msgid "mangling new-expression"
30670 msgstr "hilang ekspresi peningkatan"
30672 #: cp/mangle.c:2407
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30675 msgstr "diabaikan operan tengah ke %<?:%> operan tidak dapat mangled"
30677 #: cp/mangle.c:2722
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30680 msgstr "nama mangled dari %qD tidak akan berubah dalam versi yang akan datang dari GCC"
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30685 msgstr "kode thunk umum gagal untuk metoda %q#D yang menggunakan %<...%>"
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30690 msgstr "anggota const bukan static %q#D, tidak dapatmenggunakan operator assignmen baku"
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30695 msgstr "anggota reference bukan static %q#D, tidak dapat menggunakan operator assignmen baku"
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "synthesized method %qD first required here "
30700 msgstr "metode yang disintesa %qD pertama dibutuhkan disini "
30702 #: cp/method.c:1159
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30705 msgstr "vtable layout untuk kelas %qT mungkin bukan ABI kompliat mungkin berubah dalam versi yang akan datang dari GCC karena implisit destruktor maya"
30707 #: cp/name-lookup.c:734
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30710 msgstr "redeklarasi dari %<wchar_t%> sebagai %qT"
30712 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30715 #. [basic.start.main]
30717 #. This function shall not be overloaded.
30718 #: cp/name-lookup.c:764
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30721 msgstr "redeklarasi tidak valid dari %q+D"
30723 #: cp/name-lookup.c:765
30724 #, gcc-internal-format
30726 msgstr "sebagai %qD"
30728 #: cp/name-lookup.c:805
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30731 msgstr "deklarasi dari %q#D dengan sambungan bahasa C"
30733 #: cp/name-lookup.c:809
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "due to different exception specifications"
30736 msgstr "karena perbedaan eksepsi spesifikasi"
30738 #: cp/name-lookup.c:900
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30741 msgstr "tipe tidak cocok dengan deklarasi eksternal sebelumnya dari %q#D"
30743 #: cp/name-lookup.c:901
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "previous external decl of %q+#D"
30746 msgstr "deklarasi eksternal sebelumnya dari %q+#D"
30748 #: cp/name-lookup.c:992
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30751 msgstr "deklarasi extern dari %q#D tidak cocok"
30753 #: cp/name-lookup.c:993
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "global declaration %q+#D"
30756 msgstr "global deklarasi %q+#D"
30758 #: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30761 msgstr "deklarasi dari %q#D membayangi sebuah parameter"
30763 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30764 #: cp/name-lookup.c:1067
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30767 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah anggota dari 'this'"
30769 #: cp/name-lookup.c:1073
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30772 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah lokal sebelumnya"
30774 #: cp/name-lookup.c:1080
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30777 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah deklarasi global"
30779 #: cp/name-lookup.c:1203
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "name lookup of %qD changed"
30782 msgstr "pencarian nama dari %qD berubah"
30784 #: cp/name-lookup.c:1204
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30787 msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan ISO baku"
30789 #: cp/name-lookup.c:1206
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid " matches this %q+D under old rules"
30792 msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan lama"
30794 #: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30797 msgstr "pencarian nama dari %qD berubah untuk ISO baru %<for%> scoping"
30799 #: cp/name-lookup.c:1226
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30802 msgstr " tidak dapat menggunakan obsolete binding di %q+D karena ini memiliki sebuah desktruktor"
30804 #: cp/name-lookup.c:1235
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30807 msgstr " menggunakan obsolete binding di %q+D"
30809 #: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30812 msgstr "(jika anda menggunakan %<-fpermissive%> G++ akan menerima kode anda)"
30814 #: cp/name-lookup.c:1297
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30817 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30819 #: cp/name-lookup.c:1300
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "%s %s %p %d\n"
30822 msgstr "%s %s %p %d\n"
30824 #: cp/name-lookup.c:1428
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30827 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30829 #: cp/name-lookup.c:2023
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30832 msgstr "%q#D menyembunyikan konstruktor untuk %q#T"
30834 #: cp/name-lookup.c:2040
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30837 msgstr "%q#D konflik dengan deklarasi sebelumnya menggunakan %q#D"
30839 #: cp/name-lookup.c:2063
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30842 msgstr "deklarasi sebelumnya bukan fungsi %q+#D"
30844 #: cp/name-lookup.c:2064
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30847 msgstr "konflik dengan deklarasi fungsi %q#D"
30849 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30850 #. This can only be using-declaration for class member.
30851 #: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "%qT is not a namespace"
30854 msgstr "%qT bukan sebuah namespace"
30857 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30858 #: cp/name-lookup.c:2152
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30861 msgstr "sebuah using-declaration tidak dapat menspesifikasikan sebuah template-id. Coba %<using %D%>"
30863 #: cp/name-lookup.c:2159
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30866 msgstr "namespace %qD tidak diijinkan dalam using-declaration"
30868 #: cp/name-lookup.c:2195
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "%qD not declared"
30871 msgstr "%qD tidak dideklarasikan"
30873 #: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
30874 #: cp/name-lookup.c:2317
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "%qD is already declared in this scope"
30877 msgstr "%qD telah dideklarasikan dalam lingkup ini"
30879 #: cp/name-lookup.c:2921
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30882 msgstr "using-declaration untuk bukan-anggota di class scope"
30884 #: cp/name-lookup.c:2928
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30887 msgstr "%<%T::%D%> names desktruktor"
30889 #: cp/name-lookup.c:2933
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30892 msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor"
30894 #: cp/name-lookup.c:2938
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30897 msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor dalam %qT"
30899 #: cp/name-lookup.c:2988
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30902 msgstr "tidak ada anggota yang cocok %<%T::%D%> dalam %q#T"
30904 #: cp/name-lookup.c:3056
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30907 msgstr "deklarasi dari %qD bukan dalam sebuah lingkup namespace %qD"
30909 #: cp/name-lookup.c:3064
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30912 msgstr "eksplisit kualifikasi dalam deklarasi dari %qD"
30914 #: cp/name-lookup.c:3107
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30917 msgstr "%qD seharusnya telah dideklarasikan didalam %qD"
30919 #: cp/name-lookup.c:3152
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30922 msgstr "%qD atribut membutuhkan sebuah argumen NTBS tunggal"
30924 #: cp/name-lookup.c:3159
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30927 msgstr "%qD atribut tidak berarti karena anggota dari anonymous namespace memperoleh simbol lokal"
30929 #: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "%qD attribute directive ignored"
30932 msgstr "atribut %qD direktif diabaikan"
30934 #: cp/name-lookup.c:3213
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30937 msgstr "namespace alias %qD tidak diijinkan disini, diasumsikan %qD"
30939 #: cp/name-lookup.c:3526
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30942 msgstr "strong using hanya berarti di lingkup namespace"
30944 #: cp/name-lookup.c:3530
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30947 msgstr "namespace %qD sekarang tidak melingkupi secara kuat namespace %qD yang digunakan"
30949 #: cp/name-lookup.c:4467
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%q+D is not a function,"
30952 msgstr "%q+D bukan sebuah fungsi,"
30954 #: cp/name-lookup.c:4468
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid " conflict with %q+D"
30957 msgstr " konflik dengan %q+D"
30959 #: cp/name-lookup.c:4913
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30962 msgstr "argumen tergantung pencarian menemukan %q+D"
30964 #: cp/name-lookup.c:5354
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30967 msgstr "XXX memasuki pop_everything ()\n"
30969 #: cp/name-lookup.c:5363
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30972 msgstr "XXX meninggalkan pop_everything ()\n"
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30977 msgstr "pengidentifikasi %<%s%> akan menjadi sebuah kata kunci dalam C++0x"
30979 #: cp/parser.c:2084
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30982 msgstr "%H%<#pragma%> tidak diijinkan disini"
30984 #: cp/parser.c:2115
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30987 msgstr "%H%<%E::%E%> belum pernah dideklarasikan"
30989 #: cp/parser.c:2118
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30992 msgstr "%H%<::%E%> belum pernah dideklarasikan"
30994 #: cp/parser.c:2121
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30997 msgstr "%Hpermintaan untuk anggota %qE dalam tipe bukan kelas %qT"
30999 #: cp/parser.c:2124
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
31002 msgstr "%H%<%T::%E%> belum pernah dideklarasikan"
31004 #: cp/parser.c:2127
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "%H%qE has not been declared"
31007 msgstr "%H%qE belum pernah dideklarasikan"
31009 #: cp/parser.c:2130
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
31012 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
31014 #: cp/parser.c:2132
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "%H%<::%E%> %s"
31017 msgstr "%H%<::%E%> %s"
31019 #: cp/parser.c:2134
31020 #, gcc-internal-format
31024 #: cp/parser.c:2169
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
31027 msgstr "%H%<long long long%> terlalu panjang untuk GCC"
31029 #: cp/parser.c:2173
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31032 msgstr "ISO C++ 1998 tidak mendukung %<long long%>"
31034 #: cp/parser.c:2193
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "%Hduplicate %qs"
31037 msgstr "%Hduplikasi %qs"
31039 #: cp/parser.c:2237
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
31042 msgstr "%Htipe baru mungkin tidak didefinisikan dalam sebuah tipe kembali"
31044 #: cp/parser.c:2239
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31047 msgstr "(mungkin sebuah semikolom hilang setelah definisi dari %qT)"
31049 #: cp/parser.c:2259
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "%H%qT is not a template"
31052 msgstr "%H%qT mungkin bukan sebuah template"
31054 #: cp/parser.c:2261
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "%H%qE is not a template"
31057 msgstr "%H%qE bukan sebuah template"
31059 #: cp/parser.c:2263
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "%Hinvalid template-id"
31062 msgstr "%Htemplate-id tidak valid"
31064 #: cp/parser.c:2325
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
31067 msgstr "%Hpenggunaan tidak vlaid dari nama template %qE tanpa sebuah daftar argumen"
31069 #: cp/parser.c:2328
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
31072 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari desktruktor %qD memiliki sebuah tipe"
31074 #. Something like 'unsigned A a;'
31075 #: cp/parser.c:2331
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
31078 msgstr "%Hkombinasi tidak valid dari multiple penspesifikasi tipe"
31080 #. Issue an error message.
31081 #: cp/parser.c:2336
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%H%qE does not name a type"
31084 msgstr "%H%qE tidak bernama sebuah tipe"
31086 #: cp/parser.c:2369
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31089 msgstr "(mungkin %<typename %T::%E%> telah diinginkan)"
31091 #: cp/parser.c:2384
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
31094 msgstr "%H%qE dalam namespace %qE tidak bernama sebuah tipe"
31096 #: cp/parser.c:2387
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
31099 msgstr "%H%qE dalam kelas %qT tidak bernama sebuah tipe"
31101 #: cp/parser.c:2951
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
31104 msgstr "%Htidak didukung akhiran bukan-standar di konstanta floating"
31106 #: cp/parser.c:3154
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
31109 msgstr "tipe titik tetap tidak didukung untuk target ini"
31111 #: cp/parser.c:3235
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31114 msgstr "ISO C++ melarang braced-groups didalam ekspresi"
31116 #: cp/parser.c:3246
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31119 msgstr "%Hpernyataan ekspresi tidak diijinkan diluar fungsi atau didalam daftar template argumen"
31121 #: cp/parser.c:3305
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
31124 msgstr "%H%<this%> mungkin tidak digunakan dalam konteks ini"
31126 #: cp/parser.c:3514
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
31129 msgstr "%Hvariabel lokal %qD mungkin tidak muncul dalam konteks ini"
31131 #: cp/parser.c:3814
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
31134 msgstr "%Hlingkup %qT sebelum %<~%> bukan sebuah class-name"
31136 #: cp/parser.c:3928
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
31139 msgstr "%Hdeklarasi dari %<~%T%> sebagai anggota dari %qT"
31141 #: cp/parser.c:3942
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
31144 msgstr "%Htypedef-nama %qD digunakan sebagai desktruktor deklarator"
31146 #: cp/parser.c:4156
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "%H%qD used without template parameters"
31149 msgstr "%H%qD digunakan tanpa parameter template"
31151 #: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
31154 msgstr "%Hreferensi ke %qD adalah ambigu"
31156 #: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "%qT is not a template"
31159 msgstr "%qT mungkin bukan sebuah template"
31161 #. Warn the user that a compound literal is not
31162 #. allowed in standard C++.
31163 #: cp/parser.c:4630
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31166 msgstr "ISO C++ melarang compound literals"
31168 #: cp/parser.c:5003
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "%H%qE does not have class type"
31171 msgstr "%H%qE tidak memiliki tipe kelas"
31173 #: cp/parser.c:5087
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "%Hinvalid use of %qD"
31176 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari %qD"
31178 #: cp/parser.c:5666
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
31181 msgstr "%Harray bound dilarang setelah parenthesized tipe id"
31183 #: cp/parser.c:5669
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31186 msgstr "mencoba menghapus tanda kurung disekitar tipe-id"
31188 #: cp/parser.c:5862
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31191 msgstr "%Hekspresi dalam pendeklarasi new harus memiliki integral atau tipe enumerasi"
31193 #: cp/parser.c:6118
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "use of old-style cast"
31196 msgstr "penggunaan dari gaya-lama cast"
31198 #: cp/parser.c:6249
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31201 msgstr "%H%<>>%> operator akan diperlakukan sebagai dua sudut brackets dalam C++0x"
31203 #: cp/parser.c:6252
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31206 msgstr "disarankan tanda kurung disekeliling ekspresi %<>>%>"
31208 #: cp/parser.c:7089
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
31211 msgstr "%Hlabel case %qE tidak dalam sebuah pernyataan switch"
31213 #: cp/parser.c:7101
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31216 msgstr "%Hlabel case tidak dalam label pernyataan switch"
31218 #: cp/parser.c:7219
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31221 msgstr "%H %<else%> tanpa sebuah %<if%> sebelumnya"
31223 #: cp/parser.c:7698
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31226 msgstr "%Hpernyataan break tidak dalam loop atau switch"
31228 #: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31231 msgstr "%Hexit tidak valid dari blok struktur OpenMP"
31233 #: cp/parser.c:7709
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31236 msgstr "%Hpernyataan break digunakan dengan OpenMP untuk loop"
31238 #: cp/parser.c:7719
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31241 msgstr "%Hpernyataan continue tidak dalam sebuah loop"
31243 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31244 #: cp/parser.c:7762
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31247 msgstr "ISO C++ melarang gotos yang sudah dihitung"
31249 #: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "extra %<;%>"
31252 msgstr "kelebihan %<;%>"
31254 #: cp/parser.c:8127
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31257 msgstr "%H%<__label__%> tidak berada diawal dari sebuah blok"
31259 #: cp/parser.c:8264
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31262 msgstr "%Hpencampuran deklarasi dan definisi fungsi dilarang"
31264 #: cp/parser.c:8404
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31267 msgstr "%H%<friend%> digunakan diluar dari kelas"
31269 #: cp/parser.c:8460
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31272 msgstr "%H%<auto%> akan mengubah arti dalam C++0x; mohon hapus itu"
31274 #: cp/parser.c:8579
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31277 msgstr "%Hdefinisi kelas mungkin tidka dideklarasikan sebagai friend"
31279 #: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31282 msgstr "%Htemplate mungkin bukan %<virtual%>"
31284 #: cp/parser.c:9052
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31287 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<auto%> dalam operator konversi"
31289 #: cp/parser.c:9136
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31292 msgstr "%Hhanya konstruktor yang mengambil penginisialisasi dasar"
31294 #: cp/parser.c:9158
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31297 msgstr "%Htidak dapat mengekspand penginisialisasi untuk anggota %<%D%>"
31299 #: cp/parser.c:9213
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31302 msgstr "anachronistic gaya-lama kelas dasar penginisialisasi"
31304 #: cp/parser.c:9273
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31307 msgstr "%Hkata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (sebuah anggota terkualifikasi secara implisit adalah sebuah tipe)"
31309 #. Warn that we do not support `export'.
31310 #: cp/parser.c:9619
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31313 msgstr "kata kunci %<export%> tidak terimplementasi, dan akan diabaikan"
31315 #: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31318 msgstr "%Htemplate parameter pack %qD tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31320 #: cp/parser.c:9804
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31323 msgstr "%Htemplate parameter pack tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31325 #: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31328 msgstr "%Htemplate parameter pack tidak dapat memiliki argumen baku"
31330 #: cp/parser.c:10151
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31333 msgstr "%<<::%> tidak dapat berawal sebuah daftar template argumen"
31335 #: cp/parser.c:10155
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31338 msgstr "%<<:%> adalah sebuah penyebutan alternatif untuk %<[%>. Masukan spasi diantara %<<%> dan %<::%>"
31340 #: cp/parser.c:10233
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "%Hparse error in template argument list"
31343 msgstr "%Hparse error dalam daftar argumen template"
31345 #. Explain what went wrong.
31346 #: cp/parser.c:10348
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31349 msgstr "%Hbukan-template %qD digunakan sebagai template"
31351 #: cp/parser.c:10350
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31354 msgstr "gunakan %<%T::template %D%> untuk mengindikasikan bahwa ini adalah template"
31356 #: cp/parser.c:10483
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
31359 msgstr "diduga deklarasi penspesifikasi atau %<...%>"
31361 #: cp/parser.c:10893
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31364 msgstr "%Hspesialisasi template dengan C linkage"
31366 #: cp/parser.c:11538
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "using %<typename%> outside of template"
31369 msgstr "menggunakan %<typename%> diluar dari template"
31371 #: cp/parser.c:11706
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31374 msgstr "deklarasi %qD tidak mendeklarasikan apapun"
31376 #: cp/parser.c:11791
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31379 msgstr "atribut diabaikan di tipe uninstantiasi"
31381 #: cp/parser.c:11795
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31384 msgstr "atribut diabaikan di template instantiation"
31386 #: cp/parser.c:11800
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31389 msgstr "atribut diabaikan di elaborated type penspesifikasi yang tidak memforward sebuah deklarasi"
31391 #: cp/parser.c:12083
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31394 msgstr "%H%qD bukan sebuah nama namespace"
31396 #: cp/parser.c:12210
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31399 msgstr "%H%<namespace%> definisi tidak diijinkan disini"
31401 #. [namespace.udecl]
31403 #. A using declaration shall not name a template-id.
31404 #: cp/parser.c:12350
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31407 msgstr "%Hsebuah template-id mungkin tidak muncul dalam sebuah using deklarasi"
31409 #: cp/parser.c:12727
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31412 msgstr "%Hsebuah spesifikasi asm tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi"
31414 #: cp/parser.c:12731
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31417 msgstr "%Hatribut tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi"
31419 #: cp/parser.c:12884
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "%Hinitializer provided for function"
31422 msgstr "%Hpenginisialisasi disediakan untuk fungsi"
31424 #: cp/parser.c:12906
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31427 msgstr "atribut setelah tanda kurung penginisialisasi diabaikan"
31429 #: cp/parser.c:13304
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31432 msgstr "%Harray bound bukan sebuah konstanta integer"
31434 #: cp/parser.c:13422
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31437 msgstr "%H%<%T::%E%> bukan sebuah tipe"
31439 #: cp/parser.c:13449
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31442 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari konstruktor sebagai sebuah template"
31444 #: cp/parser.c:13451
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31447 msgstr "penggunaan %<%T::%D%> daripada %<%T::%D%> untuk menamai konstruktor dalam sebuah nama berkualifikasi"
31449 #: cp/parser.c:13624
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "%H%qD is a namespace"
31452 msgstr "%H%qD adalah sebuah namespace"
31454 #: cp/parser.c:13699
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31457 msgstr "%Hduplikasi cv kualifikasi"
31459 #: cp/parser.c:13819
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "invalid use of %<auto%>"
31462 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<auto%>"
31464 #: cp/parser.c:14405
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "%Hfile ends in default argument"
31467 msgstr "%Hberkas berakhir dalam argumen baku"
31469 #: cp/parser.c:14451
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31472 msgstr "penggunaan deprecated dari argumen baku untuk parameter bukan fungsi"
31474 #: cp/parser.c:14454
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31477 msgstr "%Hargumen baku hanya diijinkan untuk parameter fungsi"
31479 #: cp/parser.c:14472
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31482 msgstr "%H%s parameter pack %qD tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31484 #: cp/parser.c:14476
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31487 msgstr "%H%s parameter pack tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31489 #: cp/parser.c:14739
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31492 msgstr "ISO C++ tidak mengijinkan designated penginisialisasi"
31494 #: cp/parser.c:15364
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31497 msgstr "%Hnama kelas tidak valid dalam deklarasi dari %qD"
31499 #: cp/parser.c:15377
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31502 msgstr "%Hdeklarasi dari %qD dalam namespace %qD yang tidak dilingkupi %qD"
31504 #: cp/parser.c:15382
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31507 msgstr "%Hdeklarasi dari %qD dalam %qD yang tidak dilingkup %qD"
31509 #: cp/parser.c:15396
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31512 msgstr "%Hekstra pengkualifikasi diabaikan"
31514 #: cp/parser.c:15408
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31517 msgstr "%Hsebuah eksplisit spesialisasi harus diawali oleh %<template <>%>"
31519 #: cp/parser.c:15437
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31522 msgstr "%Htemplate fungsi %qD redeklarasikan sebagai sebuah template kelas"
31524 #: cp/parser.c:15519
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31527 msgstr "%Hredefinisi dari %q#T"
31529 #: cp/parser.c:15521
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31532 msgstr "%Hdefinisi sebelumnya dari %q+#T"
31534 #: cp/parser.c:15789
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31537 msgstr "%Hsebuah class-key harus digunakan ketikan mendeklarasikan sebuah friend"
31539 #: cp/parser.c:15804
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31542 msgstr "%Hdeklarasi friend tidak bernama sebuah kelas atau fungsi"
31544 #: cp/parser.c:15984
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31547 msgstr "%Hpenspesifikasi pure di definisi fungsi"
31549 #: cp/parser.c:16297
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31552 msgstr "%Hkata kunci %<typename%> tidak diijinkan diluar dari templates"
31554 #: cp/parser.c:16300
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31557 msgstr "%Hkata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (kelas dasar adalah sebuah tipe implisit)"
31559 #: cp/parser.c:17367
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31562 msgstr "%Hterlalu sedikit template-parameter-list"
31564 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31567 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31568 #: cp/parser.c:17382
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31571 msgstr "%Hterlalu banyak template-parameter-lists"
31573 #. Issue an error message.
31574 #: cp/parser.c:17656
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31577 msgstr "%Hnilai kembali bernama tidak lagi didukung"
31579 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31581 #. A local class shall not have member templates.
31582 #: cp/parser.c:17731
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31585 msgstr "%Hdeklarasi tidak valid dari anggota template dalam kelas lokal"
31587 #: cp/parser.c:17741
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%Htemplate with C linkage"
31590 msgstr "%Htemplate dengan C linkage"
31592 #: cp/parser.c:17888
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31595 msgstr "%Htemplate deklarasi dari %qs"
31597 #: cp/parser.c:17952
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31600 msgstr "%Heksplisit template spesialisasi tidak dapat memiliki sebuah kelas penyimpanan"
31602 #: cp/parser.c:18170
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31605 msgstr "%H%<>>%> seharusnya %<> >%> didalam sebuah daftar argumen template nested"
31607 #: cp/parser.c:18183
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31610 msgstr "%Hspurious %<>>%>, gunakan %<>%> untuk mengakhiri sebuah daftar argumen template"
31612 #: cp/parser.c:18517
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31615 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari %qD dalam spesifikasi linkage"
31617 #: cp/parser.c:18530
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31620 msgstr "%H%<__thread%> sebelum %qD"
31622 #: cp/parser.c:18851
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31625 msgstr "%qs tag digunakan dalam penamaan %q#T"
31627 #: cp/parser.c:18872
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31630 msgstr "%H%qD redeklarasi dengan akses berbeda"
31632 #: cp/parser.c:18890
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31635 msgstr "%H%<template%> (sebagai sebuah disambiguator) hanya diijinkan dalam templates"
31637 #: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31640 msgstr "%Hsalah tempat %<@%D%> Objective-C++ konstruk"
31642 #: cp/parser.c:19300
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31645 msgstr "%H%<@encode%> harus menspesifikasikan sebuah tipe sebagai sebuah argumen"
31647 #: cp/parser.c:19616
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31650 msgstr "%Hpemilih nama Objective-C++ tidak valid"
31652 #: cp/parser.c:19947
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31655 msgstr "%Hpengidentifikasi diduga setelah %<@protocol%>"
31657 #: cp/parser.c:20308
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31660 msgstr "%Hterlalu banyak %qs clauses"
31662 #: cp/parser.c:20422
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31665 msgstr "%Hkolaps argumen membutuhkan konstanta positif integer ekspresi"
31667 #: cp/parser.c:20711
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31670 msgstr "%H penjadwalan %<runtime%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
31672 #: cp/parser.c:20714
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31675 msgstr "%Hpenjadwalan %<auto%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
31677 #: cp/parser.c:20862
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31680 msgstr "%H%qs tidak valid untuk %qs"
31682 #: cp/parser.c:21285
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31685 msgstr "inisialisasi berkurung tidak diijinkan dalam loop OpenMP %<for%>"
31687 #: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31690 msgstr "%Hiterasi variabel %qD seharusnya bukan first private"
31692 #: cp/parser.c:21452
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31695 msgstr "%Hiterasi variabel %qD seharusnya bukan reduksi"
31697 #: cp/parser.c:21519
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31700 msgstr "%Htidak cukup kolaps untuk loops"
31702 #: cp/parser.c:21565
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31705 msgstr "%Hkolaps loops tidak secara sempurna nested"
31707 #: cp/parser.c:21976
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31710 msgstr "%Hsampah diakhir dari %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31712 #: cp/parser.c:21980
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "%Hexpected string literal"
31715 msgstr "%Hdiduga string literal"
31717 #: cp/parser.c:22013
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31720 msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> harus menjadi pertama"
31722 #: cp/parser.c:22024
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31725 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
31727 #: cp/parser.c:22039
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31730 msgstr "%H%<#pragma omp flush%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
31732 #: cp/parser.c:22054
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31735 msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
31737 #: cp/parser.c:22082
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31740 msgstr "%H%<#pragma omp section%> hanya mungkin digunakan dalam %<#pragma omp sections%> konstruk"
31742 #: cp/parser.c:22140
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31745 msgstr "inter-module optimisasi tidak diimplementasikan untuk C++"
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31750 msgstr "anggota data %qD tidak dapat berupa sebuah anggota template"
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "invalid member template declaration %qD"
31755 msgstr "deklarasi anggota template %qD tidak valid"
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31760 msgstr "explisit spesialisasi dalam lingkup non-namespace %qD"
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31765 msgstr "template kelas yang melingkupi tidak secara eksplisit terspesialisasi"
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31770 msgstr "spesialisasi dari %qD dalam namespace berbeda"
31772 #: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid " from definition of %q+#D"
31775 msgstr " dari definisi dari %q+#D"
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31780 msgstr "eksplisit instantiation dari %qD dalam namespace %qD (yang tidak melingkupi namespace %qD)"
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31785 msgstr "nama dari template kelas bayangan parameter template %qD"
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31790 msgstr "spesialisasi dari %qT setelah instantiation"
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31795 msgstr "spesialisasi %q#T dalam namespace berbeda"
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31800 msgstr "spesialisasi %qT setelah instantiation %qT"
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31805 msgstr "spesialisasi eksplisit dari bukan-template %qT"
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31810 msgstr "spesialisasi dari %qD setelah instansiasi"
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "%qD is not a function template"
31815 msgstr "%qD bukan sebuah template fungsi"
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31820 msgstr "template-id %qD untuk %q+D tidak cocok dengan deklarasi template apapun"
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31825 msgstr "spesialisasi template ambigu %qD untuk %q+D"
31827 #. This case handles bogus declarations like template <>
31828 #. template <class T> void f<int>();
31829 #: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31832 msgstr "template-id %qD dalam deklarasi dari template utama"
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31837 msgstr "daftar parameter template digunakan dalam instantiation eksplisit"
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31842 msgstr "definisi disediakan untuk instantiation eksplisit"
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31847 msgstr "terlalu banyak daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD"
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31852 msgstr "terlalu sedikit daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD"
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31857 msgstr "eksplisit spesialisasi dari %qD harus dikenalkan oleh %<template <>%>"
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31862 msgstr "fungsi template partial spesialisasi %qD tidak diijinkan"
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31867 msgstr "argumen baku dispesifikasikan dalam spesialisasi eksplisit"
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "%qD is not a template function"
31872 msgstr "%qD bukan sebuah fungsi template"
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%qD is not declared in %qD"
31877 msgstr "%qD tidak dideklarasikan dalam %qD"
31879 #. From [temp.expl.spec]:
31881 #. If such an explicit specialization for the member
31882 #. of a class template names an implicitly-declared
31883 #. special member function (clause _special_), the
31884 #. program is ill-formed.
31886 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31890 msgstr "spesialisasi dari anggota fungsi spesial secara implist dideklarasikan"
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31895 msgstr "tidak ada anggota fungsi %qD dideklarasikan dalam %qT"
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31900 msgstr "ekspansi penginisialisasi dasar %<%T%> berisi parameter packs"
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31905 msgstr "pola ekspansi %<%T%> berisi tidak ada argumen packs"
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31910 msgstr "pola ekspansi %<%E%> berisi tidak ada argumen packs"
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31915 msgstr "parameter packs tidak diekspan dengan %<...%>:"
31917 #: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
31918 #, gcc-internal-format
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid " <anonymous>"
31925 msgstr " <anonymous>"
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "declaration of %q+#D"
31930 msgstr "deklarasi dari %q+#D"
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid " shadows template parm %q+#D"
31935 msgstr " bayangan template parameter %q+#D"
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31940 msgstr "parameter template tidak digunakan dalam spesialisasi partial:"
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31945 msgstr "partial spesialisasi %qT tidak menspesialisasikan argumen template apapun"
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31950 msgstr "parameter pack argumen %qE harus berada di akhir dari daftar argumen template"
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31955 msgstr "parameter pack argumen %qT harus berada di akhir dari daftar argumen template"
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31960 msgstr "template argumen %qE melibatkan parameter template"
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31965 msgstr "tipe %qT dari template argumen %qE tergantung di parameter template"
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "no default argument for %qD"
31970 msgstr "tidak ada argumen baku untuk %qD"
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31975 msgstr "parameter pack %qE harus berada di akhir dari daftar parameter template"
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31980 msgstr "parameter pack %qT harus berada diakhir dari daftar parameter template"
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "template class without a name"
31985 msgstr "template kelas tanpa sebuah nama"
31989 #. A destructor shall not be a member template.
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "destructor %qD declared as member template"
31993 msgstr "destruktor %qD dideklarasikan sebagai anggota template"
31995 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31997 #. An allocation function can be a function
31998 #. template. ... Template allocation functions shall
31999 #. have two or more parameters.
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "invalid template declaration of %qD"
32003 msgstr "deklarasi template dari %qD tidak valid"
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "template definition of non-template %q#D"
32008 msgstr "definisi template dari bukan template %q#D"
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32013 msgstr "diduga %d tingkat dari parm template untuk %q#D, diperoleh %d"
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32018 msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#D"
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32023 msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#T"
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid " but %d required"
32028 msgstr " tetapi %d dibutuhkan"
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32033 msgstr "template argumen ke %qD tidak cocok dengan template asli %qD"
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32038 msgstr "gunakan template<> untuk spesialisasi eksplisit"
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "%qT is not a template type"
32043 msgstr "%qT bukan sebuah tipe template"
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32048 msgstr "penspesifikasi template tidak dispesifikasikan dalam deklarasi dari %qD"
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
32053 msgstr "redeklarasikan dengan %d parameter template"
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
32058 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+D digunakan %d parameter template"
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "template parameter %q+#D"
32063 msgstr "parameter template %q+#D"
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "redeclared here as %q#D"
32068 msgstr "redeklarasikan disini sebagai %q#D"
32070 #. We have in [temp.param]:
32072 #. A template-parameter may not be given default arguments
32073 #. by two different declarations in the same scope.
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32077 msgstr "redefinisi dari argumen baku untuk %q#D"
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "%Joriginal definition appeared here"
32082 msgstr "%J definisi asli muncul disini"
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32087 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena fungsi %qD tidak memiliki eksternal linkage"
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32092 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena string literal tidak dapat digunakan dalam konteks ini"
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
32097 msgstr "%qE bukan sebuah template argumen yang valid untuk tipe %qT karena ini bukan sebuah ekspresi konstan"
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32102 msgstr "%qD bukan sebuah template argumen yang valid karena %qD bukan sebuah variabel, bukan alamat dari sebuah variabel"
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32107 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qE bukan sebuah variabel"
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32112 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qD tidak memiliki eksternal linkage"
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32117 msgstr "%qE bukan sebuah template argumen yang valid untuk tipe %qT karena konflik dalam cv kualifikasi"
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32122 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini bukan sebuah lvalue"
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32127 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena objek %qD bukan eksternal linkage"
32130 #, fuzzy, gcc-internal-format
32131 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32132 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini adalah sebuah penunjuk"
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32142 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini adalah sebuah penunjuk"
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "try using %qE instead"
32147 msgstr "lebih baik coba gunakan %qE"
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32152 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini dari tipe %qT"
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32157 msgstr "konversi baku tidak diijinkan dalam konteks ini"
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32162 msgstr "merefer ke sebuah anggota tipe dari sebuah parameter template, gunakan %<typename %E%>"
32164 #: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32167 msgstr "tipe/nilai tidak cocok di argumen %d dalam daftar parameter template untuk %qD"
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
32172 msgstr " diduga sebuah konstanta dari tipe %qT, diperoleh %qT"
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid " expected a class template, got %qE"
32177 msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qE"
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid " expected a type, got %qE"
32182 msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qE"
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid " expected a type, got %qT"
32187 msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qT"
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid " expected a class template, got %qT"
32192 msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qT"
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
32197 msgstr " diduga sebuah template dari tipe %qD, diperoleh %qD"
32199 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32204 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi komponen"
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32209 msgstr "tidak dapat mengubah argumen template %qE ke %qT"
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32214 msgstr "jumlah dari argumen template salah (%d, seharusnya %d)"
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
32219 msgstr "jumlah dari argumen template salah (%d, seharusnya %d%s)"
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "provided for %q+D"
32224 msgstr "disediakan untuk %q+D"
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
32229 msgstr "tidak dapat ekspan %<%E%> kedalam daftar argumen panjang-tetap"
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
32234 msgstr "tidak dapat ekspan %<%T%> kedalam sebuah daftar argumen panjang tetap"
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "template argument %d is invalid"
32239 msgstr "template argumen %d tidak valid"
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "non-template type %qT used as a template"
32244 msgstr "tipe bukan template %qT digunakan sebuah sebuah template"
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "for template declaration %q+D"
32249 msgstr "untuk deklarasi template %q+D"
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32254 msgstr "kedalaman template instantiation melebihi maksimal dari %d (gunakan -ftemplate-depth-NN untuk meningkatkan maksimal) instantiating %qD"
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32259 msgstr "panjang argumen pack tidak cocok akan diekspan %<%T%>"
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32264 msgstr "panjang argumen pack tidak cocok ketika mengekspan %<%E%>"
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32269 msgstr "instantiation dari %q+D sebagai tipe %qT"
32271 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32273 #. typedef void f();
32274 #. void g() { f x; }
32276 #. declares a function, not a variable. However:
32278 #. typedef void f();
32279 #. template <typename T> void g() { T t; }
32280 #. template void g<f>();
32282 #. is an attempt to declare a variable with function
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "variable %qD has function type"
32287 msgstr "variabel %qD memiliki tipe fungsi"
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "invalid parameter type %qT"
32292 msgstr "tipe parameter %qT tidak valid"
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "in declaration %q+D"
32297 msgstr "dalam deklarasi %q+D"
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "function returning an array"
32302 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah array"
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "function returning a function"
32307 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah fungsi"
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32312 msgstr "membuat penunjuk ke anggota fungsi dari tipe bukan kelas %qT"
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "array bound is not an integer constant"
32317 msgstr "array bound bukan sebuah konstanta integer"
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32322 msgstr "membuat array dengan ukuran negatif (%qE)"
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "forming reference to void"
32327 msgstr "membentuk referensi ke void"
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "forming %s to reference type %qT"
32332 msgstr "membentuk %s ke tipe referensi %qT"
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32337 msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe bukan kelas %qT"
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32342 msgstr "membuat penunjuk ke anggota referensi tipe %qT"
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "creating pointer to member of type void"
32347 msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe void"
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "creating array of %qT"
32352 msgstr "membuat array dari %qT"
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32357 msgstr "membuat array dari %qT, yang merupakan tipe kelas abstrak"
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32362 msgstr "%qT bukan sebuah tipe class, struct, atau union"
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32367 msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe enumerasi"
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32372 msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe class"
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "use of %qs in template"
32377 msgstr "penggunaan dari %qs dalam template"
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32382 msgstr "dependent-name %qE diparse sebagai sebuah bukan-tipe, tetapi instantiation menghasilkan sebuah tipe"
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32387 msgstr "katakan %<typename %E%> jika sebuah tipe adalah berarti"
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "using invalid field %qD"
32392 msgstr "menggunakan field tidak valid %qD"
32394 #: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32397 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi ekspansi pack"
32399 #: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32402 msgstr "gunakan %<...%> untuk mengekspan argumen pack"
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32407 msgstr "iterasi variabel %qD seharusnya bukan reduksi"
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32412 msgstr "sebuah cast ke sebuah tipe selain dari sebuah integral atau tipe enumerasi tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan"
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "%qT is not a class or namespace"
32417 msgstr "%qT bukan sebuah class atau namespace"
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%qD is not a class or namespace"
32422 msgstr "%qD bukan sebuah class atau namespace"
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32427 msgstr "%qT adalah/menggunakan tipe anonymous"
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32432 msgstr "argumen template untuk %qD menggunakan tipe lokal %qT"
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "%qT is a variably modified type"
32437 msgstr "%qT adalah sebuah tipe variabel termodifikasi"
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "integral expression %qE is not constant"
32442 msgstr "ekspresi integral %qE bukan konstan"
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid " trying to instantiate %qD"
32447 msgstr " mencoba untuk instantiate %qD"
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32452 msgstr "template class instantiation ambigu untuk %q#T"
32455 #, gcc-internal-format
32459 #: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32462 msgstr "instantiation eksplisit dari bukan-template %q#D"
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32467 msgstr "%qD bukan sebuah anggota data statis dari sebuah template class"
32469 #: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "no matching template for %qD found"
32472 msgstr "template tidak cocok untuk %qD yang ditemukan"
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32477 msgstr "tipe %qT untuk instantiation eksplisit %qD tidak cocok dengan tipe yang dideklarasikan %qT"
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32482 msgstr "eksplisit instantiation dari %q#D"
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32487 msgstr "duplikasi eksplisit instantiation dari %q#D"
32489 #: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32492 msgstr "ISO C++ 1998 melarang penggunaan dari %<extern%> di instantiation eksplisit"
32494 #: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32497 msgstr "class penyimpanan %qD diaplikasikan ke template instantiation"
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32502 msgstr "eksplisit instantiation dari tipe bukan template %qT"
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32507 msgstr "eksplisit instantiation dari %q#T sebelum definisi dari template"
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32512 msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari %qE di instantiasi eksplisit"
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32517 msgstr "duplikasi instansiasi eksplisit dari %q#T"
32521 #. The definition of a non-exported function template, a
32522 #. non-exported member function template, or a non-exported
32523 #. member function or static data member of a class template
32524 #. shall be present in every translation unit in which it is
32525 #. explicitly instantiated.
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32529 msgstr "eksplisit instansiasi dari %qD tetapi tidak ada definisi yang tersedia"
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32534 msgstr "kedalaman template instansiasi melebihi maksimal dari %d instantiating %q+D, kemungkinan dari pembuatan tabel virtual (gunakan -ftemplate-depth-NN untuk meningkatkan maksimal)"
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32539 msgstr "%q#T bukan sebuah tipe valid untuk sebuah parameter template konstan"
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32544 msgstr "deduksi auto dari daftar penginisialisasi dikurung membutuhkan #include <daftar_penginisialisasi>"
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32549 msgstr "tidak dapat mendeduksi %qT dari %qE"
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "-frepo must be used with -c"
32554 msgstr "-frepo harus digunakan dengan -c"
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "mysterious repository information in %s"
32559 msgstr "informasi repositori misterious dalam %s"
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "can't create repository information file %qs"
32564 msgstr "tidak dapat membuat berkas informasi repositori %qs"
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32569 msgstr "tidak dapat menggunaka typeid dengan -fno-rtti"
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32574 msgstr "harus #include <typeinfo> sebelum menggunakan typeid"
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32579 msgstr "tidak dapat membuat tipe informasi untuk tipe %qT karena ini melibatkan tipe dari ukuran variabel"
32581 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32584 msgstr "dynamic_cast dari %q#D ke %q#T tidak dapat sukses"
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32589 msgstr "%<dynamic_cast%> tidak diijinkan dengan -fno-rtti"
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32594 msgstr "tidak dapat dynamic_cast %qE (dari tipe %q#T) ke tipe %q#T (%s)"
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32599 msgstr "%qT adalah sebuah dasar ambigu dari %qT"
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32604 msgstr "%qT adalah sebuah dasar tidak dapat diakses dari %qT"
32606 #: cp/search.c:1862
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32609 msgstr "tipe kembali kovarian sudah ditinggalkan untuk %q+#D"
32611 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid " overriding %q+#D"
32614 msgstr " overriding %q+#D"
32616 #: cp/search.c:1878
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32619 msgstr "tipe kembali covarian tidak valid untuk %q+#D"
32621 #: cp/search.c:1883
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32624 msgstr "tipe kembali konflik dispesifikasikan untuk %q+#D"
32626 #: cp/search.c:1893
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32629 msgstr "looser throw penspesifikasi untuk %q+#F"
32631 #: cp/search.c:1894
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid " overriding %q+#F"
32634 msgstr " overriding %q+#F"
32636 #: cp/search.c:1902
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32639 msgstr "konflik atribut tipe dispesifikasikan untuk %q+#D"
32641 #: cp/search.c:1913
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32644 msgstr "overriding fungsi tidak terhapus %q+D"
32646 #: cp/search.c:1917
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "non-deleted function %q+D"
32649 msgstr "fungsi tidak terhapus %q+D"
32651 #: cp/search.c:1918
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "overriding deleted function %q+D"
32654 msgstr "overriding fungsi terhapus %q+D"
32656 #. A static member function cannot match an inherited
32657 #. virtual member function.
32658 #: cp/search.c:2010
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "%q+#D cannot be declared"
32661 msgstr "%q+#D tidak dapat dideklarasikan"
32663 #: cp/search.c:2011
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid " since %q+#D declared in base class"
32666 msgstr " karena %q+#D dideklarasikan dalam kelas dasar"
32668 #: cp/semantics.c:761
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32671 msgstr "disarankan eksplisit tanda kurung disekitar tubuh kosong dalam pernyataan %<do%>"
32673 #: cp/semantics.c:1285
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32676 msgstr "tipe dari operan asm %qE tidak dapat ditentukan"
32678 #: cp/semantics.c:1341
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32681 msgstr "deklarasi __label__ hanya diperbolehkan dalam lingkup fungsi"
32683 #: cp/semantics.c:1439
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32686 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota %q+D dalam anggota fungsi statis"
32688 #: cp/semantics.c:1441
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32691 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %q+D"
32693 #: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "from this location"
32696 msgstr "dari lokasi ini"
32698 #: cp/semantics.c:1483
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "object missing in reference to %q+D"
32701 msgstr "objek hilang dalam referensi ke %q+D"
32703 #: cp/semantics.c:1976
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32706 msgstr "argumen ke destruktor tidak diijinkan"
32708 #: cp/semantics.c:2026
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32711 msgstr "%<this%> tidak tersedia untuk anggota fungsi static"
32713 #: cp/semantics.c:2032
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32716 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<this%> dalam fungsi bukan anggota"
32718 #: cp/semantics.c:2034
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32721 msgstr "penggunaan tidak valid ari %<this%> di tingkat paling atas"
32723 #: cp/semantics.c:2058
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32726 msgstr "tidak valid pengkualifikasi lingkup dalam nama pseudo-destruktor"
32728 #: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32731 msgstr "tipe kualifikasi %qT tidak cocok dengan nama destruktor ~%qT"
32733 #: cp/semantics.c:2085
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%qE is not of type %qT"
32736 msgstr "%qE bukan dari tipe %qT"
32738 #: cp/semantics.c:2129
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32741 msgstr "compound literal dari tipe bukan-objek %qT"
32743 #: cp/semantics.c:2213
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32746 msgstr "tipe parameter template harus menggunakan kata kunci %<class%> atau %<typename%>"
32748 #: cp/semantics.c:2254
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32751 msgstr "penggunaan tidak valid dari tipe %qT sebagai nilai baku untuk sebuah parameter template"
32753 #: cp/semantics.c:2257
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32756 msgstr "argumen baku tidak valid untuk sebuah parameter template template"
32758 #: cp/semantics.c:2274
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32761 msgstr "definisi dari %q#T didalam daftar parameter template"
32763 #: cp/semantics.c:2285
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32766 msgstr "definisi tidak valid dari tipe pengkualifikasi %qT"
32768 #: cp/semantics.c:2501
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "invalid base-class specification"
32771 msgstr "spesifikasi kelas dasar tidak valid"
32773 #: cp/semantics.c:2513
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32776 msgstr "kelas dasar %qT memiliki cv pengkualifikasi"
32778 #: cp/semantics.c:2538
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32781 msgstr "%Htipe %qT tidak lengkap digunakan dalam nama penspesifikasi nested"
32783 #: cp/semantics.c:2542
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32786 msgstr "%Hreferensi ke %<%T::%D%> adalah ambigu"
32788 #: cp/semantics.c:2546
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32791 msgstr "%H%qD bukan sebuah anggota dari %qT"
32793 #: cp/semantics.c:2549
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32796 msgstr "%H%qD bukan sebuah anggota dari %qD"
32798 #: cp/semantics.c:2551
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32801 msgstr "%H%<::%D%> belum pernah dideklarasikan"
32803 #: cp/semantics.c:2692
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32806 msgstr "penggunaan dari variabel %<auto%> dari fungsi yang berisi"
32808 #: cp/semantics.c:2694
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid " %q+#D declared here"
32811 msgstr " %q+#D dideklarasikan disini"
32813 #: cp/semantics.c:2732
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32816 msgstr "parameter template %qD dari tipe %qT tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi konstanta integral karena ini bukan tipe integral atau enumerasi"
32818 #: cp/semantics.c:2896
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32821 msgstr "%qD tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan"
32823 #: cp/semantics.c:2904
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "use of namespace %qD as expression"
32826 msgstr "penggunaan dari namespace %qD sebagai ekspresi"
32828 #: cp/semantics.c:2909
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "use of class template %qT as expression"
32831 msgstr "penggunaan dari template class %qT sebagai ekspresi"
32833 #. Ambiguous reference to base members.
32834 #: cp/semantics.c:2915
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32837 msgstr "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu dalam multiple inheritance lattice"
32839 #: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "type of %qE is unknown"
32842 msgstr "tipe dari %qE tidak dikenal"
32844 #: cp/semantics.c:3052
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32847 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke destruktor %<~%T%>"
32849 #: cp/semantics.c:3063
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32852 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke anggota fungsi %qD"
32854 #: cp/semantics.c:3508
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32857 msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %qs"
32859 #: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32862 msgstr "%qD muncul lebih dari sekali dalam data clauses"
32864 #: cp/semantics.c:3531
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32867 msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %<firstprivate%>"
32869 #: cp/semantics.c:3553
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32872 msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %<lastprivate%>"
32874 #: cp/semantics.c:3583
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "num_threads expression must be integral"
32877 msgstr "num_threads ekspresi harus integral"
32879 #: cp/semantics.c:3597
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32882 msgstr "schedule chunk ukuran ekspresi harus integral"
32884 #: cp/semantics.c:3729
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qE has reference type for %qs"
32887 msgstr "%qE memiliki tipe referensi untuk %qs"
32889 #: cp/semantics.c:3800
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32892 msgstr "%<threadprivate%> %qD bukan berkas, namespace atau blok scope variabel"
32894 #: cp/semantics.c:3814
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32897 msgstr "%<threadprivate%> %qE direktif tidak dalam definisi %qT"
32899 #: cp/semantics.c:3949
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32902 msgstr "%Hpredikat pengontrol tidak valid"
32904 #: cp/semantics.c:3959
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32907 msgstr "%Hperbedaan antara %qE dan %qD tidak memiliki tipe integer"
32909 #: cp/semantics.c:4054
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "%Hinvalid increment expression"
32912 msgstr "%Hekspresi peningkatan tidak valid"
32914 #: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32917 msgstr "%Hdiduga iterasi deklarasi atau inisialisasi"
32919 #: cp/semantics.c:4191
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32922 msgstr "%Hhilang predikat pengontrol"
32924 #: cp/semantics.c:4197
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "%Hmissing increment expression"
32927 msgstr "%Hhilang ekspresi peningkatan"
32929 #: cp/semantics.c:4277
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32932 msgstr "%Htipe tidak valid untuk iterasi variabel %qE"
32934 #. Report the error.
32935 #: cp/semantics.c:4479
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "static assertion failed: %E"
32938 msgstr "static assertion gagal: %E"
32940 #: cp/semantics.c:4481
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "non-constant condition for static assertion"
32943 msgstr "kondisi bukan konstan untuk assertion static"
32945 #: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "argument to decltype must be an expression"
32948 msgstr "argumen ke decltype harus berupa sebuah ekspresi"
32950 #: cp/semantics.c:4640
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32953 msgstr "%qE refers ke sebuah set dari fungsi overloaded"
32955 #: cp/semantics.c:4723
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32958 msgstr "tidak dapat menentukan deklarasi tipe dari ekspresi %<%E%>"
32960 #: cp/semantics.c:4954
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "__is_convertible_to"
32963 msgstr "__is_convertible_to"
32965 #: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32968 msgstr "tipe tidak lengkap %qT tidak diijinkan"
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32973 msgstr "%qV kualifier tidak dapat diaplikasikan ke %qT"
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32978 msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class Java"
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32983 msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class"
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32988 msgstr "%qE sudah ditinggalkan; g++ vtables sekaran COM-compatibel secara baku"
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32993 msgstr "permintaan init_priority bukan sebuah konstanta integer"
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32998 msgstr "hanya dapat menggunakan atribut %qE di definisi lingkup-berkas dari objek dari tipe class"
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "requested init_priority is out of range"
33003 msgstr "permintaan init_priority diluar dari jangkauan"
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33008 msgstr "permintaan init_priority disimpan untuk penggunaan internal"
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33013 msgstr "atribut %qE tidak didukung di platform ini"
33015 #: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33018 msgstr "%s diantara tipe penunjuk berbeda %qT dan %qT kurang sebuah cast"
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33023 msgstr "ISO C++ melarang %s diantara penunjuk dari tipe %<void *%> dan penunjuk-ke-fungsi"
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33028 msgstr "%s diantara penunjuk-ke-anggota tipe berbeda %qT dan %qT kurang sebuah cast"
33030 #: cp/typeck.c:1208
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33033 msgstr "tipe kanonikal berbeda untuk tipe identik %T dan %T"
33035 #: cp/typeck.c:1215
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33038 msgstr "tipe titik kanonikal sama untuk tipe berbeda %T dan %T"
33040 #: cp/typeck.c:1328
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33043 msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke anggota fungsi"
33045 #: cp/typeck.c:1396
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33048 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah bit-field"
33050 #: cp/typeck.c:1404
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33053 msgstr "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<sizeof%> ke sebuah ekspresi dari tipe fungsi"
33055 #: cp/typeck.c:1453
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33058 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<__alignof%> ke sebuah bit-field"
33060 #: cp/typeck.c:1464
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33063 msgstr "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<__alignof%> ke sebuah ekspresi dari tipe fungsi"
33065 #: cp/typeck.c:1522
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "invalid use of non-static member function"
33068 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi tidak valid"
33070 #: cp/typeck.c:1784
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33073 msgstr "konversi sudah ditinggalkan dari konstanta string ke %qT"
33075 #: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33078 msgstr "permintaan untuk anggota %qD dalam %qE, yangg tipe bukan class %qT"
33080 #: cp/typeck.c:1936
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33083 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qE"
33085 #: cp/typeck.c:1938
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "%qD is not a member of %qT"
33088 msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari %qT"
33090 #: cp/typeck.c:1991
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33093 msgstr "akses tidak valid ke anggota data tidak statis %qD dari objek KOSONG"
33095 #: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33098 msgstr "(mungkin %<offsetof%> makro telah digunakan dengan tidak benar)"
33100 #: cp/typeck.c:2022
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33103 msgstr "akses tidak valid ke anggota data tidak statis %qD dari objek KOSONG"
33105 #: cp/typeck.c:2112
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "invalid use of %qD"
33108 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qD"
33110 #: cp/typeck.c:2150
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33113 msgstr "tipe kualifikasi %qT tidak cocok dengan nama destruktor ~%qT"
33115 #: cp/typeck.c:2158
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33118 msgstr "tipe yang sedang dihancurkan adalah %qT, tetapi destruktor merefer ke %qT"
33120 #: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "%qD is not a template"
33123 msgstr "%qD bukan sebuah template"
33125 #: cp/typeck.c:2321
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33128 msgstr "%<%D::%D%> bukan sebuah anggota dari %qT"
33130 #: cp/typeck.c:2337
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "%qT is not a base of %qT"
33133 msgstr "%qT bukan sebuah basis dari %qT"
33135 #: cp/typeck.c:2357
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "%qD has no member named %qE"
33138 msgstr "%qD tidak memiliki anggota bernama %qE"
33140 #: cp/typeck.c:2373
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "%qD is not a member template function"
33143 msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari fungsi template"
33145 #: cp/typeck.c:2521
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33148 msgstr "%qT bukan sebuah penunjuk-ke-objek tipe"
33150 #: cp/typeck.c:2549
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
33153 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qs di penunjuk ke anggota"
33155 #: cp/typeck.c:2553
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "invalid type argument of %qs"
33158 msgstr "tipe argumen tidak valid dari %qs"
33160 #: cp/typeck.c:2555
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "invalid type argument"
33163 msgstr "tipe argumen tidak valid"
33165 #: cp/typeck.c:2582
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "subscript missing in array reference"
33168 msgstr "subscrip hilang dalam referensi array"
33170 #: cp/typeck.c:2662
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33173 msgstr "ISO C++ melarang subscripting array bukan-lvalue"
33175 #: cp/typeck.c:2674
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33178 msgstr "subscripting array dideklarasikan %<register%>"
33180 #: cp/typeck.c:2766
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "object missing in use of %qE"
33183 msgstr "objek hilang dalam penggunaan dari %qE"
33185 #: cp/typeck.c:2903
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33188 msgstr "ISO C++ melarang pemanggilan %<::main%> dari dalam aplikasi"
33190 #: cp/typeck.c:2922
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33193 msgstr "harus menggunakan %<.*%> atau %<->*%> untuk memanggil penunjuk-ke-anggota fungsi dalam %<%E (...)%>, contoh %<(... ->* %E) (...)%>"
33195 #: cp/typeck.c:2937
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "%qE cannot be used as a function"
33198 msgstr "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah fungsi"
33200 #: cp/typeck.c:3030
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
33203 msgstr "terlalu banyak argumen ke %s %q+#D"
33205 #: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "at this point in file"
33208 msgstr "di titik ini dalam berkas"
33210 #: cp/typeck.c:3035
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "too many arguments to function"
33213 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi"
33215 #: cp/typeck.c:3070
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33218 msgstr "parameter %P dari %qD memiliki tipe tidak lengkap %qT"
33220 #: cp/typeck.c:3073
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33223 msgstr "parameter %P memiliki tipe tidak lengkap %qT"
33225 #: cp/typeck.c:3143
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
33228 msgstr "terlalu sedikit argumen ke %s %q+#D"
33230 #: cp/typeck.c:3148
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "too few arguments to function"
33233 msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi"
33235 #: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33238 msgstr "mengasumsikan cast ke tipe %qT dari fungsi overloaded"
33240 #: cp/typeck.c:3573
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "left rotate count is negative"
33243 msgstr "jumlah rotasi kiri negatif"
33245 #: cp/typeck.c:3574
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "right rotate count is negative"
33248 msgstr "jumlah rotasi kanan negatif"
33250 #: cp/typeck.c:3580
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "left rotate count >= width of type"
33253 msgstr "jumlah rotasi kiri >= lebar dari tipe"
33255 #: cp/typeck.c:3581
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "right rotate count >= width of type"
33258 msgstr "jumlah rotasi kanan >= lebar dari tipe"
33260 #: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33263 msgstr "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak dispesifikasikan"
33265 #: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33268 msgstr "ISO C++ melarang perbandingan diantara penunjuk dan integer"
33270 #: cp/typeck.c:3868
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33273 msgstr "perbandingan tidak berurut di argumen bukan titik pecahan"
33275 #: cp/typeck.c:3908
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33278 msgstr "operang tidak valid untuk tipe %qT dan %qT ke binari %qO"
33280 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33281 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
33282 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33284 #: cp/typeck.c:3998
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "NULL used in arithmetic"
33287 msgstr "NULL digunakan dalam aritmetik"
33289 #: cp/typeck.c:4065
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33292 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk dari tipe %<void *%> dalam pengurangan"
33294 #: cp/typeck.c:4067
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33297 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah fungsi dalam pengurangan"
33299 #: cp/typeck.c:4069
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33302 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah metoda dalam pengurangan"
33304 #: cp/typeck.c:4082
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33307 msgstr "penggunaan tidak valid dari sebuah penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap dalam aritmetik penunjuk"
33309 #: cp/typeck.c:4142
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33312 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qE untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota fungsi"
33314 #: cp/typeck.c:4145
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid " a qualified-id is required"
33317 msgstr " sebuah kualified-id dibutuhkan"
33319 #: cp/typeck.c:4150
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33322 msgstr "tanda kurung disekitar %qE tidak dapat digunakan untuk membentuk sebuah penunjuk-ke-anggota-fungsi"
33324 #: cp/typeck.c:4173
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "taking address of temporary"
33327 msgstr "memakai alamat dari sementara"
33329 #: cp/typeck.c:4433
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33332 msgstr "ISO C++ melarang menaikkan sebuah enum"
33334 #: cp/typeck.c:4434
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33337 msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah enum"
33339 #: cp/typeck.c:4450
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33342 msgstr "tidak dapat meningkatkan sebuah penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT"
33344 #: cp/typeck.c:4451
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33347 msgstr "tidak dapat mengurangi penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT"
33349 #: cp/typeck.c:4462
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33352 msgstr "ISO C++ melarang meningkatkan sebuah penunjuk dari tipe %qT"
33354 #: cp/typeck.c:4463
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33357 msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah penunjuk dari tipe %qT"
33359 #: cp/typeck.c:4489
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33362 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi Boolean sebagai operan ke %<operator--%>"
33364 #: cp/typeck.c:4524
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33367 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari fungsi %<::main%>"
33369 #. An expression like &memfn.
33370 #: cp/typeck.c:4585
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33373 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari tidak terkualifikasi atau bertanda kurun anggota bukan statis fungsi untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota fungsi. Katakan %<&%T::%D%>"
33375 #: cp/typeck.c:4590
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33378 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah anggota fungsi terikat ke sebuah bentuk penunjuk ke anggota fungsi. Katakan %<&%T::%D%>"
33380 #: cp/typeck.c:4619
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33383 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah cast ke sebuah ekspresi bukan lvalue"
33385 #: cp/typeck.c:4647
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33388 msgstr "tidak dapat membuat penunjuk ke anggota referensi %qD"
33390 #: cp/typeck.c:4862
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33393 msgstr "tidak dapat mengambil alamat dari %<this%>, yang merupakan ekspresi rvalue"
33395 #: cp/typeck.c:4885
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33398 msgstr "alamat dari variabel eksplisit register %qD diminta"
33400 #: cp/typeck.c:4890
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33403 msgstr "alamat yang diminta untuk %qD, yang dideklarasikan %<register%>"
33405 #: cp/typeck.c:4957
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33408 msgstr "%s daftar ekspresi diperlakukan sebagai ekspresi compound"
33410 #: cp/typeck.c:5047
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33413 msgstr "cast dari tipe %qT ke tipe %qT menghilangkan constness"
33415 #: cp/typeck.c:5052
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33418 msgstr "static_cast dari tipe %qT ke tipe %qT menghilangkan constness"
33420 #: cp/typeck.c:5057
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33423 msgstr "reinterpret_cast dari tipe %qT ke tipe %qT menghilangkan constness"
33425 #: cp/typeck.c:5377
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33428 msgstr "tidak valid static_cast dari tipe %qT ke tipe %qT"
33430 #: cp/typeck.c:5400
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "converting from %qT to %qT"
33433 msgstr "mengubah dari %qT ke %qT"
33435 #: cp/typeck.c:5449
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33438 msgstr "cast tidak valid dari sebuah ekspresi rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT"
33440 #: cp/typeck.c:5511
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33443 msgstr "cast dari %qT ke %qT kehilangan presisi"
33445 #: cp/typeck.c:5541
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33448 msgstr "cast dari %qT ke %qT menaikan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target"
33450 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33451 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
33452 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33454 #: cp/typeck.c:5560
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33457 msgstr "ISO C++ melarang casting diantara penunjuk ke fungsi dan penunjuk ke objek"
33459 #: cp/typeck.c:5572
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33462 msgstr "cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid"
33464 #: cp/typeck.c:5628
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33467 msgstr "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang bukan sebuah penunjuk, referensi, ataupun sebuah tipe penunjuk-ke-anggota-data"
33469 #: cp/typeck.c:5637
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33472 msgstr "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang merupakan sebuah penunjuk atau referensi ke sebuah tipe fungsi"
33474 #: cp/typeck.c:5662
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33477 msgstr "const_cast tidak valid dari sebuah rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT"
33479 #: cp/typeck.c:5711
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33482 msgstr "const_cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid"
33484 #: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33487 msgstr "ISO C++ melarang casting ke sebuah tipe array %qT"
33489 #: cp/typeck.c:5805
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "invalid cast to function type %qT"
33492 msgstr "cast ke fungsi tipe %qT tidak valid"
33494 #: cp/typeck.c:6047
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33497 msgstr " dalam evaluasi dari %<%Q(%#T, %#T)%>"
33499 #: cp/typeck.c:6101
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33502 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam assignmen dari %qT ke %qT"
33504 #: cp/typeck.c:6115
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "array used as initializer"
33507 msgstr "array digunakan sebagai penginisialisasi"
33509 #: cp/typeck.c:6117
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "invalid array assignment"
33512 msgstr "assignmen array tidak valid"
33514 #: cp/typeck.c:6215
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid " in pointer to member function conversion"
33517 msgstr " dalam penunjuk ke anggota fungsi konversi"
33519 #: cp/typeck.c:6226
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33522 msgstr "penunjuk ke anggota konversi melalui basis maya %qT"
33524 #: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid " in pointer to member conversion"
33527 msgstr " dalam penunjuk ke anggota konversi"
33529 #: cp/typeck.c:6356
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33532 msgstr "konversi tidak valid ke tipe %qT dari tipe %qT"
33534 #: cp/typeck.c:6627
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33537 msgstr "tidak dapat mengubah %qT ke %qT untuk argumen %qP ke %qD"
33539 #: cp/typeck.c:6630
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33542 msgstr "tidak dapat mengubah %qT ke %qT dalam %s"
33544 #: cp/typeck.c:6644
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33547 msgstr "%s mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
33549 #: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33552 msgstr "dalam melewatkan argumen %P dari %q+D"
33554 #: cp/typeck.c:6785
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "returning reference to temporary"
33557 msgstr "mengembalikan referensi ke sementara"
33559 #: cp/typeck.c:6792
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "reference to non-lvalue returned"
33562 msgstr "referensi ke bukan-lvalue dikembalikan"
33564 #: cp/typeck.c:6808
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33567 msgstr "referensi ke variabel lokal %q+D dikembalikan"
33569 #: cp/typeck.c:6811
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "address of local variable %q+D returned"
33572 msgstr "alamat dari variabel lokal %q+D dikembalikan"
33574 #: cp/typeck.c:6846
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "returning a value from a destructor"
33577 msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah destruktor"
33579 #. If a return statement appears in a handler of the
33580 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33581 #: cp/typeck.c:6854
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33584 msgstr "tidam dapat kembali dari sebuah penanganan dari sebuah fungsi-coba-blok dari sebuah konstruktor"
33586 #. You can't return a value from a constructor.
33587 #: cp/typeck.c:6857
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "returning a value from a constructor"
33590 msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah konstruktor"
33592 #: cp/typeck.c:6882
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33595 msgstr "pernyataan-kembali dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan %qT"
33597 #: cp/typeck.c:6903
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33600 msgstr "pernyataan kembali dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan 'void'"
33602 #: cp/typeck.c:6933
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33605 msgstr "%<operator new%> harus tidak mengembalikan KOSONG kecuali ini dideklarasikan %<throw()%> (atau ada dalam pengaruh -fcheck-new )"
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33610 msgstr "tipe %qT bukan sebuah basis tipe untuk tipe %qT"
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33615 msgstr "%s dari parameter baca-saja %qD"
33617 #: cp/typeck2.c:102
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "%s of read-only reference %qD"
33620 msgstr "%s dari referensi baca-saja %qD"
33622 #: cp/typeck2.c:104
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33625 msgstr "%s dari baca-saja bernama mengembalikan nilai %qD"
33627 #: cp/typeck2.c:106
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "%s of function %qD"
33630 msgstr "%s dari fungsi %qD"
33632 #: cp/typeck2.c:108
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "%s of read-only location %qE"
33635 msgstr "%s dari lokasi baca-saja %qE"
33637 #: cp/typeck2.c:288
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33640 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan variabel %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
33642 #: cp/typeck2.c:291
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33645 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan parameter %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
33647 #: cp/typeck2.c:294
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33650 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan field %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
33652 #: cp/typeck2.c:298
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33655 msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk anggota fungsi %q+#D"
33657 #: cp/typeck2.c:300
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33660 msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk fungsi %q+#D"
33662 #. Here we do not have location information.
33663 #: cp/typeck2.c:303
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33666 msgstr "tipe abstrak tidak valid %qT untuk %qE"
33668 #: cp/typeck2.c:305
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33671 msgstr "tipe abstrak tidak valid untuk %q+D"
33673 #: cp/typeck2.c:308
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33676 msgstr "tidak dapat mengalokasikan sebuah objek dari tipe abstrak %qT"
33678 #: cp/typeck2.c:316
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
33681 msgstr "%J karena fungsi virtual berikut adalah murni didalam %qT:"
33683 #: cp/typeck2.c:320
33684 #, gcc-internal-format
33688 #: cp/typeck2.c:327
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
33691 msgstr "%J karena tipe %qT memiliki fungsi maya murni"
33693 #: cp/typeck2.c:607
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33696 msgstr "sintaks konstruktor digunakan, tetapi tidak ada konstruktor dideklarasikan untuk tipe %qT"
33698 #: cp/typeck2.c:621
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33701 msgstr "tidak dapat menginisialisasi array menggunakan sintaks ini"
33703 #: cp/typeck2.c:707
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33706 msgstr "menyempitkan konversi %qE dari %qT ke %qT didalam { }"
33708 #: cp/typeck2.c:765
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33711 msgstr "int-array diinisialisasi dari string bukan-lebar"
33713 #: cp/typeck2.c:770
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33716 msgstr "int-array diinisialisasi dari string lebar tidak kompatibel"
33718 #: cp/typeck2.c:831
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33721 msgstr "tidak dapat menginisialisasi kumpulan dari tipe %qT dengan sebuah kompound literal"
33723 #: cp/typeck2.c:840
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33726 msgstr "array harus diinisialisasi dengan sebuah kurung melingkupi penginisialisasi"
33728 #: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33731 msgstr "bukan trivial designated penginisialisasi tidak didukung"
33733 #: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "missing initializer for member %qD"
33736 msgstr "hilang penginisialisasi untuk anggota %qD"
33738 #: cp/typeck2.c:1058
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "uninitialized const member %qD"
33741 msgstr "anggota const tidak terinisialisasi %qD"
33743 #: cp/typeck2.c:1060
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33746 msgstr "anggota %qD dengan field const tidak terinisialisasi"
33748 #: cp/typeck2.c:1062
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33751 msgstr "anggota %qD referensi tidak terinisialisasi"
33753 #: cp/typeck2.c:1130
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33756 msgstr "tidak ada field %qD ditemukan dalam union sedang diinisialisasi"
33758 #: cp/typeck2.c:1139
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33761 msgstr "nilai indeks daripada nama field dalam union penginisialisasi"
33763 #: cp/typeck2.c:1298
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "circular pointer delegation detected"
33766 msgstr "penunjuk circular delegasi terdeteksi"
33768 #: cp/typeck2.c:1311
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33771 msgstr "operan dasar dari %<->%> memiliki tipe bukan penunjuk %qT"
33773 #: cp/typeck2.c:1335
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33776 msgstr "hasil dari %<operator->()%> menghasilkan hasil bukan penunjuk"
33778 #: cp/typeck2.c:1337
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33781 msgstr "operan dasar dari %<->%> bukan sebuah penunjuk"
33783 #: cp/typeck2.c:1359
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33786 msgstr "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah anggota penunjuk, karena ini adalah tipe %qT"
33788 #: cp/typeck2.c:1368
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33791 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan anggota penunjuk %qE ke %qE, yang dari tipe bukan class %qT"
33793 #: cp/typeck2.c:1390
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33796 msgstr "penunjuk ke anggota tipe %qT tidak kompatibel dengan tipe objek %qT"
33798 #: cp/typeck2.c:1450
33799 #, fuzzy, gcc-internal-format
33800 msgid "invalid value-initialization of reference types"
33801 msgstr "nilai-inisialisasi dari referensi"
33803 #: cp/typeck2.c:1637
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33806 msgstr "panggilan ke fungsi %qD yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T"
33808 #: cp/typeck2.c:1640
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33811 msgstr "panggilan ke fungsi yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T"
33813 #: fortran/f95-lang.c:211
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33816 msgstr "Tipe tidak terduga dalam truthvalue_conversion"
33818 #: fortran/f95-lang.c:273
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "can't open input file: %s"
33821 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan: %s"
33823 #: fortran/f95-lang.c:600
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33826 msgstr "variabel global register %qs digunakan dalam fungsi nested"
33828 #: fortran/f95-lang.c:604
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "register variable %qs used in nested function"
33831 msgstr "variabel register %qs digunakan dalam fungsi nested"
33833 #: fortran/f95-lang.c:611
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "address of global register variable %qs requested"
33836 msgstr "alamat dari variabel global register %qs diminta"
33838 #: fortran/f95-lang.c:629
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "address of register variable %qs requested"
33841 msgstr "alamat dari variabel register %qs diminta"
33843 #: fortran/trans-array.c:5735
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33846 msgstr "Kemungkinan frontend bug: Ukuran array yang diturunkan tanpa penunjuk, atribut yang dapat dialokasikan atau tipe turunan tanpa komponen yang dapat dialokasikan."
33848 #: fortran/trans-array.c:6216
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33851 msgstr "tipe ekspresi buruk selama walk (%d)"
33853 #: fortran/trans-const.c:326
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33856 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipe tidak valid: %s"
33858 #: fortran/trans-decl.c:1030
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33861 msgstr "variabel instrinsic yang bukan sebuah prosedur"
33863 #: fortran/trans-decl.c:3182
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33866 msgstr "backend deklarasi untuk variabel modul %s telah ada"
33868 #: fortran/trans-expr.c:1321
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "Unknown intrinsic op"
33871 msgstr "Instrinsik op tidak diketahui"
33873 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33876 msgstr "Fungsi instrinsik %s(%d) tidak dikenal"
33878 #: fortran/trans-io.c:2103
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33881 msgstr "IO basetype buruk (%d)"
33883 #: fortran/trans-types.c:378
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33886 msgstr "integer kind=8 tidak tersedia untuk opsi -fdefault-integer-8"
33888 #: fortran/trans-types.c:401
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33891 msgstr "real kind=8 tidak tersedia untuk opsi -fdefault-real-8"
33893 #: fortran/trans-types.c:414
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33896 msgstr "Penggunaan dari -fdefault-double-8 membutuhkan -fdefault-real-8"
33898 #: fortran/trans-types.c:1247
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "Array element size too big"
33901 msgstr "Ukuran elemen array terlalu besar"
33903 #: fortran/trans.c:1234
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33906 msgstr "gfc_trans_code(): Pernyataan kode buruk"
33908 #: java/class.c:834
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "bad method signature"
33911 msgstr "Metode tanda tangan buruk"
33913 #: java/class.c:890
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33916 msgstr "salah tempat atribut ConstantValue (tidak dalam field manapun)"
33918 #: java/class.c:893
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33921 msgstr "duplikasi atribut ConstantValue untuk field '%s'"
33923 #: java/class.c:904
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33926 msgstr "atribut ConstantValue dari field '%s' memiliki tipe salah"
33928 #: java/class.c:1601
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33931 msgstr "%J metode abstrak dalam class bukan abstract"
33933 #: java/class.c:2669
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33936 msgstr "metode tidak statis %q+D overrides metode static"
33938 #: java/decl.c:1155
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "%q+D used prior to declaration"
33941 msgstr "%q+D digunakan sebelum ke deklarasi"
33943 #: java/decl.c:1578
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33946 msgstr "Dalam %+D: variabel overlapped dan jangkauan eksepsi di %d"
33948 #: java/decl.c:1629
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "bad type in parameter debug info"
33951 msgstr "tipe buruk dalam parameter informasi debug"
33953 #: java/decl.c:1638
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33956 msgstr "jangkauan PC buruk untuk informasi debug untuk lokal %q+D"
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "need to insert runtime check for %s"
33961 msgstr "butuh untuk memasukan pemeriksaan waktu jalan untuk %s"
33963 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33966 msgstr "assert: %s adalah assign kompatibel dengan %s"
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "stack underflow - dup* operation"
33971 msgstr "stack underflow - operasi dup*"
33973 #: java/expr.c:1689
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33976 msgstr "referensi %qs adalah ambigu: muncul dalam antar-muka %qs dan antar-muka %qs"
33978 #: java/expr.c:1717
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "field %qs not found"
33981 msgstr "field %qs tidak ditemukan"
33983 #: java/expr.c:2269
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "method '%s' not found in class"
33986 msgstr "metoda '%s' tidak ditemukan dalam class"
33988 #: java/expr.c:2474
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "failed to find class '%s'"
33991 msgstr "gagal untuk menemukan class '%s'"
33993 #: java/expr.c:2515
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33996 msgstr "class '%s' tidak memiliki metode bernama '%s' tanda tangan yang cocok '%s'"
33998 #: java/expr.c:2546
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "invokestatic on non static method"
34001 msgstr "invokestatic di metode bukan static"
34003 #: java/expr.c:2551
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "invokestatic on abstract method"
34006 msgstr "invokestatic di metode abstrak"
34008 #: java/expr.c:2559
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "invoke[non-static] on static method"
34011 msgstr "invoke[bukan-static] di metode bukan static"
34013 #: java/expr.c:2916
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "missing field '%s' in '%s'"
34016 msgstr "hilang field '%s' di '%s'"
34018 #: java/expr.c:2923
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
34021 msgstr "hilang tanda tangan untuk field '%s' di '%s'"
34023 #: java/expr.c:2952
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
34026 msgstr "assignmen ke final field %q+D tidak dalam field class"
34028 #: java/expr.c:3175
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "invalid PC in line number table"
34031 msgstr "PC tidak valid dalam baris nomor tabel"
34033 #: java/expr.c:3225
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
34036 msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke sebelum %d"
34038 #: java/expr.c:3267
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
34041 msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke akhir dari metode"
34043 #. duplicate code from LOAD macro
34044 #: java/expr.c:3574
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
34047 msgstr "tidak dikenal wide sub-instruksi"
34049 #: java/jcf-parse.c:508
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "<constant pool index %d not in range>"
34052 msgstr "<constant pool indeks %d tidak dalam jangkaun>"
34054 #: java/jcf-parse.c:518
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
34057 msgstr "<constant pool indeks %d tipe tidak terduga"
34059 #: java/jcf-parse.c:1098
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "bad string constant"
34062 msgstr "konstanta string buruk"
34064 #: java/jcf-parse.c:1116
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "bad value constant type %d, index %d"
34067 msgstr "nilai tipe konstanta buruk %d, indeks %d"
34069 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "cannot find file for class %s"
34072 msgstr "tidak dapat menemukan berkas untuk class %s"
34074 #: java/jcf-parse.c:1430
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "not a valid Java .class file"
34077 msgstr "bukan sebuah berkas .class Java yang valid"
34079 #: java/jcf-parse.c:1433
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "error while parsing constant pool"
34082 msgstr "error ketika parsing konstanta pool"
34084 #. FIXME - where was first time
34085 #: java/jcf-parse.c:1448
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "reading class %s for the second time from %s"
34088 msgstr "membaca class %s untuk kedua kali dari %s"
34090 #: java/jcf-parse.c:1466
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "error while parsing fields"
34093 msgstr "error ketika parsing fields"
34095 #: java/jcf-parse.c:1469
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "error while parsing methods"
34098 msgstr "error ketika parsing metoda"
34100 #: java/jcf-parse.c:1472
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "error while parsing final attributes"
34103 msgstr "error ketika parsing atribut final"
34105 #: java/jcf-parse.c:1512
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
34108 msgstr "%H duplikasi class hanya akan dikompile sekali"
34110 #: java/jcf-parse.c:1607
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "missing Code attribute"
34113 msgstr "hilang atribut Code"
34115 #: java/jcf-parse.c:1851
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "no input file specified"
34118 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
34120 #: java/jcf-parse.c:1886
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "can't close input file %s: %m"
34123 msgstr "tidak dapat menutup berkas masukan %s: %m"
34125 #: java/jcf-parse.c:1931
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "bad zip/jar file %s"
34128 msgstr "berkas zip/jar %s buruk"
34130 #: java/jcf-parse.c:2138
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "error while reading %s from zip file"
34133 msgstr "error ketika membaca %s dari berkas zip"
34135 #: java/jvspec.c:425
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
34138 msgstr "peringatan: telah dikompile berkas .class diabaikan dengan -C"
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
34143 msgstr "-findirect-dispatch tidak kompatibel dengan -freduced-reflection"
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
34148 msgstr "-fjni tidak kompatibel dengan -freduced-reflection"
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
34153 msgstr "tidak dapat melakukan pelacakan ketergantungan dengan masukan dari standar masukan"
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
34158 msgstr "tidak dapat menentukan nama target untuk pelacakan ketergantungan"
34160 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
34163 msgstr "internal error - nama utf8 tidak valid"
34165 #: java/typeck.c:490
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "junk at end of signature string"
34168 msgstr "sampah diakhir dari string tanda tangan"
34170 #: java/verify-glue.c:378
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "verification failed: %s"
34173 msgstr "verifikasi gagal: %s"
34175 #: java/verify-glue.c:380
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
34178 msgstr "verifikasi gagal di PC=%d: %s"
34180 #: java/verify-glue.c:468
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "bad pc in exception_table"
34183 msgstr "pc buruk dalam exception_table"
34185 #: objc/objc-act.c:698
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
34188 msgstr "%<@end%> harus muncul dalam sebuah konteks @implementation"
34190 #: objc/objc-act.c:727
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "method declaration not in @interface context"
34193 msgstr "metode deklarasi tidak dalam context @interface"
34195 #: objc/objc-act.c:738
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "method definition not in @implementation context"
34198 msgstr "definisi metode tidak dalam conteks @implementation"
34200 #: objc/objc-act.c:1167
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
34203 msgstr "perbandingan dari tipe Objective-C berbeda kurang sebuah cast"
34205 #: objc/objc-act.c:1171
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
34208 msgstr "inisialisasi dari tipe Objective-C berbeda"
34210 #: objc/objc-act.c:1175
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
34213 msgstr "assignmen dari tipe Objective-C berbeda"
34215 #: objc/objc-act.c:1179
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "distinct Objective-C type in return"
34218 msgstr "tipe Objective-C berbeda dalam return"
34220 #: objc/objc-act.c:1183
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
34223 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe Objective-C berbeda"
34225 #: objc/objc-act.c:1339
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
34228 msgstr "secara statis teralokasikan instance dari class Objective-C %qs"
34230 #: objc/objc-act.c:1416
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "protocol %qs has circular dependency"
34233 msgstr "protokol %qs memiliki ketergantungan circular"
34235 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
34238 msgstr "tidak dapat menemukan deklarasi protokol untuk %qs"
34240 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
34241 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
34244 msgstr "tidak dapat menemukan antar-muka deklarasi untuk %qs"
34246 #: objc/objc-act.c:1909
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
34249 msgstr "antar-muka %qs tidak memiliki layout konstanta string yang valid"
34251 #: objc/objc-act.c:1914
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34254 msgstr "tidak dapat menemukan tag referensi untuk class %qs"
34256 #: objc/objc-act.c:2549
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34259 msgstr "%H membuat pemilih untuk metode tidak ada %qE"
34261 #: objc/objc-act.c:2754
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34264 msgstr "%qs bukan sebuah nama atau alias class Objective-C "
34266 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34267 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34270 msgstr "deklarasi Objective-C mungkin hanya muncul dalam lingkup global"
34272 #: objc/objc-act.c:2887
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "cannot find class %qs"
34275 msgstr "tidak dapat menemukan class %qs"
34277 #: objc/objc-act.c:2889
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "class %qs already exists"
34280 msgstr "class %qs telah ada"
34282 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34285 msgstr "%qs diredeklarasikan sebagai jenis berbeda dari simbol"
34287 #: objc/objc-act.c:3209
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34290 msgstr "strong-cast assignmen telah diintercepkan"
34292 #: objc/objc-act.c:3251
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34295 msgstr "strong-cast mungkin dibutuhkan"
34297 #: objc/objc-act.c:3261
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34300 msgstr "assignmen variabel instance telah diintercepkan"
34302 #: objc/objc-act.c:3280
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34305 msgstr "penunjuk aritmetik untuk pengoleksi objek sampah tidak diijinkan"
34307 #: objc/objc-act.c:3286
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34310 msgstr "penempatan variabel global/statis telah diintercepkan"
34312 #: objc/objc-act.c:3469
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34315 msgstr "penggunaan %<-fobjc-exceptions%> untuk mengaktifkan sintaks Objective-C exception"
34317 #: objc/objc-act.c:3812
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34320 msgstr "parameter @catch bukan sebuah tipe class Objective-C yang dikenal"
34322 #: objc/objc-act.c:3828
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34325 msgstr "exception dari tipe %<%T%> akan ditangkap"
34327 #: objc/objc-act.c:3830
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
34330 msgstr "%H dengan penangan sebelumnya untuk %<%T%>"
34332 #: objc/objc-act.c:3883
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34335 msgstr "%<@try%> tanpa %<@catch%> atau %<@finally%>"
34337 #: objc/objc-act.c:3931
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34340 msgstr "%<@throw%> (rethrow) digunakan diluar dari sebuah blok @catch"
34342 #: objc/objc-act.c:4332
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "type %q+D does not have a known size"
34345 msgstr "tipe %q+D tidak memiliki ukuran yang diketahui"
34347 #: objc/objc-act.c:4968
34348 #, gcc-internal-format
34352 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "inconsistent instance variable specification"
34355 msgstr "spesifikasi variabel instance tidak konsisten"
34357 #: objc/objc-act.c:5875
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34360 msgstr "tidak dapat menggunakan sebuah objek sebagai parameter untuk sebuah metode"
34362 #: objc/objc-act.c:6098
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34365 msgstr "multiple %s bernama %<%c%s%> ditemukan"
34367 #: objc/objc-act.c:6324
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34370 msgstr "tidak ada class super dideklarasikan dalam @interface untuk %qs"
34372 #: objc/objc-act.c:6362
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34375 msgstr "ditemukan %<-%s%> daripada %<+%s%> dalam protokol(s)"
34377 #: objc/objc-act.c:6421
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "invalid receiver type %qs"
34380 msgstr "tipe penerima %qs tidak valid"
34382 #: objc/objc-act.c:6436
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34385 msgstr "%<%c%s%> tidak ditemukan dalam protokol"
34387 #: objc/objc-act.c:6450
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34390 msgstr "%qs mungkin tidak merespon ke %<%c%s%>"
34392 #: objc/objc-act.c:6458
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "no %<%c%s%> method found"
34395 msgstr "tidak ada metode %<%c%s%> ditemukan"
34397 #: objc/objc-act.c:6464
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "(Messages without a matching method signature"
34400 msgstr "(Pesan tanpa sebuah metoda tanda tangan yang cocok"
34402 #: objc/objc-act.c:6465
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34405 msgstr "akan diasumsikan untuk kembali %<id%> dan menerima"
34407 #: objc/objc-act.c:6466
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "%<...%> as arguments.)"
34410 msgstr "%<...%> sebagai argumen.)"
34412 #: objc/objc-act.c:6700
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "undeclared selector %qs"
34415 msgstr "pemilih %qs tidak dideklarasikan"
34417 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34418 #. method) would assign `self' to the instance that it
34419 #. allocated. This would effectively turn the class method into
34420 #. an instance method. Following this assignment, the instance
34421 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
34422 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34423 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
34424 #. where this is done unknowingly than to support the above
34426 #: objc/objc-act.c:6742
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34429 msgstr "instance variabel %qs diakses dalam metode class"
34431 #: objc/objc-act.c:6976
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34434 msgstr "duplikasi deklarasi dari metode %<%c%s%>"
34436 #: objc/objc-act.c:7037
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34439 msgstr "duplikasi antar-muka deklarasi untuk kategor %<%s(%s)%>"
34441 #: objc/objc-act.c:7064
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34444 msgstr "tipe referensi yang dispesifikasikan tidak valid untuk variabel instance %qs tidak legal"
34446 #: objc/objc-act.c:7075
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34449 msgstr "instance variabel %qs memiliki ukuran yang tidak diketahui"
34451 #: objc/objc-act.c:7100
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34454 msgstr "tipe %qs tidak memiliki konstruktor baku untuk memanggil"
34456 #: objc/objc-act.c:7106
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34459 msgstr "destruktor untuk %qs seharusnya tidak dijalankan juga"
34461 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34462 #. initialize them.
34463 #: objc/objc-act.c:7118
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "type %qs has virtual member functions"
34466 msgstr "tipe %qs memiliki anggota fungsi virtual"
34468 #: objc/objc-act.c:7119
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34471 msgstr "tipe kumpulan %qs tidak legal dispesifikasikan untuk variabel instance %qs"
34473 #: objc/objc-act.c:7129
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34476 msgstr "tipe %qs memiliki sebuah konstruktor yang didefinisikan pengguna"
34478 #: objc/objc-act.c:7131
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34481 msgstr "tipe %qs memiliki sebuah desktruktor yang didefinisikan pengguna"
34483 #: objc/objc-act.c:7135
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34486 msgstr "C++ konstruktor dan desktruktor tidak akan dipanggil untuk field Objective-C"
34488 #: objc/objc-act.c:7244
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "instance variable %qs is declared private"
34491 msgstr "variabel instance %qs dideklarasikan private"
34493 #: objc/objc-act.c:7255
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34496 msgstr "instance variabel %qs adalah %s; ini tidak akan menjadi error keras dimasa yang akan datang"
34498 #: objc/objc-act.c:7262
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34501 msgstr "instance variabel %qs dideklarasikan %s"
34503 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34506 msgstr "implementasi dari class %qs tidak lengkap"
34508 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34511 msgstr "implementasi dari kategori %qs tidak lengkap"
34513 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34516 msgstr "definisi metode untuk %<%c%s%> tidak ditemukan"
34518 #: objc/objc-act.c:7427
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34521 msgstr "%s %qs tidak secara penuh mengimplementasikan protokol %qs"
34523 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34526 msgstr "%<@end%> hilang dalam konteks implementasi"
34528 #: objc/objc-act.c:7504
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34531 msgstr "tidak dapat menemukan antar-muka deklarasi untuk %qs, superclass dari %qs"
34533 #: objc/objc-act.c:7534
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "reimplementation of class %qs"
34536 msgstr "reimplementasi dari class %qs"
34538 #: objc/objc-act.c:7566
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "conflicting super class name %qs"
34541 msgstr "konflik nama super class %qs"
34543 #: objc/objc-act.c:7568
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "previous declaration of %qs"
34546 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %qs"
34548 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34551 msgstr "duplikasi deklarasi antar-muka untuk class %qs"
34553 #: objc/objc-act.c:7838
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34556 msgstr "duplikasi deklarasi untuk protokol %qs"
34558 #. Add a readable method name to the warning.
34559 #: objc/objc-act.c:8426
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34562 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34564 #: objc/objc-act.c:8757
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34567 msgstr "tidak ada super class dideklarasikan dalam antar-muka untuk %qs"
34569 #: objc/objc-act.c:8808
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34572 msgstr "[super ...] harus muncul dalam sebuah metode konteks"
34574 #: objc/objc-act.c:8847
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34577 msgstr "metode mungkin hilang sebuah [super dealloc] call"
34579 #: objc/objc-act.c:9477
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34582 msgstr "deklarasi lokal dari %qs menyembunyika variabel instance"
34584 #: ada/gcc-interface/misc.c:221
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "missing argument to \"-%s\""
34587 msgstr "hilang argumen ke \"-%s\""
34589 #: ada/gcc-interface/misc.c:279
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34592 msgstr "%<-gnat%> salah penyebutan sebagai %<-gant%>"
34594 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
34595 #~ msgstr "Pengali digunakan untuk menentukan threshold double-queueing"
34597 #~ msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
34598 #~ msgstr "Array PUT dari intrinsik %s terlalu kecil (%i/%i) di %L"
34600 #~ msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
34601 #~ msgstr "Panjang karakter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
34603 #~ msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
34604 #~ msgstr "Referensi ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, tetapi prosedur '%s' tidak dideklarasikan sebagai REKURSIF"
34606 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
34607 #~ msgstr "Tambahkan sebuah direktori untuk pencarian INCLUDE dan MODULE"
34609 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
34610 #~ msgstr "Peringatkan tentang konversi implisit"
34612 #~ msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
34613 #~ msgstr "Dump detail mengenai nama macro dan definisi selama preprosesing"
34615 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
34616 #~ msgstr "Perlakukan berkas masukan sebagai preproses"
34618 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
34619 #~ msgstr "Set maksimum alignmen ke 4"
34621 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
34622 #~ msgstr "Set maksimum alignmen ke 8"
34624 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
34625 #~ msgstr "Peringatkan mengenai feature kompiler yang sudah ditinggalkan"
34627 #~ msgid "Enable OpenMP"
34628 #~ msgstr "Aktifkan OpenMP"
34630 #~ msgid "Warn on calls to these functions"
34631 #~ msgstr "Peringatkan di panggilan ke fungsi ini"
34633 #~ msgid "Use integrated register allocator."
34634 #~ msgstr "Gunakan pengalokasi register terintegrasi."
34636 #~ msgid "disallowed call to %qs"
34637 #~ msgstr "larang panggilan ke %qs"
34639 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
34640 #~ msgstr "GIMPLE register dimodifikasi dengan BIT_FIELD_REF"
34642 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
34643 #~ msgstr "%H seperti tipe-punning mungkin akan melanggar aturan strict aliasing: objek %<%s%s%> dari tipe utama %qT direferensikan di atau disekitar %s:%d dan mungkin dialiaskan ke objek %<%s%s%> dari tipe utama %qT yang direferensikan di atau disekitar %s:%d."
34645 #~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
34646 #~ msgstr "mangling function-style cast dengan lebih dari satu argumen"
34648 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34649 #~ msgstr "Jumlah maksimum dari daerah dalam sebuah struktur variabel tanpa akses lansung ke struktur yang GCC akan mencoba untuk menjajaki secara terpisah"
34651 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34652 #~ msgstr "Jumlah maksimum dari elemen dalam sebuah array yang akan kita jajaki elemennya secara terpisah"
34654 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34655 #~ msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh flow"
34657 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34658 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 tidak valid"
34660 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34661 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34663 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34664 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 tidak valid"
34666 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
34667 #~ msgstr "Aritmetik underflow mengubah %s ke %s di %L"
34669 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34670 #~ msgstr "Aritmetik NaN mengubah %s ke %s di %L"
34693 #~ msgid "(arg not-present)"
34694 #~ msgstr "(arg tidak-ada)"
34715 #~ msgstr "TIDAK DIKETAHUI"
34723 #~ msgid "' // ACHAR("
34724 #~ msgstr " // ACHAR("
34745 #~ msgstr ".benar."
34748 #~ msgstr ".salah."
34750 #~ msgid "(complex "
34751 #~ msgstr "(kompleks "
34834 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
34835 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
34837 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34838 #~ msgstr " DAPAT DIALOKASIKAN"
34840 #~ msgid " DIMENSION"
34841 #~ msgstr " DIMENSI"
34843 #~ msgid " EXTERNAL"
34844 #~ msgstr " EKSTERNAL"
34846 #~ msgid " INTRINSIC"
34847 #~ msgstr " INTRINSIK"
34849 #~ msgid " OPTIONAL"
34850 #~ msgstr " OPSIONAL"
34852 #~ msgid " POINTER"
34853 #~ msgstr " PENUNJUK"
34855 #~ msgid " PROTECTED"
34856 #~ msgstr " TERPROTEKSI"
34861 #~ msgid " VOLATILE"
34862 #~ msgstr " VOLATILE"
34864 #~ msgid " THREADPRIVATE"
34865 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
34868 #~ msgstr " TARGET"
34877 #~ msgstr " MASUKAN"
34879 #~ msgid " BIND(C)"
34880 #~ msgstr " BIND(C)"
34885 #~ msgid " USE-ASSOC"
34886 #~ msgstr " GUNAKAN-ASSOC"
34888 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34889 #~ msgstr " DALAM-DAFTARNAMA"
34891 #~ msgid " IN-COMMON"
34892 #~ msgstr " DALAM-UMUM"
34894 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
34895 #~ msgstr " ABSTRAK ANTAR-MUKA"
34897 #~ msgid " FUNCTION"
34898 #~ msgstr " FUNGSI"
34900 #~ msgid " SUBROUTINE"
34901 #~ msgstr " SUBRUTIN"
34903 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34904 #~ msgstr " TIPE-IMPLISIT"
34906 #~ msgid " SEQUENCE"
34907 #~ msgstr " URUTAN"
34909 #~ msgid " ELEMENTAL"
34910 #~ msgstr " ELEMENTAL"
34915 #~ msgid " RECURSIVE"
34916 #~ msgstr " REKURSIF"
34921 #~ msgid "symbol %s "
34922 #~ msgstr "simbol %s "
34925 #~ msgstr "nilai: "
34927 #~ msgid "Array spec:"
34928 #~ msgstr "Spesifikasi array:"
34930 #~ msgid "Generic interfaces:"
34931 #~ msgstr "Antar-muka umum:"
34933 #~ msgid "result: %s"
34934 #~ msgstr "hasil: %s"
34936 #~ msgid "components: "
34937 #~ msgstr "komponen: "
34939 #~ msgid "Formal arglist:"
34940 #~ msgstr "Daftar argumen formal:"
34942 #~ msgid " [Alt Return]"
34943 #~ msgstr " [Alt Return]"
34945 #~ msgid "Formal namespace"
34946 #~ msgstr "Ruang nama formal"
34948 #~ msgid "common: /%s/ "
34949 #~ msgstr "umum: /%s/ "
34954 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
34955 #~ msgstr "symtree: %s Ambig %d"
34957 #~ msgid " from namespace %s"
34958 #~ msgstr " dari ruang nama %s"
34963 #~ msgid "!$OMP %s"
34964 #~ msgstr "!$OMP %s"
34975 #~ msgid " NUM_THREADS("
34976 #~ msgstr " JUMLAH_THREADS("
34978 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
34979 #~ msgstr " JADWAL (%s"
34981 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
34982 #~ msgstr " BAKU(%s)"
34984 #~ msgid " ORDERED"
34985 #~ msgstr " TERURUT"
34987 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
34988 #~ msgstr " REDUKSI(%s:"
34993 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
34994 #~ msgstr "!$OMP BAGIAN\n"
34996 #~ msgid "!$OMP END %s"
34997 #~ msgstr "!$OMP AKHIR %s"
34999 #~ msgid " COPYPRIVATE("
35000 #~ msgstr " SALINPRIVATE("
35003 #~ msgstr " TIDAKTUNGGU"
35008 #~ msgid "CONTINUE"
35011 #~ msgid "ENTRY %s"
35012 #~ msgstr "MASUKAN %s"
35015 #~ msgstr "ASSIGN "
35017 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
35018 #~ msgstr "NAMA ASSIGN "
35023 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
35024 #~ msgstr "PENUNJUK ASSIGN "
35032 #~ msgid "CALL %s "
35033 #~ msgstr "PANGGIL %s "
35035 #~ msgid "CALL ?? "
35036 #~ msgstr "PANGGIL ?? "
35039 #~ msgstr "KEMBALI "
35042 #~ msgstr "ISTIRAHAT "
35045 #~ msgstr "BERHENTI"
35050 #~ msgid " %d, %d, %d"
35051 #~ msgstr " %d, %d, %d"
35056 #~ msgid "ELSE IF "
35057 #~ msgstr "ELSE IF "
35062 #~ msgid "SELECT CASE "
35063 #~ msgstr "SELECT CASE "
35068 #~ msgid "END SELECT"
35069 #~ msgstr "END SELECT"
35074 #~ msgid "ELSE WHERE "
35075 #~ msgstr "ELSE WHERE"
35077 #~ msgid "END WHERE"
35078 #~ msgstr "END WHERE"
35081 #~ msgstr "FORALL "
35083 #~ msgid "END FORALL"
35084 #~ msgstr "END FORALL"
35092 #~ msgid "DO WHILE "
35093 #~ msgstr "DO WHILE "
35101 #~ msgid "ALLOCATE "
35102 #~ msgstr "ALOKASIKAN "
35107 #~ msgid "DEALLOCATE "
35108 #~ msgstr "DEALOKASIKAN "
35114 #~ msgstr " SATUAN="
35117 #~ msgstr " IOMSG="
35119 #~ msgid " IOSTAT="
35120 #~ msgstr " IOSTAT="
35123 #~ msgstr " BERKAS="
35125 #~ msgid " STATUS="
35126 #~ msgstr " STATUS="
35128 #~ msgid " ACCESS="
35129 #~ msgstr " AKSES="
35138 #~ msgstr " BLANK="
35140 #~ msgid " POSITION="
35141 #~ msgstr " POSISI="
35143 #~ msgid " ACTION="
35147 #~ msgstr " PEMBATAS="
35152 #~ msgid " CONVERT="
35156 #~ msgstr " ERR=%d"
35161 #~ msgid "BACKSPACE"
35162 #~ msgstr "BACKSPACE"
35165 #~ msgstr "AKHIRBERKAS"
35174 #~ msgstr "INQUIRE"
35177 #~ msgstr " KELUAR="
35179 #~ msgid " OPENED="
35180 #~ msgstr " TERBUKA="
35182 #~ msgid " NUMBER="
35183 #~ msgstr " NOMOR="
35186 #~ msgstr " BERNAMA="
35191 #~ msgid " SEQUENTIAL="
35192 #~ msgstr " BERURUT="
35194 #~ msgid " DIRECT="
35195 #~ msgstr " LANGSUNG="
35197 #~ msgid " FORMATTED"
35198 #~ msgstr " TERFORMAT"
35200 #~ msgid " UNFORMATTED="
35201 #~ msgstr " TIDAK-TERFORMAT="
35203 #~ msgid " NEXTREC="
35204 #~ msgstr " REC-SELANJUTNYA="
35210 #~ msgstr " TULIS="
35212 #~ msgid " READWRITE="
35213 #~ msgstr " BACA-TULIS="
35215 #~ msgid "IOLENGTH "
35216 #~ msgstr "PANJANG-IO "
35228 #~ msgstr " FMT=%d"
35231 #~ msgstr " NML=%s"
35234 #~ msgstr " UKURAN="
35239 #~ msgid " ADVANCE="
35240 #~ msgstr " ADVANCE="
35242 #~ msgid "TRANSFER "
35243 #~ msgstr "TRANSFER "
35249 #~ msgstr " AKHIR=%d"
35252 #~ msgstr " EOR=%d"
35254 #~ msgid "Equivalence: "
35255 #~ msgstr "Sama dengan: "
35257 #~ msgid "Namespace:"
35258 #~ msgstr "Ruang nama:"
35260 #~ msgid " %c-%c: "
35261 #~ msgstr " %c-%c: "
35266 #~ msgid "procedure name = %s"
35267 #~ msgstr "nama prosedur = %s"
35269 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
35270 #~ msgstr "Antar-muka operator untuk %s:"
35272 #~ msgid "User operators:\n"
35273 #~ msgstr "Operator pengguna:\n"
35275 #~ msgid "CONTAINS\n"
35276 #~ msgstr "BERISI\n"
35278 #~ msgid "Unexpected element"
35279 #~ msgstr "Elemen tidak diduga"
35281 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
35282 #~ msgstr "Nilai konfigurasi dari variabel TERPROTEKSI di %C"
35284 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
35285 #~ msgstr "Diassign ke sebuah penunjuk TERPROTEKSI di %C"
35287 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35288 #~ msgstr "COPYIN clause objek '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
35290 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35291 #~ msgstr "COPYPRIVATE clause objek '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
35293 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
35294 #~ msgstr "%s objek clause '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
35296 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
35297 #~ msgstr "gfortran: Direktori ddibutuhkan setelah -M\n"
35299 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
35300 #~ msgstr "Struktur konstruktor untuk '%s' di %C memiliki komponen PRIVATE"
35302 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
35303 #~ msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa sebuah variabel"
35305 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
35306 #~ msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak ada"
35308 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
35309 #~ msgstr "Fungsi PUBLIK '%s' di %L tidak dapat berupa tipe PRIVATE '%s'"
35311 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
35312 #~ msgstr "Berkas '%s' sedang dimasukan secara rekursif"
35314 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35315 #~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas termasuk '%s'"
35317 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35318 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35320 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35321 #~ msgstr "Argumen dari fungsi CHAR di %L diluar dari jangkauan [0,255]"
35323 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35324 #~ msgstr "-pg tidak didukung dalam platform ini"
35326 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35327 #~ msgstr "-p dan -pp dispesifikasikan - pilih salah satu"
35329 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35330 #~ msgstr "-G dan -static adalah mutually exclusive"
35332 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35333 #~ msgstr "Peringatkan tentang penggunaan dari bukan-baku intrinsik"
35335 #~ msgid "Print information about speculative motions."
35336 #~ msgstr "Tampilkan informasi mengenai pergerakan spekulatif."
35338 #~ msgid "Generate ELF output"
35339 #~ msgstr "Hasilkan keluaran ELF"
35341 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35342 #~ msgstr "Kompile untuk MMU-less Etrax 100-based elinux sistem"
35344 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35345 #~ msgstr "Untuk elinux, minta sebuah ukuran stack yang dispesifikasikan untuk aplikasi ini"
35347 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35348 #~ msgstr "Gunakan WindISS simulator"
35350 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35351 #~ msgstr "Gunakan bytes loads dan stores ketika menghasilkan kode."
35353 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35354 #~ msgstr "Jangan masukan crt0.o dalam berkas startup"
35356 #~ msgid "Internal debug switch"
35357 #~ msgstr "Internal debug switch"
35359 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35360 #~ msgstr "Telusuri analisa leksikal"
35362 #~ msgid "Trace the parsing process"
35363 #~ msgstr "Telusuri proses parsing"
35365 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
35366 #~ msgstr "Ekspan operasi OpenMP dalam bentuk SSA"
35368 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35369 #~ msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP untuk stores dan loads"
35371 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35372 #~ msgstr "Lakukan analisa struktural alias"
35374 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35375 #~ msgstr "Peringatkan ketika perilaku sinthesis berbeda dari Cfront"
35377 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
35378 #~ msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %qs"
35380 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
35381 #~ msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qs"
35383 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35384 #~ msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah dipanggil"
35386 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35387 #~ msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah definisinya"
35389 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
35390 #~ msgstr "%H variabel iterasi %qE unsigned"
35392 #~ msgid "%Hempty declaration"
35393 #~ msgstr "%H deklarasi kosong"
35395 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
35396 #~ msgstr "%H koma di akhir dari daftar pengenumerasi"
35398 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
35399 #~ msgstr "%H%<[*]%> tidak diijinkan selain dalam sebuah deklarasi"
35401 #~ msgid "incompatible types in return"
35402 #~ msgstr "tipe tidak kompatibel dalam kembali"
35404 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35405 #~ msgstr "perbandigan diantara signed dan unsigned"
35407 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35408 #~ msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH: %m"
35410 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35411 #~ msgstr "-Wuninitialized tidak didukung tanpa -O"
35413 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
35414 #~ msgstr "-funit-at-a-time dibutuhkan untuk inlining dari fungsi yang hanya dipanggil sekali"
35416 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
35417 #~ msgstr "GCC hanya mendukung perubahan %d berkas masukan"
35419 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35420 #~ msgstr "-ffunction-section mungkin mempengaruhi debugging dalam beberapa target"
35422 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35423 #~ msgstr "tidak varian tidak dihitung ketika ADDR_EXPR berubah"
35425 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
35426 #~ msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi unary"
35428 #~ msgid "invalid operand in conversion"
35429 #~ msgstr "operan tidak valid dalam konversi"
35431 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
35432 #~ msgstr "operan tidak valid dalam konversi dari int ke float"
35434 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
35435 #~ msgstr "operan tidak valid dalam konversi float ke int"
35437 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
35438 #~ msgstr "konstruktor tidak diperbolehkan untuk tipe bukan-vektor"
35440 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
35441 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi shift"
35443 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
35444 #~ msgstr "operan tidak valid dalam penunjuk plus ekspresi"
35446 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
35447 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi kondisional"
35449 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
35450 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi kebenaran"
35452 #~ msgid "type mismatch in not expression"
35453 #~ msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi tidak"
35455 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
35456 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi perbandingan"
35458 #~ msgid "type error in return expression"
35459 #~ msgstr "tipe error dalam ekspresi return"
35461 #~ msgid "unexpected non-tuple"
35462 #~ msgstr "diduga bukan tuple"
35464 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
35465 #~ msgstr "COND_EXPR dengan kode dalam percabangan di akhir dari bb %d"
35467 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35468 #~ msgstr "bukan case baku ditemukan diakhir dari case vektor"
35470 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35471 #~ msgstr "ditemukan variabel real ketika subvariabel seharusnya muncul"
35473 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
35474 #~ msgstr "pemeriksaan pohon: diakses elt %d dari phi_node dengan %d elts dalam %s, di %s:%d"
35476 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35477 #~ msgstr "dukungan profiler untuk WindISS"
35479 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35480 #~ msgstr "frame pointer besar ubah (%d) dengan -mtiny-stack"
35482 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
35483 #~ msgstr "dukungan bf561 belum lengkap."
35485 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
35486 #~ msgstr "-mstackrealign diabaikan untuk fungsi nested"
35488 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
35489 #~ msgstr "%s tidak didukung untuk fungsi nested"
35491 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
35492 #~ msgstr "argumen kedua harus berupa sebuah 4 bit immediate"
35494 #~ msgid "shift must be an immediate"
35495 #~ msgstr "shift harus berupa sebuah immediate"
35497 #~ msgid "index mask must be an immediate"
35498 #~ msgstr "indeks mask harus berupa sebuah immediate"
35500 #~ msgid "length mask must be an immediate"
35501 #~ msgstr "length mask harus berupa sebuah immediate"
35503 #~ msgid "MIPS16 PIC"
35504 #~ msgstr "MIPS16 PIC"
35506 #~ msgid "info pointer NULL"
35507 #~ msgstr "informasi penunjuk KOSONG"
35509 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
35510 #~ msgstr "profiling masih eksperimental untuk target ini"
35512 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
35513 #~ msgstr "%q#D telah digunakan sebelumnya teleh dideklarasikan inline"
35515 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
35516 #~ msgstr "%J sebelumnya bukan-inline deklarasi disini"
35518 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
35519 #~ msgstr "kurung diantara penginisialisasi untuk tipe bukan kumpulan %qT"
35521 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
35522 #~ msgstr "multiple parameter bernama %qE"
35524 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
35525 #~ msgstr "ISO C++ tidak memasukan variadic templates"
35527 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
35528 #~ msgstr "%qT bukan sebuah tipe kumpulan"
35530 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35531 #~ msgstr "call_expr tidak dapat mangled karena ada defect dalam ABI C++"
35533 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35534 #~ msgstr "zero operand cast tidak dapat mangled karena ada defek dalam ABI C++"
35536 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
35537 #~ msgstr "%s tidak dapat muncul dalam sebuah konstanta ekspresi"
35539 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
35540 #~ msgstr "disarankan sebuah ruang sebelum %<;%> atau eksplisit braces disekitar tubuh kosong dalam pernyataan %<%s%>"
35542 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
35543 #~ msgstr "%H ekstra %<;%>"
35545 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
35546 #~ msgstr "Kemungkinan bug frontend: array konstruktor tidak diekspan"
35548 #~ msgid "Function does not return a value"
35549 #~ msgstr "Fungsi tidak mengembalikan sebuah nilai"
35551 #~ msgid "Function return value not set"
35552 #~ msgstr "Fungsi mengembalikan nilai tidak diset"
35554 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
35555 #~ msgstr "%H duplikasi nama %q.*s."
35557 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
35558 #~ msgstr "Variabel global register %qD digunakan dalam fungsi bertelur."
35560 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
35561 #~ msgstr "Register variabel %qD digunakan dalam fungsi bertelur."
35563 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
35564 #~ msgstr "Alamat dari variabel global register %qD diminta."
35566 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
35567 #~ msgstr "Alamat dari register variabel %qD diminta."
35569 #~ msgid "%qD attribute ignored"
35570 #~ msgstr "atribut %qD diabaikan"