1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk GCC
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: gcc 4.4-b20081121\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-18 20:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 09:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
26 #: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
27 msgid "the ' ' printf flag"
28 msgstr "' ' printf simbol"
30 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
31 #: config/i386/msformat-c.c:50
35 #: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
36 #: config/i386/msformat-c.c:50
37 msgid "the '+' printf flag"
38 msgstr "'+' printf simbol"
40 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
41 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
45 #: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
46 msgid "the '#' printf flag"
47 msgstr "'#' printf simbol"
49 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
53 #: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
54 msgid "the '0' printf flag"
55 msgstr "'0' printf simbol"
57 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
58 #: config/i386/msformat-c.c:53
62 #: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
63 msgid "the '-' printf flag"
64 msgstr "'-' printf simbol"
66 #: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
67 #: config/i386/msformat-c.c:74
71 #: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
72 msgid "the ''' printf flag"
73 msgstr "''' printf simbol"
75 #: c-format.c:367 c-format.c:448
80 msgid "the 'I' printf flag"
81 msgstr "'I' printf simbol"
83 #: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
84 #: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
85 #: config/i386/msformat-c.c:72
89 #: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
90 #: config/i386/msformat-c.c:55
91 msgid "field width in printf format"
92 msgstr "lebar bagian dalam format printf"
94 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
95 #: config/i386/msformat-c.c:56
99 #: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
100 #: config/i386/msformat-c.c:56
101 msgid "precision in printf format"
102 msgstr "ketepatan dalam format printf"
104 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
105 #: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
106 #: config/i386/msformat-c.c:73
107 msgid "length modifier"
108 msgstr "pemodifikasi panjang"
110 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
111 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
112 msgid "length modifier in printf format"
113 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format printf"
115 #: c-format.c:421 c-format.c:434
119 #: c-format.c:421 c-format.c:434
120 msgid "the 'q' diagnostic flag"
121 msgstr "'q' diagnostic simbol"
123 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
124 msgid "assignment suppression"
125 msgstr "penekanan penempatan"
127 #: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
128 msgid "the assignment suppression scanf feature"
129 msgstr "penekanan penempatan feature scanf"
131 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
135 #: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
136 msgid "the 'a' scanf flag"
137 msgstr "'a' scanf simbol"
144 msgid "the 'm' scanf flag"
145 msgstr "'m' scanf simbol"
147 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
148 msgid "field width in scanf format"
149 msgstr "lebar bagian dalam format scanf"
151 #: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
152 msgid "length modifier in scanf format"
153 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format scanf"
155 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
156 msgid "the ''' scanf flag"
157 msgstr "''' simbol scanf"
160 msgid "the 'I' scanf flag"
161 msgstr "'I' scanf simbol"
168 msgid "the '_' strftime flag"
169 msgstr "'_' strftime simbol"
172 msgid "the '-' strftime flag"
173 msgstr "'-' strftime simbol"
176 msgid "the '0' strftime flag"
177 msgstr "'0' strftime simbol"
179 #: c-format.c:466 c-format.c:490
184 msgid "the '^' strftime flag"
185 msgstr "'^' strftime simbol"
187 #: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
188 msgid "the '#' strftime flag"
189 msgstr "'#' strftime simbol"
192 msgid "field width in strftime format"
193 msgstr "lebar bagian dalam format strftime"
197 msgstr "'E' pemodifikasi"
200 msgid "the 'E' strftime modifier"
201 msgstr "'E' strftime pemodifikasi"
205 msgstr "'O' pemodifikasi"
208 msgid "the 'O' strftime modifier"
209 msgstr "'O' strftime pemodifikasi"
212 msgid "the 'O' modifier"
213 msgstr "'O' pemodifikasi"
216 msgid "fill character"
217 msgstr "karakter pengisi"
220 msgid "fill character in strfmon format"
221 msgstr "karakter pengisi dalam format strfmon"
224 msgid "the '^' strfmon flag"
225 msgstr "'^' strfmon simbol"
228 msgid "the '+' strfmon flag"
229 msgstr "'+' strfmon simbol"
236 msgid "the '(' strfmon flag"
237 msgstr "'(' strfmon simbol"
244 msgid "the '!' strfmon flag"
245 msgstr "'!' strfmon simbol"
248 msgid "the '-' strfmon flag"
249 msgstr "'-' strfmon simbol"
252 msgid "field width in strfmon format"
253 msgstr "lebar bagian dalam format strfmon"
256 msgid "left precision"
257 msgstr "ketepatan kiri"
260 msgid "left precision in strfmon format"
261 msgstr "ketepatan kiri dalam format strfmon"
264 msgid "right precision"
265 msgstr "ketepatan kanan"
268 msgid "right precision in strfmon format"
269 msgstr "ketepatan kanan dalam format strfmon"
272 msgid "length modifier in strfmon format"
273 msgstr "pemodifikasi panjang dalam format strfmon"
276 msgid "field precision"
277 msgstr "ketepatan bagian"
279 #: c-opts.c:1459 fortran/cpp.c:548
281 msgstr "<sudah-termasuk>"
283 #. Handle deferred options from command-line.
284 #: c-opts.c:1477 fortran/cpp.c:553
285 msgid "<command-line>"
286 msgstr "<baris-perintah>"
288 #: c-typeck.c:2473 c-typeck.c:4943 c-typeck.c:4946 c-typeck.c:4954
289 #: c-typeck.c:4984 c-typeck.c:6354
290 msgid "initializer element is not constant"
291 msgstr "elemen penginisialisasi bukan sebuah konstanta"
294 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
295 msgstr "array terinisialisasi dari konstanta string bertanda-petik"
297 #: c-typeck.c:4795 cp/typeck2.c:757
298 #, gcc-internal-format
299 msgid "char-array initialized from wide string"
300 msgstr "char-array terinisialisasi dari string lebar"
303 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
304 msgstr "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar"
307 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
308 msgstr "array karakter lebar terinisialisasi dari string bukan lebar tidak kompatibel"
310 #: c-typeck.c:4827 cp/typeck2.c:785
311 #, gcc-internal-format
312 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
313 msgstr "inisialisasi-string untuk array dari karakter terlalu panjang"
316 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
317 msgstr "array dari tipe yang tidak sesuai terinisialisasi dari konstanta string"
319 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
320 #. unprototyped functions.
321 #: c-typeck.c:4900 c-typeck.c:4403 cp/typeck.c:1631
322 #, gcc-internal-format
323 msgid "invalid use of non-lvalue array"
324 msgstr "penggunaan tidak valid dari bukan-lvalue array"
327 msgid "array initialized from non-constant array expression"
328 msgstr "array terinisialisasi dari ekspresi array bukan-konstanta"
330 #: c-typeck.c:4991 c-typeck.c:6359
331 #, gcc-internal-format
332 msgid "initializer element is not computable at load time"
333 msgstr "elemen penginisialisasi tidak dapat dihitung di waktu load"
335 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
336 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
337 #. sense to permit them to be initialized given that
338 #. ordinary VLAs may not be initialized.
339 #: c-typeck.c:5002 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
340 #, gcc-internal-format
341 msgid "variable-sized object may not be initialized"
342 msgstr "objek berukuran-variabel tidak boleh diinisialisasi"
345 msgid "invalid initializer"
346 msgstr "penginisialisasi tidak valid"
349 msgid "extra brace group at end of initializer"
350 msgstr "kelebihan grup kurung diakhir dari penginisialisasi"
353 msgid "missing braces around initializer"
354 msgstr "hilang kurung disekitar penginisialisasi"
357 msgid "braces around scalar initializer"
358 msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar"
361 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
362 msgstr "inisialisasi dari anggota array fleksibel dalam sebuah konteks bertelur"
365 msgid "initialization of a flexible array member"
366 msgstr "inisialisasi dari sebuah anggota array fleksibel"
369 msgid "missing initializer"
370 msgstr "hilang penginisialisasi"
373 msgid "empty scalar initializer"
374 msgstr "penginisialisasi skalar kosong"
377 msgid "extra elements in scalar initializer"
378 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar"
380 #: c-typeck.c:5773 c-typeck.c:5833
381 msgid "array index in non-array initializer"
382 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan-array"
384 #: c-typeck.c:5778 c-typeck.c:5886
385 msgid "field name not in record or union initializer"
386 msgstr "nama bagian tidak dalam rekaman atau union penginisialisasi"
389 msgid "array index in initializer not of integer type"
390 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi bukan tipe integer"
392 #: c-typeck.c:5829 c-typeck.c:5831
393 msgid "nonconstant array index in initializer"
394 msgstr "indeks array bukan konstan dalam penginisialisasi"
396 #: c-typeck.c:5835 c-typeck.c:5838
397 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
398 msgstr "indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array"
401 msgid "empty index range in initializer"
402 msgstr "jangkauan indeks kosong dalam penginisialisasi"
405 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
406 msgstr "jangkauan indeks array dalam penginisialisasi melebihi batasan array"
408 #: c-typeck.c:5933 c-typeck.c:5956 c-typeck.c:6423
409 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
410 msgstr "bagian terinisialisasi dengan efek-samping overwritten"
412 #: c-typeck.c:5935 c-typeck.c:5958 c-typeck.c:6425
413 msgid "initialized field overwritten"
414 msgstr "bagian terinisialisasi overwritten"
417 msgid "excess elements in char array initializer"
418 msgstr "kelebihan elemen dalam char array penginisialisasi"
420 #: c-typeck.c:6640 c-typeck.c:6687
421 msgid "excess elements in struct initializer"
422 msgstr "kelebihan elemen dalam struktur penginisialisasi"
425 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
426 msgstr "inisialisasi tidak statis dari sebuah anggota array fleksibel"
429 msgid "excess elements in union initializer"
430 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi union"
433 msgid "excess elements in array initializer"
434 msgstr "kelebihan elemen dalam array penginisialisasi"
437 msgid "excess elements in vector initializer"
438 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi vektor"
441 msgid "excess elements in scalar initializer"
442 msgstr "kelebihan elemen dalam penginisialisasi skalar"
445 msgid "flow control insn inside a basic block"
446 msgstr "pengontrol aliran insn didalam sebuah blok dasar"
449 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
450 msgstr "insn salah dalam ujung fallthru"
453 msgid "insn outside basic block"
454 msgstr "insn diluar blok dasar"
457 msgid "return not followed by barrier"
458 msgstr "return tidak diikuti dengan barrier"
460 #: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
461 msgid "function body not available"
462 msgstr "badan fungsi tidak tersedia"
464 #: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
465 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
466 msgstr "fungsi inline extern terdefinisi-kembali tidak dipertimbangkan untuk inlining"
468 #: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
469 msgid "function not considered for inlining"
470 msgstr "fungsi tidak dipertimbangkan untuk inlining"
472 #: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
473 msgid "function not inlinable"
474 msgstr "fungsi tidak dapat inline"
477 msgid "mismatched arguments"
478 msgstr "argumen tidak cocok"
480 #: collect2.c:395 gcc.c:6987
482 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
483 msgstr "internal gcc batal dalam %s, di %s:%d"
488 msgstr "tidak ada argumen"
490 #: collect2.c:1283 collect2.c:1431 collect2.c:1466
495 #: collect2.c:1286 collect2.c:1436 collect2.c:1469
502 msgid "collect2 version %s"
503 msgstr "collect2 versi %s"
507 msgid "%d constructor(s) found\n"
508 msgstr "%d konstruktor ditemukan\n"
512 msgid "%d destructor(s) found\n"
513 msgstr "%d destruktor ditemukan\n"
517 msgid "%d frame table(s) found\n"
518 msgstr "%d tabel frame ditemukan\n"
522 msgid "can't get program status"
523 msgstr "tidak dapat memperoleh status aplikasi"
527 msgid "could not open response file %s"
528 msgstr "tidak dapat membuka berkas response %s"
532 msgid "could not write to response file %s"
533 msgstr "tidak dapat menulis ke berkas response %s"
537 msgid "could not close response file %s"
538 msgstr "tidak dapat menutup berkas response %s"
542 msgid "[cannot find %s]"
543 msgstr "[tidak dapat menemukan %s]"
547 msgid "cannot find '%s'"
548 msgstr "tidak dapat menemukan '%s'"
550 #: collect2.c:1640 collect2.c:2131 collect2.c:2286 gcc.c:2994
552 msgid "pex_init failed"
553 msgstr "pex_init gagal"
557 msgid "[Leaving %s]\n"
558 msgstr "[Meninggalkan %s]\n"
564 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
567 "write_c_file - nama keluaran adalah %s, awalan adalah %s\n"
571 msgid "cannot find 'nm'"
572 msgstr "tidak dapat menemukan 'nm'"
576 msgid "can't open nm output"
577 msgstr "tidak dapat membuka keluaran nm"
581 msgid "init function found in object %s"
582 msgstr "fungsi init ditemukan dalam objek %s"
586 msgid "fini function found in object %s"
587 msgstr "fungsi fini ditemukan dalam objek %s"
591 msgid "can't open ldd output"
592 msgstr "tidak dapat membukan keluaran ldd"
598 "ldd output with constructors/destructors.\n"
601 "keluaran ldd dengan konstruktor/desktruktor.\n"
605 msgid "dynamic dependency %s not found"
606 msgstr "dependensi dinamis %s tidak ditemukan"
610 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
611 msgstr "tidak dapat membuka dependensi dinamis '%s'"
615 msgid "%s: not a COFF file"
616 msgstr "%s: bukan sebuah berkas COFF"
620 msgid "%s: cannot open as COFF file"
621 msgstr "%s: tidak dapat membuka sebagai berkas COFF"
625 msgid "library lib%s not found"
626 msgstr "perpustakaan lib%s tidak ditemukan"
630 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
631 msgstr "\"%s\" bukan sebuah opsi valid untuk preprosesor"
635 msgid "too many input files"
636 msgstr "terlalu banyak berkas masukan"
640 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
641 msgstr "kompilasi berakhir karena -Wfatal-errors.\n"
646 "Please submit a full bug report,\n"
647 "with preprocessed source if appropriate.\n"
648 "See %s for instructions.\n"
650 "Mohon kirimkan sebuah laporan penuh bug,\n"
651 "dengan kode program preproses jika memungkinkan.\n"
652 "Lihat %s untuk instruksi.\n"
656 msgid "compilation terminated.\n"
657 msgstr "kompilasi berakhir.\n"
661 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
662 msgstr "%s:%d: dibingungkan oleh error sebelumnya, keluar\n"
666 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
667 msgstr "Internal kompiler error: Rutinitas pelaporan error dijalankan.\n"
670 msgid "negative insn length"
671 msgstr "panjang insn negatif"
674 msgid "could not split insn"
675 msgstr "tidak dapat membagi insn"
678 msgid "invalid 'asm': "
679 msgstr "'asm': tidak valid"
683 msgid "nested assembly dialect alternatives"
684 msgstr "alternatif dialek perakit bertelur"
686 #: final.c:3195 final.c:3207
688 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
689 msgstr "alternatif dialek perakit tidak terselesaikan"
693 msgid "operand number missing after %%-letter"
694 msgstr "nomor operan hilang setelah %%-letter"
696 #: final.c:3257 final.c:3298
698 msgid "operand number out of range"
699 msgstr "nomor operan diluar dari jangkauan"
703 msgid "invalid %%-code"
704 msgstr "%%-code tidak valid"
708 msgid "'%%l' operand isn't a label"
709 msgstr "'%%l' operan bukan sebuah label"
711 #. We can't handle floating point constants;
712 #. PRINT_OPERAND must handle them.
713 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
715 #. We can't handle floating point constants;
716 #. PRINT_OPERAND must handle them.
717 #: final.c:3481 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:9865
718 #: config/pdp11/pdp11.c:1710
720 msgid "floating constant misused"
721 msgstr "konstanta pecahan disalah gunakan"
723 #: final.c:3543 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:9952
724 #: config/pdp11/pdp11.c:1757
726 msgid "invalid expression as operand"
727 msgstr "ekspresi sebagai operan tidak valid"
731 msgid "Using built-in specs.\n"
732 msgstr "Menggunakan spesifikasi bawaan.\n"
737 "Setting spec %s to '%s'\n"
740 "Menset spesifikasi %s ke '%s'\n"
745 msgid "Reading specs from %s\n"
746 msgstr "Membaca spesifikasi dari %s\n"
748 #: gcc.c:2105 gcc.c:2124
750 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
751 msgstr "spesifikasi %%include sintaks salah bentuk setelah %ld karakter"
755 msgid "could not find specs file %s\n"
756 msgstr "tidak dapat menemukan berkas spesifikasi %s\n"
758 #: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
760 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
761 msgstr "spesifikasi %%rename sintaks salah bentuk setelah %ld karakter"
765 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
766 msgstr "spesifikasi %s spesifikasi tidak dapat ditemukan untuk diganti namanya"
770 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
771 msgstr "%s: mencoba untuk mengubah nama spesifikasi '%s' ke spesifikasi '%s' yang telah didefinisikan"
775 msgid "rename spec %s to %s\n"
776 msgstr "mengubah nama spesifikasi %s ke %s\n"
784 "spesifikasi adalah '%s'\n"
789 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
790 msgstr "spesifikasi tidak diketahui %% perintah setelah %ld karakter"
792 #: gcc.c:2222 gcc.c:2235
794 msgid "specs file malformed after %ld characters"
795 msgstr "berkas spesifikasi rusak setelah %ld karakter"
799 msgid "spec file has no spec for linking"
800 msgstr "berkas spesifikasi tidak memiliki spesifikasi untuk proses penghubungan"
802 #: gcc.c:2615 gcc.c:4824
809 msgid "system path '%s' is not absolute"
810 msgstr "jalur sistem '%s' bukan absolut"
814 msgid "-pipe not supported"
815 msgstr "-pipe tidak didukung"
821 "Go ahead? (y or n) "
824 "Lanjutkan? (y atau n)"
827 msgid "failed to get exit status"
828 msgstr "gagal untuk memperoleh status keluar"
831 msgid "failed to get process times"
832 msgstr "gagal untuk memperoleh waktu pemrosesan"
837 "Internal error: %s (program %s)\n"
838 "Please submit a full bug report.\n"
839 "See %s for instructions."
841 "Internal error: %s (aplikasi %s)\n"
842 "Mohon kirimkan sebuah laporan bug lengkap.\n"
843 "Lihat %s untuk instruksi."
847 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
848 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
852 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
853 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] berkas...\n"
860 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
861 msgstr " -pass-exit-codes Keluar dengan kode error tertinggi dari sebuah tahap\n"
864 msgid " --help Display this information\n"
865 msgstr " --help Tampilkan informasi ini\n"
868 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
869 msgstr " --target-help Tampilkan target spesifik opsi baris perintah\n"
872 msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
873 msgstr " --help={target|optimisasi|peringatan|tidak terdokumentasi|parameter}[,{[^]tergabung|[^]dipisahkan}]\n"
876 msgid " Display specific types of command line options\n"
877 msgstr " Tampilkan tipe spesifik dari opsi baris perintah\n"
880 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
881 msgstr " (Gunakan '-v --help' untuk menampilkan opsi baris perintah dari sub-proses)\n"
884 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
885 msgstr " -dumpspecs Tampilkan seluruh dari string built dalam spesifikasi\n"
888 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
889 msgstr " -dumpversion Tampilkan versi dari kompiler\n"
892 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
893 msgstr " -dumpmachine Tampilkan kompiler target prosesor\n"
896 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
897 msgstr " -print-search-dirs Tampilkan direktori dalam jalur pencarian kompiler\n"
900 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
901 msgstr " -print-libgcc-file-name Tampilkan nama dari kompiler perpustakaan penyerta\n"
904 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
905 msgstr " -print-file-name=<lib> Tampilkan jalur lengkap ke perpustakaan <lib>\n"
908 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
909 msgstr " -print-prog-name=<prog> Tampilkan jalur lengkap ke komponen kompiler <prog>\n"
912 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
913 msgstr " -print-multi-direktori Tampilkan root direktori untuk versi dari libbgcc\n"
917 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
918 " multiple library search directories\n"
920 " -print-multi-lib Tampilkan pemetaan diantara opsi baris perintah dan\n"
921 " multiple pencarian direktori perpustakaan\n"
924 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
925 msgstr " -print-multi-os-direktori Tampilkan jalur relatif ke perpustakaan OS\n"
928 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
929 msgstr " -print-sysroot Tampilkan target direktori perpustakaan\n"
932 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
933 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Tampilkan akhiran sysroot yang digunakan untuk menemukan headers\n"
936 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
937 msgstr " -Wa,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke perakit\n"
940 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
941 msgstr " -Wp,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke preprosesor\n"
944 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
945 msgstr " -Wl,<opsi> Lewatkan dipisahkan-oleh-koma <opsi> ke penghubung\n"
948 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
949 msgstr " -Xassembler <arg> Lewatkan <arg> ke perakit\n"
952 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
953 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Lewatkan <arg> ke preprosesor\n"
956 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
957 msgstr " -Xlinker <arg> Lewatkan <arg> ke penghubung\n"
960 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
961 msgstr " -combine Lewatkan multiple kode program ke kompiler sekaligus\n"
964 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
965 msgstr " -save-temps Jangan hapus berkas perantara\n"
968 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
969 msgstr " -pipe Gunakan pipes daripada berkas perantara\n"
972 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
973 msgstr " -time Waktu eksekusi dari setiap subproses\n"
976 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
977 msgstr " -specs=<berkas> Override spesifikasi bawaan dengan isi dari <berkas>\n"
980 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
981 msgstr " -std=<standar> Asumsikan bahwa multiple sumber adalah dari <standar>\n"
985 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
988 " --sysroot=<direktori> Gunakan <direktori> sebagai root direktori untuk headers\n"
989 " dan perpustakaan\n"
992 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
993 msgstr " -B <direktori> Tambahkan <direktori> ke jalur pencarian kompiler\n"
996 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
997 msgstr " -b <mesin> Jalankan gcc untuk target <mesin>, jika terpasang\n"
1000 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
1001 msgstr " -V <versi> Jalankan gcc nomor versi <versi>, jika terpasang\n"
1004 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
1005 msgstr " -v Tampilkan aplikasi yang dipanggil oleh kompiler\n"
1008 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1009 msgstr " -### Seperti -v tetapi opsi diquote dan perintah tidak dijalankan\n"
1012 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1013 msgstr " -E Hanya preproses; jangan kompile, rakit, atau hubung\n"
1016 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
1017 msgstr " -S Hanya kompile; jangan rakit atau hubung\n"
1020 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
1021 msgstr " -c Kompile dan rakit, tetapi jangan hubungkan\n"
1024 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
1025 msgstr " -o <berkas> Tempatkan keluaran ke dalam <berkas>\n"
1029 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
1030 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1031 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
1032 " guessing the language based on the file's extension\n"
1034 " -x <bahasa> Spesifikasikan bahasa dari berkas masukan\n"
1035 " Bahasa yang diijinkan termasuk: c c++ assembler kosong\n"
1036 " 'koson' berarti kembali ke perilaku baku dari\n"
1037 " menebak bahasa berdasarkan dari nama berkas ekstensi\n"
1043 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1044 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
1045 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1048 "Opsi dimulai dengan -g, -f, -m, -O, -W, atau --param secara otomatis\n"
1049 " dilewatkan ke berbagai sub-proses dipanggil oleh %s. Dalam tujuan untuk melewatkan\n"
1050 " ke opsi lain di proses ini opsi -W<huruf> harus digunakan.\n"
1054 msgid "'-%c' option must have argument"
1055 msgstr "'-%c' opsi harus memiliki argumen"
1059 msgid "couldn't run '%s': %s"
1060 msgstr "tidak dapat menjalankan '%s': %s"
1062 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1068 #: gcc.c:3628 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
1072 #: gcc.c:3629 java/jcf-dump.c:1171
1075 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
1076 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1079 "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan. TIDAK\n"
1080 "ADA GARANSI; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN TERTENTU.\n"
1085 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1086 msgstr "argumen ke '-Xlinker' hilang"
1090 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1091 msgstr "argumen ke '-Xpreprocessor' hilang"
1095 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1096 msgstr "argumen ke '-Xassembler' hilang"
1100 msgid "argument to '-l' is missing"
1101 msgstr "argumen ke '-l' hilang"
1105 msgid "argument to '-specs' is missing"
1106 msgstr "argumen ke '-specs' hilang"
1110 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1111 msgstr "argumen ke '-specs=' hilang"
1115 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1116 msgstr "argumen ke '-wrapper' hilang"
1120 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1121 msgstr "'-%c' harus datang dari awal dari baris perintah"
1125 msgid "argument to '-B' is missing"
1126 msgstr "argumen ke '-B' hilang"
1130 msgid "argument to '-x' is missing"
1131 msgstr "argumen ke '-x' hilang"
1135 msgid "argument to '-%s' is missing"
1136 msgstr "argumen ke '-%s' hilang"
1140 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1141 msgstr "switch '%s' tidak diawali dengan '-'"
1145 msgid "spec '%s' invalid"
1146 msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid"
1150 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1151 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%0%c' tidak valid"
1155 msgid "could not open temporary response file %s"
1156 msgstr "tidak dapat membuka berkas balasan %s sementara"
1160 msgid "could not write to temporary response file %s"
1161 msgstr "tidak dapat menulis ke berkas balasan %s sementara"
1165 msgid "could not close temporary response file %s"
1166 msgstr "tidak dapat menutup berkas balasan %s sementara"
1170 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1171 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%W%c' tidak valid"
1175 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1176 msgstr "spesifikasi '%s' memiliki '%%x%c' tidak valid"
1180 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1181 msgstr "Memproses spesifikasi %c%s%c, yang mana '%s'\n"
1185 msgid "unknown spec function '%s'"
1186 msgstr "fungsi spesifikasi '%s' tidak diketahui"
1190 msgid "error in args to spec function '%s'"
1191 msgstr "error dalam argumen ke fungsi spesifikasi '%s'"
1195 msgid "malformed spec function name"
1196 msgstr "spesifikasi nama fungsi salah format"
1201 msgid "no arguments for spec function"
1202 msgstr "tidak ada argumen untuk spesifikasi fungsi"
1206 msgid "malformed spec function arguments"
1207 msgstr "argumen spesifikasi fungsi salah format"
1211 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1212 msgstr "braced spesifikasi '%s' tidak valid di '%c'"
1216 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1217 msgstr "braced spesifikasi tubuh '%s' tidak valid"
1221 msgid "install: %s%s\n"
1222 msgstr "memasang: %s%s\n"
1226 msgid "programs: %s\n"
1227 msgstr "aplikasi: %s\n"
1231 msgid "libraries: %s\n"
1232 msgstr "perpustakaan: %s\n"
1234 #. The error status indicates that only one set of fixed
1235 #. headers should be built.
1238 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1239 msgstr "tidak dikonfigurasikan dengan akhiran header sysroot"
1245 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1248 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
1252 msgid "Target: %s\n"
1253 msgstr "Target: %s\n"
1257 msgid "Configured with: %s\n"
1258 msgstr "Dikonfigurasikan dengan: %s\n"
1262 msgid "Thread model: %s\n"
1263 msgstr "Model Thread: %s\n"
1267 msgid "gcc version %s %s\n"
1268 msgstr "versi gcc %s %s\n"
1272 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1273 msgstr "gcc versi driver %s%smenjalankan gcc versi %s\n"
1277 msgid "no input files"
1278 msgstr "tidak ada berkas masukan"
1282 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1283 msgstr "tidak dapat menspesifkasikan -o dengan -c atau -S dengan beberapa berkas"
1287 msgid "spec '%s' is invalid"
1288 msgstr "spesifikasi '%s' tidak valid"
1306 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1309 "Gunakan \"-Wl,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke penghubung.\n"
1314 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1315 msgstr "spesifikasi multilib '%s' tidak valid"
1319 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1320 msgstr "ekslusi multilib '%s' tidak valid"
1322 #: gcc.c:7452 gcc.c:7593
1324 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1325 msgstr "pemilihan multilib '%s' tidak valid"
1329 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1330 msgstr "eksklusi multilib '%s' tidak valid"
1334 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1335 msgstr "variabel lingkungan \"%s\" tidak terdefinisi"
1337 #: gcc.c:7928 gcc.c:7933
1339 msgid "invalid version number `%s'"
1340 msgstr "nomor versi `%s' tidak valid"
1344 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1345 msgstr "terlalu sedikit argumen ke %%:perbandingan-versi"
1349 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1350 msgstr "terlalu banyak argumen ke %%:perbandingan-versi"
1354 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1355 msgstr "operator tidak dikenal '%s' dalam %%:perbandingan-versi"
1360 "Assembler options\n"
1361 "=================\n"
1371 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1374 "Gunakan \"-Wa,OPSI\" untuk melewatkan \"OPSI\" ke perakit.\n"
1380 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1383 "Penggunaan: gcov [OPSI]... BERKAS-SUMBER...\n"
1389 "Print code coverage information.\n"
1392 "Tampilkan informasi kode cakupan.\n"
1397 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
1398 msgstr " -h, --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n"
1402 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
1403 msgstr " -v, --version Tampilkan nomor versi, dan keluar\n"
1407 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
1408 msgstr " -a, --all-blocks Tampilkan informasi untuk setiap blok dasar\n"
1412 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
1413 msgstr " -b, --branch-probabilities Masukan kemungkinan percabangan dalam keluaran\n"
1418 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
1419 " rather than percentages\n"
1421 " -c, --branch-counts Berikan jumlah dari percabangan yang diambil\n"
1422 " daripada persentasi\n"
1426 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
1427 msgstr " -n, --no-output Jangan buat sebuah berkas keluaran\n"
1432 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
1435 " -l, --long-file-names Gunakan penamaan panjang berkas keluaran untuk \n"
1436 " berkas kode program yang dimasukan\n"
1440 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
1441 msgstr " -f, --function-summaries Keluarkan ringkasan untuk setiap fungsi\n"
1445 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1446 msgstr " -o, --object-directory DIR|BERKAS Cari untuk berkas objek dalam DIR atau berkas yang dipanggil\n"
1450 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
1451 msgstr " -p, --preserve-paths Jaga seluruh komponen nama-jalur\n"
1455 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
1456 msgstr " -u, --unconditional-branches Tampilkan tidak terkondisi jumlah percabangan juga\n"
1462 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1466 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
1472 msgstr "gcov %s%s\n"
1477 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1478 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1479 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1482 "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk kondisi penyalinan.\n"
1483 "TIDAK ADA garansi; bahkan tidak untuk DIPERDAGANGKAN atau \n"
1484 "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
1489 msgid "%s:no functions found\n"
1490 msgstr "%s:tidak ada fungsi yang ditemukan\n"
1492 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1499 msgid "%s:creating '%s'\n"
1500 msgstr "%s:membuat '%s'\n"
1504 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1505 msgstr "%s:error menulis berkas keluaran '%s'\n"
1509 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1510 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas keluaran '%s'\n"
1514 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1515 msgstr "%s:berkas kode program lebih baru daripada berkas grapik '%s'\n"
1519 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1520 msgstr "(pesan hanya ditampilkan sekali per berkas kode program)\n"
1524 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1525 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkar graphik\n"
1529 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1530 msgstr "%s:bukan sebuah berkas graphik gcov\n"
1534 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1535 msgstr "%s:versi '%.4s', lebih suka '%.4s'\n"
1539 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1540 msgstr "%s:telah terlihat blok untuk '%s'\n"
1544 msgid "%s:corrupted\n"
1545 msgstr "%s:terkorupsi\n"
1549 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1550 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas data, diasumsikan tidak dijalankan\n"
1554 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1555 msgstr "%s:bukan sebuah berkas data gcov\n"
1559 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1560 msgstr "%s:versi '%.5s', lebih suka versi '%.4s'\n"
1564 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1565 msgstr "%s:tanda tangan tidak cocok dengan berkas graphik\n"
1569 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1570 msgstr "%s:fungsi tidak diketahui '%u'\n"
1574 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1575 msgstr "%s:profile tidak cocok untuk '%s'\n"
1579 msgid "%s:overflowed\n"
1580 msgstr "%s:overflowed\n"
1584 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1585 msgstr "%s:'%s' kurang blok masukan dan/atau keluaran\n"
1589 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1590 msgstr "%s:'%s' memiliki arcs ke blok masukan\n"
1594 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1595 msgstr "%s:'%s' memiliki arcs dari blok keluaran\n"
1599 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1600 msgstr "%s:graph tidak terselesaikan untuk '%s'\n"
1609 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1610 msgstr "Baris dijalankan:%s dari %d\n"
1614 msgid "No executable lines\n"
1615 msgstr "Tidak baris yang dijalankan\n"
1619 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1620 msgstr "Percabangan dijalankan:%s dari %d\n"
1624 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1625 msgstr "Diambil paling tidak sekali:%s dari %d\n"
1629 msgid "No branches\n"
1630 msgstr "Tidak ada percabangan\n"
1634 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1635 msgstr "Pemanggilan dijalankan:%s dari %d\n"
1640 msgstr "Tidak ada panggilan\n"
1644 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1645 msgstr "%s:tidak ada baris untuk '%s'\n"
1649 msgid "call %2d returned %s\n"
1650 msgstr "call %2d mengembalikan %s\n"
1654 msgid "call %2d never executed\n"
1655 msgstr "call %2d tidak pernah dijalankan\n"
1659 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1660 msgstr "branch %2d diambil %s%s\n"
1664 msgid "branch %2d never executed\n"
1665 msgstr "branch %2d tidak pernah dijalankan\n"
1669 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1670 msgstr "tidak terkondisi %2d diambil %s\n"
1674 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1675 msgstr "tidak terkondisi %2d tidak pernah dijalankan\n"
1679 msgid "%s:cannot open source file\n"
1680 msgstr "%s:tidak dapat membuka berkas kode program\n"
1683 msgid "GCSE disabled"
1684 msgstr "GCSE tidak aktif"
1687 msgid "jump bypassing disabled"
1688 msgstr "jump bypassing tidak aktif"
1692 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1693 msgstr "mengabaikan duplikasi direktori \"%s\"\n"
1697 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1698 msgstr " sama seperti sebuah direktori bukan-sistem yang menduplikasi sebuah sistem direktori\n"
1702 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1703 msgstr "mengabaikan direktori tidak ada \"%s\"\n"
1707 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1708 msgstr "#include \"...\" pencarian dimulai disini:\n"
1712 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1713 msgstr "#include <...> pencarian dimulai disini:\n"
1717 msgid "End of search list.\n"
1718 msgstr "Akhir dari daftar pencarian.\n"
1720 #. Opening quotation mark.
1725 #. Closing quotation mark.
1731 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1732 msgstr "--param large-function-growth batas tercapai"
1735 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1736 msgstr "--param large-stack-frame-growth batas tercapai"
1739 msgid "function not inline candidate"
1740 msgstr "kandidat fungsi tidak inline"
1743 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1744 msgstr "--param max-inline-insns-sinlge batas tercapai"
1747 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1748 msgstr "--param max-inline-insns-auto batas tercapai"
1750 #: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
1751 msgid "recursive inlining"
1752 msgstr "rekursif inlining"
1755 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1756 msgstr "call tidak sepertinya dan ukuran kode akan tumbuh"
1759 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1760 msgstr "fungsi tidak terdeklarasi inline dan ukuran kode akan tumbuh"
1763 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1764 msgstr "dioptimisasi untuk ukuran dan ukuran kode akan berkembang"
1767 msgid "target specific option mismatch"
1768 msgstr "opsi target spesifik tidak cocok"
1770 #: ipa-inline.c:1056
1771 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1772 msgstr "--param inline-unit-growth batas tercapai"
1775 msgid "At top level:"
1776 msgstr "Di tingkat paling atas:"
1780 msgid "In member function %qs"
1781 msgstr "Dalam anggota fungsi %qs"
1785 msgid "In function %qs"
1786 msgstr "Dalam fungsi %qs"
1790 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1791 msgstr " inlined dari %qs di %s:%d:%d"
1795 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1796 msgstr " inlined dari %qs di %s:%d"
1800 msgid " inlined from %qs"
1801 msgstr " inlined dari %qs"
1803 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1845
1804 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1805 msgstr "mengasumsikan kalau loop bukan infinite"
1807 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1846
1808 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1809 msgstr "tidak dapat mengoptimisasi kemungkinan loop tak terhingga"
1811 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1850
1812 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1813 msgstr "mengasumsikan pertemuan loop tidak overflow"
1815 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1851
1816 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1817 msgstr "tidak dapat mengoptimisasi loop, pertemuan loop mungkin overflow"
1820 msgid "This switch lacks documentation"
1821 msgstr "Switch ini kurang dokumentasi"
1829 msgstr "[non-aktif]"
1833 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1834 msgstr " Tidak ada opsi dengan karakteristik yang diinginkan ditemukan\n"
1838 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1839 msgstr " Tidak ditemukan apapun. Gunakan --help=%s untuk menunjukan *seluruh* opsi yang didukung oleh %s front-end\n"
1843 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1844 msgstr " Seluruh opsi dengan karakteristik yang diinginkan telah ditampilkan\n"
1847 msgid "The following options are target specific"
1848 msgstr "Opsi berikut adalah target spesifik"
1851 msgid "The following options control compiler warning messages"
1852 msgstr "Opsi berikut mengontrol pesan peringatan kompiler"
1855 msgid "The following options control optimizations"
1856 msgstr "Opsi berikut mengontrol optimisasi"
1858 #: opts.c:1381 opts.c:1416
1859 msgid "The following options are language-independent"
1860 msgstr "Opsi berikut adalah independen terhadap bahasa pemrograman"
1863 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1864 msgstr "Opsi --param dikenal sebagai parameters"
1867 msgid "The following options are specific to just the language "
1868 msgstr "Opsi berikut hanya spesifik terhadap bahasa "
1871 msgid "The following options are supported by the language "
1872 msgstr "Opsi berikut tidak didukung oleh bahasa "
1875 msgid "The following options are not documented"
1876 msgstr "Opsi berikut tidak terdokumentasi"
1879 msgid "The following options are language-related"
1880 msgstr "Opsi berikut adalah berhubungan dengan bahasa"
1884 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1885 msgstr "warning: --help argumen %.*s adalah ambigu, mohon lebih spesifik\n"
1889 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1890 msgstr "peringatan: argumen tidak dikenal ke opsi --help=: %.*s\n"
1894 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1895 msgstr "%s: error menulis bekas '%s': %s\n"
1899 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1900 msgstr "%s: penggunaan '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ nama-berkas ... ]'\n"
1904 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1905 msgstr "%s: penggunaan '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ nama-berkas ... ]'\n"
1909 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1910 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses baca untuk berkas '%s'\n"
1914 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1915 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses tulis untuk berkas '%s'\n"
1919 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1920 msgstr "%s: peringatan: tidak ada akses tulis untuk direktori berisi '%s'\n"
1922 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1923 #. point above the absolute root of the logical file
1927 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1928 msgstr "%s: nama berkas tidak valid: %s\n"
1932 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1933 msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh status: %s\n"
1939 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1942 "%s: fatal error: berkas informasi tambahan terkorupsi di baris %d\n"
1946 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1947 msgstr "%s:%d: deklarasi dari fungsi '%s' menggunakan format berbeda\n"
1951 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1952 msgstr "%s: mengkompile '%s'\n"
1956 msgid "%s: wait: %s\n"
1957 msgstr "%s: tunggu: %s\n"
1961 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1962 msgstr "%s: subproses memperoleh sinyal fatal %d\n"
1966 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1967 msgstr "%s: %s keluar dengan status %d\n"
1971 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1972 msgstr "%s: peringatan: hilang berkas SYSCALLS '%s'\n"
1974 #: protoize.c:1981 protoize.c:2010
1976 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1977 msgstr "%s: tidak dapat membaca informasi berkas tambahan '%s': %s\n"
1979 #: protoize.c:2026 protoize.c:2054
1981 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1982 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh status dari berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
1986 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1987 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas informasi tambahan '%s' untuk dibaca: %s\n"
1991 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1992 msgstr "%s: error membaca berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
1996 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1997 msgstr "%s: error menutup berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
2001 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
2002 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas informasi tambahan '%s': %s\n"
2004 #: protoize.c:2211 protoize.c:4181
2006 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
2007 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas '%s': %s\n"
2011 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
2012 msgstr "%s: peringatan: tidak dapat mengubah nama berkas '%s' ke '%s': %s\n"
2016 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2017 msgstr "%s: konflik definisi ekstern dari '%s'\n"
2021 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2022 msgstr "%s: deklarasi dari '%s' tidak akan diubah\n"
2026 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2027 msgstr "%s: daftar konflik untuk '%s' berikut:\n"
2031 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2032 msgstr "%s: peringatan: menggunakan daftar formal dari %s(%d) untuk fungsi '%s'\n"
2036 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2037 msgstr "%s: %d: '%s' digunakan tetapi hilang dari SYSCALLS\n"
2041 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2042 msgstr "%s: %d: peringatan: tidak ada definisi eksternal untuk '%s'\n"
2046 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2047 msgstr "%s: peringatan: tidak ada definisi statis untuk '%s' dalam berkas '%s'\n"
2051 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2052 msgstr "%s: multiple definisi statis dari '%s' dalam berkas '%s'\n"
2054 #: protoize.c:2702 protoize.c:2705
2056 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2057 msgstr "%s: %d: peringatan: kode sumber terlalu membingungkan\n"
2061 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2062 msgstr "%s: %d: peringatan: deklarasi fungsi varargs tidak diubah\n"
2066 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2067 msgstr "%s: deklarasi dari fungsi '%s' tidak diubah\n"
2071 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2072 msgstr "%s: peringatan: terlalu banyak daftar parameter dalam deklarasi dari '%s'\n"
2078 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2081 "%s: peringatan: terlalu sedikit daftar parameter dalam deklarasi dari '%s'\n"
2085 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2086 msgstr "%s: %d: peringatan: ditemukan '%s' tetapi diduga '%s'\n"
2090 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2091 msgstr "%s: deklarasi lokal untuk fungsi '%s' tidak dimasukan\n"
2097 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2100 "%s: %d: peringatan: tidak dapat menambahkan deklarasi dari '%s' kedalam pemanggilan makro\n"
2104 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2105 msgstr "%s: deklarasi global untuk berkas '%s' tidak dimasukan\n"
2107 #: protoize.c:3519 protoize.c:3549
2109 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2110 msgstr "%s: definisi fungsi '%s' tidak diubah\n"
2114 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2115 msgstr "%s: %d: peringatan: definisi dari %s tidak diubah\n"
2119 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2120 msgstr "%s: ditemukan definisi dari '%s' di %s(%d)\n"
2122 #. If we make it here, then we did not know about this
2123 #. function definition.
2126 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2127 msgstr "%s: %d: peringatan: '%s' diekslusi dengan preprosesing\n"
2131 msgid "%s: function definition not converted\n"
2132 msgstr "%s: definisi fungsi tidak diubah\n"
2136 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2137 msgstr "%s: '%s' tidak diubah\n"
2141 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2142 msgstr "%s: akan mengubah berkas '%s'\n"
2146 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2147 msgstr "%s: mengubah berkas '%s'\n"
2151 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2152 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh status untuk berkas '%s': %s\n"
2156 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2157 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas '%s' untuk pembacaan: %s\n"
2163 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2166 "%s: error membaca berkas masukan '%s': %s\n"
2170 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2171 msgstr "%s: tidak dapat membuat/membuka berkas bersih '%s': %s\n"
2175 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2176 msgstr "%s: peringatan: berkas '%s' telah disimpan dalam '%s'\n"
2180 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2181 msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas '%s' ke '%s': %s\n"
2185 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2186 msgstr "%s: tidak dapat membuat/membuka berkas keluaran '%s': %s\n"
2190 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2191 msgstr "%s: tidak dapat mengubah mode dari berkas '%s': %s\n"
2195 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2196 msgstr "%s: tidak dapat memperoleh direktori kerja: %s\n"
2200 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2201 msgstr "%s: nama berkas masukan harus berakhiran .c: %s\n"
2204 msgid "unable to generate reloads for:"
2205 msgstr "tidak dapat menghasilkan reloads untuk:"
2208 msgid "this is the insn:"
2209 msgstr "ini adalah insn:"
2211 #. It's the compiler's fault.
2213 msgid "could not find a spill register"
2214 msgstr "tidak dapat menemukan register spill"
2216 #. It's the compiler's fault.
2218 msgid "VOIDmode on an output"
2219 msgstr "VOIDmode di sebuah keluaran"
2222 msgid "Failure trying to reload:"
2223 msgstr "Gagal mencoba untuk reload:"
2226 msgid "unrecognizable insn:"
2227 msgstr "insn tidak dikenal:"
2230 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2231 msgstr "insn tidak memenuhi batasannya:"
2236 "Execution times (seconds)\n"
2239 "Waktu eksekusi (detik)\n"
2241 #. Print total time.
2248 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2249 msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2253 msgid "collect: reading %s\n"
2254 msgstr "collect: membaca %s\n"
2258 msgid "removing .rpo file"
2259 msgstr "menghapus berkas .rpo"
2263 msgid "renaming .rpo file"
2264 msgstr "mengubah nama berkas .rpo"
2268 msgid "collect: recompiling %s\n"
2269 msgstr "collect: merekompile %s\n"
2273 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2274 msgstr "collect: tweaking %s dalam %s\n"
2278 msgid "collect: relinking\n"
2279 msgstr "collect: menghubungkan kembali\n"
2283 msgid "unrecoverable error"
2284 msgstr "error tidak terekover"
2289 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2290 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2292 "%s%s%s %sversi %s (%s)\n"
2293 "%s\tdikompile oleh GNU C versi %s, "
2297 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2298 msgstr "%s%s%s %sversi %s (%s) dikompile oleh CC, "
2302 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2303 msgstr "GMP versi %s, MPFT versi %s.\n"
2307 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2308 msgstr "%s%speringatan: %s versi header %s berbeda dari versi perpustakaan %s.\n"
2312 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2313 msgstr "%s%sGCC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2316 msgid "options passed: "
2317 msgstr "opsi dilewatkan: "
2320 msgid "options enabled: "
2321 msgstr "opsi aktif: "
2325 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2326 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari '%s'"
2329 msgid "out of memory"
2330 msgstr "kehabisan memori"
2333 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2334 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpic"
2337 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2338 msgstr "dibuat dan digunakan dengan konfigurasi berbeda dari -fpie"
2340 #: tree-inline.c:3139
2341 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2342 msgstr "aslinya pemanggilan fungsi tidak langsung tidak dipertimbangkan untuk inlining"
2345 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2346 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan && atau || ke & atau |"
2349 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2350 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan ==, != atau ! ke identitas atau ^"
2352 #. The remainder are real diagnostic types.
2353 #: diagnostic.def:15
2354 msgid "fatal error: "
2355 msgstr "fatal error: "
2357 #: diagnostic.def:16
2358 msgid "internal compiler error: "
2359 msgstr "internal kompiler error: "
2361 #: diagnostic.def:17
2365 #: diagnostic.def:18
2366 msgid "sorry, unimplemented: "
2367 msgstr "maaf, tidak terimplementasi: "
2369 #: diagnostic.def:19
2371 msgstr "peringatan: "
2373 #: diagnostic.def:20
2374 msgid "anachronism: "
2375 msgstr "anachronism: "
2377 #: diagnostic.def:21
2381 #: diagnostic.def:22
2385 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2386 #. prefix does not matter.
2387 #: diagnostic.def:25
2391 #: diagnostic.def:26
2393 msgstr "permerror: "
2396 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2397 msgstr "Ukuran maksimum struktur (dalam bytes) yang mana GCC akan menggunakan dengan salinan elemen"
2400 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2401 msgstr "Jumlah maksimum dari daerah struktur yang mana GCC akan gunakan oleh salinan elemen"
2404 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2405 msgstr "Rasio threshol diantara bagian yang dipakai dan ukuran total struktur"
2408 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2409 msgstr "Rasio threshold diantara sekaran dan jumlah struktur paling baru"
2412 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
2413 msgstr "Maksimal perkiraan hasil dari pertimbangan cabang yang dapat diprediksi"
2416 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2417 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam sebuah fungsi tunggal yang bisa untuk inlining"
2420 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2421 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi ketika secara otomatis inlining"
2424 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2425 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi fungsi inline dapat berkembang melalui inline rekursif"
2428 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2429 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi bukan-inline funsi yang dapat berkembang melalui inlining rekursif"
2432 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2433 msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi inline"
2436 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2437 msgstr "Kedalaman maksimum dari inlining rekursif untuk fungsi bukan inline"
2440 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2441 msgstr "Inline secara rekursif hanya ketika kemungkinan dari pemanggilan yang sedang dijalankan melebihi parameter"
2444 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2445 msgstr "Jika -fvariabel-expansion-in-unroller digunakan, maksimum pengulangan yang sebuah variabel individu akan diekspan ketika loop unrolling"
2448 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2449 msgstr "Jika -ftree-vectorize digunakan, minimal loop terikat dari sebuah loop yang akan dipertimbangkan untuk vektorisasi"
2452 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2453 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk mengisi sebuah slot penundaan"
2456 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2457 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk dipertimbangkan untuk menemukan secara tepatinformasi register hidup"
2460 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2461 msgstr "Panjang maksimum dari penjadwalan dari daftar operasi tertunda"
2464 msgid "The size of function body to be considered large"
2465 msgstr "Ukuran dari badan fungsi yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2468 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2469 msgstr "Perkembangan maksimal karena inlining dari fungsi besar (dalam persentasi)"
2472 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2473 msgstr "Ukuran dari satuan penerjemah yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2476 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2477 msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena inlining (dalam persentasi)"
2480 msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2481 msgstr "berapa banyak yang dapat diberikan dalam satuan kompilasi berkembang karena propagasi konstanta interprocedural (dalam persentasi)"
2484 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2485 msgstr "pengeluaran dari operasi panggil relatif ke operasi aritmetik biasa"
2488 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2489 msgstr "Ukuran dari frame stack yang akan dipertimbangkan terlalu besar"
2492 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2493 msgstr "Perkembangan stack frame maksimal karena inlining (dalam persentasi)"
2496 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2497 msgstr "Jumlah maksimum memori yang akan dialokasikan oleh GCSE"
2500 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2501 msgstr "Jumlah maksimum dari tahap yang akan dibuat ketika melakukan GCSE"
2504 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2505 msgstr "Rasio threshold untuk menjalankan penghapusan redundansi bagian setelah reload"
2508 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2509 msgstr "Rasio threshold dari jumlah ujung eksekusi kritis yang diijinkan untuk menjalankan penghapusan redundansi setelah reload"
2512 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2513 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop"
2516 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2517 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang dipertimbangkan untuk unrool dalam sebuah loop secara rata rata"
2520 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2521 msgstr "Jumlah maksimum dari unrollings dari sebuah loop tunggal"
2524 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2525 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka"
2528 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2529 msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal"
2532 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2533 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka penuh"
2536 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2537 msgstr "Jumlah maksimum dari pembukaan dari sebuah loop tunggal yang dibuka secara lengkap"
2540 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2541 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop terbuka yang diroll sekali"
2544 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2545 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dari sebuah loop tidak terswitch"
2548 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2549 msgstr "Jumlah maksimum dari unswitching dalam sebuah loop tunggal"
2552 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2553 msgstr "Terikat dengan jumlah dari iterasi brute force # dari interasi analisis algoritma yang dievaluasi"
2556 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2557 msgstr "Terikat dengan biaya dari sebuah ekspresi untuk menghitung jumlah dari iterasi"
2560 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2561 msgstr "Sebuah faktor untuk tuning batasan atas yang swing module penjadwalan digunakan untuk penjadwalan sebuah loop"
2564 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2565 msgstr "Jumlah dari cycles dari swing modulo penjadwalan yang dipertimbangkan ketika memeriksa konflik menggunakan DFA"
2568 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2569 msgstr "Sebuah threshold di jumlah loop rata-rata yang dipertimbangkan oleh modulo swingpenjadwal"
2572 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2573 msgstr "Pilih bagian dari jumlah maksimal dari repetisi dari blok dasar dalam aplikasi memberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang"
2576 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2577 msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasar yang perlu untuk dipertimbangkan sekarang"
2580 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2581 msgstr "Pilih bagian dari frekuensi maksimal dari eksekusi dari blok dasar dalam fungsi yang diberikan blok dasat untuk memperoleh alignment"
2584 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2585 msgstr "Iterasi loop di jumlah dari iterasi yang dipilih akan memperoleh loop alignmen."
2588 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2589 msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi loop yang kita prediksi secara statis"
2592 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2593 msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia"
2596 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2597 msgstr "Persentasi dari fungsi, dihitung dengan frekuensi eksekusi, yang harus dilingkupi dengan formasi jejak. Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia"
2600 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2601 msgstr "Perkembangan kode maksimal dikarenakan oleh duplikasi tail (dalam persentasi)"
2604 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2605 msgstr "Stop perkembangan terbalik jika kemungkinan kebalikan dari ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi)"
2608 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2609 msgstr "Stop perkembangan kedepan jik kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tersedia"
2612 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2613 msgstr "Stop perkembangan kedepan jika kemungkinan ujung terbaik lebih kecil dari threshold ini (dalam persentasi). Digunakan ketika profile umpan-balik tidak tersedia"
2616 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2617 msgstr "Jumlah maksimum dari ujung masukan untuk dipertimbangkan untuk cross jumping"
2620 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2621 msgstr "Jumlah minimum dari instruksi yang cocok untuk dipertimbangkan untuk cross jumping"
2624 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2625 msgstr "Faktor ekspansi maksimum ketika menyalin blok dasar"
2628 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2629 msgstr "Jumlah maksimum dari insns untuk duplikasi ketika unfaktoring menghitung gotos"
2632 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2633 msgstr "Panjang maksimum dari jalur yang dipertimbangkan dalam cse"
2636 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2637 msgstr "Instruksi maksimum CSE proses sebelum flushing"
2640 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2641 msgstr "Biaya minimum dari sebuah ekspresi ekspensi dalam sebuah pergerakan loop tidak variant"
2644 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2645 msgstr "Terikat ke jumlah dari kandidat dibawah yang seluruh kandidat dipertimbangkan dalam optimisasi iv"
2648 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2649 msgstr "Terikat ke jumlah dari iv yang digunakan dalam loop yang dioptimisasi dalam optimisasi iv"
2652 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2653 msgstr "Jika jumlah dari kandidat dalam set lebih kecil, kita selalu mencoba untuk menghapusiv yang tidak digunakan ketika mengoptimisasinya"
2656 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2657 msgstr "Terikat dengan ukuran dari ekspresi digunakan dalam evolusi penanalisa skalar"
2660 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2661 msgstr "Terikat dengan jumlah dari variabel dalam sistem batasan Omega"
2664 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2665 msgstr "Terikat dengan jumlah dari ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega"
2668 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2669 msgstr "Terikat dengan jumlah ketidak sesuaian dengan sistem batasan Omega"
2672 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2673 msgstr "Terikat dengan jumlah dari kartu ganas dalam sistem batasan Omega"
2676 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2677 msgstr "Terikat dengan ukuran dari tabel hash dalam sistem batasan Omega"
2680 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2681 msgstr "Terikat dengan jumlah kunci dalam sistem batasan Omega"
2684 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2685 msgstr "Ketika menset ke 1, gunakan metode mahal untuk menghapus seluruh batasan redundansi"
2688 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2689 msgstr "Terikat ke jumlah dari pemeriksaan rutinitas yang dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alignment"
2692 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2693 msgstr "Terikat dengan jumlah dari pemeriksaan waktu jalan dimasukan dengan loop tervektor dengan versi untuk pemeriksaan alias"
2696 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2697 msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh cselib"
2700 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2701 msgstr "Ekspansi heap minimum untuk mentriger pengoleksi sampah, sebagai sebuah persentasi dari ukuran total dari heap"
2704 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2705 msgstr "Ukuran heap minimum sebelum kita mulai mengumpulkan sampah, dalam kilobytes"
2708 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2709 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi untuk pencarian terbalik ketika mencari untuk reload yang sepadan"
2712 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2713 msgstr "Jumlah maksimum dari operator maya yang sebuah fungsi diperbolehkan untuk memiliki sebelum mentrigger pemartisian memori heuristics"
2716 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2717 msgstr "Jumlah rata-rata dari operator maya yang laporan memori diperbolehkan untuk memiliki sebelum mentrigger pemartisian memori heuristics"
2719 #: params.def:552 params.def:562
2720 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2721 msgstr "Jumlah maksimum dari blok dalam sebuah daerah yang dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok"
2723 #: params.def:557 params.def:567
2724 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2725 msgstr "Jumlah maksimum dari insns dalam sebuah daerah untuk dipertimbangkan untuk penjadwalan inter-blok"
2728 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2729 msgstr "Kemungkinan minimum dari pencapaian sebuah sumber blok untuk inter-blok penjadwalan spekulasi"
2732 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2733 msgstr "Jumlah maksimum dari iterasi melalui CFG ke daerah entensi"
2736 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2737 msgstr "Waktu tunda maksimum konflik untuk sebuah insn untuk dipertimbangkan untuk spekulasi pergerakan"
2740 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2741 msgstr "Probabilitas minimal dari spekulasi kesuksesan (dalam persentasi), jadi jika spekulasi insn akan dijadwalkan."
2744 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2745 msgstr "Ukuran maksimal dari lookahead window dari penjadwalan selektif"
2748 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2749 msgstr "Jumlah maksimum dari percobaan dari sebuah insn dapat dijadwalkan"
2752 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2753 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi dalam daftar siaga yang dipertimbangkan berhak untuk diubah namanya"
2756 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2757 msgstr "Jarak minimal diantara kemungkinan konflik store dan load"
2760 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2761 msgstr "Jumlah maksimum dari titik RTL yang dapat direkam sebagai pemkombinasi nilai terakhir"
2764 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2765 msgstr "Batasan atas untuk pembagian konstanta integer"
2768 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2769 msgstr "Jumlah minimal dari pemetaan maya untuk dipertimbangkan dalam pergantian ke pengubahan nama maya penuh"
2772 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2773 msgstr "Rasio diantara pemetaan maya dan simbol maya untuk melakukan pengubahan nama maya penuh"
2776 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2777 msgstr "Batas bawah untuk sebuah penyangga untuk dipertimbangkan untuk proteksi stack smashing"
2780 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2781 msgstr "Jumlah maksimum dari statemen yang diperbolehkan dalam sebuah blok yang membutuhkan untuk diduplikasi ketika threading jumps"
2784 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2785 msgstr "Jumlah maksimum dari field dalam sebuah struktur sebelum analisa penunjuk treats struktur sebagai sebuah variabel tunggal"
2788 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2789 msgstr "Jumlah maksimum dari instruksi yang siap untuk diberikan untuk dipertimbangkan oleh penjadwalan selam tahap penjadwalan pertama"
2792 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2793 msgstr "Jumlah dari insns yang dijalankan sebelum prefetch selesai"
2796 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2797 msgstr "Jumlah dari prefetches yang dapat berjalan di waktu bersamaan"
2800 msgid "The size of L1 cache"
2801 msgstr "Ukuran dari L1 cache"
2804 msgid "The size of L1 cache line"
2805 msgstr "Ukuran dari baris L1 cache"
2808 msgid "The size of L2 cache"
2809 msgstr "Ukuran dari L2 cache"
2812 msgid "Whether to use canonical types"
2813 msgstr "Akan menggunakan tipe kanonikal"
2816 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2817 msgstr "Panjang maksimum dari bagian antik diset ketika menjalan pre optimisasi pohon"
2820 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2821 msgstr "Ukuran maksimum dari sebuah SCC sebelum SCCVN berhenti memproses sebuah fungsi"
2824 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2825 msgstr "Pengali digunakan untuk menentukan threshold double-queueing"
2828 msgid "max loops number for regional RA"
2829 msgstr "jumlah maksimal loops untuk daerah RA"
2832 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2833 msgstr "Rasio maksimal diantara ukuran array dan cabang switch untuk sebuah konversi switch untuk mengambil tempat"
2835 #: config/alpha/alpha.c:5025
2837 msgid "invalid %%H value"
2838 msgstr "nilai %%H tidak valid"
2840 #: config/alpha/alpha.c:5046 config/bfin/bfin.c:1646
2842 msgid "invalid %%J value"
2843 msgstr "nilai %%J tidak valid"
2845 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4754
2847 msgid "invalid %%r value"
2848 msgstr "nilai %%r tidak valid"
2850 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/ia64/ia64.c:4708
2851 #: config/rs6000/rs6000.c:12215 config/xtensa/xtensa.c:2238
2853 msgid "invalid %%R value"
2854 msgstr "nilai %%R tidak valid"
2856 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:12134
2857 #: config/xtensa/xtensa.c:2205
2859 msgid "invalid %%N value"
2860 msgstr "nilai %%N tidak valid"
2862 #: config/alpha/alpha.c:5100 config/rs6000/rs6000.c:12162
2864 msgid "invalid %%P value"
2865 msgstr "nilai %%P tidak valid"
2867 #: config/alpha/alpha.c:5108
2869 msgid "invalid %%h value"
2870 msgstr "nilai %%h tidak valid"
2872 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/xtensa/xtensa.c:2231
2874 msgid "invalid %%L value"
2875 msgstr "nilai %%L tidak valid"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:12116
2879 msgid "invalid %%m value"
2880 msgstr "nilai %%m tidak valid"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5163 config/rs6000/rs6000.c:12124
2884 msgid "invalid %%M value"
2885 msgstr "nilai %%M tidak valid"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5207
2889 msgid "invalid %%U value"
2890 msgstr "nilai %%U tidak valid"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5219 config/alpha/alpha.c:5233
2893 #: config/rs6000/rs6000.c:12223
2895 msgid "invalid %%s value"
2896 msgstr "nilai %%s tidak valid"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5256
2900 msgid "invalid %%C value"
2901 msgstr "nilai %%C tidak valid"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5293 config/rs6000/rs6000.c:11951
2904 #: config/rs6000/rs6000.c:11970
2906 msgid "invalid %%E value"
2907 msgstr "nilai %%E tidak valid"
2909 #: config/alpha/alpha.c:5318 config/alpha/alpha.c:5366
2911 msgid "unknown relocation unspec"
2912 msgstr "relokasi unspek tidak diketahui"
2914 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/crx/crx.c:1081
2915 #: config/rs6000/rs6000.c:12554 config/spu/spu.c:1535
2917 msgid "invalid %%xn code"
2918 msgstr "kode %%xn tidak valid"
2920 #: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
2922 msgid "invalid operand to %%R code"
2923 msgstr "operan ke kode %%R tidak valid"
2925 #: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
2927 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2928 msgstr "operan ke kode %%H/%%L tidak valid"
2930 #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
2932 msgid "invalid operand to %%U code"
2933 msgstr "operan ke kode %%U tidak valid"
2935 #: config/arc/arc.c:1794
2937 msgid "invalid operand to %%V code"
2938 msgstr "operan ke kode %%V tidak valid"
2941 #. Undocumented flag.
2942 #: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
2944 msgid "invalid operand output code"
2945 msgstr "operan kode keluaran tidak valid"
2947 #: config/arm/arm.c:12852 config/arm/arm.c:12870
2949 msgid "predicated Thumb instruction"
2950 msgstr "instruksi Thumb terprediksi"
2952 #: config/arm/arm.c:12858
2954 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2955 msgstr "instruksi terprediksi dalam urutan berkondisi"
2957 #: config/arm/arm.c:13028
2959 msgid "invalid shift operand"
2960 msgstr "operan shift tidak valid"
2962 #: config/arm/arm.c:13075 config/arm/arm.c:13085 config/arm/arm.c:13095
2963 #: config/arm/arm.c:13105 config/arm/arm.c:13115 config/arm/arm.c:13154
2964 #: config/arm/arm.c:13172 config/arm/arm.c:13207 config/arm/arm.c:13226
2965 #: config/arm/arm.c:13241 config/arm/arm.c:13269 config/arm/arm.c:13276
2966 #: config/arm/arm.c:13284 config/arm/arm.c:13305 config/arm/arm.c:13312
2967 #: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
2968 #: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
2969 #: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2971 msgid "invalid operand for code '%c'"
2972 msgstr "operan tidak valid untuk kode '%c'"
2974 #: config/arm/arm.c:13167
2976 msgid "instruction never executed"
2977 msgstr "instruksi tidak pernah dijalankan"
2979 #: config/arm/arm.c:13379
2981 msgid "missing operand"
2982 msgstr "hilang operan"
2984 #: config/avr/avr.c:1186
2986 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2987 msgstr "alamat operan membutuhkan batasan untuk X, Y, atau Z register"
2989 #: config/avr/avr.c:1298
2990 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2991 msgstr "alamat buruk, bukan (reg+disp):"
2993 #: config/avr/avr.c:1305
2994 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2995 msgstr "alamat buruk, bukan post_inc atau pre_dec:"
2997 #: config/avr/avr.c:1316
2998 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2999 msgstr "internal kompiler error. Alamat buruk:"
3001 #: config/avr/avr.c:1329
3002 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3003 msgstr "internal kompiler error. Kode tidak diketahui:"
3005 #: config/avr/avr.c:1924 config/avr/avr.c:2612
3006 msgid "invalid insn:"
3007 msgstr "insn tidak valid:"
3009 #: config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2049 config/avr/avr.c:2098
3010 #: config/avr/avr.c:2126 config/avr/avr.c:2221 config/avr/avr.c:2390
3011 #: config/avr/avr.c:2651 config/avr/avr.c:2763
3012 msgid "incorrect insn:"
3013 msgstr "insn tidak benar:"
3015 #: config/avr/avr.c:2145 config/avr/avr.c:2306 config/avr/avr.c:2461
3016 #: config/avr/avr.c:2829
3017 msgid "unknown move insn:"
3018 msgstr "insn move tidak dikenal:"
3020 #: config/avr/avr.c:3059
3021 msgid "bad shift insn:"
3022 msgstr "shift insn buruk:"
3024 #: config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3595 config/avr/avr.c:3953
3025 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3026 msgstr "internal kompiler error. shift tidak benar:"
3028 #: config/bfin/bfin.c:1608
3030 msgid "invalid %%j value"
3031 msgstr "nilai %%j tidak valid"
3033 #: config/bfin/bfin.c:1801
3035 msgid "invalid const_double operand"
3036 msgstr "operan const_double tidak valid"
3038 #: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4682 c-typeck.c:4698 c-typeck.c:4715
3039 #: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4810 loop-iv.c:2808 loop-iv.c:2817
3040 #: rtl-error.c:105 toplev.c:599 tree-ssa-loop-niter.c:1856 cp/typeck.c:4657
3042 #, gcc-internal-format
3046 #: config/cris/cris.c:555
3047 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3048 msgstr "indeks-type tidak terduga dalam cris_print_index"
3050 #: config/cris/cris.c:572
3051 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3052 msgstr "base-type tidak terduga dalam cris_print_base"
3054 #: config/cris/cris.c:688
3055 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3056 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'b'"
3058 #: config/cris/cris.c:705
3059 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3060 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'o'"
3062 #: config/cris/cris.c:724
3063 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3064 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'O'"
3066 #: config/cris/cris.c:757
3067 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3068 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'p'"
3070 #: config/cris/cris.c:796
3071 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3072 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'z'"
3074 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3075 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3076 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'H'"
3078 #: config/cris/cris.c:870
3079 msgid "bad register"
3080 msgstr "register buruk"
3082 #: config/cris/cris.c:914
3083 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3084 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'e'"
3086 #: config/cris/cris.c:931
3087 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3088 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'm'"
3090 #: config/cris/cris.c:956
3091 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3092 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'A'"
3094 #: config/cris/cris.c:979
3095 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3096 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'D'"
3098 #: config/cris/cris.c:993
3099 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3100 msgstr "operan tidak valid untuk pemodifikasi 'T'"
3102 #: config/cris/cris.c:1013
3103 msgid "invalid operand modifier letter"
3104 msgstr "operan tidak valid huruf pemodifikasi"
3106 #: config/cris/cris.c:1070
3107 msgid "unexpected multiplicative operand"
3108 msgstr "tidak terduga multipel operan"
3110 #: config/cris/cris.c:1090
3111 msgid "unexpected operand"
3112 msgstr "operan tidak terduga"
3114 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3115 msgid "unrecognized address"
3116 msgstr "alamat tidak dikenal"
3118 #: config/cris/cris.c:2231
3119 msgid "unrecognized supposed constant"
3120 msgstr "konstanta yang diharapkan tidak dikenal"
3122 #: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
3123 msgid "unexpected side-effects in address"
3124 msgstr "efek-samping tidak terduga dalam alamat"
3126 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3128 #: config/cris/cris.c:3561
3129 msgid "Unidentifiable call op"
3130 msgstr "call op tidak teridentifikasi"
3132 #: config/cris/cris.c:3613
3134 msgid "PIC register isn't set up"
3135 msgstr "PIC register belum di setup"
3137 #: config/fr30/fr30.c:464
3139 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3140 msgstr "fr30_print_operand_address: alamat tidak tertangani"
3142 #: config/fr30/fr30.c:488
3144 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3145 msgstr "fr30_print_operand: kode %%P tidak dikenal"
3147 #: config/fr30/fr30.c:508
3149 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3150 msgstr "fr30_print_operand: kode %%b tidak dikenal"
3152 #: config/fr30/fr30.c:529
3154 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3155 msgstr "fr30_print_operand: kode %%B tidak dikenal"
3157 #: config/fr30/fr30.c:537
3159 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3160 msgstr "fr30_print_operand: operan ke kode %%A tidak valid"
3162 #: config/fr30/fr30.c:554
3164 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3165 msgstr "fr30_print_operand: kode %%x tidak valid"
3167 #: config/fr30/fr30.c:561
3169 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3170 msgstr "fr30_print_operand: kode %%F tidak valid"
3172 #: config/fr30/fr30.c:578
3174 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3175 msgstr "fr30_print_operand: kode tidak dikenal"
3177 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3178 #: config/fr30/fr30.c:639
3180 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3181 msgstr "fr30_print_operand: MEM tidak tertangani"
3183 #: config/frv/frv.c:2552
3184 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3185 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_address:"
3187 #: config/frv/frv.c:2563
3188 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3189 msgstr "register buruk ke frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3191 #: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
3192 #: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
3193 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3194 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand_memory_reference:"
3196 #: config/frv/frv.c:2733
3198 msgid "bad condition code"
3199 msgstr "kondisi kode buruk"
3201 #: config/frv/frv.c:2808
3202 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3203 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, const_double buruk"
3205 #: config/frv/frv.c:2869
3206 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3207 msgstr "insn ke frv_print_operand buruk, pemodifikasi 'e':"
3209 #: config/frv/frv.c:2877
3210 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3211 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'F':"
3213 #: config/frv/frv.c:2893
3214 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3215 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'f':"
3217 #: config/frv/frv.c:2907
3218 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3219 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'g':"
3221 #: config/frv/frv.c:2955
3222 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3223 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'L':"
3225 #: config/frv/frv.c:2968
3226 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3227 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'M/N':"
3229 #: config/frv/frv.c:2989
3230 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3231 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'O':"
3233 #: config/frv/frv.c:3007
3234 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3235 msgstr "insn buruk ke frv_print_operand, pemodifikasi 'P':"
3237 #: config/frv/frv.c:3027
3238 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3239 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operand, kasus z"
3241 #: config/frv/frv.c:3058
3242 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3243 msgstr "insn buruk dalam frv_print_operan, kasus 0"
3245 #: config/frv/frv.c:3063
3246 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3247 msgstr "frv_print_operand: kode tidak dikenal"
3249 #: config/frv/frv.c:4432
3250 msgid "bad output_move_single operand"
3251 msgstr "operan output_move_single buruk"
3253 #: config/frv/frv.c:4559
3254 msgid "bad output_move_double operand"
3255 msgstr "operan output_move_double buruk"
3257 #: config/frv/frv.c:4701
3258 msgid "bad output_condmove_single operand"
3259 msgstr "operan output_condmove_single buruk"
3261 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3262 #. particular machine description choice. Every machine description should
3263 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3266 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3268 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3270 #: config/frv/frv.h:328
3275 #: config/i386/i386.c:9946
3277 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3278 msgstr "UNSPEC tidak valid sebagai operan"
3280 #: config/i386/i386.c:10747
3282 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3283 msgstr "operan bukan sebuah konstanta ataupun sebuah kode kondisi, kode operan 'c' tidak valid"
3285 #: config/i386/i386.c:10872
3287 msgid "invalid operand code '%c'"
3288 msgstr "kode operan '%c' tidak valid"
3290 #: config/i386/i386.c:10921
3292 msgid "invalid constraints for operand"
3293 msgstr "batasan untuk operan tidak valid"
3295 #: config/i386/i386.c:18332
3296 msgid "unknown insn mode"
3297 msgstr "mode insn tidak diketahui"
3299 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3300 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3301 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3303 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3304 msgstr "variabel lingkungan DJGPP tidak didefinisikan"
3306 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3308 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3309 msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas hilang '%s'"
3311 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3313 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3314 msgstr "variabel lingkungan DJGPP menunjuk ke berkas terkorupsi '%s'"
3316 #: config/ia64/ia64.c:4806
3318 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3319 msgstr "ia64_print_operand: kode tidak diketahui"
3321 #: config/ia64/ia64.c:10410
3322 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3323 msgstr "konversi dari %<__fpreg%> tidak valid"
3325 #: config/ia64/ia64.c:10413
3326 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3327 msgstr "konversi ke %<__fpreg%> tidak valid"
3329 #: config/ia64/ia64.c:10426 config/ia64/ia64.c:10437
3330 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3331 msgstr "operasi di %<__fpreg%> tidak valid"
3333 #: config/iq2000/iq2000.c:3121
3335 msgid "invalid %%P operand"
3336 msgstr "operan %%P tidak valid"
3338 #: config/iq2000/iq2000.c:3129 config/rs6000/rs6000.c:12152
3340 msgid "invalid %%p value"
3341 msgstr "nilai %%p tidak valid"
3343 #: config/iq2000/iq2000.c:3185
3345 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3346 msgstr "penggunaan dari %%d, %%x, atau %%X tidak valid"
3348 #: config/m32r/m32r.c:1776
3350 msgid "invalid operand to %%s code"
3351 msgstr "operan ke kode %%s tidak valid"
3353 #: config/m32r/m32r.c:1783
3355 msgid "invalid operand to %%p code"
3356 msgstr "operan ke kode %%p tidak valid"
3358 #: config/m32r/m32r.c:1838
3359 msgid "bad insn for 'A'"
3360 msgstr "insn untuk 'A' buruk"
3362 #: config/m32r/m32r.c:1885
3364 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3365 msgstr "operan ke kode %%T/%%B tidak valid"
3367 #: config/m32r/m32r.c:1908
3369 msgid "invalid operand to %%N code"
3370 msgstr "operan ke kode %%N tidak valid"
3372 #: config/m32r/m32r.c:1941
3373 msgid "pre-increment address is not a register"
3374 msgstr "alamat pre-increment bukan sebuah register"
3376 #: config/m32r/m32r.c:1948
3377 msgid "pre-decrement address is not a register"
3378 msgstr "alamat pre-decrement bukan sebuah register"
3380 #: config/m32r/m32r.c:1955
3381 msgid "post-increment address is not a register"
3382 msgstr "alamat post-increment bukan sebuah register"
3384 #: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:20951
3387 msgstr "alamat buruk"
3389 #: config/m32r/m32r.c:2050
3390 msgid "lo_sum not of register"
3391 msgstr "lo_sum bukan register"
3393 #. !!!! SCz wrong here.
3394 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3395 msgid "move insn not handled"
3396 msgstr "move insn tidak tertangani"
3398 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3399 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3400 msgid "invalid register in the move instruction"
3401 msgstr "register tidak valid dalam instruksi move"
3403 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3404 msgid "invalid operand in the instruction"
3405 msgstr "operan tidak valid dalam instruksi"
3407 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3408 msgid "invalid register in the instruction"
3409 msgstr "register tidak valid dalam instruksi"
3411 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3412 msgid "operand 1 must be a hard register"
3413 msgstr "operan 1 harus berupa sebuah hard register"
3415 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3416 msgid "invalid rotate insn"
3417 msgstr "insn rotasi tidak valid"
3419 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3420 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3421 msgstr "register IX, IY dan Z digunakan dalam INSN yang sama"
3423 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3424 msgid "cannot do z-register replacement"
3425 msgstr "tidak dapat melakukan penggantian z-register"
3427 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3428 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3429 msgstr "penggantian register Z tidak valid untuk insn"
3431 #: config/mips/mips.c:7065 config/mips/mips.c:7086 config/mips/mips.c:7198
3433 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3434 msgstr "'%%%c' bukan sebuah awalan operan yang valid"
3436 #: config/mips/mips.c:7135 config/mips/mips.c:7142 config/mips/mips.c:7149
3437 #: config/mips/mips.c:7156 config/mips/mips.c:7216
3439 msgid "invalid use of '%%%c'"
3440 msgstr "penggunaan dari '%%%c' tidak valid"
3442 #: config/mips/mips.c:7464
3443 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3444 msgstr "mips_debugger_offset dipanggil dengan penunjuk bukan stack/frame/arg"
3446 #: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
3447 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3448 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah CONST_INT, bukan ini"
3450 #: config/mmix/mmix.c:1563
3451 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3452 msgstr "MMIX Internal: Nilai buruk untuk 'm', bukan sebuah CONST_INT"
3454 #: config/mmix/mmix.c:1582
3455 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3456 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah register, bukan ini"
3458 #: config/mmix/mmix.c:1592
3459 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3460 msgstr "MMIX Internal: Diduga sebuah konstanta, bukan ini"
3462 #. We need the original here.
3463 #: config/mmix/mmix.c:1676
3464 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3465 msgstr "MMIX Internal: Tidak dapat dekode operan ini"
3467 #: config/mmix/mmix.c:1733
3468 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3469 msgstr "MMIX Internal: Inibukan alamat yang dikenal"
3471 #: config/mmix/mmix.c:2666
3472 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3473 msgstr "MMIX Internal: mencoba untuk mengeluarkan kondisi terbalik secara tidak valid:"
3475 #: config/mmix/mmix.c:2673
3476 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3477 msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?"
3479 #: config/mmix/mmix.c:2677
3480 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3481 msgstr "MMIX Internal: Apa CC dari ini?"
3483 #: config/mmix/mmix.c:2741
3484 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3485 msgstr "MMIX Internal: Ini bukan sebuah konstanta:"
3487 #: config/picochip/picochip.c:2398
3488 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3489 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand bukan berdasar memori"
3491 #: config/picochip/picochip.c:2657
3492 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3493 msgstr "Mode dalam print_operand (CONST_DOUBLE) tidak diketahui :"
3495 #: config/picochip/picochip.c:2703 config/picochip/picochip.c:2735
3496 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3497 msgstr "Alamat buruk, bukan (reg+disp):"
3499 #: config/picochip/picochip.c:2749
3500 msgid "Bad address, not register:"
3501 msgstr "Alamat buruk, bukan register:"
3503 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3505 msgid "Out of stack space.\n"
3506 msgstr "Kehabisan ruang stack.\n"
3508 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3510 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3511 msgstr "Mencoba menjalankan '%s' dalam shell untuk meningkatkan batasannya.\n"
3513 #: config/rs6000/rs6000.c:11979
3515 msgid "invalid %%f value"
3516 msgstr "nilai %%f tidak valid"
3518 #: config/rs6000/rs6000.c:11988
3520 msgid "invalid %%F value"
3521 msgstr "nilai %%F tidak valid"
3523 #: config/rs6000/rs6000.c:11997
3525 msgid "invalid %%G value"
3526 msgstr "nilai %%G tidak valid"
3528 #: config/rs6000/rs6000.c:12032
3530 msgid "invalid %%j code"
3531 msgstr "kode %%j tidak valid"
3533 #: config/rs6000/rs6000.c:12042
3535 msgid "invalid %%J code"
3536 msgstr "kode %%J tidak valid"
3538 #: config/rs6000/rs6000.c:12052
3540 msgid "invalid %%k value"
3541 msgstr "nilai %%k tidak valid"
3543 #: config/rs6000/rs6000.c:12072 config/xtensa/xtensa.c:2224
3545 msgid "invalid %%K value"
3546 msgstr "nilai %%K tidak valid"
3548 #: config/rs6000/rs6000.c:12142
3550 msgid "invalid %%O value"
3551 msgstr "nilai %%O tidak valid"
3553 #: config/rs6000/rs6000.c:12189
3555 msgid "invalid %%q value"
3556 msgstr "nilai %%q tidak valid"
3558 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
3560 msgid "invalid %%S value"
3561 msgstr "nilai %%S tidak valid"
3563 #: config/rs6000/rs6000.c:12273
3565 msgid "invalid %%T value"
3566 msgstr "nilai %%T tidak valid"
3568 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
3570 msgid "invalid %%u value"
3571 msgstr "nilai %%u tidak valid"
3573 #: config/rs6000/rs6000.c:12292 config/xtensa/xtensa.c:2194
3575 msgid "invalid %%v value"
3576 msgstr "nilai %%v tidak valid"
3578 #: config/rs6000/rs6000.c:12513
3580 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3581 msgstr "nilai %%ytidak valid, coba menggunakan batasan 'Z'"
3583 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3584 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3585 msgstr "Argumen AltiVec dilewatkan ke fungsi yang tidak berprototipe"
3587 #: config/s390/s390.c:4933
3589 msgid "cannot decompose address"
3590 msgstr "tidak dapat menguraikan alamat"
3592 #: config/s390/s390.c:5146
3593 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3594 msgstr "TIDAK DIKETAHUI dalam print_operand !?"
3596 #: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
3597 #: config/score/score7.c:1256
3599 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3600 msgstr "operan tidak valid untuk kode: '%c'"
3602 #: config/sh/sh.c:779
3604 msgid "invalid operand to %%R"
3605 msgstr "operan tidak valid ke %%R"
3607 #: config/sh/sh.c:806
3609 msgid "invalid operand to %%S"
3610 msgstr "operan tidak valid ke %%S"
3612 #: config/sh/sh.c:8379
3613 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3614 msgstr "dibuat dan digunakan dengan arsitektur berbeda / ABI"
3616 #: config/sh/sh.c:8381
3617 msgid "created and used with different ABIs"
3618 msgstr "dibuat dan digunakan dengan ABI berbeda"
3620 #: config/sh/sh.c:8383
3621 msgid "created and used with different endianness"
3622 msgstr "dibuat dan digunakan dengan endianness berbeda"
3624 #: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
3626 msgid "invalid %%Y operand"
3627 msgstr "operan %%Y tidak valid"
3629 #: config/sparc/sparc.c:6932
3631 msgid "invalid %%A operand"
3632 msgstr "operan %%A tidak valid"
3634 #: config/sparc/sparc.c:6942
3636 msgid "invalid %%B operand"
3637 msgstr "operan %%B tidak valid"
3639 #: config/sparc/sparc.c:6981
3641 msgid "invalid %%c operand"
3642 msgstr "operan %%c tidak valid"
3644 #: config/sparc/sparc.c:7003
3646 msgid "invalid %%d operand"
3647 msgstr "operan %%d tidak valid"
3649 #: config/sparc/sparc.c:7020
3651 msgid "invalid %%f operand"
3652 msgstr "operan %%f tidak valid"
3654 #: config/sparc/sparc.c:7034
3656 msgid "invalid %%s operand"
3657 msgstr "operan %%s tidak valid"
3659 #: config/sparc/sparc.c:7088
3661 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3662 msgstr "konstanta long long bukan sebuah operan langsung yang valid"
3664 #: config/sparc/sparc.c:7091
3666 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3667 msgstr "konstanta titik pecahan bukan sebuah operan langsung yang valid"
3669 #: config/stormy16/stormy16.c:1750 config/stormy16/stormy16.c:1821
3671 msgid "'B' operand is not constant"
3672 msgstr "operan 'B' bukan sebuah konstanta"
3674 #: config/stormy16/stormy16.c:1777
3676 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3677 msgstr "operan 'B' memiliki multiple bits set"
3679 #: config/stormy16/stormy16.c:1803
3681 msgid "'o' operand is not constant"
3682 msgstr "operan 'o' bukan sebuah konstanta"
3684 #: config/stormy16/stormy16.c:1835
3686 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3687 msgstr "xstormy16_print_operand: kode tidak diketahui"
3689 #: config/v850/v850.c:372
3690 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3691 msgstr "const_double_split memperoleh sebuah insn buruk:"
3693 #: config/v850/v850.c:936
3694 msgid "output_move_single:"
3695 msgstr "output_move_single:"
3697 #: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
3698 #: config/xtensa/xtensa.c:733
3702 #: config/xtensa/xtensa.c:2182
3704 msgid "invalid %%D value"
3705 msgstr "nilai %%D tidak valid"
3707 #: config/xtensa/xtensa.c:2219
3708 msgid "invalid mask"
3709 msgstr "topeng tidak valid"
3711 #: config/xtensa/xtensa.c:2245
3713 msgid "invalid %%x value"
3714 msgstr "nilai %%x tidak valid"
3716 #: config/xtensa/xtensa.c:2252
3718 msgid "invalid %%d value"
3719 msgstr "nilai %%d tidak valid"
3721 #: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
3723 msgid "invalid %%t/%%b value"
3724 msgstr "nilai %%t/%%b tidak valid"
3726 #: config/xtensa/xtensa.c:2325
3727 msgid "invalid address"
3728 msgstr "alamat tidak valid"
3730 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3731 msgid "no register in address"
3732 msgstr "tidak ada register dalam alamat"
3734 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
3735 msgid "address offset not a constant"
3736 msgstr "ofset alamat bukan sebuah konstanta"
3739 msgid "candidates are:"
3740 msgstr "kandidat adalah:"
3743 msgid "candidate 1:"
3744 msgstr "kandidat 1:"
3747 msgid "candidate 2:"
3748 msgstr "kandidat 2:"
3751 msgid "candidates are: %+#D"
3752 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
3755 msgid "candidate is: %+#D"
3756 msgstr "kandidat adalah: %+#D"
3758 #: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
3760 msgid "argument to '%s' missing\n"
3761 msgstr "argumen ke '%s' hilang\n"
3763 #: fortran/arith.c:44
3765 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
3766 msgstr "Konversi dari sebuah Infiniti atau Bukan-sebuah-angka di %L ke INTEGER"
3768 #: fortran/arith.c:94
3769 msgid "Arithmetic OK at %L"
3770 msgstr "Aritmetik OK di %L"
3772 #: fortran/arith.c:97
3773 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3774 msgstr "Aritmetik overflow di %L"
3776 #: fortran/arith.c:100
3777 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3778 msgstr "Aritmetik underflow di %L"
3780 #: fortran/arith.c:103
3781 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3782 msgstr "Aritmetik NaN di %L"
3784 #: fortran/arith.c:106
3785 msgid "Division by zero at %L"
3786 msgstr "Pembagian dengan nol di %L"
3788 #: fortran/arith.c:109
3789 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3790 msgstr "Operan array tidak komensurate di %L"
3792 #: fortran/arith.c:113
3793 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3794 msgstr "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan oleh Standar Fortran di %L"
3796 #: fortran/arith.c:1481
3797 msgid "elemental binary operation"
3798 msgstr "operasi binari elemen"
3800 #: fortran/arith.c:2059
3802 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3803 msgstr "Aritmetik OK mengubah %s ke %s di %L"
3805 #: fortran/arith.c:2063
3807 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3808 msgstr "Aritmetik overflow mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
3810 #: fortran/arith.c:2068
3812 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3813 msgstr "Aritmetik underflow mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
3815 #: fortran/arith.c:2073
3817 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3818 msgstr "Aritmetik NaN mengubah %s ke %s di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
3820 #: fortran/arith.c:2078
3822 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3823 msgstr "Pembagian dengan nol mengubah %s ke %s di %L"
3825 #: fortran/arith.c:2082
3827 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3828 msgstr "Operan array tidak komensurate mengubah %s ke %s di %L"
3830 #: fortran/arith.c:2086
3832 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3833 msgstr "Integer diluar jangkauan simetrik diimplikasikan dengan Standar Fortran mengubah %s ke %s di %L"
3835 #: fortran/arith.c:2419
3837 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3838 msgstr "Konstanta Hollerith di %L terlalu panjang mengubah ke %s"
3840 #: fortran/arith.c:2578
3842 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3843 msgstr "Enumerator melebihi tipe integer C di %C"
3845 #: fortran/array.c:90
3847 msgid "Expected array subscript at %C"
3848 msgstr "Diduga array subscript di %C"
3850 #: fortran/array.c:117
3852 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3853 msgstr "Diduga array subscript stride di %C"
3855 #: fortran/array.c:160
3857 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3858 msgstr "Format dari referensi array tidak valid di %C"
3860 #: fortran/array.c:165
3862 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3863 msgstr "Referensi array di %C tidak dapat memiliki lebih dari %d dimensi"
3865 #: fortran/array.c:216
3867 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3868 msgstr "Variabel '%s' di %L dalam konteks ini harus berupa konstanta"
3870 #: fortran/array.c:307
3872 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3873 msgstr "Diduga ekspresi dalam spesifikasi array di %C"
3875 #: fortran/array.c:389
3877 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3878 msgstr "Spesifikasi array buruk untuk sebuah eksplisit shaped array di %C"
3880 #: fortran/array.c:399
3882 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3883 msgstr "Spesifikasi array buruk untuk diasumsikan shape array di %C"
3885 #: fortran/array.c:413
3887 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3888 msgstr "Spesifikasi buruk untuk deferred shape array di %C"
3890 #: fortran/array.c:417
3892 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3893 msgstr "Spesifikasi buruk untuk diasumsikan ukuran array di %C"
3895 #: fortran/array.c:426
3897 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3898 msgstr "Diduga dimensi lain dalam deklarasi array di %C"
3900 #: fortran/array.c:432
3902 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3903 msgstr "Spesifikasi array di %C memiliki lebih dari %d dimensi"
3905 #: fortran/array.c:438
3907 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
3908 msgstr "Fortran 2008: Spesifikasi array di %C memiliki lebih dari 7 dimensi"
3910 #: fortran/array.c:644
3912 msgid "duplicated initializer"
3913 msgstr "duplikasi penginisialisasi"
3915 #: fortran/array.c:736
3917 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3918 msgstr "DO-iterator '%s' di %L adalah didalam iterator dari nama yang sama"
3920 #: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
3922 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3923 msgstr "Sintaks error dalam konstruksi array di %C"
3925 #: fortran/array.c:895
3927 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3928 msgstr "Fortran 2003: [...] gaya array konstruktor di %C"
3930 #: fortran/array.c:915
3932 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
3933 msgstr "Fortran 2003: Array konstruktor termasuk tipe spesifikasi di %C"
3935 #: fortran/array.c:930
3937 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3938 msgstr "Konstruktor array kosong di %C tidak diperbolehkan"
3940 #: fortran/array.c:1027
3942 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3943 msgstr "Elemen dalam %s array konstruktor di %L adalah %s"
3945 #: fortran/array.c:1364
3947 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3948 msgstr "Langkah iterasi di %L tidak dapat nol"
3950 #: fortran/array.c:1650
3952 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
3953 msgstr "Pajang KARAKTER berbeda (%d/%d) dalam konstruktor array di %L"
3955 #: fortran/check.c:44
3957 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3958 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah skalar"
3960 #: fortran/check.c:59
3962 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3963 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s"
3965 #: fortran/check.c:87
3967 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3968 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe numerik"
3970 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:825 fortran/check.c:835
3972 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3973 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau REAL"
3975 #: fortran/check.c:118
3977 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3978 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa REAL atau KOMPLEKS"
3980 #: fortran/check.c:147
3982 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3983 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah konstanta"
3985 #: fortran/check.c:156
3987 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3988 msgstr "Jenis tidak valid untuk %s di %L"
3990 #: fortran/check.c:175
3992 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3993 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa presisi ganda"
3995 #: fortran/check.c:192
3997 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3998 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa array logikal"
4000 #: fortran/check.c:210
4002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
4003 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah array"
4005 #: fortran/check.c:225
4007 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
4008 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe yang sama dan jenis sebagai '%s'"
4010 #: fortran/check.c:241
4012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
4013 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus dari tingkat %d"
4015 #: fortran/check.c:256
4017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
4018 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa OPSIONAL"
4020 #: fortran/check.c:275
4022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
4023 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis %d"
4025 #: fortran/check.c:297
4027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
4028 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak dapat berupa INTENT(IN)"
4030 #: fortran/check.c:303
4032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
4033 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel"
4035 #: fortran/check.c:356
4037 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
4038 msgstr "'dim' argumen dari '%s' instrinsik di %L bukan sebuah indeks dimensi yang valid"
4040 #: fortran/check.c:426
4042 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4043 msgstr "Panjang karakter tidak sama (%ld dan %ld) dalam %s intrinsik di %L"
4045 #: fortran/check.c:532 fortran/check.c:2025 fortran/check.c:2040
4047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4048 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa DAPAT-DIALOKASIKAN"
4050 #: fortran/check.c:556 fortran/check.c:3885
4052 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4053 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tipe yang sama"
4055 #: fortran/check.c:565 fortran/check.c:1197 fortran/check.c:1340
4056 #: fortran/check.c:1414 fortran/check.c:1703
4058 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4059 msgstr "Ekstensi: Jenis tipe berbeda di %L"
4061 #: fortran/check.c:605 fortran/check.c:2109
4063 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4064 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK"
4066 #: fortran/check.c:625
4068 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4069 msgstr "'%s' argumen dari '%s' instrinsik di %L harus berupa sebuah penunjuk atau target VARIABELatau FUNGSI"
4071 #: fortran/check.c:633
4073 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4074 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah PENUNJUK atau sebuah TARGET"
4076 #: fortran/check.c:649
4078 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4079 msgstr "Bagian array dengan sebuah vektor subscript di %L tidak boleh menjadi target dari sebuah penunjuk"
4081 #: fortran/check.c:660
4083 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4084 msgstr "Penunjuk KOSONG di %L tidak diijinkan sebagai argumen aktual dari '%s' fungsi intrinsik"
4086 #: fortran/check.c:806 fortran/check.c:930
4088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4089 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh ada jika 'x' adalah KOMPLEKS"
4091 #: fortran/check.c:856 fortran/check.c:1259 fortran/check.c:1362
4092 #: fortran/check.c:1521 fortran/check.c:1538 fortran/check.c:2413
4093 #: fortran/check.c:2555 fortran/check.c:2898 fortran/check.c:2959
4095 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4096 msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan JENIS argumen di %L"
4098 #: fortran/check.c:881
4100 msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4101 msgstr "argumen SHIFT di %L dari CHIFT harus memiliki tingkat %d atau berupa sebuah skalar"
4103 #: fortran/check.c:979 fortran/check.c:1799 fortran/check.c:1807
4105 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4106 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa numerik atau LOGIKAL"
4108 #: fortran/check.c:993
4110 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4111 msgstr "Bentuk berbeda untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik 'dot_product'"
4113 #: fortran/check.c:1012 fortran/check.c:1020
4115 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4116 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa baku nyata"
4118 #: fortran/check.c:1047
4120 msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4121 msgstr "argumen SHIFT di %L dari EOSHIFT harus memiliki tingkat %d atau berupa sebuah skalar"
4123 #: fortran/check.c:1067
4125 msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
4126 msgstr "argumen BOUNDARY di %L dari EOSHIFT harus memiliki tingkat %d atau berupa sebuah skalar"
4128 #: fortran/check.c:1078
4130 msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
4131 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi %d untuk argumen SHIFT dan BOUNDARY dari EOSHIFT di %L"
4133 #: fortran/check.c:1310
4135 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4136 msgstr "Argumen dari %s di %L harus berupa panjang satu"
4138 #: fortran/check.c:1369
4140 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4141 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa jenis sama dengan '%s'"
4143 #: fortran/check.c:1494
4145 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4146 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tipe bukan-turunan"
4148 #: fortran/check.c:1676
4150 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4151 msgstr "Intrinsik '%s' di %L harus memiliki paling tidak dua argumen"
4153 #: fortran/check.c:1709
4155 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4156 msgstr "'a%d' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa %s(%d)"
4158 #: fortran/check.c:1742
4160 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4161 msgstr "Fortran 2003: '%s' intrinsik dengan argumen KARAKTER di %L"
4163 #: fortran/check.c:1749
4165 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4166 msgstr "'a1' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER, REAL, atau KARAKTER"
4168 #: fortran/check.c:1821
4170 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4171 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi 1 untuk argumen '%s' dan '%s' di %L untuk intrinsik matmul"
4173 #: fortran/check.c:1840
4175 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4176 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi 2 untuk argumen '%s' dan dimensi 1 untuk argumen '%s' di %L untuk intrinsik matmul"
4178 #: fortran/check.c:1849
4180 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4181 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa tingkat 1 atau 2"
4183 #: fortran/check.c:2051
4185 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4186 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tingkat yang sama %d/%d"
4188 #: fortran/check.c:2060
4190 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4191 msgstr "'%s' dan '%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki jenis sama %d/%d"
4193 #: fortran/check.c:2156
4195 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4196 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus memiliki tipe REAL atau KOMPLEKS"
4198 #: fortran/check.c:2177
4200 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4201 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy"
4203 #: fortran/check.c:2185
4205 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4206 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah variabel dummy OPSIONAL"
4208 #: fortran/check.c:2201
4210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4211 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L tidak boleh berupa subobjek dari '%s'"
4213 #: fortran/check.c:2326
4215 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4216 msgstr "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L harus berupa sebuah array dari konstantaukuran"
4218 #: fortran/check.c:2336
4220 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4221 msgstr "'shape' argumen dari 'reshape' intrinsik di %L memiliki lebih dari %d elemen"
4223 #: fortran/check.c:2374
4225 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4226 msgstr "Tanpa padding, disana tidak cukup elemen dalam sumber intrinsik RESHAPE di %L untuk cocok dengan shape"
4228 #: fortran/check.c:2475
4230 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4231 msgstr "Hilang argumen ke %s intrinsik di %L"
4233 #: fortran/check.c:2516
4235 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4236 msgstr "'source' argumen dari 'shape' intrinsik di %L tidak boleh sebuah ukuran arrayyang diasumsikan"
4238 #: fortran/check.c:2590
4240 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4241 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus lebih kecil dari tingkat %d"
4243 #: fortran/check.c:2850
4245 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4246 msgstr "'MOLD' argumen dari 'TRANSFER' intrinsik di %L tidak boleh berupa %s"
4248 #: fortran/check.c:2924
4250 msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
4251 msgstr "argumen FIELD di %L dari UNPACK harus memiliki tingkat sama seperti MASK atau berupa sebuah skalar"
4253 #: fortran/check.c:2935
4255 msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
4256 msgstr "Bentuk berbeda dalam dimensi %d untuk argumen MASK dan FIELD dari UNPACK di %L"
4258 #: fortran/check.c:3175
4260 msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
4261 msgstr "Array PUT dari intrinsik %s terlalu kecil (%i/%i) di %L"
4263 #: fortran/check.c:3207
4265 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4266 msgstr "Terlalu banyak argumen ke %s di %L"
4268 #: fortran/check.c:3319 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3820
4270 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4271 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau PROSEDUR"
4273 #: fortran/check.c:3502
4275 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4276 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa sebuah jenis tidak lebih lebar dari jenis baku (%d)"
4278 #: fortran/check.c:3869 fortran/check.c:3877
4280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4281 msgstr "'%s' argumen dari '%s' intrinsik di %L harus berupa INTEGER atau LOGIKAL"
4283 #: fortran/cpp.c:374 c-opts.c:891
4284 #, gcc-internal-format
4285 msgid "output filename specified twice"
4286 msgstr "nama berkas keluaran dispesifikasikan dua kali"
4288 #: fortran/cpp.c:432
4290 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
4291 msgstr "Untuk mengaktifkan preprosesing, gunakan -cpp"
4293 #: fortran/cpp.c:521 fortran/cpp.c:531
4295 msgid "opening output file %s: %s"
4296 msgstr "membuka berkas keluaran %s: %s"
4298 #: fortran/data.c:64
4300 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4301 msgstr "bukan-konstanta array dalam pernyataan DATA %L"
4303 #: fortran/data.c:191
4305 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4306 msgstr "gagal untuk menyederhanakan referensi substring dalam laporan DATA di %L"
4308 #: fortran/data.c:216
4310 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4311 msgstr "inisialisasi dari string terpotong untuk mencocokan dengan variabel di %L"
4313 #: fortran/data.c:295
4315 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4316 msgstr "'%s' di %L telah terinisialisasi di %L"
4318 #: fortran/data.c:319
4320 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4321 msgstr "Elemen data dibawah array batas bawah di %L"
4323 #: fortran/data.c:331
4325 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4326 msgstr "Elemen data diatas array batas atas di %L"
4328 #: fortran/data.c:432
4330 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4331 msgstr "Ekstensi: reinisialisasi dari '%s' di %L"
4333 #: fortran/decl.c:258
4335 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4336 msgstr "Host berasosiasi variabel '%s' mungkin tidak berada dalam peryataan DATA di %C"
4338 #: fortran/decl.c:265
4340 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4341 msgstr "Ekstensi: inisialisasi dari blok umum variabel '%s' dalam pernyataan DATA di %C"
4343 #: fortran/decl.c:370
4345 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4346 msgstr "Simbol '%s' harus berupa sebuah PARAMETER dalam pernyataan DATA di %C"
4348 #: fortran/decl.c:395
4350 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4351 msgstr "Penginisialisasi %c tidak valid dalam pernyataan DATA di %C"
4353 #: fortran/decl.c:498
4355 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4356 msgstr "inisialisasi di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE"
4358 #: fortran/decl.c:557
4360 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4361 msgstr "pernyataan DATA di %C tidak diperbolehkan dalam sebuah prosedur PURE"
4363 #: fortran/decl.c:586
4365 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4366 msgstr "Spesifikasi INTENT buruk di %C"
4368 #: fortran/decl.c:633
4370 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4371 msgstr "Konflik dalam atribut dari argumen fungsi di %C"
4373 #: fortran/decl.c:686
4375 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4376 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi panjang karakter di %C"
4378 #: fortran/decl.c:805
4380 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4381 msgstr "Prosedur '%s' di %C telah terdefinisi di %L"
4383 #: fortran/decl.c:813
4385 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4386 msgstr "Nama '%s' di %C telah terdefinisi sebagai sebuah antar-muka umum di %L"
4388 #: fortran/decl.c:826
4390 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4391 msgstr "Prosedur '%s' di %C memiliki sebuah antar-muka eksplisit dan tidak boleh memiliki atribut terdeklarasi di %L"
4393 #: fortran/decl.c:898
4395 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4396 msgstr "Prosedur '%s' di %L harus memiliki atribut BIND(C) supaya C interoperable"
4398 #: fortran/decl.c:928
4400 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4401 msgstr "Tipe '%s' di %L adalah sebuah parameter ke BIND(C) prosedur '%s' tetapi bukan C interoperable karena tipe turunan '%s' bukan C interoperable"
4403 #: fortran/decl.c:935
4405 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4406 msgstr "Variabel '%s' di %L adalah sebuah parameter ke prosedur BIND(C) '%s' tetapi mungkintidak C interoperable"
4408 #: fortran/decl.c:950
4410 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4411 msgstr "Argumen karakter '%s' di %L harus memiliki panjang 1 karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4413 #: fortran/decl.c:964
4415 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4416 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut ALLOCATABLE karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4418 #: fortran/decl.c:973
4420 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4421 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4423 #: fortran/decl.c:982
4425 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4426 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut OPSIONAL karena prosedur '%s' adalah BIND(C)"
4428 #: fortran/decl.c:995
4430 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4431 msgstr "Bentuk-diasumsikan array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)"
4433 #: fortran/decl.c:1005
4435 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4436 msgstr "Bentuk-deferred array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' di %L karena prosedur adalah BIND(C)"
4438 #: fortran/decl.c:1081
4440 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4441 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan sebuah jenis C interoperable karena blok umum '%s' adalah BIND(C)"
4443 #: fortran/decl.c:1120
4445 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4446 msgstr "ekspresi KARAKTER di %L terpotong (%d/%d)"
4448 #: fortran/decl.c:1127
4450 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4451 msgstr "Elemen KARAKTER dari konstruktor array di %L harus memiliki panjang yang sama (%d/%d)"
4453 #: fortran/decl.c:1217
4455 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4456 msgstr "Penginisialisasi tidak diperbolehkan untuk PARAMETER '%s' di %C"
4458 #: fortran/decl.c:1227
4460 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4461 msgstr "PARAMETER di %L hilang sebuah penginisialisasi"
4463 #: fortran/decl.c:1237
4465 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4466 msgstr "Variabel '%s' di %C dengan sebuah penginisialisasi telah muncul dalam sebuah pernyataan DATA"
4468 #: fortran/decl.c:1387
4470 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4471 msgstr "Komponen di %C harus memiliki sebuah atribut PENUNJUK"
4473 #: fortran/decl.c:1395
4475 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4476 msgstr "Komponen array dari struktur di %C harus memiliki bentuk eksplisit atau deffered"
4478 #: fortran/decl.c:1468
4480 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4481 msgstr "Komponen dapat dialokasikan di %C harus berupa sebuah array"
4483 #: fortran/decl.c:1479
4485 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4486 msgstr "Komponen penunjuk array dari struktur di %C harus memilki sebuah bentuk deffered"
4488 #: fortran/decl.c:1488
4490 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4491 msgstr "Komponen dapat dialokasikan dari struktur di %C harus memiliki sebuah bentuk deffered"
4493 #: fortran/decl.c:1497
4495 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4496 msgstr "Struktur komponen array di %C harus memiliki sebuah bentuk eksplisit"
4498 #: fortran/decl.c:1523
4500 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4501 msgstr "inisialisasi NULL() di %C adalah ambigu"
4503 #: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5534
4505 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4506 msgstr "Duplikasi spesifikasi array untuk Cray pointee di %C"
4508 #: fortran/decl.c:1706
4510 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4511 msgstr "tipe dari '%s' di %C belum terdeklarasi didalam antar-muka"
4513 #: fortran/decl.c:1722
4515 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4516 msgstr "Nama fungsi '%s' tidak diperbolehkan di %C"
4518 #: fortran/decl.c:1738
4520 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4521 msgstr "Ekstensi: Gaya-lama inisialisasi di %C"
4523 #: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4237
4525 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4526 msgstr "Inisialisasi di %C bukan sebuah variabel penunjuk"
4528 #: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4245
4530 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4531 msgstr "Inisialisasi penunjuk membutuhkan sebuah NULL() di %C"
4533 #: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4251
4535 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4536 msgstr "Inisialisasi dari pointer di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE"
4538 #: fortran/decl.c:1780
4540 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4541 msgstr "Inisialisasi dari penunjuk di %C membutuhkan '=>', bukan '='"
4543 #: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6620
4545 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4546 msgstr "Diduga sebuah ekspresi inisialisasi di %C"
4548 #: fortran/decl.c:1795
4550 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4551 msgstr "Inisialisasi dari variabel di %C tidak diperbolehkan alam prosedur PURE"
4553 #: fortran/decl.c:1808
4555 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4556 msgstr "Inisialisasi dari komponen dapat dialokasikan di %C tidak diperbolehkan"
4558 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
4560 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4561 msgstr "Tipe deklarasi gaya-lama %s*%d tidak didukung di %C"
4563 #: fortran/decl.c:1876
4565 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4566 msgstr "Tipe deklarasi tidak-baku %s*%d di %C"
4568 #: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:1992
4570 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4571 msgstr "Hilang paranthesis kanan di %C"
4573 #: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2037
4575 msgid "Expected initialization expression at %C"
4576 msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi di %C"
4578 #: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2043
4580 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4581 msgstr "Didugak ekspresi inisialisasi skalar di %C"
4583 #: fortran/decl.c:1979
4585 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4586 msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk tipe %s di %C"
4588 #: fortran/decl.c:1990
4590 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4591 msgstr "Hilang paranthesis kanan atau koma di %C"
4593 #: fortran/decl.c:2063
4595 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4596 msgstr "Jenis %d tidak didukung untuk KARAKTER di %C"
4598 #: fortran/decl.c:2192
4600 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4601 msgstr "Sintaks error dalam deklarasi KARAKTER di %C"
4603 #: fortran/decl.c:2277
4605 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4606 msgstr "Ekstensi: BYTE tipe di %C"
4608 #: fortran/decl.c:2283
4610 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4611 msgstr "tipe BYTE digunakan di %C tidak tersedia dalam mesin target"
4613 #: fortran/decl.c:2332
4615 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4616 msgstr "DOUBLE KOMPLEKS di %C tidak konform ke standar Fortran 95"
4618 #: fortran/decl.c:2372 fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:2696
4619 #: fortran/decl.c:2704
4621 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4622 msgstr "Tipe nama '%s' di %C adalah ambigu"
4624 #: fortran/decl.c:2457
4626 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4627 msgstr "Hilang jangkauan karakter dalam IMPLISIT di %C"
4629 #: fortran/decl.c:2503
4631 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4632 msgstr "Huruf harus dalam urutan alphabet dalam pernyataan IMPLISIT di %C"
4634 #: fortran/decl.c:2559
4636 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4637 msgstr "Pernyataan IMPLISIT kosong di %C"
4639 #: fortran/decl.c:2662
4641 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4642 msgstr "pernyataan IMPOR di %C hanya diijinkan di sebuah tubuh ANTAR-MUKA"
4644 #: fortran/decl.c:2667
4646 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4647 msgstr "Fortran 2003: pernyataan IMPOR di %C"
4649 #: fortran/decl.c:2682
4651 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4652 msgstr "Diduga daftar dari entiti bernama di %C"
4654 #: fortran/decl.c:2710
4656 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4657 msgstr "Tidak dapat IMPOR '%s' dari satuan host scoping di %C - tidak ada."
4659 #: fortran/decl.c:2717
4661 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4662 msgstr "'%s' telah ter-IMPOR dari satuan host scoping di %C."
4664 #: fortran/decl.c:2746
4666 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4667 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IMPOR di %C"
4669 #: fortran/decl.c:2995
4671 msgid "Missing dimension specification at %C"
4672 msgstr "Hilang spesifikasi dimensi di %C"
4674 #: fortran/decl.c:3069
4676 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4677 msgstr "Duplikasi %s atribut di %L"
4679 #: fortran/decl.c:3088
4681 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4682 msgstr "Fortran 2003: atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %C dalam sebuah definisi TIPE"
4684 #: fortran/decl.c:3098
4686 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4687 msgstr "Atribut di %L tidak diijinkan dalam sebuah definisi TIPE"
4689 #: fortran/decl.c:3116
4691 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4692 msgstr "Fortran 2003: Atribut %s di %L dalam sebuah definisi TIPE"
4694 #: fortran/decl.c:3127
4696 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4697 msgstr "%s atribut di %L tidak diperbolehka diluar dari bagian spesifikasi dari sebuah modul"
4699 #: fortran/decl.c:3179 fortran/decl.c:5774
4701 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4702 msgstr "TERPROTEKSI di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari modul"
4704 #: fortran/decl.c:3185
4706 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4707 msgstr "Fortran 2003: atribut TERPROTEKSI di %C"
4709 #: fortran/decl.c:3216
4711 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4712 msgstr "Fortran 2003: atribut NILAI di %C"
4714 #: fortran/decl.c:3226
4716 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4717 msgstr "Fortran 2003: atribut VOLATILE di %C"
4719 #: fortran/decl.c:3266
4721 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4722 msgstr "Multiple pengidentifikasi disediakan dengan penspesifikasi NAMA= tunggal di %C"
4724 #. Print an error, but continue parsing line.
4725 #: fortran/decl.c:3315
4727 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4728 msgstr "parameter jenis C adalah untuk tipe %s tetapi simbol '%s' di %L adalah tipe %s"
4730 #: fortran/decl.c:3383
4732 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4733 msgstr "secara implisit terdeklarasi fungsi BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable"
4735 #: fortran/decl.c:3405
4737 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4738 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L mungkin tidak berupa jenis C dapat berinteroperasi melalui blok umum '%s' adalah BIND(C)"
4740 #: fortran/decl.c:3414
4742 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4743 msgstr "Tipe deklarasi '%s' di %L bukan C interoperable tetapi ini adalah BIND(C)"
4745 #: fortran/decl.c:3418
4747 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4748 msgstr "Variabel '%s' di %L mungkin bukan sebuah jenis C interoperable tetapi ini adalah bind(c)"
4750 #: fortran/decl.c:3430
4752 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4753 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan BIND(C)karena ini bukan sebuah global"
4755 #: fortran/decl.c:3444
4757 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4758 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut PENUNJUK dan BIND(C)"
4760 #: fortran/decl.c:3452
4762 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4763 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat memiliki dua atribut DAPAT DIALOKASIKAN dan BIND(C)"
4765 #: fortran/decl.c:3464
4767 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4768 msgstr "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah array"
4770 #: fortran/decl.c:3472
4772 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4773 msgstr "Tipe kembali dari fungsi BIND(C) '%s' di %L tidak dapat berupa string karakter"
4775 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4776 #. just because of this.
4777 #: fortran/decl.c:3483
4779 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4780 msgstr "Simbol '%s' di %L ditandai PRIVATE tetapi telah diberikan level binding '%s'"
4782 #: fortran/decl.c:3558
4784 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4785 msgstr "Dibutuhkan baik entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi atribut di %C"
4787 #: fortran/decl.c:3605
4789 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4790 msgstr "Hilang entiti atau nama blok umum untuk pernyataan spesifikasi atribut di %C"
4792 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4793 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4794 #: fortran/decl.c:3712
4796 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4797 msgstr "Tipe turunan di %C belum pernah didefinisikan sebelumnya jadi tidak dapat muncul dalam sebuah tipe definisi turunan"
4799 #: fortran/decl.c:3744
4801 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4802 msgstr "Sintaks error dalam deklarasi data di %C"
4804 #: fortran/decl.c:3901
4806 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4807 msgstr "Nama '%s' di %C adalah nama dari prosedur"
4809 #: fortran/decl.c:3913
4811 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4812 msgstr "Tidak teduga sampah dalam daftar argumen formal di %C"
4814 #: fortran/decl.c:3930
4816 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4817 msgstr "Duplikasi simbol '%s dalam daftar argumen formal di %C"
4819 #: fortran/decl.c:3981
4821 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4822 msgstr "variabel RESULT di %C harus berbeda dari nama fungsi"
4824 #: fortran/decl.c:4059
4826 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4827 msgstr "Tidak terduga sampah setelah deklarasi fungsi di %C"
4829 #: fortran/decl.c:4069 fortran/decl.c:4869
4831 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4832 msgstr "Fortran 2008: BIND(C) atribut di %L mungkin tidak dispesifikasikan untuk sebuah prosedur internal"
4834 #: fortran/decl.c:4137
4836 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4837 msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan umum"
4839 #: fortran/decl.c:4142
4841 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4842 msgstr "Antar-muka '%s' di %C mungkin bukan sebuah pernyataan fungsi"
4844 #: fortran/decl.c:4155
4846 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4847 msgstr "Prosedur intrinsik '%s' tidak diperbolehkan dalam pernyataan PROSEDUR di %C"
4849 #: fortran/decl.c:4191
4851 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4852 msgstr "atribut BIND(C) di %C membutuhkan sebuah antar-muka dengan BIND(C)"
4854 #: fortran/decl.c:4198
4856 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4857 msgstr "prosedur BIND(C) dengan NAMA mungkin tidak memiliki atribut PENUNJUK di %C"
4859 #: fortran/decl.c:4204
4861 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4862 msgstr "Prosedur dummy di %C mungkin tidak memiliki atribut BIND(C) dengan NAMA"
4864 #: fortran/decl.c:4274 fortran/decl.c:4322
4866 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4867 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan PROSEDUR di %C"
4869 #: fortran/decl.c:4296
4871 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4872 msgstr "PROSEDUR di %C harus berupa sebuah antar-muka umum"
4874 #: fortran/decl.c:4349
4876 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4877 msgstr "Fortran 2003: Komponen prosedur di %C belum terimplementasi dalam gfortran"
4879 #: fortran/decl.c:4362
4881 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4882 msgstr "Fortran 2003: pernyataan PROSEDUR di %C"
4884 #: fortran/decl.c:4426
4886 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4887 msgstr "Diduga daftar argumen formal dalam definisi fungsi di %C"
4889 #: fortran/decl.c:4450 fortran/decl.c:4454 fortran/decl.c:4655
4890 #: fortran/decl.c:4659 fortran/decl.c:4837 fortran/decl.c:4841
4891 #: fortran/symbol.c:1467
4893 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4894 msgstr "atribut BIND(C) di %L hanya dapat digunakan untuk variabel atau blok umum"
4896 #: fortran/decl.c:4486
4898 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4899 msgstr "Fungsi '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dari %s"
4901 #: fortran/decl.c:4577
4903 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4904 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah APLIKASI"
4906 #: fortran/decl.c:4580
4908 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4909 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah MODUL"
4911 #: fortran/decl.c:4583
4913 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4914 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah DATA BLOK"
4916 #: fortran/decl.c:4587
4918 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4919 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah ANTAR-MUKA"
4921 #: fortran/decl.c:4591
4923 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4924 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok TIPE TURUNAN"
4926 #: fortran/decl.c:4595
4928 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4929 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok IF-THEN"
4931 #: fortran/decl.c:4599
4933 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4934 msgstr "pernnyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok DO"
4936 #: fortran/decl.c:4603
4938 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4939 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok SELECT"
4941 #: fortran/decl.c:4607
4943 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4944 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok FORALL"
4946 #: fortran/decl.c:4611
4948 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4949 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah blok WHERE"
4951 #: fortran/decl.c:4615
4953 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4954 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul didalam sebuah subprogram terkontain"
4956 #: fortran/decl.c:4633
4958 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4959 msgstr "pernyataan MASUKAN di %C tidak dapat muncul dalam sebuah prosedur terkontain"
4961 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:4877
4963 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4964 msgstr "Hilang parantheses yang dibutuhkan sebelum BIND(C) di %C"
4966 #: fortran/decl.c:4939 fortran/decl.c:4955
4968 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4969 msgstr "Sintaks error dalam penspesifikasi NAMA= untuk binding label di %C"
4971 #: fortran/decl.c:4970
4973 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4974 msgstr "Hilang quote penutup '\"' untuk binding label di %C"
4976 #: fortran/decl.c:4979
4978 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4979 msgstr "Hilang quote penutup ''' untuk binding label di %C"
4981 #: fortran/decl.c:4989
4983 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4984 msgstr "Hilang penutup paren untuk binding label di %C"
4986 #: fortran/decl.c:4995
4988 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4989 msgstr "Tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C"
4991 #: fortran/decl.c:5001
4993 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4994 msgstr "Untuk prosedur dummy %s, tidak ada nama binding diijinkan dalam BIND(C) di %C"
4996 #: fortran/decl.c:5032
4998 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4999 msgstr "NAMA tidak diijinkan dalam BIND(C) untuk ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C"
5001 #: fortran/decl.c:5205
5003 msgid "Unexpected END statement at %C"
5004 msgstr "Tidak terduga pernyataan END di %C"
5006 #. We would have required END [something].
5007 #: fortran/decl.c:5214
5009 msgid "%s statement expected at %L"
5010 msgstr "pernyataan %s tidak terduga di %L"
5012 #: fortran/decl.c:5225
5014 msgid "Expecting %s statement at %C"
5015 msgstr "Diduga pernyataan %s di %C"
5017 #: fortran/decl.c:5240
5019 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
5020 msgstr "Diduga nama blok dari '%s' dalam pernyataan %s di %C"
5022 #: fortran/decl.c:5257
5024 msgid "Expected terminating name at %C"
5025 msgstr "Diduga nama berakhir di %C"
5027 #: fortran/decl.c:5266
5029 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
5030 msgstr "Diduga label '%s' untuk pernyataan %s di %C"
5032 #: fortran/decl.c:5320
5034 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
5035 msgstr "Hilang spesifikasi array di %L dalam pernyataan DIMENSI"
5037 #: fortran/decl.c:5328
5039 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
5040 msgstr "Dimensi dipesifikasikan untuk %s di %L setelah inisialisasinya"
5042 #: fortran/decl.c:5337
5044 msgid "Array specification must be deferred at %L"
5045 msgstr "Spesifikasi array harus deferred di %L"
5047 #: fortran/decl.c:5414
5049 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
5050 msgstr "Karakter tidak terduda dalam daftar variabel di %C"
5052 #: fortran/decl.c:5451
5054 msgid "Expected '(' at %C"
5055 msgstr "Diduga '(' di %C"
5057 #: fortran/decl.c:5465 fortran/decl.c:5505
5059 msgid "Expected variable name at %C"
5060 msgstr "Diduga nama variabel di %C"
5062 #: fortran/decl.c:5481
5064 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
5065 msgstr "Penunjuk Cray di %C harus berupa sebuah integer"
5067 #: fortran/decl.c:5485
5069 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
5070 msgstr "Penunjuk Cray di %C memiliki %d bytes ketelitian; alamat memori membutuhkan %d bytes"
5072 #: fortran/decl.c:5491
5074 msgid "Expected \",\" at %C"
5075 msgstr "Diduga \",\" di %C"
5077 #: fortran/decl.c:5554
5079 msgid "Expected \")\" at %C"
5080 msgstr "Diduga \")\" di %C"
5082 #: fortran/decl.c:5566
5084 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
5085 msgstr "Diduga \",\" atau akhir dari pernyataan di %C"
5087 #: fortran/decl.c:5630
5089 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
5090 msgstr "Deklarasi penunjuk cray di %C membutuhkan opsi -fcray-pointer"
5092 #: fortran/decl.c:5725
5094 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5095 msgstr "Spesifikasi akses dari operator %s di %C telah dispesifikasikan"
5097 #: fortran/decl.c:5742
5099 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5100 msgstr "Spesifikasi akses dari operator .%s. di %C telah dispesifikasikan"
5102 #: fortran/decl.c:5780
5104 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5105 msgstr "Fortran 2003: pernyataan TERPROTEKSI di %C"
5107 #: fortran/decl.c:5820
5109 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5110 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan TERPROTEKSI di %C"
5112 #: fortran/decl.c:5844
5114 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5115 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5117 #: fortran/decl.c:5881
5119 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5120 msgstr "pernyataan PUBLIK di %C hanya diperbolehkan dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5122 #: fortran/decl.c:5908
5124 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5125 msgstr "Nama variabel diduga di %C dalam pernyataan PARAMETER"
5127 #: fortran/decl.c:5915
5129 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5130 msgstr "Diduga tanda = dalam pernyataan PARAMETER di %C"
5132 #: fortran/decl.c:5921
5134 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5135 msgstr "Diduga ekspresi di %C dalam pernyataan PARAMETER"
5137 #: fortran/decl.c:5941
5139 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5140 msgstr "Inisialisasi variabel yang telah diinisialisasi di %C"
5142 #: fortran/decl.c:6003
5144 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5145 msgstr "Karakter tidak terduga dalam pernyataan PARAMETER di %C"
5147 #: fortran/decl.c:6027
5149 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5150 msgstr "Blanket pernyataan SAVE di %C mengikuti pernyataan SAVE sebelumnya"
5152 #: fortran/decl.c:6039
5154 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5155 msgstr "pernyataan SAVE di %C mengikuti blanket pernyataan SAVE"
5157 #: fortran/decl.c:6086
5159 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5160 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan SAVE di %C"
5162 #: fortran/decl.c:6097
5164 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5165 msgstr "Fortran 2003: pernyataan NILAI di %C"
5167 #: fortran/decl.c:6137
5169 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5170 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan NILAI di %C"
5172 #: fortran/decl.c:6148
5174 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5175 msgstr "Fortran 2003: pernyataan VOLATILE di %C"
5177 #: fortran/decl.c:6190
5179 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5180 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan VOLATILE di %C"
5182 #: fortran/decl.c:6213
5184 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5185 msgstr "PROSEDUR MODUL di %C harus dalam sebuah antar-muka modul umum"
5187 #: fortran/decl.c:6295
5189 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
5190 msgstr "Ambigu simbol dalam definisi TIPE di %C"
5192 #: fortran/decl.c:6301
5194 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
5195 msgstr "Tidak ada simbol seperti itu dalam definisi TIPE di %C"
5197 #: fortran/decl.c:6307
5199 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
5200 msgstr "'%s' dalam ekspresi EXTENDS di %C bukan sebuah tipe turunan"
5202 #: fortran/decl.c:6314
5204 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
5205 msgstr "'%s' tidak dapat diekstensikan di %C karena ini adalah BIND(C)"
5207 #: fortran/decl.c:6321
5209 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
5210 msgstr "'%s' tidak dapat diekstensikan di %C karena ini adalah tipe SEQUENCE"
5212 #: fortran/decl.c:6344
5214 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5215 msgstr "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PRIVATE dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5217 #: fortran/decl.c:6356
5219 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5220 msgstr "Tipe turunan di %C hanya dapat berupa PUBLIK dalam bagian spesifikasi dari sebuah modul"
5222 #: fortran/decl.c:6377
5224 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
5225 msgstr "Fortran 2003: tipe ABSTRAK di %C"
5227 #: fortran/decl.c:6441
5229 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5230 msgstr "Diduga :: dalam definisi TIPE di %C"
5232 #: fortran/decl.c:6452
5234 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5235 msgstr "Nama tipe '%s' di %C tidak dapat sama seperti sebuah tipe intrinsic"
5237 #: fortran/decl.c:6462
5239 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5240 msgstr "Nama tipe turunan '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s"
5242 #: fortran/decl.c:6478
5244 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5245 msgstr "Definisi tipe turunan dari '%s' di %C telah terdefinisi"
5247 #: fortran/decl.c:6545
5249 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5250 msgstr "Cray Pointee di %C tidak dapat diasumsikan bentuk array"
5252 #: fortran/decl.c:6565
5254 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5255 msgstr "Fortran 2003: ENUM dan ENUMERATOR di %C"
5257 #: fortran/decl.c:6637
5259 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5260 msgstr "ENUMERATOR %L tidak diinisialisasi dengan ekspresi integer"
5262 #: fortran/decl.c:6686
5264 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5265 msgstr "pernyataan definisi ENUM diduga sebelum %C"
5267 #: fortran/decl.c:6719
5269 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5270 msgstr "Sintaks error dalam definisi ENUMERATOR di %C"
5272 #: fortran/decl.c:6765 fortran/decl.c:6780
5274 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
5275 msgstr "Duplikasi penspesifikasi akses di %C"
5277 #: fortran/decl.c:6800
5279 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
5280 msgstr "Binding atribut telah menspesifikasikan passing, tidak legal NOPASS di %C"
5282 #: fortran/decl.c:6818
5284 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
5285 msgstr "Duplikasi NON_OVERRIDABLE di %C"
5287 #: fortran/decl.c:6833
5289 msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
5290 msgstr "DEFERRED belum diimplementasikan di %C"
5292 #: fortran/decl.c:6847
5294 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
5295 msgstr "Binding atribut telah menspesifikasikan passing, tidak legal PASS di %C"
5297 #: fortran/decl.c:6868
5299 msgid "Expected access-specifier at %C"
5300 msgstr "Diduga penspesifikasi akses di %C"
5302 #: fortran/decl.c:6870
5304 msgid "Expected binding attribute at %C"
5305 msgstr "Diduga atribut binding di %C"
5307 #: fortran/decl.c:6910
5309 msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
5310 msgstr "PROCEDUR(antar-muka) di %C belum diimplementasikan"
5312 #: fortran/decl.c:6932
5314 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
5315 msgstr "Diduga '::' setelah atribut binding di %C"
5317 #: fortran/decl.c:6942
5319 msgid "Expected binding name at %C"
5320 msgstr "Diduga nama binding di %C"
5322 #: fortran/decl.c:6955
5324 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
5325 msgstr "'::' diperlukan dalam binding PROCEDUR dengan target eksplisit di %C"
5327 #: fortran/decl.c:6965
5329 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
5330 msgstr "Diduga binding target setelah '=>' di %C"
5332 #: fortran/decl.c:6977
5334 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
5335 msgstr "Sampah setelah deklarasi PROCEDURE di %C"
5337 #: fortran/decl.c:6995
5339 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5340 msgstr "Telah ada sebuah prosedur dengan nama binding '%s' untuk tipe turunan '%s' di %C"
5342 #: fortran/decl.c:7028
5344 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
5345 msgstr "GENERIC di %C harus berada didalam sebuah tipe turunan CONTAINS"
5347 #: fortran/decl.c:7045
5349 msgid "Expected '::' at %C"
5350 msgstr "Diduga '::' di %C"
5352 #: fortran/decl.c:7055
5354 msgid "Expected generic name at %C"
5355 msgstr "Diduga nama generik di %C"
5357 #: fortran/decl.c:7066
5359 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
5360 msgstr "Telah ada sebuah prosedur bukan generik dengan nama binding '%s' untuk tipe turunan '%s' di %C"
5362 #: fortran/decl.c:7075
5364 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
5365 msgstr "Binding di %C harus memiliki akses sama seperti telah didefinisikan binding '%s'"
5367 #: fortran/decl.c:7103
5369 msgid "Expected specific binding name at %C"
5370 msgstr "Diduga nama binding spesifik di %C"
5372 #: fortran/decl.c:7114
5374 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
5375 msgstr "'%s' telah didefinisikan sebagai binding spesifik untuk generik '%s' di %C"
5377 #: fortran/decl.c:7132
5379 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
5380 msgstr "Sampah setelah binding GENERIC di %C"
5382 #: fortran/decl.c:7157
5384 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
5385 msgstr "deklarasi FINAL di %C harus berada didalam sebuah tipe turunan daerah CONTAINS"
5387 #: fortran/decl.c:7168
5389 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
5390 msgstr "Deklarasi tipe turunan dengan FINAL di %C harus berada dalam spesifikasi dari sebuah MODULE"
5392 #: fortran/decl.c:7190
5394 msgid "Empty FINAL at %C"
5395 msgstr "Kosong FINAL di %C"
5397 #: fortran/decl.c:7197
5399 msgid "Expected module procedure name at %C"
5400 msgstr "Diduga nama prosedur modul di %C"
5402 #: fortran/decl.c:7207
5404 msgid "Expected ',' at %C"
5405 msgstr "Diduga ',' di %C"
5407 #: fortran/decl.c:7213
5409 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
5410 msgstr "Nama prosedur tidak dikenal \"%s\" di %C"
5412 #: fortran/decl.c:7227
5414 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
5415 msgstr "'%s' di %C telah didefinisikan sebagai prosedur FINAL!"
5417 #. We are told not to check dependencies.
5418 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
5419 #. If a dependency is found in the case
5420 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
5421 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
5422 #: fortran/dependency.c:461
5424 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
5425 msgstr "INTENT(%s) argumen aktual di %L mungkin menginterferensi dengan argumen aktual di %L."
5427 #: fortran/error.c:298
5429 msgid " Included at %s:%d:"
5430 msgstr " Termasuk di %s:%d:"
5432 #: fortran/error.c:390
5434 msgid "<During initialization>\n"
5435 msgstr "<Selama inisialisasi>\n"
5437 #: fortran/error.c:723
5439 msgid "Error count reached limit of %d."
5440 msgstr "Jumlah error mencapai batas dari %d."
5442 #: fortran/error.c:742 fortran/error.c:796 fortran/error.c:833
5444 msgstr "Peringatan:"
5446 #: fortran/error.c:798 fortran/error.c:881 fortran/error.c:907
5450 #: fortran/error.c:931
5451 msgid "Fatal Error:"
5452 msgstr "Fatal Error:"
5454 #: fortran/error.c:950
5456 msgid "Internal Error at (1):"
5457 msgstr "Internal error di (1):"
5459 #: fortran/expr.c:256
5461 msgid "Constant expression required at %C"
5462 msgstr "Ekspresi konstan dibutuhkan di %C"
5464 #: fortran/expr.c:259
5466 msgid "Integer expression required at %C"
5467 msgstr "Ekspresi integer dibutuhkan di %C"
5469 #: fortran/expr.c:264
5471 msgid "Integer value too large in expression at %C"
5472 msgstr "Nilai integer terlalu besar dalam ekspresi di %C"
5474 #: fortran/expr.c:1047
5476 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
5477 msgstr "Indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L"
5479 #: fortran/expr.c:1218 fortran/expr.c:1269
5481 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
5482 msgstr "indeks dalam dimensi %d diluar dari jangkauan di %L"
5484 #: fortran/expr.c:1871
5486 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
5487 msgstr "argumen fungsi elemen di %C tidak komplian"
5489 #: fortran/expr.c:1915
5491 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
5492 msgstr "Operan numerik atau KARAKTER dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
5494 #: fortran/expr.c:1935
5496 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
5497 msgstr "Fortran 2003: eksponen bukan integer dalam sebuah ekspresi inisialisasi di %L"
5499 #: fortran/expr.c:1950
5501 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
5502 msgstr "Operator konkatenasi dalam ekspresi di %L harus memiliki dua operan KARAKTER"
5504 #: fortran/expr.c:1957
5506 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
5507 msgstr "Operator konkatenasi di %L harus konkatenasi string dari tipe yang sama"
5509 #: fortran/expr.c:1967
5511 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
5512 msgstr "operator .NOT. dalam ekspresi di %L harus memiliki sebuah operan LOGIKAL"
5514 #: fortran/expr.c:1983
5516 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
5517 msgstr "operan LOGICAL dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
5519 #: fortran/expr.c:1994
5521 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
5522 msgstr "Hanya intrinsik operator yang dapat digunakan dalam ekspresi di %L"
5524 #: fortran/expr.c:2002
5526 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
5527 msgstr "Operan numerik dibutuhkan dalam ekspresi di %L"
5529 #: fortran/expr.c:2095
5531 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
5532 msgstr "Diasumsikan panjang karakter variabel '%s' dalam ekspresi konstanta di %L"
5534 #: fortran/expr.c:2146 fortran/expr.c:2152
5536 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5537 msgstr "intrinsik transformational '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5539 #: fortran/expr.c:2184
5541 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
5542 msgstr "Ekstensi: Evaluasi dari ekspresi inisialisasi ekpresi tidak baku di %L"
5544 #: fortran/expr.c:2241
5546 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
5547 msgstr "Fungsi '%s' dalam ekspresi inisialisasi di %L harus berupa sebuah intrinsik atau sebuah spesifikasi fungsi"
5549 #: fortran/expr.c:2253
5551 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5552 msgstr "Fungsi intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5554 #: fortran/expr.c:2285
5556 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
5557 msgstr "PARAMTER '%s' digunakan di %L sebelum definisinya lengkap"
5559 #: fortran/expr.c:2305
5561 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5562 msgstr "Diasumsikan ukuran array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5564 #: fortran/expr.c:2311
5566 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5567 msgstr "Diasumsikan bentuk array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5569 #: fortran/expr.c:2317
5571 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
5572 msgstr "Deferred array '%s' di %L tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi inisialisasi"
5574 #: fortran/expr.c:2323
5576 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5577 msgstr "Array '%s' di %L bukan sebuah variabel, yang tidak mereduksi ke sebuah ekspresi konstanta"
5579 #: fortran/expr.c:2333
5581 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
5582 msgstr "Parameter '%s' di %L belum terdeklarasi atau sebuah variabel, yang tidak mereduksi ke sebuah ekspresi konstan"
5584 #: fortran/expr.c:2409
5586 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
5587 msgstr "Eksrepsi inisialisasi tidak mereduksi %C"
5589 #: fortran/expr.c:2477
5591 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
5592 msgstr "Fungsi spesifikasi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah pernyataan fungsi"
5594 #: fortran/expr.c:2484
5596 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
5597 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah internal fungsi"
5599 #: fortran/expr.c:2491
5601 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
5602 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L harus berupa PURE"
5604 #: fortran/expr.c:2498
5606 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
5607 msgstr "Spesifikasi fungsi '%s' di %L tidak dapat REKURSIF"
5609 #: fortran/expr.c:2632
5611 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
5612 msgstr "Dummy argumen '%s' tidak diijinkan dalam ekspresi di %L"
5614 #: fortran/expr.c:2639
5616 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
5617 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa OPSIONAL"
5619 #: fortran/expr.c:2646
5621 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
5622 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L tidak dapat berupa INTENT(OUT)"
5624 #: fortran/expr.c:2677
5626 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
5627 msgstr "Variabel '%s' tidak dapat muncul dalam ekspresi di %L"
5629 #: fortran/expr.c:2727
5631 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
5632 msgstr "Ekspresi di %L harus berupa tipe INTEGER, ditemukan %s"
5634 #: fortran/expr.c:2737
5636 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
5637 msgstr "Fungsi '%s' di %L harus berupa PURE"
5639 #: fortran/expr.c:2746
5641 msgid "Expression at %L must be scalar"
5642 msgstr "Ekspresi di %L harus berupa skalar"
5644 #: fortran/expr.c:2773
5646 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
5647 msgstr "Tingkat tidak kompatibel dalam %s (%d dan %d) di %L"
5649 #: fortran/expr.c:2787
5651 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
5652 msgstr "Bentuk berbeda untuk %s di %L dalam dimensi %d (%d dan %d)"
5654 #: fortran/expr.c:2833 fortran/expr.c:3089
5656 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
5657 msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
5659 #: fortran/expr.c:2885
5661 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
5662 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah NILAI"
5664 #: fortran/expr.c:2892
5666 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
5667 msgstr "Tingkat tidak kompatibel %d dan %d dalam penempatan di %L"
5669 #: fortran/expr.c:2899
5671 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
5672 msgstr "Tipe variabel adalah TIDAK DIKETAHUI dalam penempatan di %L"
5674 #: fortran/expr.c:2911
5676 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
5677 msgstr "NULL muncul di sisi kanan dalam penempatan di %L"
5679 #: fortran/expr.c:2922
5681 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
5682 msgstr "Penempatan vektor ke ukuran-diasumsikan Cray Pointee di %L adalah tidak legal"
5684 #: fortran/expr.c:2931
5686 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
5687 msgstr "fungsi dinilai POINTER muncul di sisi kanan dari penempatan di %L"
5689 #: fortran/expr.c:2936
5690 msgid "array assignment"
5691 msgstr "penempatan array"
5693 #: fortran/expr.c:2941
5695 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
5696 msgstr "Ekstensi: BOZ literal di %L digunakan untuk menginisialisasi variabel bukan-integer '%s'"
5698 #: fortran/expr.c:2947 fortran/resolve.c:6456
5700 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5701 msgstr "Ekstensi: BOZ literal di %L diluar sebuah pernyataan DATA dan diluar INT/REAL/DBLE/CMPLX"
5703 #: fortran/expr.c:2957 fortran/resolve.c:6466
5705 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
5706 msgstr "BOZ literal di %L adalah bitwise dapat ditransfer bukan-integer simbol '%s'"
5708 #: fortran/expr.c:2965 fortran/resolve.c:6475
5710 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5711 msgstr "Aritmetik underflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
5713 #: fortran/expr.c:2969 fortran/resolve.c:6479
5715 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5716 msgstr "Aritmetik overflow dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinonaktifkan dengan opsi -fno-range-check"
5718 #: fortran/expr.c:2973 fortran/resolve.c:6483
5720 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
5721 msgstr "Aritmetik NaN dari bit-wise dipindahkan BOZ di %L. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
5723 #: fortran/expr.c:2995
5725 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
5726 msgstr "Tipe tidak kompatibel dalam pernyataan DATA di %L; dicoba mengubah %s ke %s"
5728 #: fortran/expr.c:3031
5730 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
5731 msgstr "Penempatan target penunjuk bukan sebuah PENUNJUK di %L"
5733 #: fortran/expr.c:3039
5735 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
5736 msgstr "'%s' dalam penempatan penunjuk di %L tidak dapat berupa sebuah nilai-kiri karena iniadalah sebuah prosedur"
5738 #: fortran/expr.c:3067
5740 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
5741 msgstr "Diduga spesifikasi terikat untuk '%s' di %L"
5743 #: fortran/expr.c:3072
5745 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
5746 msgstr "Fortran 2003: Spesifikasi terikat untuk '%s' dalam penempatan penunjuk di %L"
5748 #: fortran/expr.c:3078
5750 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
5751 msgstr "Penunjuk terikat pemetaan ulang di %L belum terimplementasi dalam gfortran"
5753 #: fortran/expr.c:3096
5755 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
5756 msgstr "Penempatan penunjuk ke bukan-PENUNJUK di %L"
5758 #: fortran/expr.c:3105
5760 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
5761 msgstr "Objek penunjuk buruk dalam prosedur PURE di %L"
5763 #: fortran/expr.c:3121
5765 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
5766 msgstr "Tipe berbeda dalam penempatan penunjuk di %L; mencoba penempatan dari %s ke %s"
5768 #: fortran/expr.c:3129
5770 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
5771 msgstr "Jenis parameter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
5773 #: fortran/expr.c:3136
5775 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
5776 msgstr "Tingkat berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
5778 #: fortran/expr.c:3151
5780 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
5781 msgstr "Panjang karakter berbeda dalam penempatan penunjuk di %L"
5783 #: fortran/expr.c:3162
5785 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
5786 msgstr "Target penempatan penunjun baik bukan TARGET ataupun PENUNJUN di %L"
5788 #: fortran/expr.c:3169
5790 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
5791 msgstr "Target buruk dalam penempatan penunjuk dalam prosedur PURE di %L"
5793 #: fortran/expr.c:3175
5795 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
5796 msgstr "Penempatan penunjuk dengan subscrip vektori di rhs di %L"
5798 #: fortran/expr.c:3183
5800 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
5801 msgstr "Target penempatan penunjuk memiliki atribut PROTECTED di %L"
5803 #: fortran/gfortranspec.c:251
5805 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
5806 msgstr "overflowed output daftar argumen untuk '%s'"
5808 #: fortran/gfortranspec.c:384
5811 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
5812 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
5813 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
5814 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
5817 "GNU Fortran datand dengan TANPA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum.\n"
5818 "Anda boleh meredistribusikan salinan dari GNU Fortran\n"
5819 "Dibawah lisensi dari GNU General Public License.\n"
5820 "Untuk informasi lebih lanjut mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING\n"
5823 #: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
5825 msgid "argument to '%s' missing"
5826 msgstr "argumen ke '%s' hilang"
5828 #: fortran/gfortranspec.c:410
5830 msgid "no input files; unwilling to write output files"
5831 msgstr "tidak ada berkas masukan; tidak ingin menulis ke berkas keluaran"
5833 #: fortran/gfortranspec.c:432
5835 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
5836 msgstr "Peringatan: Menggunakan -M <direktori> sudah ditinggalkan, lebih baik gunakan -J\n"
5838 #: fortran/gfortranspec.c:578
5843 #: fortran/interface.c:173
5845 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
5846 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi umum di %C"
5848 #: fortran/interface.c:200
5850 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
5851 msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah dalam pernyataan ANTAR-MUKA di %C"
5853 #: fortran/interface.c:219
5855 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
5856 msgstr "Prosedur dummy '%s' di %C tidak dapat memiliki sebuah antar-muka umum"
5858 #: fortran/interface.c:252
5860 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
5861 msgstr "Fortran 2003: ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C"
5863 #: fortran/interface.c:260
5865 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
5866 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan ANTAR-MUKA ABSTRAKS di %C"
5868 #: fortran/interface.c:291
5870 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
5871 msgstr "Sintaks error: Akhiran sampah di pernyataan AKHIR ANTAR-MUKA di %C"
5873 #: fortran/interface.c:304
5875 msgid "Expected a nameless interface at %C"
5876 msgstr "Diduga sebuah antar-muka tidak-bernama di %C"
5878 #: fortran/interface.c:315
5880 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
5881 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA PENEMPATAN (=)' di %C"
5883 #: fortran/interface.c:317
5885 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
5886 msgstr "diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA OPERATOR (%s)' di %C"
5888 #: fortran/interface.c:331
5890 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
5891 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA OPERATOR (.%s.)' di %C"
5893 #: fortran/interface.c:342
5895 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
5896 msgstr "Diduga 'AKHIR ANTAR-MUKA %s' di %C"
5898 #: fortran/interface.c:562
5900 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
5901 msgstr "Kembali alternatif tidak dapat muncul dalam antar-muka operator di %L"
5903 #: fortran/interface.c:592
5905 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
5906 msgstr "Operator antar-muka di %L memiliki jumlah argumen yang salah"
5908 #: fortran/interface.c:603
5910 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
5911 msgstr "Penempatan antar-muka operator di %L harus sebuah SUBROUTINE"
5913 #: fortran/interface.c:609
5915 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
5916 msgstr "Penempatan operator antar-muka di %L harus memiliki dua argumen"
5918 #: fortran/interface.c:624
5920 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
5921 msgstr "Penempatan operator antar-muka di %L tidak boleh meredefinisi penempatan sebuah tipe INTRINSIK"
5923 #: fortran/interface.c:633
5925 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
5926 msgstr "Intrinsik operator antar-muka di %L harus sebuah FUNGSI"
5928 #: fortran/interface.c:643
5930 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
5931 msgstr "Argumen pertama dari penempatan yang didefinisikan di %L harus berupa INTENT(IN) atau INTENT(INOUT)"
5933 #: fortran/interface.c:647
5935 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
5936 msgstr "Argumen kedua dari penempatan didefinisikan di %L harus berupa INTENT(IN)"
5938 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:10246
5940 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5941 msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)"
5943 #: fortran/interface.c:657 fortran/resolve.c:10258
5945 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
5946 msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L harus berupa INTENT(IN)"
5948 #: fortran/interface.c:760
5950 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
5951 msgstr "Antar-muka operator di %L konflik dengan antar-muka intrinsik"
5953 #: fortran/interface.c:1121
5955 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
5956 msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L tidak memiliki antar-muka eksplisit"
5958 #: fortran/interface.c:1124
5960 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
5961 msgstr "Prosedur '%s' dalam %s di %L bukan sebuah fungsi atau subrutin"
5963 #: fortran/interface.c:1179 fortran/interface.c:1185
5965 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
5966 msgstr "Interface ambigu '%s' dan '%s' dalam %s di %L"
5968 #: fortran/interface.c:1221
5970 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
5971 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah prosedur module"
5973 #: fortran/interface.c:1469 fortran/interface.c:2428
5975 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
5976 msgstr "Tipe/tingkat tidak cocok dalam argumen '%s' di %L"
5978 #: fortran/interface.c:1478
5980 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
5981 msgstr "Tipe tidak cocok dalam argumen '%s' di %L; dilewatkan %s ke %s"
5983 #: fortran/interface.c:1496 fortran/interface.c:1536
5985 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
5986 msgstr "Tingkat tidak cocok dalam argumen '%s' di %L (%d dan %d)"
5988 #: fortran/interface.c:1523
5990 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
5991 msgstr "Fortran 2003: Skalar KARAKTER aktual argumen dengan array dummy argumen '%s' di %L"
5993 #: fortran/interface.c:1548
5995 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
5996 msgstr "Elemen dari array bentuk-diasumsikan dilewatkan ke argumen dummy '%s' di %L"
5998 #: fortran/interface.c:1865
6000 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6001 msgstr "Kata kunci argumen '%s' di %L tidak dalam prosedur"
6003 #: fortran/interface.c:1873
6005 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6006 msgstr "Argumen kata-kunci '%s' di %L telah berasosiasi dengan argumen aktual lain"
6008 #: fortran/interface.c:1883
6010 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6011 msgstr "Lebih aktual daripada formal argumen dalam pemanggilan prosedur di %L"
6013 #: fortran/interface.c:1895 fortran/interface.c:2127
6015 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6016 msgstr "Hilang alternatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine di %L"
6018 #: fortran/interface.c:1903
6020 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6021 msgstr "Tidak terduga alternaatif spesifikasi kembali dalam pemanggilan subroutine di %L"
6023 #: fortran/interface.c:1926
6025 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6026 msgstr "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan penunjuk atau dapat dialokasikan argumen dummy '%s' di %L"
6028 #: fortran/interface.c:1933
6030 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6031 msgstr "Panjang karakter tidak cocok (%ld/%ld) diantara argumen aktual dan diasumsikan-bentuk argumen dummy '%s' di %L"
6033 #: fortran/interface.c:1949
6035 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6036 msgstr "Panjang karakter dari argumen aktual lebih pendek dari argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L"
6038 #: fortran/interface.c:1954
6040 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6041 msgstr "Argumen aktual berisi terlalu sedikit elemen untuk argumen dummy '%s' (%lu/%lu) di %L"
6043 #: fortran/interface.c:1967
6045 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
6046 msgstr "Diduga sebuah prosedur penunjuk untuk argumen '%s' di %L"
6048 #: fortran/interface.c:1979
6050 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6051 msgstr "Diduga sebuah prosedur untuk argumen '%s' di %L"
6053 #: fortran/interface.c:1989
6055 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6056 msgstr "Diduga sebuah PURE prosedur untuk argumen '%s' di %L"
6058 #: fortran/interface.c:2003
6060 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6061 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' tidak dapat diasumsikan array berukuran di %L"
6063 #: fortran/interface.c:2012
6065 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6066 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus berupa sebuah penunjuk di %L"
6068 #: fortran/interface.c:2021
6070 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6071 msgstr "Aktual argumen untuk '%s' harus DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
6073 #: fortran/interface.c:2034
6075 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6076 msgstr "Aktual argumen di %L harus dapat didefinisikan sebagai sebuah dummy argumen '%s' adalah INTENT = OUT/INOUT"
6078 #: fortran/interface.c:2043
6080 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6081 msgstr "Aktual argumen di %L adalah diassosiasikan guna dengan atribut TERPROTEKSI dan dummy argumen '%s' adalah INTENT = OUT/INOUT"
6083 #: fortran/interface.c:2056
6085 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6086 msgstr "Daerah array aktual argumen dengan vektor subscript di %L adalah tidak kompatibel dengan INTENT(OUT), INTENT(INOUT) atau VOLATILE atribut dari argumen dummy'%s'"
6088 #: fortran/interface.c:2073
6090 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6091 msgstr "Bentuk-diasumsikan aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan bentuk tidak diasumsikan dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6093 #: fortran/interface.c:2085
6095 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6096 msgstr "Daerah array aktual argumen di %L adalah tidak kompatibel dengan tidak-diasumsikanbentuk dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6098 #: fortran/interface.c:2104
6100 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6101 msgstr "Penunjuk array aktual argumen di %L membutuhkan sebuah bentuk diasumsikan ataupenunjuk array dummy argumen '%s' karena atribut VOLATILE"
6103 #: fortran/interface.c:2134
6105 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6106 msgstr "Hilang aktual argumen untuk argumen '%s' di %L"
6108 #: fortran/interface.c:2320
6110 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6111 msgstr "Aktual argumen sama berasosiasi dengan INTENT(%s) argumen '%s' dan INTENT(%s) argumen '%s' di %L"
6113 #: fortran/interface.c:2376
6115 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6116 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah INTENT(IN) ketika antar-muka menspesifikasikan INTENT(%s)"
6118 #: fortran/interface.c:2386
6120 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6121 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan adalah dilewatkan ke sebuah argumen INTENT(%s)"
6123 #: fortran/interface.c:2394
6125 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6126 msgstr "Prosedur argumen di %L adalah lokal ke sebuah prosedur PURE dan memiliki atribut PENUNJUK"
6128 #: fortran/interface.c:2417
6130 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6131 msgstr "Prosedur '%s' dipanggil dengan sebuah antar-muka implisit di %L"
6133 #: fortran/interface.c:2442
6135 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
6136 msgstr "Kata kunci argumen membutuhkan antar-muka eksplisit untuk prosedur '%s' di %L"
6138 #: fortran/interface.c:2676
6140 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6141 msgstr "Fungsi '%s' dipanggil dalam tempat dari sebuah operator di %L harus berupa PURE"
6143 #: fortran/interface.c:2756
6145 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6146 msgstr "Entiti '%s' di %C telah ada dalam sebuah antar-muka"
6148 #: fortran/intrinsic.c:840
6150 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
6151 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dimasukan dalam standar yang dipilih tetapi %s dan '%s' akan diperlakukan seperti jika dideklarasikan EXTERNAL. Gunakan sebuah opsi -std=* yang sesuai atau definisikan -fall-intrinsics untuk mengijinkan intrinsik ini."
6153 #: fortran/intrinsic.c:3079
6155 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6156 msgstr "Terlalu banyak argumen dalam panggilan ke '%s' di %L"
6158 #: fortran/intrinsic.c:3094
6160 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6161 msgstr "Daftar argumen fungsi %%VAL, %%LOC atau %%REF tidak diperbolehkan dalam konteks ini di %L"
6163 #: fortran/intrinsic.c:3097
6165 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6166 msgstr "Tidak dapat menemukan kata kunci bernama '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L"
6168 #: fortran/intrinsic.c:3104
6170 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6171 msgstr "Argumen '%s' muncul dua kali dalam panggilan ke '%s' di %L"
6173 #: fortran/intrinsic.c:3118
6175 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6176 msgstr "Hilang aktual argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L"
6178 #: fortran/intrinsic.c:3133
6180 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6181 msgstr "ALTERNATIF KEMBALI tidak diijinkan di %L"
6183 #: fortran/intrinsic.c:3190
6185 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6186 msgstr "Tipe dari argumen '%s' dalam panggilan ke '%s' di %L seharusnya %s, bukan %s"
6188 #: fortran/intrinsic.c:3559
6190 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
6191 msgstr "Intrinsik '%s' (adalah %s) digunakan di %L"
6193 #: fortran/intrinsic.c:3623
6195 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6196 msgstr "Fortran 2003: Fungsi '%s' sebagai ekspresi inisialisasi di %L"
6198 #: fortran/intrinsic.c:3699
6200 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6201 msgstr "Fortran 2003: Fungsi elemental sebagai ekspresi inisialisasi dengan bukan integer/bukan-karakter argumen di %L"
6203 #: fortran/intrinsic.c:3760
6205 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6206 msgstr "Panggilan subroutine ke intrinsik '%s' di %L tidak PURE"
6208 #: fortran/intrinsic.c:3832
6210 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6211 msgstr "Ekstensi: Konversi dari %s ke %s di %L"
6213 #: fortran/intrinsic.c:3835
6215 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6216 msgstr "Konversi dari %s ke %s di %L"
6218 #: fortran/intrinsic.c:3882
6220 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6221 msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke %s di %L"
6223 #: fortran/intrinsic.c:3978
6225 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
6226 msgstr "'%s' dideklarasikan di %L mungkin bayangan intrinsik dari nama sama. Dengan tujuan untuk memanggil intrinsik, eksplisit deklarasi INTRINSIK mungkin dibutuhkan."
6228 #: fortran/intrinsic.c:3983
6230 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
6231 msgstr "'%s' dideklarasikan di %L juga nama dari sebuah intrinsik. Ini hanya dapat dipanggil melalui antar-muka eksplisit atau jika dideklarasikan EKSTERNAL."
6233 #: fortran/io.c:164 fortran/primary.c:768
6235 msgid "Extension: backslash character at %C"
6236 msgstr "Ekstensi: karakter backslash di %C"
6238 #: fortran/io.c:198 fortran/io.c:201
6240 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6241 msgstr "Ekstensi: Karakter tab dalam format di %C"
6245 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
6246 msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi format DP tidak diijinkan di %C"
6250 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
6251 msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi format DC tidak diijinkan di %C"
6254 msgid "Positive width required"
6255 msgstr "Lebar positif dibutuhkan"
6258 msgid "Nonnegative width required"
6259 msgstr "lebar tidak negatif dibutuhkan"
6262 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
6263 msgstr "Elemen tidak terduga '%c' dalam format string di %L"
6266 msgid "Unexpected end of format string"
6267 msgstr "Akhir dari format string tidak terduga"
6270 msgid "Zero width in format descriptor"
6271 msgstr "lebar nol dalam format deskripsi"
6274 msgid "Missing leading left parenthesis"
6275 msgstr "Hilang leading left parenthesis"
6278 msgid "Expected P edit descriptor"
6279 msgstr "Diduga P edit deskripsi"
6281 #. P requires a prior number.
6283 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6284 msgstr "P pendeskripsi membutuhkan awalah faktor pengali"
6286 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6289 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6290 msgstr "Ekstensi: X pendeskripsi membutuhkan awalan spasi dihitung di %C"
6294 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6295 msgstr "Ekstensi: $ pendeskripsi di %C"
6299 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6300 msgstr "$ seharusnya penspesifikasi terakhir dalam format di %C"
6303 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6304 msgstr "Jumlah pengulangan tidak dapat mengikuti pendeskripsi P"
6307 msgid "Positive width required with T descriptor"
6308 msgstr "Lebar positif dibutuhkan dengan deskripsi T"
6312 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
6313 msgstr "Ekstensi: Hilang lebar positif setelah pendeskripsi L di %C"
6317 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
6318 msgstr "Fortran 2008: 'G0' dalam format di %C"
6320 #: fortran/io.c:751 fortran/io.c:753 fortran/io.c:814 fortran/io.c:816
6322 msgid "Period required in format specifier at %C"
6323 msgstr "Period dibutuhkan dalam format penspesifikasi di %C"
6326 msgid "Positive exponent width required"
6327 msgstr "Lebar positif eksponen dibutuhkan"
6331 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
6332 msgstr "Penspesifikasi format H di %C adalah sebuah feature Fortran 95 yang dihapus"
6334 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:976
6336 msgid "Extension: Missing comma at %C"
6337 msgstr "Ekstensi: Hilang koma di %C"
6341 msgid "%s in format string at %L"
6342 msgstr "%s dalam format string di %L"
6344 #: fortran/io.c:1034
6346 msgid "Format statement in module main block at %C"
6347 msgstr "Pernyataan format dalam modul blok utama di %C"
6349 #: fortran/io.c:1040
6351 msgid "Missing format label at %C"
6352 msgstr "Hilang label format di %C"
6354 #: fortran/io.c:1100 fortran/io.c:1131 fortran/io.c:1193
6356 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
6357 msgstr "Nilai tidak valid untuk %s spesifikasi di %C"
6359 #: fortran/io.c:1106 fortran/io.c:1137
6361 msgid "Duplicate %s specification at %C"
6362 msgstr "Duplikasi %s spesifikasi di %C"
6364 #: fortran/io.c:1144
6366 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
6367 msgstr "Variabel %s tidak dapat berupa INTENT(IN) di %C"
6369 #: fortran/io.c:1151
6371 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
6372 msgstr "Variabel %s tidak dapat ditempatkan dalam prosedur PURE di %C"
6374 #: fortran/io.c:1199
6376 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
6377 msgstr "Duplikasi %s label spesifikasi di %C"
6379 #: fortran/io.c:1219
6381 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
6382 msgstr "Ekspresi konstant dalam FORMAT tag di %L harus berupa tipe baku KARAKTER"
6384 #: fortran/io.c:1232
6386 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
6387 msgstr "FORMAT tag di %L harus berupa tipe KARAKTER atau INTEGER"
6389 #: fortran/io.c:1238
6391 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
6392 msgstr "Featur terhapus: DITEMPATKAN variabel dalam FORMAT tag di %L"
6394 #: fortran/io.c:1244
6396 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
6397 msgstr "Variabel '%s' di %L belum ditempatkan sebuah label format"
6399 #: fortran/io.c:1251
6401 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
6402 msgstr "Skalar '%s' dalam FORMAT tag di %L bukan sebuah variabel DITEMPATKAN"
6404 #: fortran/io.c:1264
6406 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
6407 msgstr "Ekstensi: Karakter array dalam FORMAT tag di %L"
6409 #: fortran/io.c:1270
6411 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
6412 msgstr "Ekstensi: Bukan-karakter dalam tag FORMAT di %L"
6414 #: fortran/io.c:1295
6416 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
6417 msgstr "%s tag di %L harus berupa tipe %s"
6419 #: fortran/io.c:1302
6421 msgid "%s tag at %L must be scalar"
6422 msgstr "%s tag di %L harus berupa skalar"
6424 #: fortran/io.c:1308
6426 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
6427 msgstr "Fortran 2003: IOMSG tag di %L"
6429 #: fortran/io.c:1316
6431 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
6432 msgstr "Fortran 95 membutuhkan INTEGER baku dalam tag %s di %L"
6434 #: fortran/io.c:1324
6436 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
6437 msgstr "Ekstensi: CONVERT tag di %L"
6439 #: fortran/io.c:1505 fortran/io.c:1513
6441 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6442 msgstr "Fortran 2003: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'"
6444 #: fortran/io.c:1532 fortran/io.c:1540
6446 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
6447 msgstr "Ekstensi: penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai '%s'"
6449 #: fortran/io.c:1553 fortran/io.c:1561
6451 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
6452 msgstr "penspesifikasi %s dalam pernyataan %s di %C memiliki nilai tidak valid '%s'"
6454 #: fortran/io.c:1616
6456 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
6457 msgstr "pernyataan OPEN tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6459 #: fortran/io.c:1649
6461 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
6462 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6464 #: fortran/io.c:1667 fortran/io.c:3045
6466 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
6467 msgstr "Fortran 2003: BLANK= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6469 #: fortran/io.c:1685 fortran/io.c:3024
6471 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
6472 msgstr "Fortran 2003: DECIMAL= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6474 #: fortran/io.c:1703 fortran/io.c:3135
6476 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
6477 msgstr "Fortran 2003: DELIM= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6479 #: fortran/io.c:1721
6481 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
6482 msgstr "Fortran 2003: ENCODING= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6484 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6485 #: fortran/io.c:1773
6487 msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
6488 msgstr "Fortran F2003: ROUND= penspesifikasi di %C belum terimplementasi"
6490 #: fortran/io.c:1792
6492 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
6493 msgstr "Fortran 2003: SIGN= di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6495 #: fortran/io.c:2005
6497 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6498 msgstr "pernyataan CLOSE tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6500 #: fortran/io.c:2142 fortran/match.c:1948
6502 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
6503 msgstr "pernyataan %s tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6505 #: fortran/io.c:2198
6507 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
6508 msgstr "Fortran 2003: pernyataan FLUSH di %C"
6510 #: fortran/io.c:2254
6512 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
6513 msgstr "Duplikasi SATUAN spesifikasi di %C"
6515 #: fortran/io.c:2314
6517 msgid "Duplicate format specification at %C"
6518 msgstr "Duplikasi format spesifikasi di %C"
6520 #: fortran/io.c:2331
6522 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
6523 msgstr "Simbol '%s' dalam daftar nama '%s' adalah INTENT(IN) di %C"
6525 #: fortran/io.c:2367
6527 msgid "Duplicate NML specification at %C"
6528 msgstr "Duplikasi spesifikasi NML di %C"
6530 #: fortran/io.c:2376
6532 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
6533 msgstr "Simbol '%s' di %C harus berupa sebuah nama grup DAFTAR-NAMA"
6535 #: fortran/io.c:2441
6537 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
6538 msgstr "tag AKHIR di %C tidak diperbolehkan dalam pernyataan keluaran"
6540 #: fortran/io.c:2517
6542 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
6543 msgstr "spesifikasi SATUAN di %L harus berupa sebuah ekspresi INTEGER atau sebuah KARAKTER variabel"
6545 #: fortran/io.c:2542
6547 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
6548 msgstr "Form tidak valid dari pernyataan WRITE di %L, dibutuhkan UNIT"
6550 #: fortran/io.c:2553
6552 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
6553 msgstr "Satuan internal dengan vektor subscrip di %L"
6555 #: fortran/io.c:2560
6557 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
6558 msgstr "Eksternal IO UNIT tidak dapat berupa sebuah array di %L"
6560 #: fortran/io.c:2565
6562 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
6563 msgstr "Ekstensi: Koma sebalum i/o daftar item di %L"
6565 #: fortran/io.c:2575
6567 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
6568 msgstr "ERR tag label %d di %L tidak didefinisikan"
6570 #: fortran/io.c:2587
6572 msgid "END tag label %d at %L not defined"
6573 msgstr "END tag label %d di %L tidak didefinisikan"
6575 #: fortran/io.c:2599
6577 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
6578 msgstr "EOR tag label %d di %L tidak didefinisikan"
6580 #: fortran/io.c:2609
6582 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
6583 msgstr "FORMAT label %d di %L tidak didefinisikan"
6585 #: fortran/io.c:2730
6587 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
6588 msgstr "Sintaks error dalam iterasi I/O di %C"
6590 #: fortran/io.c:2761
6592 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
6593 msgstr "Diduga variabel dalam pernyataan BACA di %C"
6595 #: fortran/io.c:2767
6597 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
6598 msgstr "Diduga ekspresi dalam pernyataan %s di %C"
6600 #: fortran/io.c:2777
6602 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
6603 msgstr "Variabel '%s' dalam daftar masukan di %C tidak dapat INTENT(IN)"
6605 #: fortran/io.c:2786
6607 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
6608 msgstr "Tidak dapat membaca ke variabel '%s' dalam prosedur PURE di %C"
6610 #: fortran/io.c:2802
6612 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
6613 msgstr "Tidak dapat menulis ke internal berkas satuan '%s' di %C didalam prosedur PURE"
6615 #. A general purpose syntax error.
6616 #: fortran/io.c:2863 fortran/io.c:3462 fortran/gfortran.h:2202
6618 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
6619 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan %s di %C"
6621 #: fortran/io.c:2944
6623 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
6624 msgstr "Fortran 2003: Berkas internal di %L dengan daftar-nama"
6626 #: fortran/io.c:2998
6628 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
6629 msgstr "ASYNCHRONOUS= penspesifikasi di %L harus berupa ekspresi inisialisasi"
6631 #: fortran/io.c:3066
6633 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
6634 msgstr "Fortran 2003: PAD= di %C belum terimplementasi dalam Fortran 95"
6636 #. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
6637 #. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
6638 #. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
6639 #. return MATCH_ERROR;
6640 #: fortran/io.c:3091
6642 msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
6643 msgstr "F2003 Feature: ROUND= penspesifikasi di %C belum diimplementasikan"
6645 #: fortran/io.c:3280
6647 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
6648 msgstr "daftar-nama PRINT di %C adalah sebuah ekstensi"
6650 #: fortran/io.c:3432
6652 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
6653 msgstr "Diduga koma dalam daftar I/O di %C"
6655 #: fortran/io.c:3496
6657 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
6658 msgstr "pernyataan PRINT di %C tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE"
6660 #: fortran/io.c:3650 fortran/io.c:3701
6662 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
6663 msgstr "pernyataan INQUIRE tidak diperbolehkan dalam prosedur di %C"
6665 #: fortran/io.c:3677
6667 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
6668 msgstr "IOLENTH tag tidak valid dalam pernyataan INQUIRE di %C"
6670 #: fortran/io.c:3687 fortran/trans-io.c:1178
6672 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
6673 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L tidak dapat berisi baik BERKAS dan penspesifikasi SATUAN"
6675 #: fortran/io.c:3694
6677 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
6678 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L membutuhkan baik BERKAS atau penspesifikasi SATUAN"
6680 #: fortran/io.c:3707
6682 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
6683 msgstr "pernyataan INQUIRE di %L membutuhkan sebuah PENDING= penspesifikasi dengan ID= penspesifikasi"
6685 #: fortran/io.c:3866
6687 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
6688 msgstr "Fortran 2003: WAIT di %C tidak diijinkan dalam Fortran 95"
6690 #: fortran/io.c:3872
6692 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
6693 msgstr "pernyataan WAIT tidak diperbolehkan dalam prosedur PURE di %C"
6695 #: fortran/match.c:158
6697 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
6698 msgstr "Hilang ')' dalam pernyataan di atau sebelum %L"
6700 #: fortran/match.c:163
6702 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
6703 msgstr "Hilang '(' dalam pernyataan di atau sebelum %L"
6705 #: fortran/match.c:360
6707 msgid "Integer too large at %C"
6708 msgstr "Integer terlalu besar di %C"
6710 #: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
6712 msgid "Too many digits in statement label at %C"
6713 msgstr "Terlalu banyak digit dalam pernyataan label di %C"
6715 #: fortran/match.c:459
6717 msgid "Statement label at %C is zero"
6718 msgstr "Pernyataan label di %C adalah nol"
6720 #: fortran/match.c:492
6722 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
6723 msgstr "Nama label '%s' di %C adalah ambigu"
6725 #: fortran/match.c:498
6727 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
6728 msgstr "Duplikasi konstruksi label '%s' di %C"
6730 #: fortran/match.c:529
6732 msgid "Invalid character in name at %C"
6733 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama di %C"
6735 #: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
6737 msgid "Name at %C is too long"
6738 msgstr "Nama di %C adalah terlalu panjang"
6740 #: fortran/match.c:553
6742 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
6743 msgstr "Karakter '$' tidak valid di %C. Gunakan -fdollar-ok untuk mengijinkannya sebagai sebuah ekstensi"
6745 #: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
6747 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
6748 msgstr "Nama C tidak valid dalam penspesifikasi NAMA= di %C"
6750 #: fortran/match.c:643
6752 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
6753 msgstr "Ruang terembed dalam penspesifikasi NAMA= di %C"
6755 #: fortran/match.c:968
6757 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
6758 msgstr "Variabel loop di %C tidak dapat berupa sebuah sub-komponen"
6760 #: fortran/match.c:974
6762 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
6763 msgstr "Loop variabel '%s' di %C tidak dapat berupa INTENT(IN)"
6765 #: fortran/match.c:1007
6767 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
6768 msgstr "Diduga sebuah nilai step dalam iterator di %C"
6770 #: fortran/match.c:1019
6772 msgid "Syntax error in iterator at %C"
6773 msgstr "Sintaks error dalam iterator di %C"
6775 #: fortran/match.c:1260
6777 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
6778 msgstr "Form tidak valid dari pernyataan APLIKASI di %C"
6780 #: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
6782 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
6783 msgstr "Obsolescent: aritmetik pernyataan IF di %C"
6785 #: fortran/match.c:1441
6787 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
6788 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan IF di %C"
6790 #: fortran/match.c:1452
6792 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
6793 msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan aritmetik IF di %C"
6795 #: fortran/match.c:1490
6797 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
6798 msgstr "Label blok tidak sesuai untuk pernyataan IF di %C"
6800 #: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2881
6802 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
6803 msgstr "Tidak dapat assign ke sebuah konstanta bernama di %C"
6805 #: fortran/match.c:1580
6807 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
6808 msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi dalam clause IF di %C"
6810 #: fortran/match.c:1587
6812 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
6813 msgstr "Sintaks error dalam IF-clause di %C"
6815 #: fortran/match.c:1631
6817 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
6818 msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE di %C"
6820 #: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
6822 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
6823 msgstr "Label '%s' di %C tidak cocok dengan label IF '%s'"
6825 #: fortran/match.c:1666
6827 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
6828 msgstr "Tidak terduga sampah setelah pernyataan ELSE IF di %C"
6830 #: fortran/match.c:1834
6832 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
6833 msgstr "Nama '%s' dalam pernyataan %s di %C bukan sebuah nama loop"
6835 #: fortran/match.c:1850
6837 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
6838 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dalam jangkauan sebuah loop"
6840 #: fortran/match.c:1853
6842 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
6843 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dlam jangkauan loop '%s'"
6845 #: fortran/match.c:1861
6847 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
6848 msgstr "pernyataan %s di %C meninggalkan OpenMP blok terstruktur"
6850 #: fortran/match.c:1874
6852 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
6853 msgstr "pernyataan EXIT di %C mengakhiri loop !$OMP DO"
6855 #: fortran/match.c:1926
6857 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
6858 msgstr "Terlalu banyak digits dalam kode STOP di %C"
6860 #: fortran/match.c:1979
6862 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
6863 msgstr "Featur terhapus: pernyataan PAUSE di %C"
6865 #: fortran/match.c:2027
6867 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
6868 msgstr "Featur terhapus: pernyataan ASSIGN di %C"
6870 #: fortran/match.c:2073
6872 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
6873 msgstr "Featur terhapus: Terassign pernyataan GOTO di %C"
6875 #: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
6877 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
6878 msgstr "Daftar pernyataan label dalam GOTO di %C tidak dapat kosong"
6880 #: fortran/match.c:2256
6882 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
6883 msgstr "Alokasi-objek buruk dalam pernyataan ALOKASI di %C untuk sebuah prosedur PURE"
6885 #: fortran/match.c:2324
6887 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
6888 msgstr "variabel tidak legal dalam NULLIFY di %C untuk sebuah prosedur PURE"
6890 #: fortran/match.c:2401
6892 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
6893 msgstr "ekspresi deallokasi tidak legal dalam DEALLOCATE di %C untuk sebuah prosedur PURE"
6895 #: fortran/match.c:2453
6897 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
6898 msgstr "Pernyataan alternatif RETURN di %C hanya diperbolehkan dalam sebuah SUBROUTINE"
6900 #: fortran/match.c:2484
6902 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
6903 msgstr "Ekstensi: pernyataan RETURN dalam aplikasi utama di %C"
6905 #: fortran/match.c:2515
6907 msgid "Expected component reference at %C"
6908 msgstr "Diduga referensi komponen di %C"
6910 #: fortran/match.c:2521
6912 msgid "Junk after CALL at %C"
6913 msgstr "Sampah setelah CALL di %C"
6915 #: fortran/match.c:2527
6917 msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
6918 msgstr "Diduga referensi type-bound prosedur di %C"
6920 #: fortran/match.c:2745
6922 msgid "Syntax error in common block name at %C"
6923 msgstr "Sintaks error dalam nama blok umum di %C"
6925 #: fortran/match.c:2781
6927 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
6928 msgstr "Simbol '%s' di %C telah menjadi sebuah simbol eksternal yang tidak umum"
6930 #. If we find an error, just print it and continue,
6931 #. cause it's just semantic, and we can see if there
6933 #: fortran/match.c:2840
6935 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
6936 msgstr "Variabel '%s' di %L dalam blok umum '%s' di %C harus terdeklarasi dengan sebuah C interoperable kind karena blok umum '%s' adalah bind(c)"
6938 #: fortran/match.c:2849
6940 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
6941 msgstr "Variabel '%s' dalam blok umum '%s' di %C tidak dapat bind(c) karena ini bukan global"
6943 #: fortran/match.c:2856
6945 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
6946 msgstr "Simbol '%s' di %C telah dalam sebuah blok COMMON"
6948 #: fortran/match.c:2864
6950 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
6951 msgstr "Simbol terinisialisasi '%s' di %C hanya dapat berupa COMMON dalam BLOK DATA"
6953 #: fortran/match.c:2891
6955 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
6956 msgstr "Spesifikasi array untuk simbol '%s' dalam COMMON di %C harus eksplisit"
6958 #: fortran/match.c:2901
6960 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
6961 msgstr "Simbol '%s' dalam COMMON di %C tidak dapat berupa sebuah array PENUNJUK"
6963 #: fortran/match.c:2933
6965 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
6966 msgstr "Simbol '%s', dalam blok COMMON '%s' di %C sedang secara tidak langsung sama dengan ke COMMON blok '%s' lain"
6968 #: fortran/match.c:3041
6970 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
6971 msgstr "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah memiliki sebuah tipe dasar dari %s"
6973 #: fortran/match.c:3049
6975 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
6976 msgstr "Daftar-nama nama grup '%s' di %C telah USE diasosiasikan dan tidak dapat berupa respecified."
6978 #: fortran/match.c:3076
6980 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6981 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam daftar nama '%s' di %C tidak diperbolehkan"
6983 #: fortran/match.c:3083
6985 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
6986 msgstr "Panjang karakter yang diasumsikan '%s' dalam daftar nama '%s' di %C tidak diperbolehkan"
6988 #: fortran/match.c:3210
6990 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
6991 msgstr "Tipe komponen turunan %C bukan sebuah anggota EQUIVALENCE yang diijinkan"
6993 #: fortran/match.c:3218
6995 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
6996 msgstr "Referensi array dalam EQUIVALENCE di %C tidak dapat berupa daerah array"
6998 #: fortran/match.c:3246
7000 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7001 msgstr "EQUIVALENCE di %C membutuhkan dua atau lebih objek"
7003 #: fortran/match.c:3260
7005 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7006 msgstr "Mencoba secara tidak langsung overlap blok COMMON %s dan %s dengan EQUIVALENCE di %C"
7008 #: fortran/match.c:3386
7010 msgid "Statement function at %L is recursive"
7011 msgstr "Pernyataan fungsi di %L adalah rekursif"
7013 #: fortran/match.c:3474
7015 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7016 msgstr "Diduga ekspresi inisialisasi dalam CASE di %C"
7018 #: fortran/match.c:3497
7020 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7021 msgstr "Diduga nama dari SELECT CASE konstruk di %C"
7023 #: fortran/match.c:3509
7025 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7026 msgstr "Diduga nama case dari '%s' di %C"
7028 #: fortran/match.c:3553
7030 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7031 msgstr "Diduga pernyataan CASE di %C"
7033 #: fortran/match.c:3605
7035 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7036 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi CASE di %C"
7038 #: fortran/match.c:3725
7040 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7041 msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C tidak terenklose dalam blok WHERE"
7043 #: fortran/match.c:3763
7045 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7046 msgstr "Label '%s'di %C tidak cocok dengan label WHERE '%s'"
7048 #: fortran/match.c:3863
7050 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7051 msgstr "Sintaks error dalam iterasi FORALL di %C"
7053 #: fortran/matchexp.c:28
7055 msgid "Syntax error in expression at %C"
7056 msgstr "Sintaks error dalam ekspresi di %C"
7058 #: fortran/matchexp.c:72
7060 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7061 msgstr "Karakter buruk '%c' dalam nama OPERATOR di %C"
7063 #: fortran/matchexp.c:80
7065 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7066 msgstr "Nama '%s' tidak dapat digunakan sebagai sebuah operator terdefinisi di %C"
7068 #: fortran/matchexp.c:180
7070 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7071 msgstr "Diduga sebuah parenthesis kanan dalam ekspresi di %C"
7073 #: fortran/matchexp.c:305
7075 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7076 msgstr "Diduga eksponen dalam ekspresi di %C"
7078 #: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
7079 #: fortran/matchexp.c:457
7081 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7082 msgstr "Ekstensi: Operator unary mengikuti operator aritmetik (menggunakan parentheses) di %C"
7084 #: fortran/misc.c:39
7086 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7087 msgstr "Kehabisan memori-- malloc() gagal"
7089 #: fortran/module.c:505
7091 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7092 msgstr "Fortran 2003: modul alam dalam pernyataan USE di %C"
7094 #: fortran/module.c:517
7096 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7097 msgstr "Modul alam dalam pernyataan USE di %C seharusnya baik INTRINSIK atau NON_INTRINSIC"
7099 #: fortran/module.c:530
7101 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7102 msgstr "\"::\" telah diduga setelah modul alam di %C tetapi tidak ditemukan"
7104 #: fortran/module.c:539
7106 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7107 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" di %C"
7109 #: fortran/module.c:593
7111 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7112 msgstr "Hilang spesifikasi umum dalam pernyataan USE di %C"
7114 #: fortran/module.c:601
7116 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7117 msgstr "Fortran 2003: Mengubah nama operator dalam pernyataan USE di %C"
7119 #: fortran/module.c:643
7121 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7122 msgstr "Nama '%s' di %C telah digunakan sebagai nama modul eksternal"
7124 #: fortran/module.c:921
7126 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7127 msgstr "Membaca modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7129 #: fortran/module.c:925
7131 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7132 msgstr "Menulis modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7134 #: fortran/module.c:929
7136 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7137 msgstr "Modul %s di baris %d kolom %d: %s"
7139 #: fortran/module.c:969
7140 msgid "Unexpected EOF"
7141 msgstr "Tidak terduga EOF"
7143 #: fortran/module.c:1001
7144 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7145 msgstr "Tidak terduga akhir dari modul dalam konstanta string"
7147 #: fortran/module.c:1055
7148 msgid "Integer overflow"
7149 msgstr "Integer overflow"
7151 #: fortran/module.c:1086
7152 msgid "Name too long"
7153 msgstr "Nama terlalu panjang"
7155 #: fortran/module.c:1193
7159 #: fortran/module.c:1237
7160 msgid "Expected name"
7161 msgstr "Diduga nama"
7163 #: fortran/module.c:1240
7164 msgid "Expected left parenthesis"
7165 msgstr "Diduga parenthesis kiri"
7167 #: fortran/module.c:1243
7168 msgid "Expected right parenthesis"
7169 msgstr "Diduga parenthesis kanan"
7171 #: fortran/module.c:1246
7172 msgid "Expected integer"
7173 msgstr "Diduga integer"
7175 #: fortran/module.c:1249
7176 msgid "Expected string"
7177 msgstr "Diduga string"
7179 #: fortran/module.c:1273
7180 msgid "find_enum(): Enum not found"
7181 msgstr "find_enum(): Enum tidak ditemukan"
7183 #: fortran/module.c:1287
7185 msgid "Error writing modules file: %s"
7186 msgstr "Error menulis berkas modul: %s"
7188 #: fortran/module.c:1836
7189 msgid "Expected attribute bit name"
7190 msgstr "Diduga nama atribut bit"
7192 #: fortran/module.c:2661
7193 msgid "Expected integer string"
7194 msgstr "Diduga integer string"
7196 #: fortran/module.c:2665
7197 msgid "Error converting integer"
7198 msgstr "Error mengubah integer"
7200 #: fortran/module.c:2687
7201 msgid "Expected real string"
7202 msgstr "Diduga real string"
7204 #: fortran/module.c:2889
7205 msgid "Expected expression type"
7206 msgstr "Diduga tipe ekspresi"
7208 #: fortran/module.c:2943
7209 msgid "Bad operator"
7210 msgstr "Operator buruk"
7212 #: fortran/module.c:3032
7213 msgid "Bad type in constant expression"
7214 msgstr "Tipe buruk dalam ekspresi konstanta"
7216 #: fortran/module.c:3073
7218 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7219 msgstr "Daftar-nama %s tidak dapat diubah namanya dengan assosiasi USE ke %s"
7221 #: fortran/module.c:4244
7223 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7224 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7226 #: fortran/module.c:4251
7228 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7229 msgstr "Operator pengguna '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7231 #: fortran/module.c:4256
7233 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7234 msgstr "Operator intrinsik '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul '%s'"
7236 #: fortran/module.c:4805
7238 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7239 msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk menulis di %C: %s"
7241 #: fortran/module.c:4843
7243 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7244 msgstr "Error menulis berkas modul '%s' untuk menulis: %s"
7246 #: fortran/module.c:4873 fortran/module.c:4955
7248 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7249 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ada dalam modul intrinsik ISO_C_BINDING."
7251 #: fortran/module.c:4986
7253 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7254 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik ISO_C_BINDING"
7256 #: fortran/module.c:5008
7258 msgid "Symbol '%s' already declared"
7259 msgstr "Simbol '%s' telah terdeklarasi"
7261 #: fortran/module.c:5063
7263 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7264 msgstr "Penggunaan daro modul intrinsik '%s' di %C konflik dengan tidak-intrinsik nama modul digunakan sebelumnya"
7266 #: fortran/module.c:5076
7268 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7269 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ada dalam modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV"
7271 #: fortran/module.c:5084
7273 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7274 msgstr "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV di %L adalah tidak kompatibel dengan opsi %s"
7276 #: fortran/module.c:5112
7278 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7279 msgstr "Penggunaan dari NUMERIC_STORAGE_SIZE konstanta bernama dari modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV di %C adalah tidak kompatibel dengan opsi %s"
7281 #: fortran/module.c:5128
7283 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7284 msgstr "Simbol '%s' direferensikan di %L tidak ditemukan dalam modul intrinsik ISO_FORTRAN_ENV"
7286 #: fortran/module.c:5162
7288 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7289 msgstr "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV modul intrinsik di %C"
7291 #: fortran/module.c:5170
7293 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7294 msgstr "Fortran 2003: ISO_C_BINDING modul di %C"
7296 #: fortran/module.c:5180
7298 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7299 msgstr "Tidak dapat menemukan modul intrinsik bernama '%s' di %C"
7301 #: fortran/module.c:5185
7303 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7304 msgstr "Tidak dapat membuka berkas modul '%s' untuk pembacaan di %C: %s"
7306 #: fortran/module.c:5193
7308 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7309 msgstr "Penggunaan dari modul tidak intrinsik '%s' di %C konflik dengan nama modul intrinsik yang digunakan sebelumnya"
7311 #: fortran/module.c:5208
7312 msgid "Unexpected end of module"
7313 msgstr "Tidak terduga akhir dari modul"
7315 #: fortran/module.c:5213
7317 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7318 msgstr "Berkas '%s' dibuka di %C bukan sebuah berkas modul GFORTRAN"
7320 #: fortran/module.c:5223
7322 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7323 msgstr "Tidak dapat MENGGUNAKAN module yang sama yang sedang kita buat!"
7325 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
7327 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7328 msgstr "blok COMMON /%s/ tidak ditemukan di %C"
7330 #: fortran/openmp.c:165
7332 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7333 msgstr "Sintaks error dalam daftar variabel OpenMP di %C"
7335 #: fortran/openmp.c:293
7337 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7338 msgstr "%s bukan sebuah nama prosedur INTRINSIK di %C"
7340 #: fortran/openmp.c:404
7342 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
7343 msgstr "COLLAPSE clause argumeb bukan konstanta positif integer di %C"
7345 #: fortran/openmp.c:541
7347 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7348 msgstr "Variabel threadprivate di %C bukan sebuah elemen dari sebuah blok COMMON"
7350 #: fortran/openmp.c:581
7352 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7353 msgstr "Sintaks error dalam daftar THREADPRIVATE !$OMP di %C"
7355 #: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6365 fortran/resolve.c:6718
7357 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7358 msgstr "IF clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalara LOGIKAL"
7360 #: fortran/openmp.c:767
7362 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7363 msgstr "NUM_THREADS clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER"
7365 #: fortran/openmp.c:775
7367 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7368 msgstr "SCHEDULE clause chunk_size di %L membutuhkan sebuah ekspresi skalar INTEGER"
7370 #: fortran/openmp.c:815
7372 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
7373 msgstr "Objek '%s' bukan sebuah variabel di %L"
7375 #: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
7376 #: fortran/openmp.c:850
7378 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7379 msgstr "Simbol '%s' ada dalam multiple clause di %L"
7381 #: fortran/openmp.c:873
7383 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7384 msgstr "Bukan-THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause COPYIN di %L"
7386 #: fortran/openmp.c:876
7388 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7389 msgstr "COPYIN clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
7391 #: fortran/openmp.c:884
7393 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7394 msgstr "Ukuran array diasumsikan '%s' dalam clause COPYPRIVATE di %L"
7396 #: fortran/openmp.c:887
7398 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7399 msgstr "COPYPRIVATE clause objek '%s' di %L memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
7401 #: fortran/openmp.c:895
7403 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
7404 msgstr "objek THREADPRIVATE '%s' dalam clause SHARED di %L"
7406 #: fortran/openmp.c:898
7408 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
7409 msgstr "Cray pointee '%s' dalam SHARED clause di %L"
7411 #: fortran/openmp.c:906
7413 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
7414 msgstr "THREADPRIVATE objek '%s' dalam clause %s di %L"
7416 #: fortran/openmp.c:909
7418 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
7419 msgstr "Cray pointee '%s' dalam %s clause di %L"
7421 #: fortran/openmp.c:914
7423 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
7424 msgstr "objek PENUNJUK '%s' dalam %s clause di %L"
7426 #: fortran/openmp.c:919
7428 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
7429 msgstr "%s clause objek '%s' memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
7431 #: fortran/openmp.c:922
7433 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
7434 msgstr "Cray penunjuk '%s' dalam clause %s di %L"
7436 #: fortran/openmp.c:926
7438 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
7439 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan '%s' dalam %s clause di %L"
7441 #: fortran/openmp.c:931
7443 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
7444 msgstr "Variabel '%s' dalam clause %s digunakan dalam pernyataan NAMELIST di %L"
7446 #: fortran/openmp.c:940
7448 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
7449 msgstr "%c REDUKSI variabel '%s' di %L harus berupa tipe numerik, diperoleh %s"
7451 #: fortran/openmp.c:951
7453 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
7454 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa LOGIKAL di %L"
7456 #: fortran/openmp.c:962
7458 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
7459 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER atau RIL di %L"
7461 #: fortran/openmp.c:971
7463 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
7464 msgstr "%s REDUKSI variabel '%s' harus berupa INTEGER di %L"
7466 #: fortran/openmp.c:1083
7468 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
7469 msgstr "!$OMP ATOMIC pernyataan harus diset ke sebuah variabel skalar dari tipe intrinsik di %L"
7471 #: fortran/openmp.c:1123
7473 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
7474 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen operator harus berupa +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. atau .NEQV. di %L"
7476 #: fortran/openmp.c:1171
7478 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
7479 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen harus berupa var = var op expr atau var = expr op var di %L"
7481 #: fortran/openmp.c:1185
7483 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
7484 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr tidak seacra matematik sama ekuivalen ke var = var op (expr) di %L"
7486 #: fortran/openmp.c:1217
7488 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
7489 msgstr "expr dalam !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr harus berupa skalar dan tidak dapat bereferensi var di %L"
7491 #: fortran/openmp.c:1241
7493 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
7494 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik IAND, IOR, atau IEOR harus memiliki dua argumen di %L"
7496 #: fortran/openmp.c:1248
7498 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
7499 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen intrinsik harus berupa MIN, MAX, IAND, IOR atau IEOR di %L"
7501 #: fortran/openmp.c:1264
7503 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
7504 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen kecuali satu tidak boleh mereferensi '%s' di %L"
7506 #: fortran/openmp.c:1267
7508 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
7509 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa skalar di %L"
7511 #: fortran/openmp.c:1273
7513 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
7514 msgstr "Pertama atau terakhir !$OMP ATOMIC intrinsik argumen harus berupa '%s' di %L"
7516 #: fortran/openmp.c:1291
7518 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
7519 msgstr "!$OMP ATOMIC assignmen harus memiliki sebuah operator atau instrinsik di tangan sebelah kanan di %L"
7521 #: fortran/openmp.c:1426
7523 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
7524 msgstr "!$OMP DO tidak dapat berupa sebuah DO WHILE atau DO tanpa pengontrol loop di %L"
7526 #: fortran/openmp.c:1432
7528 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
7529 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi harus berupa tipe integer di %L"
7531 #: fortran/openmp.c:1436
7533 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
7534 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi tidak boleh berupa THREADPRIVATE di %L"
7536 #: fortran/openmp.c:1444
7538 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
7539 msgstr "!$OMP DO variabel iterasi ada dalam clause selain dari PRIVATE atau LASTPRIVATE di %L"
7541 #: fortran/openmp.c:1462
7543 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
7544 msgstr "!$OMP DO collapsed loops tidak membentuk iterasi ruang rectangular di %L"
7546 #: fortran/openmp.c:1476
7548 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
7549 msgstr "kolaps !$OMP DO loops tidak secara sempurna nested di %L"
7551 #: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
7553 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
7554 msgstr "tidak cukup DO loops untuk kolaps !$OMP DO di %L"
7556 #: fortran/options.c:233
7558 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
7559 msgstr "Opsi -fwhole-program tidak didukung untuk Fortran"
7561 #: fortran/options.c:287
7563 msgid "Reading file '%s' as free form"
7564 msgstr "Membaca berkas '%s' sebagai bentuk bebas"
7566 #: fortran/options.c:297
7568 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
7569 msgstr "'-fd-lines-as-comments' tidak memiliki efek dalam format bebas"
7571 #: fortran/options.c:300
7573 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
7574 msgstr "'-fd-lines-as-code' tidak memiliki efek dalam format bebas"
7576 #: fortran/options.c:318
7578 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7579 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7581 #: fortran/options.c:321
7583 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
7584 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -frecursive"
7586 #: fortran/options.c:323
7588 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7589 msgstr "Opsi -fno-automatic overwrites -frecursive diimplikasikan dengan -fopenmp"
7591 #: fortran/options.c:327
7593 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7594 msgstr "Opsi -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
7596 #: fortran/options.c:331
7598 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
7599 msgstr "Opsi -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive diimplikasikan dengan -fopenmp"
7601 #: fortran/options.c:404
7603 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
7604 msgstr "gfortran: Hanya satu opsi -J diperbolehkan"
7606 #: fortran/options.c:447
7608 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
7609 msgstr "Argumen ke -ffpe-trap tidak valid: %s"
7611 #: fortran/options.c:600
7613 msgid "Fixed line length must be at least seven."
7614 msgstr "Panjang baris tetap harus paling tidak tujuh."
7616 #: fortran/options.c:618
7618 msgid "Free line length must be at least three."
7619 msgstr "Panjang baris bebas harus paling tidak tiga."
7621 #: fortran/options.c:632
7623 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
7624 msgstr "-static-libgfortran tidak didukung dalam konfigurasi ini"
7626 #: fortran/options.c:680
7628 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
7629 msgstr "Panjang maksimal identifier yang didukung adalah %d"
7631 #: fortran/options.c:712
7633 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
7634 msgstr "Opsi ke -finit-logical: %s tidak dikenal"
7636 #: fortran/options.c:726
7638 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
7639 msgstr "Opsi ke -finit-real: %s tidak dikenal"
7641 #: fortran/options.c:742
7643 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
7644 msgstr "Nilai dari n dalam -finit-character=n harus berada diantara 0 dan 127"
7646 #: fortran/options.c:833
7648 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
7649 msgstr "Panjang maksimal subrecord tidak dapat melebihi %d"
7651 #: fortran/parse.c:454
7653 msgid "Unclassifiable statement at %C"
7654 msgstr "Pernyataan tidak terklasifikasi di %C"
7656 #: fortran/parse.c:478
7658 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
7659 msgstr "Direktif OpenMP di %C tidak boleh muncul dalam prosedur PURE atau ELEMENTAL"
7661 #: fortran/parse.c:559
7663 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
7664 msgstr "Direktif OpenMP tidak terklasifikasi di %C"
7666 #: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
7668 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
7669 msgstr "Nol adalah bukan pernyataan label yang valid di %C"
7671 #: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
7673 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
7674 msgstr "Karakter tidak-numerik dalam label pernyataan di %C"
7676 #: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
7678 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
7679 msgstr "Semikolon di %C melebihi pernyatan yang mengawalinya"
7681 #: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
7683 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
7684 msgstr "mengabaikan label pernyataan dalam pernyataan kosong di %C"
7686 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
7688 msgid "Bad continuation line at %C"
7689 msgstr "Baris kelanjutan buruk di %C"
7691 #: fortran/parse.c:821
7693 msgid "Line truncated at %C"
7694 msgstr "Baris terpotong di %C"
7696 #: fortran/parse.c:1008
7698 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
7699 msgstr "pernyataan FORMAT di %L tidak memiliki sebuah label pernyataan"
7701 #: fortran/parse.c:1080
7702 msgid "arithmetic IF"
7703 msgstr "aritmetik IF"
7705 #: fortran/parse.c:1086
7706 msgid "attribute declaration"
7707 msgstr "deklarasi atribut"
7709 #: fortran/parse.c:1116
7710 msgid "data declaration"
7711 msgstr "deklarasi data"
7713 #: fortran/parse.c:1125
7714 msgid "derived type declaration"
7715 msgstr "tipe deklarasi turunan"
7717 #: fortran/parse.c:1207
7721 #: fortran/parse.c:1216
7722 msgid "implied END DO"
7723 msgstr "Diimplikasikan END DO"
7725 #: fortran/parse.c:1292
7729 #: fortran/parse.c:1295
7730 msgid "pointer assignment"
7731 msgstr "assignmen penunjuk"
7733 #: fortran/parse.c:1304
7735 msgstr "IF sederhana"
7737 #: fortran/parse.c:1533
7739 msgid "Unexpected %s statement at %C"
7740 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C"
7742 #: fortran/parse.c:1673
7744 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
7745 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengikuti pernyataan %s di %L"
7747 #: fortran/parse.c:1690
7749 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
7750 msgstr "Tidak terduga akhir dari berkas dalam '%s'"
7752 #: fortran/parse.c:1722
7754 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
7755 msgstr "Tipe-turunan '%s' dengan SEQUENCE harus tidak memiliki sebuah bagian CONTAINS di %C"
7757 #: fortran/parse.c:1725
7759 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
7760 msgstr "Tipe-turunan '%s' dengan BIND(C) harus tidak memiliki sebuah bagian CONTAINS di %C"
7762 #: fortran/parse.c:1745
7764 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
7765 msgstr "Komponen dalam TYPE di %C harus mengawali CONTAINS"
7767 #: fortran/parse.c:1750
7769 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
7770 msgstr "Fortran 2003: Prosedur Tipe-bound di %C"
7772 #: fortran/parse.c:1759
7774 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
7775 msgstr "Fortran 2003: Pengikatan GENERIC di %C"
7777 #: fortran/parse.c:1769
7779 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
7780 msgstr "Fortran 2003: Deklarasi prosedur FINAL di %C"
7782 #: fortran/parse.c:1781
7784 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
7785 msgstr "Fortran 2008: Definisi tipe turunan di %C dengan daerah CONTAINS kosong"
7787 #: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
7789 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
7790 msgstr "pernyataan PRIVATE dalam TYPE di %C harus berada didalam sebuah MODUL"
7792 #: fortran/parse.c:1800
7794 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
7795 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C harus mengawali prosedur bindings"
7797 #: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
7799 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
7800 msgstr "Duplikasi pernyataan PRIVATE di %C"
7802 #: fortran/parse.c:1818
7804 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
7805 msgstr "pernyataan SEQUENCE di %C harus mengawali CONTAINS"
7807 #: fortran/parse.c:1823
7809 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
7810 msgstr "Telah berada didalam sebuah blok CONTAINS di %C"
7812 #: fortran/parse.c:1878
7814 msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
7815 msgstr "PROSEDUR pengikatan di %C harus berada dalam CONTAINS"
7817 #: fortran/parse.c:1883
7819 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
7820 msgstr "deklarasi FINAL di %C harus berada didalam CONTAINS"
7822 #: fortran/parse.c:1892
7824 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
7825 msgstr "Fortran 2003: Definisi tipe turunan di %C tanpa komponen"
7827 #: fortran/parse.c:1911
7829 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
7830 msgstr "pernyataan PRIVATE di %C harus mengawali struktur komponen"
7832 #: fortran/parse.c:1932
7834 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
7835 msgstr "pernyataan SEQUENCE di %C harus mengawali struktur komponen"
7837 #: fortran/parse.c:1939
7839 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
7840 msgstr "atribut SEQUENCE di %C telah dispesifikasikan dalam pernyataan TIPE"
7842 #: fortran/parse.c:1944
7844 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
7845 msgstr "Duplikasi pernyataan SEQUENCE di %C"
7847 #: fortran/parse.c:1955
7849 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
7850 msgstr "Fortran 2003: blok CONTAINS dalam definisi turunan di %C"
7852 #: fortran/parse.c:2046
7854 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
7855 msgstr "deklarasi ENUM di %C tidak memiliki ENUMERASI"
7857 #: fortran/parse.c:2140
7859 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
7860 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam ANTAR-MUKA blok di %C"
7862 #: fortran/parse.c:2166
7864 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
7865 msgstr "SUBROUTINE di %C tidak termasuk dalam sebuah antar-muka fungsi umum"
7867 #: fortran/parse.c:2170
7869 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
7870 msgstr "FUNGSI di %C tidak termasuk dalam sebuah subrutin antar-muka umum"
7872 #: fortran/parse.c:2180
7874 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
7875 msgstr "Nama '%s' dari ANTAR-MUKA ABSTRAK di %C tidak dapat sama dengan sebuah tipe intrinsik"
7877 #: fortran/parse.c:2211
7879 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
7880 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s di %C dalam tubuh ANTAR-MUKA"
7882 #: fortran/parse.c:2225
7884 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
7885 msgstr "prosedur ANTAR-MUKA '%s' di %L memiliki nama sama dengan prosedur yang melingkupinya"
7887 #: fortran/parse.c:2410
7889 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
7890 msgstr "pernyataan %s harus muncul dalam sebuah MODUL"
7892 #: fortran/parse.c:2417
7894 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
7895 msgstr "pernyataan %s di %C mengikuti spesifikasi aksesbiliti lain"
7897 #: fortran/parse.c:2467
7899 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
7900 msgstr "Jenis ekspresi buruk untuk fungsi '%s' di %L"
7902 #: fortran/parse.c:2471
7904 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
7905 msgstr "Tipe dari fungsi '%s' di %L tidak dapat diakses"
7907 #: fortran/parse.c:2529
7909 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
7910 msgstr "pernyataan ELSEWHERE di %C mengikuti tidak bertopen ELSEWHERE"
7912 #: fortran/parse.c:2550
7914 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
7915 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok WHERE di %C"
7917 #: fortran/parse.c:2609
7919 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
7920 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam blok FORALL di %C"
7922 #: fortran/parse.c:2660
7924 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
7925 msgstr "pernyataan ELSE IF di %C tidak dapat mengikuti pernyataan ELSE di %L"
7927 #: fortran/parse.c:2678
7929 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
7930 msgstr "Duplikasi pernyataan ELSE di %L dan %C"
7932 #: fortran/parse.c:2739
7934 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
7935 msgstr "Diduga sebuah pernyataan CASE atau END SELECT mengikuti SELECT CASE di %C"
7937 #: fortran/parse.c:2797
7939 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
7940 msgstr "Variabel '%s' di %C tidak dapat diredefinisi didalam loop berawal di %L"
7942 #: fortran/parse.c:2831
7944 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
7945 msgstr "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah didalam blok lain"
7947 #: fortran/parse.c:2840
7949 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
7950 msgstr "Akhir dari pernyataan bukan blok DO di %C adalah interwoven dengan DO loop lainnya"
7952 #: fortran/parse.c:2889
7954 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
7955 msgstr "Pernyataan label dalam ENDDO di %C tidak cocok dengan label DO"
7957 #: fortran/parse.c:2905
7959 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
7960 msgstr "blok bernama DO di %L membutuhkan nama ENDDO yang sama"
7962 #: fortran/parse.c:3164
7964 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
7965 msgstr "Nama setelah !$omp kritis dan !$omp akhir kritis tidak cocok di %C"
7967 #: fortran/parse.c:3220
7969 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
7970 msgstr "pernyataan %s di %C tidak dapat mengakhiri sebuah bukan blok DO loop"
7972 #: fortran/parse.c:3407
7974 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
7975 msgstr "Prosedur berisi '%s' di %C telah ambigu"
7977 #: fortran/parse.c:3457
7979 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
7980 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam daerah CONTAINS di %C"
7982 #: fortran/parse.c:3481
7984 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
7985 msgstr "Fortran 2008: pernyataan CONTAINS tanpa pernyataan FUNCTION atau SUBROUTINE di %C"
7987 #: fortran/parse.c:3552
7989 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
7990 msgstr "pernyataan CONTAINS di %C telah berada dalam satuan aplikasi terisi"
7992 #: fortran/parse.c:3601
7994 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
7995 msgstr "Nama global '%s' di %L telah digunakan sebuah sebuah %s di %L"
7997 #: fortran/parse.c:3622
7999 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8000 msgstr "BLOK DATA kosong di %C konflik dengan BLOK DATA sebelumnya di %L"
8002 #: fortran/parse.c:3648
8004 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8005 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam BLOK DATA di %C"
8007 #: fortran/parse.c:3691
8009 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8010 msgstr "Tidak terduga pernyataan %s dalam MODUL di %C"
8012 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
8013 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
8014 #. statements, we're in for lots of errors.
8015 #: fortran/parse.c:3874
8017 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8018 msgstr "Dua APLIKASI utama di %L dan %C"
8020 #: fortran/primary.c:90
8022 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8023 msgstr "Hilang parameter jenis di %C"
8025 #: fortran/primary.c:214
8027 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8028 msgstr "Jenis integer %d di %C tidak tersedia"
8030 #: fortran/primary.c:222
8032 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8033 msgstr "Integer terlalu besar untuk jenis ini di %C. Pemeriksaan ini dapat dinon-aktifkan dengan opsi -fno-range-check"
8035 #: fortran/primary.c:251
8037 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8038 msgstr "Ekstensi: Konstanta Hollerith di %C"
8040 #: fortran/primary.c:263
8042 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8043 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid: %L harus berisi paling tidak satu karakter"
8045 #: fortran/primary.c:269
8047 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8048 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid: Jenis integer di %L seharusnya baku"
8050 #: fortran/primary.c:286
8052 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
8053 msgstr "Konstanta Hollerith tidak valid di %L berisi sebuah karakter lebar"
8055 #: fortran/primary.c:367
8057 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8058 msgstr "Ekstensi: Konstanta Heksadesimal di %C menggunakan sintaks tidak baku"
8060 #: fortran/primary.c:377
8062 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8063 msgstr "Set kosong dari digits dalam konstanta BOZ di %C"
8065 #: fortran/primary.c:383
8067 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8068 msgstr "Karakter tidak legal dalam konstanta BOZ di %C"
8070 #: fortran/primary.c:406
8072 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8073 msgstr "Ekstensi: konstanta BOZ di %C menggunakan sintaks postfix tidak baku"
8075 #: fortran/primary.c:437
8077 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8078 msgstr "Integer terlalu besar untuk jenis integer %i di %C"
8080 #: fortran/primary.c:443
8082 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8083 msgstr "Fortran2003: BOZ digunakan diluar dari pernyataan DATA di %C"
8085 #: fortran/primary.c:543
8087 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8088 msgstr "Hilang eksponen dalam nomor ril di %C"
8090 #: fortran/primary.c:599
8092 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8093 msgstr "Nomor ril di %C memiliki sebuah 'd' eksponen dan sebuah jenis eksplisit"
8095 #: fortran/primary.c:612
8097 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8098 msgstr "Jenis ril %d di %C tidak valid"
8100 #: fortran/primary.c:626
8102 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8103 msgstr "Konstanta ril overflow jenisnya di %C"
8105 #: fortran/primary.c:631
8107 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8108 msgstr "Konstanta ril underflow jenisnya di %C"
8110 #: fortran/primary.c:723
8112 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8113 msgstr "Sintaks error dalam spesifikasi SUBSTRING di %C"
8115 #: fortran/primary.c:935
8117 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8118 msgstr "Jenis tidak valid %d untuk konstanta KARAKTER di %C"
8120 #: fortran/primary.c:956
8122 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8123 msgstr "Konstanta karakter tidak terselesaikan berawal di %C"
8125 #: fortran/primary.c:997
8127 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
8128 msgstr "Karakter '%s' dalam string di %C tidak ditampilkan dalam jenis karakter %d"
8130 #: fortran/primary.c:1080
8132 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8133 msgstr "Jenis buruk untuk konstanta logikal di %C"
8135 #: fortran/primary.c:1119
8137 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8138 msgstr "Diduga simbol PARAMETER dalam konstanta kompleks di %C"
8140 #: fortran/primary.c:1125
8142 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8143 msgstr "PARAMETER numerik dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C"
8145 #: fortran/primary.c:1131
8147 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8148 msgstr "Skalar PARAMETER dibutuhkan dalam konstanta kompleks di %C"
8150 #: fortran/primary.c:1135
8152 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8153 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER simbol dalam konstanta kompleks di %C"
8155 #: fortran/primary.c:1165
8157 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8158 msgstr "Error mengubah PARAMETER konstanta dalam konstanta kompleks di %C"
8160 #: fortran/primary.c:1294
8162 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8163 msgstr "Sintaks error dalam konstanta COMPLEKS di %C"
8165 #: fortran/primary.c:1475
8167 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8168 msgstr "Kata-kunci '%s' di %C telah muncul dalam daftar argumen sekarang"
8170 #: fortran/primary.c:1539
8172 msgid "Extension: argument list function at %C"
8173 msgstr "Ekstensi: daftar fungsi argumen di %C"
8175 #: fortran/primary.c:1606
8177 msgid "Expected alternate return label at %C"
8178 msgstr "Diduga alternatif label kembali di %C"
8180 #: fortran/primary.c:1624
8182 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8183 msgstr "Hilang nama kata kunci dalam daftar argumen aktual di %C"
8185 #: fortran/primary.c:1669
8187 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8188 msgstr "Sintaks error dalam daftar argumen di %C"
8190 #: fortran/primary.c:1764
8192 msgid "Expected structure component name at %C"
8193 msgstr "Diduga nama struktur komponen di %C"
8195 #: fortran/primary.c:1801
8197 msgid "Expected argument list at %C"
8198 msgstr "Diduga daftar argumen di %C"
8200 #: fortran/primary.c:2095
8202 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
8203 msgstr "Fortran 2003: Konstruktor struktur dengan argumen opsional hilang di %C"
8205 #: fortran/primary.c:2103
8207 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
8208 msgstr "Tidak ada penginisialisasi untuk komponen '%s' yang diberikan dalam struktur konstruktor di %C"
8210 #: fortran/primary.c:2159
8212 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
8213 msgstr "Tidak dapat mengkontruksi tipe ABSTRACT '%s' di %C"
8215 #: fortran/primary.c:2187
8217 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
8218 msgstr "Fortran 2003: Struktur konstruktor dengan argumen bernama di %C"
8220 #: fortran/primary.c:2202
8222 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
8223 msgstr "Penginisialisasi komponen tanpa nama setelah komponen bernama %s di %C!"
8225 #: fortran/primary.c:2205
8227 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
8228 msgstr "Terlalu banyak komponen dalam struktur konstruktor di %C!"
8230 #: fortran/primary.c:2238
8232 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
8233 msgstr "Komponen '%s' telah terinisialisasi dua kali dalam struktur konstruktor di %C!"
8235 #: fortran/primary.c:2294
8237 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
8238 msgstr "komponen '%s' di %L telah diset oleh sebuah konstruktor tipe turunan induknya"
8240 #: fortran/primary.c:2317
8242 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8243 msgstr "Sintaks error dalam struktur konstruktor di %C"
8245 #: fortran/primary.c:2407
8247 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8248 msgstr "'%s' di %C adalah nama dari sebuah fungsi rekursi dan jadi merefer ke hasil variabel. Gunakan sebuah variabel RESULT eksplisit untuk rekursif langsung (12.5.2.1)"
8250 #: fortran/primary.c:2529
8252 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8253 msgstr "Tidak diduga penggunaan dari nama subroutine '%s' di %C"
8255 #: fortran/primary.c:2560
8257 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8258 msgstr "Pernyataan fungsi '%s' membutuhkan daftar argumen di %C"
8260 #: fortran/primary.c:2563
8262 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8263 msgstr "Fungsi '%s' membutuhkan sebuah daftar argumen di %C"
8265 #: fortran/primary.c:2608
8267 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8268 msgstr "Hilang argumen ke '%s' di %C"
8270 #: fortran/primary.c:2749
8272 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8273 msgstr "Hilang daftar argumen dalam fungsi '%s' di %C"
8275 #: fortran/primary.c:2777
8277 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8278 msgstr "Simbol di %C tidak sesuai untuk sebuah ekspresi"
8280 #: fortran/primary.c:2845
8282 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8283 msgstr "Assigning ke variabel TERPROTEKSI di %C"
8285 #: fortran/primary.c:2879
8287 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8288 msgstr "Konstanta bernama di %C dalam sebuah EQUIVALENCE"
8290 #: fortran/primary.c:2914
8292 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8293 msgstr "'%s' di %C bukan sebuah variabel"
8295 #: fortran/resolve.c:98
8297 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
8298 msgstr "'%s' di %L adalah tipe ABSTRACT '%s'"
8300 #: fortran/resolve.c:101
8302 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
8303 msgstr "tipe ABSTRAK '%s' digunakan di %L"
8305 #: fortran/resolve.c:151
8307 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8308 msgstr "Alternatif return penspesifikasi dalam subroutine elemental '%s' di %L tidak diperbolehkan"
8310 #: fortran/resolve.c:155
8312 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8313 msgstr "Alternatif return penspesifikasi dalam fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan"
8315 #: fortran/resolve.c:168
8317 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8318 msgstr "Prosedur dummy '%s' dari prosedur PURE di %L harus juga PURE"
8320 #: fortran/resolve.c:175
8322 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8323 msgstr "Prosedur dummy di %L tidak diperbolehkan dalam prosedur ELEMENTAL"
8325 #: fortran/resolve.c:188 fortran/resolve.c:1205
8327 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8328 msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah prosedur INTRINSIK spesifik untuk referensi '%s' di %L"
8330 #: fortran/resolve.c:236
8332 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8333 msgstr "Argumen '%s' dari fungsi pure '%s' di %L harus berupa INTENT(IN)"
8335 #: fortran/resolve.c:241
8337 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8338 msgstr "Argumen '%s' dari subroutine pure '%s' di %L harus memiliki spesifikasi INTENT-nya"
8340 #: fortran/resolve.c:250
8342 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8343 msgstr "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L harus berupa skalar"
8345 #: fortran/resolve.c:257
8347 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8348 msgstr "Argumen '%s' dari prosedur elemental di %L tidak dapat memiliki atribut POINTER"
8350 #: fortran/resolve.c:265
8352 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8353 msgstr "Prosedur dummy '%s' tidak diperbolehkan dalam elemtal prosedur '%s' di %L"
8355 #: fortran/resolve.c:277
8357 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8358 msgstr "Argumen '%s' dalam pernyataan fungsi di %L harus berupa skalar"
8360 #: fortran/resolve.c:287
8362 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8363 msgstr "Nilai-karakter argumen '%s' dari pernyataan fungsi di %L harus memiliki panjang konstan"
8365 #: fortran/resolve.c:344
8367 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8368 msgstr "Fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8370 #: fortran/resolve.c:347
8372 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8373 msgstr "Hasil '%s' dari fungsi yang berisi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8375 #: fortran/resolve.c:364
8377 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8378 msgstr "Nilai-karakter fungsi internal '%s' di %L tidak boleh dengan panjang diasumsikan"
8380 #: fortran/resolve.c:535
8382 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8383 msgstr "Fungsi %s di %L memiliki masukan dengan spesifikasi array tidak cocok"
8385 #: fortran/resolve.c:552
8387 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8388 msgstr "Ekstensi: Fungsi %s di %L dengan masukan mengembalikan variabel dari panjang string berbeda"
8390 #: fortran/resolve.c:579
8392 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8393 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L"
8395 #: fortran/resolve.c:583
8397 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8398 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah array dalam FUNGSI %s di %L"
8400 #: fortran/resolve.c:590
8402 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8403 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L"
8405 #: fortran/resolve.c:594
8407 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8408 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat berupa sebuah PENUNJUK dalam FUNGSI %s di %L"
8410 #: fortran/resolve.c:632
8412 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8413 msgstr "Hasil FUNGSI %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L"
8415 #: fortran/resolve.c:637
8417 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8418 msgstr "Hasil MASUKAN %s tidak dapat tipe %s dalam FUNGSI %s di %L"
8420 #: fortran/resolve.c:695
8422 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8423 msgstr "Variabel '%s' di %L adalah dalam COMMON tetapi hanya dalam inisialisasi BLOK DATA yang diperbolehkan"
8425 #: fortran/resolve.c:699
8427 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8428 msgstr "variabel terinisialisasi '%s' di %L adalah dalam sebuah kosong COMMON tetapi inisialisasi hanya diperbolehkan dalam blok umum bernama"
8430 #: fortran/resolve.c:710
8432 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8433 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki bukan SEQUENCE ataupun atribut BIND(C)"
8435 #: fortran/resolve.c:714
8437 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8438 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMON di %L memiliki sebuah komponen ultimate yang dapat dialokasikan"
8440 #: fortran/resolve.c:718
8442 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8443 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' dalam COMMOND di %L tidak boleh memiliki penginisialisasi baku"
8445 #: fortran/resolve.c:745
8447 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8448 msgstr "blok COMMON '%s' di %L digunakan sebagai PARAMETER di %L"
8450 #: fortran/resolve.c:749
8452 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8453 msgstr "blok COMMON '%s' di %L juga sebuah prosedur intrinsik"
8455 #: fortran/resolve.c:753
8457 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8458 msgstr "Fortran 2003: blok common '%s' di %L yang juga sebuah hasil fungsi"
8460 #: fortran/resolve.c:758
8462 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8463 msgstr "Fortran 2003: blok COMMON '%s' di %L yang juga sebuah prosedur global"
8465 #: fortran/resolve.c:820
8467 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8468 msgstr "Komponen dari struktur konstruktor '%s' di %L adalah PRIVATE"
8470 #: fortran/resolve.c:842
8472 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8473 msgstr "Tingkat dari elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L tidak cocok dengan komponen (%d/%d)"
8475 #: fortran/resolve.c:855
8477 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8478 msgstr "Elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L, untuk komponen penunjuk '%s', adalah %s tetapi seharusnya berupa %s"
8480 #: fortran/resolve.c:868
8482 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
8483 msgstr "NULL dalam tipe konstruktor turunan di %L, sedang diaplikasikan untuk komponen '%s', yang bukan sebuah PENUNJUK atau sebuah ALLOCATABLE"
8485 #: fortran/resolve.c:882
8487 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8488 msgstr "Elemen dalam tipe konstruktor turunan di %L, untuk komponen penunjuk '%s' seharusnya berupa sebuah PENUNJUK atau sebuah TARGET"
8490 #: fortran/resolve.c:1003
8492 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8493 msgstr "Batas atas dalam dimensi terakhir harus muncul dalam referensi ke ukuran array yang diasumsikan '%s' di %L"
8495 #: fortran/resolve.c:1065
8497 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8498 msgstr "'%s' di %L adalah ambigu"
8500 #: fortran/resolve.c:1069
8502 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8503 msgstr "prosedur UMUM '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8505 #: fortran/resolve.c:1100 fortran/resolve.c:5928 fortran/resolve.c:6683
8507 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8508 msgstr "Label %d direferensikan di %L tidak pernah terdefinisi"
8510 #: fortran/resolve.c:1145
8512 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8513 msgstr "Pernyataan fungsi '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai argumen aktual"
8515 #: fortran/resolve.c:1153
8517 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8518 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual"
8520 #: fortran/resolve.c:1160
8522 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8523 msgstr "Prosedur internal '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8525 #: fortran/resolve.c:1166
8527 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8528 msgstr "ELEMENTAL bukan INTRINSIK prosedur '%s' tidak diperbolehkan sebagai sebuah argumen aktual di %L"
8530 #: fortran/resolve.c:1183
8532 msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
8533 msgstr "Referensi ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, tetapi prosedur '%s' tidak dideklarasikan sebagai REKURSIF"
8535 #: fortran/resolve.c:1224
8537 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
8538 msgstr "Simbol '%s' di %L adalah ambigu"
8540 #: fortran/resolve.c:1273
8542 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
8543 msgstr "Argumen dengan nilai di %L adalah bukan tipe numerik"
8545 #: fortran/resolve.c:1280
8547 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
8548 msgstr "Argumen dengan nilai di %L tidak dapat berupa sebuah array atau sebuah daerah array"
8550 #: fortran/resolve.c:1294
8552 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
8553 msgstr "Argumen dengan nilai di %L tidak diperbolehkan dalam konteks ini"
8555 #: fortran/resolve.c:1306
8557 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
8558 msgstr "Melewati prosedur internal di %L dengan lokasi tidak diperbolehkan"
8560 #: fortran/resolve.c:1431
8562 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
8563 msgstr "'%s' di %L adalah sebuah array dan OPSIONAL; JIKA INI HILANG, ini tidak dapat berupa argumen aktual dari sebual prosedur ELEMENTAL kecuali disana ada sebuah tidak opsional argumen dengan tingkat sama (12.4.1.5)"
8565 #: fortran/resolve.c:1453
8566 msgid "elemental procedure"
8567 msgstr "prosedur elemental"
8569 #: fortran/resolve.c:1470
8571 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
8572 msgstr "Argumen aktual di %L untuk INTENT(%s) dummy '%s' dari subroutine ELEMENTAL '%s' adalah sebuah skalar, tetapi argumen aktual lain adalah sebuah array"
8574 #: fortran/resolve.c:1607
8576 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
8577 msgstr "Disana tidak ada fungsi spesifik untuk umum '%s' di %L"
8579 #: fortran/resolve.c:1616
8581 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
8582 msgstr "Fungsi umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah antar-muka spesifik intrinsik."
8584 #: fortran/resolve.c:1671
8586 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8587 msgstr "Fungsi '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah intrinsik"
8589 #: fortran/resolve.c:1717
8591 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
8592 msgstr "Tidak dapat meresolf fungsi spesifik '%s'di %L"
8594 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:10177
8596 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8597 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
8599 #: fortran/resolve.c:1984
8601 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
8602 msgstr "Argumen ke '%s' di %L bukan sebuah variabel"
8604 #: fortran/resolve.c:2056
8606 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
8607 msgstr "Lebih aktual dari argumen formal dalam '%s' panggilan di %L"
8609 #: fortran/resolve.c:2068
8611 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
8612 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus baik sebuah TARGET atau sebuah penunjuk berasosiasi"
8614 #: fortran/resolve.c:2094
8616 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
8617 msgstr "Variabel yang dapat dialokasikan '%s' digunakan sebagai sebuah parameter ke '%s' di %L tidak boleh berupa sebuah array berukuran nol"
8619 #: fortran/resolve.c:2111
8621 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8622 msgstr "Diasumsikan-bentuk array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable"
8624 #: fortran/resolve.c:2121
8626 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
8627 msgstr "Deferred-shape array '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah argumen ke prosedur '%s' karena ini bukan C interoperable"
8629 #: fortran/resolve.c:2144 fortran/resolve.c:2183
8631 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
8632 msgstr "argumen KARAKTER '%s' ke '%s' di %L harus memiliki panjang 1"
8634 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
8636 #: fortran/resolve.c:2159
8638 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
8639 msgstr "Argumen '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar PENUNJUK berasosiasi"
8641 #: fortran/resolve.c:2175
8643 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
8644 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah skalar"
8646 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
8647 #. pointers once they are implemented.
8648 #: fortran/resolve.c:2197
8650 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
8651 msgstr "Paramter '%s' ke '%s' di %L harus berupa sebuah prosedur"
8653 #: fortran/resolve.c:2205
8655 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
8656 msgstr "Parameter '%s' ke '%s' di %L harus berupa BIND(C)"
8658 #: fortran/resolve.c:2251
8660 msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
8661 msgstr "Intrinsik subroutine '%s' digunakan sebagai sebuah fungsi di %L"
8663 #: fortran/resolve.c:2258
8665 msgid "'%s' at %L is not a function"
8666 msgstr "'%s' di %L bukan sebuah fungsi"
8668 #: fortran/resolve.c:2264
8670 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
8671 msgstr "ANTAR-MUKA ABSTRAK '%s' tidak boleh direferensikan di %L"
8673 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
8674 #: fortran/resolve.c:2309
8676 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
8677 msgstr "Fungsi '%s' adalah dideklarasikan KARAKTER(*) dan tidak dapat digunakan di %L karena ini bukan sebuah argumen dummy"
8679 #: fortran/resolve.c:2362
8681 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
8682 msgstr "Fungsi bukan-ELEMENTAL definisi pengguna '%s' di %L tidak diperbolehkan dalam WORKSHAREkonstruksi"
8684 #: fortran/resolve.c:2412
8686 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
8687 msgstr "referensi ke fungsi bukan-PURE '%s' di %L didalam sebuah FORALL %s"
8689 #: fortran/resolve.c:2419
8691 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
8692 msgstr "Referensi fungsi ke '%s' di %L adalah ke sebuah prosedur bukan-PURE dalam sebuah prosedur PURE"
8694 #: fortran/resolve.c:2434
8696 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8697 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memanggil dirinya sendiri, karena ini bukan REKURSIF"
8699 #: fortran/resolve.c:2442
8701 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
8702 msgstr "Panggilan ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, bukan fungsi '%s' tidak terdeklarasi sebagai REKURSIF"
8704 #: fortran/resolve.c:2489
8706 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
8707 msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' dalam blok FORALL di %L tidak PURE"
8709 #: fortran/resolve.c:2492
8711 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
8712 msgstr "Panggilan subroutine ke '%s' di %L bukan PURE"
8714 #: fortran/resolve.c:2555
8716 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
8717 msgstr "Disana tidak ada subroutine spesifik untuk umum '%s' di %L"
8719 #: fortran/resolve.c:2564
8721 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
8722 msgstr "Subroutine umum '%s' di %L tidak konsisten dengan sebuah anta-muka subroutine intrinsik"
8724 #: fortran/resolve.c:2672
8726 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
8727 msgstr "Hilang parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L"
8729 #: fortran/resolve.c:2680
8731 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
8732 msgstr "Parameter SHAPE untuk panggilan ke %s di %L harus berupa tingkat 1 INTEGER array"
8734 #: fortran/resolve.c:2764
8736 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
8737 msgstr "Subroutine '%s' di %L adalah INTRINSIK tetapi tidak kompatibel dengan sebuah intrinsik"
8739 #: fortran/resolve.c:2808
8741 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
8742 msgstr "Tidak dapat meresolf subroutine spesifik '%s' di %L"
8744 #: fortran/resolve.c:2868
8746 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
8747 msgstr "'%s' di %L memiliki sebuah tipe, yang tidak konsisten dengan CALL di %L"
8749 #: fortran/resolve.c:2899
8751 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
8752 msgstr "SUBROUTINE '%s' di %L tidak dapat memanggil dirinya sendiri, karena ini bukan REKURSIF"
8754 #: fortran/resolve.c:2907
8756 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
8757 msgstr "Panggilan ke MASUKAN '%s' di %L adalah rekursif, tetapi subroutine '%s' tidak dideklarasikan sebagai REKURSIF"
8759 #: fortran/resolve.c:2982
8761 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
8762 msgstr "Bentuk untuk operan di %L dan %L tidak konformant"
8764 #: fortran/resolve.c:3033
8766 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
8767 msgstr "Konteks tidak valid untuk penunjuk NULL() di %%L"
8769 #: fortran/resolve.c:3049
8771 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
8772 msgstr "Operan dari operator numerik unary '%s' di %%L adalah %s"
8774 #: fortran/resolve.c:3065
8776 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
8777 msgstr "Operan dari operan binari numerik '%s' di %%L adalah %s/%s"
8779 #: fortran/resolve.c:3080
8781 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
8782 msgstr "Operan dari string operator konkatenasi di %%L adalah %s/%s"
8784 #: fortran/resolve.c:3099
8786 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
8787 msgstr "Operan dari operator logikal '%s' di %%L adalah %s/%s"
8789 #: fortran/resolve.c:3113
8791 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
8792 msgstr "Operan dari operator .not. di %%L adalah %s"
8794 #: fortran/resolve.c:3127
8795 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
8796 msgstr "kuantitas KOMPLEKS tidak dapat dibandingkan di %L"
8798 #: fortran/resolve.c:3156
8800 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
8801 msgstr "Logikal di %%L harus dibandingkan dengan %s daripada %s"
8803 #: fortran/resolve.c:3162
8805 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
8806 msgstr "Operan dari operator perbandingan '%s' di %%L adalah %s/%s"
8808 #: fortran/resolve.c:3170
8810 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
8811 msgstr "Operator tidak dikenal '%s' di %%L"
8813 #: fortran/resolve.c:3172
8815 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
8816 msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s"
8818 #: fortran/resolve.c:3175
8820 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
8821 msgstr "Operan dari operator pengguna '%s' di %%L adalah %s/%s"
8823 #: fortran/resolve.c:3261
8825 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
8826 msgstr "Tingkat tidak konsisten untuk operator di %%L dan %%L"
8828 #: fortran/resolve.c:3458
8830 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8831 msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
8833 #: fortran/resolve.c:3466
8835 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8836 msgstr "Referensi array di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
8838 #: fortran/resolve.c:3485
8840 msgid "Illegal stride of zero at %L"
8841 msgstr "Tidak legal stride dari nol di %L"
8843 #: fortran/resolve.c:3502
8845 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8846 msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
8848 #: fortran/resolve.c:3510
8850 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8851 msgstr "Referensi array bawah di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
8853 #: fortran/resolve.c:3526
8855 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
8856 msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld < %ld) dalam dimensi %d"
8858 #: fortran/resolve.c:3535
8860 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
8861 msgstr "Referensi array atas di %L diluar dari jangkauan (%ld > %ld) dalam dimensi %d"
8863 #: fortran/resolve.c:3574
8865 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
8866 msgstr "Jangkauan paling kanan ats dari daerah ukuran array yang diasumsikan tidak dispesifikasikan di %L"
8868 #: fortran/resolve.c:3584
8870 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
8871 msgstr "Tingkat tidak cocok dalam referensi array di %L (%d/%d)"
8873 #: fortran/resolve.c:3612
8875 msgid "Array index at %L must be scalar"
8876 msgstr "Indeks array di %L harus berupa skalar"
8878 #: fortran/resolve.c:3618
8880 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
8881 msgstr "Indeks array di %L harus berupa tipe INTEGER, ditemukan %s"
8883 #: fortran/resolve.c:3624
8885 msgid "Extension: REAL array index at %L"
8886 msgstr "Ekstensi: indeks array RIL di %L"
8888 #: fortran/resolve.c:3654
8890 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
8891 msgstr "Argumen dim di %L harus berupa skalar"
8893 #: fortran/resolve.c:3661
8895 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
8896 msgstr "Argumen dim di %L harus berupa tipe INTEGER"
8898 #: fortran/resolve.c:3782
8900 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
8901 msgstr "Indeks array di %L adalah sebuah array dari tingkat %d"
8903 #: fortran/resolve.c:3819
8905 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
8906 msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
8908 #: fortran/resolve.c:3826
8910 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
8911 msgstr "Indeks awal substring di %L harus berupa skalar"
8913 #: fortran/resolve.c:3835
8915 msgid "Substring start index at %L is less than one"
8916 msgstr "Indeks awal substring di %L lebih kecil dari satu"
8918 #: fortran/resolve.c:3848
8920 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
8921 msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa tipe INTEGER"
8923 #: fortran/resolve.c:3855
8925 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
8926 msgstr "Indeks akhir substring di %L harus berupa skalar"
8928 #: fortran/resolve.c:3865
8930 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
8931 msgstr "Indeks akhir substring di %L melebihi panjang string"
8933 #: fortran/resolve.c:4003
8935 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
8936 msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut PENUNJUK di %L"
8938 #: fortran/resolve.c:4010
8940 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
8941 msgstr "Komponen ke bagian kanan dari referensi dengan tingkat bukan-nol harus tidak memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
8943 #: fortran/resolve.c:4029
8945 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
8946 msgstr "Dua atau lebih referensi bagian dengan tingkat bukan-nol tidak boleh dispesifikasikan di %L"
8948 #: fortran/resolve.c:4208
8950 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8951 msgstr "Variabel '%s', digunakan dalam sebuah ekspresi spesifikasi, direferensikan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
8953 #: fortran/resolve.c:4213
8955 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
8956 msgstr "Variabel '%s' digunakan di %L sebelum pernyataan MASUKAN dimana ini adalah sebuah parameter"
8958 #: fortran/resolve.c:4455
8960 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
8961 msgstr "Objek yang dilewatkan di %L harus berupa skalar"
8963 #. Nothing matching found!
8964 #: fortran/resolve.c:4565
8966 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
8967 msgstr "Tidak ditemukan pengikatan spesifik yang cocok untuk panggilan ke GENERIC '%s' di %L"
8969 #: fortran/resolve.c:4585
8971 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
8972 msgstr "'%s' di %L seharusnya berupa sebuah SUBROUTINE"
8974 #: fortran/resolve.c:4621
8976 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
8977 msgstr "'%s' di %L seharusnya berupa sebuah FUNGSI"
8979 #: fortran/resolve.c:4757
8981 msgid "%s at %L must be a scalar"
8982 msgstr "%s di %L harus berupa sebuah skalar"
8984 #: fortran/resolve.c:4767
8986 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
8987 msgstr "Featur terhapus: %s di %L harus berupa integer"
8989 #: fortran/resolve.c:4771 fortran/resolve.c:4778
8991 msgid "%s at %L must be INTEGER"
8992 msgstr "%s di %L harus berupa INTEGER"
8994 #: fortran/resolve.c:4798
8996 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
8997 msgstr "Tidak dapat menempatkan variabel loop dalam procedur PURE di %L"
8999 #: fortran/resolve.c:4822
9001 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9002 msgstr "Ekspresi step dalam loop DO di %L tidak dapat berupa nol"
9004 #: fortran/resolve.c:4898
9006 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9007 msgstr "FORALL nama-indeks di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9009 #: fortran/resolve.c:4903
9011 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9012 msgstr "FORALL awal ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9014 #: fortran/resolve.c:4910
9016 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9017 msgstr "FORALL akhir ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar INTEGER"
9019 #: fortran/resolve.c:4918
9021 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9022 msgstr "FORALL stride ekspresi di %L harus berupa sebuah skalar %s"
9024 #: fortran/resolve.c:4923
9026 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9027 msgstr "FORALL stride ekspresi di %L tidak dapat berupa nol"
9029 #: fortran/resolve.c:4939
9031 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9032 msgstr "FORALL indeks '%s' mungkin tidak muncul dalam spesifikasi triplet di %L"
9034 #: fortran/resolve.c:5019
9036 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9037 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan DEALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
9039 #: fortran/resolve.c:5026
9041 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9042 msgstr "Tidak dapat dealokasi variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
9044 #: fortran/resolve.c:5130
9046 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9047 msgstr "Variabel STAT '%s' dalah sebuah pernyataan ALOKASI tidak boleh dialokasikan dalam pernyataan yang sama di %L"
9049 #: fortran/resolve.c:5166
9051 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9052 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan ALOKASI di %L harus berupa DAPAT DIALOKASIKAN atau sebuah PENUNJUK"
9054 #: fortran/resolve.c:5174
9056 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9057 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan variabel INTENT(IN) '%s' di %L"
9059 #: fortran/resolve.c:5198
9061 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9062 msgstr "Spesifikasi array dibutuhkan dalam pernyatan ALOKASI di %L"
9064 #: fortran/resolve.c:5228
9066 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9067 msgstr "Spesifikasi array buruk dalam pernyataan ALOKASI di %L"
9069 #: fortran/resolve.c:5248
9071 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9072 msgstr "'%s' tidak boleh muncul dalam spesifikasi array di %L dalam pernyataan ALOKASI yang sama dimana ini sendiri dialokasikan"
9074 #: fortran/resolve.c:5271
9076 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9077 msgstr "variabel STAT '%s' dari pernyataan %s di %C tidak dapat INTENT(IN)"
9079 #: fortran/resolve.c:5275
9081 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9082 msgstr "Tidak legal variabel STAT dalam pernyataan %s di %C untuk sebuah prosedur PURE"
9084 #: fortran/resolve.c:5280
9086 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9087 msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa tipe dari INTEGER"
9089 #. The cases overlap, or they are the same
9090 #. element in the list. Either way, we must
9091 #. issue an error and get the next case from P.
9092 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9093 #: fortran/resolve.c:5443
9095 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9096 msgstr "CASE label di %L overlaps dengan CASE label di %L"
9098 #: fortran/resolve.c:5494
9100 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9101 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %s"
9103 #: fortran/resolve.c:5505
9105 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
9106 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa tipe %d"
9108 #: fortran/resolve.c:5517
9110 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9111 msgstr "Ekspresi dalam pernyataan CASE di %L harus berupa skalar"
9113 #: fortran/resolve.c:5563
9115 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9116 msgstr "Pemilihan ekspresi dalam pernyataan GOTO yang terhitung di %L harus berupa sebuah ekspresi integer skalar"
9118 #: fortran/resolve.c:5581
9120 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9121 msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L tidak dapat berupa %s"
9123 #: fortran/resolve.c:5590
9125 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9126 msgstr "Argumen dari pernyataan SELECT di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar"
9128 #: fortran/resolve.c:5655
9130 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9131 msgstr "KASUS BAKU di %L tidak dapat diikuti oleh sebuah KASUS BAKU kedua di %L"
9133 #: fortran/resolve.c:5681
9135 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9136 msgstr "Jangkauan logikal dalam pernyataan CASE di %L tidak diperbolehkan"
9138 #: fortran/resolve.c:5693
9140 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9141 msgstr "nilai logikan konstan dalam pernyataan CASE diulang di %L"
9143 #: fortran/resolve.c:5707
9145 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9146 msgstr "Spesifikasi jangkauan di %L tidak pernah cocok"
9148 #: fortran/resolve.c:5810
9150 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9151 msgstr "Logikal SELECT CASE blok di %L memiliki lebih dari dua kasus"
9153 #: fortran/resolve.c:5848
9155 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9156 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
9158 #: fortran/resolve.c:5855
9160 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9161 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
9163 #: fortran/resolve.c:5862
9165 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9166 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat memiliki komponen PRIVATE"
9168 #: fortran/resolve.c:5871
9170 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9171 msgstr "Elemen pemindahan data di %L tidak dapat berupa sebuah referensi lengkap ke sebuah array yang ukurannya diasumsikan"
9173 #: fortran/resolve.c:5935
9175 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9176 msgstr "Pernyataan di %L bukan sebuah pernyataan pencabangan target yang valid untuk sebuah pernyataan percabangan di %L"
9178 #: fortran/resolve.c:5944
9180 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
9181 msgstr "Cabang di %L bisa menyebabkan sebuah loop tak terhingga"
9183 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
9184 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
9185 #. further checks are necessary in this case.
9186 #: fortran/resolve.c:5957
9188 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9189 msgstr "Label di %L tidak dalam blok yang sama seperti pernyataan GOTO di %L"
9191 #: fortran/resolve.c:5972 fortran/resolve.c:5986
9193 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9194 msgstr "Featur terhapus: GOTO di %L lompat ke AKHIR dari konstruk di %L"
9196 #: fortran/resolve.c:6063
9198 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9199 msgstr "DIMANA mask di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
9201 #: fortran/resolve.c:6079
9203 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9204 msgstr "penempatan target WHERE di %L memiliki bentuk tidak konsisten"
9206 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6174
9208 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9209 msgstr "penempatan bukan-ELEMEN didefinisikan-pengguna dalam WHERE di %L"
9211 #: fortran/resolve.c:6097 fortran/resolve.c:6184
9213 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9214 msgstr "Pernyataan didalam WHERE di %L tidak didukung"
9216 #: fortran/resolve.c:6128
9218 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9219 msgstr "Penempatan ke sebuah indeks variabel FORALL di %L"
9221 #: fortran/resolve.c:6137
9223 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
9224 msgstr "FORALL dengan indeks '%s' tidak digunakan di sisi kiri dari penempatan di %L dan jadi mungkin menyebabkan penempatan berulang di objek ini"
9226 #: fortran/resolve.c:6306
9228 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9229 msgstr "Sebuah konstruks FORALL luar telah memiliki sebuah indeks dengan nama ini %L"
9231 #: fortran/resolve.c:6373
9233 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9234 msgstr "WHERE/ELSEWHERE clause di %L membutuhkan sebuah array LOGIKAL"
9236 #: fortran/resolve.c:6435
9238 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9239 msgstr "Subroutine '%s' dipanggil daripa assignmen di %L harus berupa PURE"
9241 #: fortran/resolve.c:6508
9243 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9244 msgstr "Ekspresi KARAKTER akan dipotong dalam penempatan (%d/%d) di %L"
9246 #: fortran/resolve.c:6533
9248 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9249 msgstr "Tidak dapat menempatkan ke sebuah variabel '%s' dalam prosedur PURE di %L"
9251 #: fortran/resolve.c:6545
9253 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9254 msgstr "Variabel impure di %L ditempatkan ke sebuah tipe variabel turunan dengan sebuah komponen PENUNJUK dalam sebuah prosedur PURE (12.6)"
9256 #: fortran/resolve.c:6651
9258 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9259 msgstr "pernyataan GOTO ASSIGNED di %L membutuhkan sebuah variabel INTEGER"
9261 #: fortran/resolve.c:6654
9263 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9264 msgstr "Variabel '%s' belum pernah ditempatkan sebuah label target di %L"
9266 #: fortran/resolve.c:6665
9268 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9269 msgstr "Pernyataan RETURN alternatif di %L membutuhkan sebuah SKALAR-INTEGER return penspesifikasi"
9271 #: fortran/resolve.c:6691
9273 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9274 msgstr "pernyataan ASSIGN di %L membutuhkan sebuah skalar baku variabel INTEGER"
9276 #: fortran/resolve.c:6706
9278 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9279 msgstr "Pernyataan aritmetik IF di %L membutuhkan sebuah ekspresi numerik"
9281 #: fortran/resolve.c:6752
9283 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9284 msgstr "Kondisi keluar dari loop DO WHILE di %L harus berupa sebuah ekspresi skalar LOGIKAL"
9286 #: fortran/resolve.c:6834
9288 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9289 msgstr "FORALL mask clause di %L membutuhkan sebuah ekspresi LOGIKAL"
9291 #: fortran/resolve.c:6906 fortran/resolve.c:6962
9293 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9294 msgstr "Mengikat label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entiti '%s' di %L"
9296 #. Common block names match but binding labels do not.
9297 #: fortran/resolve.c:6927
9299 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9300 msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L tidak cocok dengan binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L"
9302 #: fortran/resolve.c:6974
9304 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9305 msgstr "Binding label '%s' untuk blok umum '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9307 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9308 #: fortran/resolve.c:7026
9310 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9311 msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9313 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9314 #: fortran/resolve.c:7039
9316 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9317 msgstr "Binding label '%s' dalam antar-muka tubuh di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9319 #: fortran/resolve.c:7052
9321 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9322 msgstr "Binding label '%s' di %L collides dengan global entity '%s' di %L"
9324 #: fortran/resolve.c:7129
9326 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9327 msgstr "variabel KARAKTER memiliki panjang nol di %L"
9329 #: fortran/resolve.c:7416
9331 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9332 msgstr "Array dapat dialokasikan '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deferred"
9334 #: fortran/resolve.c:7419
9336 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9337 msgstr "Objek skalar '%s' di %L mungkin tidak dapat DIALOKASIKAN"
9339 #: fortran/resolve.c:7426
9341 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9342 msgstr "Penunjuk array '%s' di %L harus memiliki sebuah bentuk deffered"
9344 #: fortran/resolve.c:7437
9346 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9347 msgstr "Array '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah bentuk deferred"
9349 #: fortran/resolve.c:7465
9351 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9352 msgstr "Tipe '%s' tidak dapat host assosiasi di %L karena ini diblok dengan sebuah objek tidak kompatibel dari nama sama yang dideklarasikan di %L"
9354 #: fortran/resolve.c:7488
9356 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9357 msgstr "Objek '%s' di %L harus memiliki atribut SAVE untuk inisialisasi baku dari sebuah komponen"
9359 #. The shape of a main program or module array needs to be
9361 #: fortran/resolve.c:7535
9363 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9364 msgstr "Modul atau array aplikasi utama '%s' di %L harus memiliki bentuk konstan"
9366 #: fortran/resolve.c:7548
9368 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9369 msgstr "Entity dengan panjang karakter diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy atau sebuah PARAMETER"
9371 #: fortran/resolve.c:7567
9373 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9374 msgstr "'%s' di %L harus memiliki panjang karakter konstan dalam konteks ini"
9376 #: fortran/resolve.c:7603
9378 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9379 msgstr "Dapat dialokasikan '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9381 #: fortran/resolve.c:7606
9383 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9384 msgstr "Eksternal '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9386 #: fortran/resolve.c:7610
9388 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9389 msgstr "Dummy '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9391 #: fortran/resolve.c:7613
9393 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9394 msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9396 #: fortran/resolve.c:7616
9398 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9399 msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9401 #: fortran/resolve.c:7619
9403 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9404 msgstr "Array otomatis '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9406 #: fortran/resolve.c:7642
9408 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9409 msgstr "Walaupun tidak direferensikan, '%s' di %L memiliki antar-muka ambigu"
9411 #: fortran/resolve.c:7661
9413 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9414 msgstr "Pernyataan fungsi nilai-karakter '%s' di %L harus memiliki panjang konstant"
9416 #: fortran/resolve.c:7669
9418 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9419 msgstr "Otomatis panjang fungsi karakter '%s' di %L harus memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
9421 #: fortran/resolve.c:7694
9423 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9424 msgstr "Fortran 2003: '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah argumen dummy dari '%s', yang mana ini adalah PUBLIK di %L"
9426 #: fortran/resolve.c:7717 fortran/resolve.c:7742
9428 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9429 msgstr "Fortran 2003: Prosedur '%s' dalam antar-muka PUBLIK '%s' di %L memakai argumen dummy dari '%s' dimana ini adalah PRIVATE"
9431 #: fortran/resolve.c:7760
9433 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9434 msgstr "Fungsi '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi"
9436 #: fortran/resolve.c:7769
9438 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9439 msgstr "Objek eksternal '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penginisialisasi"
9441 #: fortran/resolve.c:7777
9443 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9444 msgstr "Fungsi ELEMEN '%s' di %L harus memiliki sebuah hasil skalar"
9446 #: fortran/resolve.c:7798
9448 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9449 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-array"
9451 #: fortran/resolve.c:7802
9453 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9454 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat bernilai-penunjuk"
9456 #: fortran/resolve.c:7806
9458 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9459 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat pure"
9461 #: fortran/resolve.c:7810
9463 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9464 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L tidak dapat rekursif"
9466 #: fortran/resolve.c:7819
9468 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9469 msgstr "Fungsi KARAKTER(*) '%s' di %L adalah obsolescent dalam fortran 95"
9471 #: fortran/resolve.c:7872
9473 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
9474 msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut SAVE dalam '%s' di %L"
9476 #: fortran/resolve.c:7879
9478 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
9479 msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut INTENT dalam '%s' di %L"
9481 #: fortran/resolve.c:7923
9483 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
9484 msgstr "Prosedur FINAL '%s' di %L bukan sebuah SUBROUTINE"
9486 #: fortran/resolve.c:7931
9488 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
9489 msgstr "Prosedur FINAL di %L harus memiliki tepat satu argumen"
9491 #: fortran/resolve.c:7940
9493 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
9494 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa tipe '%s'"
9496 #: fortran/resolve.c:7948
9498 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
9499 msgstr "argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa sebuah PENUNJUK"
9501 #: fortran/resolve.c:7954
9503 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
9504 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa DAPAT-DIALOKASIKAN"
9506 #: fortran/resolve.c:7960
9508 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
9509 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L tidak boleh berupa OPSIONAL"
9511 #: fortran/resolve.c:7968
9513 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
9514 msgstr "Argumen dari prosedur FINAL di %L harus berupa INTENT(OUT)"
9516 #: fortran/resolve.c:7976
9518 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
9519 msgstr "Prosedur FINAL bukan skalar di %L seharusnya memiliki diasumsikan argumen bentuk"
9521 #: fortran/resolve.c:7995
9523 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
9524 msgstr "prosedur FINAL '%s' dideklarasikan di %L memiliki tingkat yang sama (%d) seperti '%s'"
9526 #: fortran/resolve.c:8028
9528 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
9529 msgstr "Hanya array prosedur FINAL dideklarasikan untuk tipe turunan '%s' didefinisikan di %L, disarankan juga skalar satu"
9531 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
9532 #: fortran/resolve.c:8033
9534 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
9535 msgstr "Finalisasi di %L belum diimplementasikan"
9537 #: fortran/resolve.c:8059
9539 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
9540 msgstr "Tidak dapat overwrite GENERIC '%s' di %L"
9542 #: fortran/resolve.c:8071
9544 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
9545 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur binding dideklarasikan NON_OVERRIDABLE"
9547 #: fortran/resolve.c:8079
9549 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
9550 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur PURE dan juga harus berupa PURE"
9552 #: fortran/resolve.c:8088
9554 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
9555 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur ELEMENTAL dan juga harus berupa ELEMENTAL"
9557 #: fortran/resolve.c:8094
9559 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
9560 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur bukan ELEMENTAL dan tidak harus berupa ELEMENTAL juga"
9562 #: fortran/resolve.c:8103
9564 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
9565 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah SUBROUTINE dan juga harus berupa sebuah SUBROUTINE"
9567 #: fortran/resolve.c:8114
9569 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
9570 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah FUNGSI dan juga harus berupa sebuah FUNGSI"
9572 #: fortran/resolve.c:8125
9574 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
9575 msgstr "'%s' di %L dan overridden FUNGSI seharusnya memiliki tipe hasil yang cocok"
9577 #: fortran/resolve.c:8136
9579 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
9580 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah prosedur PUBLIK dah tidak harus berupa PRIVATE"
9582 #: fortran/resolve.c:8165
9584 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
9585 msgstr "Argumen dummy '%s' dari '%s' di %L seharusnya bernama '%s' untuk mencocokan dengan argumen yang berhubungan dengan prosedur overridden"
9587 #: fortran/resolve.c:8178
9589 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
9590 msgstr "Tipe tidak cocok untuk argumen dummy '%s' dari '%s' %L dalam respek ke overridden prosedur"
9592 #: fortran/resolve.c:8188
9594 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
9595 msgstr "'%s' di %L harus memiliki jumlah sama dari argumen formal seperti prosedur overridden"
9597 #: fortran/resolve.c:8197
9599 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
9600 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah binding NOPASS dan juga harus berupa NOPASS"
9602 #: fortran/resolve.c:8208
9604 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
9605 msgstr "'%s' di %L overrides sebuah pengikatan dengan PASS dan juga harus berupa PASS"
9607 #: fortran/resolve.c:8215
9609 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
9610 msgstr "Argumen dummy objek yang dilewatkan dari '%s' di %L harus berada di posisi yang sama sebagai argumen dumy objek yang dilewatkan dari prosedur overridden"
9612 #: fortran/resolve.c:8246
9614 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
9615 msgstr "'%s' dan '%s' tidak dapat dicampurkan FUNCTION/SUBROUTINE untuk GENERIC '%s' di %L"
9617 #: fortran/resolve.c:8255
9619 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
9620 msgstr "'%s' dan '%s' untuk GENERIC '%s' di %L adalah ambigu"
9622 #: fortran/resolve.c:8324
9624 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
9625 msgstr "Tidak terdefinisi pengikatan spesifik '%s' sebagai target dari GENERIC '%s' di %L"
9627 #: fortran/resolve.c:8336
9629 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
9630 msgstr "GENERIC '%s' di %L harus target sebuah pengikatan spesifik, '%s' adalah GENERIC, juga"
9632 #: fortran/resolve.c:8366
9634 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
9635 msgstr "GENERIC '%s' di %L tidak dapat overwrite pengikatan spesifik dengan nama sama"
9637 #: fortran/resolve.c:8424
9639 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
9640 msgstr "'%s' harus berupa sebuah prosedur modul atau sebuah prosedur eksternal dengan sebuah antar-muka eksplisit di %L"
9642 #: fortran/resolve.c:8461
9644 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
9645 msgstr "Prosedur '%s' dengan PASS(%s) di %L tidak memiliki argumen '%s'"
9647 #: fortran/resolve.c:8475
9649 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
9650 msgstr "Prosedur '%s' dengan PASS di %L harus memiliki paling tidak satu argumen"
9652 #: fortran/resolve.c:8487
9654 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
9655 msgstr "Argumen '%s' dari '%s' dengan PASS(%s) di %L harus berupa tipe turunan '%s'"
9657 #: fortran/resolve.c:8493
9659 msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
9660 msgstr "entiti polymorphic belum diimplementasikan, bukan polymorphic objek argumen dummy dilewatkan dari '%s' di %L diterima"
9662 #: fortran/resolve.c:8518
9664 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
9665 msgstr "Prosedur '%s' di %L memiliki nama sama sebagai sebuah komponen dari '%s'"
9667 #: fortran/resolve.c:8527
9669 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
9670 msgstr "Prosedur '%s' di %L memiliki nama sama seperti sebuah komponen turunan dari '%s'"
9672 #: fortran/resolve.c:8595
9674 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
9675 msgstr "Bukan ekstensible tipe turunan '%s' di %L tidak boleh berupa ABSTRACT"
9677 #: fortran/resolve.c:8612
9679 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
9680 msgstr "Komponen '%s' dari '%s' di %L memiliki nama sama dengan prosedur yang melingkupinya"
9682 #: fortran/resolve.c:8624
9684 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9685 msgstr "Panjang karakter dari komponen '%s' butuh untuk menjadi sebuah ekspresi spesifikasi konstan di %L"
9687 #: fortran/resolve.c:8639
9689 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9690 msgstr "Komponen '%s' adalah sebuah tipe PRIVATE dan tidak dapat berupa sebuah komponen dari '%s', yang mana adalah PUBLIK di %L"
9692 #: fortran/resolve.c:8649
9694 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9695 msgstr "Komponen %s dari tipe URUTAN dideklarasikan di %L tidak dapat memiliki atribut URUTAN"
9697 #: fortran/resolve.c:8660
9699 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9700 msgstr "Komponen penunjuk '%s' dari '%s' di %L adalah sebuah tipe yang belum pernah dideklarasikan"
9702 #: fortran/resolve.c:8688
9704 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9705 msgstr "Komponen '%s' dari '%s' di %L harus memiliki lingkup array konstant"
9707 #: fortran/resolve.c:8729
9709 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9710 msgstr "NAMELIST objek '%s' telah dideklarasikan PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK namelist '%s' di %L"
9712 #: fortran/resolve.c:8739
9714 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9715 msgstr "NAMELIST objek '%s' memiliki use-associated komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari daftar-nama '%s' di %L"
9717 #: fortran/resolve.c:8752
9719 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9720 msgstr "NAMELIST objek '%s' meemiliki komponen PRIVATE dan tidak dapat berupa anggota dari PUBLIK daftar-nama '%s' di %L"
9722 #: fortran/resolve.c:8764
9724 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9725 msgstr "NAMELIST array objek '%s' tidak boleh memiliki bentuk yang diasumsikan dalam daftar-nama '%s' di %L"
9727 #: fortran/resolve.c:8773
9729 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9730 msgstr "NAMELIST array objek '%s' harus memiliki bentuk konstan dalam daftar-nama '%s' di %L"
9732 #: fortran/resolve.c:8785
9734 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9735 msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN"
9737 #: fortran/resolve.c:8793
9739 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9740 msgstr "NAMELIST objek '%s' dalam daftar-nama '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen PENUNJUK"
9742 #: fortran/resolve.c:8819
9744 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9745 msgstr "atribut PROSEDUR konflik dengan atribut NAMELIST dalam '%s' di %L"
9747 #: fortran/resolve.c:8838
9749 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9750 msgstr "Parameter array '%s' di %L tidak dapat berupa otomatis atau bentuk deferred"
9752 #: fortran/resolve.c:8849
9754 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9755 msgstr "Tipe PARAMETER secara implisit '%s' di %L tidak cocok dengan tipe IMPLISIT kemudian"
9757 #: fortran/resolve.c:8860
9759 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9760 msgstr "Tipe turunan tidak kompatibel dalam PARAMETER di %L"
9762 #: fortran/resolve.c:8919
9764 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
9765 msgstr "Antar-muka '%s', digunakan oleh prosedur '%s' di %L, dideklarasikan dalam pernyataan PROSEDUR kemudian"
9767 #: fortran/resolve.c:8967
9769 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
9770 msgstr "Antar-muka '%s' dari prosedur '%s' di %L harus berupa eksplisit"
9772 #: fortran/resolve.c:9000
9774 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
9775 msgstr "Tipe dispesifikasikan untuk fungsi intrinsik '%s' di %L diabaikan"
9777 #: fortran/resolve.c:9007
9779 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
9780 msgstr "Intrinsik subroutine '%s' di %L tidak boleh memiliki sebuah penspesifikasi tipe"
9782 #: fortran/resolve.c:9014
9784 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
9785 msgstr "'%s' dideklarasikan INTRINSIC di %L tidak ada"
9787 #: fortran/resolve.c:9023
9789 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
9790 msgstr "Intrinsik '%s' dideklarasikan INTRINSIC di %L tidak tersedia dalam konfigurasi baku sekarang tetapi %s. Gunakan sebuah opsi -std=* yang sesuai atau aktifkan -fall-intrinsics untuk menggunakan itu."
9792 #: fortran/resolve.c:9067
9794 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
9795 msgstr "Ukuran array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
9797 #: fortran/resolve.c:9070
9799 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
9800 msgstr "Bentuk array yang diasumsikan di %L harus berupa sebuah argumen dummy"
9802 #: fortran/resolve.c:9082
9804 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
9805 msgstr "Simbol di %L bukan sebuah variabel DUMMY"
9807 #: fortran/resolve.c:9088
9809 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
9810 msgstr "'%s' di %L tidak dapat memiliki VALUE atribut karena ini bukan sebuah argumen dummy"
9812 #: fortran/resolve.c:9098
9814 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
9815 msgstr "Karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang konstant"
9817 #: fortran/resolve.c:9107
9819 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
9820 msgstr "C interoperable karakter dummy variabel '%s' di %L dengan atribut NILAI harus memiliki panjang satu"
9822 #: fortran/resolve.c:9133
9824 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
9825 msgstr "Variabel '%s' di %L tidak dapat berupa BIND(C) karena ini bukan sebuah blok UMUM atau dideklarasikan dalam tingkat cakupan modul"
9827 #: fortran/resolve.c:9186
9829 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
9830 msgstr "Tipe turunana '%s' di %L adalah tipe '%s', yang mana belum didefinisikan"
9832 #: fortran/resolve.c:9226
9834 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
9835 msgstr "Fortran 2003: PUBLIK %s '%s' di %L dari tipe turunan '%s' PRIVATE"
9837 #: fortran/resolve.c:9245
9839 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
9840 msgstr "INTENT(OUT) dummy argumen '%s' di %L adalah UKURAN DIASUMSIKAN dan jadi tidak dapat memiliki sebuah penginisialisasi baku"
9842 #: fortran/resolve.c:9304
9844 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
9845 msgstr "Threadprivate di %L bukan SAVEd"
9847 #: fortran/resolve.c:9389
9849 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
9850 msgstr "DATA BLOK elemen '%s' di %L harus berupa dalam COMMON"
9852 #: fortran/resolve.c:9395
9854 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
9855 msgstr "DATA array '%s' di %L harus dispesifikasikan dalam sebuah deklarasi sebelumnya"
9857 #: fortran/resolve.c:9440
9859 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
9860 msgstr "Daerah array tidak konstant di %L dalam pernyataan DATA"
9862 #: fortran/resolve.c:9453
9864 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
9865 msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih variabel daripada nilai"
9867 #: fortran/resolve.c:9547
9869 msgid "iterator start at %L does not simplify"
9870 msgstr "pengiterasi berawal di %L tidak menyederhanakan"
9872 #: fortran/resolve.c:9554
9874 msgid "iterator end at %L does not simplify"
9875 msgstr "pengiterasi berakhir di %L tidak menyederhanakan"
9877 #: fortran/resolve.c:9561
9879 msgid "iterator step at %L does not simplify"
9880 msgstr "pengiterasi langkah di %L tidak menyederhanakan"
9882 #: fortran/resolve.c:9687
9884 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
9885 msgstr "pernyataan DATA di %L memiliki lebih banyak nilai daripada variabel"
9887 #: fortran/resolve.c:9778
9889 msgid "Label %d at %L defined but not used"
9890 msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak digunakan"
9892 #: fortran/resolve.c:9783
9894 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
9895 msgstr "Label %d di %L didefinisikan tetapi tidak dapat digunakan"
9897 #: fortran/resolve.c:9868
9899 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
9900 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L harus memiliki atribut URUTAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
9902 #: fortran/resolve.c:9877
9904 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
9905 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki komponen DAPAT DIALOKASIKAN untuk menjadi sebuah objek EKUIVALEN"
9907 #: fortran/resolve.c:9885
9909 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
9910 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan inisialisasi baku tidak dapat berada dalam EKUIVALEN dengan sebuah variabel dalam COMMON"
9912 #: fortran/resolve.c:9902
9914 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
9915 msgstr "Tipe variabel turunan '%s' di %L dengan komponen penunjuk tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
9917 #: fortran/resolve.c:10007
9919 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
9920 msgstr "Sintaks error dalam pernyataan EKUIVALEN di %L"
9922 #: fortran/resolve.c:10022
9924 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
9925 msgstr "Baik semua atau kosong dari objek dalam EKUIVALEN set di %L yang memiliki atribut TERPROTEKSI"
9927 #: fortran/resolve.c:10034
9929 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
9930 msgstr "Anggota blok umum '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN dalam prosedur pure '%s'"
9932 #: fortran/resolve.c:10043
9934 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9935 msgstr "Konstanta bernama '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
9937 #: fortran/resolve.c:10122
9939 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
9940 msgstr "Array '%s' di %L dengan cakupan tidak-konstan tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
9942 #: fortran/resolve.c:10133
9944 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
9945 msgstr "Komponen struktur '%s' di %L tidak dapat berupa sebuah objek EKUIVALEN"
9947 #: fortran/resolve.c:10144
9949 msgid "Substring at %L has length zero"
9950 msgstr "Substring di %L memiliki panjang nol"
9952 #: fortran/resolve.c:10188
9954 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
9955 msgstr "Fortran 2003: Fungsi PUBLIK '%s' di %L dari tipe '%s' PRIVATE"
9957 #: fortran/resolve.c:10201
9959 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9960 msgstr "MASUKAN '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
9962 #: fortran/resolve.c:10227
9964 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
9965 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus berupa sebuah FUNGSI"
9967 #: fortran/resolve.c:10234
9969 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
9970 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L tidak dapat berupa panjang karakter diasumsikan"
9972 #: fortran/resolve.c:10240
9974 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
9975 msgstr "Prosedur operator pengguna '%s' di %L harus memiliki paling tida satu argumen"
9977 #: fortran/resolve.c:10250
9979 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
9980 msgstr "Argumen pertama dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
9982 #: fortran/resolve.c:10262
9984 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
9985 msgstr "Argumen kedua dari antar-muka operator di %L tidak dapat berupa opsional"
9987 #: fortran/resolve.c:10266
9989 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
9990 msgstr "Antar-muka operator di %L harus memiliki, paling tidak, dua argumen"
9992 #: fortran/resolve.c:10320
9994 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
9995 msgstr "Prosedur berisi '%s' di %L dari sebuah prosedur PURE harus juga berupa PURE"
9997 #: fortran/scanner.c:727
9999 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10000 msgstr "!$OMP di %C berawal sebuah baris berkomentar yang tidak diikuti sebuah spasi atau sebuah baris kelanjutan"
10002 #: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
10004 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10005 msgstr "Batas dari %d kelanjutan dilampaui dalam pernyataan di %C"
10007 #: fortran/scanner.c:1078
10009 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10010 msgstr "Hilang '&' dalam konstanta karakter kelanjutan di %C"
10012 #: fortran/scanner.c:1304
10014 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10015 msgstr "Karakter tab tidak konforman di %C"
10017 #: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
10019 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10020 msgstr "'&' tidak diperboleh dengan sendirinya dalam baris %d"
10022 #: fortran/scanner.c:1439
10024 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10025 msgstr "Karakter tab tidak konforman dalam kolom %d dari baris %d"
10027 #: fortran/scanner.c:1644
10029 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10030 msgstr "%s:%d: berkas %s tertinggal tetapi tidak dimasukan"
10032 #: fortran/scanner.c:1678
10034 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10035 msgstr "%s:%d: Direktif preprosesor tidak legal"
10037 #: fortran/scanner.c:1796
10039 msgid "Can't open file '%s'"
10040 msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s'"
10042 #: fortran/simplify.c:82
10044 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10045 msgstr "Hasil dari %s overflows jenisnya di %L"
10047 #: fortran/simplify.c:87
10049 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10050 msgstr "Hasil dari %s underflows jenisnya di %L"
10052 #: fortran/simplify.c:92
10054 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10055 msgstr "Hasil dari %s adalah NaN di %L"
10057 #: fortran/simplify.c:96
10059 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10060 msgstr "Hasil dari %s memberikan error jangkauan untuk jenisnya di %L"
10062 #: fortran/simplify.c:119
10064 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10065 msgstr "parameter KIND dari %s di %L harus berupa ekspresi inisialisasi"
10067 #: fortran/simplify.c:127
10069 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10070 msgstr "parameter KIND tidak valid dari %s di %L"
10072 #: fortran/simplify.c:276
10074 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
10075 msgstr "Argumen dari %s fungsi di %L adalah negatif"
10077 #: fortran/simplify.c:283
10079 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
10080 msgstr "Argumen dari fungsi %s di %L diluar dari jangkauan [0,127]"
10082 #: fortran/simplify.c:301
10084 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
10085 msgstr "Argumen dari fungsi %s di %L terlalu besar untuk urutan collating dari jenis %d"
10087 #: fortran/simplify.c:337
10089 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10090 msgstr "Argumen dari ACOS di %L harus berada diantara -1 dan 1"
10092 #: fortran/simplify.c:359
10094 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10095 msgstr "Argumen dari ACOSH di %L harus tidak lebih kecil dari 1"
10097 #: fortran/simplify.c:576
10099 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10100 msgstr "Argumen dari ASIN di %L harus berada diantara -1 dan 1"
10102 #: fortran/simplify.c:632
10104 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10105 msgstr "Argumen dari ATANH di %L harus berada didalam jangkauan -1 ke 1"
10107 #: fortran/simplify.c:655
10109 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10110 msgstr "Jika argumen pertama dari ATAN2 %L adalah nol, maka argumen kedua tidak boleh berupa nol"
10112 #: fortran/simplify.c:1462
10114 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10115 msgstr "Argumen dari IACHAR di %L harus berupa panjang satu"
10117 #: fortran/simplify.c:1469
10119 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10120 msgstr "Argumen dari fungsi IACHAR di %L diluar dari jangkauan 0..127"
10122 #: fortran/simplify.c:1508
10124 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10125 msgstr "Argumen kedua dari IBCLR di %L tidak valid"
10127 #: fortran/simplify.c:1516
10129 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10130 msgstr "Argume kedua dari IBCLR melampaui ukuran bit di %L"
10132 #: fortran/simplify.c:1550
10134 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10135 msgstr "Argumen kedua dari IBITS di %L tidak valid"
10137 #: fortran/simplify.c:1556
10139 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10140 msgstr "Argumen ketiga dari IBITS di %L tidak valid"
10142 #: fortran/simplify.c:1566
10144 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10145 msgstr "Jumlah dari argumen kedua dan ketiga dari IBITS melampaui ukuran bit di %L"
10147 #: fortran/simplify.c:1613
10149 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10150 msgstr "Argumen kedua dari IBSET di %L tidak valid"
10152 #: fortran/simplify.c:1621
10154 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10155 msgstr "Argumen kedua dari IBSET melampaui ukuran bit di %L"
10157 #: fortran/simplify.c:1651
10159 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10160 msgstr "Argumen dari ICHAR di %L harus berupa panjang satu"
10162 #: fortran/simplify.c:1854
10164 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10165 msgstr "Argumen dari INT di %L bukan sebuah tipe valid"
10167 #: fortran/simplify.c:1885
10169 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10170 msgstr "Argumen dari %s di %L bukan sebuah tipe valid"
10172 #: fortran/simplify.c:1982
10174 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10175 msgstr "Argumen kedua dari ISHFT di %L tidak valid"
10177 #: fortran/simplify.c:1997
10179 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10180 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFT melampaui ukuran bit di %L"
10182 #: fortran/simplify.c:2061
10184 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10185 msgstr "Argumen kedua dari ISHFTC di %L tidak valid"
10187 #: fortran/simplify.c:2075
10189 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10190 msgstr "Argumen ketiga dari ISHFTC di %L tidak valid"
10192 #: fortran/simplify.c:2081
10194 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10195 msgstr "Besar dari argumen ketiga dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
10197 #: fortran/simplify.c:2097
10199 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10200 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampau argumen ketiga di %L"
10202 #: fortran/simplify.c:2100
10204 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10205 msgstr "Besar dari argumen kedua dari ISHFTC melampaui BIT_SIZE dari argumen pertama di %L"
10207 #: fortran/simplify.c:2171
10209 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10210 msgstr "Argumen dari KIND di %L adalah sebuah tipe TURUNAN"
10212 #: fortran/simplify.c:2362
10214 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10215 msgstr "DIM argumen di %L diluar dari cakupan"
10217 #: fortran/simplify.c:2534
10219 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10220 msgstr "Argumen dari LOG di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
10222 #: fortran/simplify.c:2547
10224 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10225 msgstr "Kompleks argumen dari LOG di %L tidak dapat berupa nol"
10227 #: fortran/simplify.c:2588
10229 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10230 msgstr "Argumen dari LOG10 di %L tidak dapat lebih kecil atau sama dengan nol"
10232 #. Result is processor-dependent.
10233 #: fortran/simplify.c:2869
10235 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10236 msgstr "Argumen kedua MOD di %L adalah nol"
10238 #. Result is processor-dependent.
10239 #: fortran/simplify.c:2880
10241 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10242 msgstr "Argumen kedua dari MOD di %L adalah nol"
10244 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10245 #. to not handle it at all.
10246 #. Result is processor-dependent.
10247 #: fortran/simplify.c:2922 fortran/simplify.c:2934
10249 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10250 msgstr "Argumen kedua dari MODULE di %L adalah nol"
10252 #: fortran/simplify.c:2980
10254 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10255 msgstr "Argumen kedua dari NEAREST di %L tidak boleh berupa nol"
10257 #: fortran/simplify.c:3015
10259 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10260 msgstr "Hasil dari NEAREST adalah NaN di %L"
10262 #: fortran/simplify.c:3296
10264 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10265 msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah negatif di %L"
10267 #: fortran/simplify.c:3351
10269 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10270 msgstr "Argumen NCOPIES dari REPEAT intrinsik adalah terlalu besar di %L"
10272 #: fortran/simplify.c:3465
10274 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10275 msgstr "Integer terlalu besar dalam bentuk spesifikasi di %L"
10277 #: fortran/simplify.c:3473
10279 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10280 msgstr "Terlalu banyak dimensi dalam spesifikasi bentuk untuk RESHAPE di %L"
10282 #: fortran/simplify.c:3481
10284 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10285 msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat negatif"
10287 #: fortran/simplify.c:3493
10289 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10290 msgstr "Spesifikasi bentuk di %L tidak dapat berupa array kosong"
10292 #: fortran/simplify.c:3514
10294 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10295 msgstr "Parameter ORDER dari RESHAPE di %L tidak berukuran sama seperti BENTUK parameter"
10297 #: fortran/simplify.c:3521
10299 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10300 msgstr "Error dalam parameter ORDER dari RESHAPE di %L"
10302 #: fortran/simplify.c:3529
10304 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10305 msgstr "parameter ORDER dari RESHAPE di %L diluar dari jangkauan"
10307 #: fortran/simplify.c:3539
10309 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10310 msgstr "Permutasi tidak valid dalam parameter ORDER di %L"
10312 #: fortran/simplify.c:3598
10314 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10315 msgstr "Parameter PAD dibutuhkan untuk parameter pendek SUMBER di %L"
10317 #: fortran/simplify.c:3717
10319 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10320 msgstr "Hasil dari overflow SKALA jenisnya di %L"
10322 #: fortran/simplify.c:4351
10324 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10325 msgstr "Argumen dari SQRT di %L memiliki sebuah nilai negatif"
10327 #: fortran/simplify.c:4506
10329 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10330 msgstr "Intrinsik TRANSFER di %L memiliki hasil tidak terdefinisi sebagian: ukuran sumber %ld < ukuran hasil %ld"
10332 #: fortran/simplify.c:4871
10334 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
10335 msgstr "Karakter '%s' dalam string di %L tidak dapat diubah kedalam jenis karakter %d"
10337 #: fortran/symbol.c:121
10339 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10340 msgstr "Duplikasi pernyataan IMPLISIT NONE di %C"
10342 #: fortran/symbol.c:161
10344 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10345 msgstr "Huruf '%c' telah diset dalam pernyataan IMPLISIT di %C"
10347 #: fortran/symbol.c:183
10349 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10350 msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan IMPLISIT di %C setelah IMPLISIT NONE"
10352 #: fortran/symbol.c:193
10354 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10355 msgstr "Huruf %c telah memiliki sebuah tipe IMPLISIT di %C"
10357 #: fortran/symbol.c:249
10359 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10360 msgstr "Simbol '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10362 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10363 #: fortran/symbol.c:269
10365 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10366 msgstr "Secara implisit terdeklarasi variabel BIND(C) '%s' di %L mungkin tidak C interoperable"
10368 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10369 #. they are implicitly typed.
10370 #: fortran/symbol.c:283
10372 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10373 msgstr "Variabel '%s' secara implisit terdeklarasi di %L mungkin tidak C interoperable tetapi ini sebuah argumen dummy ke BIND(C) prosedur '%s' di %L"
10375 #: fortran/symbol.c:324
10377 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10378 msgstr "Hasil fungsi '%s' di %L tidak memiliki tipe IMPLISIT"
10380 #: fortran/symbol.c:403
10382 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10383 msgstr "%s atribut tidak diperbolehkan dalam BLOK DATA satuan aplikasi di %L"
10385 #: fortran/symbol.c:607
10387 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
10388 msgstr "%s atribut diaplikasikan ke %s %s di %L"
10390 #: fortran/symbol.c:614
10392 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
10393 msgstr "BIND(C) diaplikasikan ke %s %s di %L"
10395 #: fortran/symbol.c:711 fortran/symbol.c:1364
10397 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10398 msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut di %L"
10400 #: fortran/symbol.c:714
10402 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10403 msgstr "%s atribut konflik dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
10405 #: fortran/symbol.c:722
10407 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10408 msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut di %L"
10410 #: fortran/symbol.c:728
10412 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10413 msgstr "Fortran 2003: %s atribut dengan %s atribut dalam '%s' di %L"
10415 #: fortran/symbol.c:772
10417 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10418 msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol di %L"
10420 #: fortran/symbol.c:775
10422 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10423 msgstr "Tidak dapat mengubah atribut dari USE-assosiasi simbol %s di %L"
10425 #: fortran/symbol.c:791
10427 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10428 msgstr "Duplikasi atribut %s dispesifikasikan di %L"
10430 #: fortran/symbol.c:824
10432 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
10433 msgstr "ALLOCATABLE dispesifikasikan diluar dari tubuh ANTAR-MUKA di %L"
10435 #: fortran/symbol.c:850
10437 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
10438 msgstr "DIMENSION dispesifikasikan untuk '%s' diluar dari badan ANTAR-MUKA di %L"
10440 #: fortran/symbol.c:968
10442 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10443 msgstr "Cray Pointee di %L muncul dalam beberapa pernyataan penunjuk()"
10445 #: fortran/symbol.c:987
10447 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10448 msgstr "Duplikasi atribut TERPROTEKSI dispesifikasikan di %L"
10450 #: fortran/symbol.c:1020
10452 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10453 msgstr "atribut SAVE di %L tidak dapat dispesifikasikan dalam sebuah prosedur PURE"
10455 #: fortran/symbol.c:1028
10457 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10458 msgstr "Duplikasi SAVE atribut dispesifikasikan di %L"
10460 #: fortran/symbol.c:1049
10462 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10463 msgstr "Duplikasi atribut NILAI dispesifikasikan di %L"
10465 #: fortran/symbol.c:1069
10467 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10468 msgstr "Duplikasi atribut VOLATILE dispesifikasikan di %L"
10470 #: fortran/symbol.c:1360
10472 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10473 msgstr "%s atribut dari '%s' konflik dengan %s atribut di %L"
10475 #: fortran/symbol.c:1394
10477 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10478 msgstr "%s prosedur di %L telah dideklarasikan sebagai %s prosedur"
10480 #: fortran/symbol.c:1429
10482 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10483 msgstr "INTENT (%s) konfliks dengan INTENT(%s) di %L"
10485 #: fortran/symbol.c:1453
10487 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10488 msgstr "Spesifikasi AKSES di %L telah dispesifikasikan"
10490 #: fortran/symbol.c:1470
10492 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10493 msgstr "Duplikasi atribut BIND dispesifikasikan di %L"
10495 #: fortran/symbol.c:1477
10497 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10498 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) di %L"
10500 #: fortran/symbol.c:1494
10502 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
10503 msgstr "Duplikasi atribut EXTENDS dispesifikasikan di %L"
10505 #: fortran/symbol.c:1498
10507 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
10508 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS di %L"
10510 #: fortran/symbol.c:1520
10512 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10513 msgstr "Simbol '%s' di %L telah memiliki sebuah antar-muka eksplisit"
10515 #: fortran/symbol.c:1527
10517 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
10518 msgstr "'%s' di %L memiliki atribut dispesifikasikan diluar dari badan ANTAR-MUKA-nya"
10520 #: fortran/symbol.c:1574
10522 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10523 msgstr "Simbol '%s' di %L tidak dapat memiliki sebuah tipe"
10525 #: fortran/symbol.c:1733
10527 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10528 msgstr "Komponen '%s' di %C telah dideklarasikan di %L"
10530 #: fortran/symbol.c:1744
10532 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
10533 msgstr "Komponen '%s' di %C telah berada dalam tipe induknya di %L"
10535 #: fortran/symbol.c:1819
10537 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10538 msgstr "Simbol '%s' di %C adalah ambigu"
10540 #: fortran/symbol.c:1851
10542 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10543 msgstr "Tipe turunan '%s' di %C sedang digunakan sebelum itu didefinisikan"
10545 #: fortran/symbol.c:1892
10547 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10548 msgstr "'%s' di %C bukan sebuah anggota dari struktur '%s'"
10550 #: fortran/symbol.c:1900
10552 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10553 msgstr "Komponen '%s' di %C adalah sebuah komponen PRIVATE dari '%s'"
10555 #: fortran/symbol.c:1910
10557 msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
10558 msgstr "Semua komponen dari '%s' adalah PRIVATE dalam struktur konstruktor di %C"
10560 #: fortran/symbol.c:2039
10562 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10563 msgstr "Duplikasi pernyataan label %d di %L dan %L"
10565 #: fortran/symbol.c:2049
10567 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10568 msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai target percabangan"
10570 #: fortran/symbol.c:2058
10572 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10573 msgstr "Label %d di %C telah direferensikan sebagai sebuah format label"
10575 #: fortran/symbol.c:2100
10577 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10578 msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai sebuah FORMAT label"
10580 #: fortran/symbol.c:2108
10582 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10583 msgstr "Label %d di %C sebelumnya digunakan sebagai target percabangan"
10585 #: fortran/symbol.c:2420
10587 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10588 msgstr "Nama '%s' di C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari module '%s'"
10590 #: fortran/symbol.c:2423
10592 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10593 msgstr "Nama '%s' di %C adalah sebuah referensi ambigu ke '%s' dari satuan aplikasi sekarang"
10595 #. Symbol is from another namespace.
10596 #: fortran/symbol.c:2567
10598 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10599 msgstr "Simbol '%s' di %C telah diassosiasikan host"
10601 #: fortran/symbol.c:3336
10603 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10604 msgstr "Tipe turunan '%s' dideklarasikan di %L harus memiliki atribut BIND ke Cinteroperable"
10606 #: fortran/symbol.c:3347
10608 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10609 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L adalah kosong"
10611 #: fortran/symbol.c:3364
10613 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10614 msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut PENUNJUK karena ini sebuah anggota tari BIND(C) tipe turunan '%s' di %L"
10616 #: fortran/symbol.c:3376
10618 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10619 msgstr "Komponen '%s' di %L tidak dapat memiliki atribut DAPAT DIALOKASIKAN karena ini sebuah anggota dari tipe turunan BIND(C) '%s' di %L"
10621 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10623 #: fortran/symbol.c:3415
10625 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10626 msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel, walaupun melalui tipe turunan '%s' adalah BIND(C)"
10628 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10629 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10630 #. all fields must interop too.
10631 #: fortran/symbol.c:3424
10633 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10634 msgstr "Komponen '%s' dalam tipe turunan '%s' di %L mungkin tidak C interoperabel"
10636 #: fortran/symbol.c:3438
10638 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10639 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat dideklarasikan dengan baik atribut PRIVATE dan BIND(C)"
10641 #: fortran/symbol.c:3446
10643 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10644 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L tidak dapat memiliki urutan atribut karena ini adalah BIND(C)"
10646 #: fortran/symbol.c:4261
10648 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10649 msgstr "Simbol '%s' telah digunakan sebelum tipenya di %L"
10651 #: fortran/symbol.c:4267
10653 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
10654 msgstr "Ekstensi: Simbol '%s' telah digunakan sebelum tipenya di %L"
10656 #: fortran/symbol.c:4318
10658 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
10659 msgstr "'%s' dari '%s' adalah PRIVATE di %C"
10661 #: fortran/target-memory.c:610
10663 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10664 msgstr "Overlapping tidak sama penginisialisasi dalam EKUIVALEN di %L"
10666 #: fortran/target-memory.c:697
10668 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10669 msgstr "BOZ konstan di %L terlalu besar (%ld vs %ld bits)"
10671 #: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4368
10672 #: fortran/trans-array.c:5299 fortran/trans-intrinsic.c:3635
10674 msgid "Creating array temporary at %L"
10675 msgstr "Membuat array sementara di %L"
10677 #. Problems occur when we get something like
10678 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
10679 #: fortran/trans-array.c:3951
10681 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
10682 msgstr "Jumlah dari elemen dalam konstruktor array di %L membutuhkan sebuah peningkatan dari batas atas %d yang diijinkan. Lihat opsi -fmax-array-constructor"
10684 #: fortran/trans-array.c:5296
10686 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
10687 msgstr "Membuat array sementara di %L untuk argumen '%s'"
10689 #: fortran/trans-common.c:399
10691 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10692 msgstr "Blok UMUM bernama '%s' di %L seharusnya berukuran sama"
10694 #: fortran/trans-common.c:838
10696 msgid "Bad array reference at %L"
10697 msgstr "Referensi array buruk di %L"
10699 #: fortran/trans-common.c:846
10701 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10702 msgstr "Tipe referensi tidak legal di %L sebagai objek EKUIVALEN"
10704 #: fortran/trans-common.c:886
10706 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10707 msgstr "Aturan ekuivalen tidak konsisten melibatkan '%s' di %L dan '%s' di %L"
10709 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10710 #: fortran/trans-common.c:1019
10712 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10713 msgstr "Set ekuivalen untuk variabel '%s' dideklarasikan di %L violates alignmen yang dibutuhkan"
10715 #: fortran/trans-common.c:1086
10717 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10718 msgstr "Ekuivalen untuk '%s' tidak cocok pengurutan dari UMUM '%s' di %L"
10720 #: fortran/trans-common.c:1101
10722 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10723 msgstr "Set ekuivalen untuk '%s' karena ekstensi tidak valid untuk UMUM '%s' di %L"
10725 #: fortran/trans-common.c:1116
10727 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10728 msgstr "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10730 #: fortran/trans-common.c:1121
10732 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
10733 msgstr "Padding dari %d bytes dibutuhkan sebelum '%s' dalam UMUM '%s' di %L; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10735 #: fortran/trans-common.c:1149
10737 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10738 msgstr "UMUM '%s' di %L tidak ada"
10740 #: fortran/trans-common.c:1157
10742 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10743 msgstr "UMUM '%s' di %L membutuhkan %d bytes dari padding di awal; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10745 #: fortran/trans-common.c:1161
10747 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
10748 msgstr "UMUM '%s' di %L membutuhkan %d bytes dari padding di awal; urutkan kembali elemen atau gunakan -fno-align-commons"
10750 #: fortran/trans-const.c:290
10752 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
10753 msgstr "Menempatkan nilai selain dari 0 atau 1 ke LOGICAL bisa menghasilkan hasil tidak terdefinisi di %L"
10755 #: fortran/trans-decl.c:2835 fortran/trans-decl.c:3858
10757 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
10758 msgstr "Nilai kembali dari fungsi '%s' di %L tidak diset"
10760 #: fortran/trans-decl.c:3493
10762 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10763 msgstr "Dummy argumen '%s' di %L telah dideklarasikan INTENT(OUT) tetapi belum diset"
10765 #: fortran/trans-decl.c:3497
10767 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10768 msgstr "Argumen dummy tidak digunakan '%s' di %L"
10770 #: fortran/trans-decl.c:3503
10772 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10773 msgstr "Variabel '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
10775 #: fortran/trans-decl.c:3535
10777 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10778 msgstr "Parameter '%s' tidak digunakan dideklarasikan di %L"
10780 #: fortran/trans-decl.c:3549
10782 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
10783 msgstr "Nilai kembali dari fungsi '%s' dideklarasikan di %L tidak diset"
10785 #: fortran/trans-expr.c:2391
10787 msgid "Unknown argument list function at %L"
10788 msgstr "Daftar fungsi argumen tidak diketahui di %L"
10790 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
10792 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10793 msgstr "'dim' argumen dari %s intrinsik di %L bukan sebuah dimensi indeks valid"
10795 #: fortran/trans-io.c:2006
10797 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10798 msgstr "Tipe turunan '%s' di %L memiliki komponen PRIVATE"
10800 #: fortran/trans-stmt.c:462
10802 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10803 msgstr "Sebuah alternatif return di %L tanpa sebuah * dummy argumen"
10805 #: fortran/trans.c:50
10806 msgid "Array bound mismatch"
10807 msgstr "Lingkupan array tidak cocok"
10809 #: fortran/trans.c:51
10810 msgid "Array reference out of bounds"
10811 msgstr "Referensi array diluar cakupan"
10813 #: fortran/trans.c:52
10814 msgid "Incorrect function return value"
10815 msgstr "Nilai kembali fungsi tidak benar"
10817 #: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
10818 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10819 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan sebuah jumlah negatif dari memori."
10821 #: fortran/trans.c:533
10822 msgid "Memory allocation failed"
10823 msgstr "Alokasi memori gagal"
10825 #: fortran/trans.c:615
10826 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10827 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan jumlah negatif dari memori. Memungkinkan untuk integer overflow"
10829 #: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
10830 msgid "Out of memory"
10831 msgstr "Kehabisan memori"
10833 #: fortran/trans.c:737
10835 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
10836 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan '%s'"
10838 #: fortran/trans.c:743
10839 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
10840 msgstr "Mencoba untuk mengalokasikan array yang telah dialokasikan"
10842 #: fortran/trans.c:852
10844 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
10845 msgstr "Mencoba untuk DEALOKASI yang tidak dialokasikan '%s'"
10847 #: java/jcf-dump.c:1068
10849 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10850 msgstr "Bukan sebuah berkas Java .class valid.\n"
10852 #: java/jcf-dump.c:1074
10854 msgid "error while parsing constant pool\n"
10855 msgstr "error ketika parsis konstanta pool\n"
10857 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
10858 #, gcc-internal-format
10859 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
10860 msgstr "error dalam konstanta pool masukan #%d\n"
10862 #: java/jcf-dump.c:1090
10864 msgid "error while parsing fields\n"
10865 msgstr "error ketika parsing bagian\n"
10867 #: java/jcf-dump.c:1096
10869 msgid "error while parsing methods\n"
10870 msgstr "error ketika parsing metode\n"
10872 #: java/jcf-dump.c:1102
10874 msgid "error while parsing final attributes\n"
10875 msgstr "error ketika parsing atribut final\n"
10877 #: java/jcf-dump.c:1139
10879 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
10880 msgstr "Coba 'jcf-dump --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
10882 #: java/jcf-dump.c:1146
10885 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
10888 "Penggunaan: jcf-dump [OPSI]... CLASS...\n"
10891 #: java/jcf-dump.c:1147
10894 "Display contents of a class file in readable form.\n"
10897 "Tampilkan isi dari sebuah berkas class dalam bentuk yang mudah dibaca.\n"
10900 #: java/jcf-dump.c:1148
10902 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
10903 msgstr " -c Uraikan metode badan\n"
10905 #: java/jcf-dump.c:1149
10907 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
10908 msgstr " --javap Hasilkan keluaran dalam format 'javap'\n"
10910 #: java/jcf-dump.c:1151
10912 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
10913 msgstr " --classpath JALUR Set jalur untuk mencari berkas .class\n"
10915 #: java/jcf-dump.c:1152
10917 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
10918 msgstr " -IDIR Tambahkan direktori ke jalur class\n"
10920 #: java/jcf-dump.c:1153
10922 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
10923 msgstr " --bootclasspath JALUR Override built-in jalur class\n"
10925 #: java/jcf-dump.c:1154
10927 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
10928 msgstr " --extdirs JALUR Set ekstensi jalur direktori\n"
10930 #: java/jcf-dump.c:1155
10932 msgid " -o FILE Set output file name\n"
10933 msgstr " -o BERKAS Set nama berkas keluaran\n"
10935 #: java/jcf-dump.c:1157
10937 msgid " --help Print this help, then exit\n"
10938 msgstr " --help Tampilkan bantuan ini, kemudian keluar\n"
10940 #: java/jcf-dump.c:1158
10942 msgid " --version Print version number, then exit\n"
10943 msgstr " --version Tampilkan nomor versi, kemudian keluar\n"
10945 #: java/jcf-dump.c:1159
10947 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
10948 msgstr " -v, --verbose Tampilkan informasi tambahan ketika menjalankan\n"
10950 #: java/jcf-dump.c:1161
10953 "For bug reporting instructions, please see:\n"
10956 "Untuk instruksi pelaporan bug, mohon lihat:\n"
10959 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
10961 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
10962 msgstr "jcf-dump: tidak ada classes yang dispesifikasikan\n"
10964 #: java/jcf-dump.c:1277
10966 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
10967 msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk keluaran.\n"
10969 #: java/jcf-dump.c:1323
10971 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
10972 msgstr "format dari .zip/.jar archive buruk\n"
10974 #: java/jcf-dump.c:1441
10976 msgid "Bad byte codes.\n"
10977 msgstr "Kode byte buruk.\n"
10979 #: java/jvgenmain.c:47
10981 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
10982 msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... CLASSNAME main [BERKAS KELUARAN]\n"
10984 #: java/jvgenmain.c:109
10986 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
10987 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran: %s\n"
10989 #: java/jvgenmain.c:151
10991 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
10992 msgstr "%s: Gagal untuk menutup berkas keluaran %s\n"
10994 #: java/jvspec.c:409
10996 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
10997 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan '-D' tanpa '--main'\n"
10999 #: java/jvspec.c:412
11001 msgid "'%s' is not a valid class name"
11002 msgstr "'%s' bukan sebuah nama class yang valid"
11004 #: java/jvspec.c:418
11006 msgid "--resource requires -o"
11007 msgstr "--resource membutuhkan -o"
11009 #: java/jvspec.c:432
11011 msgid "cannot specify both -C and -o"
11012 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -C dan -o"
11014 #: java/jvspec.c:444
11016 msgid "cannot create temporary file"
11017 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
11019 #: java/jvspec.c:466
11021 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11022 msgstr "menggunakan baik @FILE dengan beberapa berkas tidak terimplementasi"
11024 #: java/jvspec.c:588
11026 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11027 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan 'main' class ketika tidak menyambungkan"
11029 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:828
11030 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11031 msgstr "-pg dan -fomit-frame-pointer tidak kompatibel"
11033 #: config/linux.h:106 config/linux.h:108 config/rs6000/sysv4.h:902
11034 #: config/rs6000/sysv4.h:904 config/rs6000/linux64.h:345
11035 #: config/rs6000/linux64.h:347 config/alpha/linux-elf.h:33
11036 #: config/alpha/linux-elf.h:35
11037 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11038 msgstr "-mglibc dan -muclibc digunakan bersamaan"
11040 #: config/lynx.h:70
11041 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11042 msgstr "tidak dapat menggunakan mthreads dan mlegacy-threads bersamaan"
11044 #: config/lynx.h:95
11045 msgid "cannot use mshared and static together"
11046 msgstr "tidak dapat menggunakan mshared dan static bersamaan"
11048 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
11049 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11050 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11051 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11052 msgstr "tidak boleh digunakan bersamaan -m32 dan -m64"
11054 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11055 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11056 msgid "does not support multilib"
11057 msgstr "tidak mendukung multilib"
11059 #: config/mips/mips.h:1171 config/arc/arc.h:61
11060 msgid "may not use both -EB and -EL"
11061 msgstr "tidak boleh menggunakan bersamaan -EB dan -EL"
11063 #: config/mips/r3900.h:34
11064 msgid "-mhard-float not supported"
11065 msgstr "-mhard-float tidak didukung"
11067 #: config/mips/r3900.h:36
11068 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11069 msgstr "-msingle-float dan -msoft-float tidak dapat keduanya dispesifikasikan"
11071 #: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:74
11072 msgid "shared and mdll are not compatible"
11073 msgstr "shared dan mdll tidak kompatibel"
11076 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11077 msgstr "GCC tidak mendukung -C atau -CC tanpa -E"
11080 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11081 msgstr "-E atau -x dibutuhkan ketika masukan berasal dari standar masukan"
11083 #: fortran/lang-specs.h:45 fortran/lang-specs.h:58
11084 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
11085 msgstr "gfortran tidak mendukung -E tanpa -cpp"
11087 #: config/bfin/elf.h:31
11088 msgid "no processor type specified for linking"
11089 msgstr "tipe prosesor tidak dispesifikasikan untuk penyambungan"
11091 #: config/vxworks.h:71
11092 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11093 msgstr "-Xbind-now dan -Xbind-lazy tidak kompatibel"
11095 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11096 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11097 msgstr "opsi -shared saat ini tidak didukung untuk VAX ELF"
11099 #: config/i386/cygwin.h:28
11100 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11101 msgstr "mno-cygwin dan mno-win32 tidak kompatibel"
11103 #: config/i386/nwld.h:34
11104 msgid "Static linking is not supported.\n"
11105 msgstr "Penyambungan statis tidak didukung.\n"
11107 #: config/darwin.h:269
11108 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11109 msgstr "-current_version hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11111 #: config/darwin.h:271
11112 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11113 msgstr "-install_name hanya diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11115 #: config/darwin.h:276
11116 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11117 msgstr "-bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11119 #: config/darwin.h:277
11120 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11121 msgstr "-bunlde_loader tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11123 #: config/darwin.h:278
11124 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11125 msgstr "-client_name tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11127 #: config/darwin.h:283
11128 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11129 msgstr "-force_flat_namespace tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11131 #: config/darwin.h:285
11132 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11133 msgstr "-keep_private_externs tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11135 #: config/darwin.h:286
11136 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11137 msgstr "-private_bundle tidak diperbolehkan dengan -dynamiclib"
11139 #: config/mcore/mcore.h:56
11140 msgid "the m210 does not have little endian support"
11141 msgstr "m210 tidak memiliki dukungan little endian"
11143 #: java/lang-specs.h:33
11144 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11145 msgstr "-fjni dan -femit-class-files adalah tidak kompatibel"
11147 #: java/lang-specs.h:34
11148 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11149 msgstr "-fjni dan -femi-class-file adalah tidak kompatibel"
11151 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11152 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11153 msgstr "-femit-class-file seharusnya digunakan bersamaan dengan -fsyntax-only"
11155 #: config/sh/sh.h:461
11156 msgid "SH2a does not support little-endian"
11157 msgstr "SH2a tidak mendukung little-endian"
11159 #: config/arm/arm.h:148
11160 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11161 msgstr "-msoft-float dan -mhard_float tidak boleh digunakan bersamaan"
11163 #: config/arm/arm.h:150
11164 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11165 msgstr "-mbig-endian dan -mlittle-endian tidak boleh digunakan bersamaan"
11167 #: config/cris/cris.h:207
11168 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11169 msgstr "Jangan spesifikasikan baik -march=... dan -mcpu=..."
11171 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11172 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11173 msgstr "profiling tidak didukung dengan -mg\n"
11175 #: config/s390/tpf.h:119
11176 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11177 msgstr "static tidak didukung dalam TPF-OS"
11179 #: config/rs6000/darwin.h:95
11180 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11181 msgstr " konflik kode gen gaya switches digunakan"
11183 #: java/lang.opt:65
11184 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
11185 msgstr "Peringatkan jika sebuah kompiler feature, class, method, atau yang sudah ditinggalkan digunakan"
11187 #: java/lang.opt:69
11188 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11189 msgstr "Peringatkan jika pernyataan kosong yang sudah ditinggalkan ditemukan"
11191 #: java/lang.opt:73
11192 msgid "Warn if .class files are out of date"
11193 msgstr "Peringatkan jika berkas .class sudah kadaluarsa"
11195 #: java/lang.opt:77
11196 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11197 msgstr "Peringatkan jika pemodifikasi dispesifikasikan ketika itu tidak diperlukan"
11199 #: java/lang.opt:81
11200 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
11201 msgstr "Ditinggalkan; lebih baik gunakan --classpath"
11203 #: java/lang.opt:88
11204 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11205 msgstr "Ijinkan penggunaan kata-kunci assert"
11207 #: java/lang.opt:110
11208 msgid "Replace system path"
11209 msgstr "Gantikan jalur sistem"
11211 #: java/lang.opt:114
11212 msgid "Generate checks for references to NULL"
11213 msgstr "Hasilkan pemeriksaan untuk referensi ke NULL"
11215 #: java/lang.opt:118
11216 msgid "Set class path"
11217 msgstr "Set jalur class"
11219 #: java/lang.opt:125
11220 msgid "Output a class file"
11221 msgstr "Keluarkan sebuah berkas class"
11223 #: java/lang.opt:129
11224 msgid "Alias for -femit-class-file"
11225 msgstr "Alias untuk -femit-class-file"
11227 #: java/lang.opt:133
11228 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
11229 msgstr "Pilih enkoding masukan (baku dari lokal anda)"
11231 #: java/lang.opt:137
11232 msgid "Set the extension directory path"
11233 msgstr "Set ekstensi jalur direktori"
11235 #: java/lang.opt:144
11236 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
11237 msgstr "Berkas masukan adalah sebuah berkas dengan sebuah daftar dari nama berkas untuk dikompile"
11239 #: java/lang.opt:151
11240 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
11241 msgstr "Selalu memeriksa untuk bukan gcj dihasilkan classes archives"
11243 #: java/lang.opt:155
11244 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
11245 msgstr "Asumsikan waktu-jalan menggunakan sebuah tabel hash untuk memetakan sebuah objek ke struktur sinkronisasinya"
11247 #: java/lang.opt:159
11248 msgid "Generate instances of Class at runtime"
11249 msgstr "Hasilkan instan dari Class pada saat waktu-jalan"
11251 #: java/lang.opt:163
11252 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
11253 msgstr "Gunakan tabel ofset untuk metode pemanggilan maya"
11255 #: java/lang.opt:170
11256 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
11257 msgstr "Asumsikan fungsi native diimplementasikan menggunakan JNI"
11259 #: java/lang.opt:174
11260 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
11261 msgstr "Aktifkan optimisasi dari kode class statis inisialisasi"
11263 #: java/lang.opt:181
11264 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
11265 msgstr "Kurangi jumlah dari refleksi meta-data yang dihasilkan"
11267 #: java/lang.opt:185
11268 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
11269 msgstr "Aktifkan pemeriksaan assignability untuk menyimpan kedalam array objek"
11271 #: java/lang.opt:189
11272 msgid "Generate code for the Boehm GC"
11273 msgstr "Hasilkan kode untuk Boehm GC"
11275 #: java/lang.opt:193
11276 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
11277 msgstr "Panggil sebuah routine perpustakaan untuk melakukan pembagian integer"
11279 #: java/lang.opt:197
11280 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
11281 msgstr "Hasil seharusnya diload dengan bootstrap loader"
11283 #: java/lang.opt:201
11284 msgid "Set the source language version"
11285 msgstr "Set versi bahasa sumber"
11287 #: java/lang.opt:205
11288 msgid "Set the target VM version"
11289 msgstr "Set versi target VM"
11291 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
11292 msgid "Specify options to GNAT"
11293 msgstr "Spesifikasikan opsi ke GNAT"
11295 #: fortran/lang.opt:53
11296 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11297 msgstr "Tambahkan sebuah direktori untuk pencarian INCLUDE dan MODULE"
11299 #: fortran/lang.opt:57
11300 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11301 msgstr "Tempatkan berkas MODULE dalam 'direktori'"
11303 #: fortran/lang.opt:73
11304 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11305 msgstr "Peringatkan tentang kemungkinan aliasing dari argumen dummy"
11307 #: fortran/lang.opt:77
11308 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
11309 msgstr "Peringatkan mengenai alignmen dari blok COMMON"
11311 #: fortran/lang.opt:81
11312 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11313 msgstr "Peringatkan tentang hilang ampersand dalam konstanta karakter kelanjutan"
11315 #: fortran/lang.opt:85
11316 msgid "Warn about creation of array temporaries"
11317 msgstr "Peringatkan mengenai pembuatan dari array sementara"
11319 #: fortran/lang.opt:89
11320 msgid "Warn about truncated character expressions"
11321 msgstr "Peringatkan tentang ekspresi pemotongan karakter"
11323 #: fortran/lang.opt:93
11324 msgid "Warn about implicit conversion"
11325 msgstr "Peringatkan tentang konversi implisit"
11327 #: fortran/lang.opt:97
11328 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11329 msgstr "Peringatkan tentang panggilan dengan antar-muka implisit"
11331 #: fortran/lang.opt:101
11332 msgid "Warn about truncated source lines"
11333 msgstr "Peringatkan tentang pemotongan baris sumber"
11335 #: fortran/lang.opt:105
11336 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
11337 msgstr "Peringatkan di intrinsik tidak termasuk dalam standar yang dipilih"
11339 #: fortran/lang.opt:113
11340 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11341 msgstr "Peringatkan tentang konstruk \"suspicious\""
11343 #: fortran/lang.opt:117
11344 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11345 msgstr "Ijinkan penggunaan tidak konforman dari karakter tab"
11347 #: fortran/lang.opt:121
11348 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11349 msgstr "Peringatkan tentang underflow dari ekspresi konstan numerik"
11351 #: fortran/lang.opt:125
11352 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
11353 msgstr "Peringatkan jika sebuah prosedur-pengguna memiliki nama sama seperti sebuah intrinsic"
11355 #: fortran/lang.opt:129
11356 msgid "Enable preprocessing"
11357 msgstr "Aktifkan preprosesing"
11359 #: fortran/lang.opt:133
11360 msgid "Disable preprocessing"
11361 msgstr "Non-aktifkan preprosesing"
11363 #: fortran/lang.opt:137
11364 msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
11365 msgstr "Dump detail mengenai nama macro dan definisi selama preprosesing"
11367 #: fortran/lang.opt:141
11368 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
11369 msgstr "Aktifkan alignmen dari blok COMMON"
11371 #: fortran/lang.opt:145
11372 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11373 msgstr "Semua prosedur intrinsik yang tersedia tidak peduli dari standar yang dipilih"
11375 #: fortran/lang.opt:153
11376 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11377 msgstr "Jangan perlakukan lokal variabel dan blok COMMON seperti mereka dinamakan dalam pernyataan SAVE"
11379 #: fortran/lang.opt:157
11380 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11381 msgstr "Spesifikasikan bahwa backslash dalam string mengawali sebuah karakter escape"
11383 #: fortran/lang.opt:161
11384 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11385 msgstr "Hasilkan sebuah backtrace ketika sebuah waktu-jalan error ditemui"
11387 #: fortran/lang.opt:165
11388 msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11389 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Ukuran dari matriks terkecil yang mana matmul akan menggunakan BLAS"
11391 #: fortran/lang.opt:169
11392 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
11393 msgstr "Hasilkan sebuah peringatan ketika waktu-jalan jika sebuah array sementara telah dibuah untuk sebuah argumen prosedur"
11395 #: fortran/lang.opt:173
11396 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11397 msgstr "Gunakan format big-endian untuk berkas tidak terformat"
11399 #: fortran/lang.opt:177
11400 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11401 msgstr "Gunakan format little-endian untuk berkas tidak terformat"
11403 #: fortran/lang.opt:181
11404 msgid "Use native format for unformatted files"
11405 msgstr "Gunakan native format untuk berkas tidak terformat"
11407 #: fortran/lang.opt:185
11408 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11409 msgstr "Tukar endiannes untuk berkas tidak terformat"
11411 #: fortran/lang.opt:189
11412 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11413 msgstr "Gunakan ekstensi Cray Pointer"
11415 #: fortran/lang.opt:193
11416 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11417 msgstr "Abaikan 'D' dalam kolom satu dalam format fixed"
11419 #: fortran/lang.opt:197
11420 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11421 msgstr "Perlakukan baris dengan 'D' dalam kolom satu sebagai sebuah komentar"
11423 #: fortran/lang.opt:201
11424 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11425 msgstr "Set baku jenis double presisi ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11427 #: fortran/lang.opt:205
11428 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11429 msgstr "Set baku jenis integer ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11431 #: fortran/lang.opt:209
11432 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11433 msgstr "Set baku jenis ril ke sebuah 8 byte tipe lebar"
11435 #: fortran/lang.opt:213
11436 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11437 msgstr "Ijinkan tanda dollar dalam nama entity"
11439 #: fortran/lang.opt:217
11440 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11441 msgstr "Dump sebuah berkas core ketika sebuah waktu-jalan error terjadi"
11443 #: fortran/lang.opt:221
11444 msgid "Display the code tree after parsing"
11445 msgstr "Tampilkan pohon kode setelah parsing"
11447 #: fortran/lang.opt:225
11448 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11449 msgstr "Spesifikasikan bahwa sebuah eksternal perpustakaan BLAS seharusnya digunakan untuk panggilan matmul di array berukuran-besar"
11451 #: fortran/lang.opt:229
11452 msgid "Use f2c calling convention"
11453 msgstr "Gunakan konvensi panggilan f2c"
11455 #: fortran/lang.opt:233
11456 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11457 msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber berada dalam format fixed"
11459 #: fortran/lang.opt:237
11460 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11461 msgstr "Spesifikasikan dimana untuk mencara modul dikompile secara intrinsik"
11463 #: fortran/lang.opt:241
11464 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11465 msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode fixed"
11467 #: fortran/lang.opt:245
11468 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11469 msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode fixed"
11471 #: fortran/lang.opt:249
11472 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11473 msgstr "Stop dalam exception titik pecahan berikutnya"
11475 #: fortran/lang.opt:253
11476 msgid "Assume that the source file is free form"
11477 msgstr "Asumsikan bahwa berkas sumber adalah bentuk bebas"
11479 #: fortran/lang.opt:257
11480 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11481 msgstr "Ijinkan lebar baris karakter apapun dalam mode bebas"
11483 #: fortran/lang.opt:261
11484 msgid "Use n as character line width in free mode"
11485 msgstr "Gunakan n sebagai lebar baris karakter dalam mode bebas"
11487 #: fortran/lang.opt:265
11488 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11489 msgstr "Spesifikasikan bahwa tidak ada implisit typing yang diijinkan, kecuali overriden oleh pernyataan eksplisit IMPLISIT"
11491 #: fortran/lang.opt:269
11492 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11493 msgstr "-finit-character=<n> Inisialisasi variabel karakter lokal ke nilai ASCII n"
11495 #: fortran/lang.opt:273
11496 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11497 msgstr "-finit-integer=<n> Inisialisasi lokal integer variabel ke n"
11499 #: fortran/lang.opt:277
11500 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11501 msgstr "Inisialisasi lokal variabel ke nol (dari g77)"
11503 #: fortran/lang.opt:281
11504 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11505 msgstr "-finit-logical=<true|false> Inisialisasi lokal logikal variabel"
11507 #: fortran/lang.opt:285
11508 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11509 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inisialisasi lokal ril variabel"
11511 #: fortran/lang.opt:289
11512 msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
11513 msgstr "-fmax-array-contructor=<n> Jumlah maksimum dari objek dalam sebuah array konstruktor"
11515 #: fortran/lang.opt:293
11516 msgid "Maximum number of errors to report"
11517 msgstr "Jumlah maksimum dari error untuk dilaporkan"
11519 #: fortran/lang.opt:297
11520 msgid "Maximum identifier length"
11521 msgstr "Panjang maksimum pengidentifikasi"
11523 #: fortran/lang.opt:301
11524 msgid "Maximum length for subrecords"
11525 msgstr "Panjang maksimum untuk subrecords"
11527 #: fortran/lang.opt:305
11528 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11529 msgstr "Ukuran dalam bytes dari array terbesar yang akan ditempatkan di stack"
11531 #: fortran/lang.opt:309
11532 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11533 msgstr "Set default aksesbility dari entity modul ke PRIVATE."
11535 #: fortran/lang.opt:313
11536 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11537 msgstr "Aktifkan OpenMP (juga sets frecursive)"
11539 #: fortran/lang.opt:317
11540 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11541 msgstr "Coba untuk lay out tipe turunan secara kompak mungkin"
11543 #: fortran/lang.opt:321
11544 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11545 msgstr "Perlakukan berkas masukan sebagai preproses"
11547 #: fortran/lang.opt:325
11548 msgid "Enable range checking during compilation"
11549 msgstr "Aktifkan pemeriksaan jangkauan selama kompilasi"
11551 #: fortran/lang.opt:329
11552 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11553 msgstr "Gunakan sebuah rekaman 4-byte untuk penanda untuk berkas tidak terformat"
11555 #: fortran/lang.opt:333
11556 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11557 msgstr "Gunakan sebuah rekaman 8-byte penanda untuk berkas tidak terformat"
11559 #: fortran/lang.opt:337
11560 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11561 msgstr "Alokasikan lokal variabal di stack untuk mengijinkan indirek rekursi"
11563 #: fortran/lang.opt:341
11564 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11565 msgstr "Salin bagian array kedalam sebuah blok kontinu dalam masukan prosedur"
11567 #: fortran/lang.opt:345
11568 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11569 msgstr "Tambahkan seuah garis bawah kedua jika nama telah berisi sebuah garis bawah"
11571 #: fortran/lang.opt:349 c.opt:729
11572 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11573 msgstr "Gunakan tipe integer terkecil jika memungkinkan untuk tipe enumerasi"
11575 #: fortran/lang.opt:353
11576 msgid "Apply negative sign to zero values"
11577 msgstr "Aplikasikan tanda negatif ke nilai nol"
11579 #: fortran/lang.opt:357
11580 msgid "Append underscores to externally visible names"
11581 msgstr "Tambahkan garis bawah ke nama eksternal yang tampak"
11583 #: fortran/lang.opt:393
11584 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11585 msgstr "Hubungkan secara statis GNU Fortran helper perpustakaan (libgfortran)"
11587 #: fortran/lang.opt:397
11588 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11589 msgstr "Konform ke ISO Fortran 2003 standar"
11591 #: fortran/lang.opt:401
11592 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
11593 msgstr "Konform ke ISO Fortran 2008 standar"
11595 #: fortran/lang.opt:405
11596 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11597 msgstr "Konform ke ISO Fortran 95 standar"
11599 #: fortran/lang.opt:409
11600 msgid "Conform to nothing in particular"
11601 msgstr "Konform ke bukan siapa siapa yang berkepentingan"
11603 #: fortran/lang.opt:413
11604 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11605 msgstr "Terima ekstensi untuk mendukung kode legacy"
11607 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
11608 msgid "Do not use hardware fp"
11609 msgstr "Jangan gunakan perangkat titik pecahan"
11611 #: config/alpha/alpha.opt:27
11612 msgid "Use fp registers"
11613 msgstr "Gunakan register titik pecahan"
11615 #: config/alpha/alpha.opt:31
11617 msgstr "Asumsikan GAS"
11619 #: config/alpha/alpha.opt:35
11620 msgid "Do not assume GAS"
11621 msgstr "Jangan asumsikan GAS"
11623 #: config/alpha/alpha.opt:39
11624 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11625 msgstr "Minta IEEE-konforman rutinitas perpustakaan matematik (OSF/1)"
11627 #: config/alpha/alpha.opt:43
11628 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11629 msgstr "Keluarkan kode IEEE-konforman, tanpa eksepsi tidak tepat"
11631 #: config/alpha/alpha.opt:50
11632 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11633 msgstr "jangan keluarkan konstanta integer kompleks ke memori baca-saja"
11635 #: config/alpha/alpha.opt:54
11637 msgstr "Gunakan VAX titik pecahan"
11639 #: config/alpha/alpha.opt:58
11640 msgid "Do not use VAX fp"
11641 msgstr "Jangan gunakan VAX titik pecahan"
11643 #: config/alpha/alpha.opt:62
11644 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11645 msgstr "Keluarkan kode untuk byte/word ISA ekstensi"
11647 #: config/alpha/alpha.opt:66
11648 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11649 msgstr "Keluarkan kode untuk gambar bergerak ISA ekstensi"
11651 #: config/alpha/alpha.opt:70
11652 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11653 msgstr "Keluarkan kode untuk titik pecahan move dan sqrt ISA ekstensi"
11655 #: config/alpha/alpha.opt:74
11656 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11657 msgstr "Keluarkan kode untuk menghitung ekstensi ISA"
11659 #: config/alpha/alpha.opt:78
11660 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11661 msgstr "Keluarkan kode menggunakan eksplisit relokasi direktif"
11663 #: config/alpha/alpha.opt:82
11664 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11665 msgstr "Keluarkan relokasi 16-bit ke daerah data kecil"
11667 #: config/alpha/alpha.opt:86
11668 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11669 msgstr "Keluarkan 32-bit relokasi ke daerah data kecil"
11671 #: config/alpha/alpha.opt:90
11672 msgid "Emit direct branches to local functions"
11673 msgstr "Keluarkan percabangan langsung ke lokal fungsi"
11675 #: config/alpha/alpha.opt:94
11676 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11677 msgstr "Keluarkan percabangan tidak langsung ke lokal fungsi"
11679 #: config/alpha/alpha.opt:98
11680 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11681 msgstr "Keluarkan rdval daripada rduniq untuk thread pointer"
11683 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11684 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11685 msgid "Use 128-bit long double"
11686 msgstr "Gunakan 128-bit long double"
11688 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11689 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11690 msgid "Use 64-bit long double"
11691 msgstr "Gunakan 64-bit long double"
11693 #: config/alpha/alpha.opt:110
11694 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11695 msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan CPU yang diberikan"
11697 #: config/alpha/alpha.opt:114
11698 msgid "Schedule given CPU"
11699 msgstr "Jadwalkan CPU yang diberikan"
11701 #: config/alpha/alpha.opt:118
11702 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11703 msgstr "Kontrol mode yang dihasilkan fp"
11705 #: config/alpha/alpha.opt:122
11706 msgid "Control the IEEE trap mode"
11707 msgstr "Kontrol mode IEEE trap"
11709 #: config/alpha/alpha.opt:126
11710 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11711 msgstr "Kontrol presisi yang diberikan ke eksepsi titik pecahan"
11713 #: config/alpha/alpha.opt:130
11714 msgid "Tune expected memory latency"
11715 msgstr "Tune latensi dari memori yang diduga"
11717 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11718 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11719 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11720 msgstr "Spesifikasikan ukuran bit dari ofset TLS langsung"
11722 #: config/frv/frv.opt:23
11723 msgid "Use 4 media accumulators"
11724 msgstr "Gunakan 4 media akumulator"
11726 #: config/frv/frv.opt:27
11727 msgid "Use 8 media accumulators"
11728 msgstr "Gunakan 8 media akumulator"
11730 #: config/frv/frv.opt:31
11731 msgid "Enable label alignment optimizations"
11732 msgstr "Aktifkan optimisasi label alignmen"
11734 #: config/frv/frv.opt:35
11735 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11736 msgstr "Secara dinamis alokasikan register cc"
11738 #: config/frv/frv.opt:42
11739 msgid "Set the cost of branches"
11740 msgstr "Set biaya dari percabangan"
11742 #: config/frv/frv.opt:46
11743 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11744 msgstr "Aktifkan eksekusi kondisional selain dari moves/scc"
11746 #: config/frv/frv.opt:50
11747 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11748 msgstr "Ubah panjang maksimum dari urutan secara kondisional dijalankan"
11750 #: config/frv/frv.opt:54
11751 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11752 msgstr "Ubah jumlah dari register sementara yang tersedia untuk urutan secara kondisional dijalankan"
11754 #: config/frv/frv.opt:58
11755 msgid "Enable conditional moves"
11756 msgstr "Aktifkan perpindahan kondisional"
11758 #: config/frv/frv.opt:62
11759 msgid "Set the target CPU type"
11760 msgstr "Set tipe target CPU"
11762 #: config/frv/frv.opt:84
11763 msgid "Use fp double instructions"
11764 msgstr "Gunakan instruksi titik pecahan ganda"
11766 #: config/frv/frv.opt:88
11767 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11768 msgstr "Ubah ABI untuk mengijinkan kata instruksi ganda"
11770 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
11771 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
11772 msgstr "Aktifkan mode Deskripsi Fungsi PIC"
11774 #: config/frv/frv.opt:96
11775 msgid "Just use icc0/fcc0"
11776 msgstr "Hanya gunakan icc0/fcc0"
11778 #: config/frv/frv.opt:100
11779 msgid "Only use 32 FPRs"
11780 msgstr "Hanya gunakan 32 FPRs"
11782 #: config/frv/frv.opt:104
11783 msgid "Use 64 FPRs"
11784 msgstr "Gunakan 64 FPRs"
11786 #: config/frv/frv.opt:108
11787 msgid "Only use 32 GPRs"
11788 msgstr "Hanya gunakan 32 GPRs"
11790 #: config/frv/frv.opt:112
11791 msgid "Use 64 GPRs"
11792 msgstr "Gunakan 64 GPRs"
11794 #: config/frv/frv.opt:116
11795 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11796 msgstr "Aktifkan penggunaan dari GPREL untuk baca-saja data dalam FDPIC"
11798 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
11799 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
11800 msgid "Use hardware floating point"
11801 msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
11803 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
11804 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
11805 msgstr "Aktifkan inlining dari PLI dalam panggilan fungsi"
11807 #: config/frv/frv.opt:128
11808 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11809 msgstr "Aktifkan dukungan PIC untuk pembuatan perpustakaan"
11811 #: config/frv/frv.opt:132
11812 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11813 msgstr "Ikuti EABI penghubungan yang dibutuhkan"
11815 #: config/frv/frv.opt:136
11816 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11817 msgstr "Tidak perbolehkan panggilan langsung ke fungsi global"
11819 #: config/frv/frv.opt:140
11820 msgid "Use media instructions"
11821 msgstr "Gunakan instruksi media"
11823 #: config/frv/frv.opt:144
11824 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11825 msgstr "Gunakan instruksi multiple tambah/kurang"
11827 #: config/frv/frv.opt:148
11828 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11829 msgstr "Aktifkan optimisasi &&/|| dalam eksekusi kondisional"
11831 #: config/frv/frv.opt:152
11832 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11833 msgstr "Aktifkan optimisasi eksekusi kondisional bertelur"
11835 #: config/frv/frv.opt:157
11836 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11837 msgstr "Jangan tandai ABI switches dalam e_flags"
11839 #: config/frv/frv.opt:161
11840 msgid "Remove redundant membars"
11841 msgstr "Hapus redundan membars"
11843 #: config/frv/frv.opt:165
11844 msgid "Pack VLIW instructions"
11845 msgstr "Pack VLIW instruksi"
11847 #: config/frv/frv.opt:169
11848 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11849 msgstr "Aktifkan konfigurasi GPR ke hasil dari perbandingan"
11851 #: config/frv/frv.opt:173
11852 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11853 msgstr "Ubah jumlah dari penjadwalan lookahead"
11855 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
11856 msgid "Use software floating point"
11857 msgstr "Gunakan piranti lunak titik pecahan"
11859 #: config/frv/frv.opt:181
11860 msgid "Assume a large TLS segment"
11861 msgstr "Asumsikan segmen besar TLS"
11863 #: config/frv/frv.opt:185
11864 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11865 msgstr "Jangan asumsikan sebuah bagian besar TLS"
11867 #: config/frv/frv.opt:190
11868 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11869 msgstr "Menyebabkan gas untuk menampilkan statistik tomcat"
11871 #: config/frv/frv.opt:195
11872 msgid "Link with the library-pic libraries"
11873 msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan library-pic"
11875 #: config/frv/frv.opt:199
11876 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11877 msgstr "Ijinkan percabangan untuk dipack dengan instruksi lain"
11879 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
11880 msgid "Target the AM33 processor"
11881 msgstr "Target prosesor AM33"
11883 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
11884 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11885 msgstr "Target prosesor AM33/2.0"
11887 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
11888 msgid "Work around hardware multiply bug"
11889 msgstr "Work around bug perangkat keras pengali"
11891 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
11892 msgid "Enable linker relaxations"
11893 msgstr "Aktifkan penghubung relaksasi"
11895 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
11896 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11897 msgstr "Kembali pointer dalam baik a0 dan d0"
11899 #: config/s390/tpf.opt:23
11900 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11901 msgstr "Aktifkan pelacakan kode TPF-OS"
11903 #: config/s390/tpf.opt:27
11904 msgid "Specify main object for TPF-OS"
11905 msgstr "Spesifikasikan objek utama untuk TPF-OS"
11907 #: config/s390/s390.opt:23
11909 msgstr "31 bit ABI"
11911 #: config/s390/s390.opt:27
11913 msgstr "64 bit ABI"
11915 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
11916 msgid "Generate code for given CPU"
11917 msgstr "Hasilkan kode untuk CPU yang diberikan"
11919 #: config/s390/s390.opt:35
11920 msgid "Maintain backchain pointer"
11921 msgstr "jaga backchain penunjuk"
11923 #: config/s390/s390.opt:39
11924 msgid "Additional debug prints"
11925 msgstr "Tampilan debug tambahan"
11927 #: config/s390/s390.opt:43
11928 msgid "ESA/390 architecture"
11929 msgstr "arsitektur ESA/390"
11931 #: config/s390/s390.opt:47
11932 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
11933 msgstr "Aktifkan fused kali/tambah instruksi"
11935 #: config/s390/s390.opt:51
11936 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11937 msgstr "Aktifkan dukungan perangkat keras desimal titik pecahan"
11939 #: config/s390/s390.opt:55
11940 msgid "Enable hardware floating point"
11941 msgstr "Aktifkan perangkat keras titik pecahan"
11943 #: config/s390/s390.opt:67
11944 msgid "Use packed stack layout"
11945 msgstr "Gunakan packed stack layout"
11947 #: config/s390/s390.opt:71
11948 msgid "Use bras for executable < 64k"
11949 msgstr "Gunakan bras untuk executable < 64k"
11951 #: config/s390/s390.opt:75
11952 msgid "Disable hardware floating point"
11953 msgstr "Non-aktifkan perangkat keras titik pecahan"
11955 #: config/s390/s390.opt:79
11956 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11957 msgstr "Set jumlah maksimum dari bytes yang harus disisakan ke ukuran stack sebelum sebuah instruksi trap triggered"
11959 #: config/s390/s390.opt:83
11960 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11961 msgstr "Keluarkan kode tambahan dalam prolog fungsi untuk trap jika ukuran stack melebihi batas yang diberikan"
11963 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:95
11964 #: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:84
11965 msgid "Schedule code for given CPU"
11966 msgstr "Jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
11968 #: config/s390/s390.opt:91
11970 msgstr "penggunaan mvcle"
11972 #: config/s390/s390.opt:95
11973 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11974 msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi menggunakan alloca atau membuat sebuah array dengan ukuran dinamis"
11976 #: config/s390/s390.opt:99
11977 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11978 msgstr "Peringatkan jika sebuah fungsi tunggal framesize melebihi framesize yang diberikan"
11980 #: config/s390/s390.opt:103
11981 msgid "z/Architecture"
11982 msgstr "z/Arsitektur"
11984 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11985 msgid "Generate ILP32 code"
11986 msgstr "Hasilkan kode ILP32"
11988 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11989 msgid "Generate LP64 code"
11990 msgstr "Hasilkan kode LP64"
11992 #: config/ia64/ia64.opt:3
11993 msgid "Generate big endian code"
11994 msgstr "Hasilkan kode big endian"
11996 #: config/ia64/ia64.opt:7
11997 msgid "Generate little endian code"
11998 msgstr "Hasilkan kode little endian"
12000 #: config/ia64/ia64.opt:11
12001 msgid "Generate code for GNU as"
12002 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU as"
12004 #: config/ia64/ia64.opt:15
12005 msgid "Generate code for GNU ld"
12006 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU ld"
12008 #: config/ia64/ia64.opt:19
12009 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
12010 msgstr "Keluarkan bits stop sebelum dan sesudah ekstenden volatile asms"
12012 #: config/ia64/ia64.opt:23
12013 msgid "Use in/loc/out register names"
12014 msgstr "Gunakan in/loc/out nama register"
12016 #: config/ia64/ia64.opt:30
12017 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
12018 msgstr "Aktfkan penggunaan dari sdata/scommon/sbss"
12020 #: config/ia64/ia64.opt:34
12021 msgid "Generate code without GP reg"
12022 msgstr "Hasilkan kode tanpa GP reg"
12024 #: config/ia64/ia64.opt:38
12025 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
12026 msgstr "gp adalah konstant (tetapi save/restor gp dalam panggilan tidak langsung)"
12028 #: config/ia64/ia64.opt:42
12029 msgid "Generate self-relocatable code"
12030 msgstr "Hasilkan kode dapat-direlokasikan-sendiri"
12032 #: config/ia64/ia64.opt:46
12033 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
12034 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
12036 #: config/ia64/ia64.opt:50
12037 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
12038 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk throughput"
12040 #: config/ia64/ia64.opt:57
12041 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
12042 msgstr "Hasilkan pembagian titik pecahan inline, optimasi untuk latensi"
12044 #: config/ia64/ia64.opt:61
12045 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
12046 msgstr "Hasilkan pembagian integer inline, optimasi untuk throughput"
12048 #: config/ia64/ia64.opt:65
12049 msgid "Do not inline integer division"
12050 msgstr "Jangan inline pembagian integer"
12052 #: config/ia64/ia64.opt:69
12053 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
12054 msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk latensi"
12056 #: config/ia64/ia64.opt:73
12057 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
12058 msgstr "Hasilkan inline akar kuadrat, optimasi untuk throughput"
12060 #: config/ia64/ia64.opt:77
12061 msgid "Do not inline square root"
12062 msgstr "Jangan inline akar kuadrat"
12064 #: config/ia64/ia64.opt:81
12065 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
12066 msgstr "Aktifkan Dwarf 2 informasi baris debug melalui GNU as"
12068 #: config/ia64/ia64.opt:85
12069 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
12070 msgstr "Aktifkan penempatan sebelumnya stop bit untuk penjadwalan lebih baik"
12072 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
12073 #: config/pa/pa.opt:51
12074 msgid "Specify range of registers to make fixed"
12075 msgstr "Spesifikasikan jangkauan dari register untuk membuat fixed"
12077 #: config/ia64/ia64.opt:101
12078 msgid "Use data speculation before reload"
12079 msgstr "Gunakan spekulasi data sebelum reload"
12081 #: config/ia64/ia64.opt:105
12082 msgid "Use data speculation after reload"
12083 msgstr "Gunakan spekulasi data setelah reload"
12085 #: config/ia64/ia64.opt:109
12086 msgid "Use control speculation"
12087 msgstr "Gunakan spekulasi kontrol"
12089 #: config/ia64/ia64.opt:113
12090 msgid "Use in block data speculation before reload"
12091 msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi sebelum reload"
12093 #: config/ia64/ia64.opt:117
12094 msgid "Use in block data speculation after reload"
12095 msgstr "Gunakan dalam data blok spekulasi setelah reload"
12097 #: config/ia64/ia64.opt:121
12098 msgid "Use in block control speculation"
12099 msgstr "Gunakan dalam kontrol blok spekulasi"
12101 #: config/ia64/ia64.opt:125
12102 msgid "Use simple data speculation check"
12103 msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana"
12105 #: config/ia64/ia64.opt:129
12106 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
12107 msgstr "Gunakan pemeriksaan spekulasi data sederhana untuk spekulasi kontrol"
12109 #: config/ia64/ia64.opt:133
12110 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12111 msgstr "Jika diset, intruksi data spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
12113 #: config/ia64/ia64.opt:137
12114 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
12115 msgstr "Jika diset intruksi kontrol spekulatif akan dipilih untuk penjadwalan saja jika disana tidak ada pilihan lain saat ini "
12117 #: config/ia64/ia64.opt:141
12118 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
12119 msgstr "Hitung dependensi spekulatif ketika menghitung prioritas dari intruksi"
12121 #: config/ia64/ia64.opt:145
12122 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
12123 msgstr "Tempatkan sebuah stop bit setelah setiap siklus ketika penjadwalan"
12125 #: config/ia64/ia64.opt:149
12126 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
12127 msgstr "Asumsikan bahwa titik-pecahan simpan dan load tidak menyebabkan konflik ketika ditempatkan kedalam sebuah grup instruksi"
12129 #: config/ia64/ia64.opt:153
12130 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
12131 msgstr "Batas lembut di jumlah dari instruksi memori setiap grup instruksi, memberikan prioritas lebih rendah ke pencobaan instruksi memori selanjutnya ke penjadwalan dalam grup instruksi yang sama. Sering berguna untuk menjaga cache bank konflik. Nilai baku adalah 1"
12133 #: config/ia64/ia64.opt:157
12134 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
12135 msgstr "Tidak ijinkan lebih dari `msched-max-memory-insns' dalam grup instruksi. Jika tidak, batas adalah `soft' (lebih suka operasi bukan-memori ketika batas dicapai)"
12137 #: config/ia64/ia64.opt:161
12138 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
12139 msgstr "jangan hasilkan pemeriksaan untuk spekulasi kontrol dalam penjadwalan selektif"
12141 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
12142 msgid "Use simulator runtime"
12143 msgstr "Gunakan simulator waktu-jalan"
12145 #: config/m32c/m32c.opt:28
12146 msgid "Compile code for R8C variants"
12147 msgstr "Kompile kode untuk R8C variants"
12149 #: config/m32c/m32c.opt:32
12150 msgid "Compile code for M16C variants"
12151 msgstr "Kompile kode untuk M16C variants"
12153 #: config/m32c/m32c.opt:36
12154 msgid "Compile code for M32CM variants"
12155 msgstr "Kompile kode untuk M32CM variants"
12157 #: config/m32c/m32c.opt:40
12158 msgid "Compile code for M32C variants"
12159 msgstr "Kompile kode untuk M32C variants"
12161 #: config/m32c/m32c.opt:44
12162 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
12163 msgstr "Jumlah dari bytes memreg (baku: 16, jangkauan: 0..16)"
12165 #: config/sparc/little-endian.opt:23
12166 msgid "Generate code for little-endian"
12167 msgstr "Hasilkan kode untuk little-endian"
12169 #: config/sparc/little-endian.opt:27
12170 msgid "Generate code for big-endian"
12171 msgstr "Hasilkan kode untuk big-endian"
12173 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
12174 msgid "Use hardware FP"
12175 msgstr "Gunakan hardware FP"
12177 #: config/sparc/sparc.opt:31
12178 msgid "Do not use hardware FP"
12179 msgstr "Jangan gunakan hardware FP"
12181 #: config/sparc/sparc.opt:35
12182 msgid "Assume possible double misalignment"
12183 msgstr "Asumsikan kemungkinan misalignmen ganda"
12185 #: config/sparc/sparc.opt:39
12186 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12187 msgstr "Lewatkan -assert pure-text ke penghubung"
12189 #: config/sparc/sparc.opt:43
12190 msgid "Use ABI reserved registers"
12191 msgstr "Gunakan ABI reserved register"
12193 #: config/sparc/sparc.opt:47
12194 msgid "Use hardware quad FP instructions"
12195 msgstr "Gunakan hardware quad FP instruksi"
12197 #: config/sparc/sparc.opt:51
12198 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12199 msgstr "Jangan gunakan hardware quad fp instruksi"
12201 #: config/sparc/sparc.opt:55
12202 msgid "Compile for V8+ ABI"
12203 msgstr "Kompile untuk V8+ ABI"
12205 #: config/sparc/sparc.opt:59
12206 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
12207 msgstr "Gunakan ekstensi set instruksi UltraSPARC Visual"
12209 #: config/sparc/sparc.opt:63
12210 msgid "Pointers are 64-bit"
12211 msgstr "Penunjuk adalah 64 bit"
12213 #: config/sparc/sparc.opt:67
12214 msgid "Pointers are 32-bit"
12215 msgstr "Penunjuk adalah 32 bit"
12217 #: config/sparc/sparc.opt:71
12218 msgid "Use 64-bit ABI"
12219 msgstr "Gunakan 64 bit ABI"
12221 #: config/sparc/sparc.opt:75
12222 msgid "Use 32-bit ABI"
12223 msgstr "Gunakan 32 bit ABI"
12225 #: config/sparc/sparc.opt:79
12226 msgid "Use stack bias"
12227 msgstr "Gunakan stack bias"
12229 #: config/sparc/sparc.opt:83
12230 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12231 msgstr "Gunakan struct di alignmen lebih kuat untun double-word salinan"
12233 #: config/sparc/sparc.opt:87
12234 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12235 msgstr "Optimisasi tail call instruksi dalam perakit dan penghubung"
12237 #: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:222
12238 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12239 msgstr "Gunakan feature dari dan jadwalkan kode untuk CPU yang diberikan"
12241 #: config/sparc/sparc.opt:99
12242 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12243 msgstr "Gunakan kode model SPARC-V9 yang diberikan"
12245 #: config/sparc/sparc.opt:103
12246 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12247 msgstr "Aktifkan pemeriksaan kembali strict 32 bit ps ABI struktur."
12249 #: config/m32r/m32r.opt:23
12250 msgid "Compile for the m32rx"
12251 msgstr "Kompile untuk m32rx"
12253 #: config/m32r/m32r.opt:27
12254 msgid "Compile for the m32r2"
12255 msgstr "Kompile untuk m32r2"
12257 #: config/m32r/m32r.opt:31
12258 msgid "Compile for the m32r"
12259 msgstr "Kompile untuk m32r"
12261 #: config/m32r/m32r.opt:35
12262 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12263 msgstr "Align seluruh loops ke batasan 32 byte"
12265 #: config/m32r/m32r.opt:39
12266 msgid "Prefer branches over conditional execution"
12267 msgstr "Lebih suka percabangan diatas eksekusi kondisional"
12269 #: config/m32r/m32r.opt:43
12270 msgid "Give branches their default cost"
12271 msgstr "Berikan percabangan biaya baku-nya"
12273 #: config/m32r/m32r.opt:47
12274 msgid "Display compile time statistics"
12275 msgstr "Tampilkan statistik waktu kompile"
12277 #: config/m32r/m32r.opt:51
12278 msgid "Specify cache flush function"
12279 msgstr "Spesifikasikan fungsi cache flush"
12281 #: config/m32r/m32r.opt:55
12282 msgid "Specify cache flush trap number"
12283 msgstr "Spesifikasikan jumlah trap cache flush"
12285 #: config/m32r/m32r.opt:59
12286 msgid "Only issue one instruction per cycle"
12287 msgstr "Hannya issue satu instruksi setiap siklus"
12289 #: config/m32r/m32r.opt:63
12290 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12291 msgstr "Ijinkan dua instruksi untuk diisukan setiap siklus"
12293 #: config/m32r/m32r.opt:67
12294 msgid "Code size: small, medium or large"
12295 msgstr "Ukuran kode: kecil, menengah atau besar"
12297 #: config/m32r/m32r.opt:71
12298 msgid "Don't call any cache flush functions"
12299 msgstr "Jangan panggil fungsi cache flush apapun"
12301 #: config/m32r/m32r.opt:75
12302 msgid "Don't call any cache flush trap"
12303 msgstr "Jangan panggil jebakan cache flush apapun"
12305 #: config/m32r/m32r.opt:82
12306 msgid "Small data area: none, sdata, use"
12307 msgstr "Daerah data kecil: kosong, sdata, gunakan"
12309 #: config/m68k/m68k.opt:23
12310 msgid "Generate code for a 520X"
12311 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 520X"
12313 #: config/m68k/m68k.opt:27
12314 msgid "Generate code for a 5206e"
12315 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5206e"
12317 #: config/m68k/m68k.opt:31
12318 msgid "Generate code for a 528x"
12319 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 528x"
12321 #: config/m68k/m68k.opt:35
12322 msgid "Generate code for a 5307"
12323 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5307"
12325 #: config/m68k/m68k.opt:39
12326 msgid "Generate code for a 5407"
12327 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 5407"
12329 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
12330 msgid "Generate code for a 68000"
12331 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68000"
12333 #: config/m68k/m68k.opt:47
12334 msgid "Generate code for a 68010"
12335 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68010"
12337 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
12338 msgid "Generate code for a 68020"
12339 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68020"
12341 #: config/m68k/m68k.opt:55
12342 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
12343 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040, tanpa instruksi baru apapun"
12345 #: config/m68k/m68k.opt:59
12346 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
12347 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060, tanpa instruksi baru apapun"
12349 #: config/m68k/m68k.opt:63
12350 msgid "Generate code for a 68030"
12351 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68030"
12353 #: config/m68k/m68k.opt:67
12354 msgid "Generate code for a 68040"
12355 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68040"
12357 #: config/m68k/m68k.opt:71
12358 msgid "Generate code for a 68060"
12359 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68060"
12361 #: config/m68k/m68k.opt:75
12362 msgid "Generate code for a 68302"
12363 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68302"
12365 #: config/m68k/m68k.opt:79
12366 msgid "Generate code for a 68332"
12367 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68332"
12369 #: config/m68k/m68k.opt:84
12370 msgid "Generate code for a 68851"
12371 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 68851"
12373 #: config/m68k/m68k.opt:88
12374 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12375 msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan 68881 instruksi titik pecahan"
12377 #: config/m68k/m68k.opt:92
12378 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
12379 msgstr "Align variabel di sebuah batasan 32 bit"
12381 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
12382 msgid "Specify the name of the target architecture"
12383 msgstr "Spesifikasikan nama dari target arsitektur"
12385 #: config/m68k/m68k.opt:100
12386 msgid "Use the bit-field instructions"
12387 msgstr "Gunakan instruksi bit-field"
12389 #: config/m68k/m68k.opt:112
12390 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
12391 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah ColdFire v4e"
12393 #: config/m68k/m68k.opt:116
12394 msgid "Specify the target CPU"
12395 msgstr "Spesifikasikan target CPU"
12397 #: config/m68k/m68k.opt:120
12398 msgid "Generate code for a cpu32"
12399 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah cpu32"
12401 #: config/m68k/m68k.opt:124
12402 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
12403 msgstr "Gunakan instruksi pembagian perangkat keras di ColdFire"
12405 #: config/m68k/m68k.opt:128
12406 msgid "Generate code for a Fido A"
12407 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah Fido A"
12409 #: config/m68k/m68k.opt:132
12410 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
12411 msgstr "Hasilkan kode yang menggunakan instruksi perangkat kerasi titik pecahan"
12413 #: config/m68k/m68k.opt:136
12414 msgid "Enable ID based shared library"
12415 msgstr "Aktifkan ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
12417 #: config/m68k/m68k.opt:140
12418 msgid "Do not use the bit-field instructions"
12419 msgstr "Jangan gunakan instruksi bit-field"
12421 #: config/m68k/m68k.opt:144
12422 msgid "Use normal calling convention"
12423 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan normal"
12425 #: config/m68k/m68k.opt:148
12426 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
12427 msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' untuk menjadi 32 bits wide"
12429 #: config/m68k/m68k.opt:152
12430 msgid "Generate pc-relative code"
12431 msgstr "Hasilkan kode pc-relatif"
12433 #: config/m68k/m68k.opt:156
12434 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
12435 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan berbeda menggunakan 'rtd'"
12437 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
12438 msgid "Enable separate data segment"
12439 msgstr "Aktifkan pemisahan data segmen"
12441 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
12442 msgid "ID of shared library to build"
12443 msgstr "ID dari perpustakaan terbagi untuk dibuat"
12445 #: config/m68k/m68k.opt:168
12446 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
12447 msgstr "Pertimbangkan tipe 'int' menjadi 16 bits wide"
12449 #: config/m68k/m68k.opt:172
12450 msgid "Generate code with library calls for floating point"
12451 msgstr "Hasilkan kode ngan pemanggilan perpustakaan untuk titik pecahan"
12453 #: config/m68k/m68k.opt:176
12454 msgid "Do not use unaligned memory references"
12455 msgstr "Jangan gunakan tidak teralign referensi memori"
12457 #: config/m68k/m68k.opt:180
12458 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
12459 msgstr "Tunen untuk target CPU atau arsitektur yang dispesifikasikan"
12461 #: config/m68k/m68k.opt:184
12462 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
12463 msgstr "Dukung lebih dari 8192 GOT masukan di ColdFire"
12465 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
12466 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12467 msgstr "Gunakan IEEE math untuk perbandingan titik pecahan"
12469 #: config/i386/djgpp.opt:25
12470 msgid "Ignored (obsolete)"
12471 msgstr "Abaikan (ditinggalkan)"
12473 #: config/i386/mingw.opt:23
12474 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
12475 msgstr "Peringatkan mengenai bukan ISO msvcrt scanf/printf lebar ekstensi"
12477 #: config/i386/i386.opt:61
12478 msgid "sizeof(long double) is 16"
12479 msgstr "sizeof(long double) adalah 16"
12481 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
12482 msgid "Use hardware fp"
12483 msgstr "Gunakan piranti keras titik pecahan"
12485 #: config/i386/i386.opt:69
12486 msgid "sizeof(long double) is 12"
12487 msgstr "sizeof(long double) adalah 12"
12489 #: config/i386/i386.opt:73
12490 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12491 msgstr "Simpan ruang untuk argumen nantin dalam fungsi prolog"
12493 #: config/i386/i386.opt:77
12494 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12495 msgstr "Align beberapa double dalam batasan dword"
12497 #: config/i386/i386.opt:81
12498 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12499 msgstr "Awal fungsi adalah teralign ke kelipatan dari 2"
12501 #: config/i386/i386.opt:85
12502 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12503 msgstr "Target lompat teraling ke kelipatan dari 2"
12505 #: config/i386/i386.opt:89
12506 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12507 msgstr "Kode loop teralign ke kelipatan dari 2"
12509 #: config/i386/i386.opt:93
12510 msgid "Align destination of the string operations"
12511 msgstr "Tujuan align dari operasi string"
12513 #: config/i386/i386.opt:101
12514 msgid "Use given assembler dialect"
12515 msgstr "Gunakan dialek perakit yang diberikan"
12517 #: config/i386/i386.opt:105
12518 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12519 msgstr "Percabangan sangat mahal (1-5, beberapa satuan)"
12521 #: config/i386/i386.opt:109
12522 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12523 msgstr "Data lebih besar daripada threshold akan pergi ke daerah .ldata dalam x86-64 model medium"
12525 #: config/i386/i386.opt:113
12526 msgid "Use given x86-64 code model"
12527 msgstr "Gunakan kode mode x86-64 yang diberikan"
12529 #: config/i386/i386.opt:117
12530 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12531 msgstr "Hasilkan sin, cos, sqrt untuk FPU"
12533 #: config/i386/i386.opt:121
12534 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
12535 msgstr "Selalu gunakan Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) untuk realign stack"
12537 #: config/i386/i386.opt:125
12538 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12539 msgstr "Nilai kembali dari fungsi dalam register FPU"
12541 #: config/i386/i386.opt:129
12542 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12543 msgstr "Hasilkan matematik titik pecahan menggunakan set instruksi yang diberikan"
12545 #: config/i386/i386.opt:141
12546 msgid "Inline all known string operations"
12547 msgstr "Inline semua operasi string yang diketahui"
12549 #: config/i386/i386.opt:145
12550 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12551 msgstr "Inline memset/memcpy operasi string, tetapi jalankan inline versi hanya untuk blok kecil"
12553 #: config/i386/i386.opt:153
12554 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12555 msgstr "Gunakan native (MS) bitfield layout"
12557 #: config/i386/i386.opt:169
12558 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12559 msgstr "Abaikan frame pointer dalam fungsi daun"
12561 #: config/i386/i386.opt:173
12562 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12563 msgstr "Set 80387 presisi titik-pecahan (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12565 #: config/i386/i386.opt:177
12566 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12567 msgstr "Mencoba untuk menyimpan stack aligned ke kelipatan dari 2"
12569 #: config/i386/i386.opt:181
12570 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
12571 msgstr "Asumsikan masukan stack aligned ke kelipatan dari 2"
12573 #: config/i386/i386.opt:185
12574 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12575 msgstr "Gunakan instruksi push untuk menyimpan argumen outgoing"
12577 #: config/i386/i386.opt:189
12578 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12579 msgstr "Gunakan daerah-merah dalam kode x86-64"
12581 #: config/i386/i386.opt:193
12582 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12583 msgstr "Jumlah dari register yang digunakan untuk melewati argumen integer"
12585 #: config/i386/i386.opt:197
12586 msgid "Alternate calling convention"
12587 msgstr "Konvensi pemanggilan alternatif"
12589 #: config/i386/i386.opt:205
12590 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12591 msgstr "Gunakan register SSE konvensi pemanggilan untuk mode SF dan DF"
12593 #: config/i386/i386.opt:209
12594 msgid "Realign stack in prologue"
12595 msgstr "Realign stack dalam prolog"
12597 #: config/i386/i386.opt:213
12598 msgid "Enable stack probing"
12599 msgstr "Aktifkan stack probing"
12601 #: config/i386/i386.opt:217
12602 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12603 msgstr "Pilih strategy untuk menghasilkan stringop menggunakan"
12605 #: config/i386/i386.opt:221
12606 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12607 msgstr "Gunakan dialek TLS yang diberikan"
12609 #: config/i386/i386.opt:225
12611 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12612 msgstr "Gunakan referensi langsung terhadap %gs ketika mengakses data tls"
12614 #: config/i386/i386.opt:233
12615 msgid "Vector library ABI to use"
12616 msgstr "Vektor perpustakaan ABI untuk digunakan"
12618 #: config/i386/i386.opt:237
12619 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12620 msgstr "Hasilkan reciprocals daripada divss dan sqrtss."
12622 #: config/i386/i386.opt:241
12623 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12624 msgstr "Hasilkan instruksi cld dalam fungsi prolog."
12626 #: config/i386/i386.opt:248
12627 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12628 msgstr "Aktifkan otomatis pembuatan dari fused titik pecahan kali-tambah instruksi"
12630 #: config/i386/i386.opt:256
12631 msgid "Generate 32bit i386 code"
12632 msgstr "Hasilkan kode 32bit i386"
12634 #: config/i386/i386.opt:260
12635 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12636 msgstr "Hasilkan kode 64bit x86-64"
12638 #: config/i386/i386.opt:264
12639 msgid "Support MMX built-in functions"
12640 msgstr "Dukung fungsi dalam MMX"
12642 #: config/i386/i386.opt:268
12643 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12644 msgstr "Dukung fungsi dalam 3DNow!"
12646 #: config/i386/i386.opt:272
12647 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12648 msgstr "Dukung fungsi dalam Athlon 3DNow!"
12650 #: config/i386/i386.opt:276
12651 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12652 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX dan SSE"
12654 #: config/i386/i386.opt:280
12655 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12656 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE dan SSE2"
12658 #: config/i386/i386.opt:284
12659 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12660 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2 dan SSE3"
12662 #: config/i386/i386.opt:288
12663 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12664 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSSE3"
12666 #: config/i386/i386.opt:292
12667 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12668 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSSE3 dan SSE4.1"
12670 #: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
12671 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12672 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 dan SSE4.2"
12674 #: config/i386/i386.opt:304
12675 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12676 msgstr "Jangan dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE4.1 dan SSE4.2"
12678 #: config/i386/i386.opt:308
12679 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
12680 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, dan AVX"
12682 #: config/i386/i386.opt:312
12683 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
12684 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX dan FMA"
12686 #: config/i386/i386.opt:316
12687 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12688 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode MMX, SSE, SSE2, SSE3 dan SSE4A"
12690 #: config/i386/i386.opt:320
12691 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12692 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode SSE5"
12694 #: config/i386/i386.opt:324
12695 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12696 msgstr "Dukung pembuatan kode dari Advanced Bit Manipulation (ABM) instruksi."
12698 #: config/i386/i386.opt:328
12699 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12700 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi popcnt."
12702 #: config/i386/i386.opt:332
12703 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12704 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi cmpxchg16b."
12706 #: config/i386/i386.opt:336
12707 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12708 msgstr "Dukung pembuatan kode dari instruksi sahf dalam kode 64bit x86-64."
12710 #: config/i386/i386.opt:340
12711 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
12712 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode AES"
12714 #: config/i386/i386.opt:344
12715 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
12716 msgstr "Dukung fungsi dalam dan pembuatan kode PCLMUL"
12718 #: config/i386/i386.opt:348
12719 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
12720 msgstr "Enkode instruksi SSE dengan awalan VEX"
12722 #: config/i386/cygming.opt:23
12723 msgid "Create console application"
12724 msgstr "Buat aplikasi console"
12726 #: config/i386/cygming.opt:27
12727 msgid "Use the Cygwin interface"
12728 msgstr "Gunakan antar-muka Cygwin"
12730 #: config/i386/cygming.opt:31
12731 msgid "Generate code for a DLL"
12732 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah DLL"
12734 #: config/i386/cygming.opt:35
12735 msgid "Ignore dllimport for functions"
12736 msgstr "Abaikan dllimpor untuk fungsi"
12738 #: config/i386/cygming.opt:39
12739 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12740 msgstr "Gunakan Mingw-spesifik thread support"
12742 #: config/i386/cygming.opt:43
12743 msgid "Set Windows defines"
12744 msgstr "Set Windows definisi"
12746 #: config/i386/cygming.opt:47
12747 msgid "Create GUI application"
12748 msgstr "Buat aplikasi GUI"
12750 #: config/rs6000/aix41.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:32
12751 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12752 msgstr "Dukung pesan lewat dengan lingkungan parallel"
12754 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:147
12755 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12756 msgstr "Konform lebih dekan ke IBM XLC semantik"
12758 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:128
12759 msgid "Generate 64-bit code"
12760 msgstr "Hasilkan kode 64-bit"
12762 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:132
12763 msgid "Generate 32-bit code"
12764 msgstr "Hasilkan kode 32-bit"
12766 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12767 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12768 msgstr "Hasilkan kode yang cocok untu executables (BUKAN perpustakaan terbagi)"
12770 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12771 msgid "Use POWER instruction set"
12772 msgstr "Gunakan set instruksi POWER"
12774 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12775 msgid "Do not use POWER instruction set"
12776 msgstr "Jangan gunakan set instruksi POWER"
12778 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12779 msgid "Use POWER2 instruction set"
12780 msgstr "Gunakan set instruksi POWER2"
12782 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12783 msgid "Use PowerPC instruction set"
12784 msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC"
12786 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12787 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12788 msgstr "Jangan gunakan set instruksi PowerPC"
12790 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12791 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12792 msgstr "Gunakan set instruksi PowerPC-64"
12794 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12795 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12796 msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC General Purpose"
12798 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12799 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12800 msgstr "Gunakan grup opsional instruksi PowerPC Graphics"
12802 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12803 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12804 msgstr "Gunakan PowerPC V2.01 daerah tunggal mfcr instruksi"
12806 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12807 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12808 msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 popcntb instruksi"
12810 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12811 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12812 msgstr "Gunakan PowerPC V2.02 titik pecahan pembulatan instruksi"
12814 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12815 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12816 msgstr "Gunakan PowerPC V2.05 bytes instruksi perbandingan"
12818 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12819 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12820 msgstr "Gunakan ekstended PowerPC V2.05 move titik pecahan ke/dari GPR instruksi"
12822 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12823 msgid "Use AltiVec instructions"
12824 msgstr "Gunakan instruksi AltiVec"
12826 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12827 msgid "Use decimal floating point instructions"
12828 msgstr "Gunakan instruksi desimal titik pecahan"
12830 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12831 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12832 msgstr "Gunakan instruksi perkalian 4xx setengah-kata"
12834 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12835 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12836 msgstr "Gunakan 4xx pencarian-string dlmzb instruksi"
12838 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12839 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12840 msgstr "Hasilkan load/store multiple instruksi"
12842 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12843 msgid "Generate string instructions for block moves"
12844 msgstr "Hasilkan string instruksi untuk perpindahan blok"
12846 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12847 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12848 msgstr "Gunakan mnemonics barus untuk arsitektur PowerPC"
12850 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12851 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12852 msgstr "Gunakan mnemonics lama untuk arsitektur PowerPC"
12854 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12855 msgid "Do not use hardware floating point"
12856 msgstr "Jangan gunakan piranti keras titik pecahan"
12858 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12859 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12860 msgstr "Jangan hasilkan load/store dengan instruksi update"
12862 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12863 msgid "Generate load/store with update instructions"
12864 msgstr "Hasilkan load/store dengan update instruksi"
12866 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12867 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12868 msgstr "Jangan hasilkan fused kali/tambah instruksi"
12870 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12871 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12872 msgstr "Hasilkan fused kali/tambah instruksi"
12874 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12875 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12876 msgstr "Jadwalkan awal dan akhir dari prosedur"
12878 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12879 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12880 msgstr "Kembali seluruh struktur dalam memori (baku AIX)"
12882 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12883 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12884 msgstr "Kembali struktur kecil dalam register (baku SVR4)"
12886 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12887 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12888 msgstr "Hasilkan piranti lunak reciprocal sqrt untuk throughput lebih baik"
12890 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12891 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12892 msgstr "Jangan tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12895 msgid "Place floating point constants in TOC"
12896 msgstr "Tempatkan konstanta titik pecahan dalam TOC"
12898 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12899 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12900 msgstr "Jangan tempatkan simbol+ofset konstanta dalam TOC"
12902 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12903 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12904 msgstr "Tempatkan simbol+ofset konstan dalam TOC"
12906 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12907 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12908 msgstr "Gunakan hanya satu TOC masukan setiap prosedur"
12910 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12911 msgid "Put everything in the regular TOC"
12912 msgstr "Tempatkan seluruhnya dalam TOC umum"
12914 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
12915 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12916 msgstr "Hasilkan instruksi VRSAVE ketika menghasilkan kode AltiVec"
12918 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
12919 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12920 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mvrsave/-mno-vrsave lebih baik"
12922 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
12923 msgid "Generate isel instructions"
12924 msgstr "Hasilkan instruksi isel"
12926 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
12927 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
12928 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -misel/-mno-isel lebih baik"
12930 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
12931 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12932 msgstr "Hasilkan instruksi SPE SIMD dalam E500"
12934 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
12935 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12936 msgstr "Hasilkan instruksi PPC750CL paired-single"
12938 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
12939 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
12940 msgstr "Opsi ditinggalkan. Gunakan -mspe/-mno-spe lebih baik"
12942 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
12943 msgid "Enable debug output"
12944 msgstr "Aktifkan keluaran debug"
12946 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
12947 msgid "Specify ABI to use"
12948 msgstr "Spesifikasikan ABI yang akan digunakan"
12950 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
12951 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12952 msgstr "Pilih penuh, bagian, atau tidak ada traceback tabel"
12954 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
12955 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12956 msgstr "Hindari batasan seluruh jangkauan dalam instruksi pemanggilan"
12958 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
12959 msgid "Generate Cell microcode"
12960 msgstr "Hasilkan mikrokode Cell"
12962 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
12963 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
12964 msgstr "Peringatkan ketika sebuah instruksi mikrokode Cell dihasilkan"
12966 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
12967 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12968 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan AltiVec 'vector long ...' yang sudah ditinggalkan"
12970 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
12971 msgid "Select GPR floating point method"
12972 msgstr "Pilih metode titik pecahan GPR"
12974 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12975 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12976 msgstr "Spesifikasikan ukuran dari long double (64 atau 128 bits)"
12978 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12979 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12980 msgstr "tentaukan which dependence diantara insns yang dipertimbangkan mahal"
12982 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12983 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12984 msgstr "Spesifikasikan penjadwalan post nop insertion scheme untuk diaplikasikan"
12986 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12987 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12988 msgstr "Spesifikasikan alignmen dari daerah struktur baku/alami"
12990 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
12991 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12992 msgstr "Spesifikasikan prioritas penjadwalan untuk dispatch slot instruksi yang restricted"
12994 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
12995 msgid "Single-precision floating point unit"
12996 msgstr "Presisi-tunggal satuan titik pecahan"
12998 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12999 msgid "Double-precision floating point unit"
13000 msgstr "Presisi-ganda satuan titik pecahan"
13002 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13003 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
13004 msgstr "Satuan titik pecahan tidak mendukung divide & sqrt"
13006 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13007 msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
13008 msgstr "Spesifikasikan FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (mengimplikasikan -mxilinx-fpu)"
13010 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13011 msgid "Specify Xilinx FPU."
13012 msgstr "Spesifikasikan Xilinx FPU."
13014 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13015 msgid "Compile for 64-bit pointers"
13016 msgstr "Kompile untuk pointer 64-bit"
13018 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13019 msgid "Compile for 32-bit pointers"
13020 msgstr "Kompile untuk pointer 32-bit"
13022 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13023 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
13024 msgstr "Panggil mcount untuk profiling sebelum sebuah prolog fungsi"
13026 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13027 msgid "Select ABI calling convention"
13028 msgstr "Piling konvensi pemanggilan ABI"
13030 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13031 msgid "Select method for sdata handling"
13032 msgstr "Pilih metode untuk penanganan sdata"
13034 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
13035 msgid "Align to the base type of the bit-field"
13036 msgstr "Align ke tipe dasar dari bit-field"
13038 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
13039 msgid "Produce code relocatable at runtime"
13040 msgstr "Hasilkan kode yang dapat direlokasikan pada saat waktu-jalan"
13042 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
13043 msgid "Produce little endian code"
13044 msgstr "Hasilkan kode little endian"
13046 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13047 msgid "Produce big endian code"
13048 msgstr "Hasilkan kode big endian"
13050 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
13051 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
13052 #: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
13053 msgid "no description yet"
13054 msgstr "belum ada deskripsi"
13056 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
13057 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
13058 msgstr "Asumsikan seluruh variabel arg fungsi adalah prototype"
13060 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
13062 msgstr "Gunakan EABI"
13064 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
13065 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
13066 msgstr "Ijinkan bit-fields untuk melewati batas kata"
13068 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
13069 msgid "Use alternate register names"
13070 msgstr "Gunakan nama alternatif register"
13072 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
13073 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13074 msgstr "Hubungkan dengan libsim.a, libc.a dan sim-crt0.o"
13076 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
13077 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13078 msgstr "Hubungkan dengan libads.a, libc.a dan crt0.o"
13080 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
13081 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13082 msgstr "Hubungkan dengan libyk.a, libc.a dan crt0.o"
13084 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
13085 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13086 msgstr "Hubungkan dengan libmvme.a, libc.a dan crt0.o"
13088 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
13089 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13090 msgstr "Set PPC_EMB bit dalam ELF flags header"
13092 #: config/rs6000/sysv4.opt:140
13093 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13094 msgstr "Hasilkan kode untuk menggunakan bukan-eksekusi PLT dan GOT"
13096 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
13097 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13098 msgstr "Hasilkan kode untuk old exec BSS PLT"
13100 #: config/spu/spu.opt:20
13101 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13102 msgstr "Keluarkan peringatan ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
13104 #: config/spu/spu.opt:24
13105 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13106 msgstr "Keluarkan errors ketika waktu-jalan relokasi dihasilkan"
13108 #: config/spu/spu.opt:28
13109 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13110 msgstr "Spesifikasikan biaya dari percabangan (Baku 20)"
13112 #: config/spu/spu.opt:32
13113 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13114 msgstr "Pastikan load dan store tidak dipindahkan melewati instruksi DMA"
13116 #: config/spu/spu.opt:36
13117 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13118 msgstr "volatile harus dispesifikasikan dalam memori apapun yang disebabkan oleh DMA"
13120 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
13121 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
13122 msgstr "Masukan nops ketika ini mungkin meningkatkan performansi dengan mengijinkan isu ganda (baku)"
13124 #: config/spu/spu.opt:48
13125 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13126 msgstr "Gunakan fungsi standar utama sebagai masukan untuk startup"
13128 #: config/spu/spu.opt:52
13129 msgid "Generate branch hints for branches"
13130 msgstr "Hasilkan hints percabangan untuk percabangan"
13132 #: config/spu/spu.opt:56
13133 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
13134 msgstr "Jumlah maksimum dari nops untuk dimasukan untuk sebuah hint (Baku 2)"
13136 #: config/spu/spu.opt:60
13137 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
13138 msgstr "Jumlah kira-kira maksimum dari instruksi untuk diijinkan diantara sebuah hint dan cabangnya [125]"
13140 #: config/spu/spu.opt:64
13141 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13142 msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 18bit"
13144 #: config/spu/spu.opt:68
13145 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13146 msgstr "Hasilkan kode untuk pengalamatan 32 bit"
13148 #: config/spu/spu.opt:76
13149 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
13150 msgstr "Masukan instruksi hbrp setelah target cabang hinted untuk menghindari isu penanganan SPU"
13152 #: config/mcore/mcore.opt:23
13153 msgid "Generate code for the M*Core M210"
13154 msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M210"
13156 #: config/mcore/mcore.opt:27
13157 msgid "Generate code for the M*Core M340"
13158 msgstr "Hasilkan kode untuk M*Core M340"
13160 #: config/mcore/mcore.opt:31
13161 msgid "Set maximum alignment to 4"
13162 msgstr "Set maksimum alignmen ke 4"
13164 #: config/mcore/mcore.opt:35
13165 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
13166 msgstr "Paksa fungsi untuk aligned ke sebuah batasan 4 byte"
13168 #: config/mcore/mcore.opt:39
13169 msgid "Set maximum alignment to 8"
13170 msgstr "Set maksimum alignmen ke 8"
13172 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
13173 msgid "Generate big-endian code"
13174 msgstr "Hasilkan kode big-endian"
13176 #: config/mcore/mcore.opt:47
13177 msgid "Emit call graph information"
13178 msgstr "Keluarkan informasi graphik panggilan"
13180 #: config/mcore/mcore.opt:51
13181 msgid "Use the divide instruction"
13182 msgstr "Gunakan instruksi pembagi"
13184 #: config/mcore/mcore.opt:55
13185 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
13186 msgstr "Konstanta inline jika ini dapat dilakukan dalam 2 insns atau lebih kecil"
13188 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
13189 msgid "Generate little-endian code"
13190 msgstr "Hasilkan kode little-endia"
13192 #: config/mcore/mcore.opt:67
13193 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
13194 msgstr "Gunakan ukuran langsung apapun dalam operasi bit"
13196 #: config/mcore/mcore.opt:71
13197 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
13198 msgstr "Lebih suka akses word daripada akses byte"
13200 #: config/mcore/mcore.opt:75
13201 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
13202 msgstr "Set jumlah maksimum untuk sebuah operasi incremen stack tunggal"
13204 #: config/mcore/mcore.opt:79
13205 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
13206 msgstr "Selalu perlakukan bitfield sebagai int-sized"
13208 #: config/arc/arc.opt:32
13209 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13210 msgstr "Awali nama dari cpu ke seluruh nama simbol publik"
13212 #: config/arc/arc.opt:42
13213 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13214 msgstr "Kompile kode untuk ARC varian CPU"
13216 #: config/arc/arc.opt:46
13217 msgid "Put functions in SECTION"
13218 msgstr "Tempatkan fungsi dalam SECTION"
13220 #: config/arc/arc.opt:50
13221 msgid "Put data in SECTION"
13222 msgstr "Tempatkan data dalam SECTION"
13224 #: config/arc/arc.opt:54
13225 msgid "Put read-only data in SECTION"
13226 msgstr "Tempatkan baca-sja data dalam SECTION"
13228 #: config/sh/sh.opt:44
13229 msgid "Generate SH1 code"
13230 msgstr "Hasilkan kode SH1"
13232 #: config/sh/sh.opt:48
13233 msgid "Generate SH2 code"
13234 msgstr "Hasilkan kode SH2"
13236 #: config/sh/sh.opt:52
13237 msgid "Generate SH2a code"
13238 msgstr "Hasilkan kode SH2a"
13240 #: config/sh/sh.opt:56
13241 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13242 msgstr "Hasilkan kode SH2a FPU-less"
13244 #: config/sh/sh.opt:60
13245 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
13246 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH2a"
13248 #: config/sh/sh.opt:64
13249 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
13250 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH2a"
13252 #: config/sh/sh.opt:68
13253 msgid "Generate SH2e code"
13254 msgstr "Hasilkan kode SH2e"
13256 #: config/sh/sh.opt:72
13257 msgid "Generate SH3 code"
13258 msgstr "Hasilkan kode SH3"
13260 #: config/sh/sh.opt:76
13261 msgid "Generate SH3e code"
13262 msgstr "Hasilkan kode SH3e"
13264 #: config/sh/sh.opt:80
13265 msgid "Generate SH4 code"
13266 msgstr "Hasilkan kode SH4"
13268 #: config/sh/sh.opt:84
13269 msgid "Generate SH4-100 code"
13270 msgstr "Hasilkan kode SH4-100"
13272 #: config/sh/sh.opt:88
13273 msgid "Generate SH4-200 code"
13274 msgstr "Hasilkan kode SH4-200"
13276 #: config/sh/sh.opt:94
13277 msgid "Generate SH4-300 code"
13278 msgstr "Hasilkan kode SH4-300"
13280 #: config/sh/sh.opt:98
13281 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13282 msgstr "Hasilkan kode SH4 FPU-less"
13284 #: config/sh/sh.opt:102
13285 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
13286 msgstr "Hasilkan kode SH4-100 FPU-less"
13288 #: config/sh/sh.opt:106
13289 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
13290 msgstr "Hasilkan kode SH4-200 FPU-less"
13292 #: config/sh/sh.opt:110
13293 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
13294 msgstr "Hasilkan kode SH4-300 FPU-less"
13296 #: config/sh/sh.opt:114
13297 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
13298 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 340 (MMU/FPU-less)"
13300 #: config/sh/sh.opt:119
13301 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
13302 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 400 (MMU/FPU-less)"
13304 #: config/sh/sh.opt:124
13305 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13306 msgstr "Hasilkan kode untuk seri SH4 500 (FPU-less)."
13308 #: config/sh/sh.opt:129
13309 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13310 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4"
13312 #: config/sh/sh.opt:133
13313 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
13314 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-100"
13316 #: config/sh/sh.opt:137
13317 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
13318 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-200"
13320 #: config/sh/sh.opt:141
13321 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
13322 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4-300"
13324 #: config/sh/sh.opt:145
13325 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13326 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4"
13328 #: config/sh/sh.opt:149
13329 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
13330 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-100"
13332 #: config/sh/sh.opt:153
13333 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
13334 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-200"
13336 #: config/sh/sh.opt:157
13337 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
13338 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4-300"
13340 #: config/sh/sh.opt:161
13341 msgid "Generate SH4a code"
13342 msgstr "Hasilkan kode SH4a"
13344 #: config/sh/sh.opt:165
13345 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13346 msgstr "Hasilkan kode SH4a FPU-less"
13348 #: config/sh/sh.opt:169
13349 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13350 msgstr "Hasilkan kode baku presisi tunggal SH4a"
13352 #: config/sh/sh.opt:173
13353 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13354 msgstr "Hasilkan hanya kode presisi tunggal SH4a"
13356 #: config/sh/sh.opt:177
13357 msgid "Generate SH4al-dsp code"
13358 msgstr "Hasilkan kode SH4al-dsp"
13360 #: config/sh/sh.opt:181
13361 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
13362 msgstr "Hasilkan kode 32-bit SHmedia"
13364 #: config/sh/sh.opt:185
13365 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
13366 msgstr "Hasilkan kode 32-bit FPU-less SHmedia"
13368 #: config/sh/sh.opt:189
13369 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
13370 msgstr "Hasilkan kode 64-bit SHmedia"
13372 #: config/sh/sh.opt:193
13373 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
13374 msgstr "Hasilkan kode 64 bit FPU-less SHmedia"
13376 #: config/sh/sh.opt:197
13377 msgid "Generate SHcompact code"
13378 msgstr "Hasilkan kode SHcompact"
13380 #: config/sh/sh.opt:201
13381 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
13382 msgstr "Hasilkan kode FPU-less SHcompact"
13384 #: config/sh/sh.opt:205
13385 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
13386 msgstr "Throttle unrolling untuk menghindari thrashing target register kecuali unroll benefit outweight ini"
13388 #: config/sh/sh.opt:209
13389 msgid "Generate code in big endian mode"
13390 msgstr "Hasilkan kode dalam mode big endian"
13392 #: config/sh/sh.opt:213
13393 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13394 msgstr "Hasilkan 32 bit ofset dalam tabel switch"
13396 #: config/sh/sh.opt:217
13397 msgid "Generate bit instructions"
13398 msgstr "Hasilkan bit instruksi"
13400 #: config/sh/sh.opt:221
13401 msgid "Cost to assume for a branch insn"
13402 msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk sebuah instruksi percabangan"
13404 #: config/sh/sh.opt:225
13405 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13406 msgstr "Aktifkan pola cbranchdi4"
13408 #: config/sh/sh.opt:229
13409 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
13410 msgstr "Expand cbranchdi4 pola awal kedalam perbandingan terpisah dan percabangan."
13412 #: config/sh/sh.opt:233
13413 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
13414 msgstr "Keluarkan pola cmpeqdi_t walaupun ketika -mcbranchdi dan -mexpand-cbranchdi berada dalam efek."
13416 #: config/sh/sh.opt:237
13417 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
13418 msgstr "Aktifkan perbaikan SH5 cut2"
13420 #: config/sh/sh.opt:241
13421 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13422 msgstr "Align double di batas 64-bit"
13424 #: config/sh/sh.opt:245
13425 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
13426 msgstr "Strategi pembagian, satu dari: call, call2, fp, inv, inv:minla, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-tabel"
13428 #: config/sh/sh.opt:249
13429 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
13430 msgstr "Spesifikasikan nama untuk fungsi pembagi 32 bit signed"
13432 #: config/sh/sh.opt:260
13433 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
13434 msgstr "Aktifkan penggunakan dari operasi fused floating point multiply-accumulate"
13436 #: config/sh/sh.opt:264
13437 msgid "Cost to assume for gettr insn"
13438 msgstr "Biaya untuk mengasumsikan untuk gettr instruksi"
13440 #: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
13441 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13442 msgstr "Ikuti konvensi pemanggilan Renesas (sebelumnya Hitachi) / SuperH"
13444 #: config/sh/sh.opt:272
13445 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
13446 msgstr "Naikan komplian IEEE untuk kode titik pecahan"
13448 #: config/sh/sh.opt:276
13449 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
13450 msgstr "Aktifkan penggunaan dari mode pengalamatan berindeks untuk SHmedia322/SHcompact"
13452 #: config/sh/sh.opt:280
13453 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
13454 msgstr "kode inline untuk invalidate masukan instruksi cache setelah konfigurasi nestedfungsi trampolines"
13456 #: config/sh/sh.opt:284
13457 msgid "Assume symbols might be invalid"
13458 msgstr "Asumsikan simbol mungkin tidak valid"
13460 #: config/sh/sh.opt:288
13461 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
13462 msgstr "Anotasi instruksi perakti dengan alamat perkiraan"
13464 #: config/sh/sh.opt:292
13465 msgid "Generate code in little endian mode"
13466 msgstr "Hasilkan kode dalam mode little endian"
13468 #: config/sh/sh.opt:296
13469 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13470 msgstr "Tandai MAC register seperti call clobbered"
13472 #: config/sh/sh.opt:302
13473 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
13474 msgstr "Buat struktur sebuah kelipatan dari 4 bytes (peringatan: ABI berubah)"
13476 #: config/sh/sh.opt:306
13477 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
13478 msgstr "Keluarkan pamanggilan-fungsi menggunakan global ofset tabel ketika menghasilkan PIC"
13480 #: config/sh/sh.opt:310
13481 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
13482 msgstr "Asumsikan pt* instruksi tidak menimbulkan trap"
13484 #: config/sh/sh.opt:314
13485 msgid "Shorten address references during linking"
13486 msgstr "Perpendek referensi alamat selama proses gabung"
13488 #: config/sh/sh.opt:322
13489 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
13490 msgstr "Ditinggalkan. Gunakan -Os lebih baik"
13492 #: config/sh/sh.opt:326
13493 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
13494 msgstr "Estimasi biaya untuk sebuah instruksi perkalian"
13496 #: config/sh/sh.opt:330
13497 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13498 msgstr "Jangan hasilkan kode mode-privileged saja; mengimplikasikan -mno-inline-ic_invalidate jika kode inline tidak bekerja dala mode pengguna."
13500 #: config/sh/sh.opt:336
13501 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13502 msgstr "Pretend sebuah branch-around-a-move adalah sebuah perpindahan kondisional."
13504 #: config/sh/superh.opt:6
13505 msgid "Board name [and memory region]."
13506 msgstr "Nama perangkat [dan daerah memori]."
13508 #: config/sh/superh.opt:10
13509 msgid "Runtime name."
13510 msgstr "Nama waktu-jalan."
13512 #: config/arm/eabi.opt:23
13513 msgid "Generate code for the Android operating system."
13514 msgstr "Hasilkan kode untuk sistem operasi Android."
13516 #: config/arm/arm.opt:23
13517 msgid "Specify an ABI"
13518 msgstr "Spesifikasikan sebuah ABI"
13520 #: config/arm/arm.opt:27
13521 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
13522 msgstr "Buat sebuah panggilan untuk pembatalan jika sebuah fungsi tanpa kembali kembali"
13524 #: config/arm/arm.opt:34
13525 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
13526 msgstr "Lewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan"
13528 #: config/arm/arm.opt:38
13529 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
13530 msgstr "Hasilkan APCS konforman stack frames"
13532 #: config/arm/arm.opt:42
13533 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
13534 msgstr "Hasilkan re-entrant, kode PIC"
13536 #: config/arm/arm.opt:56
13537 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
13538 msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai big endian"
13540 #: config/arm/arm.opt:60
13541 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
13542 msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi bukan-statis boleh dipanggil dari kode ARM"
13544 #: config/arm/arm.opt:64
13545 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
13546 msgstr "Thumb: Mengasumsikan fungsi penunjuk mengkin pergi ke bukan-Thumb aware kode"
13548 #: config/arm/arm.opt:68
13549 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
13550 msgstr "Cirrus: Tempatkan NOP untuk menghindari kombinasi instruksi tidak valid"
13552 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
13553 msgid "Specify the name of the target CPU"
13554 msgstr "Spesifikasikan nama dari target CPU"
13556 #: config/arm/arm.opt:76
13557 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
13558 msgstr "Spesifikasikan jika piranti keras titik pecahan seharusnya digunakan"
13560 #: config/arm/arm.opt:90
13561 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13562 msgstr "Spesifikasikan nama dari target titik pecahan piranti keras/format"
13564 #: config/arm/arm.opt:94
13565 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
13566 msgstr "Alias untuk -mfloat-abit=hard"
13568 #: config/arm/arm.opt:98
13569 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
13570 msgstr "Asumsikan target CPU dikonfigurasikan sebagai little endian"
13572 #: config/arm/arm.opt:102
13573 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
13574 msgstr "Hasilkan panggilan insns sebagai panggilan tidak langsung, jika dibutuhkan"
13576 #: config/arm/arm.opt:106
13577 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13578 msgstr "Spesifikasikan register yang akan digunakan untuk pengalamatan PIC"
13580 #: config/arm/arm.opt:110
13581 msgid "Store function names in object code"
13582 msgstr "Simpan nama fungsi dalam kode objek"
13584 #: config/arm/arm.opt:114
13585 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13586 msgstr "Ijinkan penjadwalan dari sebuah urutan prolog fungsi"
13588 #: config/arm/arm.opt:118
13589 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
13590 msgstr "Jangan load register PIC dalam fungsi prolog"
13592 #: config/arm/arm.opt:122
13593 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
13594 msgstr "Alias untuk -mfloat-abi=soft"
13596 #: config/arm/arm.opt:126
13597 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
13598 msgstr "Spesifikasikan minimum bit alignment dari struktur"
13600 #: config/arm/arm.opt:130
13601 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
13602 msgstr "Kompile untuk Thumb bukan ARM"
13604 #: config/arm/arm.opt:134
13605 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
13606 msgstr "Dukung panggilan antara set instruksi Thumb dan ARM"
13608 #: config/arm/arm.opt:138
13609 msgid "Specify how to access the thread pointer"
13610 msgstr "Spesifikasikan bagaimana mengakses penunjuk thread"
13612 #: config/arm/arm.opt:142
13613 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13614 msgstr "Thumb: Hasilkan (bukan-daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
13616 #: config/arm/arm.opt:146
13617 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13618 msgstr "Thumb: Hasilkan (daun) stack frames walaupun jika tidak dibutuhkan"
13620 #: config/arm/arm.opt:150
13621 msgid "Tune code for the given processor"
13622 msgstr "Tune kode untuk prosesor yang diberikan"
13624 #: config/arm/arm.opt:154
13625 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
13626 msgstr "Asumsikan bytes big endian, words little endian"
13628 #: config/arm/arm.opt:158
13629 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
13630 msgstr "Gunakan Neon quad-word (daripada word-ganda) register untuk vektorisasi"
13632 #: config/arm/arm.opt:162
13633 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13634 msgstr "Hanya hasilkan relokasi absolut dalam nilai ukuran kata."
13636 #: config/arm/arm.opt:166
13637 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
13638 msgstr "Hindari overlapping tujuan dan alamat register di instruksi LDRD"
13640 #: config/arm/pe.opt:23
13641 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
13642 msgstr "Abaikan dllimpor atribut untuk fungsi"
13644 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13645 msgid "Generate code for an 11/10"
13646 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/10"
13648 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13649 msgid "Generate code for an 11/40"
13650 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/40"
13652 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13653 msgid "Generate code for an 11/45"
13654 msgstr "Hasilkan kode untuk sebuah 11/45"
13656 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13657 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13658 msgstr "Gunakan 16-bit abis pola"
13660 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13661 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13662 msgstr "Kembali hasil titik-pecahan dalam ac0 (fr0 dalam sintaks perakit Unix)"
13664 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13665 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13666 msgstr "Jangan gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
13668 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13669 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13670 msgstr "Gunakan pola inline untuk penyalinan memori"
13672 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13673 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13674 msgstr "Jangan pretend kalau percabangan itu mahal"
13676 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13677 msgid "Pretend that branches are expensive"
13678 msgstr "Pretends jika percabangan mahal"
13680 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13681 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13682 msgstr "Gunakan sintaks perakit DEC"
13684 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13685 msgid "Use 32 bit float"
13686 msgstr "Gunakan float 32 bit"
13688 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13689 msgid "Use 64 bit float"
13690 msgstr "Gunakan float 64 bit"
13692 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13693 msgid "Use 16 bit int"
13694 msgstr "Gunakan int 16 bit"
13696 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13697 msgid "Use 32 bit int"
13698 msgstr "Gunakan int 32 bit"
13700 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13701 msgid "Target has split I&D"
13702 msgstr "Target memiliki pemisah I&D"
13704 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13705 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13706 msgstr "Gunakan sintaks perakit UNIX"
13708 #: config/avr/avr.opt:23
13709 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
13710 msgstr "Gunakan subroutines untuk fungsi prolog dan epilog"
13712 #: config/avr/avr.opt:27
13713 msgid "Select the target MCU"
13714 msgstr "Pilih target MCU"
13716 #: config/avr/avr.opt:34
13717 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
13718 msgstr "Gunakan sebuah tipe 8-bit 'int'"
13720 #: config/avr/avr.opt:38
13721 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
13722 msgstr "Ubah stack pointer tanpa menon-aktifkan interups"
13724 #: config/avr/avr.opt:42
13725 msgid "Do not generate tablejump insns"
13726 msgstr "Jangan hasilkan tablejump insns"
13728 #: config/avr/avr.opt:52
13729 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
13730 msgstr "Gunakan rjmp/rcall (jangkauan terbatas) di perangkat >8K"
13732 #: config/avr/avr.opt:56
13733 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
13734 msgstr "Keluarkan ukuran instruksi ke berkas asm"
13736 #: config/avr/avr.opt:60
13737 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
13738 msgstr "Hanya ubah 8 bit bawah dari stack pointer"
13740 #: config/avr/avr.opt:64
13741 msgid "Relax branches"
13742 msgstr "Percabangan relaks"
13744 #: config/avr/avr.opt:68
13745 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
13746 msgstr "Buat mesin relaksasi penghubung asumsikan bahwa sebuah aplikasi penghitung melingkupi kejadian."
13748 #: config/crx/crx.opt:23
13749 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13750 msgstr "Dukung instruksi perkalian akumulasi"
13752 #: config/crx/crx.opt:27
13753 msgid "Do not use push to store function arguments"
13754 msgstr "Jangan gunakan push untuk menyimpan argumen fungsi"
13756 #: config/crx/crx.opt:31
13757 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13758 msgstr "Batasi doloop untuk tingkat nesting yang diberikan"
13760 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
13761 msgid "Generate cpp defines for server IO"
13762 msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk server IO"
13764 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
13765 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
13766 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
13767 msgstr "Spesifikasikan standar UNIX untuk predefines dan penyambungan"
13769 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
13770 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
13771 msgstr "Hasilkan definisi cpp untuk workstation IO"
13773 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
13774 msgid "Generate PA1.0 code"
13775 msgstr "Hasilkan kode PA1.0"
13777 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
13778 msgid "Generate PA1.1 code"
13779 msgstr "Hasilkan kode PA1.1"
13781 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
13782 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
13783 msgstr "Hasilkan kode PA2.0 (membutuhkan binutils 2.10 atau lebih lanjut)"
13785 #: config/pa/pa.opt:35
13786 msgid "Generate code for huge switch statements"
13787 msgstr "Hasilkan kode untuk pernyataan besar switch"
13789 #: config/pa/pa.opt:39
13790 msgid "Disable FP regs"
13791 msgstr "Non-aktifkan FP regs"
13793 #: config/pa/pa.opt:43
13794 msgid "Disable indexed addressing"
13795 msgstr "Non-aktifkan pengalamatan terindeks"
13797 #: config/pa/pa.opt:47
13798 msgid "Generate fast indirect calls"
13799 msgstr "Hasilkan panggilan cepat tidak langsung"
13801 #: config/pa/pa.opt:55
13802 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
13803 msgstr "Asumsikan kode akan dirakit oleh GAS"
13805 #: config/pa/pa.opt:59
13806 msgid "Put jumps in call delay slots"
13807 msgstr "Tempatkan lompatan dalam panggilan tertunda slots"
13809 #: config/pa/pa.opt:64
13810 msgid "Enable linker optimizations"
13811 msgstr "Aktifkan optimasi penghubung"
13813 #: config/pa/pa.opt:68
13814 msgid "Always generate long calls"
13815 msgstr "Selalu hasilkan panggilan panjang"
13817 #: config/pa/pa.opt:72
13818 msgid "Emit long load/store sequences"
13819 msgstr "Keluarkan urutan panjang load/store"
13821 #: config/pa/pa.opt:80
13822 msgid "Disable space regs"
13823 msgstr "Non-aktifkan ruang regs"
13825 #: config/pa/pa.opt:96
13826 msgid "Use portable calling conventions"
13827 msgstr "Gunakan konvensi pemanggilan portabel"
13829 #: config/pa/pa.opt:100
13830 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
13831 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan. Argumen valid adalah 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, dan 8000"
13833 #: config/pa/pa.opt:112
13834 msgid "Do not disable space regs"
13835 msgstr "Jangan non-aktifkan ruang regs"
13837 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
13838 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
13839 msgstr "Asumsikan kode akan dihubungkan oleh GNU ld"
13841 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
13842 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
13843 msgstr "Asumsikan kode akan disambungkan oleh HP ld"
13845 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
13846 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13847 msgstr "Gunakan instruksi CONST16 untuk meload konstanta"
13849 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
13850 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13851 msgstr "Aktifkan fused multiple/add dan multiply/subtract instruksi titik pecahan"
13853 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
13854 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13855 msgstr "Gunakan instruksi tidak langsung CALLXn untuk aplikasi besar"
13857 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
13858 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13859 msgstr "Otomatis align target cabang untuk mengurangi penalti percabangan"
13861 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
13862 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13863 msgstr "Intersperse literal pools dengan kode dalam daerah teks"
13865 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
13866 msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
13867 msgstr "Jangan serialisasi referensi memori volatile dengan instruksi MEMW"
13869 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13870 msgid "Provide libraries for the simulator"
13871 msgstr "Sediakan perpustakaan untuk pensimulasi"
13873 #: config/mips/mips.opt:23
13874 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
13875 msgstr "Hasilkan kode yang konform ke ABI yang diberikan"
13877 #: config/mips/mips.opt:27
13878 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13879 msgstr "Hasilkan kode yang dapat digunakan dalam SVR4-style objek dinamis"
13881 #: config/mips/mips.opt:31
13882 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13883 msgstr "Gunakan PMC-style 'mad' instruksi"
13885 #: config/mips/mips.opt:35
13886 msgid "Generate code for the given ISA"
13887 msgstr "Hasilkan kode untuk ISA yang diberikan"
13889 #: config/mips/mips.opt:39
13890 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
13891 msgstr "Set biaya dari percabangan ke seluruh BIAYA instruksi"
13893 #: config/mips/mips.opt:43
13894 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13895 msgstr "Gunakan Branch Likely instruksi, overriding instruksi baku arsitektur"
13897 #: config/mips/mips.opt:47
13898 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13899 msgstr "Ubah on/off MIPS15 ASE dalam fungsi berubah untuk pengetesan kompiler"
13901 #: config/mips/mips.opt:51
13902 msgid "Trap on integer divide by zero"
13903 msgstr "Tran aktif pada integer dibagi dengan nol"
13905 #: config/mips/mips.opt:55
13906 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
13907 msgstr "Spesifikasikan kapan instruksi diperbolehkan untuk mengakses kode"
13909 #: config/mips/mips.opt:59
13910 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13911 msgstr "Gunakan urutan branch-and-break untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
13913 #: config/mips/mips.opt:63
13914 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13915 msgstr "Gunakan trap instruksi untuk memeriksa untuk integer dibagi dengan nol"
13917 #: config/mips/mips.opt:67
13918 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13919 msgstr "Ijinkan penggunaan instruksi MDMX"
13921 #: config/mips/mips.opt:71
13922 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13923 msgstr "Ijinkan instruksi perangkat keras titik pecahan untuk melingkupi baik operasi 32 bit dan 64 bit"
13925 #: config/mips/mips.opt:75
13926 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13927 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP"
13929 #: config/mips/mips.opt:79
13930 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13931 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-DSP REV 2"
13933 #: config/mips/mips.opt:89
13934 msgid "Use big-endian byte order"
13935 msgstr "Gunakan urutan byte big endian"
13937 #: config/mips/mips.opt:93
13938 msgid "Use little-endian byte order"
13939 msgstr "Gunakan urutan byte little endian"
13941 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
13942 msgid "Use ROM instead of RAM"
13943 msgstr "Gunakan ROM daripada RAM"
13945 #: config/mips/mips.opt:101
13946 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13947 msgstr "Gunakan NewABI-style %reloc() operator perakitan"
13949 #: config/mips/mips.opt:105
13950 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13951 msgstr "Gunakan -G untuk data yang tidak didefinisikan oleh objek sekarang"
13953 #: config/mips/mips.opt:109
13954 msgid "Work around certain R4000 errata"
13955 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4000"
13957 #: config/mips/mips.opt:113
13958 msgid "Work around certain R4400 errata"
13959 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata R4400"
13961 #: config/mips/mips.opt:117
13962 msgid "Work around certain R10000 errata"
13963 msgstr "Perbaikan dalam errata R4000 tertentu"
13965 #: config/mips/mips.opt:121
13966 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13967 msgstr "Perbaikan errata untuk revisi 2 cores SB-1 awal"
13969 #: config/mips/mips.opt:125
13970 msgid "Work around certain VR4120 errata"
13971 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4120"
13973 #: config/mips/mips.opt:129
13974 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13975 msgstr "Perbaikan dalam beberapa errata VR4130 mflo/mfhi"
13977 #: config/mips/mips.opt:133
13978 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13979 msgstr "Perbaikan dalam bug perangkat keras 4300 awal"
13981 #: config/mips/mips.opt:137
13982 msgid "FP exceptions are enabled"
13983 msgstr "FP eksepsi aktif"
13985 #: config/mips/mips.opt:141
13986 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13987 msgstr "Gunakan 32 bit register titik pecahan"
13989 #: config/mips/mips.opt:145
13990 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13991 msgstr "Gunakan 64 bit register titik pecahan"
13993 #: config/mips/mips.opt:149
13994 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
13995 msgstr "Gunakan FUNC untuk flush cache sebelem pemanggilan stack trampolines"
13997 #: config/mips/mips.opt:153
13998 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13999 msgstr "Hasilkan titik pecahan instruksi perkalian-penambahan"
14001 #: config/mips/mips.opt:157
14002 msgid "Use 32-bit general registers"
14003 msgstr "Gunakan register umum 32 bit"
14005 #: config/mips/mips.opt:161
14006 msgid "Use 64-bit general registers"
14007 msgstr "Gunakan register umum 64 bit"
14009 #: config/mips/mips.opt:165
14010 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14011 msgstr "Gunakan pengalamatan GP relatif untuk mengakses data kecil"
14013 #: config/mips/mips.opt:169
14014 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
14015 msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, ijinkan executables untuk menggunakan PLT dan salin relokasi"
14017 #: config/mips/mips.opt:173
14018 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14019 msgstr "Ijinkan penggunaan dari ABI dan instruksi perangkat keras titik pecahan"
14021 #: config/mips/mips.opt:177
14022 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14023 msgstr "Hasilkan kode yang dapat secara aman dihubungkan dengan kode MIPS16."
14025 #: config/mips/mips.opt:181
14026 msgid "Generate code for ISA level N"
14027 msgstr "Hasilkan kode untuk ISA level N"
14029 #: config/mips/mips.opt:185
14030 msgid "Generate MIPS16 code"
14031 msgstr "Hasilkan kode MIPS16"
14033 #: config/mips/mips.opt:189
14034 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14035 msgstr "Gunakan instruksi MIPS-3D"
14037 #: config/mips/mips.opt:193
14038 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14039 msgstr "Gunakan instruksi ll, sc dan sync"
14041 #: config/mips/mips.opt:197
14042 msgid "Use -G for object-local data"
14043 msgstr "Gunakan -G untuk objek-lokal data"
14045 #: config/mips/mips.opt:201
14046 msgid "Use indirect calls"
14047 msgstr "Gunakan pemanggilan tidak langsung"
14049 #: config/mips/mips.opt:205
14050 msgid "Use a 32-bit long type"
14051 msgstr "Gunakan sebuah tipe 32 bit long"
14053 #: config/mips/mips.opt:209
14054 msgid "Use a 64-bit long type"
14055 msgstr "Gunakan sebuah tipe 64 bit long"
14057 #: config/mips/mips.opt:213
14058 msgid "Don't optimize block moves"
14059 msgstr "Jangan optimasi pemindahan blok"
14061 #: config/mips/mips.opt:217
14062 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14063 msgstr "Gunakan postpass mips-tfile"
14065 #: config/mips/mips.opt:221
14066 msgid "Allow the use of MT instructions"
14067 msgstr "Ijinkan penggunaan dari instruksi MT"
14069 #: config/mips/mips.opt:225
14070 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14071 msgstr "Jangan gunakan sebuah fungsi cache flush sebelum pemanggilan stack trampolines"
14073 #: config/mips/mips.opt:229
14074 msgid "Do not use MDMX instructions"
14075 msgstr "Jangan gunakan instruksi MDMX"
14077 #: config/mips/mips.opt:233
14078 msgid "Generate normal-mode code"
14079 msgstr "Hasilkan kode normal-mode"
14081 #: config/mips/mips.opt:237
14082 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14083 msgstr "Jangan gunakan instruksi MIPS-3D"
14085 #: config/mips/mips.opt:241
14086 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14087 msgstr "Gunakan pasangan-tunggal instruksi titik pecahan"
14089 #: config/mips/mips.opt:245
14090 msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
14091 msgstr "Spesifikasikan ketika cache barriers r10k seharusnya dimasukan"
14093 #: config/mips/mips.opt:249
14094 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14095 msgstr "Ketika menghasilkan kode -mabicalls, buat kode yang cocok untuk digunakan dalam perpustakaan terbagi"
14097 #: config/mips/mips.opt:253
14098 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14099 msgstr "Batasi penggunaan dari instruksi perangkat keras titik pecahan ke operasi 32 bit"
14101 #: config/mips/mips.opt:257
14102 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14103 msgstr "Gunakan instruksi SmartMIPS"
14105 #: config/mips/mips.opt:261
14106 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14107 msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh instruksi perangkat keras titik pecahan"
14109 #: config/mips/mips.opt:265
14110 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14111 msgstr "Optimasi lui/addiu alamat loads"
14113 #: config/mips/mips.opt:269
14114 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14115 msgstr "Asumsikan seluruh simbol memiliki nilai 32 bit"
14117 #: config/mips/mips.opt:273
14118 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14119 msgstr "Optimasi keluaran untuk PROSESOR"
14121 #: config/mips/mips.opt:277 config/iq2000/iq2000.opt:44
14122 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14123 msgstr "Tempatkan konstanta tidak terinisialisasi dalam ROM (membutuhkan -membedded-data)"
14125 #: config/mips/mips.opt:281
14126 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14127 msgstr "Lakukan optimasi aligmen VR4130 spesifik"
14129 #: config/mips/mips.opt:285
14130 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14131 msgstr "Angkat batasan di ukuran GOT"
14133 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14134 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14135 msgstr "Jaga penggunaan dari seluruh operasi titik pecahan"
14137 #: config/fr30/fr30.opt:23
14138 msgid "Assume small address space"
14139 msgstr "Asumsikan ruang alamat kecil"
14141 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
14142 msgid "Compile for a 68HC11"
14143 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC11"
14145 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
14146 msgid "Compile for a 68HC12"
14147 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HC12"
14149 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
14150 msgid "Compile for a 68HCS12"
14151 msgstr "Kompile untuk sebuah 68HCS12"
14153 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
14154 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
14155 msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan diijinkan"
14157 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
14158 msgid "Min/max instructions allowed"
14159 msgstr "Mix/Max instruksi diijinkan"
14161 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
14162 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
14163 msgstr "Penggunaan call dan rtc untuk pemanggilan fungsi dan returns"
14165 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
14166 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
14167 msgstr "Auto pre/post pengurangan penambahan tidak diijinkan"
14169 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
14170 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
14171 msgstr "Gunakan jsr dan rts untuk fungsi panggil dan kembali"
14173 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
14174 msgid "Min/max instructions not allowed"
14175 msgstr "Instruksi min/max tidak diijinkan"
14177 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
14178 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
14179 msgstr "Gunakan mode pengalamatan langsung untuk soft register"
14181 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
14182 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
14183 msgstr "Kompile dengan mode 32-bit integer"
14185 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
14186 msgid "Specify the register allocation order"
14187 msgstr "Spesifikasikan pengurutan alokasi register"
14189 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
14190 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14191 msgstr "Jangan gunakan pengalamatan langsung untuk soft register"
14193 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
14194 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
14195 msgstr "Kompile dengan mode 16-bit integer"
14197 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
14198 msgid "Indicate the number of soft registers available"
14199 msgstr "Indikasikan jumlah dari soft register yang tersedia"
14201 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14202 msgid "Target DFLOAT double precision code"
14203 msgstr "Target DFLOAT kode presisi ganda"
14205 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14206 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14207 msgstr "Hasilkan GFLOAT kode presisi ganda"
14209 #: config/vax/vax.opt:39
14210 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14211 msgstr "Hasilkan kode untuk GNU assembler (gas)"
14213 #: config/vax/vax.opt:43
14214 msgid "Generate code for UNIX assembler"
14215 msgstr "Hasilkan kode untuk UNIX assembler"
14217 #: config/vax/vax.opt:47
14218 msgid "Use VAXC structure conventions"
14219 msgstr "Gunakan konvensi struktur VAXC"
14221 #: config/cris/linux.opt:27
14222 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14223 msgstr "Bersama dengan -fpic dan -fPIC, jangan gunakan kesukaan GOTPLT"
14225 #: config/cris/cris.opt:45
14226 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14227 msgstr "Perbaikan bug dalam instruksi perkalian"
14229 #: config/cris/cris.opt:51
14230 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14231 msgstr "Kompile untuk ETRAX 4 (CRIS v3)"
14233 #: config/cris/cris.opt:56
14234 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14235 msgstr "Kompile untuk ETRAX 100 (CRIS v8)"
14237 #: config/cris/cris.opt:64
14238 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14239 msgstr "Keluarkan informasi debug verbose dalam perakitan kode"
14241 #: config/cris/cris.opt:71
14242 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14243 msgstr "Jangan gunakan kode kondisi dari instruksi normal"
14245 #: config/cris/cris.opt:80
14246 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14247 msgstr "Jangan keluarkan mode pengalamatan dengan penempatan efek samping"
14249 #: config/cris/cris.opt:89
14250 msgid "Do not tune stack alignment"
14251 msgstr "Jangan tune stack alignmen"
14253 #: config/cris/cris.opt:98
14254 msgid "Do not tune writable data alignment"
14255 msgstr "Jangan tune writable data alignmen"
14257 #: config/cris/cris.opt:107
14258 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14259 msgstr "Jangan tune kode dan baca-saja data alignmen"
14261 #: config/cris/cris.opt:116
14262 msgid "Align code and data to 32 bits"
14263 msgstr "Align kode dan data ke 32 bits"
14265 #: config/cris/cris.opt:133
14266 msgid "Don't align items in code or data"
14267 msgstr "Jangan align item dalam kode untuk data"
14269 #: config/cris/cris.opt:142
14270 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14271 msgstr "Jangan keluarkan fungsi prolog atau epilog"
14273 #: config/cris/cris.opt:149
14274 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14275 msgstr "Gunakan opsi paling feature-enabling yang diijinkan oleh opsi lain"
14277 #: config/cris/cris.opt:158
14278 msgid "Override -mbest-lib-options"
14279 msgstr "Override -mbest-lib-options"
14281 #: config/cris/cris.opt:165
14282 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
14283 msgstr "Hasilkan kode untuk chip dispesifikasikan atau versi CPU"
14285 #: config/cris/cris.opt:169
14286 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
14287 msgstr "Tune alignmen untuk chip dispesifikasikan untuk versi CPU"
14289 #: config/cris/cris.opt:173
14290 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
14291 msgstr "Peringatkan ketika sebuah stack frame lebih besar daripada ukuran yang dispesifikasikan"
14293 #: config/h8300/h8300.opt:23
14294 msgid "Generate H8S code"
14295 msgstr "Hasilkan kode H8S"
14297 #: config/h8300/h8300.opt:27
14298 msgid "Generate H8SX code"
14299 msgstr "Hasilkan kode H8SX"
14301 #: config/h8300/h8300.opt:31
14302 msgid "Generate H8S/2600 code"
14303 msgstr "Hasilkan kode H8S/2600"
14305 #: config/h8300/h8300.opt:35
14306 msgid "Make integers 32 bits wide"
14307 msgstr "Buat integer 32 bits wide"
14309 #: config/h8300/h8300.opt:42
14310 msgid "Use registers for argument passing"
14311 msgstr "Gunakan register untuk pelewatan argumen"
14313 #: config/h8300/h8300.opt:46
14314 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
14315 msgstr "Pertimbangkan akses ke bytes sized memori lambat"
14317 #: config/h8300/h8300.opt:50
14318 msgid "Enable linker relaxing"
14319 msgstr "Aktifkan penghubung relaks"
14321 #: config/h8300/h8300.opt:54
14322 msgid "Generate H8/300H code"
14323 msgstr "Hasilkan kode H8/300H"
14325 #: config/h8300/h8300.opt:58
14326 msgid "Enable the normal mode"
14327 msgstr "Aktifkan mode normal"
14329 #: config/h8300/h8300.opt:62
14330 msgid "Use H8/300 alignment rules"
14331 msgstr "Gunakan aturan alignmen H8/300"
14333 #: config/v850/v850.opt:23
14334 msgid "Use registers r2 and r5"
14335 msgstr "Gunakan register r2 dan r5"
14337 #: config/v850/v850.opt:27
14338 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
14339 msgstr "Gunakan masukan 4 bytes dalam tabel switch"
14341 #: config/v850/v850.opt:31
14342 msgid "Enable backend debugging"
14343 msgstr "Aktifkan debugging backend"
14345 #: config/v850/v850.opt:35
14346 msgid "Do not use the callt instruction"
14347 msgstr "Jangan gunakan instruksi callt"
14349 #: config/v850/v850.opt:39
14350 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
14351 msgstr "Reuse r30 di sebuah per fungsi dasar"
14353 #: config/v850/v850.opt:43
14354 msgid "Support Green Hills ABI"
14355 msgstr "Dukung Green Hills ABI"
14357 #: config/v850/v850.opt:47
14358 msgid "Prohibit PC relative function calls"
14359 msgstr "Prohibit PC relatif pemanggilan fungsi"
14361 #: config/v850/v850.opt:51
14362 msgid "Use stubs for function prologues"
14363 msgstr "Gunakan stubs untuk fungsi prolog"
14365 #: config/v850/v850.opt:55
14366 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
14367 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah SDA"
14369 #: config/v850/v850.opt:59
14370 msgid "Enable the use of the short load instructions"
14371 msgstr "Aktifkan penggunaan dari instruksi short load"
14373 #: config/v850/v850.opt:63
14374 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
14375 msgstr "Sama seperti: -mep -mprolog-function"
14377 #: config/v850/v850.opt:67
14378 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
14379 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah TDA"
14381 #: config/v850/v850.opt:71
14382 msgid "Enforce strict alignment"
14383 msgstr "Paksa strict alignmen"
14385 #: config/v850/v850.opt:78
14386 msgid "Compile for the v850 processor"
14387 msgstr "Kompile untuk prosesor v850"
14389 #: config/v850/v850.opt:82
14390 msgid "Compile for the v850e processor"
14391 msgstr "Kompile untuk prosesor v850e"
14393 #: config/v850/v850.opt:86
14394 msgid "Compile for the v850e1 processor"
14395 msgstr "Kompile untuk prosesor v850e1"
14397 #: config/v850/v850.opt:90
14398 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
14399 msgstr "Set ukuran maksimal dari data eligible untuk daerah ZDA"
14401 #: config/mmix/mmix.opt:24
14402 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
14403 msgstr "Untuk perpustakaan intrinsik: lewatkan seluruh parameter dalam register"
14405 #: config/mmix/mmix.opt:28
14406 msgid "Use register stack for parameters and return value"
14407 msgstr "Gunakan register stack untuk parameter dan nilai kembali"
14409 #: config/mmix/mmix.opt:32
14410 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
14411 msgstr "Gunakan call-clobbered register untuk parameters dan nilai kembali"
14413 #: config/mmix/mmix.opt:37
14414 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
14415 msgstr "Gunakan epsilon-respecting titik pecahan banding instruksi"
14417 #: config/mmix/mmix.opt:41
14418 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
14419 msgstr "Gunakan zero-extending memori loads, bukan sign-extending"
14421 #: config/mmix/mmix.opt:45
14422 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
14423 msgstr "Hasilkan hasil bagi dengan sisa memiliki tanda sama seperti pembagi (bukan yang dibagi)"
14425 #: config/mmix/mmix.opt:49
14426 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
14427 msgstr "Awali simbol global dengan \":\" (untuk digunakan dengan PREFIX)"
14429 #: config/mmix/mmix.opt:53
14430 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
14431 msgstr "Jangan sediakan sebuah awal-alamat baku 0x100 untuk aplikasi"
14433 #: config/mmix/mmix.opt:57
14434 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
14435 msgstr "Hubungkan ke keluaran aplikasi dalam format ELF (daripada mmo)"
14437 #: config/mmix/mmix.opt:61
14438 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
14439 msgstr "Gunakan P-mnemonics untuk percabangan secara statis diprediksikan sesuai yang dipakai"
14441 #: config/mmix/mmix.opt:65
14442 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
14443 msgstr "Jangan gunakan P-mnemonics untuk percabangan"
14445 #: config/mmix/mmix.opt:79
14446 msgid "Use addresses that allocate global registers"
14447 msgstr "Gunakan alamat yang mengalokasikan register global"
14449 #: config/mmix/mmix.opt:83
14450 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
14451 msgstr "Jangan gunakan alamat yang mengalokasikan global register"
14453 #: config/mmix/mmix.opt:87
14454 msgid "Generate a single exit point for each function"
14455 msgstr "Hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
14457 #: config/mmix/mmix.opt:91
14458 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
14459 msgstr "Jangan hasilkan sebuah titik keluar tunggal untuk setiap fungsi"
14461 #: config/mmix/mmix.opt:95
14462 msgid "Set start-address of the program"
14463 msgstr "Set awal-alamat dari aplikasi"
14465 #: config/mmix/mmix.opt:99
14466 msgid "Set start-address of data"
14467 msgstr "Set awal-alamat dari data"
14469 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
14470 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14471 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan pembuatan kode"
14473 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
14474 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14475 msgstr "Spesifikasikan CPU untuk tujuan penjadwalan"
14477 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
14478 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14479 msgstr "Gunakan daerah relatif GP sdata/sbss"
14481 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
14482 msgid "No default crt0.o"
14483 msgstr "Tidak baku crt0.o"
14485 #: config/bfin/bfin.opt:31
14486 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14487 msgstr "Abaikan frame pointer untuk fungsi leaf"
14489 #: config/bfin/bfin.opt:35
14490 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14491 msgstr "Aplikasi secara keseluruhan berada dalam daerah bawah 64k dari memori"
14493 #: config/bfin/bfin.opt:39
14494 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14495 msgstr "Perbaikan di anomali perangkat keras dengan menambahkan beberapa NOP sebelum sebuah"
14497 #: config/bfin/bfin.opt:44
14498 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14499 msgstr "Hindari spekulatif loads untuk memperbaiki sebuah anomali perangkat keras."
14501 #: config/bfin/bfin.opt:48
14502 msgid "Enabled ID based shared library"
14503 msgstr "Enabled ID berdasarkan perpustakaan terbagi"
14505 #: config/bfin/bfin.opt:52
14506 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14507 msgstr "Hasilkan kode yang tidak dapat dihubungkan dengan ID lain perpustakaan terbagi,"
14509 #: config/bfin/bfin.opt:65
14510 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14511 msgstr "Hindari pembuatan pemanggilan pc-relatif; gunakan indireksi"
14513 #: config/bfin/bfin.opt:69
14514 msgid "Link with the fast floating-point library"
14515 msgstr "Hubungkan dengan perpustakaan titik pecahan cepat"
14517 #: config/bfin/bfin.opt:81
14518 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14519 msgstr "Lakukan pemeriksaan stack menggunakan bound dalam L1 scratch memori"
14521 #: config/bfin/bfin.opt:85
14522 msgid "Enable multicore support"
14523 msgstr "Aktifkan dukungan multicore"
14525 #: config/bfin/bfin.opt:89
14526 msgid "Build for Core A"
14527 msgstr "Buat untuk Core A"
14529 #: config/bfin/bfin.opt:93
14530 msgid "Build for Core B"
14531 msgstr "Buat untuk Core B"
14533 #: config/bfin/bfin.opt:97
14534 msgid "Build for SDRAM"
14535 msgstr "Buat untuk SDRAM"
14537 #: config/picochip/picochip.opt:23
14538 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type"
14539 msgstr "Spesifikasikan tipe mana dari AE untuk target. Opsi in menset tipe-mul"
14541 #: config/picochip/picochip.opt:28
14542 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
14543 msgstr "Spesifikasikan tipe mana dari perkalian yang digunakan. Dapat berupa mem, mac atau none."
14545 #: config/picochip/picochip.opt:32
14546 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
14547 msgstr "Spesifikasikan baik instruksi akses byte serharusnya digunakan. Aktif secara baku."
14549 #: config/picochip/picochip.opt:36
14550 msgid "Enable debug output to be generated."
14551 msgstr "Aktifkan keluaran debug untuk dihasilkan."
14553 #: config/picochip/picochip.opt:40
14554 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an"
14555 msgstr "Ijinkan sebuah nilai simbol untuk digunakan sebagai sebuah nilai langsung dalam sebuah"
14557 #: config/picochip/picochip.opt:45
14558 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
14559 msgstr "Keluarkan peringatan ketika kode tidak efisien yang diketahui dihasilkan."
14561 #: config/vxworks.opt:24
14562 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14563 msgstr "Asumsikan lingkungan RTP VxWorks"
14565 #: config/vxworks.opt:31
14566 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14567 msgstr "Asumsikan lingkungan VxWorks vThreads"
14569 #: config/darwin.opt:23
14570 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
14571 msgstr "Hasilkan kode yang sesuai untuk fast turn around debugging"
14573 #: config/darwin.opt:31
14574 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
14575 msgstr "Versi paling awal MacOS X dimana aplikasi ini akan jalan"
14577 #: config/darwin.opt:35
14578 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
14579 msgstr "Set sizeof(bool) ke 1"
14581 #: config/darwin.opt:39
14582 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
14583 msgstr "Hasilkan kode untuk darwin loadable kernel ekstensi"
14585 #: config/darwin.opt:43
14586 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
14587 msgstr "Hasilkan kode untuk kernal atau loadable kernel ekstensi"
14589 #: config/darwin.opt:47
14590 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
14591 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari sistem framework termasuk jalur"
14593 #: config/lynx.opt:23
14594 msgid "Support legacy multi-threading"
14595 msgstr "Dukung legacy multi-threading"
14597 #: config/lynx.opt:27
14598 msgid "Use shared libraries"
14599 msgstr "Gunakan perpustakaan terbagi"
14601 #: config/lynx.opt:31
14602 msgid "Support multi-threading"
14603 msgstr "Dukung multi-threading"
14605 #: config/score/score.opt:31
14606 msgid "Disable bcnz instruction"
14607 msgstr "Non-aktifkan instruksi bcnz"
14609 #: config/score/score.opt:35
14610 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
14611 msgstr "Aktifkan instruksi unaligned load/store"
14613 #: config/score/score.opt:39
14614 msgid "Support SCORE 5 ISA"
14615 msgstr "Dukung ISA SCORE 5"
14617 #: config/score/score.opt:43
14618 msgid "Support SCORE 5U ISA"
14619 msgstr "Dukung ISA SCORE 5U"
14621 #: config/score/score.opt:47
14622 msgid "Support SCORE 7 ISA"
14623 msgstr "Dukung ISA SCORE 7"
14625 #: config/score/score.opt:51
14626 msgid "Support SCORE 7D ISA"
14627 msgstr "Dukung ISA SCORE 7D"
14629 #: config/score/score.opt:55
14630 msgid "Support SCORE 3 ISA"
14631 msgstr "Dukung ISA SCORE 3"
14633 #: config/score/score.opt:59
14634 msgid "Support SCORE 3d ISA"
14635 msgstr "Dukung ISA SCORE 3d"
14637 #: config/linux.opt:24
14638 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
14639 msgstr "Gunakan uClibc daripada GNU libc"
14641 #: config/linux.opt:28
14642 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
14643 msgstr "Gunakan GNU libc daripada uClibc"
14646 msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
14647 msgstr "Tempatkan <jawaban> ke <pertanyaan>. Letakan '-' sebelum <pertanyaan> menon-aktifkan <jawaban> ke <pertanyaan>"
14650 msgid "Do not discard comments"
14651 msgstr "Jangan abaikan komentar"
14654 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
14655 msgstr "Jangan abaikan komentar dalam ekspansi makro"
14658 msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
14659 msgstr "Definisikan sebuah <makro> dengan <nilai> sebagai nilainya. Jika hanya <makro> yang diberikan, <nilai> yang diambil menjadi 1"
14662 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
14663 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari framework utama jalur include"
14666 msgid "Print the name of header files as they are used"
14667 msgstr "Tampilkan nama dari berkas header seperti yang biasa digunakan"
14669 #: c.opt:68 c.opt:874
14670 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
14671 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include utama"
14674 msgid "Generate make dependencies"
14675 msgstr "Hasilkan ketergantungan make"
14678 msgid "Generate make dependencies and compile"
14679 msgstr "Hasilkan ketergantungan make dan kompile"
14682 msgid "Write dependency output to the given file"
14683 msgstr "Tulis keluaran ketergantungan ke berkas yang diberikan"
14686 msgid "Treat missing header files as generated files"
14687 msgstr "Perlakukan berkas header yang hilang sebaga berkas yang dihasilkan"
14690 msgid "Like -M but ignore system header files"
14691 msgstr "Seperti -M tetapi mengabaikan berkas sistem header"
14694 msgid "Like -MD but ignore system header files"
14695 msgstr "Seperti -MD tetapi mengabaikan berkas sistem header"
14698 msgid "Generate phony targets for all headers"
14699 msgstr "Hasilkan phony targets untuk seluruh headers"
14702 msgid "Add a MAKE-quoted target"
14703 msgstr "Tambahkan sebuah target MAKE-quoted"
14706 msgid "Add an unquoted target"
14707 msgstr "Tambahkan sebuah unquoted target"
14710 msgid "Do not generate #line directives"
14711 msgstr "Jangan hasilkan #line direktif"
14714 msgid "Undefine <macro>"
14715 msgstr "Tidak terdefinisi <makro>"
14718 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
14719 msgstr "Peringatkan mengenai perihal yang akan berubah ketika mengkompile dengan sebuah kompiler ABI-compliant"
14722 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
14723 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan berbahaya dari alamat memori"
14726 msgid "Enable most warning messages"
14727 msgstr "Aktifkan kebanyakan pesan peringatan"
14730 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
14731 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penempatan Objektif-C sedang intercepted oleh pengkoleksi sampah"
14734 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
14735 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi casting ke tipe tidak kompatibel"
14738 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
14739 msgstr "Peringatkan ketika sebuah makro preprosesor bawaan tidak terdefinisi atau didefiniskan kembali"
14742 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
14743 msgstr "Peringatkan mengenai C konstruks yang tidak dalam subset umum dari C dan C++"
14746 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
14747 msgstr "Peringatkan mengenai C++ konstruk yang berarti berbeda diantara ISO C++ 1998 dan ISO C++ 200x"
14750 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
14751 msgstr "Peringatkan mengenai casts yang mengabaikan kualifier"
14754 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
14755 msgstr "Peringatkan mengenai subscript yang tipenya adalah \"char\""
14758 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
14759 msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang mungkin berubah oleh \"longjmp\" atau \"vfork\""
14762 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
14763 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan blok komentar nested, dan C++ komentar spanning lebih dari satu baris fisik"
14766 msgid "Synonym for -Wcomment"
14767 msgstr "Sinonim untuk -Wcomment"
14770 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
14771 msgstr "Peringatkan untuk konversi tipe implisit yang mungkin berubah nilai"
14774 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
14775 msgstr "Peringatkan untuk tipe konversi implisit diantar signed dan unsigned integer"
14778 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14779 msgstr "Peringatkan ketika seluruh konstruktor dan destruktor adalah private"
14782 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
14783 msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi ditemukan setelah sebuah pernyataan"
14786 msgid "Warn about deprecated compiler features"
14787 msgstr "Peringatkan mengenai feature kompiler yang sudah ditinggalkan"
14790 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
14791 msgstr "Peringatkan mengenai waktu-kompile integer pembagian oleh nol"
14794 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
14795 msgstr "Peringatkan mengenai pelanggaran dari aturan gaya Efektif C++"
14798 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
14799 msgstr "Peringatkan mengenai sebuah tubuh kosong dalam sebuah pernyataan if atau else"
14802 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
14803 msgstr "Peringatkan mengenai stray tokens setelah #elif dan #endif"
14806 msgid "Warn about comparison of different enum types"
14807 msgstr "Peringatkan mengenai perbandingan dari tipe enum yang berbeda"
14810 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
14811 msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Werror=implicit-function-declaration"
14814 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
14815 msgstr "Peringatan jika pemeriksaan nomor titik pecahan untuk kesamaan"
14818 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
14819 msgstr "Peringatan mengenai printf/scanf/strftime/strfmon anomali format string"
14822 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
14823 msgstr "Peringatkan jika melewatkan terlalu banyak argumen ke sebuah fungsi untuk format stringnya"
14826 msgid "Warn about format strings that are not literals"
14827 msgstr "Peringatkan mengenai format string yang bukan literal"
14830 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
14831 msgstr "Peringatkan mengenai format string yang berisi NUL bytes"
14834 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
14835 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan masalah keamanan dengan format fungsi"
14838 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
14839 msgstr "Peringatkan mengenai strftime format menghasilkan tahun 2 digit"
14842 msgid "Warn about zero-length formats"
14843 msgstr "Peringatkan mengenai format panjang nol"
14846 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
14847 msgstr "Peringatkan kapanpun pengkualifikasi tipe diabaikan."
14850 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
14851 msgstr "Peringatkan mengenai variabel yang terinisialisasi ke dirinya sendiri"
14854 msgid "Warn about implicit function declarations"
14855 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi implisit"
14858 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
14859 msgstr "Peringatkan ketika sebuah deklarasi tidak menspesifikasikan sebuah tipe"
14862 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
14863 msgstr "Peringatkan ketika disana ada cast ke sebuah pointer dari sebuah integer dari ukuran yang berbeda"
14866 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
14867 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan tidak valid dari makro \"offsetof\""
14870 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
14871 msgstr "Peringatkan mengenai berkas PCH yang ditemukan tetapi tidak digunakan"
14874 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
14875 msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan \"long long\" ketika -pedantic"
14878 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
14879 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi berbahaya dari \"main\""
14882 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
14883 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang kurunn diantara penginisialisasi"
14886 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
14887 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa deklarasi sebelumnya"
14890 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
14891 msgstr "Peringatkan mengenai daerah hilang dalam penginisialisasi struct"
14894 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
14895 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin menjadi kandidat untuk format atribut"
14898 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
14899 msgstr "Peringatkan mengenai direktori include dispesifikasikan oleh pengguna yang tidak ada"
14902 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
14903 msgstr "Peringatkan mengenai parameter fungsi yand dideklarasikan tanpa sebuah penspesifikasi tipe dalam gaya K&R fungsi"
14906 msgid "Warn about global functions without prototypes"
14907 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi global tanpa prototipe"
14910 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
14911 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan multi-karakter konstanta karakter"
14914 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
14915 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi \"extern\" tidak di lingkupan berkas"
14918 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
14919 msgstr "Peringatkan ketika bukan templat fungsi teman dideklarasikan dalam sebuah template"
14922 msgid "Warn about non-virtual destructors"
14923 msgstr "Peringatkan mengenai destruktor bukan-maya"
14926 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
14927 msgstr "Peringatkan mengenai KOSONG dengan dilewatkan ke slot argumen ditandai sebagai membutuhkan bukan-KOSONG"
14930 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
14931 msgstr "Peringatkan mengenai string Unicode tidak normal"
14934 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
14935 msgstr "Peringatkan jika sebuah cast gaya C digunakan dalam sebuah aplikasi"
14938 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
14939 msgstr "Peringatkan untuk penggunaan obsolescent dalam sebuah deklarasi"
14942 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
14943 msgstr "Peringatkan jika sebuah definisi parameter gaya lama digunakan"
14946 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
14947 msgstr "Peringatkan jika sebuah string lebih panjang dari maksimum portabel panjang dispesifikasikan oleh standar"
14950 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
14951 msgstr "Peringatkan mengenai overloaded nama fungsi virtual"
14954 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
14955 msgstr "Peringatkan mengenai overriding penginisialisasi tanpa efek samping"
14958 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
14959 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan hilang parentheses"
14962 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
14963 msgstr "Peringatkan ketika mengubah tipe dari penunjuk ke anggota fungsi"
14966 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
14967 msgstr "Peringatkan mengenai aritmetik fungsi penunjuk"
14970 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
14971 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk adalah cast ke sebuah integer dari tipe berbeda"
14974 msgid "Warn about misuses of pragmas"
14975 msgstr "Peringatkan mengenai penyalahgunaan dari pragmas"
14978 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
14979 msgstr "Peringatkan jika metode turunan tidak terimplementasi"
14982 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
14983 msgstr "Peringatkan jika multiple deklarasi dari objek yang sama"
14986 msgid "Warn when the compiler reorders code"
14987 msgstr "Peringatkan ketika kompiler mengurutkan kembali kode"
14990 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
14991 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi mengembalikan tipe baku ke \"int\" (C), atau mengenai tipe kembali yang tidak konsisten (C++)"
14994 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
14995 msgstr "Peringatkan jika sebuah pemilih memiliki multiple metode"
14998 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
14999 msgstr "Peringatkan mengenai kemungkinan pelanggaran daru aturan titik urutan"
15002 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
15003 msgstr "Peringatkan mengenai perbandigan signed-unsigned"
15006 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
15007 msgstr "Peringatkan ketika overload berasal dari unsigned ke signed"
15010 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
15011 msgstr "Peringatkan mengenai uncaseted NULL digunakan sebagai sentinel"
15014 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
15015 msgstr "Peringatkan mengenai deklarasi fungsi bukan tidak berprototipe"
15018 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
15019 msgstr "Peringatkan jika tanda tangan tipe dari metode kandidat tidak cocok secara tepat"
15022 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
15023 msgstr "Peringatkan ketika __sync_fetch_and_nand dan __sync_nand_and_fetch fungsi bawaan digunakan"
15026 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
15027 msgstr "Ditinggalkan. Opsi ini tidak memiliki efek"
15029 #: c.opt:441 common.opt:198
15030 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
15031 msgstr "Jangan tekan peringatan dari header sistem"
15034 msgid "Warn about features not present in traditional C"
15035 msgstr "Peringatkan mengenai feature yang tidak ada dalam tradisional C"
15038 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
15039 msgstr "Peringatan dari prototipe menyebabkan pengubahan tipe berbeda dari yang akan terjadidalam kekosongan prototipe"
15042 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
15043 msgstr "Peringatkan jika trigraph ditemukan mungkin berakibat arti dari aplikasi"
15046 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
15047 msgstr "Peringatkan mengenai @selector() tanpa metode yang dideklarasi sebelumnya"
15050 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
15051 msgstr "Peringatkan jika sebuah makro tidak terdefinisi digunakan dalam sebuah direktif #if"
15054 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
15055 msgstr "Peringatkan mengenai pragma yang tidak dikenal"
15058 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
15059 msgstr "Peringatkan mengenai makri didefinisikan dalam berkas utama tidak digunakan"
15062 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
15063 msgstr "jangan peringatkan mengenai penggunaan variadic makro ketika -pedantic"
15066 msgid "Warn if a variable length array is used"
15067 msgstr "Peringatkan jika sebuah array dengan panjang bervariabel digunakan"
15070 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
15071 msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel register dideklarasikan volatile"
15074 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
15075 msgstr "Dalam C++, bukan nol berarti peringatkan mengenai konversi yang ditinggalkan dari string literal ke `char *'. Dalam C, peringatan serupa, kecuali konversi tentu tidak ditinggalkan oleh standar ISO C."
15078 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
15079 msgstr "Peringatkan ketika sebuah penunjuk berbeda dalam signedness dalam sebuah penempatan"
15082 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
15083 msgstr "Sebuah sinonim untuk -std=c89 (untuk C) atau -std=c++98 (untuk C++)"
15086 msgid "Enforce class member access control semantics"
15087 msgstr "Paksa anggota kelas mengakses sematics kontrol"
15090 msgid "Change when template instances are emitted"
15091 msgstr "Ubah ketika template instance dikeluarkan"
15094 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
15095 msgstr "Kenali kata kunci \"asm\""
15098 msgid "Recognize built-in functions"
15099 msgstr "Kenali fungsi bawaan"
15102 msgid "Check the return value of new"
15103 msgstr "Periksa nilai kembali dari new"
15106 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
15107 msgstr "Ijinkan argumen dari operator '?' untuk memiliki tipe berbeda"
15110 msgid "Reduce the size of object files"
15111 msgstr "Kurangi ukuran dari berkas objek"
15114 msgid "Use class <name> for constant strings"
15115 msgstr "Gunakan class <nama> untuk constant strings"
15118 msgid "Inline member functions by default"
15119 msgstr "Inline anggota fungsi secara baku"
15122 msgid "Preprocess directives only."
15123 msgstr "Hanya preproses direktif saja."
15126 msgid "Permit '$' as an identifier character"
15127 msgstr "Ijinkan '$' sebagai sebuah karakter pengidentifikasi"
15130 msgid "Generate code to check exception specifications"
15131 msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa eksepsi spesifikasi"
15134 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
15135 msgstr "Ubah seluruh string dan karakter konstan ke set karakter <cset>"
15138 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
15139 msgstr "Ijinkan universal nama karakter (\\u dan \\U) dalam pengidentifikasi"
15142 msgid "Specify the default character set for source files"
15143 msgstr "Spesifikasikan set karakter baku untuk berkas sumber"
15146 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
15147 msgstr "Scope dari variabel for-init-statement adalah lokal ke loop"
15150 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
15151 msgstr "Jangan asumsikan perpustakaan C standar dan \"main\" ada"
15154 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
15155 msgstr "Kenali kata kunci didefinisikan GNU"
15158 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15159 msgstr "Hasilkan kode untuk lingkungan GNU waktu-jalan"
15162 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
15163 msgstr "Gunakan tradisional GNU sematik untuk fungsi inline"
15166 msgid "Assume normal C execution environment"
15167 msgstr "Asumsikan lingkungan normal C execution"
15170 msgid "Enable support for huge objects"
15171 msgstr "Aktifkan dukungan untuk objek besar"
15174 msgid "Export functions even if they can be inlined"
15175 msgstr "Ekspor fungsi bahka jika mereka dapa diinline"
15178 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
15179 msgstr "Keluarkan implisit instantiation dari template inline"
15182 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
15183 msgstr "Keluarkan implisit instantionation dari templates"
15186 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
15187 msgstr "Masukan fungsi teman kedalam nama ruang yang melingkupi"
15190 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
15191 msgstr "Ijinkan konversi implisit diantara vektor dengan jumlah berbeda dari subparts dan/atau tipe elemen yang berbeda."
15194 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
15195 msgstr "Jangan peringatkan mengenai penggunaan Microsoft ekstensi"
15198 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
15199 msgstr "Hasilkan kode untuk NeXT (Apple Mac OS X) lingkungan waktu-jalan"
15202 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
15203 msgstr "Asumsikan penerima dari pesan Objektive-C mungkin kosong"
15206 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
15207 msgstr "Hasilkan metode spesial Objektive-C untuk menginisialisasi/hancurkan bukan-POD C++ivars, jika dibutuhkan"
15210 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
15211 msgstr "Ijinkan fast jump ke pesan dispatcher"
15214 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
15215 msgstr "Aktifkan eksepsi Objektive-C dan sintaks sinkronisasi"
15218 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
15219 msgstr "Aktifkan pengkoleksi sampah (GC) dalam Objektif-C/Objektif-C++ aplikasi"
15222 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
15223 msgstr "Aktifkan Objectif-C setjmp eksepsi penanganan waktu-jalan"
15226 msgid "Enable OpenMP"
15227 msgstr "Aktifkan OpenMP"
15230 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
15231 msgstr "Kenali kata kunci C++ seperti \"compl\" dan \"xor\""
15234 msgid "Enable optional diagnostics"
15235 msgstr "Aktifkan opsional diagnosa"
15238 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
15239 msgstr "Lihat untuk dan gunakan berkas PCH walaupun ketika preproses"
15242 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
15243 msgstr "Downgrade konformance errors ke peringatan"
15246 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
15247 msgstr "Perlakukan berkas masukan seperti sudah terproses"
15250 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
15251 msgstr "Gunakan dalam mode Fix-and-Continue untuk mengindikasikan bahwa berkas objek mungkin ditukar pada waktu waktu-jalan"
15254 msgid "Enable automatic template instantiation"
15255 msgstr "Aktifkan instantiation template otomatis"
15258 msgid "Generate run time type descriptor information"
15259 msgstr "Hasilkan informasi tipe deskripsi waktu jalan"
15262 msgid "Use the same size for double as for float"
15263 msgstr "Gunakan ukuran sama untuk double seperti untuk float"
15266 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
15267 msgstr "Paksa tipe underlying untuk \"wchar_t\" untuk menjadi \"unsigned short\""
15270 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
15271 msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield signed"
15274 msgid "Make \"char\" signed by default"
15275 msgstr "Buat \"char\" signed secara baku"
15278 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
15279 msgstr "Tampilkan statistik yang diakumulasikan selama kompilasi"
15282 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
15283 msgstr "Jarak diantara tab stop untuk pelaporan kolom"
15286 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
15287 msgstr "Spesifikasikan kedalaman maksimum template instantiation"
15290 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
15291 msgstr "Jangan hasilkan kode thread-safe untuk menginisialisasi lokasi statics"
15294 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
15295 msgstr "Ketika \"signed\" atau \"unsigned\" tidak diberikan buat bitfield unsigned"
15298 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
15299 msgstr "Buat \"char\" unsigned secara baku"
15302 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
15303 msgstr "Gunakan __cxa_atexit untuk register destructors"
15306 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
15307 msgstr "Gunakan __cxa_get_exception_ptr dalam penanganan exception"
15310 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
15311 msgstr "Tandai seluruh metoda inline sebagai memiliki visibility tersembunyi"
15314 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
15315 msgstr "Perubahan visibility supaya cocok dengan Microsoft Visual Studio secara baku"
15318 msgid "Discard unused virtual functions"
15319 msgstr "Abaikan fungsi maya yang tidak digunakan"
15322 msgid "Implement vtables using thunks"
15323 msgstr "Implementasikan vtables menggunakan thunks"
15326 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
15327 msgstr "Keluarkan simbol common-like sebagai simbol lemah"
15330 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
15331 msgstr "Ubah seluruh konstanta string dan karakter lebar ke set karakter <cset>"
15334 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
15335 msgstr "Hasilkan sebuah #line direktif menunjuk ke direktori kerja sekarang"
15338 msgid "Emit cross referencing information"
15339 msgstr "Keluarkan informasi referensi silang"
15342 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
15343 msgstr "Hasilkan pencarian class malas (melalui objc_getClass()) untuk digunakan dalam mode Zero-Link"
15346 msgid "Dump declarations to a .decl file"
15347 msgstr "Dump deklarasi ke sebuah berkas .decl"
15350 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
15351 msgstr "Secara agresif reduksi informasi debug untuk structs"
15354 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
15355 msgstr "Secara konservatif reduksi informasi debug untuk structs"
15358 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
15359 msgstr "Secara detail reduksi informasi debug untuk struct"
15361 #: c.opt:838 c.opt:870
15362 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
15363 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include sistem"
15366 msgid "Accept definition of macros in <file>"
15367 msgstr "Terima definisi dari makro dalam <berkas>"
15370 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
15371 msgstr "-multilib <dir> Set <dir> untuk menjadi multilib inlude subdirektori"
15374 msgid "Include the contents of <file> before other files"
15375 msgstr "Masukan isi dari <berkas> sebelum berkas lainnya"
15378 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
15379 msgstr "Spesifikasikan <jalur> sebagai sebuah prefix untuk dua opsi berikutnya"
15382 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
15383 msgstr "Set <dir> untuk menjadi sistem root direktori"
15386 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
15387 msgstr "Tambahkan <dir> ke awal dari jalur include sistem"
15390 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
15391 msgstr "Tambahkan <dir> ke akhir dari jalur include quote"
15394 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
15395 msgstr "Jangan cari standar sistem include direktori (yang dispesifikasikan dengan -isystem akan tetap digunakan)"
15398 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
15399 msgstr "Jangan cari standar sistem inlude direktori untuk C++"
15402 msgid "Generate C header of platform-specific features"
15403 msgstr "Hasilkan C header dari platform-spesifik features"
15406 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
15407 msgstr "Tampilkan sebuah checksum dari aplikasi untuk pemeriksaan keabsahan PCH, dan berhenti"
15410 msgid "Remap file names when including files"
15411 msgstr "Peta ulang nama berkas ketiak memasukan berkas"
15414 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
15415 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++"
15418 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
15419 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi yang sama sepertinya"
15421 #: c.opt:927 c.opt:962
15422 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
15423 msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C"
15425 #: c.opt:931 c.opt:970
15426 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
15427 msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C"
15430 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
15431 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=c99"
15434 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
15435 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++ dengan ekstensi GNU"
15438 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
15439 msgstr "Konform ke standar ISO 1998 C++, dengan ekstensi GNU dan"
15442 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
15443 msgstr "Konform ke standar ISO 1990 C dengan ekstensi GNU"
15446 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
15447 msgstr "Konform ke standar ISO 1999 C dengan ekstensi GNU"
15450 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
15451 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai dari -std=gnu99"
15454 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
15455 msgstr "Konform ke ISO 1990 C standar seperti ditambahkan dalam 1994"
15458 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
15459 msgstr "Ditinggalkan untuk menghargai -std=iso9899:1999"
15462 msgid "Enable traditional preprocessing"
15463 msgstr "Aktifkan preprosesing tradisional"
15466 msgid "Support ISO C trigraphs"
15467 msgstr "Dukung ISO C trigraphs"
15470 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
15471 msgstr "Jangan predefine sistem-spesifik dan GCC-spesifik makro"
15474 msgid "Enable verbose output"
15475 msgstr "Aktifkan keluaran verbose"
15478 msgid "Display this information"
15479 msgstr "Tampilkan informasi ini"
15482 msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15483 msgstr "Tampilkan deskripsi dari opsi spesifik class. <class> adalah satu atau lebih dari pengoptimasi, target, peringatan, tidak terdokumentasi, params"
15486 msgid "Alias for --help=target"
15487 msgstr "Alias untuk --help=target"
15490 msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
15491 msgstr "Set parameter <param> ke nilai. Lihat dibawah untuk daftar lengkap dari parameter"
15494 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
15495 msgstr "Letakan global dan statis data lebih kecil dari <jumlah> bytes kedalam sebuah daerah spesial (dalam beberapa targets)"
15498 msgid "Set optimization level to <number>"
15499 msgstr "Set tingkat optimasi ke <nomor>"
15502 msgid "Optimize for space rather than speed"
15503 msgstr "Optimasi untuk ruang daripada kecepatan"
15506 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15507 msgstr "Opsi ini sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan -Wextra"
15510 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15511 msgstr "Peringatkan mengenai struktur, unions atau array yang kembali"
15514 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15515 msgstr "Peringatkan jika sebuah array diakses diluar dari cakupan"
15518 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15519 msgstr "Peringatkan mengenai atribut penggunaan yang tidak sesuai"
15522 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15523 msgstr "Peringatkan mengenai penunjuk cast yang meningkatkan alignmen"
15526 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15527 msgstr "Peringatkan mengenai penggunaan dari deklarasi __attribute__((deprecated))"
15530 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15531 msgstr "Peringatkan ketika sebuah tahap optimasi di non-aktifkan"
15534 msgid "Warn on calls to these functions"
15535 msgstr "Peringatkan di panggilan ke fungsi ini"
15538 msgid "Treat all warnings as errors"
15539 msgstr "Perlakukan semua peringatan sebagai errors"
15542 msgid "Treat specified warning as error"
15543 msgstr "Perlakukan peringatan yang dispesifikasikan sebagai error"
15546 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15547 msgstr "Tampilkan lebih banyak (mungkin yang tidak diingin juga) peringatan"
15550 msgid "Exit on the first error occurred"
15551 msgstr "Keluar pada saat error pertama ditemui"
15554 msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
15555 msgstr "-Wframe-larger-than=<jumlah> Peringatkan jika sebuah stack frame fungsi membutuhkan lebih dari <jumlah> byte"
15558 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15559 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi inline tidak dapat diinline"
15562 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
15563 msgstr "Peringatkan sebuah objek yang lebih besar dari <number> bytes"
15566 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
15567 msgstr "Peringatkan ketika sebuah operator logikal secara suspicously selalu mengevaluasi ke benar atau salah"
15570 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15571 msgstr "Peringatkan jika loop tidak dapat dioptimasi karena asumsi tidak trivial."
15574 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15575 msgstr "Peringatkan mengenai fungsi yang mungkin kandidat untuk __attribute__((noreturn))"
15578 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
15579 msgstr "Peringatkan ketika konstruks tidak diinstrumentasikan oleh -fmudflap"
15582 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
15583 msgstr "Peringatkan mengenai overflow dalam ekspresi aritmetik"
15586 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15587 msgstr "Peringatkan ketika atribut packed tidak memiliki efek dalam layout struct"
15590 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15591 msgstr "Peringatkan ketika padding dibutuhkan untuk mengalign anggota struktur"
15594 msgid "Warn when one local variable shadows another"
15595 msgstr "Peringatkan ketika salah satu lokal vavriabel membayangi yang lain"
15598 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
15599 msgstr "Peringatkan ketika tidak menisukan stack smashing proteksi untuk beberapa alasan"
15601 #: common.opt:170 common.opt:174
15602 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15603 msgstr "Peringatkan mengenai kode yang mungkin break aturan strict aliasing"
15605 #: common.opt:178 common.opt:182
15606 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
15607 msgstr "Peringatkan mengenai optimasi yang mengasumsikan bahwa sinyal overflow tidak terdefinisi"
15610 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
15611 msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches dengan tidak default hilang sebuah cases"
15614 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
15615 msgstr "Peringatkan mengenai enumerated switches hilang sebuah pernyataan \"default:\""
15618 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
15619 msgstr "Peringatkan mengenai seluruh enumerated swithces hilang dalam beberapa kasus"
15622 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15623 msgstr "Peringatkan jika sebuah perbandingan selalu benar atau selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
15626 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
15627 msgstr "Peringatkan mengenai variabel otomatis yang tidak terinisialisasi"
15630 msgid "Warn about code that will never be executed"
15631 msgstr "Peringatkan mengenai kode yang tidak pernah dijalankan"
15634 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
15635 msgstr "Aktifkan seluruh peringatan -Wunused-"
15638 msgid "Warn when a function is unused"
15639 msgstr "Peringatkan ketika sebuah fungsi tidak digunakan"
15642 msgid "Warn when a label is unused"
15643 msgstr "Peringatkan ketika sebuah label tidak digunakan"
15646 msgid "Warn when a function parameter is unused"
15647 msgstr "Peringatkan ketika sebuah parameter fungsi tidak digunakan"
15650 msgid "Warn when an expression value is unused"
15651 msgstr "Peringatkan ketika sebuah nilai ekspresi tidak digunakan"
15654 msgid "Warn when a variable is unused"
15655 msgstr "Peringatkan ketika sebuah variabel tidak digunakan"
15658 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
15659 msgstr "Peringatkan dari pada error dalam kasus profiles dalam -fprofile-use tidak cocok"
15662 msgid "Emit declaration information into <file>"
15663 msgstr "Keluarkan informasi deklarasi kedalam <berkas>"
15666 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
15667 msgstr "Aktifkan dump dari tahap spesifik dari kompiler"
15670 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
15671 msgstr "Set berkas nama dasar yang akan digunakan untuk dumps"
15674 msgid "Align the start of functions"
15675 msgstr "Align awal dari fungsi"
15678 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
15679 msgstr "Align labels yang hanya dicapai dengan melompat"
15682 msgid "Align all labels"
15683 msgstr "Align seluruh labels"
15686 msgid "Align the start of loops"
15687 msgstr "Align awal dari loops"
15690 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
15691 msgstr "Spesifikasikan argumen yang mungkin alias satu dengan yang lain dan globals"
15694 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
15695 msgstr "Asumsi argumen mungkin alias global tetapi tidak satu sama lain"
15698 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
15699 msgstr "Asumsi argumen alias tidak satu dengan yang lain atau global"
15702 msgid "Assume arguments alias no other storage"
15703 msgstr "Asumsi argumen alias bukan penyimpan lain"
15706 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15707 msgstr "Hasilkan tabel unwind yang tepat di setiap batasan instruksi"
15710 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15711 msgstr "Hasilkan instruksi auto-inc/dec"
15714 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15715 msgstr "Hasilkan kode untuk memeriksa batasan sebelum array pengindeksan"
15718 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15719 msgstr "Gantikan tambah, banding, cabang dengan cabang di jumlah register"
15722 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15723 msgstr "Gunakan informasi profiling untuk setiap kemungkinan percabangan"
15726 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
15727 msgstr "Lakukan target percabangan load optimisasi sebelum prologue / epilog threading"
15730 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
15731 msgstr "Lakukan target percabangan optimisasi setelah prolog / epilog threading"
15734 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
15735 msgstr "Batasi target load migrasi bukan untuk re-use register dalam blok dasar apapun"
15738 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
15739 msgstr "Tandai <register> sebagai telah disimpan dalam fungsi"
15742 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
15743 msgstr "Tandai <register> sebagai telah terkorupsi oleh pemanggilan fungsi"
15746 msgid "Save registers around function calls"
15747 msgstr "Simpan register dalam pemanggilan fungsi"
15750 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
15751 msgstr "Bandingkan hasil dari beberapa data dependence penganalisa."
15754 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15755 msgstr "Jangan letakan tidak terinisialisasi global dalam daerah umum"
15758 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
15759 msgstr "Jangan lakukan optimisasi semakin meningkat dapat dinotifikasi penggunaan stack"
15762 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15763 msgstr "Lakukan sebuah register tahap optimisasi copy-propagation"
15766 msgid "Perform cross-jumping optimization"
15767 msgstr "Lakukan optimisasi cross-jumping"
15770 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15771 msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti jump ke targetnya"
15774 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
15775 msgstr "Ketika menjalankan CSE, ikuti kondisional jumps"
15778 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15779 msgstr "Abaikan tahap reduksi jangkauan ketika menjalankan pembagian kompleks"
15782 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
15783 msgstr "Perkalian dan pembagian kompleks mengikuti aturan Fortran"
15786 msgid "Place data items into their own section"
15787 msgstr "Tempatkan data item kedalam daerah mereka"
15790 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15791 msgstr "Daftar seluruh debugging counter yang tersedia dengan batasan dan jumlah mereka"
15794 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
15795 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter batas. "
15798 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15799 msgstr "Petakan satu nama direktori ke yang lainnya dalam informasi debug"
15802 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15803 msgstr "Defer popping fungsi args dari stack sampai kemudian"
15806 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15807 msgstr "Coba untuk mengisi delay slot dalam instruksi percabangan"
15810 msgid "Delete useless null pointer checks"
15811 msgstr "Hapus ketidak bergunaan pemeriksaan penunjuk kosong"
15814 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15815 msgstr "Seberapa sering mengeluarkan sumber lokasi di awal dari baris-wrapped diagnosa"
15818 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15819 msgstr "Tambahkan pesan diagnosa yang sesuai dengan opsi baris perintah yang mengontrolnya"
15822 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15823 msgstr "Dump beberapa kompiler internal ke sebuah berkas"
15826 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15827 msgstr "Tekan keluaran dari alamat dalam dump debugging"
15830 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15831 msgstr "Tekan keluaran dari jumlah instruksi, catatan nomor baris dan alamat dalam debugging dumps"
15834 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15835 msgstr "Aktfikan tabel CFI melalui direktif perakit GAS."
15838 msgid "Perform early inlining"
15839 msgstr "Lakukan inlining awal"
15842 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15843 msgstr "Lakukan penghapusan duplikasi DWARF2"
15845 #: common.opt:480 common.opt:484
15846 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15847 msgstr "Lakukan penghapusan tidak tidak digunakan dalam informasi debug"
15850 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15851 msgstr "Jangan tekan informasi debug C++ class."
15854 msgid "Enable exception handling"
15855 msgstr "Aktifkan penanganan eksepsi"
15858 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15859 msgstr "Lakukan beberapa dari minor, ekspensi optimisasi"
15862 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15863 msgstr "Asumsikan tidak ada NaN atau tidak terhingga dihasilkan"
15866 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15867 msgstr "Tandai <register> sebagai tidak tersedia ke kompiler"
15870 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15871 msgstr "Jangan alokasikan float dan double dalam register presisi ekstended"
15873 #: common.opt:515 common.opt:726 common.opt:947 common.opt:1103
15874 #: common.opt:1162 common.opt:1178 common.opt:1238
15875 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
15876 msgstr "Tidak melakukan apa-apa. Dijaga untuk kompabilitas versi sebelumnya."
15879 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15880 msgstr "Lakukan sebuah tahap propagasi ke depan dalam RTL"
15883 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15884 msgstr "Ijinkan alamat fungsi untuk disimpan dalam register"
15887 msgid "Place each function into its own section"
15888 msgstr "Tempatkan setiap fungsi kedalam daerahnya masing-masing"
15891 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15892 msgstr "Lakukan penghapusan global comman subexpression"
15895 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15896 msgstr "Lakukan penghapusan enhanced load motion selama global common subexpression"
15899 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15900 msgstr "Lakukan store motion setelah penghapusan global common subexpression"
15903 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15904 msgstr "Lakukan redundansi load setelah penghapusan store dalam global common subexpressionn"
15907 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15908 msgstr "Lakukan penghapusan global common subexpression setelah alokasi register"
15911 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
15912 msgstr "Aktifkan in dan keluar dari representasi Graphite"
15915 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
15916 msgstr "Aktifkan transformasi Loop Strip Mining"
15919 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
15920 msgstr "Aktifkan transformasi Loop Interchange"
15923 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
15924 msgstr "Aktifkan transformasi Loop Blocking"
15927 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
15928 msgstr "Aktifkan transformasi Graphite Identify"
15931 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15932 msgstr "Aktifkan penerkaan kemungkinan dari percabangan"
15935 msgid "Process #ident directives"
15936 msgstr "Proses #ident direktif"
15939 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15940 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional jump ke branchless ekuivalen"
15943 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15944 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional lompat ke kondisional eksekusi"
15947 msgid "Do not generate .size directives"
15948 msgstr "Jangan hasilkan direktif .size"
15951 msgid "Perform indirect inlining"
15952 msgstr "Lakukan inlining tidak langsung"
15955 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15956 msgstr "Perhatikan ke kata kunci \"inline\""
15959 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15960 msgstr "Integrasikan fungsi sederhana kedalam pemanggilnya ketika ukuran kode diketahui tidak berkembang"
15963 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15964 msgstr "Integrasikab fungsi sederhana kedalam pemanggilnya"
15967 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15968 msgstr "Integrasikan fungsi dipanggil sekali dalam pemanggilnya"
15971 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15972 msgstr "Batasi ukuran dari fungsi diinline ke <angka>"
15975 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15976 msgstr "Instrumen fungsi masukan dan keluaran dengan profiling panggilan"
15979 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
15980 msgstr "-finstrumen-functions-exclude-function-list=name,... jangan instrumen fungsi yang terdaftar"
15983 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
15984 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Jangan instrumen fungsi yang terdaftar dalam berkas"
15987 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15988 msgstr "Lakukan propagasi konstanta interprosedural"
15991 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
15992 msgstr "Lakukan cloning untuk membuat propagasi konstanta lebih kuat antar prosedur"
15995 msgid "Discover pure and const functions"
15996 msgstr "Temukan fungsi pure dan const"
15999 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
16000 msgstr "Lakukan analisa interprosedural titik-ke"
16003 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16004 msgstr "Temukan baca-saja dan variabel statis tidak beralamat"
16007 msgid "Type based escape and alias analysis"
16008 msgstr "Tipe analisa berdasarkan escape dan alias"
16011 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
16012 msgstr "Lakukan matrix layout flattening dan transposing based"
16015 msgid "Perform structure layout optimizations based"
16016 msgstr "Lakukan optimisasi berdasarkan struktur layout"
16019 msgid "Use integrated register allocator."
16020 msgstr "Gunakan pengalokasi register terintegrasi."
16023 msgid "-fira-algorithm=[regional|CB|mixed] Set the used IRA algorithm"
16024 msgstr "-fire-algorithm=[regional|CB|mixed] Set penggunaan algoritma IRA"
16027 msgid "Do optimistic coalescing."
16028 msgstr "Lakukan coalescing optimistic."
16031 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16032 msgstr "Share slots untuk menyimpan register keras berbeda."
16035 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16036 msgstr "Share stack slots untuk spilled pseudo-register."
16039 msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
16040 msgstr "-fira-verbose=<angka> Kontrol tingkat dari pesan diagnosa IRA."
16043 msgid "Optimize induction variables on trees"
16044 msgstr "Optimasi variabel induksi dalam pohon"
16047 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16048 msgstr "Gunakan tabel jump untuk pernyataan secara mencukupi besar switch"
16051 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16052 msgstr "Hasilkan kode untuk fungsi walaupun jika mereka secara penuh inlined"
16055 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16056 msgstr "Keluarkan variabel statis const walapu mereka tidak digunakan"
16059 msgid "Give external symbols a leading underscore"
16060 msgstr "Berikan eksternal simbol sebuah awalan garis bawah"
16063 msgid "Set errno after built-in math functions"
16064 msgstr "Set errno setelah fungsi matematik bawaan"
16067 msgid "Report on permanent memory allocation"
16068 msgstr "Laporkan pada alokasi memori permanen"
16071 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16072 msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik dan konstanta variabel"
16075 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16076 msgstr "Mencoba menggabungkan konstanta identik melewati satuan kompilasi"
16079 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
16080 msgstr "Mencoba untuk menggabungkan debug string identik across satuan kompilasi"
16083 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
16084 msgstr "Batasi diagnosa sampai <number> karakter per baris. 0 tekan line-wrapping"
16087 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16088 msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan SMS modulo sebelum tahap penjadwalan pertama"
16091 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
16092 msgstr "Lakukan penjadwalan berdasarkan module SMS dengan perpindahan register diperbolehkan"
16095 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16096 msgstr "Move loop invarian komputasi diluar dari loops"
16099 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
16100 msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi threaded tunggal"
16103 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
16104 msgstr "Tambahkan mudflap bounds-checking instrumentasi untuk aplikasi multi-threaded"
16107 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
16108 msgstr "Abaikan operasi pembacaan ketika memasukan instrumentasi mudflap"
16111 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
16112 msgstr "Gunaka tahap penghapusan RTL kode mati"
16115 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
16116 msgstr "Gunakan tahap penghapusan RTL dead store"
16119 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16120 msgstr "Aktifkan/Non-aktifkan penjadwalan tradisional dalam loop yang telah dilewatkan penjadwalan modulo"
16123 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16124 msgstr "Dukung eksepsi sinkronous bukan panggilan"
16127 msgid "When possible do not generate stack frames"
16128 msgstr "Jika memungkinkan jangan hasilkan stack frames"
16131 msgid "Do the full register move optimization pass"
16132 msgstr "Lakukan tahap optimisasi register penuh"
16135 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16136 msgstr "Optimisasi sibling dan tail rekursi calls"
16138 #: common.opt:809 common.opt:813
16139 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
16140 msgstr "Laporkan dalam alokasi memori sebelum optimisasi interprosedural"
16143 msgid "Pack structure members together without holes"
16144 msgstr "Pack anggota struktur bersama tanpa lubang"
16147 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
16148 msgstr "Set inisial maksimal alignmen anggota struktur"
16151 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16152 msgstr "Kembali agregate kecil dalam memori, bukan register"
16155 msgid "Perform loop peeling"
16156 msgstr "Lakukan loop peeling"
16159 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16160 msgstr "Aktifkan mesin spesifik peephole optimisasi"
16163 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16164 msgstr "Aktifkan sebuah tahap RTL peephole sebelum sched2"
16167 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16168 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode besar)"
16171 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16172 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode besar)"
16175 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16176 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi jika memungkinkan (mode kecil)"
16179 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16180 msgstr "Hasilkan kode bebas posisi untuk executables jika memungkinkan (mode kecil)"
16183 msgid "Run predictive commoning optimization."
16184 msgstr "Jalankan optimisasi prediktif commoning."
16187 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16188 msgstr "Hasilkan instruksi prefetch, jika tersedia, untuk array dalam loops"
16191 msgid "Enable basic program profiling code"
16192 msgstr "Aktifkan aplikasi dasar profiling kode"
16195 msgid "Insert arc-based program profiling code"
16196 msgstr "Masukan aplikasi berbasis arc profiling kode"
16199 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
16200 msgstr "Set direktori tingkat atas untuk menyimpan data profile."
16203 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
16204 msgstr "Aktifkan koreksi dari alur profile tidak konsisten masukan data"
16207 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16208 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi"
16211 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16212 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk menghasilkan informasi profile untuk feedback profile direkted optimisasi, dan set -fprofile-dir="
16215 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16216 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi"
16219 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
16220 msgstr "Aktifkan opsi umum untuk melakukan profile feedback directed optimisasi, dan set -fprofile-dir="
16223 msgid "Insert code to profile values of expressions"
16224 msgstr "Masukan kode untuk profile nilai dari ekspresi"
16227 msgid "Make compile reproducible using <string>"
16228 msgstr "Buat kompile reproducible menggunakan <string>"
16231 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16232 msgstr "Rekam opsi baris perintah gcc dalam berkas objek."
16235 msgid "Return small aggregates in registers"
16236 msgstr "Kembali kumpulan kecil dalam registers"
16239 msgid "Enables a register move optimization"
16240 msgstr "Aktikan sebuah optimisasi register move"
16243 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16244 msgstr "Lakukan sebuah tahap optimisasi pengubahan nama register"
16247 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16248 msgstr "Urutkan kembali blok dasar untuk meningkatkan penempatan kode"
16251 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
16252 msgstr "Urutkan kembali blok dasar dan partisi kedalam daerah panas dan dingin"
16255 msgid "Reorder functions to improve code placement"
16256 msgstr "Urutkan kembali fungsi untuk meningkatkan penempatan kode"
16259 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16260 msgstr "Tambahkan sebuah tahap penghapusan umum subexpression setelah optimisasi loop"
16263 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16264 msgstr "Non-aktifkan optimisasi yang mengasumsikan perilaku baku pembulatan titik pecahan"
16267 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16268 msgstr "Aktifkan penjadwalan melewati blok dasar"
16271 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16272 msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari bukan loads"
16275 msgid "Allow speculative motion of some loads"
16276 msgstr "Ijinkan perpindahan spekulasi dari beberapa loads"
16279 msgid "Allow speculative motion of more loads"
16280 msgstr "Ijinkan spekulasi motion dari beberapa loads"
16283 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
16284 msgstr "Set tingkat verbositas dari penjadwal"
16287 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
16288 msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penjadwalan superblok"
16291 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
16292 msgstr "Jika penjadwalan post reload, lakukan penelusuran penjadwalan"
16295 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16296 msgstr "Atur penjadwalan instruksi sebelum alokasi register"
16299 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16300 msgstr "Atur penjadwalan instruksi setelah alokasi register"
16303 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
16304 msgstr "Instruksi penjadwalan menggunakan algoritma penjadwalan selektif"
16307 msgid "Run selective scheduling after reload"
16308 msgstr "Jalankan penjadwalan selektif setelah reload"
16311 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
16312 msgstr "Lakukan software pipelining dari loops dalam selama penjadwalan selektif"
16315 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
16316 msgstr "Lakukan software pipelining dari loops luar selama penjadwalan selektif"
16319 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
16320 msgstr "Reschedule daerah pipelined tanpa pipelining"
16323 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
16324 msgstr "Ijinkan premature penjadwalan dari antrian instruksi"
16327 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
16328 msgstr "Set jumlah dari antrian instruksi yang dapat secara permature dijadwalkan"
16330 #: common.opt:1028 common.opt:1032
16331 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
16332 msgstr "Set dependence pemeriksaan jarak dalam premature penjadwalan dari antrian instruksi"
16335 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
16336 msgstr "Akses data dalam daerah sama dari titik achor terbagi"
16339 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
16340 msgstr "Lakukan urutan abstrasi optimisasi di RTL"
16343 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
16344 msgstr "Hapus tanda ekstensi redundan menggunakan LCM."
16347 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
16348 msgstr "Tampilkan jumlah kolom dalam diagnosa, jika tersedia. Baku tidak aktif"
16351 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16352 msgstr "Non-aktifkan optimisasi dilihat oleh IEEE pensinyalan NaN"
16355 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
16356 msgstr "Non-aktifkan optimisasi titik pecahan yang mengabaikan IEEE signedness dari nol"
16359 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16360 msgstr "Ubah konstanta titik pecahan ke konstanta presisi tunggal"
16363 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16364 msgstr "Bagi waktu-hidup dari variabel induksi ketika loops diunroll"
16367 msgid "Split wide types into independent registers"
16368 msgstr "Bagi tipe lebar kedalam register independent"
16371 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16372 msgstr "Aplikasikan ekspansi variabel ketika loops diuraikan"
16375 msgid "Insert stack checking code into the program"
16376 msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi"
16379 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
16380 msgstr "Masukan pemeriksaan kode stack kedalam aplikasi. Sama seperti -fstack-check=specific"
16383 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
16384 msgstr "Trap jika stact pergi melampaui <register>"
16387 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
16388 msgstr "Trap jika stack pergi melampaui simbol <nama>"
16391 msgid "Use propolice as a stack protection method"
16392 msgstr "Gunakan propolice sebagai sebuah metode proteksi stack"
16395 msgid "Use a stack protection method for every function"
16396 msgstr "Gunakan sebuah metode proteksi stact untuk setiap fungsi"
16399 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16400 msgstr "Asumsikan aturan strict aliasing berjalan"
16403 msgid "Treat signed overflow as undefined"
16404 msgstr "Perlakukan signed overflow sebagai tidak terdefinisi"
16407 msgid "Check for syntax errors, then stop"
16408 msgstr "Periksa untuk sintaks errors kemudian berhenti"
16411 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16412 msgstr "Buat sebuah berkas data dibutuhkan oleh \"gcov\""
16415 msgid "Perform jump threading optimizations"
16416 msgstr "Lakukan optimasi jump threading"
16419 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16420 msgstr "Laporkan waktu yang diambil oleh setiap tahap kompiler"
16423 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
16424 msgstr "Set mode baku pembuatan kode TLS"
16427 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
16428 msgstr "Urutkan kembali fungsi tingkat atas, variabel, dan asm"
16431 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
16432 msgstr "Lakukan formasi superblok melalaui duplikasi tail"
16435 msgid "Assume floating-point operations can trap"
16436 msgstr "Asumsikan operasi titik pecahan dapat trap"
16439 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
16440 msgstr "Trap untuk signed overflow dalam penambahan, pengurangan dan perkalian"
16443 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16444 msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP pada pohon"
16447 msgid "Enable loop header copying on trees"
16448 msgstr "Aktifkan penyalinan loop header pada pohon"
16451 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
16452 msgstr "Gantikan SSA temporaries dengan nama yang lebih baik dalam salinan"
16455 msgid "Enable copy propagation on trees"
16456 msgstr "Aktifkan salin propagasi pada pohon"
16459 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
16460 msgstr "Transformasi kondisi stores kedalam tidak terkondisi satu"
16463 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16464 msgstr "Lakukan konversi dari kondisional switch."
16467 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16468 msgstr "Aktifkan optimasi penghapusan kode mati SSA pada pohon"
16471 msgid "Enable dominator optimizations"
16472 msgstr "Aktifkan optimasi dominator"
16475 msgid "Enable dead store elimination"
16476 msgstr "Aktifkan penghapusan dead store"
16479 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16480 msgstr "Aktifkan Penghapusan Redundasi Penuh (FRE) pada pohon"
16483 msgid "Enable loop distribution on trees"
16484 msgstr "Aktifkan loop distribusi pada pohon"
16487 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16488 msgstr "Aktifkan loop tidak variant pergerakan pada pohon"
16491 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
16492 msgstr "Aktifkan linear loop transformasi pada pohon"
16495 msgid "Create canonical induction variables in loops"
16496 msgstr "Buat variabel induksi kanonikal dalam loops"
16499 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16500 msgstr "Aktifkan optimasi loop pada tingkat pohon"
16503 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
16504 msgstr "Aktifkan paralelisasi otomatis dari loops"
16507 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16508 msgstr "Aktifkan SSA-PRE optimisasi pada pohon"
16511 msgid "Enable reassociation on tree level"
16512 msgstr "Aktifkan reasosiasi pada tingkat pohon"
16515 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16516 msgstr "Aktifkan penenggelaman kode SSA pada pohon"
16519 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16520 msgstr "Lakukan penggantian skalar dari kumpulan"
16523 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
16524 msgstr "Gantikan ekspresi sementara dalam tahap SSA->normal"
16527 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
16528 msgstr "Lakukan jangkauan hidup pemisahaan selama tahap SSA->normal"
16531 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16532 msgstr "Lakukan Propagasi Jangkauan Nilai pada pohon"
16535 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16536 msgstr "Kompile seluruh satuan kompilasi di satu waktu"
16539 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16540 msgstr "Lakukan penguraian loop ketika jumlah iterasi diketahui"
16543 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16544 msgstr "Lakukan penguraian loop untuk semua loops"
16547 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
16548 msgstr "Ijinkan optimasi loop untuk mengasumsikan bahwa loop berperilaku secara normal"
16551 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
16552 msgstr "Ijinkan optimisasi untuk aritmetik titik pecahan dimana mungkin mengubah"
16555 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16556 msgstr "Sama seperti -fassociative-math untuk ekspresi yang memasukan pembagian."
16559 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16560 msgstr "Ijinkan optimisasi matematik yang mungkin melanggar standar IEEE atau ISO"
16563 msgid "Perform loop unswitching"
16564 msgstr "Lakukan loop unswitching"
16567 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16568 msgstr "Buat tabel unwind untuk penanganan eksepsi"
16571 msgid "Perform variable tracking"
16572 msgstr "Lakukan pelacakan variabel"
16575 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
16576 msgstr "Lakukan pelacakan variabel dan juga variabel tag yang tidak terinisialisasi"
16579 msgid "Enable loop vectorization on trees"
16580 msgstr "Aktifkan vektorisasi loop pada pohon"
16583 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
16584 msgstr "Aktifkan penggunaan dari model biaya dalam vektorisasi"
16587 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
16588 msgstr "Aktifkan loop versioning ketika melakukan vektorisasi loop pada pohon"
16591 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
16592 msgstr "Set tingkat verbosity dari vectorizer"
16595 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16596 msgstr "Aktifkan propagasi penyalinan dari informasi skalar-evolusi."
16599 msgid "Add extra commentary to assembler output"
16600 msgstr "Tambahkan ekstra komentar ke keluaran perakit"
16603 msgid "Set the default symbol visibility"
16604 msgstr "Set simbol visibility baku"
16607 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16608 msgstr "Gunakan nilai ekspresi profiles dalam optimisasi"
16611 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
16612 msgstr "Konstruksi webs dan pisahkan penggunaan tidak berelasi dari variabel tunggal"
16615 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
16616 msgstr "Aktifkan kondisional penghapusan kode mati untuk panggilan bawaan"
16619 msgid "Perform whole program optimizations"
16620 msgstr "Lakukan optimisasi seluruh aplikasi"
16623 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16624 msgstr "Asumsikan perbaikan signed aritmetik overflow"
16627 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16628 msgstr "Tempatkan nol data terinisialisasi dalam daerah bss"
16631 msgid "Generate debug information in default format"
16632 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku"
16635 msgid "Generate debug information in COFF format"
16636 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format COFF"
16639 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
16640 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas DWARF v2"
16643 msgid "Generate debug information in default extended format"
16644 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format baku extended"
16647 msgid "Generate debug information in STABS format"
16648 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format STABS"
16651 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
16652 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam formas STABS extended"
16655 msgid "Generate debug information in VMS format"
16656 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format VMS"
16659 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
16660 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF"
16663 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
16664 msgstr "Hasilkan informasi debug dalam format XCOFF extended"
16667 msgid "Place output into <file>"
16668 msgstr "Tempatkan keluaran kedalam <berkas>"
16671 msgid "Enable function profiling"
16672 msgstr "Aktifkan profiling fungsi"
16675 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16676 msgstr "Isukan peringatan jika dibutuhkan untuk strict compliance dengan standar"
16679 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16680 msgstr "Seperti -pedantic tetapi menisukannya sebagai errors"
16683 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16684 msgstr "Jangan tampilkan fungsi yang dikompile atau waktu yang sudah lewat"
16687 msgid "Display the compiler's version"
16688 msgstr "Tampilkan versi dari kompiler"
16691 msgid "Suppress warnings"
16692 msgstr "Tekan peringatan"
16695 msgid "Create a shared library"
16696 msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
16699 msgid "Create a position independent executable"
16700 msgstr "Buat sebuah aplikasi bebas posisi"
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "%qs attribute directive ignored"
16705 msgstr "%qs atribut direktif diabaikan"
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16710 msgstr "jumlah dari argumen salah dispesifikasikan untuk atribut %qs"
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16715 msgstr "atribut %qs tidak mengaplikasi ke tipe"
16718 #, gcc-internal-format
16719 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16720 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi tipe"
16723 #, gcc-internal-format
16724 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16725 msgstr "tipe atribut diabaikan setelah tipe telah didefinisikan"
16727 #: bb-reorder.c:1879
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16730 msgstr "multiple hot/cold transisi ditemukan (bb %i)"
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16735 msgstr "percabangan target register load optimisasi tidak ditujukan untuk berjalan dua kali"
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "offset outside bounds of constant string"
16740 msgstr "ofset diluar dari jangkauan dari konstanta string"
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16745 msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstanta"
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16750 msgstr "argumen kedua ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16755 msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> harus berupa sebuah konstan"
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16760 msgstr "argumen ketiga ke %<__builtin_prefetch%> tidak valid; menggunakan nol"
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16765 msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> harus berupa konstan"
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16770 msgstr "argumen dari %<__builtin_args_info%> diluar dari jangkauan"
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16775 msgstr "hilang argumen dalam %<__builtin_args_info%>"
16777 #: builtins.c:4780 gimplify.c:2326
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16780 msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %<va_start%>"
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16785 msgstr "argumen pertama ke %<va_arg%> bukan dari tipe %<va_list%>"
16787 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16788 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
16789 #. executed, the program is still strictly conforming.
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16793 msgstr "%qT dipromosikan ke %qT ketika dilewatkan melalui %<...%>"
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16798 msgstr "(jadi anda harus melewatkan %qT bukan %qT ke %<va_arg%>)"
16800 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16801 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16802 #: builtins.c:4965 c-typeck.c:2427
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16805 msgstr "jika kode ini dicapai, aplikasi akan digagalkan"
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16810 msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak valid"
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16815 msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak valid"
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16820 msgstr "argumen ke %<__builtin_frame_address%> tidak didukung"
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16825 msgstr "argumen ke %<__builtin_return_address%> tidak didukung"
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16830 msgstr "kedua argumen ke %<__builtin___clear_cache%> harus berupa penunjuk"
16832 #: builtins.c:6011 builtins.c:6026
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16835 msgstr "%qD mengubah semantik dalam GCC 4.4"
16837 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16839 #: builtins.c:6412 expr.c:8051
16840 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16841 msgstr "%K penggunakan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16843 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16846 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16847 msgstr "%K penggunaan tidak valid dari %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16852 msgstr "%<__builtin_longjmp%> argumen kedua harus berupa 1"
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "target format does not support infinity"
16857 msgstr "format target tidak mendukung infinity"
16859 #: builtins.c:11598
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16862 msgstr "%<va_start%> digunakan dalam fungsi dengan argumen tetap"
16864 #: builtins.c:11606
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16867 msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<va_start%> salah"
16869 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16870 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16871 #: builtins.c:11619
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16874 msgstr "%<__builtin_next_arg%> dipanggil tanpa sebuah argumen"
16876 #: builtins.c:11624
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16879 msgstr "jumlah dari argumen ke fungsi %<__builtin_next_arg%> salah"
16881 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16882 #. not the last argument even though the user used the last
16883 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
16884 #. argument so that we will get wrong-code because of
16886 #: builtins.c:11651
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16889 msgstr "parameter kedua dari %<va_start%> bukan argumen bernama terakhir"
16891 #: builtins.c:11661
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16894 msgstr "perilaku tidak terdefinisi ketika parameter kedua dari %<va_start%> dideklarasikan dengan penyimpanan %<register%>"
16896 #: builtins.c:11776
16897 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16898 msgstr "%K argumen pertama dari %D harus berupa sebuah penunjuk, integer kedua konstanta"
16900 #: builtins.c:11789
16901 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16902 msgstr "%K argumen terakhir dari %K bukan sebuah konstanta integer diantara 0 dan 3"
16904 #: builtins.c:11833 builtins.c:11997 builtins.c:12056
16905 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16906 msgstr "%K panggilan ke % akan selalu overflow buffer tujuan"
16908 #: builtins.c:11987
16909 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16910 msgstr "%K panggilan ke %D mungkin overflow buffer tujuan"
16912 #: builtins.c:12077
16913 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16914 msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap %qD"
16916 #: builtins.c:12079
16917 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16918 msgstr "%Kmencoba membebaskan sebuah objek bukan heap"
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16923 msgstr "%qD tidak didefinisikan diluar dari jangkauan fungsi"
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16928 msgstr "panjang string %qd lebih besar daripada panjang %qd ISO C%d kompiler dibutuhkan untuk mendukung"
16930 #: c-common.c:1123 c-common.c:1135
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "overflow in constant expression"
16933 msgstr "overflow dalam konstanta ekspresi"
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "integer overflow in expression"
16938 msgstr "integer overflow dalam ekspresi"
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "floating point overflow in expression"
16943 msgstr "floating point overflow dalam ekspresi"
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "fixed-point overflow in expression"
16948 msgstr "fixed-point overflow dalam ekspresi"
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "vector overflow in expression"
16953 msgstr "vektor overflow dalam ekspresi"
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "complex integer overflow in expression"
16958 msgstr "kompleks integer overflow dalam ekspresi"
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "complex floating point overflow in expression"
16963 msgstr "kompleks floating point overflow dalam ekspresi"
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16968 msgstr "logikal %<%s%> dengan bukan-nol konstanta akan selalu dievaluasi sebagai benar"
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16973 msgstr "tipe-punning untuk tipe tidak lengkap mungkin melanggar aturan strict aliasing"
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16978 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
16980 #: c-common.c:1267 c-common.c:1285
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16983 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk akan melanggar aturan strict aliasing"
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16988 msgstr "argumen pertama dari %q+D seharusnya %<int%>"
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16993 msgstr "argumen kedua dari %q+D seharusnya %<char **%>"
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16998 msgstr "argumen ketiga dari %q+D seharusnya %<char **%>"
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17003 msgstr "%q+D hanya mengambil nol atau dua argumen"
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17008 msgstr "gunakan -flax-vector-conversions untuk mengijinkan konversi diantara vektor dengan tipe elemen berbeda atau jumlah dari subparts"
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17013 msgstr "konversi ke %qT dari ekspresi boolean"
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17018 msgstr "negatif integer secara implisit diubah ke tipe unsigned"
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17023 msgstr "konversi dari nilai konstanta unsigned ke negatif integer"
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17028 msgstr "konversi ke %qT mengubah nilai konstanta %qT"
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17033 msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah tanda dari hasil"
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17038 msgstr "konversi ke %qT dari %qT mungkin mengubah nilainya"
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17043 msgstr "integer besar secara implisit dipotong ke tipe unsigned"
17045 #: c-common.c:1757 c-common.c:1764 c-common.c:1772
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17048 msgstr "overflow dalam konversi konstanta implisit"
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "operation on %qE may be undefined"
17053 msgstr "operasi di %qE mungkin tidak terdefinisi"
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17058 msgstr "case label tidak dapat mereduksi sebuah konstanta integer"
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17063 msgstr "nilai case label adalah lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17068 msgstr "nilai case label melebihi nilai maksimum untuk tipe"
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17073 msgstr "nilai lebih kecil dalam jangkauan case label lebih kecil dari nilai minimum untuk tipe"
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17078 msgstr "nilai lebih tinggi dalam case label range melebihi nilai maksimam untuk tipe"
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17083 msgstr "GCC tidak dapat mendukung operator dengan tipe integer dan tipe titik tepat yang memiliki terlalu banyak integral dan fraksional bits bersamaan"
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17088 msgstr "operan ke binari %s tidak valid (memiliki %qT dan %qT)"
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17093 msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17098 msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data"
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17103 msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned >= 0 adalah selalu benar"
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17108 msgstr "perbandingan dari ekspresi unsigned < 0 adalah selalu salah"
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17113 msgstr "penunjuk dari tipe %<void *%> digunakan dalam aritmetik"
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17118 msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam aritmetik"
17121 #, gcc-internal-format
17122 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17123 msgstr "penunjuk ke anggota fungsi digunakan dalam aritmetik"
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17128 msgstr "alamat dari %qD akan selalu dievaluasi sebagai %<true%>"
17130 #: c-common.c:3470 cp/semantics.c:589 cp/typeck.c:6575
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17133 msgstr "disarankan parentheses disekitar assignmen digunakan sebagai nilai kebenaran"
17135 #: c-common.c:3549 c-typeck.c:8925
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17138 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<restrict%>"
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17143 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah tipe fungsi"
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17148 msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke sebuah tipe void"
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17153 msgstr "apliasi tidak valid dari %qs ke tipe tidak lengkap %qT"
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17158 msgstr "%<__alignof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17163 msgstr "tidak dapat menon-aktifkan fungsi bawaan %qs"
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "pointers are not permitted as case values"
17168 msgstr "penunjuk tidak diijinkan sebagai nilai case"
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17173 msgstr "ekspresi jangkauan dalam pernyataan switch bukan standar"
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "empty range specified"
17178 msgstr "jangkauan kosong dispesifikasikan"
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17183 msgstr "duplikasi (atau overlapping) nilai kasus"
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17188 msgstr "%J ini adalah masukan pertama overlapping nilai itu"
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "duplicate case value"
17193 msgstr "duplikasi nilai case"
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "%Jpreviously used here"
17198 msgstr "%J sebelumnya digunakan disini"
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "multiple default labels in one switch"
17203 msgstr "multiple default label dalam satu opsi"
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "%Jthis is the first default label"
17208 msgstr "%J ini adalah label baku pertama"
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17213 msgstr "%J case value %qs tidak dalam tipe enumerasi"
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17218 msgstr "%J nilai case %qs tidak dalam tipe enumerasi %qT"
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "%Hswitch missing default case"
17223 msgstr "%H switch hilang kasus baku"
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17228 msgstr "%H nilai enumerasi %qE tidak ditangani dalam switch"
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17233 msgstr "mengambil alamat dari sebuah label adalah tidak baku"
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17238 msgstr "%qE atribut diabaikan untuk daerah dari tipe %qT"
17240 #: c-common.c:5129 c-common.c:5148 c-common.c:5166 c-common.c:5193
17241 #: c-common.c:5220 c-common.c:5246 c-common.c:5265 c-common.c:5289
17242 #: c-common.c:5312 c-common.c:5335 c-common.c:5356 c-common.c:5377
17243 #: c-common.c:5401 c-common.c:5427 c-common.c:5464 c-common.c:5491
17244 #: c-common.c:5534 c-common.c:5618 c-common.c:5648 c-common.c:5667
17245 #: c-common.c:6002 c-common.c:6061 c-common.c:6084 c-common.c:6148
17246 #: c-common.c:6266 c-common.c:6332 c-common.c:6376 c-common.c:6422
17247 #: c-common.c:6492 c-common.c:6516 c-common.c:6801 c-common.c:6824
17248 #: c-common.c:6863 c-common.c:6952 c-common.c:7092
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "%qE attribute ignored"
17251 msgstr "%qE atribut diabaikan"
17253 #: c-common.c:5211 c-common.c:5237
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17256 msgstr "%qE atribut konflik dengan atribut %s"
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17261 msgstr "%qE atribut hanya memiliki efek dalam objek publik"
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "destructor priorities are not supported"
17266 msgstr "prioritas destruktor tidak didukung"
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "constructor priorities are not supported"
17271 msgstr "prioritas konstruktor tidak didukung"
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17276 msgstr "prioritas destruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17281 msgstr "prioritas konstruktor dari 0 ke %d direserve untuk implementasi"
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17286 msgstr "prioritas destruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17291 msgstr "prioritas konstruktor harus berupa integer dari 0 ke %d inklusif"
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "unknown machine mode %qs"
17296 msgstr "mode mesin %qs tidak dikenal"
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17301 msgstr "spesifikasikan tipe vektor dengan __attribute__ ((mode)) sudah ditinggalkan"
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17306 msgstr "lebih baik gunakan __attribute__ ((vector_size))"
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "unable to emulate %qs"
17311 msgstr "tidak dapat mengemulasikan %qs"
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "invalid pointer mode %qs"
17316 msgstr "mode pointer tidak valid %qs"
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17321 msgstr "signness dari tipe dan mode mesin %qs tidak cocok"
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "no data type for mode %qs"
17326 msgstr "tidak ada tipe data untuk mode %qs"
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17331 msgstr "tidak dapat menggunakan mode %qs untuk tipe enumeral"
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17336 msgstr "mode %qs diaplikasikan ke tipe yang tidak sesuai"
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17341 msgstr "%J atribut daerah tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
17343 #: c-common.c:5869 config/bfin/bfin.c:5274 config/bfin/bfin.c:5325
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17346 msgstr "daerah dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
17351 msgstr "daerah dari %q+D tidak dapat dioverridden"
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17356 msgstr "atribut daerah tidak diijinkan untuk %q+D"
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17361 msgstr "%Jatribut daerah tidak didukung untuk target ini"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "requested alignment is not a constant"
17366 msgstr "alignmen yang diminta bukan sebuah konstanta"
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17371 msgstr "alignmen yang diminta bukan kelipatan dari 2"
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "requested alignment is too large"
17376 msgstr "alignmen yang diminta terlalu besar"
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17381 msgstr "alignmen mungkin tidak dispesifikasikan untuk %q+D"
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17386 msgstr "alignmen untuk %q+D telah dispesifikasikan sebelumnya sebagai %d dan tidak boleh diturunkan"
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17391 msgstr "alignmen untuk %q+D harus paling tidak %d"
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
17396 msgstr "fungsi inline %q+D tidak dapat dideklarasikan lemah"
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17401 msgstr "%q+D didefinisikan baik secara normal dan sebagai sebuah alias"
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "alias argument not a string"
17406 msgstr "alias argumen bukan sebuah string"
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17411 msgstr "%J weakref atribut harus muncul sebelum atribut alias"
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17416 msgstr "%qE atribut diabaikan dalam tipe bukan-class"
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17421 msgstr "%qE atribut diabaikan karena %qT telah didefinisikan"
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "visibility argument not a string"
17426 msgstr "visibility argumen bukan sebuah string"
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "%qE attribute ignored on types"
17431 msgstr "%qE attribut diabaikan dalam tipe"
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17436 msgstr "visibility argumen harus salah satu dari \"default\", \"hidden\", \"terproteksi\" atau \"internal\""
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17441 msgstr "%qD diredeklarasi dengan visibility berbeda"
17443 #: c-common.c:6196 c-common.c:6200
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17446 msgstr "%qD telah dideklarasi %qs yang mengimplikasikan default visibility"
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "tls_model argument not a string"
17451 msgstr "argumen tls_model bukan sebuah string"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17456 msgstr "tls_model argumen harus satu dari \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" atau \"global-dynamic\""
17458 #: c-common.c:6306 c-common.c:6396
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17461 msgstr "atribut %J%qE berlaku hanya untuk fungsi"
17463 #: c-common.c:6311 c-common.c:6401
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17466 msgstr "%J tidak dapat menset atribut %qE setelah definisi"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "alloc_size parameter outside range"
17471 msgstr "alloc_size parameter diluar dari jangkauan"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17476 msgstr "%qE atribut diabaikan untuk %qE"
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17481 msgstr "tipe vektori tidak valid untuk atribut %qE"
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17486 msgstr "ukuran vektor bukan sebuah kelipatan integral dari ukuran komponen"
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "zero vector size"
17491 msgstr "ukuran vektor nol"
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17496 msgstr "jumlah dari komponen dari vektor bukan kelipatan dari dua"
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17501 msgstr "atribut bukan null tanpa argumen di sebuah bukan prototipe"
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17506 msgstr "argumen bukan null memiliki jumlah operan tidak valid (argumen %lu)"
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17511 msgstr "argumen bukan null dengan diluar-dari-jangkauan jumlah operan (argumen %lu, operan %lu)"
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17516 msgstr "referensi argumen nonnull operan bukan penunjuk (argumen %lu, operan %lu)"
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17521 msgstr "tidak cukup variabel argumen yang masuk ke sebuah sentinel"
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "missing sentinel in function call"
17526 msgstr "hilang sentinel dalam pemanggilan fungsi"
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17531 msgstr "argumen null dimana bukan null dibutuhkan (argumen %lu)"
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "cleanup argument not an identifier"
17536 msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah identifikasi"
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "cleanup argument not a function"
17541 msgstr "membersihkan argumen bukan sebuah fungsi"
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17546 msgstr "%qE atribut membutuhkan prototipe dengan argumen bernama"
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17551 msgstr "%qE atribut hanya berlaku untuk fungsi variadic"
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "requested position is not an integer constant"
17556 msgstr "posisi yang diminta bukan sebuah konstanta integer"
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "requested position is less than zero"
17561 msgstr "posisi yang diminta lebih kecil dari nol"
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
17566 msgstr "Opsi %s buruk untuk mengoptimasi atribut."
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
17571 msgstr "Opsi %s buruk untuk atribut pragma"
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "not enough arguments to function %qE"
17576 msgstr "tidak cukup argumen ke fungsi %qE"
17578 #: c-common.c:7237 c-typeck.c:2540
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "too many arguments to function %qE"
17581 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qE"
17583 #: c-common.c:7267 c-common.c:7313
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
17586 msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE"
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
17591 msgstr "argumen bukan-titik-pecahan dalam panggilan ke fungsi %qE"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
17596 msgstr "argumen bukan-konstanta integer %u dalam panggilan ke fungsi %qE"
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17601 msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari %qD, dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17606 msgstr "%H mengabaikan nilai kembali dari fungsi yang dideklarasikan dengan atribut warn_unused_result"
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17611 msgstr "tidak dapat menjalankan %<offsetof%> ke anggota data statis %qD"
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17616 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ketika %<operator[]%> adalah overloaded"
17618 #: c-common.c:7616 cp/typeck.c:4622
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17621 msgstr "mencoba untuk mengambil alamat dari bit-field anggota struktur %qD"
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17626 msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan kiri dari penempatan"
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "lvalue required as increment operand"
17631 msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan peningkatan"
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "lvalue required as decrement operand"
17636 msgstr "lvalue dibutuhkan sebagai operan pengurangan"
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17641 msgstr "lvalue dibutuh sebagai operan unary %<&%>"
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "lvalue required in asm statement"
17646 msgstr "lvalue dibutuhkan dalam pernyataan asm"
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "size of array is too large"
17651 msgstr "ukuran dari array terlalu besar"
17653 #: c-common.c:7839 c-common.c:7888 c-typeck.c:2730
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "too few arguments to function %qE"
17656 msgstr "terlalu sediki argumen ke fungsi %qE"
17658 #: c-common.c:7856 c-typeck.c:4443
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17661 msgstr "tipe tidak kompatibel untuk argumen %d dari %qE"
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "array subscript has type %<char%>"
17666 msgstr "array subscript memiliki tipe %<char%>"
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
17671 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<<%>"
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
17676 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<<<%>"
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
17681 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> didalam %<>>%>"
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
17686 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> didalam %<>>%>"
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
17691 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<&&%> didalam %<||%>"
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
17696 msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<|%>"
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
17701 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<|%>"
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
17706 msgstr "disarankan tanda kurung diantara operand dari %<!%> atau ubah %<|%> ke %<||%> atau %<!%> ke %<~%>"
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
17711 msgstr "disarankan tanda kurung diantara aritmetik dalam operan dari %<^%>"
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
17716 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<^%>"
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
17721 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<+%> dalam operan dari %<&%>"
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
17726 msgstr "disarankan tanda kurung diantara %<-%> dalam operan dari %<&%>"
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
17731 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<&%>"
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
17736 msgstr "disarankan tanda kurung diantara operan dari %<!%> atau ubah %<&%> ke %<<&&%> atau %<!%> ke %<~%>"
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
17741 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<==%>"
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
17746 msgstr "disarankan tanda kurung diantara perbandingan dalam operan dari %<!=%>"
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
17751 msgstr "perbandingan seperti %<X<=Y<=Z%> tidak memiliki arti matematisnya"
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "label %q+D defined but not used"
17756 msgstr "label %q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan"
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "label %q+D declared but not defined"
17761 msgstr "label %q+D dideklarasikan tetapi tidak didefinisikan"
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "division by zero"
17766 msgstr "pembagian dengan nol"
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "comparison between types %qT and %qT"
17771 msgstr "perbandingan diantara tipe %qT dan %qT"
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17776 msgstr "perbandingan diantara signed dan unsigned integer ekspresi"
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
17781 msgstr "~unsigned yang dipromosikan selalu bukan-nol"
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
17786 msgstr "perbandinga dari dipromosikan ~unsigned dengan konstant"
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
17791 msgstr "perbandingan dari dipromosikan ~unsigned dengan unsigned"
17793 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17794 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
17795 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17796 #. making it a constraint in that case was rejected in
17798 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1783 c-typeck.c:4078 cp/typeck.c:1605
17799 #: cp/typeck.c:5873 cp/typeck.c:6483 fortran/convert.c:88
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17802 msgstr "nilai void tidak diabaikan karena ini seharusnya"
17804 #: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17807 msgstr "konversi ke tipe bukan-skalar diminta"
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17812 msgstr "array %q+D diasumsikan memiliki sebuah elemen"
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17817 msgstr "GCC hanya mendukung %u nested scopes"
17819 #: c-decl.c:740 cp/decl.c:358
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "label %q+D used but not defined"
17822 msgstr "label %q+D digunakan tetapi tidak didefinisikan"
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17827 msgstr "fungsi nested %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17832 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan tetapi tidak pernah didefinisikan"
17834 #: c-decl.c:804 cp/decl.c:603
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "unused variable %q+D"
17837 msgstr "variabel %q+D tidak digunakan"
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17842 msgstr "tipe dari array %q+D dilengkapi secara tidak kompatibel dengan inisialisasi implisit"
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17847 msgstr "sebuah daftar parameter dengan sebuah ellipsis tidak dapat cocok dengan sebuah parameter kosong deklarasi daftar nama"
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17852 msgstr "sebuah tipe argumen yang memiliki sebuah promosi baku tidak dapat cocok sebuah nama parameter kosong deklarasi daftar nama"
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17857 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17862 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan lebih sedikit argumen dari definisi gaya lama sebelumnya"
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17867 msgstr "prototipe untuk %q+D mendeklarasikan argumen %d dengan tipe tidak kompatibel"
17869 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17870 #. for this poor-style construct.
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17874 msgstr "prototipe untuk %q+D mengikuti definisi bukan-prototipe"
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "previous definition of %q+D was here"
17879 msgstr "definisi sebelumnya dari %q+D ada disini"
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17884 msgstr "deklarasi implisit sebelumnya dari %q+D ada disini"
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17889 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D ada disini"
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17894 msgstr "%q+D diredeklarasi sebagai jenis yang berbeda dari simbol"
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17899 msgstr "fungsi bawaan %q+D dideklarasikan sebagai bukan-fungsi"
17901 #: c-decl.c:1174 c-decl.c:1294 c-decl.c:1960
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17904 msgstr "deklarasi dari %q+D shadows sebuah fungsi bawaan"
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17909 msgstr "redeklarasi dari enumerator %q+D"
17911 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17912 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
17913 #. won't print anything.
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17917 msgstr "tipe konfliks untuk fungsi bawaan %q+D"
17919 #: c-decl.c:1229 c-decl.c:1242 c-decl.c:1251
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "conflicting types for %q+D"
17922 msgstr "tipe konfliks untuk %q+D"
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17927 msgstr "tipe konfliks kualifier untuk %q+D"
17929 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17933 msgstr "redefinisi dari tipedef %q+D"
17935 #: c-decl.c:1320 c-decl.c:1422
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "redefinition of %q+D"
17938 msgstr "redefinisi dari %q+D"
17940 #: c-decl.c:1355 c-decl.c:1460
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17943 msgstr "deklarasi statis dari %q+D mengikuti deklarasi bukan statis"
17945 #: c-decl.c:1365 c-decl.c:1373 c-decl.c:1450 c-decl.c:1457
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17948 msgstr "deklarasi bukan statis dari %q+D mengikuti deklarasi statis"
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17953 msgstr "%<gnu_inline%> atribut hadir di %q+D"
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%Jbut not here"
17958 msgstr "%J tetapi tidak disini"
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17963 msgstr "thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi bukan-thread-lokal"
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17968 msgstr "non-thread-local deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi thread-local"
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17973 msgstr "extern deklarasi dari %q+D mengikuti deklarasi dengan tidak ada hubungan"
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17978 msgstr "deklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan mengikuti deklarasi extern"
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17983 msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan tidak ada sambungan"
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17988 msgstr "redeklarasi dari %q+D dengan visibility berbeda (visibility lama dijaga)"
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17993 msgstr "deklarasi inline dari %qD mengikuti deklarasi dengan atribut noinline"
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17998 msgstr "deklarasi dari %q+D dengan atribut noinline mengikuti deklarasi inline"
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "redefinition of parameter %q+D"
18003 msgstr "redefinisi dari parameter %q+D"
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
18008 msgstr "redundan redeklarasi dari %q+D"
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
18013 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi bukan-variabel sebelumnya"
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
18018 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah parameter"
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
18023 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi sebuah deklarasi global"
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
18028 msgstr "deklarasi dari %q+D membayangi lokal sebelumnya"
18030 #: c-decl.c:1968 cp/name-lookup.c:1037 cp/name-lookup.c:1068
18031 #: cp/name-lookup.c:1076
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "%Jshadowed declaration is here"
18034 msgstr "%J membayangi deklarasi ada disini"
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "nested extern declaration of %qD"
18039 msgstr "deklarasi extern nested dari %qD"
18041 #: c-decl.c:2326 c-decl.c:2329
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "implicit declaration of function %qE"
18044 msgstr "implisit deklarasi dari fungsi %qE"
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
18049 msgstr "deklarasi implisit tidak kompatibel dari fungsi bawaan %qD"
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
18054 msgstr "deklarasi implisit dari fungsi %qD tidak kompatibel"
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
18059 msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan disini (bukan dalam sebuah fungsi)"
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
18064 msgstr "%H%qE tidak dideklarasikan (pertama digunakan dalam fungsi ini)"
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
18069 msgstr "%H (Setiap identifier yang tidak dideklarasikan hanya dilaporkan sekali)"
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
18074 msgstr "%H untuk setiap fungsi yang muncul dalam.)"
18076 #: c-decl.c:2501 cp/decl.c:2404
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "label %qE referenced outside of any function"
18079 msgstr "label %qE direferensikan diluar dari fungsi apapun"
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "duplicate label declaration %qE"
18084 msgstr "duplikasi deklarasi label %qE"
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "%Hduplicate label %qD"
18089 msgstr "%H duplikasi label %qD"
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "%Jjump into statement expression"
18094 msgstr "%J lompat ke pernyataan ekspresi"
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
18099 msgstr "%J lompat kedalam scope of identifier dengan tipe variabel termodifikasi"
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
18104 msgstr "%H tradisional C kuran pemisahan ruang nama untuk labels, identifier %qE konflik"
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18109 msgstr "%H%qE didefinisikan sebagai jenis salah dari tag"
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18114 msgstr "struct/union tidak bernama yang mendefinisikan no instances"
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18119 msgstr "deklarasi kosong dengan storage class penspesifikasi tidak redeklarasi tag"
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18124 msgstr "deklarasi kosong dengan tipe kualifier tidak redeklarasi tag"
18126 #: c-decl.c:2947 c-decl.c:2954
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "useless type name in empty declaration"
18129 msgstr "nama tipe tidak berguna dalam deklarasi kosong"
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18134 msgstr "%<inline%> dalam deklarasi kosong"
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18139 msgstr "%<auto%> dalam file-scope deklarasi kosong"
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18144 msgstr "%<register%> dalam file-scope deklarasi kosong"
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18149 msgstr "penspesifikasi storage class tidak berguna dalam deklarasi kosong"
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18154 msgstr "tidak berguna %<__thread%> dalam deklarasi kosong"
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18159 msgstr "tipe kualifier tidak berguna dalam deklarasi kosong"
18161 #: c-decl.c:3001 c-parser.c:1170
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "empty declaration"
18164 msgstr "deklarasi kosong"
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18169 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<static%> atau tipe kualifier dalam parameter array pendeklarasi"
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18174 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<[*]%> array pendeklarasi"
18177 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18179 #: c-decl.c:3079 c-decl.c:5006
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18182 msgstr "%<[*]%> tidak diijinkan dalam hal lain selain lingkup prototipe fungsi"
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "%q+D is usually a function"
18187 msgstr "%q+D biasanya sebuah fungsi"
18189 #: c-decl.c:3190 cp/decl2.c:776
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18192 msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan __typeof__)"
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18197 msgstr "fungsi %qD diinisialisasi seperti sebuah variabel"
18199 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "parameter %qD is initialized"
18203 msgstr "parameter %qD dinisialisasi"
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18208 msgstr "variabel %qD memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap"
18210 #: c-decl.c:3315 c-decl.c:6116 cp/decl.c:4086 cp/decl.c:11420
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18213 msgstr "fungsi inline %q+D memberikan atribut noinline"
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18218 msgstr "%q+D adalah statis tetapi dideklarasikan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis"
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18223 msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD"
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "array size missing in %q+D"
18228 msgstr "ukuran array hilang dalam %q+D"
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "zero or negative size array %q+D"
18233 msgstr "ukuran array nol atau negatif %q+D"
18235 #: c-decl.c:3491 varasm.c:2111
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18238 msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D tidak diketahui"
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18243 msgstr "ukuran penyimpanan dari %q+D bukan konstant"
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18248 msgstr "mengabaikan asm-penspesifikasi untuk bukan-statis variabel lokal %q+D"
18250 #: c-decl.c:3577 fortran/f95-lang.c:624
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18253 msgstr "tidak dapat meletakan objek dengan bagian volatile kedalam register"
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18258 msgstr "ISO C melarang deklarasi parameter kedepan"
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18263 msgstr "lebar bit-field %qs bukan sebuah konstanta integer"
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "negative width in bit-field %qs"
18268 msgstr "lebar negatif dalam bit-field %qs"
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "zero width for bit-field %qs"
18273 msgstr "lebar nol untuk bit-field %qs"
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18278 msgstr "bit-field %qs memiliki tipe tidak valid"
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18283 msgstr "tipe dari bit-field %qs adalah sebuah ekstensi GCC"
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "width of %qs exceeds its type"
18288 msgstr "lebar dari %qs melebihi tipenya"
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18293 msgstr "%qs lebih kecil dari nilai dari tipenya"
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18298 msgstr "ISO C90 melarang array %qs yang ukurannya tidak dapat dievaluasi"
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18303 msgstr "ISO C90 melarang array yang ukurannya tidak dapat dievaluasi"
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18308 msgstr "ISO C90 melarang array dengan panjang bervariabel %qs"
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18313 msgstr "ISO C90 melarang array dengan panjang bervariabel"
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18318 msgstr "ukuran dari array %qs tidak dapat dievaluasi"
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18323 msgstr "ukuran dari array tidak dapat dievaluasi"
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "variable length array %qs is used"
18328 msgstr "array dengan panjang bervariabel %qs digunakan"
18330 #: c-decl.c:3928 cp/decl.c:7220
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "variable length array is used"
18333 msgstr "array dengan panjang bervariabel digunakan"
18335 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4331
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "variably modified %qs at file scope"
18338 msgstr "variabel dimodifikasi %qs di lingkup berkas"
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18343 msgstr "tipe baku ke %<int%> dalam deklarasi dari %qs"
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "duplicate %<const%>"
18348 msgstr "duplikasi %<const%>"
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "duplicate %<restrict%>"
18353 msgstr "duplikasi %<restrict%>"
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "duplicate %<volatile%>"
18358 msgstr "duplikasi %<volatile%>"
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "function definition declared %<auto%>"
18363 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<auto%>"
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "function definition declared %<register%>"
18368 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<register%>"
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18373 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<typedef%>"
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18378 msgstr "definisi fungsi dideklarasikan %<__thread%>"
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18383 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk daerah struktur %qs"
18385 #: c-decl.c:4146 cp/decl.c:8113
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18388 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk parameter %qs"
18390 #: c-decl.c:4149 cp/decl.c:8115
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "storage class specified for typename"
18393 msgstr "class penyimpanan dispesifikasikan untuk nama tipe"
18395 #: c-decl.c:4166 cp/decl.c:9393
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18398 msgstr "%qs diinisialisasi dan dideklarasi %<extern%>"
18400 #: c-decl.c:4169 cp/decl.c:9397
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18403 msgstr "%qs keduanya memiliki %<extern> dan penginisialisasi"
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18408 msgstr "deklarasi lingkup-berkas dari %qs menspesifikasikan %<auto%>"
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18413 msgstr "deklarasi lingkup-berkas dari %qs menspesifikasikan %<register%>"
18415 #: c-decl.c:4182 cp/decl.c:8126
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18418 msgstr "fungsi nested %qs dideklarasikan %<extern%>"
18420 #: c-decl.c:4185 cp/decl.c:8136
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18423 msgstr "lingkup-fungsi %qs secara implisit auto dan dideklarasikan %<__thread%>"
18425 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18426 #. array type which is converted to pointer type)
18427 #. may have static or type qualifiers.
18428 #: c-decl.c:4232 c-decl.c:4476
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18431 msgstr "statis atau tipe kualifier dalam array pendeklarasi bukan parameter"
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18436 msgstr "deklarasi dari %qs sebagai dari voids"
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18441 msgstr "deklarasi dari %qs sebagai array dari fungsi"
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18446 msgstr "penggunaan tidak valid dari struktur dengan anggota array fleksibel"
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18451 msgstr "ukuran dari array %qs memiliki tipe bukan integer"
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18456 msgstr "ISO C melarang array berukuran-nol %qs"
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "size of array %qs is negative"
18461 msgstr "ukuran dari array %qs adalah negatif"
18463 #: c-decl.c:4378 c-decl.c:4637 cp/decl.c:8642
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "size of array %qs is too large"
18466 msgstr "ukuran dari array %qs adalah terlalu besar"
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18471 msgstr "ISO C90 tidak mendukung keanggotaan array fleksibel"
18474 #: c-decl.c:4403 c-parser.c:4957
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18477 msgstr "%<[*]%> tidak diperbolehkan selain dari sebuah deklarasi"
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "array type has incomplete element type"
18482 msgstr "tipe array memiliki tipe elemen tidak lengkap"
18484 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8231
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "%qs declared as function returning a function"
18487 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah fungsi"
18489 #: c-decl.c:4513 cp/decl.c:8236
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "%qs declared as function returning an array"
18492 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai fungsi yang mengembalikan sebuah array"
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "function definition has qualified void return type"
18497 msgstr "definisi fungsi memiliki pengkualifikasi tipe kembali void"
18499 #: c-decl.c:4539 cp/decl.c:8220
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18502 msgstr "tipe pengkualifikasi diabaikan di tipe kembali fungsi"
18504 #: c-decl.c:4569 c-decl.c:4651 c-decl.c:4741 c-decl.c:4830
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18507 msgstr "ISO C melarang pengkualifikasi tipe fungsi"
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18512 msgstr "typedef %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18517 msgstr "ISO C melarang tipe fungsi const atau volatile"
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18522 msgstr "sebuah anggota dari sebuah struktur atau union tidak dapat memiliki sebuah tipe variabel termodifikasi"
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "variable or field %qs declared void"
18527 msgstr "variabel atau field %qs dideklarasikan void"
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18532 msgstr "atribut dalam parameter pendeklarasi array diabaikan"
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18537 msgstr "parameter %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "field %qs declared as a function"
18542 msgstr "field %qs dideklarasikan sebagai sebuah fungsi"
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "field %qs has incomplete type"
18547 msgstr "field %qs memiliki tipe tidak lengkap"
18549 #: c-decl.c:4803 c-decl.c:4813 c-decl.c:4816
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "invalid storage class for function %qs"
18552 msgstr "class penyimpanan tidak valid untuk fungsi %qs"
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18557 msgstr "%<noreturn%> fungsi mengembalikan nilai bukan-void"
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "cannot inline function %<main%>"
18562 msgstr "tidak dapat inline fungsi %<main%>"
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18567 msgstr "variabel sebelumnya dideklarasikan %<static%> diredeklarasi %<extern%>"
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18572 msgstr "variabel %q+D dideklarasikan %<inline%>"
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18578 msgstr "objek dengan tipe variabel termodifikasi harus tidak memiliki hubungan"
18580 #: c-decl.c:5011 c-decl.c:6210
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18583 msgstr "deklarasi fungsi bukan sebuah prototipe"
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18588 msgstr "nama parameter (tanpa tipe) dalam deklarasi fungsi"
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18593 msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe tidak lengkap"
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18598 msgstr "%J parameter %u memiliki tipe tidak lengkap"
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18603 msgstr "parameter %u (%q+D) memiliki tipe void"
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "%Jparameter %u has void type"
18608 msgstr "%J parameter %u memiliki tipe void"
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18613 msgstr "%<void%> hanya memiliki parameter tidak boleh dikualifikasikan"
18615 #: c-decl.c:5133 c-decl.c:5167
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18618 msgstr "%<void%> harus menjadi parameter satu satunya"
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18623 msgstr "parameter %q+D hanya memiliki sebuah deklarasi kedepan"
18625 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18629 msgstr "%<%s %E%> dideklarasikan didalam daftar parameter"
18631 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18635 msgstr "anonymous %s dideklarasikan didalam daftar parameter"
18638 #, gcc-internal-format
18639 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18640 msgstr "lingkup ini hanya dalam definisi atau deklarasi ini, dimana ini mungkin bukan yang anda inginkan"
18643 #, gcc-internal-format
18644 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18645 msgstr "redefinisi dari %<union %E%>"
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18650 msgstr "redefinisi dari %<struct %E%>"
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18655 msgstr "nested redefinisi dari %<union %E%>"
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18660 msgstr "nested redefinisi dari %<struct %E%>"
18662 #: c-decl.c:5436 cp/decl.c:3824
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "declaration does not declare anything"
18665 msgstr "redeklarasi tidak mendeklarasikan apapun"
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18670 msgstr "ISO C tidak mendukung structs/unions tidak bernama"
18672 #: c-decl.c:5483 c-decl.c:5499
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "duplicate member %q+D"
18675 msgstr "duplikasi anggota %q+D"
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "union has no named members"
18680 msgstr "union tidak memiliki anggota bernama"
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "union has no members"
18685 msgstr "union tidak memiliki anggota"
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "struct has no named members"
18690 msgstr "struct tidak memiliki anggota bernama"
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "struct has no members"
18695 msgstr "struct tidak memiliki anggota"
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%Jflexible array member in union"
18700 msgstr "%J anggota array fleksibel dalam union"
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18705 msgstr "%J anggota array fleksibel tidak diakhir dari struct"
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18710 msgstr "%J anggota array fleksibel dalam sebaliknya struct kosong"
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18715 msgstr "%J penggunaan tidak valid dari structure dengan anggota array fleksibel"
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "union cannot be made transparent"
18720 msgstr "union tidak dapat dibuat transparan"
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18725 msgstr "nested redefinisi dari %<enum %E%>"
18727 #. This enum is a named one that has been declared already.
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18731 msgstr "redeklarasi dari %<enum %E%>"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18736 msgstr "nilai enumerasi melebihi jangkauan dari integer terbesar"
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18741 msgstr "mode yang dispesifikasikan terlalu kecil untuk nilai enumerasi"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18746 msgstr "nilai pengenumerasi untuk %qE bukan sebuah konstanta integer"
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "overflow in enumeration values"
18751 msgstr "overflow dalam nilai enumerasi"
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18756 msgstr "ISO C melarang nilai pengenumerasi ke jangkauan dari %<int%>"
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "return type is an incomplete type"
18761 msgstr "tipe kembali adalah sebuah tipe tidak lengkap"
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "return type defaults to %<int%>"
18766 msgstr "tipe baku kembali ke %<int%>"
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "no previous prototype for %q+D"
18771 msgstr "tidak ada prototipe sebelumnya untuk %q+D"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18776 msgstr "%q+D telah digunakan dengan tidak ada prototipe sebelum definisinya"
18778 #: c-decl.c:6232 cp/decl.c:11561
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "no previous declaration for %q+D"
18781 msgstr "tidak deklarasi sebelumnya untuk %q+D"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18786 msgstr "%q+D telah digunakan tanpa deklarasi sebelum definisinya"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18791 msgstr "tipe kembali dari %q+D bukan %<int%>"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18796 msgstr "%q+D secara normal sebuah fungsi bukan-statis"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18801 msgstr "%J deklarasi parameter gaya lama dalam definisi fungsi prototipe"
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18806 msgstr "%J tradisional C menolak gaya ISO C definisi fungsi"
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "%Jparameter name omitted"
18811 msgstr "%J nama parameter diabaikan"
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "%Jold-style function definition"
18816 msgstr "%J definisi fungsi gaya-lama"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18821 msgstr "%J nama parameter hilang dari daftar parameter"
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18826 msgstr "%q+D dideklarasikan sebagai sebuah bukan-parameter"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "multiple parameters named %q+D"
18831 msgstr "multiple parameter bernama %q+D"
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18836 msgstr "parameter %q+D dideklarasikan dengan tipe void"
18838 #: c-decl.c:6418 c-decl.c:6420
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18841 msgstr "tipe dari %q+D baku ke %<int%>"
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18846 msgstr "parameter %q+D memiliki tipe tidak lengkap"
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18851 msgstr "deklarasi untuk parameter %q+D tetapi tidak ada parameter seperti itu"
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18856 msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18861 msgstr "jumlah dari argumen tidak cocok prototipe"
18863 #: c-decl.c:6500 c-decl.c:6552
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "%Hprototype declaration"
18866 msgstr "%H deklarasi prototipe"
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18871 msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18876 msgstr "argumen dipromosikan %qD tidak cocok dengan prototipe"
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "prototype declaration"
18881 msgstr "deklarasi prototipe"
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18886 msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe bawaan"
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18891 msgstr "argumen %qD tidak cocok dengan prototipe"
18893 #: c-decl.c:6760 cp/decl.c:12260
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "no return statement in function returning non-void"
18896 msgstr "tidak ada pernyataaan kembali dalam fungsi yang mengembalikan bukan void"
18898 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18899 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
18904 msgstr "%<for%> deklarasi inisial loop hanya diijinkan dalam mode C99"
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
18909 msgstr "gunakan opsi -std=c99 atau -std=gnu99 untuk mengkompile kode anda"
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18914 msgstr "deklarasi dari variabel statis %q+D dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18919 msgstr "deklarasi dari variabel %<extern%> %q+D dalam %<for> inisial deklarasi loop"
18922 #, gcc-internal-format
18923 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18924 msgstr "%<struct %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18929 msgstr "%<union %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18934 msgstr "%<enum %E%> dideklarasikan dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18939 msgstr "deklarasi dari bukan-variabel %q+D dalam %<for%> inisial deklarasi loop"
18941 #: c-decl.c:7171 c-decl.c:7413 c-decl.c:7709
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "duplicate %qE"
18944 msgstr "duplikasi %qE"
18946 #: c-decl.c:7196 c-decl.c:7423 c-decl.c:7610
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18949 msgstr "dua atau lebih tipe data dalam penspesifikasi deklarasi"
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18954 msgstr "%<long long long%> terlalu panjang untuk GCC"
18956 #: c-decl.c:7215 c-decl.c:7513
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18959 msgstr "baik %<long long%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18964 msgstr "ISO C90 tidak mendukung %<long long%>"
18966 #: c-decl.c:7225 c-decl.c:7254
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18969 msgstr "baik %<long%> dan %<short%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18971 #: c-decl.c:7228 c-decl.c:7430
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18974 msgstr "baik %<long%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18976 #: c-decl.c:7231 c-decl.c:7452
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18979 msgstr "baik %<long%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18981 #: c-decl.c:7234 c-decl.c:7474
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18984 msgstr "baik %<long%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18986 #: c-decl.c:7237 c-decl.c:7494
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18989 msgstr "baik %<long%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18994 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18999 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19004 msgstr "baik %<long%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19006 #: c-decl.c:7257 c-decl.c:7433
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
19009 msgstr "baik %<short%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19011 #: c-decl.c:7260 c-decl.c:7455
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19014 msgstr "baik %<short%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19016 #: c-decl.c:7263 c-decl.c:7477
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
19019 msgstr "baik %<short%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19021 #: c-decl.c:7266 c-decl.c:7497
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
19024 msgstr "baik %<short%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19026 #: c-decl.c:7269 c-decl.c:7516
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
19029 msgstr "baik %<short%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19034 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19039 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19044 msgstr "baik %<short%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19046 #: c-decl.c:7286 c-decl.c:7315
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
19049 msgstr "baik %<signed%> dan %<unsigned%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19051 #: c-decl.c:7289 c-decl.c:7436
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
19054 msgstr "baik %<signed%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19056 #: c-decl.c:7292 c-decl.c:7458
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19059 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19061 #: c-decl.c:7295 c-decl.c:7500
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
19064 msgstr "baik %<signed%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19066 #: c-decl.c:7298 c-decl.c:7519
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
19069 msgstr "baik %<signed%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19074 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19079 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19084 msgstr "baik %<signed%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19086 #: c-decl.c:7318 c-decl.c:7439
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
19089 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19091 #: c-decl.c:7321 c-decl.c:7461
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19094 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19096 #: c-decl.c:7324 c-decl.c:7503
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
19099 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19101 #: c-decl.c:7327 c-decl.c:7522
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
19104 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19109 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19114 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decima64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19119 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<_Decima128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19124 msgstr "ISO C90 tidak mendukung tipe kompleks"
19126 #: c-decl.c:7346 c-decl.c:7442
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19129 msgstr "baik %<complex%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19131 #: c-decl.c:7349 c-decl.c:7464
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19134 msgstr "baik %<compleks%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19139 msgstr "baik %<compleks%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19144 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19149 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Decomal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19154 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Fract%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19159 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Accum%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19164 msgstr "baik %<complex%> dan %<_Sat%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "ISO C does not support saturating types"
19169 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe yang bersaturasi"
19171 #: c-decl.c:7376 c-decl.c:7445
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19174 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<void%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19176 #: c-decl.c:7379 c-decl.c:7467
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19179 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Bool%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19181 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7480
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19184 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<char%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19186 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7487
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19189 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<int%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19191 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7506
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19194 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<float%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19196 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7525
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19199 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<double%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19204 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal32%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19207 #, gcc-internal-format
19208 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19209 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal64%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19212 #, gcc-internal-format
19213 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19214 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<_Decimal128%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19217 #, gcc-internal-format
19218 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19219 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<complex%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19222 #, gcc-internal-format
19223 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19224 msgstr "baik %<long long%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19229 msgstr "baik %<long%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19234 msgstr "baik %<short%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19237 #, gcc-internal-format
19238 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19239 msgstr "baik %<signed%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19242 #, gcc-internal-format
19243 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19244 msgstr "baik %<unsigned%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19246 #: c-decl.c:7557 c-decl.c:7583
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19249 msgstr "baik %<complex%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19254 msgstr "baik %<_Sat%> dan %<%s%> dalam penspesifikasi deklarasi"
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19259 msgstr "titik pecahan desimal tidak didukung untuk target ini"
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19264 msgstr "ISO C tidak mendukung titik pecahan desimal"
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19269 msgstr "tipe titik tetap tidak didukung untuk target ini"
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19274 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe titik tetap"
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19279 msgstr "%qE gagal untuk menjadi sebuah typedef atau tipe bawaan"
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19284 msgstr "%qE tidak berada di awal dari deklarasi"
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19289 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<auto%>"
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19294 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<register%>"
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19299 msgstr "%<__thread%> digunakan dengan %<typedef%>"
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19304 msgstr "%<__thread%> sebelum %<extern%>"
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19309 msgstr "%<__thread%> sebelum %<static%>"
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19314 msgstr "multiple class penyimpanan dalam deklarasi penspesifikasi"
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19319 msgstr "%<_thread%> digunakan dengan %qE"
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19324 msgstr "%<_Sat%> digunakan tanpa %<_Fract%> atau %<_Accum%>"
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19329 msgstr "ISO C tidak mendukung plain %<complex%> yang berarti %<double complex%>"
19331 #: c-decl.c:7825 c-decl.c:7851
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19334 msgstr "ISO C tidak mendukung tipe integer kompleks"
19336 #: c-decl.c:8001 toplev.c:836
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%q+F used but never defined"
19339 msgstr "%q+F digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan"
19341 #: c-format.c:98 c-format.c:209
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "format string has invalid operand number"
19344 msgstr "string format memiliki jumlah operan yang tidak valid"
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "function does not return string type"
19349 msgstr "fungsi tidak mengembalikan tipe string"
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "format string argument not a string type"
19354 msgstr "argumen format string bukan sebuah tipe string"
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "unrecognized format specifier"
19359 msgstr "penspesifikasi format tidak dikenal"
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19364 msgstr "%qE bukan sebuah format tipe fungsi yang dikenal"
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19369 msgstr "%<...%> memiliki jumlah operan yang tidak valid"
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19374 msgstr "argumen format string mengikuti argumen yang akan diformat"
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19379 msgstr "fungsi mungkin menjadi kandidat untuk %qs atribut format"
19381 #: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "missing $ operand number in format"
19384 msgstr "hilang $ jumlah operan dalam format"
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19389 msgstr "%s tidak mendukung %%n$ jumlah format operan"
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "operand number out of range in format"
19394 msgstr "jumlah operan diluar dari jangkauan dalam format"
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19399 msgstr "argumen format %d digunakan lebih dari sekali dalam format %s"
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19404 msgstr "$ jumlah operan digunakan setelah format tanpa jumlah operan"
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19409 msgstr "argumen format %d digunakan sebelum digunakan argumen %d dlaam $-gaya format"
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19414 msgstr "format bukan sebuah string literal, format string tidak diperiksa"
19416 #: c-format.c:1258 c-format.c:1261
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19419 msgstr "format bukan sebuah string literal dan tidak ada format argumen"
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19424 msgstr "format bukan sebuah string literal, tipe argumen tidak diperiksa"
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "too many arguments for format"
19429 msgstr "terlalu banyak argumen untuk format"
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "unused arguments in $-style format"
19434 msgstr "argumen yang tidak digunakan dalam $-gaya format"
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "zero-length %s format string"
19439 msgstr "panjang-nol %s format string"
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "format is a wide character string"
19444 msgstr "format adalah sebuah karakter lebar string"
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "unterminated format string"
19449 msgstr "format string tidak terselesaikan"
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19454 msgstr "embedded %<\\0%> dalam format"
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19459 msgstr "spurious akhiran %<%%%> dalam format"
19461 #: c-format.c:1557 c-format.c:1828
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "repeated %s in format"
19464 msgstr "diulang %s dalam format"
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19469 msgstr "hilang karakter pengisi di akhir dari format strfmon"
19471 #: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "too few arguments for format"
19474 msgstr "terlalu sedikit argumen untuk format"
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "zero width in %s format"
19479 msgstr "lebar nol dalam %s format"
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "empty left precision in %s format"
19484 msgstr "presisi kiri kosong dalam %s format"
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "empty precision in %s format"
19489 msgstr "presisi kosong dalam %s format"
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19494 msgstr "%s tidak mendukung %qs %s pemodifikasi panjang"
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "conversion lacks type at end of format"
19499 msgstr "konversi kurang tipe diakhir dari format"
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19504 msgstr "tipe karakter konversi %qc dalam format tidak dikenal"
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19509 msgstr "tipe karakter konversi 0x%x dalam format tidak dikenal"
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19514 msgstr "%s tidak mendukung %<%%%c%> %s format"
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19519 msgstr "%s digunakan dengan %<%%%c%> %s format"
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "%s does not support %s"
19524 msgstr "%s tidak mendukung %s"
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19529 msgstr "%s tidak mendukung %s dengan %<%%%c%> %s format"
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19534 msgstr "%s diabaikan dengan %s dan %<%%%c%> %s format"
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19539 msgstr "%s diabaikan dengan %s dalam %s format"
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19544 msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dengan %<%%%c%> %s format"
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19549 msgstr "penggunaan dari %s dan %s bersama dalam %s format"
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19554 msgstr "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun dalam beberapa lokal"
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19559 msgstr "%<%%%c%> hanya menghasilkan 2 angka terakhir dari tahun"
19561 #. The end of the format string was reached.
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19565 msgstr "tidak ada penutup %<]%> untuk %<%%[%> format"
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19570 msgstr "penggunaan dari %qs pemodifikasi panjang dengan tipe karakter %qc"
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19575 msgstr "%s tidak mendukung format %<%%%s%c%> %s"
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19580 msgstr "jumlah operan yang dispesifikasikan dengan assignmen yang ditekan"
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19585 msgstr "jumlah operan yang dispesifikasikan untuk format yang tidak mengambil argumen"
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19590 msgstr "menulis melalui pointer kosong (argumen %d)"
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19595 msgstr "membaca melalui pointer kosong (argumen %d)"
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19600 msgstr "menulis kedalam objek konstan (argumen %d)"
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19605 msgstr "kelebihan tipe kualifier dalam format argumen (argumen %d)"
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19610 msgstr "%s seharusnya memiliki tipe %<%s%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19615 msgstr "format %q.*s diduga bertipe %<%s%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19620 msgstr "%s seharusnya memiliki tipe %<%T%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19623 #, gcc-internal-format
19624 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19625 msgstr "format %q.*s diduga bertipe %<%T%s%>, tetapi argumen %d memiliki tipe %qT"
19627 #: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
19628 #, gcc-internal-format
19629 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19630 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19632 #: c-format.c:2418 c-format.c:2572
19633 #, gcc-internal-format
19634 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19635 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> tidak didefinisikan sebagai %<long%> atau %<long long>"
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19640 msgstr "%<locus%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19643 #, gcc-internal-format
19644 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19645 msgstr "%<location_t%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19650 msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe"
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19655 msgstr "%<tree%> tidak didefinisikan sebagai sebuah tipe pointer"
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19660 msgstr "args yang akan diformat bukan %<...%>"
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19665 msgstr "strftime format tidak dapat memformat argumen"
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19670 msgstr "header C secara buruk nested dari preprosesor"
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19675 msgstr "%H mengabaikan #pragma %s %s"
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19681 msgstr "%H hilang %<@%> dalam aplikasi"
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "stray %qs in program"
19686 msgstr "hilang %qs dalam aplikasi"
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "missing terminating %c character"
19691 msgstr "hilang karakter %c pengakhir"
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "stray %qc in program"
19696 msgstr "hilang %qc dalam aplikasi"
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19701 msgstr "hilang %<\\%o%> dalam aplikasi"
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19706 msgstr "konstanta desimal ini hanya tidak unsigned dalam ISO C90"
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19711 msgstr "konstanta desimal ini akan menjadi unsigned dalam ISO C90"
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19716 msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipe %qs"
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19721 msgstr "tidak didukung akhiran bukan-standar di konstanta floating"
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19726 msgstr "akhiran bukan-standar di konstanta floating"
19728 #: c-lex.c:687 c-lex.c:689
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19731 msgstr "konstanta floating melebihi jangkauan dari %qT"
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "floating constant truncated to zero"
19736 msgstr "konstanta floating dipotong ke nol"
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19741 msgstr "tidak didukung bukan-standar pemotongan dari string literals"
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19746 msgstr "tradisional C menolak pemotongan konstanta string"
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19751 msgstr "tipe ekspresi tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>"
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19756 msgstr "tipe tidak valid untuk iterasi variabel %qE"
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "%qE is not initialized"
19761 msgstr "%qE tidak terinisialisasi"
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "missing controlling predicate"
19766 msgstr "hilang predikat pengontrol"
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "invalid controlling predicate"
19771 msgstr "predikat pengontrol tidak valid"
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "missing increment expression"
19776 msgstr "hilang ekspresi peningkatan"
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "invalid increment expression"
19781 msgstr "ekspresi peningkatan tidak valid"
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "no class name specified with %qs"
19786 msgstr "tidak ada nama class dispesifikasikan dengan %qs"
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "assertion missing after %qs"
19791 msgstr "assertion hilang setelah %qs"
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "macro name missing after %qs"
19796 msgstr "nama makro hilang setelah %qs"
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "missing path after %qs"
19801 msgstr "hilang jalur setelah %qs"
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "missing filename after %qs"
19806 msgstr "hilang nama berkas setelah %qs"
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "missing makefile target after %qs"
19811 msgstr "hilang target makefile setelah %qs"
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "-I- specified twice"
19816 msgstr "-I- dispesifikasikan dua kali"
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19821 msgstr "opsi ditinggalkan -I- digunakan, lebih baik mohon gunakan -iquote"
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19826 msgstr "argumen %qs ke %<-Wnormalized%> tidak dikenal"
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "switch %qs is no longer supported"
19831 msgstr "opsi %qs tidak lagi didukung"
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19836 msgstr "-fhandle-exceptions telah diubah namanya menjadi -fexceptions (dan sekarang aktif secara baku)"
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19841 msgstr "-fno-gnu89-inline hanya didukung dalam mode GNU99 ata C99"
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19846 msgstr "-Wformat-y2k diabaikan tanpa -Wformat"
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19851 msgstr "-Wformat-extra-args diabaikan tanpa -Wformat"
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19856 msgstr "-Wformat-zero-length diabaikan tanpa -Wformat"
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19861 msgstr "-Wformat-nonliteral dibaikan tanpa -Wformat"
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19866 msgstr "-Wformat-contains-nul diabaikan tanpa -Wformat"
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19871 msgstr "-Wformat-security diabaikan tanpa -Wformat"
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "opening output file %s: %m"
19876 msgstr "membuka berkas keluaran %s: %m"
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
19881 msgstr "terlalu banyak nama berkas diberikan. Ketik %s --help untuk penggunaan"
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19886 msgstr "C parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19891 msgstr "Objective-C parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19896 msgstr "C++ parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19901 msgstr "Objective-C++ parser tidak mendukung -dy, opsi diabaikan"
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "opening dependency file %s: %m"
19906 msgstr "membuka berkas ketergantungan %s: %m"
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "closing dependency file %s: %m"
19911 msgstr "menutup berkas ketergantungan %s: %m"
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "when writing output to %s: %m"
19916 msgstr "ketika menulis keluaran ke %s: %m"
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19921 msgstr "untuk menghasilkan ketergantungan anda harus menspesifikasikan baik -M atau -MM"
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19926 msgstr "-MG hanya boleh digunakan dengan -M atau -MM"
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19931 msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -Wunused_macros"
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19936 msgstr "-fdirectives-only tidak kompatibel dengan -traditional"
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19941 msgstr "terlalu terlambat untuk # direktif untuk menset direktori debug"
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
19946 msgstr "pengidentifikasi %qs konflik dengan kata kunci C++"
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
19951 msgstr "ISO C melarang sebuah satuan terjemahan kosong"
19953 #: c-parser.c:1056 c-parser.c:6085
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19956 msgstr "ISO C tidak mengijinkan kelebihan %<;%> diluar dari sebuah fungsi"
19958 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6643
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "expected declaration specifiers"
19961 msgstr "diduga penspesifikasi deklarasi"
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "data definition has no type or storage class"
19966 msgstr "definisi data tidak memiliki tipe atau class penyimpanan"
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19971 msgstr "diduga %<,%> atau %<,%>"
19973 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19974 #. function definition, so we don't give a more specific
19975 #. error suggesting there was one.
19976 #: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19979 msgstr "diduga %<=%>, %<,%>, %<,%>, %<asm%> atau %<__attribute__%>"
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "ISO C forbids nested functions"
19984 msgstr "ISO C melarang fungsi nested"
19986 #: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3091 c-parser.c:3343
19987 #: c-parser.c:4277 c-parser.c:4877 c-parser.c:5284 c-parser.c:5305
19988 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5574 c-parser.c:5591 c-parser.c:5727
19989 #: c-parser.c:5739 c-parser.c:5764 c-parser.c:5898 c-parser.c:5927
19990 #: c-parser.c:5935 c-parser.c:5963 c-parser.c:5977 c-parser.c:6193
19991 #: c-parser.c:6292 c-parser.c:6813 c-parser.c:7514
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "expected identifier"
19994 msgstr "diduga pengidentifikasi"
19996 #: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11882
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "comma at end of enumerator list"
19999 msgstr "koma di akhir dari daftar pengenumerasi"
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
20004 msgstr "diduga %<,%> atau %<}%>"
20006 #: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6052
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "expected %<{%>"
20009 msgstr "diduga %<{%>"
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
20014 msgstr "ISO C melarang referensi kedepan ke tipe %<enum%>"
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "expected class name"
20019 msgstr "diduga nama class"
20021 #: c-parser.c:1831 c-parser.c:5831
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
20024 msgstr "kelebihan semikolon dalam struct atau union dispesifikasikan"
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "no semicolon at end of struct or union"
20029 msgstr "tidak ada semi kolon di akhir dari struct atau union"
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "expected %<;%>"
20034 msgstr "diduga %<,%>"
20036 #: c-parser.c:1942 c-parser.c:2920
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "expected specifier-qualifier-list"
20039 msgstr "diduga specifier-qualifier-list"
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
20044 msgstr "ISO C melarang deklarasi anggota tanpa anggota"
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
20049 msgstr "diduga %<,%>, %<,%> atau %<}%>"
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
20054 msgstr "diduga %<:%>, %<,%>, %<,%>, %<}%> atau %<__attribute__%>"
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
20059 msgstr "%<typeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "expected identifier or %<(%>"
20064 msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<(%>"
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
20069 msgstr "ISO C membutuhkan argumen bernama sebelum %<...%>"
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
20074 msgstr "diduga deklarasi penspesifikasi atau %<...%>"
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "wide string literal in %<asm%>"
20079 msgstr "string literal lebar dalam %<asm%>"
20081 #: c-parser.c:2687 c-parser.c:6698
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "expected string literal"
20084 msgstr "diduga string literal"
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
20089 msgstr "ISO C melarang penginisialisasi kurung kosong"
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
20094 msgstr "penggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan dengan %<:%>"
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
20099 msgstr "ISO C melarang menspesifikasikan jangkauan dari elemen untuk menginisialisasi"
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
20104 msgstr "ISO C90 melarang menspesifikasikan subobjek untuk menginisialisasi"
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
20109 msgstr "penggunaan sudah ditinggalkan dari penginisialisasi yang diberikan tanpa %<=%>"
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "expected %<=%>"
20114 msgstr "diduga %<=%>"
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "ISO C forbids label declarations"
20119 msgstr "ISO C melarang deklarasi label"
20121 #: c-parser.c:3363 c-parser.c:3439
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "expected declaration or statement"
20124 msgstr "diduga deklarasi atau pernyataan"
20126 #: c-parser.c:3393 c-parser.c:3421
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
20129 msgstr "ISO C90 melarang pencampuran deklarasi dan kode"
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
20134 msgstr "diduga %<}%> sebelum %<else%>"
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
20139 msgstr "%<else%> tanpa sebuah sebelumnya %<if%>"
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "label at end of compound statement"
20144 msgstr "label diakhir dari pernyataan compound"
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20149 msgstr "diduga %<:%> atau %<...%>"
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20154 msgstr "sebuah label hanya dapat menjadi bagian dari sebuah pernyataan dan sebuah deklarasi bukan sebuah pernyataan"
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "expected identifier or %<*%>"
20159 msgstr "diduga pengidentifikasi atau %<*%>"
20161 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20162 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20163 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20164 #. it to proceed further.
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "expected statement"
20168 msgstr "diduga pernyataan"
20170 #: c-parser.c:3863 cp/parser.c:7228
20171 #, gcc-internal-format
20172 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
20173 msgstr "disarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<if%>"
20175 #: c-parser.c:3889 cp/parser.c:7249
20176 #, gcc-internal-format
20177 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
20178 msgstr "disarankan kurung diantara tubuh kosong dalam sebuah pernyataan %<else%>"
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
20183 msgstr "disarankan kurung disekitar badan kosong dalam pernyataan %<do%>"
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "%E qualifier ignored on asm"
20188 msgstr "%E pengkualifikasi diabaikan dalam asm"
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20193 msgstr "ISO C melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:"
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
20198 msgstr "tradisional C menolak operator unary plus"
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
20203 msgstr "%<sizeof%> diaplikasikan ke sebuah bit-field"
20205 #: c-parser.c:5118 c-parser.c:5464 c-parser.c:5486
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "expected expression"
20208 msgstr "diduga ekspresi"
20211 #, gcc-internal-format
20212 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
20213 msgstr "braced-group didalam eksprsi hanya diijinkan didalam sebuah fungsi"
20216 #, gcc-internal-format
20217 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
20218 msgstr "ISO C melarang grup kurung didalam ekspresi"
20221 #, gcc-internal-format
20222 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20223 msgstr "argumen pertama ke %<__builtin_choose_expr%> bukan sebuah konstanta"
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "compound literal has variable size"
20228 msgstr "compound literal memiliki ukuran variabel"
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
20233 msgstr "ISO C90 melarang compound literals"
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20238 msgstr "kelebihan semikolon dalam metoda definisi dispesifikasikan"
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20243 msgstr "%<#pragma omp barrier%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20248 msgstr "%<#pragma omp flush%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
20253 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> hanya boleh digunakan dalam pernyataan compound"
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20258 msgstr "%<#pragma omp section%> hanya bisa digunakan dalam %<#pragma omp section%> konstruk"
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20263 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> harus menjadi pertama"
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "too many %qs clauses"
20268 msgstr "terlalu banyak %qs clauses"
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
20273 msgstr "argumen collapes membutuhkan konstanta positif ekspresi integer"
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20278 msgstr "diduga %<none%> atau %<shared%>"
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "expected %<(%>"
20283 msgstr "diduga %<(%>"
20285 #: c-parser.c:7039 c-parser.c:7223
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "expected integer expression"
20288 msgstr "diduga ekspresi integer"
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
20293 msgstr "%<num_threads%> nilai harus positif"
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20298 msgstr "diduga %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, atau %<||%>"
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20303 msgstr "jadwal %<runtime%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20308 msgstr "penjadwalan %<auto%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "invalid schedule kind"
20313 msgstr "jenis penjadwalan tidak valid"
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20318 msgstr "diduga clause %<#pragma omp%>"
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "%qs is not valid for %qs"
20323 msgstr "%qs tidak valid untuk %qs"
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20328 msgstr "operator tidak valid untuk %<#pragma omp atomic%>"
20330 #: c-parser.c:7517 c-parser.c:7537
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "expected %<(%> or end of line"
20333 msgstr "diduga %<(%> atau akhir dari baris"
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "for statement expected"
20338 msgstr "diduga pernyataan for"
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20343 msgstr "diduga iterasi deklarasi atau inisialisasi"
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "not enough perfectly nested loops"
20348 msgstr "tidak cukup secara sempurna nested loops"
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
20353 msgstr "collapsed loops tidak secara sempurna nested"
20355 #: c-parser.c:7769 cp/pt.c:10362
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
20358 msgstr "iterasi variabel %qD seharusnya bukan first private"
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20363 msgstr "diduga %<#pragma omp section%> atau %<}%>"
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%qD is not a variable"
20368 msgstr "%qD bukan sebuah variabel"
20370 #: c-parser.c:8191 cp/semantics.c:3787
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20373 msgstr "%qE dideklarasikan %<threadprivate%> setelah penggunaan pertama"
20375 #: c-parser.c:8193 cp/semantics.c:3789
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20378 msgstr "variabel otomatis %qE tidak dapat berupa %<threadprivate%>"
20380 #: c-parser.c:8197 cp/semantics.c:3791
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20383 msgstr "%<threadprivate%> %qE memiliki tipe tidak lengkap"
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20388 msgstr "tidak dapat membuka header precompiled %s: %m"
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "can%'t write to %s: %m"
20393 msgstr "tidak dapat menulis ke %s: %m"
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "%qs is not a valid output file"
20398 msgstr "%qs bukan sebuah berkas keluaran yang valid"
20400 #: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "can%'t write %s: %m"
20403 msgstr "tidak dapat menulis %s: %m"
20405 #: c-pch.c:192 c-pch.c:209
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20408 msgstr "tidak dapat mencari dalam %s: %m"
20410 #: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "can%'t read %s: %m"
20413 msgstr "tidak dapat membaca %s: %m"
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20418 msgstr "pch_preprocess pragma seharusnya hanya digunakan dengan -fpreprocessed"
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "use #include instead"
20423 msgstr "lebih baik gunakan #include"
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20428 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas PCH: %m"
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20433 msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut"
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "%s: PCH file was invalid"
20438 msgstr "%s: berkas PCH tidak valid"
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20443 msgstr "#pragma pack (pop) ditemui tanpa pasangan #pragma pack (push)"
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20448 msgstr "#pragma pack(pop, %s) ditemui tanpa pasangan #pragma pack(push, %s)"
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20453 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) tidak didukung dalam target ini"
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20458 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) tidak didukung dalam target ini"
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20463 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma pack%> - diabaikan"
20465 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20468 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma pack%> - diabaikan"
20470 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20473 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack%> - diabaikan"
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20478 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - diabaikan"
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20483 msgstr "salah bentuk %<#pragma pack(pop[, id])%> - diabaikan"
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20488 msgstr "aksi tidak dikenal %qs untuk %<#pragma pack%> - diabaikan"
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20493 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pack%>"
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20498 msgstr "#pragma pack tidak memiliki efek dengan -fpack-struct - diabaikan"
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20503 msgstr "alignmen harus menjadi kelipatan kecil dari dua, bukan %d"
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20508 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20513 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20518 msgstr "hilang %<)%> setelah %<#pragma push_macro%> - diabaikan"
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20523 msgstr "sampah di akhir dari %<#pragma push_macro%>"
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20528 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20533 msgstr "konstanta tidak valid dalam %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20538 msgstr "hilang %<)%> setelah %<#pragma pop_macro%> - diabaikan"
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20543 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pop_macro%>"
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20548 msgstr "mengaplikasikan #pragma weak %q+D setelah hasil penggunaan pertama dalam perilaku yang tidak dispesifikasikan"
20550 #: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20553 msgstr "salah bentuk #pragma lemah, diabaikan"
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20558 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma lemah%>"
20560 #: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20563 msgstr "salah bentuk #pragma redefine_extname, diabaikan"
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20568 msgstr "sampah diakhir dari %<pragma redefine_extname%>"
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20573 msgstr "#pragma redefine_extname tidak didukung dalam target ini"
20575 #: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20578 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama sebelumnya"
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20583 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan #pragma redefine_extname sebelumnya"
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20588 msgstr "salah bentuk #pragma extern_prefix, diabaikan"
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20593 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma extern_prefix%>"
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20598 msgstr "#pragma extern_prefix tidak didukung dalam target ini"
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20603 msgstr "deklarasi asm diabaikan karena konflik dengan pengubahan nama sebelumnya"
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20608 msgstr "#pragma redefine_extname diabaikan karena konflik dengan deklarasi __asm__"
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20613 msgstr "#pragma GCC visibility push() harus menspesifikasikan baku, internal, tersembunyi atau terproteksi"
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20618 msgstr "#pragma GCC visibility harus diikuti dengan push atau pop"
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20623 msgstr "tidak ada pasangan push untuk %<#pragma GCC visibility pop%>"
20625 #: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20628 msgstr "hilang %<(%> setelah %<#pragma GCC visibility push %> - diabaikan"
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20633 msgstr "salah bentuk #pragma GCC visibility push"
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20638 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma GCC visibility%>"
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20643 msgstr "#pragma GCC diagnosa tidak diikuti didalam fungsi"
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20648 msgstr "hilang [error|warning|ignored] setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20653 msgstr "diduga [error|warning|ignored] setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20658 msgstr "hilang jenis opsi setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20663 msgstr "jenis opsi tidak dikenal setelah %<#pragma GCC diagnosa%>"
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20668 msgstr "#pragma GCC option tidak diijinkan didalam fungsi"
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20673 msgstr "%<#pragma GCC option%> bukan sebuah string"
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20678 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> tidak memiliki sebuah final %<)%>."
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20683 msgstr "#pragma GCC target string... terbentuk buruk"
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20688 msgstr "#pragma GCC optimize tidak diikuti didalam fungsi"
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20693 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> bukan sebuah string atau angka"
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
20698 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> tidak memiliki sebuah final %<)%>"
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20703 msgstr "#pragma GCC optimize string... terbentuk buruk"
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20708 msgstr "sampah di akhir dari %<#pragma push_options%>"
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20713 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma pop_options%>"
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20718 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> tanpa sebuah %<#pragma GCC push_options%> yang berhubungan"
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20723 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma reset_options%>"
20725 #: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20728 msgstr "diduga sebuah string setelah %<#pragma message%>"
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20733 msgstr "salah bentuk %<#pragma message%>, diabaikan"
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20738 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma message%>"
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "#pragma message: %s"
20743 msgstr "pesan #pragma: %s"
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%qD has an incomplete type"
20748 msgstr "%qD memiliki tipe tidak lengkap"
20750 #: c-typeck.c:194 cp/call.c:2914
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "invalid use of void expression"
20753 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi void"
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "invalid use of flexible array member"
20758 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota array fleksibel"
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20763 msgstr "penggunaan tidak valid dari array dengan batasan tidak terspesifikasikan"
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20768 msgstr "penggunaan tidak valid dari tipe yang tidak terdefinisi %<%s %E%>"
20770 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20774 msgstr "penggunaan tidak valid dari typedef tidak lengkap %qD"
20776 #: c-typeck.c:473 c-typeck.c:498
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20779 msgstr "tipe fungsi tidak benar benar kompatibel dalam ISO C"
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20784 msgstr "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan vektor"
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20789 msgstr "tidak dapat mencampurakan operan dari tipe desimal float dan kompleks"
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20794 msgstr "tidak dapat mencampurkan operan dari tipe desimal float dan tipe lainnya"
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "types are not quite compatible"
20799 msgstr "tipe tidak benar benar kompatibel"
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20804 msgstr "tipe kembali fungsi tidak kompatibel karena %<volatile%>"
20806 #: c-typeck.c:1524 c-typeck.c:2887
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20809 msgstr "aritmetik di penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap"
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "%qT has no member named %qE"
20814 msgstr "%qT tidak memiliki anggota bernama %qE"
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20819 msgstr "meminta untuk anggota %qE dalam sesuatu bukan sebuah struktur atau union"
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20824 msgstr "dereferencing pointer ke tipe tidak lengkap"
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20829 msgstr "dereferensi penunjuk %<void *%>"
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20834 msgstr "tipe argumen tidak valid dari %qs (memiliki %qT)"
20836 #: c-typeck.c:2064 cp/typeck.c:2669
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20839 msgstr "nilai subscripted adalah bukan array ataupun penunjuk"
20841 #: c-typeck.c:2075 cp/typeck.c:2584 cp/typeck.c:2674
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "array subscript is not an integer"
20844 msgstr "array subscrip bukan sebuah integer"
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "subscripted value is pointer to function"
20849 msgstr "nilai subscripted adalah penunjuk ke fungsi"
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20854 msgstr "ISO C melarang subscripting %<register%> array"
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20859 msgstr "ISO C90 melarang subscripting array bukan lvalue"
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20864 msgstr "%qD adalah statis tetapi digunakan dalam fungsi inline %qD yang bukan statis"
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "called object %qE is not a function"
20869 msgstr "dipanggil objek %qE bukan sebuah fungsi"
20871 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
20872 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20873 #. executions of the program must execute the code.
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "function called through a non-compatible type"
20877 msgstr "fungsi dipanggil melalui sebuah tipe tidak kompatibel"
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20882 msgstr "tipe dari parameter format %d tidak lengkap"
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20887 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada pecahan karena ada prototipe"
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20892 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai integer daripada kompleks kerana ada prototipe"
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20897 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada pecahan kerana ada prototipe"
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20902 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada integer karena ada prototipe"
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20907 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai kompleks daripada integer karena ada prototipe"
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20912 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai pecahan daripada kompleks karena ada prototipe"
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20917 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %<float%> daripada %<double%> karena adaprototipe"
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20922 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai %qT daripada %qT karena ada prototipe"
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20927 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dengan lebar berbeda karena ada prototipe"
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20932 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai unsigned karena ada prototipe"
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20937 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE sebagai signed karena ada prototipe"
20939 #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2804
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20942 msgstr "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak dispesifikasikan"
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20947 msgstr "tipe dari penunjuk %<void *%> digunakan dalam pengurangan"
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20952 msgstr "penunjuk ke sebuah fungsi digunakan dalam pengurangan"
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "wrong type argument to unary plus"
20957 msgstr "tipe argume salah ke unary plus"
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "wrong type argument to unary minus"
20962 msgstr "tipe argumen salah ke unary minus"
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20967 msgstr "ISO C tidak mendukung %<~%> untuk konjugasi kompleks"
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20972 msgstr "tipe argumen salah ke bit-complement"
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "wrong type argument to abs"
20977 msgstr "tipe argumen salah ke abs"
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "wrong type argument to conjugation"
20982 msgstr "tipe argumen salah ke konjugasi"
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20987 msgstr "tipe argumen salah ke unary exclamation mark"
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20992 msgstr "ISO C tidak mendukung %<++%> dan %<--%> di tipe kompleks"
20994 #: c-typeck.c:3074 c-typeck.c:3106
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "wrong type argument to increment"
20997 msgstr "tipe argumen salah ke peningkatan"
20999 #: c-typeck.c:3076 c-typeck.c:3109
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "wrong type argument to decrement"
21002 msgstr "tipe argumen salah ke pengurangan"
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "increment of pointer to unknown structure"
21007 msgstr "peningkatan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal"
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
21012 msgstr "pengurangan dari penunjuk ke struktur yang tidak dikenal"
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "assignment of read-only member %qD"
21017 msgstr "penempatan dari anggota baca-saja %qD"
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "increment of read-only member %qD"
21022 msgstr "peningkatan dari anggota baca-saja %qD"
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "decrement of read-only member %qD"
21027 msgstr "pengurangan dari anggota baca-saja %qD"
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21032 msgstr "anggota baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21037 msgstr "penempatan dari variabel baca-saja %qD"
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "increment of read-only variable %qD"
21042 msgstr "peningkatan dari variabel baca-saja %qD"
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21047 msgstr "pengurangan dari variabel baca-saja %qD"
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21052 msgstr "variabel baca-saja %qD digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "assignment of read-only location %qE"
21057 msgstr "penempatan dari lokasi baca-saja %qE"
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "increment of read-only location %qE"
21062 msgstr "peningkatan dari lokasi baca-saja %qE"
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "decrement of read-only location %qE"
21067 msgstr "pengurangan dari lokasi baca-saja %qE"
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21072 msgstr "lokasi baca-saja %qE digunakan sebagai keluaran %<asm%>"
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
21077 msgstr "tidak dapat mengambil alamat dari bit-field %qD"
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "global register variable %qD used in nested function"
21082 msgstr "variabel global register %qD digunakan dalam fungsi nested"
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "register variable %qD used in nested function"
21087 msgstr "variabel register %qD digunakan dalam fungsi nested"
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "address of global register variable %qD requested"
21092 msgstr "alamat dari variabel global register %qD diminta"
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "address of register variable %qD requested"
21097 msgstr "alamat dari variabel register %qD diminta"
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
21102 msgstr "array bukan lvalue dalam ekspresi kondisional"
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
21107 msgstr "tipe signed dan unsigned dalam ekspresi kondisional"
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
21112 msgstr "ISO C melarang kondisional ekspresi dengan hanya satu sisi void"
21114 #: c-typeck.c:3515 c-typeck.c:3524
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
21117 msgstr "ISO C melarang kondisional ekpsresi diantara %<void *%> dan penunjuk fungsi"
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
21122 msgstr "tipe penunjuk tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
21124 #: c-typeck.c:3540 c-typeck.c:3551
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
21127 msgstr "tipe penunjuk/integer tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "type mismatch in conditional expression"
21132 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kondisional"
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
21137 msgstr "operan tangan-kiri dari ekspresi koma tidak memiliki efek"
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "cast specifies array type"
21142 msgstr "cast menspesifikasikan tipe array"
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "cast specifies function type"
21147 msgstr "cast menspesifikasikan tipe fungsi"
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
21152 msgstr "ISO C melarang casting bukan skalar ke tipe yang sama"
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "ISO C forbids casts to union type"
21157 msgstr "ISO melarang cast ke tipe union"
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "cast to union type from type not present in union"
21162 msgstr "cast ke tipe union dari tipe yang tidak ada dalam union"
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
21167 msgstr "cast menambahkan kualifier baru ke tipe fungsi"
21169 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
21170 #. present in IN_TYPE.
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
21174 msgstr "cast mengabaikan kualifier dari tipe target penunjuk"
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "cast increases required alignment of target type"
21179 msgstr "cast meningkatkan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target"
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "cast from pointer to integer of different size"
21184 msgstr "cast dari penunjuk ke integer dari ukuran berbeda"
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
21189 msgstr "cast dari panggilan fungsi dari tipe %qT ke tipe yang tidak cocok %qT"
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "cast to pointer from integer of different size"
21194 msgstr "cast ke penunjuk dari integer dari ukuran yang berbeda"
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
21199 msgstr "ISO C melarang konversi dari fungsi penunjuk ke tipe objek penunjuk"
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
21204 msgstr "ISO C melarang konversi dari objek penunjuk ke tipe fungsi penunjuk"
21206 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
21207 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
21209 #: c-typeck.c:4013 c-typeck.c:4446
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
21212 msgstr "diduga %qT tetapi argumen memiliki tipe %qT"
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
21217 msgstr "tidak dapat melewatkan rvalue ke parameter referensi"
21219 #: c-typeck.c:4206 c-typeck.c:4375
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
21222 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21224 #: c-typeck.c:4209 c-typeck.c:4378
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
21227 msgstr "penempatan membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21229 #: c-typeck.c:4212 c-typeck.c:4380
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
21232 msgstr "inisialisasi membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21234 #: c-typeck.c:4215 c-typeck.c:4382
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21237 msgstr "return membuat fungsi penunjuk terkualifikasi dari tidak terkualifikasi"
21239 #: c-typeck.c:4220 c-typeck.c:4340
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21242 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21244 #: c-typeck.c:4222 c-typeck.c:4342
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21247 msgstr "penempatan mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21249 #: c-typeck.c:4224 c-typeck.c:4344
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21252 msgstr "inisialisasi mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21254 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4346
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21257 msgstr "return mengabaikan pengkualifikasi dari tipe target penunjuk"
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21262 msgstr "ISO C melarang konversi argumen ke tipe union"
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21267 msgstr "meminta untuk konversi implisit dari %qT ke %qT tidak diijinkan dalam C++"
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21272 msgstr "argumen %d dari %qE mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21277 msgstr "penempatan sisi tangan-kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21282 msgstr "inisialisasi sisi tangan kiri mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21287 msgstr "tipe kembali mungkin berupa sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21292 msgstr "ISO C melarang melewatkan argumen %d dari %qE diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21297 msgstr "ISO C melarang penempatan diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21302 msgstr "ISO C melarang inisialisasi diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21307 msgstr "ISO C melarang kembali diantara fungsi penunjuk dan %<void *%>"
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21312 msgstr "target penunjuk dalam melewatkan argumen %d dari %qE berbeda dalam signedness"
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21317 msgstr "target penunjuk dalam assignmen berbeda dalam signedness"
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21322 msgstr "target penunjuk dalam inisialisasi berbeda dalam signedness"
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21327 msgstr "target penunjuk dalam kembali berbeda dalam signedness"
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21332 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21337 msgstr "penempatan dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21342 msgstr "inisialisasi dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "return from incompatible pointer type"
21347 msgstr "kembali dari tipe penunjuk yang tidak kompatibel"
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21352 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21357 msgstr "penempatan membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21362 msgstr "inisialisasi membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21367 msgstr "return membuat penunjuk dari integer tanpa sebuah cast"
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21372 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21377 msgstr "penempatan membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21382 msgstr "inisialisasi membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21387 msgstr "return membuat integer dari penunjuk tanpa sebuah cast"
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
21392 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam penempatan ke tipe %qT dari tipe %qT"
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
21397 msgstr "tipe tidak kompatibel ketika menginisialisasi tipe %qT menggunakan tipe %qT"
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
21402 msgstr "tipe tidak kompatibel ketika mengembalikan tipe %qT tetapi %qT telah diduga"
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21407 msgstr "tradisional C menolak inisialisasi otomatis bersama"
21409 #: c-typeck.c:4685 c-typeck.c:4701 c-typeck.c:4718
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "(near initialization for %qs)"
21412 msgstr "(dekat inisialisasi untuk %qs)"
21414 #: c-typeck.c:5273 cp/decl.c:5124
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21417 msgstr "tipe vektor opaque tidak dapat diinisialisasi"
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21422 msgstr "field %qE tidak dikenal dispesifikasikan dalam penginisialisasi"
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21427 msgstr "tradisional C menolah inisialisasi dari unions"
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "jump into statement expression"
21432 msgstr "melompat kedalam pernyataan ekspresi"
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21437 msgstr "melompat kedalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel dapat dimodifikasi"
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21442 msgstr "ISO C melarang %<goto *expr;%>"
21444 #: c-typeck.c:7161 cp/typeck.c:6757
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21447 msgstr "fungsi dideklarasikan %<noreturn%> memiliki sebuah pernyataan %<return%>"
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21452 msgstr "%<return%> dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan bukan void"
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21457 msgstr "%<return%> dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan void"
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21462 msgstr "ISO C melarang %<return%> dengan ekspresi, dalam fungsi mengembalikan void"
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "function returns address of local variable"
21467 msgstr "fungsi mengembalikan alamat dari variabel lokal"
21469 #: c-typeck.c:7314 cp/semantics.c:949
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "switch quantity not an integer"
21472 msgstr "switch kuantiti bukan sebuah integer"
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21477 msgstr "opsi %<long%> ekspresi tidak diubah ke %<int%> dalam ISO C"
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21482 msgstr "case label dalam pernyataan ekspresi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21487 msgstr "%<default%> label dalam pernyataan ekspresi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21492 msgstr "case label dalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel dimodifikasi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21497 msgstr "%<default%> label dalam lingkup dari pengidentifikasi dengan tipe variabel termodifikasi tidak berada dalam lingkup pernyataan switch"
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "case label not within a switch statement"
21502 msgstr "label case tidak dalam label pernyataan switch"
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21507 msgstr "%<default%> label tidak dalam sebuah pernyataan switch"
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21512 msgstr "%H disarankan kurung eksplisit untuk menghindari ambigu %<else%>"
21514 #: c-typeck.c:7573 cp/cp-gimplify.c:92
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "break statement not within loop or switch"
21517 msgstr "pernyataan break tidak dalam loop atau switch"
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "continue statement not within a loop"
21522 msgstr "pernyataan continue tidak dalam sebuah loop"
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21527 msgstr "pernyataan break digunakan dengan OpenMP untuk loop"
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "%Hstatement with no effect"
21532 msgstr "%H pernyataan tidak memiliki efek"
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "expression statement has incomplete type"
21537 msgstr "ekspresi pernyataan memiliki tipe tidak lengkap"
21539 #: c-typeck.c:8200 cp/typeck.c:3446
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "right shift count is negative"
21542 msgstr "jumlah geser kanan negatif"
21544 #: c-typeck.c:8207 cp/typeck.c:3452
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "right shift count >= width of type"
21547 msgstr "jumlah geser kanan >= lebar dari tipe"
21549 #: c-typeck.c:8229 cp/typeck.c:3473
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "left shift count is negative"
21552 msgstr "jumlah geser kiri negatif"
21554 #: c-typeck.c:8232 cp/typeck.c:3478
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "left shift count >= width of type"
21557 msgstr "jumlah geser kiri >= lebar dari tipe"
21559 #: c-typeck.c:8251 cp/typeck.c:3524
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21562 msgstr "membandingkan titik pecahan dengan == atau != adalah tidak aman"
21564 #: c-typeck.c:8275 c-typeck.c:8282
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21567 msgstr "ISO C melarang perbandingan dari %<void *%> dengan fungsi penunjuk"
21569 #: c-typeck.c:8289 c-typeck.c:8351
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21572 msgstr "perbandingan dari tipe penunjuk berbeda kurang sebuah cast"
21574 #: c-typeck.c:8299 c-typeck.c:8308 cp/typeck.c:3547 cp/typeck.c:3559
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21577 msgstr "alamat dari %qD tidak akan pernah menjadi KOSONG"
21579 #: c-typeck.c:8315 c-typeck.c:8320 c-typeck.c:8373 c-typeck.c:8378
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "comparison between pointer and integer"
21582 msgstr "perbandingan diantara penunjuk dan integer"
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21587 msgstr "perbandingan dari penunjuk lengkap dan tidak lengkap"
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21592 msgstr "ISO C melarang perbandingan terurut dari penunjuk ke fungsi"
21594 #: c-typeck.c:8359 c-typeck.c:8362 c-typeck.c:8368
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21597 msgstr "perbandingan terurut dari penunjuk dengan integer nol"
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21602 msgstr "menggunakan array yang tidak dapat diubah ke penunjuk dimana skalar dibutuhkan"
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "used struct type value where scalar is required"
21607 msgstr "menggunakan nilai tipe struct dimana skalar dibutuhkan"
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "used union type value where scalar is required"
21612 msgstr "menggunaka nilai tipe union dimana skalar dibutuhkan"
21614 #: c-typeck.c:8690 cp/semantics.c:3670
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21617 msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction%>"
21619 #: c-typeck.c:8724 cp/semantics.c:3683
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21622 msgstr "%qE memiliki tipe tidak valid untuk %<reduction(%s)%>"
21624 #: c-typeck.c:8740 cp/semantics.c:3693
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21627 msgstr "%qE harus berupa %<threadprivate%> untuk %<copyin%>"
21629 #: c-typeck.c:8749 cp/semantics.c:3490
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21632 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %qs"
21634 #: c-typeck.c:8756 c-typeck.c:8776 c-typeck.c:8796
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21637 msgstr "%qE muncul lebih dari sekali dalam clause data"
21639 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3513
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21642 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<firstprivate%>"
21644 #: c-typeck.c:8790 cp/semantics.c:3535
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21647 msgstr "%qE bukan sebuah variabel dalam clause %<lastprivate%>"
21649 #: c-typeck.c:8850 cp/semantics.c:3734
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21652 msgstr "%qE adalah predetermined %qs untuk %qs"
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "function call has aggregate value"
21657 msgstr "pemanggilan fungsi memiliki nilai bersama"
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
21662 msgstr "Pernyataan GIMPLE tidak dikenal selama ekspansi RTL"
21664 #: cfgexpand.c:2343
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21667 msgstr "tidak memproteksi variabel lokal: panjang buffer variabel"
21669 #: cfgexpand.c:2346
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21672 msgstr "tidak memproteksi fungsi: tidak ada buffser paling tidak %d bytes long"
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "bb %d on wrong place"
21677 msgstr "bb %d dalam tempat yang salah"
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21682 msgstr "prev_bb dari %d seharusnya %d, bukan %d"
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21687 msgstr "verify_flow_info: Blok %i memiliki loop_father, tetapi disana tidak ada loops"
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21692 msgstr "verify_flow_info: Blok %i kurang loop_father"
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21697 msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari blok %i %i salah"
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21702 msgstr "verify_flow_info: Frequensi dari blok %i %i salah"
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21707 msgstr "verify_flow_info: Duplikasi ujung %i->%i"
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21712 msgstr "verify_flow_info: Probabilitas dari ujung %i->%i %i salah"
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21717 msgstr "verify_flow_info: Jumlah dari ujung %i->%i %i salah"
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21722 msgstr "verify_flow_info: Blok dasar %d succ edge terkorupsi"
21724 #: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1835
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21727 msgstr "Jumlah dari ujung percabangan salah setelah unkondisional jump %i"
21729 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21732 msgstr "blok dasar %d pred edge terkorupsi"
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21737 msgstr "dest_idx seharusnya %d, bukan %d"
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21742 msgstr "blok dasar %i daftar ujung terkorupsi"
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "verify_flow_info failed"
21747 msgstr "verify_flow_info gagal"
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21752 msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch"
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21757 msgstr "%s tidak mendukung can_remove_branch_p"
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21762 msgstr "%s tidak mendukung redirect_edge_and_branch_force"
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "%s does not support split_block"
21767 msgstr "%s tidak mendukung split_block"
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "%s does not support move_block_after"
21772 msgstr "%s tidak mendukung move_block_after"
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21777 msgstr "%s tidak mendukung delete_basic_block"
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "%s does not support split_edge"
21782 msgstr "%s tidak mendukung split_edge"
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "%s does not support create_basic_block"
21787 msgstr "%s tidak mendukung create_basic_block"
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21792 msgstr "%s tidak mendukung can_merge_blocks_p"
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "%s does not support predict_edge"
21797 msgstr "%s tidak mendukung predict_edge"
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21802 msgstr "%s tidak mendukung predicted_by_p"
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "%s does not support merge_blocks"
21807 msgstr "%s tidak mendukung merge_blocks"
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21812 msgstr "%s tidak mendukung make_forwarder_block"
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21817 msgstr "%s tidak mendukung can_duplicate_block_p"
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "%s does not support duplicate_block"
21822 msgstr "%s tidak mendukung duplicate_block"
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21827 msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_call_p"
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21832 msgstr "%s tidak mendukung block_ends_with_condjump_p"
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21837 msgstr "%s tidak mendukung flow_call_edges_add"
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21842 msgstr "ukuran dari loop %d seharusnya %d, bukan %d"
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21847 msgstr "bb %d bukan bagian dari loop %d"
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21852 msgstr "loop %d header tidak memiliki secara tepat 2 masukan"
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21857 msgstr "loop %d latch tidak memiliki secara tepat 1 penerus"
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21862 msgstr "loop %d latch tidak memiliki header sebagai penerus"
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21867 msgstr "loop %d latch bukan bagian secara langsung dari itu"
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21872 msgstr "loop %d header bukan bagian secara langsung dari itu"
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21877 msgstr "loop %d latch ditandai sebagai bagian dari daerah tidak tereduksi"
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21882 msgstr "blok dasar %d seharusnya ditandai tidak tereduksi"
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21887 msgstr "blok dasar %d seharusnya tidak ditandai tidak tereduksi"
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21892 msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya ditandai tidak tereduksi"
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21897 msgstr "ujung dari %d ke %d seharusnya tidak ditandai tereduksi"
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21902 msgstr "terkorupsi kepala dari daftar keluar dari loop %d"
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21907 msgstr "terkorupsi daftar keluar dari loop %d"
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21912 msgstr "daftar exits tidak kosong dari loop %d, tetapi tidak direkam"
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21917 msgstr "Exit %d->%d tidak direkam"
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
21922 msgstr "Daftar salah dari loops keluar untuk ujung %d->%d"
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "Too many loop exits recorded"
21927 msgstr "Terlalu banyak loop keluar yang direkam"
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21932 msgstr "%d exits direkam untuk loop %d (memiliki %d exits)"
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21937 msgstr "BB_RTL flags tidak diset untuk blok %d"
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21942 msgstr "insn %d basic blok penunjuk adalah %d, seharusnya %d"
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21947 msgstr "insn %d dalam header dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar"
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21952 msgstr "instruksi %d dalam footer dari bb %d memiliki bukan KOSONG blok dasar"
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21957 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB tidak cocok dengan cfg %wi %i"
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21962 msgstr "fallthru edge menyilangi daerah batas (bb %i)"
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21967 msgstr "hilang catatan REG_EH_REGION dalam akhir d ari bb %i"
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21972 msgstr "terlalu banyak ujung percabangan keluar dari bb %i"
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21977 msgstr "ujung fallthru setelah jump %i tidak terkondisi"
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21982 msgstr "jumlah dari ujung cabang salah setelah kondisional jump %i"
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21987 msgstr "panggilan ujung untuk bukan-panggilan instruksi dalam bb %i"
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21992 msgstr "ujung tida normal untuk tidak ada tujuan dalam bb %i"
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21997 msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn KOSONG"
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
22002 msgstr "instruksi %d didalam blok dasar %d tetapi block_for_insn adalah %i"
22004 #: cfgrtl.c:1886 cfgrtl.c:1896
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22007 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK hilang untuk blok %d"
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22012 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d ditengah dari blok dasar %d"
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "in basic block %d:"
22017 msgstr "dalam blok dasar %d:"
22019 #: cfgrtl.c:1972 cfgrtl.c:2062
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22022 msgstr "instruksi %d diluar dari blok dasar memiliki daerah bb bukan KOSONG"
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22027 msgstr "akhir instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi"
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22032 msgstr "instruksi %d berada dalam multiple blok dasar (%d dan %d)"
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22037 msgstr "kepala instruksi %d untuk blok %d tidak ditemukan dalam stream instruksi"
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "missing barrier after block %i"
22042 msgstr "hilang pembatas setelah blok %i"
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22047 msgstr "verify_flow_info: Blok tidak benar untuk fallthru %i->%i"
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22052 msgstr "verify_flow_info: Fallthru tidak benar %i->%i"
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22057 msgstr "blok dasar tidak ditempatkan secara berurutan"
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22062 msgstr "jumlah dari catatan bb dalam rantai instruksi (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22067 msgstr "%D diubah namanya setelah direferensikan dalam perakitan"
22069 #: cgraphunit.c:572
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22072 msgstr "field tambahan diset untuk ujung %s->%s"
22074 #: cgraphunit.c:578
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "Execution count is negative"
22077 msgstr "Jumlah eksekusi negatif"
22079 #: cgraphunit.c:585
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "caller edge count is negative"
22082 msgstr "jumlah ujung pemanggil negatif"
22084 #: cgraphunit.c:590
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "caller edge frequency is negative"
22087 msgstr "frekuensi ujung pemanggil negatif"
22089 #: cgraphunit.c:595
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "caller edge frequency is too large"
22092 msgstr "frekuensi ujung pemanggil terlalu besar"
22094 #: cgraphunit.c:604
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22097 msgstr "penunjuk inlined_to salah"
22099 #: cgraphunit.c:609
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "multiple inline callers"
22102 msgstr "multiple pemanggil inline"
22104 #: cgraphunit.c:616
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22107 msgstr "penunjuk inlined_to diset untuk pemanggil bukan inline"
22109 #: cgraphunit.c:622
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22112 msgstr "penunjuk inlined_to diset tetapi tidak ada predecessor ditemukan"
22114 #: cgraphunit.c:627
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22117 msgstr "penunjuk inlined_to mereferensikan ke dirinya sendiri"
22119 #: cgraphunit.c:637
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "node not found in cgraph_hash"
22122 msgstr "titik tidak ditemukan dalam cgraph_hash"
22124 #: cgraphunit.c:666
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "shared call_stmt:"
22127 msgstr "shared call_stmt:"
22129 #: cgraphunit.c:673
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "edge points to wrong declaration:"
22132 msgstr "titik ujung ke deklarasi salah:"
22134 #: cgraphunit.c:682
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22137 msgstr "hilang ujung callgraph untuk pemanggilan stmt:"
22139 #: cgraphunit.c:698
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22142 msgstr "ujung %s->%s tidak memiliki korespondensi call_stmt"
22144 #: cgraphunit.c:710
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "verify_cgraph_node failed"
22147 msgstr "verify_cgraph_node gagal"
22149 #: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22152 msgstr "%J%<externally_visible%> atribute hanya memiliki efek dalam objek publik"
22154 #: cgraphunit.c:1018
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22157 msgstr "gagal untuk mereklain fungsi yang tidak diperlukan"
22159 #: cgraphunit.c:1343
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "nodes with unreleased memory found"
22162 msgstr "titik dengan tidak direlease memori ditemukan"
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "unknown demangling style '%s'"
22167 msgstr "gaya demangling '%s' tidak diketahui"
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22172 msgstr "%s diakhir dengan sinyal %d [%s]%s"
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "%s returned %d exit status"
22177 msgstr "%s mengembalikan status keluaran %d"
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "cannot find 'ldd'"
22182 msgstr "tidak dapat menemunkan 'ldd'"
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "cannot convert to a pointer type"
22187 msgstr "tidak dapat mengubah ke sebuah tipe penunjuk"
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
22192 msgstr "nilai penunjuk yang digunakan dimana sebuah nilai titik pecahan diduga"
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "aggregate value used where a float was expected"
22197 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah float telah diduga"
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "conversion to incomplete type"
22202 msgstr "konversi ke tipe yang tidak lengkap"
22204 #: convert.c:762 convert.c:838
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "can't convert between vector values of different size"
22207 msgstr "tidak dapat mengubah diantara nilai vektor dari ukuran yang berbeda"
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
22212 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah integer diduga"
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "pointer value used where a complex was expected"
22217 msgstr "nilai penunjuk digunakan dimana sebuah kompleks diduga"
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
22222 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah kompleks diduga"
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "can't convert value to a vector"
22227 msgstr "tidak dapat mengubah nilai ke sebuah vektor"
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22232 msgstr "nilai bersama digunakan dimana sebuah titik tetap diduga"
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%qs is not a gcov data file"
22237 msgstr "%qs bukan sebuah berkas data gcov"
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22242 msgstr "%qs adalah versi %q.*s, versi yang diduga %q.*s"
22244 #: coverage.c:276 coverage.c:284
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22247 msgstr "cakupan tidak cocok untuk fungsi %u ketika membaca penghitung eksekusi"
22249 #: coverage.c:278 coverage.c:373
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "checksum is %x instead of %x"
22252 msgstr "checksum adalah %x daripada %x"
22254 #: coverage.c:286 coverage.c:375
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22257 msgstr "jumlah dari penghitung adalah %d daripada %d"
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22262 msgstr "tidak dapat menyatukan %s penghitung terpisah untuk fungsi %u"
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%qs has overflowed"
22267 msgstr "%qs memiliki overflowed"
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "no coverage for function %qs found"
22272 msgstr "tidak ada cakupan untuk fungsi %qs yang ditemukan"
22274 #: coverage.c:364 coverage.c:367
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22277 msgstr "cakupan tidak cocok untuk fungsi %qs ketika membaca penghitung %qs"
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22282 msgstr "cakupan tidak cocok diabaikan karenan -Wcoverage-mismatch"
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "execution counts estimated"
22287 msgstr "jumlah eksekusi yang diperkirakan"
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "this can result in poorly optimized code"
22292 msgstr "ini dapat menghasilkan kode yang kurang teroptimasi"
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "cannot open %s"
22297 msgstr "tidak dapat membuka %s"
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "error writing %qs"
22302 msgstr "error menulis %qs"
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22307 msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah penghitung valid:nilai pasangan:"
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22312 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
22315 #, gcc-internal-format
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
22322 msgstr "informasi debug simbol umum tidak terstruktur seperti simbol+ofset"
22324 #: diagnostic.c:712
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "in %s, at %s:%d"
22327 msgstr "dalam %s, di %s:%d"
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "dominator of %d status unknown"
22332 msgstr "dominasi dari %d status tidak diketahui"
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22337 msgstr "dominasi dari %d seharusnya %d, bukan %d"
22339 #: dwarf2out.c:4467
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22342 msgstr "DW_LOC_OP %s tidak diimplementasikan"
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22347 msgstr "pembagian rtl tidak valid ditemukan dalam instruksi"
22350 #, gcc-internal-format
22352 msgstr "shared rtx"
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "internal consistency failure"
22357 msgstr "kegagalan konsistensi internal"
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22362 msgstr "ICE: emit_insn digunakan dimana emit_jump_insn dibutuhkan:\n"
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22367 msgstr "batal dalam %s, di %s:%d"
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22372 msgstr "penanganan eksespsi dinon-aktifkan, gunakan -fexception untuk mengaktifkan"
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22377 msgstr "argumen dari %<__builtin_eh_return_regno%> harus berupa konstanta"
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22382 msgstr "__builtin_eh_return tidak didukung dalam target ini"
22384 #: except.c:3861 except.c:3870
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22387 msgstr "region_array terkorupsi untuk region %i"
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "outer block of region %i is wrong"
22392 msgstr "blok luar dari region %i salah"
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22397 msgstr "region %i mungkin berisi throw dan yang berisi dalam daerah itu mungkin tidak"
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "negative nesting depth of region %i"
22402 msgstr "kedalaman nesting negatif dari daerah %i"
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "tree list ends on depth %i"
22407 msgstr "daftar pohon berakhir di kedalaman %i"
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "array does not match the region tree"
22412 msgstr "array tidak cocok dengan daerah pohon"
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "verify_eh_tree failed"
22417 msgstr "verify_eh_tree gagal"
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "stack limits not supported on this target"
22422 msgstr "batas stact tidak didukung dalam target ini"
22425 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22426 msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut error: %s"
22429 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22430 msgstr "%K panggilan ke %qs dideklarasikan dengan atribut peringatan: %s"
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22435 msgstr "argumen %qs tidak valid ke -fdebug-prefix-map"
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
22440 msgstr "ukuran frame %wd bytes adalah lebih besar dari %wd bytes"
22442 #: fixed-value.c:104
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22445 msgstr "konstanta titik-tetap besar secara implisit dipotong ke tipe titik-tetap"
22447 #: fold-const.c:989 tree-ssa-loop-niter.c:1854 tree-vrp.c:5595 tree-vrp.c:5636
22448 #, gcc-internal-format
22452 #: fold-const.c:1359
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22455 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menegasikan sebuah pembagian"
22457 #: fold-const.c:5127
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22460 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan pemeriksaan jangkauan"
22462 #: fold-const.c:5504 fold-const.c:5519
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "comparison is always %d"
22465 msgstr "perbandingan selalu %d"
22467 #: fold-const.c:5536
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22470 msgstr "%<or%> dari pemeriksaan tidak cocok tidak-sama selalu 1"
22472 #: fold-const.c:5541
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22475 msgstr "%<and%> dari mutually eksklusif test-sama selalu 0"
22477 #: fold-const.c:8432
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22480 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mereduksi konstanta dalam perbandingan"
22482 #: fold-const.c:8799
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22485 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika mengkombinasi konstan diantar sebuah perbandingan"
22487 #: fold-const.c:13334
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22490 msgstr "pemeriksaan fold: pohon asal diubah oleh fold"
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22495 msgstr "%J ukuran total dari objek lokal terlalu besar"
22497 #: function.c:802 varasm.c:2139
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "size of variable %q+D is too large"
22500 msgstr "ukuran dari variabel %q+D terlalu besar"
22502 #: function.c:1546 gimplify.c:4775
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22505 msgstr "batasan tidak memungkinkan dalam %<asm%>"
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22510 msgstr "variabel %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp> atau %<vfork%>"
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22515 msgstr "argumen %q+D mungkin dipotong oleh %<longjmp%> atau %<vfork%>"
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "function returns an aggregate"
22520 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah kumpulan"
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "unused parameter %q+D"
22525 msgstr "parameter %q+D tidak digunakan"
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22530 msgstr "kependekan %s ambigu"
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "incomplete '%s' option"
22535 msgstr "opsi '%s' tidak lengkap"
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "missing argument to '%s' option"
22540 msgstr "hilang argumen ke opsi '%s'"
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22545 msgstr "kelebihan argumen ke opsi '%s'"
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22550 msgstr "peringatan: -pipe diabaikan karenan -save-temps sudah dispesifikasikan"
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22555 msgstr "peringatan: '-x %s' setelah berkas masukan terakhir tidak memilik pengaruh"
22557 #. Catch the case where a spec string contains something like
22558 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
22559 #. hand side of the :.
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22563 msgstr "spec gagal: '%%*' belum diinisialisasi oleh pencocokan pola"
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22568 msgstr "peringatan: penggunaan dari operator yang sudah ditinggalkan %%[ dalam spesifikasi"
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22573 msgstr "spec gagal: opsi spec tidak dikenal '%c'"
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22578 msgstr "spec gagal: lebih dari satu arg ke SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22583 msgstr "spec gagal: lebih dari sat arg ke SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "unrecognized option '-%s'"
22588 msgstr "opsi '-%s' tidak dikenal"
22590 #: gcc.c:6705 gcc.c:6768
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22593 msgstr "%s: %s kompiler tidak terpasang di sistem ini"
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22598 msgstr "%s: berkas masukan penghubung tidak digunakan karena proses penyambungan belum selesai"
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "language %s not recognized"
22603 msgstr "bahasa %s tidak dikenal"
22606 #, gcc-internal-format
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22613 msgstr "%s: %d blok dasar dan %d ujung/basic blok"
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22618 msgstr "%s: %d blok dasar dan register %d"
22620 #: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
22621 #: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
22622 #: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "can't write PCH file: %m"
22625 msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH: %m"
22627 #: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22630 msgstr "tidak dapat mendapatkan posisi dalam berkas PCH: %m"
22632 #: ggc-common.c:498
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22635 msgstr "tidak dapat menulis padding ke berkas PCH: %m"
22637 #: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
22638 #: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "can't read PCH file: %m"
22641 msgstr "tidak dapat membaca berkas PCH: %m"
22643 #: ggc-common.c:576
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "had to relocate PCH"
22646 msgstr "harus mengalokasikan PCH"
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "open /dev/zero: %m"
22651 msgstr "membuka /dev/zero: %m"
22653 #: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "can't write PCH file"
22656 msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH"
22658 #: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "can't seek PCH file: %m"
22661 msgstr "tidak dapat mencari berkas PCH: %m"
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22666 msgstr "pemeriksaan gimple: diduga %s(%s), memiliki %s(%s) dalam %s, di %s:%d"
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22671 msgstr "lvalue tidak valid dalam keluaran asm %d"
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22676 msgstr "masukan %d bukan memori harus tetap berada dalam memori"
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22681 msgstr "masukan memori %d tidak secara langsung dapat dialamatkan"
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22686 msgstr "%qs tidak dispesifikan dalam parallel yang melingkupi"
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "%Henclosing parallel"
22691 msgstr "%Hparallel yang melingkupi"
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "iteration variable %qs should be private"
22696 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya private"
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22701 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya bukan first private"
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22706 msgstr "iterasi variabel %qs seharusnya bukan reduksi"
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22711 msgstr "%s variabel %qs private dalam konteks luar"
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "gimplification failed"
22716 msgstr "gimplification gagal"
22718 #: global.c:272 global.c:285 global.c:299 ira.c:1321 ira.c:1334 ira.c:1348
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%s cannot be used in asm here"
22721 msgstr "%s tidak digunakan dalam asm disini"
22723 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "can't open %s: %m"
22726 msgstr "tidak dapat membuka %s: %m"
22728 #: graphite.c:5253 toplev.c:1712
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
22731 msgstr "Optimasi graphite loop tidak dapat digunakan"
22733 #: haifa-sched.c:184
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22736 msgstr "fix_sched_param: parameter tidak dikenal: %s"
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22741 msgstr "daerah barrier mungkin tidak secara dekat nested didalam dari work-sharing, critical, terurut atau eksplisit daerah tugas"
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22746 msgstr "daerah work-sharing mungkin tidak secara dekat nested didalam dari work-sharing, critical, terurut atau eksplisit daerah tugas"
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22751 msgstr "daerah master mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah work-sharing atau eksplist daerah tugas"
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22756 msgstr "daerah terurut mungkin tidak secara dekat nested didalam daerah kritis atau eksplist daerah tugas"
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22761 msgstr "daerah terurut harus secara dekat nested didalam sebuah daerah loop dalam sebuah clause terurut"
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22766 msgstr "daerah kritis mungkin tidak nested didalam sebuah daerah kritikal dengan nama sama"
22768 #: omp-low.c:6622 cp/decl.c:2667
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22771 msgstr "exit tidak valid dari blok struktur OpenMP"
22773 #: omp-low.c:6624 omp-low.c:6629
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22776 msgstr "masukan tidak valid ke blok struktur OpenMP"
22778 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22782 msgstr "cabang tidak valid ke/dari sebuah blok struktur OpenMP"
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22787 msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal"
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22792 msgstr "argumen %qs ke %<-femit-struct-debug-detailed%> tidak dikenal"
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22797 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> harus mengijinkan paling tidak sebanyak%<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22799 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22803 msgstr "opsi baris perintah \"%s\" valid untuk %s tetapi tidak untuk %s"
22805 #: opts.c:479 opts.c:799
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22808 msgstr "opsi baris perintah \"%s\" tidak dikenal"
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22813 msgstr "opsi baris perintah %qs tidak didukung dalam konfigurasi ini"
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "missing argument to \"%s\""
22818 msgstr "hilang argumen ke \"%s\""
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22823 msgstr "argumen ke \"%s\" seharusnya sebuah integer tidak negatif"
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "disallowed call to %qs"
22828 msgstr "larang panggilan ke %qs"
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22833 msgstr "Section anchors harus non-aktif ketika unit-at-a-time tidak aktif."
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
22838 msgstr "Toplevel reorder harus non-aktif ketika unit-at-a-time tidak aktif."
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22843 msgstr "section anchors harus tidak aktif ketika pengurutan kembali tingkat teratas tidak aktif"
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22848 msgstr "-freorder-block-and-partition tidak bekerja dengan exceptions"
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22853 msgstr "-freorder-blocks-and-partitino tidak mendukung informasi unwind"
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22858 msgstr "-freorder-blocks-and-partition tidak bekerja dalam arsitektur ini"
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "-fira does not work on this architecture"
22863 msgstr "-fira tidak bekerja dalam arsitektur ini"
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22868 msgstr "tidak dikenal include_flags 0x%x dilewatkan ke print_specific_help"
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22873 msgstr "alignmen struktur harus berupa kelipatan kecil dari dua, bukan %d"
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22878 msgstr "nilai visibility \"%s\" tidak dikenal"
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22883 msgstr "tidak diketahui parameter pemeriksaan stack \"%s\""
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22888 msgstr "nama register \"%s\" tidak dikenal"
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22893 msgstr "tls-model \"%s\" tidak dikenal"
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
22898 msgstr "algoritma ira \"%s\" tidak diketahui"
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22903 msgstr "%s: --param argumen seharusnya dari bentuk NAME=NILAI"
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "invalid --param value %qs"
22908 msgstr "nilai ---param %qs tidak valid"
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "target system does not support debug output"
22913 msgstr "target sistem tidak mendukung keluaran debug"
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22918 msgstr "format debug \"%s\" konflik dengan pemilihan sebelumnya"
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22923 msgstr "tingkat keluaran debug \"%s\" tidak dikenal"
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "debug output level %s is too high"
22928 msgstr "tingkat keluaran debug %s terlalu tinggi"
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22933 msgstr "-Werror=%s: Tidak ada opsi -%s"
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22938 msgstr "nilai minimal dari parameter %qs adalah %u"
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22943 msgstr "nilai maksimal dari parameter %qs adalah %u"
22945 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "invalid parameter %qs"
22949 msgstr "parameter %qs tidak valid"
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22954 msgstr "informasi profile terkorupsi: edge dari %i ke %i melebihi jumlah maksimal"
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22959 msgstr "informasi profile terkorupsi: run_max * runs < sum_max"
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22964 msgstr "informasi profile terkorupsi: sum_all lebih kecil daripa sum_max"
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "correcting inconsistent profile data"
22969 msgstr "membetulkan data profile yang tidak konsisten"
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
22974 msgstr "informasi profile terkorupsi: data profile tidak flow-konsisten"
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22979 msgstr "informasi profile terkorupsi: jumlah dari iterasi untuk blok dasar %d dikira %i"
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22984 msgstr "informasi profile terkorupsi: jumlah dari eksekusi untuk edge %d-%d dikira %i"
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22989 msgstr "batasan keluaran %d seharusnya menspesifikasikan sebuah register tunggal"
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22994 msgstr "batasan keluaran %d tidak dapat dispesifikasikan bersama dengan \"%s\" clobber"
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22999 msgstr "register keluaran seharusnya dikelompokan dalam stack paling atas"
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23004 msgstr "secara implisit popped regs harus dikelompokan di ujung dari stack"
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23009 msgstr "keluaran operan %d harus menggunakan batasan %<&%>"
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "can't use '%s' as a %s register"
23014 msgstr "tidak dapat menggunakan '%s' sebagai sebuah register %s"
23016 #: regclass.c:888 config/ia64/ia64.c:5175 config/ia64/ia64.c:5182
23017 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/sh/sh.c:7961
23018 #: config/sh/sh.c:7968 config/spu/spu.c:4486 config/spu/spu.c:4493
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "unknown register name: %s"
23021 msgstr "nama register: %s tidak dikenal"
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "global register variable follows a function definition"
23026 msgstr "variabel register global mengikuti sebuah definisi fungsi"
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "register used for two global register variables"
23031 msgstr "register digunakan untuk dua variabel register global"
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23036 msgstr "call-clobbered register digunakan untuk variabel register global"
23038 #: regrename.c:1898
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23041 msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk nex_regno untuk rantai kosong (%u)"
23043 #: regrename.c:1910
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23046 msgstr "validate_value_data: Loop dalam rantai regno (%u)"
23048 #: regrename.c:1913
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23051 msgstr "validate_value_data: [%u] Buruk oldest_regno (%u)"
23053 #: regrename.c:1925
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23056 msgstr "validate_value_data: [%u] Tidak kosong reg dalam rantai (%s %u %i)"
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23061 msgstr "tidak dapat reload operan konstanta integer dalam %<asm%>"
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23066 msgstr "batasan register tidak memungkinkan dalam %<asm%>"
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23071 msgstr "batasan %<&%> digunakan dengan tidak ada register kelas"
23073 #: reload.c:3786 reload.c:4044
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23076 msgstr "batasan operan tidak konsisten dalam sebuah %<asm%>"
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23081 msgstr "operan %<asm%> memiliki batasan tidak memungkinkan"
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23086 msgstr "ukuran frame terlalu besar untuk pemerikasaan stack yang meyakinkan"
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "try reducing the number of local variables"
23091 msgstr "coba untuk mengurangi jumlah dari variabel lokal"
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23096 msgstr "tidak dapat menemukan sebuah register dalam class %qs ketika mereload %<asm%>"
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23101 msgstr "tidak dapat menemukan sebuah register untuk spill dalam kelas %qs"
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23106 msgstr "operan %<asm%> membutuhkan reload yang tidak memungkinkan"
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23111 msgstr "batasan operan %<asm%> tidak kompatibel dengan ukuran operan"
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23116 msgstr "keluaran operan adalah konstanta dalam %<asm%>"
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23121 msgstr "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari '%s' dengan elt akhir %d dalam %s, di %s:%d"
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23126 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c', memiliki '%c' (rtx %s) dalam %s, di %s:%d"
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23131 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga elt %d tipe '%c' atau '%c', memiliki '%c' (rtx %s) dalam %s, di %s:%d"
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23136 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s', memiliki '%s' dalam %s, di %s:%d"
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23141 msgstr "pemeriksaan RTL: diduga kode '%s' atau '%s', memiliki '%s'dalam %s, di %s:%d"
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23146 msgstr "pemeriksaan RTL: mencoba memperlakukan bukan-blok simbol sebagai sebuah blok simbol dalam %s, di %s:%d"
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23151 msgstr "pemeriksaan RTL: akses dari elt %d dari vektor dengan elt terakhir %d dalam %s, di %s:%d"
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23156 msgstr "pemeriksaan tanda RTL: %s digunakan dengan kode rtx tidak terduga '%s' dalam %s, di %s:%d"
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23161 msgstr "batasan keluaran operan kurang %<=%>"
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23166 msgstr "batasan keluaran %qc untuk operan %d tidak berada di awal"
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23171 msgstr "batasan operan berisi secara tidak benar posisi %<+%> atau %<=%>"
23173 #: stmt.c:355 stmt.c:454
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23176 msgstr "batasan %<%%%> digunakan dengan operan terakhir"
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23181 msgstr "batasan yang cocok tidak valid dalam keluaran operan"
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "input operand constraint contains %qc"
23186 msgstr "batasan masukan operan berisi %qc"
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23191 msgstr "batasan yang cocok mereferensikan jumlah operan yang tidak valid"
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23196 msgstr "punctuation %qc tidak valid dalam batasan"
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "matching constraint does not allow a register"
23201 msgstr "batasan yang cocok tidak mengijinkan sebuah register"
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
23206 msgstr "asm-specifier untuk variabel %qs konflik dengan daftar asm clobber"
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23211 msgstr "nama register %qs tidak dikenal dalam %<asm%>"
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
23216 msgstr "PIC register %qs terpotong dalam %<asm%>"
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23221 msgstr "lebih dari %d operan dalam %<asm%>"
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "output number %d not directly addressable"
23226 msgstr "jumlah keluaran %d tidak secara langsung dapat dialamati"
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23231 msgstr "operan asm %d mungkin tidak cocok dengan batasan"
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
23236 msgstr "penggunakan dari masukan memori tanpa lvalue dalam operan asm %d sudah ditinggalkan"
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "asm clobber conflict with output operand"
23241 msgstr "asm clobber konflik dengan keluaran operan"
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "asm clobber conflict with input operand"
23246 msgstr "asm clobber konflik dengan masukan operan"
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23251 msgstr "terlalu banyak alternatif dalam %<asm%>"
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23256 msgstr "batasan operan untuk %<asm%> berbeda dalam jumlah dari alternatif"
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23261 msgstr "duplikasn nama operan asm %qs"
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "missing close brace for named operand"
23266 msgstr "hilang kurung penutup untuk operan yang bernama"
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "undefined named operand %qs"
23271 msgstr "operan bernama %qs tidak terdefinisi"
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "%Hvalue computed is not used"
23276 msgstr "%H nilai terhitung tidak digunakan"
23278 #: stor-layout.c:149
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23281 msgstr "ukuran tipe tidak dapat secara eksplisit dievaluasi"
23283 #: stor-layout.c:151
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23286 msgstr "tipe ukuran variabel dideklarasikan diluar dari fungsi apapun"
23288 #: stor-layout.c:467
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23291 msgstr "ukuran dari %q+D adalah %d bytes"
23293 #: stor-layout.c:469
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23296 msgstr "ukuran dari %q+D adalah lebih besar dari %wd bytes"
23298 #: stor-layout.c:888
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23301 msgstr "atribut packed menyebabkan aligmen tidak efisien untuk %q+D"
23303 #: stor-layout.c:891
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23306 msgstr "atribut packed tidak diperlukan untuk %q+D"
23308 #. No, we need to skip space before this field.
23309 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23310 #: stor-layout.c:908
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "padding struct to align %q+D"
23313 msgstr "struktur padding ke align %q+D"
23315 #: stor-layout.c:1259
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23318 msgstr "ukuran struktur padding ke batasan alignmen"
23320 #: stor-layout.c:1289
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23323 msgstr "atribut packed menyebabkan alignmen tidak efisien untuk %qs"
23325 #: stor-layout.c:1293
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23328 msgstr "atribut packed tidak diperlukan untuk %qs"
23330 #: stor-layout.c:1299
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23333 msgstr "atribut packed menyebabkan alignmen tidak efisien"
23335 #: stor-layout.c:1301
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "packed attribute is unnecessary"
23338 msgstr "atribut packed tidak diperlukan"
23340 #: stor-layout.c:1831
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23343 msgstr "alignmen dari elemen array lebih besar dari ukuran elemen"
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23348 msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh target ini"
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23353 msgstr "atribut target tidak didukung di platform ini"
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23358 msgstr "#pragma GCC target tidak didukung untuk mesin ini"
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23363 msgstr "berkas repository '%s' tidak berisi argumen baris-perintah"
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23368 msgstr "'%s' telah diberikan ke '%s', tetapi tidak didefinisikan selama rekompilasi, atau sebaliknya"
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "ld returned %d exit status"
23373 msgstr "ld menghasilkan status keluaran %d"
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "invalid option argument %qs"
23378 msgstr "opsi argumen %qs tidak valid"
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23383 msgstr "memperoleh batas maksimum ukuran berkas core: %m"
23386 #, gcc-internal-format
23387 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23388 msgstr "menset batas maksimum ukuran berkas core ke: %m"
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23393 msgstr "%q+F dideklarasikan %<static%> tetapi tidak pernah didefinisikan"
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "%q+D defined but not used"
23398 msgstr "%q+D didefinisikan tetapi tidak digunakan"
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23403 msgstr "%qD sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23408 msgstr "%qs sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23413 msgstr "tipe sudah ditinggalkan (dideklarasikan di %s:%d)"
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "%qs is deprecated"
23418 msgstr "%qs sudah ditinggalkan"
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "type is deprecated"
23423 msgstr "tipe sudah ditinggalkan"
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23428 msgstr "opsi debuggin gcc: %c tidak dikenal"
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23433 msgstr "tidak dapat membuka %s untuk menulis: %m"
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23438 msgstr "-frecord-gcc-switches tidak didukung oleh target sekarang"
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "this target does not support %qs"
23443 msgstr "target ini tidak mendukung %qs"
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23448 msgstr "penjadwalan instruksi tidak didukung dalam target mesin ini"
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23453 msgstr "target mesin ini tidak memiliki percabangan tertunda"
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23458 msgstr "-f%sleading-underscore tidak didukung dalam target mesin ini"
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23463 msgstr "target sistem tidak mendukung format debug \"%s\""
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23468 msgstr "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak berguna kecuali menghasilkan informasi debug"
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23473 msgstr "pelacakan variabel diminta, tetapi tidak didukung oleh format debug ini"
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "can%'t open %s: %m"
23478 msgstr "tidak dapat membuka %s: %m"
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23483 msgstr "-ffunction-sections tidak didukung untuk target ini"
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23488 msgstr "-fdata-sections tidak didukung untuk target ini"
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23493 msgstr "-ffunction-sections non-aktif; ini membuat profiling tidak memungkinkan"
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23498 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini"
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23503 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung untuk target ini (coba opsi -march)"
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23508 msgstr "-fprefetch-loop-array tidak didukung dengan -Os"
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23513 msgstr "-fassociative-math non-aktif; opsi lain mengambil prioritas"
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23518 msgstr "-fstack-protector tidak didukung untuk target ini"
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23523 msgstr "tabel unwind saat ini membutuhkan sebuah frame pointer untuk pembenaran"
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "error writing to %s: %m"
23528 msgstr "error menulis ke %s: %m"
23530 #: toplev.c:2150 java/jcf-parse.c:1769
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "error closing %s: %m"
23533 msgstr "error menutup %s: %m"
23535 #: tree-cfg.c:1508 tree-cfg.c:2174
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "%Hwill never be executed"
23538 msgstr "%H tidak pernah dijalankan"
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23543 msgstr "SSA nama dalam daftar bebas tetapi tetap direferensikan"
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23548 msgstr "ASSERT_EXPR dengan sebuah kondisi always-false"
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23553 msgstr "GIMPLE register dimodifikasi dengan BIT_FIELD_REF"
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23558 msgstr "konstanta tidak dihitung ketika ADDR_EXPR berubah"
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23563 msgstr "efek samping tidak diperhitungkan ketika ADDR_EXPR berubah"
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23568 msgstr "alamat diambil, tetapi bit ADDRESSABLE tidak diset"
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "non-integral used in condition"
23573 msgstr "bukan integral digunakan dalam kondisi"
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "invalid conditional operand"
23578 msgstr "kondisional operan tidak valid"
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23583 msgstr "posisi atau ukuran operan tidak valid ke BIT_FIELD_REF"
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23588 msgstr "tipe ketepatan hasil integral tidak cocok dengan ukuran field dari BIT_FIELD_REF"
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23593 msgstr "mode ketepatan dari hasil bukan integral tidak cocok dengan ukuran field dari BIT_FIELD_REF"
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "invalid reference prefix"
23598 msgstr "awalan referensi tidak valid"
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23603 msgstr "operan ke plus/minus tidak valid, tipe adalah sebuah penunjuk"
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23608 msgstr "operan ke penunjuk plus tidak valid, operan pertama bukan sebuah penunjuk"
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23613 msgstr "operan ke penunjuk plus tidak valid, operan kedua bukan sebuah integer dengan tipe dari sizetype."
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "invalid expression for min lvalue"
23618 msgstr "ekspresi tidak valid untuk minimal lvalue"
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "invalid operand in indirect reference"
23623 msgstr "operan tidak valid dalam referensi tidak langsung"
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "type mismatch in indirect reference"
23628 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi tidak langsung"
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "invalid operands to array reference"
23633 msgstr "operan tidak valid untuk referensi array"
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "type mismatch in array reference"
23638 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi array"
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "type mismatch in array range reference"
23643 msgstr "tipe tidak cocok dalam jangkauan referensi array"
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23648 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi real/imagpart"
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "type mismatch in component reference"
23653 msgstr "tipe tidak cocok dalam referensi komponen"
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "non-function in gimple call"
23658 msgstr "bukan fungsi dalam panggilan gimple"
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "invalid LHS in gimple call"
23663 msgstr "LHS tidak valid dalam panggilan gimple"
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "invalid conversion in gimple call"
23668 msgstr "konversi tidak valid dalam panggilan gimple"
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23673 msgstr "operan tidak valid dalam perbandingan gimple"
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "type mismatch in comparison expression"
23678 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi perbandingan"
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23683 msgstr "bukan register seperti RHS dari operasi unary"
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "invalid operand in unary operation"
23688 msgstr "operan tidak valid dalam operasi unari"
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "invalid types in nop conversion"
23693 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi nop"
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23698 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi titik tetap"
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23703 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke titik pecahan"
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "invalid types in conversion to integer"
23708 msgstr "tipe tidak valid dalam konversi ke integer"
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23713 msgstr "konversi bukan trivial dalam operasi unari"
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23718 msgstr "bukan register seperti LHS dari operasi binari"
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "invalid operands in binary operation"
23723 msgstr "operan tidak valid dalam operasi binary"
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "type mismatch in complex expression"
23728 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi kompleks"
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "type mismatch in shift expression"
23733 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi shift"
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "type mismatch in vector shift expression"
23738 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi vektor shift"
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23743 msgstr "tipe tidak cocok dalam penunjuk plus ekspresi"
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23748 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi binary kebenaran"
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23753 msgstr "operan (penunjuk) tidak valid ke plus/minus"
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "type mismatch in binary expression"
23758 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi binary"
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23763 msgstr "konversi bukan trivial di penempatan"
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "invalid operand in unary expression"
23768 msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi unary"
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "type mismatch in address expression"
23773 msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi alamat"
23775 #: tree-cfg.c:3701 tree-cfg.c:3727
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23778 msgstr "rhs tidak valid untuk penyimpanan memori gimple"
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "invalid operand in return statement"
23783 msgstr "operan tidak valid dalam pernyataan return"
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "invalid conversion in return statement"
23788 msgstr "konversi tidak valid dalam pernyataan return"
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23793 msgstr "tujuan goto bukan sebuah label ataupun sebuah penunjuk"
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "invalid operand to switch statement"
23798 msgstr "operan tidak valid ke pernyataan switch"
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "Invalid PHI result"
23803 msgstr "Hasil PHI tidak valid"
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "Invalid PHI argument"
23808 msgstr "argumen PHI tidak valid"
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "Incompatible types in PHI argument"
23813 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam argumen PHI"
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "verify_gimple failed"
23818 msgstr "verify_gimple gagal"
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "invalid function in call statement"
23823 msgstr "fungsi tidak valid dalam pemanggilan pernyataan"
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "invalid pure const state for function"
23828 msgstr "pure const state tidak valid untuk fungsi"
23830 #: tree-cfg.c:4062 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "in statement"
23833 msgstr "dalam pernyataan"
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23838 msgstr "pernyataan ditandai untuk throw, tetapi tidak"
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23843 msgstr "pernyataan ditandai untuk throw di tengah dari blok"
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "Dead STMT in EH table"
23848 msgstr "STMT dalam tabel EH mati"
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23853 msgstr "gimple_bb (phi) diset ke blok dasar salah"
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "missing PHI def"
23858 msgstr "hilang definisi PHI"
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
23863 msgstr "argumen PHI bukan sebuah nilai GIMPLE"
23865 #: tree-cfg.c:4222 tree-cfg.c:4267
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23868 msgstr "pembagian tidak benar dari titik pohon"
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "invalid GIMPLE statement"
23873 msgstr "pernyataan GIMPLE tidak valid"
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23878 msgstr "gimple_bb (stmt) diset ke blok dasar yang salah"
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
23883 msgstr "masukan tidak benar dalam label_to_block_map.\n"
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "verify_stmts failed"
23888 msgstr "verify_stmts gagal"
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23893 msgstr "ENTRY_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya"
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23898 msgstr "EXIT_BLOCK memiliki IL diasosiasikan dengannya"
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23903 msgstr "fallthru ke keluar dari bb %d"
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "nonlocal label "
23908 msgstr "bukan lokal label "
23910 #: tree-cfg.c:4352 tree-cfg.c:4361 tree-cfg.c:4386
23911 #, gcc-internal-format
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23918 msgstr "kontrol aliran di tengah dari blok dasar %d"
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23923 msgstr "fallthry edge setelah sebuah pernyataan kontrol dalam bb %d"
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
23928 msgstr "benar/salah edge setelah sebuah bukan-COND_COND dalam bb %d"
23930 #: tree-cfg.c:4442 tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4477 tree-cfg.c:4546
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23933 msgstr "tanda edge keluar salah diakhir dari bb %d"
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23938 msgstr "eksplisit goto di akhir dari bb %d"
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23943 msgstr "return edge tidak menunjuk ke akhir dalam bb %d"
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "found default case not at the start of case vector"
23948 msgstr "ditemukan case baku bukan diawal dari case vektor"
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "case labels not sorted: "
23953 msgstr "case label tidak diurutkan: "
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23958 msgstr "kelebihan outgoing edge %d->%d"
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "missing edge %i->%i"
23963 msgstr "hilang edge %i->%i"
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23968 msgstr "%H%<noreturn%> fungsi tidak kembali"
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "control reaches end of non-void function"
23973 msgstr "kontrol mencapai akhir dari fungsi bukan void"
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23978 msgstr "%J fungsi mungkin merupakan kandidat untuk atribut %<noreturn%>"
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23983 msgstr "tidak dapat membuka berkas dump %qs: %s"
23985 #: tree-dump.c:1060
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23988 msgstr "mengabaikan opsi tidak dikenal %q.*s dalam %<-fdump-%s%>"
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23993 msgstr "EH edge %i->%i hilang"
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23998 msgstr "EH edge %i->%i hilang tanda EH"
24000 #. ??? might not be mistake.
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
24004 msgstr "EH edge %i->%i memiliki daerah duplikat"
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
24009 msgstr "BB %i tidak dapat throw tetapi memiliki EH edges"
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
24014 msgstr "BB %i pernyataan terakhir memiliki daerah set tidak benar"
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
24019 msgstr "EH edge %i->%i tidak diperlukan"
24021 #: tree-inline.c:2354
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
24024 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan ukuran variabel variabel"
24026 #: tree-inline.c:2388
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24029 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat terinline karena ini menggunakan alloca (override menggunaka always_inline atribut)"
24031 #: tree-inline.c:2402
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24034 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan setjmp"
24036 #: tree-inline.c:2416
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24039 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan daftar argumen variabel"
24041 #: tree-inline.c:2428
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24044 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan penanganan setjmp-longjmp exception"
24046 #: tree-inline.c:2436
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24049 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan goto tidak lokal"
24051 #: tree-inline.c:2448
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24054 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menggunakan __builtin_return atau __builtin_apply_args"
24056 #: tree-inline.c:2468
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24059 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini berisi sebuah goto yang dihitung"
24061 #: tree-inline.c:2483
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
24064 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menerima sebuah goto bukan lokal"
24066 #: tree-inline.c:2509
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
24069 msgstr "fungsi %q+F tidak akan dapat inline karena ini menyimpan alamat dari label lokal dalam sebuah variabel statis"
24071 #: tree-inline.c:2600
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24074 msgstr "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini ditekan menggunakan -fno-inline"
24076 #: tree-inline.c:2614
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24079 msgstr "fungsi %q+F tidak akan inline karena ini menggunakan atribut yang konflik dengan inline"
24081 #: tree-inline.c:3162 tree-inline.c:3172
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24084 msgstr "inlining gagal dalam panggilan ke %q+F: %s"
24086 #: tree-inline.c:3163 tree-inline.c:3174
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "called from here"
24089 msgstr "dipanggil dari sini"
24091 #: tree-mudflap.c:868
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
24094 msgstr "pemeriksaan mudflap belum terimplementasi untuk ARRAY_RANGE_REF"
24096 #: tree-mudflap.c:1059
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
24099 msgstr "mudflap tidak dapat melacak %qs dalam fungsi stub"
24101 #: tree-mudflap.c:1303
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
24104 msgstr "mudflap tidak dapat melacak ukuran extern %qs yang tidak dikenal"
24106 #: tree-nomudflap.c:50
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "mudflap: this language is not supported"
24109 msgstr "mudflap: bahasa ini tidak didukung"
24111 #: tree-optimize.c:443
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24114 msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D adalah %u bytes"
24116 #: tree-optimize.c:446
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24119 msgstr "ukuran dari nilai kembali dari %q+D lebih besar dari %wd bytes"
24121 #: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:935
24122 #: tree-ssa-coalesce.c:950 tree-ssa-coalesce.c:1172 tree-ssa-live.c:1088
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "SSA corruption"
24125 msgstr "korupsi SSA"
24127 #: tree-outof-ssa.c:1314
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
24130 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di PRED edge (%d, %d)\n"
24132 #: tree-outof-ssa.c:1320
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
24135 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di SUCC edge (%d, %d)\n"
24137 #: tree-outof-ssa.c:1327
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
24140 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di ujung MASUKAN (%d, %d)\n"
24142 #: tree-outof-ssa.c:1333
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
24145 msgstr " Tertunda stmts tidak diisukan di ujung KELUARAN (%d, %d)\n"
24147 #: tree-profile.c:386
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "unimplemented functionality"
24150 msgstr "fungsionalitas tidak terimplementasi"
24152 #: tree-ssa-alias-warnings.c:843
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
24155 msgstr "%H seperti tipe-punning mungkin akan melanggar aturan strict aliasing: objek %<%s%s%> dari tipe utama %qT direferensikan di atau disekitar %s:%d dan mungkin dialiaskan ke objek %<%s%s%> dari tipe utama %qT yang direferensikan di atau disekitar %s:%d."
24157 #: tree-ssa-alias-warnings.c:969
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "dereferencing type-punned pointer %D will break strict-aliasing rules"
24160 msgstr "dereferencing tipe-punned penunjuk %D akan melanggar aturan strict aliasing"
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "expected an SSA_NAME object"
24165 msgstr "diduga sebuah objek SSA_NAME"
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24170 msgstr "tipe tidak cocok diantara sebuah SSA_NAME dan simbolnya"
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24175 msgstr "ditemukan sebuah SSA_NAME yang telah dikeluarkan kedalam free pool"
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24180 msgstr "ditemukan sebuah definisi virtual untuk register GIMPLE"
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "found a real definition for a non-register"
24185 msgstr "ditemukan sebuah definisi real untuk sebuah bukan-register"
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24190 msgstr "ditemukan sebuah nama baku dengan pernyataan definisi yang tidak kosong"
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24195 msgstr "SSA_NAME dibuat dalam dua blok berbeda %i dan %i"
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24200 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT salah"
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "missing definition"
24205 msgstr "hilang definisi"
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24210 msgstr "definisi dalam blok %i tidak mendominasi penggunaan dalam blok %i"
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "definition in block %i follows the use"
24215 msgstr "definisi dalam blok %i mengikuti penggunaannya"
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24220 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI seharusnya diset"
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "no immediate_use list"
24225 msgstr "tidak ada daftar immediate_use"
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "wrong immediate use list"
24230 msgstr "daftar penggunaan langsung salah"
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24235 msgstr "jumlah ujung masukan tidak cocok dengan jumlah dari argumen PHI"
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24240 msgstr "PHI argumen hilang untuk edge %d->%d"
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24245 msgstr "PHIR argumen bukan SSA_NAME, atau bukan varian"
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24250 msgstr "ujung salah %d->%d untuk argumen PHI"
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
24255 msgstr "variabel tidak dapat dialamatkan didalam sebuah set alias"
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
24260 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gagal"
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
24265 msgstr "dereferensi penunjuk seharusnya memiliki sebuah nama atau sebuah tag simbol"
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
24270 msgstr "penunjuk dengan sebuah memori tag, seharusnya memiliki titik-ke sets"
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
24275 msgstr "penunjuk escapes tetapi namanya tag tidak call-clobbered"
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
24280 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gagal"
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
24285 msgstr "variabel dalam call_clobbered_vars tetapi tidak ditandai call_clobbered"
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
24290 msgstr "variabel ditandai call_clobbered tetapi tidak dalam call_clobbered_vars bitmap."
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "verify_call_clobbering failed"
24295 msgstr "verify_call_clobbering gagal"
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
24300 msgstr "Partisi memori seharusnya memiliki paling tidak satu simbol"
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
24305 msgstr "Simbol yang terpatisi seharusnya milik tepat ke satu partisi"
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "verify_memory_partitions failed"
24310 msgstr "verify_memory_partitions gagal"
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24315 msgstr "AUX penunjuk diinisialisasi untuk edge %d->%d"
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24320 msgstr "stmt (%p) ditandai dimodifikasi setelah tahap optimisasi: "
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24325 msgstr "pernyataan membuah sebuah memori store, tetapi tidak memiliki VDEFS"
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "verify_ssa failed"
24330 msgstr "verify_ssa gagal"
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%J%qD was declared here"
24335 msgstr "%J%qD telah dideklarasikan disini"
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24340 msgstr "%qD digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini"
24342 #: tree-ssa.c:1520 tree-ssa.c:1559
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24345 msgstr "%qD mungkin digunakan tidak terinisialisasi dalam fungsi ini"
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24350 msgstr "%H array subscript diluar dari cakupan array"
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24355 msgstr "%H array subscript diatas dari array bounds"
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24360 msgstr "%Harray subscrip dibawah dari array bounds"
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24365 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhakan kondisi ke konstanta"
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24370 msgstr "diasumsikan signed overflow tidak terjadi ketika menyederhanakan kondisional"
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24375 msgstr "perbandingan selalu salah karena jangkauan terbatas dari tipe data"
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24380 msgstr "perbandingan selalu benar karena jangkauan terbatas dari tipe data"
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24385 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke %qT setelah definisi"
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24390 msgstr "%q+D telah dideklarasikan dengan atribut dllexport: dllimport diabaikan"
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24395 msgstr "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport setelah telah direferensikan dengan dll linkage"
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24400 msgstr "%q+D redeklarasi tanpa atribut dllimport: sebelumnya dllimport diabaikan"
24402 #: tree.c:4071 tree.c:4083 tree.c:4093 config/darwin.c:1437
24403 #: config/arm/arm.c:3177 config/arm/arm.c:3205 config/avr/avr.c:4748
24404 #: config/h8300/h8300.c:5282 config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:4172
24405 #: config/i386/i386.c:25848 config/ia64/ia64.c:619
24406 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20738
24407 #: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "%qs attribute ignored"
24410 msgstr "%qs atribut diabaikan"
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24415 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan sebagai dllimport: atribut diabaikan"
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24420 msgstr "definisi fungsi %q+D ditandai dllimport"
24422 #: tree.c:4125 config/sh/symbian.c:430
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24425 msgstr "definisi variabel %q+D ditandai dllimport"
24427 #: tree.c:4148 config/sh/symbian.c:505
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24430 msgstr "external linkage dibutuhkan untuk simbol %q+D karena atribut %qs"
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24435 msgstr "%qs mengimplikasikan visibility baku, tetapi %qD telah dideklarasikan dengan sebuah visibility berbeda"
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24440 msgstr "array dari fungsi tidak berarti"
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "function return type cannot be function"
24445 msgstr "tipe kembali fungsi tidak dapat berupa fungsi"
24447 #: tree.c:7053 tree.c:7138 tree.c:7199
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24450 msgstr "pemeriksaan pohon: %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24455 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga kosong dari %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24460 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga kelas %qs, memiliki %qs (%s) dalam %s, di %s:%d"
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24465 msgstr "pemeriksaan pohon: tidak menduga kelas %qs, memiliki %qs (%s dalam %s, di %s:%d"
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24470 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga omp_clause %s, memiliki %s dalam %s, di %s:%d"
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24475 msgstr "pemeriksaan pohon: diduga pohon yang berisi struktur %qs, memiliki %qs dalam %s, di %s:%d"
24478 #, gcc-internal-format
24479 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24480 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses elt %d dari tree_vec dengan %d elts dalam %s, di %s:%d"
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24485 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari %s dengan %d operan dalam %s, di %s:%d"
24488 #, gcc-internal-format
24489 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24490 msgstr "pemeriksaan pohon: diakses operan %d dari omp_clause %s dengan %d operan dalam %s, di %s:%d"
24492 #: value-prof.c:376
24493 #, gcc-internal-format
24494 msgid "Dead histogram"
24495 msgstr "Histogram mati"
24497 #: value-prof.c:407
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24500 msgstr "Pernyataan nilai histogram tidak berhubungan dengan pernyataan yang berasosiasi dengannya"
24502 #: value-prof.c:420
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "verify_histograms failed"
24505 msgstr "verify_histograms gagal"
24507 #: value-prof.c:467
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24510 msgstr "Membetulkan nilai profile tidak konsisten: %s profiler jumlah overall (%d) tidak cocok jumlah BB (%d)"
24512 #: value-prof.c:477
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24515 msgstr "%H nilai profile terkorupsi: %s profiler jumlah overall (%d) tidak cocok jumlah BB (%d)"
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "%+D causes a section type conflict"
24520 msgstr "%+D menyebabkan konflik sebuah tipe daerah"
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
24525 msgstr "alignmen dari %q+D lebih besar dari berkas objek maksimum alignmen. Menggunakan %d"
24527 #: varasm.c:1344 varasm.c:1352
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "register name not specified for %q+D"
24530 msgstr "nama register tidak dispesifikasikan untuk %q+D"
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "invalid register name for %q+D"
24535 msgstr "nama register tidak valid untuk %q+D"
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24540 msgstr "tipe data dari %q+D tidak cocok untuk sebuah register"
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24545 msgstr "register yang dispesifikasikan untuk %q+D tidak cocok untuk tipe data"
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "global register variable has initial value"
24550 msgstr "variabel global register memiliki nilai inisial"
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24555 msgstr "optimisasi mungkin menghapus baca dan/atau tulis ke variabel register"
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24560 msgstr "nama register diberikan untuk variabel bukan register %q+D"
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "global destructors not supported on this target"
24565 msgstr "global desktruktor tidak didukung di target ini"
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "global constructors not supported on this target"
24570 msgstr "global konstruktor tidak didukung di target ini"
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24575 msgstr "thread-local COMMON data tidak terimplementasi"
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24580 msgstr "alignmen yang diminta untuk %q+D lebih besar dari alignmen yang diimplementasikan dari %wu"
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24585 msgstr "penginisialisasi untuk nilai integer/titik-tetap terlalu kompleks"
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24590 msgstr "penginisialisasi untuk nilai pecahan bukan sebuah konstanta pecahan"
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "invalid initial value for member %qs"
24595 msgstr "nilai inisial tidak valid untuk anggota %qs"
24597 #: varasm.c:4957 varasm.c:5001
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24600 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D harus mengawali definisi"
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24605 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D seteleah hasil penggunaan pertama dalam perilaku yang tidak dispesifikasikan"
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24610 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D harus berupa publik"
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24615 msgstr "deklarasi lemah dari %q+D tidak didukung"
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24620 msgstr "hanya aliases lemah yang didukung dalam konfigurasi ini"
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24625 msgstr "%J weakref tidak didukung dalam konfigurasi ini"
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24630 msgstr "%q+D teraliasi ke simbol tidak terdefinisi %qs"
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24635 msgstr "%q+D teraliasi ke simbol eksternal %qs"
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24640 msgstr "weakref %q+D secara ultimate mentarget dirinya sendiri"
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24645 msgstr "weakref %q+D harus memiliki static linkage"
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24650 msgstr "%J definisi alias tidak didukung dalam konfigurasi ini"
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24655 msgstr "%J hanya alias lemah yang didukung dalam konfigurasi ini"
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24660 msgstr "visibility atribut tidak didukung dalam konfigurasi ini; diabaikan"
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24665 msgstr "array maya %s[%lu]: elemen %lu diluar dari batasan dalam %s, di %s:%d"
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24670 msgstr "underflowed array maya %s dalam %s, di %s:%d"
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24675 msgstr "vektor %s %s domain error, dalam %s di %s:%u"
24677 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24681 msgstr "tidak ada sclass untuk %s stab (0x%x)"
24683 #: config/darwin-c.c:84
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "too many #pragma options align=reset"
24686 msgstr "terlalu banyak opsi #pragma align=reset"
24688 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24689 #: config/darwin-c.c:111
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24692 msgstr "salah bentuk '#pragma opsi', diabaikan"
24694 #: config/darwin-c.c:114
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24697 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma options'"
24699 #: config/darwin-c.c:124
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24702 msgstr "salah bentuk '#pragma options align={mac68k|power|reset}', abaikan"
24704 #: config/darwin-c.c:136
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24707 msgstr "hilang '(' setelah '#pragma unused', abaikan"
24709 #: config/darwin-c.c:154
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24712 msgstr "hilang ')' setelah '#pragma unused', abaikan"
24714 #: config/darwin-c.c:157
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24717 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma unused'"
24719 #: config/darwin-c.c:168
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24722 msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct', abaikan"
24724 #: config/darwin-c.c:176
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24727 msgstr "salah bentuk '#pragma ms_struct {on|off|reset}', abaikan"
24729 #: config/darwin-c.c:179
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24732 msgstr "sampah diakhir dari '#pragma ms_struct'"
24734 #: config/darwin-c.c:405
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24737 msgstr "subframework include %s konflik dengan framwork include"
24739 #: config/darwin-c.c:588
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24742 msgstr "Nilai %qs tidak dikenal dari -mmacosx-version-min"
24744 #: config/darwin.c:1410
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24747 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility atribut hanya berlaku ketika mengkompile sebuah kext"
24749 #: config/darwin.c:1417
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24752 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility atribut hanya berlaku ke C++ classes"
24754 #: config/darwin.c:1542
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24757 msgstr "visibility atribut integer dan terproteksi tidak didukung dalam konfigurasi ini; abaikan"
24759 #: config/host-darwin.c:62
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24762 msgstr "tidak dapat unmap pch_address_space: %m"
24764 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24767 msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>, abaikan"
24769 #: config/sol2-c.c:102
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24772 msgstr "alignmen tidak valid untuk %<#pragma align%>, abaikan"
24774 #: config/sol2-c.c:117
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24777 msgstr "%<#pragma align%> harus muncul sebelum deklarasi dari %D, abaikan"
24779 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24782 msgstr "salah bentuk %<#pragma align%>"
24784 #: config/sol2-c.c:136
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24787 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma align%>"
24789 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24792 msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>, abaikan"
24794 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24797 msgstr "salah bentuk %<#pragma init%>"
24799 #: config/sol2-c.c:194
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24802 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma init%>"
24804 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24807 msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>, abaikan"
24809 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24812 msgstr "salah bentuk %<#pragma fini%>"
24814 #: config/sol2-c.c:252
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24817 msgstr "sampah diakhir dari %<#pragma fini%>"
24819 #: config/sol2.c:53
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24822 msgstr "abaikan %<#pragma align%> untuk secara eksplisit dialign %q+D"
24824 #: config/vxworks.c:146
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24827 msgstr "PIC hanya didukung untuk RTPs"
24829 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24830 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24831 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24832 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24833 #. are not supported.
24834 #: config/darwin.h:451
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24837 msgstr "definisi alias tidak didukung dalam Mach-O; abaikan"
24840 #: config/vx-common.h:89
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "profiler support for VxWorks"
24843 msgstr "dukungan profiler untuk VxWorks"
24845 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2186
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24848 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mtls-size"
24850 #: config/alpha/alpha.c:286
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24853 msgstr "-f%s diabaikan untuk Unicos/Mk (tidak didukung)"
24855 #: config/alpha/alpha.c:310
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24858 msgstr "-mieee tidak didukung dalam Unicos/Mk"
24860 #: config/alpha/alpha.c:321
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24863 msgstr "-mieee-with-inexact tidak didukung dalam Unicos/Mk"
24865 #: config/alpha/alpha.c:338
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24868 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mtrap-precision"
24870 #: config/alpha/alpha.c:352
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24873 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mfp-rounding-mode"
24875 #: config/alpha/alpha.c:367
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24878 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mfp-trap-mode"
24880 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24883 msgstr "nilai buruk %qs untuk opsi -mcpu"
24885 #: config/alpha/alpha.c:400
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24888 msgstr "trap mode tidak didukung di Unicos/Mk"
24890 #: config/alpha/alpha.c:407
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24893 msgstr "fp software completion membutuhkan -mtrap-precision=i"
24895 #: config/alpha/alpha.c:423
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24898 msgstr "mode pembulatan tidak didukung untuk VAX floats"
24900 #: config/alpha/alpha.c:428
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24903 msgstr "mode trap tidak didukung untuk VAX floats"
24905 #: config/alpha/alpha.c:432
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24908 msgstr "128-bit long double tidak didukung untuk VAX floats"
24910 #: config/alpha/alpha.c:460
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24913 msgstr "L%d cache latensi tidak diketahui untuk %s"
24915 #: config/alpha/alpha.c:475
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24918 msgstr "nilai buruk %qs untuk -mmemory-latency"
24920 #: config/alpha/alpha.c:6549 config/alpha/alpha.c:6552 config/s390/s390.c:8737
24921 #: config/s390/s390.c:8740
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "bad builtin fcode"
24924 msgstr "fcode bawaan buruk"
24926 #: config/arc/arc.c:392
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24929 msgstr "argumen dari atribut %qs bukan sebuah konstanta string"
24931 #: config/arc/arc.c:400
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24934 msgstr "argumen dari atribut %qs bukan \"ilink1\" atau \"ilink2\""
24936 #: config/arm/arm.c:1083
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24939 msgstr "opsi -mcpu=%s konflik dengan opsi -march="
24941 #: config/arm/arm.c:1093 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24944 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %s"
24946 #: config/arm/arm.c:1206
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24949 msgstr "opsi ABI tidak valid: -mabi=%s"
24951 #: config/arm/arm.c:1214
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24954 msgstr "target CPU tidak mendukung kode ARM"
24956 #: config/arm/arm.c:1220
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "target CPU does not support interworking"
24959 msgstr "target CPU tidak mendukung kerja-sama"
24961 #: config/arm/arm.c:1226
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24964 msgstr "target CPU tidak mendukung instruksi THUMB"
24966 #: config/arm/arm.c:1244
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24969 msgstr "aktifkan dukungan backtrace hanya berarti ketika mengkompile untuk Thumb"
24971 #: config/arm/arm.c:1247
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24974 msgstr "aktifkan dukungan callee kerja sama yang berarti ketika mengkompile untuk Thumb"
24976 #: config/arm/arm.c:1250
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24979 msgstr "aktifkan dukunga pemanggil kerja sama hanya berarti ketika dikompile untuk Thumb"
24981 #: config/arm/arm.c:1254
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24984 msgstr "-mapcs-stack-check tidak kompatibel dengan -mno-apcs-frame"
24986 #: config/arm/arm.c:1262
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24989 msgstr "-fpic dan -macps-reent tidak kompatibel"
24991 #: config/arm/arm.c:1265
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
24994 msgstr "APCS reentrant kode tidak didukung. Diabaikan"
24996 #: config/arm/arm.c:1273
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24999 msgstr "-g dengan -mno-apcs-frame mungkin tidak memberikan debugging yang masuk akal"
25001 #: config/arm/arm.c:1276
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25004 msgstr "melewatkan argumen titik pecahan dalam register titik pecahan belum didukung"
25006 #: config/arm/arm.c:1333
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25009 msgstr "iwmmxt membutuhkan sebuah AAPCS kompatibel ABI untuk operasi yang sesuai"
25011 #: config/arm/arm.c:1336
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25014 msgstr "iwmmxt abi membutuhkan sebuah iwmmxt kapabel cpu"
25016 #: config/arm/arm.c:1346
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
25019 msgstr "opsi emulasi titik pecahan tidak valid: -mfpe=%s"
25021 #: config/arm/arm.c:1363
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
25024 msgstr "opsi titik pecahan tidak valid: -mfpu=%s"
25026 #: config/arm/arm.c:1403
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
25029 msgstr "abi titik pecahan tidak valid: -mfloat-abi=%s"
25031 #: config/arm/arm.c:1410
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25034 msgstr "-mfloat-abi=hard dan VFP"
25036 #: config/arm/arm.c:1416
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
25039 msgstr "iWMMXt dan perangkat keras titik pecahan"
25041 #: config/arm/arm.c:1420
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
25044 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
25046 #: config/arm/arm.c:1443
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
25049 msgstr "opsi thread pointer tidak valid: -mtp=%s"
25051 #: config/arm/arm.c:1456
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25054 msgstr "tidak dapat menggunakan -mtp=cp15 dengan 16-bit Thumb"
25056 #: config/arm/arm.c:1470
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
25059 msgstr "ukuran batas struktur hanya dapat diset ke %s"
25061 #: config/arm/arm.c:1476
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25064 msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan Thumb"
25066 #: config/arm/arm.c:1485
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25069 msgstr "RTP PIC tidak kompatibel dengan -msingle-pic-base"
25071 #: config/arm/arm.c:1497
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25074 msgstr "-mpic-register= tidak berguna tanpa -fpic"
25076 #: config/arm/arm.c:1506
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25079 msgstr "tidak dapat menggunakan '%s' untuk register PIC"
25081 #: config/arm/arm.c:3145 config/arm/arm.c:3163 config/avr/avr.c:4768
25082 #: config/avr/avr.c:4810 config/bfin/bfin.c:5173 config/h8300/h8300.c:5258
25083 #: config/i386/i386.c:4134 config/i386/i386.c:25793
25084 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
25085 #: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1224 config/mips/mips.c:1226
25086 #: config/rs6000/rs6000.c:20664 config/sh/sh.c:8127 config/sh/sh.c:8145
25087 #: config/sh/sh.c:8174 config/sh/sh.c:8256 config/sh/sh.c:8279
25088 #: config/stormy16/stormy16.c:2227 config/v850/v850.c:2048
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25091 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi"
25093 #: config/arm/arm.c:14342
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25096 msgstr "tidak dapat menghitung lokasi ril dari parameter terstack"
25098 #: config/arm/arm.c:15848
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "argument must be a constant"
25101 msgstr "argumen harus berupa sebuah konstanta"
25103 #. @@@ better error message
25104 #: config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16193
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "selector must be an immediate"
25107 msgstr "pemilih harus berupa sebuah immediate"
25109 #. @@@ better error message
25110 #: config/arm/arm.c:16236
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "mask must be an immediate"
25113 msgstr "mask harus berupa sebuah immediate"
25115 #: config/arm/arm.c:16897
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "no low registers available for popping high registers"
25118 msgstr "tidak ada register bawah yang tersedia unruk popping register atas"
25120 #: config/arm/arm.c:17120
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25123 msgstr "Interrupt Sevice Routines tidak dapat dikodekan dalam mode Thumb"
25125 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25128 msgstr "variabel yang diinisialisasikan %q+D ditandai dllimport"
25130 #: config/arm/pe.c:167
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
25133 msgstr "variabel statis %q+D ditandai dllimport"
25135 #: config/avr/avr.c:4741
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
25138 msgstr "hanya variabel terinisialisasi yang dapat ditempatkan kedalam daerah memori aplikasi"
25140 #: config/avr/avr.c:4785
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
25143 msgstr "%qs sepertinya salah nama interrupt handler"
25145 #: config/avr/avr.c:4793
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
25148 msgstr "%qs sepertinya salah nama signal handler"
25150 #: config/avr/avr.c:4901
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25153 msgstr "hanya variabel yang belum terinisialisasi yang dapat ditempatkan dalam daerah .noinit"
25155 #: config/avr/avr.c:4915
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25158 msgstr "MCU %qs hanya didukung untuk perakit saja"
25160 #: config/avr/avr.h:759
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "trampolines not supported"
25163 msgstr "trampolines tidak didukung"
25165 #: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25168 msgstr "-mshared-library-id=%s tidak berada diantara 0 dan %d"
25170 #: config/bfin/bfin.c:2499
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25173 msgstr "-mcpu=%s tidak valid"
25175 #: config/bfin/bfin.c:2535
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25178 msgstr "-mcpu=%s memiliki revisi silikon tidak valid"
25180 #: config/bfin/bfin.c:2600
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25183 msgstr "-mshared-libray-id= dispesifikasikan tanpa -mid-shared-library"
25185 #: config/bfin/bfin.c:2603
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
25188 msgstr "Tidak dapat menggunakan metode pemeriksaan multiple stact bersama."
25190 #: config/bfin/bfin.c:2606
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
25193 msgstr "ID perpustakaan terbagi dan FD-PIC mode tidak dapat digunakan bersama."
25195 #: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25198 msgstr "tidak dapat menspesifikasikan baik -msep-data dan -mid-shared-library"
25200 #: config/bfin/bfin.c:2631
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25203 msgstr "-mmulticore hanya dapat digunakan dengan BF561"
25205 #: config/bfin/bfin.c:2634
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25208 msgstr "-mcorea seharusnya digunakan dengan -mmulticore"
25210 #: config/bfin/bfin.c:2637
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25213 msgstr "-mcoreb seharusnya digunakan dengan -mmulticore"
25215 #: config/bfin/bfin.c:2640
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
25218 msgstr "-mcorea dan -mcoreb tidak dapat digunakan bersamaan"
25220 #: config/bfin/bfin.c:5178
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "multiple function type attributes specified"
25223 msgstr "multiple atribut tipe fungsi dispesifikasikan"
25225 #: config/bfin/bfin.c:5234 config/bfin/bfin.c:5263 config/spu/spu.c:3587
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
25228 msgstr "`%s' atribut hanya berlaku ke fungsi"
25230 #: config/bfin/bfin.c:5245
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25233 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan baik longcall dan shortcall atribut ke fungsi yang sama"
25235 #: config/bfin/bfin.c:5295
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
25238 msgstr "atribut `%s' hanya berlaku ke variabel"
25240 #: config/bfin/bfin.c:5302
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
25243 msgstr "atribut `%s' tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
25245 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25246 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
25247 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
25249 #: config/cris/cris.c:447
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "MULT case in cris_op_str"
25252 msgstr "MULT case dalam cris_op_str"
25254 #: config/cris/cris.c:837
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "invalid use of ':' modifier"
25257 msgstr "penggunaan tidak valid dari pemodifikasi ':'"
25259 #: config/cris/cris.c:1024
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "internal error: bad register: %d"
25262 msgstr "internal error: register buruk: %d"
25264 #: config/cris/cris.c:1586
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25267 msgstr "internal error: sideeffect-insn mempengaruhi efek utama"
25269 #: config/cris/cris.c:1683
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "unknown cc_attr value"
25272 msgstr "nilai cc_attr tidak diketahui"
25274 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25275 #: config/cris/cris.c:2062
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25278 msgstr "internal error: cris_side_effect_mode_ok dengan operan buruk"
25280 #: config/cris/cris.c:2354
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25283 msgstr "-max-stackframe=%d tidak digunakan, diantara 0 dan %d"
25285 #: config/cris/cris.c:2382
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25288 msgstr "spesifikasi versi CRIS tidak diketahui dalam -march= atau -mcpu= : %s"
25290 #: config/cris/cris.c:2418
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25293 msgstr "spesifikasi versi cpu CRIS tidak diketahui dalam -mtune= : %s"
25295 #: config/cris/cris.c:2439
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25298 msgstr "-fPIC dan -fpic tidak didukung dalam konfigurasi ini"
25300 #: config/cris/cris.c:2454
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
25303 msgstr "opsi -g tertentu tidak valid dengan -maout dan -melinux"
25305 #: config/cris/cris.c:2680
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "Unknown src"
25308 msgstr "Tidak diketahui src"
25310 #: config/cris/cris.c:2741
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "Unknown dest"
25313 msgstr "Tidak diketahui dest"
25315 #: config/cris/cris.c:3026
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25318 msgstr "stackframe terlalu besar: %d bytes"
25320 #: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25323 msgstr "expand_binop gagal dalam movsi got"
25325 #: config/cris/cris.c:3630
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25328 msgstr "mengeluarkan operan PIC, tetapi register PIC belum dikonfigurasi"
25330 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
25331 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25332 #. Free Software Foundation, Inc.
25333 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
25335 #. This file is part of GCC.
25337 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25338 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25339 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25340 #. any later version.
25342 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25343 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25344 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
25345 #. GNU General Public License for more details.
25347 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25348 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
25349 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25350 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25351 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25352 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25353 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
25354 #. really, but needs an update anyway.
25356 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25357 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
25358 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
25359 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25360 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
25361 #. the section-comment is present.
25362 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25363 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25364 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
25365 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25366 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25368 #: config/cris/cris.h:43
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25371 msgstr "CRIS-port assertion gagal: "
25373 #. Node: Caller Saves
25374 #. (no definitions)
25375 #. Node: Function entry
25376 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25377 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25379 #: config/cris/cris.h:952
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25382 msgstr "tidak ada FUNCTION_PROFILER untuk CRIS"
25384 #: config/crx/crx.h:367
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "Profiler support for CRX"
25387 msgstr "Dukungan profiler untuk CRX"
25389 #: config/crx/crx.h:378
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "Trampoline support for CRX"
25392 msgstr "Dukungan Trampoline untuk CRX"
25394 #: config/frv/frv.c:8668
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "accumulator is not a constant integer"
25397 msgstr "akumulator bukan sebuah konstanta integer"
25399 #: config/frv/frv.c:8673
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "accumulator number is out of bounds"
25402 msgstr "jumlah akumulator diluar dari jangkauan"
25404 #: config/frv/frv.c:8684
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25407 msgstr "akumulator tidak sesuai untuk %qs"
25409 #: config/frv/frv.c:8761
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "invalid IACC argument"
25412 msgstr "argumen IACC tidak valid"
25414 #: config/frv/frv.c:8784
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "%qs expects a constant argument"
25417 msgstr "%qs diduga sebuah konstanta argumen"
25419 #: config/frv/frv.c:8789
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "constant argument out of range for %qs"
25422 msgstr "konstanta argumen diluar dari jangkauan untuk %qs"
25424 #: config/frv/frv.c:9270
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25427 msgstr "fungsi media tidak tersedia kecuali -mmedia digunakan"
25429 #: config/frv/frv.c:9282
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "this media function is only available on the fr500"
25432 msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr500"
25434 #: config/frv/frv.c:9310
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25437 msgstr "fungsi media ini hanya tersedia di fr400 dan fr550"
25439 #: config/frv/frv.c:9329
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25442 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr405 dan fr450"
25444 #: config/frv/frv.c:9338
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25447 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr500 dan fr550"
25449 #: config/frv/frv.c:9350
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25452 msgstr "fungsi bawaan ini hanya tersedia di fr450"
25454 #: config/h8300/h8300.c:331
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25457 msgstr "-ms200 digunakan tanpa -ms"
25459 #: config/h8300/h8300.c:337
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25462 msgstr "-mn digunakan tanpa -mh atau -ms"
25464 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "can't extend PCH file: %m"
25467 msgstr "tidak dapat extend berkas PCH: %m"
25469 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25472 msgstr "tidak dapat menset posisi dalam berkas PCH: %m"
25474 #: config/i386/i386.c:2656 config/i386/i386.c:2882
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25477 msgstr "nilai (%s) buruk untuk %stune=%s %s"
25479 #: config/i386/i386.c:2698
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
25482 msgstr "nilai (%s) buruk untuk %sstringop-strategy=%s %s"
25484 #: config/i386/i386.c:2702
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
25487 msgstr "%smtune=x86-64%s sudah ditinggalkan. Lebih baik gunakan %stune=k8%s atau %stune=generic%s yang lebih sesuai."
25489 #: config/i386/i386.c:2712
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25492 msgstr "CPU generik hanya dapat digunakan untuk opsi %stune=%s %s"
25494 #: config/i386/i386.c:2715 config/i386/i386.c:2843
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25497 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %sarch=%s %s"
25499 #: config/i386/i386.c:2727
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25502 msgstr "model kode %s tidak mendukung kode PIC"
25504 #: config/i386/i386.c:2733
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
25507 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %scmodel=%s %s"
25509 #: config/i386/i386.c:2757
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
25512 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %sasm=%s %s"
25514 #: config/i386/i386.c:2761
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25517 msgstr "model kode %qs tidak mendukung dalam mode %s bit"
25519 #: config/i386/i386.c:2764
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25522 msgstr "%i-bit mode tidak terkompile"
25524 #: config/i386/i386.c:2776 config/i386/i386.c:2868
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25527 msgstr "CPU yang anda pilih tidak mendukung set instruksi x86-64"
25529 #: config/i386/i386.c:2901
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
25532 msgstr "%sregparm%s diabaikan dalam mode 64 bit"
25534 #: config/i386/i386.c:2904
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
25537 msgstr "%sregparm=%d%s tidak berada diantara 0 dan %d"
25539 #: config/i386/i386.c:2917
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use %salign-loops%s"
25542 msgstr "%salign-loops%s sudah ditinggalkan, gunakan %salign-loops%s"
25544 #: config/i386/i386.c:2923 config/i386/i386.c:2938 config/i386/i386.c:2953
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
25547 msgstr "%salign-loops=%d%s tidak berada diantara 0 dan %d"
25549 #: config/i386/i386.c:2932
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use %salign-jumps%s"
25552 msgstr "%salign-jumps%s sudah ditinggalkan, gunakan %salign-jumps%s"
25554 #: config/i386/i386.c:2947
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use %salign-functions%s"
25557 msgstr "%salign-functions%s sudah ditinggalkan, gunakan %salign-functions%s"
25559 #: config/i386/i386.c:2982
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
25562 msgstr "%sbranch-cost=%d%s tidak berada diantara 0 dan 5"
25564 #: config/i386/i386.c:2990
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
25567 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s adalah negatif"
25569 #: config/i386/i386.c:3004
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
25572 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %stls-dialect=%s %s"
25574 #: config/i386/i386.c:3012
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25577 msgstr "pc%d bukan konfigurasi presisi valid (32, 64 atau 80)"
25579 #: config/i386/i386.c:3028
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25582 msgstr "%srtd%s diabaikan dalam mode 64 bit"
25584 #: config/i386/i386.c:3083
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
25587 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s tidak berada diantara %d dan 12"
25589 #: config/i386/i386.c:3104
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25592 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d tidak berada diantara %d dan 12"
25594 #: config/i386/i386.c:3117
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25597 msgstr "%ssseregparam%s digunakan tanpa SSE aktif"
25599 #: config/i386/i386.c:3128 config/i386/i386.c:3142
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25602 msgstr "set instruksi SSE non-aktif, menggunakan 387 aritmetik"
25604 #: config/i386/i386.c:3147
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25607 msgstr "set instruksi 387 non-aktif, menggunakan aritmetik SSE"
25609 #: config/i386/i386.c:3154
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
25612 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi %sfpmath=%s %s"
25614 #: config/i386/i386.c:3170
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
25617 msgstr "perpusatakaan vektorisasi tidak dikenal tipe ABI (%s) untuk opsi %sveclibabi=%s %s"
25619 #: config/i386/i386.c:3190
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25622 msgstr "unwind tabel saat ini membutuhkan baik sebuah frame pointer atau %saccumulate-outgoing-args%s untuk pembenaran"
25624 #: config/i386/i386.c:3203
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25627 msgstr "stack probing membutuhkan %saccumulate-outgoing-args%s untuk pembenaran"
25629 #: config/i386/i386.c:3540
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25632 msgstr "atribut(target(\"%s\")) tidak diketahui"
25634 #: config/i386/i386.c:3562
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25637 msgstr "opsi(\"%s\") telah dispesifikasikan"
25639 #: config/i386/i386.c:4147 config/i386/i386.c:4191
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25642 msgstr "atribut fastcall dan regparm tidak kompatibel"
25644 #: config/i386/i386.c:4154
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25647 msgstr "atribut %qs membutuhkan sebuah argumen konstanta integer"
25649 #: config/i386/i386.c:4160
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25652 msgstr "argumen ke atribut %qs lebih besar daripada %d"
25654 #: config/i386/i386.c:4183 config/i386/i386.c:4218
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25657 msgstr "atribut fastcall dan cdecl tidak kompatibel"
25659 #: config/i386/i386.c:4187
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25662 msgstr "atribut fastcall dan stdcall tidak kompatibel"
25664 #: config/i386/i386.c:4201 config/i386/i386.c:4214
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25667 msgstr "atribut stdcall dan cdecl tidak kompatibel"
25669 #: config/i386/i386.c:4205
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25672 msgstr "atribut stdcall dan fastcall tidak kompatibel"
25674 #: config/i386/i386.c:4294
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
25677 msgstr "fungsi nested terbatas ke 2 parameter register"
25679 #: config/i386/i386.c:4378
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25682 msgstr "Memanggil %qD dengan atribut sseregparm tanpa mengaktifkan SSE/SSE2"
25684 #: config/i386/i386.c:4381
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25687 msgstr "Memanggil %qT dengan atribut sseregparm tanpa mengaktifkan SSE/SSE2"
25689 #: config/i386/i386.c:5202
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25692 msgstr "register SSE kembali dengan SSE tidak aktif"
25694 #: config/i386/i386.c:5208
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25697 msgstr "argumen register SSE dengan SSE tidak aktif"
25699 #: config/i386/i386.c:5224
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25702 msgstr "x87 register kembali dengan x87 tidak aktif"
25704 #: config/i386/i386.c:5559
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25707 msgstr "argumen vektor SSE tanpa SSE aktif mengubah ABI"
25709 #: config/i386/i386.c:5581 config/i386/i386.c:5649
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25712 msgstr "argumen vektor AVX tanpa AVX aktif mengubah ABI"
25714 #: config/i386/i386.c:5600
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25717 msgstr "argumen vektor MMX tanpa MMX aktif mengubah ABI"
25719 #: config/i386/i386.c:6196
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25722 msgstr "SSE vektor kembali tanpa SSE aktif mengubah ABI"
25724 #: config/i386/i386.c:6206
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25727 msgstr "MMX vektor kembali tanpa MMX aktif mengubah ABI"
25729 #: config/i386/i386.c:10314
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "extended registers have no high halves"
25732 msgstr "register extended tidak memiliki setengah tinggi"
25734 #: config/i386/i386.c:10329
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "unsupported operand size for extended register"
25737 msgstr "ukuran operan tidak didukung untuk register ekstended"
25739 #: config/i386/i386.c:23000
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "last argument must be an immediate"
25742 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah immediate"
25744 #: config/i386/i386.c:23293
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25747 msgstr "argumen kelima harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25749 #: config/i386/i386.c:23388
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25752 msgstr "argumen ketiga harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25754 #: config/i386/i386.c:23735
25755 #, gcc-internal-format
25756 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25757 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 4 bit immediate"
25759 #: config/i386/i386.c:23744
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25762 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 2 bit immediate"
25764 #: config/i386/i386.c:23753
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25767 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 1 bit immediate"
25769 #: config/i386/i386.c:23762
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25772 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 5 bit immediate"
25774 #: config/i386/i386.c:23771
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25777 msgstr "argumen selanjutnya ke terakhir harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25779 #: config/i386/i386.c:23775 config/i386/i386.c:23952
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25782 msgstr "argumen terakhir harus berupa sebuah 8 bit immediate"
25784 #: config/i386/i386.c:24010 config/rs6000/rs6000.c:8519
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25787 msgstr "pemilih harus berupa sebuah konstanta integer dalam jangkauan 0..%wi"
25789 #: config/i386/i386.c:24153
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "%qE needs unknown isa option"
25792 msgstr "%qE membutuhkan opsi isa tidak diketahui"
25794 #: config/i386/i386.c:24157
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "%qE needs isa option %s"
25797 msgstr "%qE membutuhkan opsi isa %s"
25799 #: config/i386/i386.c:25800
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
25802 msgstr "%qs atribut hanya tersedia untuk 64 bit"
25804 #: config/i386/i386.c:25811 config/i386/i386.c:25820
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25807 msgstr "atribut ms_abi dan sysv_abi tidak kompatibel"
25809 #: config/i386/i386.c:25858 config/rs6000/rs6000.c:20747
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25812 msgstr "atribut %qs tidak kompatibel diabaikan"
25814 #: config/i386/netware.c:253
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25817 msgstr "-fPIC dan -fpic tidak didukung untuk target ini"
25819 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25822 msgstr "definisi dari anggota data statis %q+D dari class dllimport"
25824 #: config/i386/winnt.c:58
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25827 msgstr "%qs atribut hanya berlaku ke variabel"
25829 #: config/i386/winnt.c:80
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25832 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke variabel yang diinisialisasi dengan external linkage"
25834 #: config/i386/winnt.c:297
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25837 msgstr "%q+D: 'selectany' atribut hanya berlaku ke objek yang terinisialisasi"
25839 #: config/i386/winnt.c:454
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25842 msgstr "%q+D menyebabkan konflik tipe daerah"
25844 #: config/i386/cygming.h:150
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25847 msgstr "-f%s diabaikan untuk target (seluruh kode adalah bebas posisi)"
25849 #: config/i386/djgpp.h:180
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25852 msgstr "-mbnu210 diabaikan (opsi ini sudah ditinggalkan)"
25854 #: config/i386/i386-interix.h:256
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25857 msgstr "ms-bitfields tidak didukung untuk objc"
25859 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "malformed #pragma builtin"
25862 msgstr "salah bentuk #pragma builtin"
25864 #: config/ia64/ia64.c:587 config/m32r/m32r.c:373
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25867 msgstr "argumen dari atribut %qs tidak valid"
25869 #: config/ia64/ia64.c:599
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25872 msgstr "%J sebuah alamat atribut daerah tidak dapat dispesifikan untuk variabel lokal"
25874 #: config/ia64/ia64.c:606
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25877 msgstr "daerah alamat dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
25879 #: config/ia64/ia64.c:613
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25882 msgstr "%J alamat daerah atribut tidak dapat dispesifikasikan untuk fungsi"
25884 #: config/ia64/ia64.c:5163 config/pa/pa.c:350 config/sh/sh.c:7950
25885 #: config/spu/spu.c:4475
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25888 msgstr "nilai dari -mfixed-range harus memiliki bentuk REG1-REG2"
25890 #: config/ia64/ia64.c:5190 config/pa/pa.c:377 config/sh/sh.c:7976
25891 #: config/spu/spu.c:4501
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "%s-%s is an empty range"
25894 msgstr "%s-%s adalah sebuah ruang kosong"
25896 #: config/ia64/ia64.c:5218
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25899 msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk opsi -mtls-size="
25901 #: config/ia64/ia64.c:5246
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25904 msgstr "nilai %<%s%> buruk untuk opsi -mtune="
25906 #: config/ia64/ia64.c:5265
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25909 msgstr "belum terimplementasi: latency-optimized inline akar kuadrat"
25911 #: config/ia64/ia64.c:10472
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "version attribute is not a string"
25914 msgstr "atribut versi bukan sebuah string"
25916 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25919 msgstr "gp_offset (%ld) atau end_offset (%ld) lebih kecil dari nol"
25921 #: config/iq2000/iq2000.c:2586
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "argument %qd is not a constant"
25924 msgstr "argumen %qd bukan sebuah konstanta"
25926 #: config/iq2000/iq2000.c:2888 config/xtensa/xtensa.c:2320
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25929 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, penunjuk kosong"
25931 #: config/iq2000/iq2000.c:3043
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25934 msgstr "PRINT_OPERAND: Punctuation '%c' tidak diketahui"
25936 #: config/iq2000/iq2000.c:3052 config/xtensa/xtensa.c:2174
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25939 msgstr "PRINT_OPERAND penunjuk kosong"
25941 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25944 msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC memregs [0..16]"
25946 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25949 msgstr "#pragma GCC memregs harus mengawali deklarasi fungsi apapun"
25951 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25954 msgstr "#pragma GCC memregs mengambil sebuah angka [0..16]"
25956 #: config/m32c/m32c.c:416
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25959 msgstr "nilai target memregs '%d' tidak valid"
25961 #: config/m32c/m32c.c:2793
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25964 msgstr "atribut `%s' tidak didukung untuk target R8C"
25966 #: config/m32c/m32c.c:2801
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25969 msgstr "atribut `%s' hanya berlaku ke fungsi"
25971 #: config/m32c/m32c.c:2809 config/sh/sh.c:8182
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25974 msgstr "argumen atribut `%s' bukan sebuah konstanta integer"
25976 #: config/m32c/m32c.c:2818
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25979 msgstr "argumen atribut `%s' seharusnya berada diantara 18 sampai 255"
25981 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25984 msgstr "-f%s diabaikan untuk 68HC11/68HC12 (tidak didukung)"
25986 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25989 msgstr "%<trap%> dan %<far%> atribut tidak kompatibel diabaikan %<far%>"
25991 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25994 msgstr "atribut %<trap%> telah digunakan"
25996 #: config/m68k/m68k.c:549
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25999 msgstr "-mcpu=%s konflik dengan -march=%s"
26001 #: config/m68k/m68k.c:620
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26004 msgstr "-mpcrel -fPIC saat ini tidak didukung dalam cpu yang dipilih"
26006 #: config/m68k/m68k.c:682
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26009 msgstr "-falign-labels=%d tidak didukung"
26011 #: config/m68k/m68k.c:687
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26014 msgstr "-falign-loops=%d tidak didukung"
26016 #: config/m68k/m68k.c:790
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26019 msgstr "multiple atribut interupsi tidak diijinkan"
26021 #: config/m68k/m68k.c:797
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26024 msgstr "interrupt_thread hanya tersedia di fido"
26026 #: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15570
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "stack limit expression is not supported"
26029 msgstr "ekspresi batas stack tidak didukung"
26031 #: config/mips/mips.c:1236
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26034 msgstr "%qs tidak dapat memiliki baik atribut %<mips16%> dan %<nomips16%>"
26036 #: config/mips/mips.c:1258 config/mips/mips.c:1261
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
26039 msgstr "%qs redeklarasi konflik dengan atribut %qs"
26041 #: config/mips/mips.c:2719
26042 #, gcc-internal-format
26044 msgstr "MIPS16 TLS"
26046 #: config/mips/mips.c:6057
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26049 msgstr "tidak dapat menangani panggilan tidak konsisten ke %qs"
26051 #: config/mips/mips.c:11698
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "invalid argument to built-in function"
26054 msgstr "argumen ke fungsi bawaan tidak valid"
26056 #: config/mips/mips.c:11939
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
26059 msgstr "fungsi bawaan %qs tidak didukung untuk MIPS16"
26061 #: config/mips/mips.c:12517
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26064 msgstr "%qs tidak mendukung kode MIPS16"
26066 #: config/mips/mips.c:13491
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26069 msgstr "MIPS16 PIC untuk ABI selain dari o32 dan o64"
26071 #: config/mips/mips.c:13494
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26074 msgstr "MIPS16 -mxgot kode"
26076 #: config/mips/mips.c:13497
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26079 msgstr "hard-float MIPS16 kode untuk ABI selain dari o32 dan o64"
26081 #: config/mips/mips.c:13626
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "CPU names must be lower case"
26084 msgstr "nama CPU harus huruf kecil"
26086 #: config/mips/mips.c:13769
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26089 msgstr "%<-%s%> konflik dengan opsi arsitektur lain, yang menspesifikasikan sebuah %s prosesor"
26091 #: config/mips/mips.c:13785
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26094 msgstr "%<-march=%s%> tidak kompatibel dengan ABI yang dipilih"
26096 #: config/mips/mips.c:13800
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26099 msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah prosesor 32 bit"
26101 #: config/mips/mips.c:13802
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26104 msgstr "%<-mgp32%> digunakan dengan sebuah ABI 64 bit"
26106 #: config/mips/mips.c:13804
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26109 msgstr "%<-mgp64%> digunakan dengan sebuah ABI 32 bit"
26111 #: config/mips/mips.c:13820 config/mips/mips.c:13822 config/mips/mips.c:13889
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "unsupported combination: %s"
26114 msgstr "kombinasi tidak didukung: %s"
26116 #: config/mips/mips.c:13826
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26119 msgstr "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan jika target mendukung instruksi mfhc1 dan mthc1"
26121 #: config/mips/mips.c:13829
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26124 msgstr "%<-mgp32%> dan %<-mfp64%> hanya dapat dikombinasikan ketika menggunakan ABI o32"
26126 #: config/mips/mips.c:13883
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26129 msgstr "arsitektur %qs tidak mendukung instruksi branch-likely"
26131 #: config/mips/mips.c:13923
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26134 msgstr "%<-mno-gpopt%> membutuhkan %<-mexplicit-relocs%>"
26136 #: config/mips/mips.c:13931 config/mips/mips.c:13934
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26139 msgstr "tidak dapat menggunakan data-kecil akses untuk %qs"
26141 #: config/mips/mips.c:13948
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26144 msgstr "%<-mips3d%> membutuhkan %<-mpaired-single%>"
26146 #: config/mips/mips.c:13957
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%qs must be used with %qs"
26149 msgstr "%qs harus digunakan dengan %qs"
26151 #: config/mips/mips.c:13964
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26154 msgstr "aristektur %qs tidak mendukung instruksi paired-single"
26156 #: config/mips/mips.c:13970
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26159 msgstr "%qs membutuhkan sebuah target yang menyediakan instruksi %qs"
26161 #: config/mips/mips.c:14049
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26164 msgstr "%qs membutuhkan instruksi branch-likely"
26166 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
26167 #. for profiling a function entry.
26168 #: config/mips/mips.h:2290
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "mips16 function profiling"
26171 msgstr "mips16 fungsi profiling"
26173 #: config/mmix/mmix.c:226
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "-f%s not supported: ignored"
26176 msgstr "-f%s tidak didukung: diabaikan"
26178 #: config/mmix/mmix.c:674
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "support for mode %qs"
26181 msgstr "dukungan untuk mode %qs"
26183 #: config/mmix/mmix.c:688
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26186 msgstr "nilai tipe fungsi terlalu besar, butuh %d register, hanya memiliki %d register untuk ini"
26188 #: config/mmix/mmix.c:858
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "function_profiler support for MMIX"
26191 msgstr "function_profiler dukungan untuk MMIX"
26193 #: config/mmix/mmix.c:880
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26196 msgstr "MMIX Internal: Akhir bernama vararg tidak akan masuk dalam sebuah register"
26198 #: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26201 msgstr "MMIX Internal: register buruk: %d"
26203 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26204 #: config/mmix/mmix.c:1624
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26207 msgstr "MMIX Internal: Hilang %qc case dalam mmix_print_operand"
26209 #: config/mmix/mmix.c:1910
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26212 msgstr "stack frame bukan kelipatan dari 8 bytes: %wd"
26214 #: config/mmix/mmix.c:2146
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26217 msgstr "stack frame bukan kelipatan dari octabyte: %wd"
26219 #: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26222 msgstr "MMIX Internal: %s bukan sebuah shiftable int"
26224 #: config/pa/pa.c:482
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26227 msgstr "Pembuatan kode PIC tidak didukung dalam model portablle waktu-jalan"
26229 #: config/pa/pa.c:487
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26232 msgstr "Pembuatan kode PIC tidak kompatibel dangan panggilan cepat tidak langsung"
26234 #: config/pa/pa.c:492
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26237 msgstr "-g hanya didukung ketika menggunakan GAS di prosesor ini,"
26239 #: config/pa/pa.c:493
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "-g option disabled"
26242 msgstr "-g opsi tidak aktif"
26244 #: config/pa/pa.c:8382
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
26247 msgstr "alignmen (%u) untuk %s melebihi maksimal alignmen untuk global common data. Menggunakan %u"
26249 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26252 msgstr "-munix=98 opsi dibutuhkan untuk feature C89 Amendment 1.\n"
26254 #: config/picochip/picochip.c:369
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
26257 msgstr "tipe AE yang dispesifikasikan (%s) tidak valid\n"
26259 #: config/picochip/picochip.c:392
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26262 msgstr "Tipe mul yang dispesifikasikan (%s) tidak valid - diduga mac, mul atau none"
26264 #: config/picochip/picochip.c:624
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
26267 msgstr "mode %s tidak terduga ditemui dalam picochip_emit_save_register\n"
26269 #: config/picochip/picochip.c:791
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
26272 msgstr "Kembali ke baku stack untuk pembuatan register %s\n"
26274 #: config/picochip/picochip.c:1330
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26277 msgstr "LCFI label telah diputuskan."
26279 #: config/picochip/picochip.c:1393
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "LM label has already been deferred."
26282 msgstr "LM label telah diputuskan."
26284 #: config/picochip/picochip.c:1673
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
26287 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Ditemukan baris ganda dalam paket VLIW %s\n"
26289 #: config/picochip/picochip.c:1776
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
26292 msgstr "picochip_asm_output_opcode - tidak dapat mengeluarkan operator %c tidak diketahui\n"
26294 #: config/picochip/picochip.c:2028 config/picochip/picochip.c:2087
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
26297 msgstr "%s: Paling tidak satu operan tidak dapat ditangani"
26299 #: config/picochip/picochip.c:2168
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
26302 msgstr "short branch tidak diketahui dalam %s (tipe %d)\n"
26304 #: config/picochip/picochip.c:2205
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
26307 msgstr "long branch tidak diketahui dalam %s (tipe %d)\n"
26309 #: config/picochip/picochip.c:2245 config/picochip/picochip.c:2313
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26312 msgstr "PUT menggunakan indeks array %d, yang diluar dari jangkauan [%d..%d)"
26314 #: config/picochip/picochip.c:2279
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26317 msgstr "GET menggunakan indeks array %d, yang diluar dari jangkauan [%d..%d)"
26319 #: config/picochip/picochip.c:3122
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
26322 msgstr "Terlalu banyak instruksi ALU dikeluarkan (%d)\n"
26324 #: config/picochip/picochip.c:3753 config/picochip/picochip.c:3846
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26327 msgstr "%s: Sumber operan kedua bukan sebuah konstanta"
26329 #: config/picochip/picochip.c:3756 config/picochip/picochip.c:3807
26330 #: config/picochip/picochip.c:3849
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26333 msgstr "%s: Sumber operan ketiga bukan sebuah konstanta"
26335 #: config/picochip/picochip.c:3810
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26338 msgstr "%s: Sumber operan keempat bukan sebuah konstanta"
26340 #: config/picochip/picochip.c:4144
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26343 msgstr "%s (Non-aktifkan peringatan menggunakan opsi -mno-inefficient-warnings)"
26345 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "Segmentation Fault (code)"
26348 msgstr "Kesalahan segmentasi (kode)"
26350 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "Segmentation Fault"
26353 msgstr "Kesalahan segmentasi"
26355 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "While setting up signal stack: %m"
26358 msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal stack: %m"
26360 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "While setting up signal handler: %m"
26363 msgstr "Ketika mengkonfigurasi sinyal handler: %m"
26365 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
26367 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26369 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26371 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26372 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26373 #. attribute by default.
26374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26377 msgstr "mengabaikan salah bentuk #pragma longcall"
26379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "missing open paren"
26382 msgstr "hilang open paren"
26384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "missing number"
26387 msgstr "hilang angka"
26389 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "missing close paren"
26392 msgstr "hilang close paren"
26394 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "number must be 0 or 1"
26397 msgstr "angka harus berupa 0 atau 1"
26399 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26402 msgstr "sampah diakhir dari #pragma longcall"
26404 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2989
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "%s only accepts %d arguments"
26407 msgstr "%s hanya menerima %d argumen"
26409 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2994
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%s only accepts 1 argument"
26412 msgstr "%s hanya menerima 1 argumen"
26414 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2999 config/rs6000/rs6000-c.c:3006
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26417 msgstr "%s hanya menerima 2 argumen"
26419 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3067
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26422 msgstr "vec_extract hanya menerima 2 argumen"
26424 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3124
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26427 msgstr "vec_insert hanya menerima 3 argumen"
26429 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3206
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26432 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE mengabaikan kualifier frompointer target type"
26434 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3249
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26437 msgstr "kombinasi parameter untuk AltiVec intrinsik tidak valid"
26439 #: config/rs6000/rs6000.c:1373
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
26442 msgstr "-mdynamic-no-pic overrides -fpic atau -fPIC"
26444 #: config/rs6000/rs6000.c:1384
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26447 msgstr "-m64 membutuhkan arsitektur PowerPC64, mengaktifkan"
26449 #: config/rs6000/rs6000.c:1605
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "AltiVec not supported in this target"
26452 msgstr "AltiVec tidak didukung dalam target ini"
26454 #: config/rs6000/rs6000.c:1607
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "Spe not supported in this target"
26457 msgstr "Spe tidak didukung dalam target ini"
26459 #: config/rs6000/rs6000.c:1634
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26462 msgstr "-mmultiple tidak didukung di sistem little endian"
26464 #: config/rs6000/rs6000.c:1641
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26467 msgstr "-mstring tidak didukung di sistem little endian"
26469 #: config/rs6000/rs6000.c:1655
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26472 msgstr "opsi -mdebug-%s tidak dikenal"
26474 #: config/rs6000/rs6000.c:1667
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
26477 msgstr "tidak diketahui -mtraceback arg %qs; diduga %<full%>, %<partial%> atau %<none%>"
26479 #: config/rs6000/rs6000.c:2169
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
26482 msgstr "opsi -m%s= tidak diketahui dispesifikasikan: '%s'"
26484 #: config/rs6000/rs6000.c:2215
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "unknown value %s for -mfpu"
26487 msgstr "nilai %s tidak diketahui untuk opsi -mfpu"
26489 #: config/rs6000/rs6000.c:2408
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "not configured for ABI: '%s'"
26492 msgstr "tidak dikonfigurasikan untuk ABI: '%s'"
26494 #: config/rs6000/rs6000.c:2421
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "Using darwin64 ABI"
26497 msgstr "Menggunakan ABI darwin64"
26499 #: config/rs6000/rs6000.c:2426
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "Using old darwin ABI"
26502 msgstr "Menggunakan ABI lama darwin"
26504 #: config/rs6000/rs6000.c:2433
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "Using IBM extended precision long double"
26507 msgstr "Menggunakan IBM ekstended presisi long double"
26509 #: config/rs6000/rs6000.c:2439
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26512 msgstr "Menggunakan IEEE ekstended presisi long double"
26514 #: config/rs6000/rs6000.c:2444
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26517 msgstr "ABI yang dispesifikasikan tidak diketahui: '%s'"
26519 #: config/rs6000/rs6000.c:2471
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26522 msgstr "opsi untuk -mfloat-gprs tidak valid: '%s'"
26524 #: config/rs6000/rs6000.c:2481
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26527 msgstr "opsi -mlong-double-%s tidak diketahui"
26529 #: config/rs6000/rs6000.c:2502
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26532 msgstr "-malign-power tidak didukung untuk 64 bit Darwin; ini tidak kompatibel dengan perpustakaan C dan C++ yang terpasang"
26534 #: config/rs6000/rs6000.c:2510
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26537 msgstr "opsi -malign-XXXXX tidak diketahui dispesifikasikan: '%s'"
26539 #: config/rs6000/rs6000.c:2517
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26542 msgstr "opsi -msingle-float ekuivalen dengan -mhard-float"
26544 #: config/rs6000/rs6000.c:2533
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26547 msgstr "opsi -msimple-fpu diabaikan"
26549 #: config/rs6000/rs6000.c:5355
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26552 msgstr "GCC vektor dikembalikan dengan referensi: ekstensi bukan standar ABI dengan tidak ada garansi kompabilitas"
26554 #: config/rs6000/rs6000.c:5428
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26557 msgstr "tidak dapat memberikan nilai kembali dalam register vektor karena instruksi altivec tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya"
26559 #: config/rs6000/rs6000.c:5686
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26562 msgstr "tidak dapat melewatkan argumen dalam vektor register karena instruksi altivek tidak aktif, gunakan -maltivec untuk mengaktifkannya"
26564 #: config/rs6000/rs6000.c:6587
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26567 msgstr "GCC vektor dilewatkan dengan referensi: bukan ekstensi standar ABI dengan tidak ada garansi kompabilitas"
26569 #: config/rs6000/rs6000.c:7847
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26572 msgstr "argumen 1 harus berupa sebuah 5 bit signed literal"
26574 #: config/rs6000/rs6000.c:7950 config/rs6000/rs6000.c:8882
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26577 msgstr "argumen 2 harus berupa sebuah 5 bit unsigned literal"
26579 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26582 msgstr "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate harus berupa sebuah konstanta"
26584 #: config/rs6000/rs6000.c:8043
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26587 msgstr "argumen 1 dari __builtin_altivec_predicate diluar dari jangkauan"
26589 #: config/rs6000/rs6000.c:8292
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26592 msgstr "argumen 3 harus berupa sebuah 4 bit unsigned literal"
26594 #: config/rs6000/rs6000.c:8464
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26597 msgstr "argumen ke %qs harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal"
26599 #: config/rs6000/rs6000.c:8606
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26602 msgstr "tidak teresolf overload untuk Altivec bawaan %qF"
26604 #: config/rs6000/rs6000.c:8697
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26607 msgstr "argumen ke dss harus berupa sebuah 2 bit unsigned literal"
26609 #: config/rs6000/rs6000.c:9002
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26612 msgstr "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate harus berupa sebuah konstanta"
26614 #: config/rs6000/rs6000.c:9049
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26617 msgstr "argumen 1 dari __builtin_paired_predicate diluar dari jangkauan"
26619 #: config/rs6000/rs6000.c:9074
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26622 msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate harus berupa sebuah konstanta"
26624 #: config/rs6000/rs6000.c:9146
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26627 msgstr "argumen 1 dari __builtin_spe_predicate diluar dari jangkauan"
26629 #: config/rs6000/rs6000.c:15533
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "stack frame too large"
26632 msgstr "stack frame terlalu besar"
26634 #: config/rs6000/rs6000.c:18600
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26637 msgstr "tidak ada profiling dari kode 64 bit untuk ABI ini"
26639 #: config/rs6000/rs6000.c:20549
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26642 msgstr "penggunaan dari %<long%> dalam tipe AltiVec tidak valid untuk kode 64 bit"
26644 #: config/rs6000/rs6000.c:20551
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26647 msgstr "penggunaan dari %<long%> dalam tipe AltiVec sudah ditinggalkan; gunakan %<int%>"
26649 #: config/rs6000/rs6000.c:20555
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26652 msgstr "penggunaan dari %<long long%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26654 #: config/rs6000/rs6000.c:20557
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26657 msgstr "penggunaan dari %<double%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26659 #: config/rs6000/rs6000.c:20559
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26662 msgstr "penggunaan dari %<long double%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26664 #: config/rs6000/rs6000.c:20561
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26667 msgstr "penggunaan dari tipe boolean dalam tipe AltiVec tidak valid"
26669 #: config/rs6000/rs6000.c:20563
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26672 msgstr "penggunaan dari %<complex%> dalam tipe AltiVec tidak valid"
26674 #: config/rs6000/rs6000.c:20565
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26677 msgstr "penggunaan dari tipe titik pecahan desimal dalam tipe AltiVec tidak valid"
26679 #: config/rs6000/rs6000.c:22851
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26682 msgstr "mengeluarkan instruksi microcode %s\t[%s] #%d"
26684 #: config/rs6000/rs6000.c:22855
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26687 msgstr "mengeluarkan kondisional instruksi microcode %s\t[%s] #%d"
26689 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26690 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26693 msgstr "-maix64 dan arsitektur POWER tidak kompatibel"
26695 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26696 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26699 msgstr "-maix64 membutuhkan arsitektur PowerPC64 tetap aktif"
26701 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26702 #: config/rs6000/aix61.h:49
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26705 msgstr "soft-float dan long-double-128 tidak kompatibel"
26707 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26708 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26711 msgstr "-maix64 dibutuhkan: 64 bit komputasi dengan pengalamatan 32 bit belum didukung"
26713 #: config/rs6000/e500.h:39
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26716 msgstr "instruksi AltiVec dan E500 tidak dapat bersamaan ada"
26718 #: config/rs6000/e500.h:41
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "64-bit E500 not supported"
26721 msgstr "64 bit E500 tidak didukung"
26723 #: config/rs6000/e500.h:43
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "E500 and FPRs not supported"
26726 msgstr "E500 dan FPR tidak didukung"
26728 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:40
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26731 msgstr "-m64 tidak didukung dalam konfigurasi ini"
26733 #: config/rs6000/linux64.h:108
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26736 msgstr "-m64 membutuhkan sebuah cpu PowerPC64"
26738 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26739 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26741 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26742 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26743 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
26744 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26746 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26747 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
26748 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26749 #. abi's store the return address.
26750 #: config/rs6000/rs6000.h:1643
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26753 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET tidak didukung"
26755 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26756 #. on a particular target machine. You can define a macro
26757 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
26758 #. defined, is executed once just after all the command options have
26761 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26763 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "bad value for -mcall-%s"
26766 msgstr "nilai buruk untuk -mcall-%s"
26768 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "bad value for -msdata=%s"
26771 msgstr "nilai buruk untuk -msdata=%s"
26773 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26776 msgstr "-mrelocatable dan -msdata=%s tidak kompatibel"
26778 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26781 msgstr "-f%s dan -msdata=%s tidak kompatibel"
26783 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26786 msgstr "-msdata=%s dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26788 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26791 msgstr "-mrelocatable dan -mno-minimal-toc tidak kompatibel"
26793 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26796 msgstr "-mrelocatable dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26798 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26801 msgstr "-fPIC dan -mcall-%s tidak kompatibel"
26803 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26806 msgstr "-mcall-aixdesc harus berupa big endian"
26808 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26811 msgstr "-msecure-plt tidak didukung oleh perakit anda"
26813 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26816 msgstr "-m%s tidak didukung dalam konfigurasi ini"
26818 #: config/s390/s390.c:1531
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26821 msgstr "nilai stack guard harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2"
26823 #: config/s390/s390.c:1538
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26826 msgstr "ukuran stack harus berupa sebuah kelipatan tepat dari 2"
26828 #: config/s390/s390.c:1583
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26831 msgstr "mode z/Arsitektur tidak didukung di %s"
26833 #: config/s390/s390.c:1585
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26836 msgstr "64 bit ABI tidak didukung di mode ESA/390"
26838 #: config/s390/s390.c:1592
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26841 msgstr "Instruksi perangkat keras titik pecahan desimal tidak tersedia di %s"
26843 #: config/s390/s390.c:1595
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26846 msgstr "Instruksi perangkat keras titik pecahan desimal tidak tersedia dalam mode ESA/390"
26848 #: config/s390/s390.c:1605
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26851 msgstr "-mhard-dfp tidak dapat digunakan dalam konjungsi dengan -msoft-float"
26853 #: config/s390/s390.c:1627
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26856 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float tidak didukung dalam kombinasi"
26858 #: config/s390/s390.c:1633
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26861 msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari nilai penjaga stack"
26863 #: config/s390/s390.c:1635
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26866 msgstr "ukuran stack harus lebih besar dari 64k"
26868 #: config/s390/s390.c:1638
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26871 msgstr "-mstack-guard mengimplikasikan penggunaan dari -mstack-size"
26873 #: config/s390/s390.c:7083
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26876 msgstr "ukuran total dari variabel lokal melebihi batas arsitektur"
26878 #: config/s390/s390.c:7753
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "frame size of function %qs is "
26881 msgstr "ukuran frame dari fungsi %qs adalah "
26883 #: config/s390/s390.c:7783
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "frame size of %qs is "
26886 msgstr "ukuran frame dari %qs adalah "
26888 #: config/s390/s390.c:7787
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26891 msgstr "%qs menggunakan alokasi dinamis stack"
26893 #: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26896 msgstr "-fPIC dan -G tidak kompatibel"
26898 #: config/sh/sh.c:6969
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26901 msgstr "__builtin_saveregs tidak didukung oleh subtarget ini"
26903 #: config/sh/sh.c:8038
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26906 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke fungsi interupsi"
26908 #: config/sh/sh.c:8121
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
26911 msgstr "atribut %qs tidak didukung hanya untuk SH2A"
26913 #: config/sh/sh.c:8151
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26916 msgstr "atribut interrupt_handler tidak kompatibeldengan -m5-compact"
26918 #: config/sh/sh.c:8168
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
26921 msgstr "atribut %qs hanya berlaku ke SH2A"
26923 #: config/sh/sh.c:8190
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
26926 msgstr "argumen atribut `%s' seharusnya berada diantara 0 sampai 255"
26928 #. The argument must be a constant string.
26929 #: config/sh/sh.c:8263
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26932 msgstr "argumen atribut %qs bukan sebuah konstanta string"
26934 #. The argument must be a constant integer.
26935 #: config/sh/sh.c:8288
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26938 msgstr "argumen atribut %qs bukan sebuah konstanta integer"
26940 #: config/sh/sh.c:10480
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26943 msgstr "r0 harus tersedia sebaga sebuah call-clobbered register"
26945 #: config/sh/sh.c:10501
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26948 msgstr "Butuh sebuah call-clobbered general purpose register kedua"
26950 #: config/sh/sh.c:10509
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "Need a call-clobbered target register"
26953 msgstr "Butuh sebuah call-clobbered target register"
26955 #: config/sh/symbian.c:146
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26958 msgstr "fungsi %q+D didefinisikan setelah deklarasi sebelumnya sebagai dllimport: atribut diabaikan"
26960 #: config/sh/symbian.c:158
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26963 msgstr "fungsi inline %q+D dideklarasikan sebaga dllimport: atribut diabaikan"
26965 #: config/sh/symbian.c:272
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26968 msgstr "%qs dideklarasikan sebagai baik terekspor ke dan diimpor dari sebuah DLL"
26970 #: config/sh/symbian.c:279
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26973 msgstr "gagal dalam redeklarasidari %q+D: simbol dllimpor kurang eksternal linkage"
26975 #: config/sh/symbian.c:325
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26978 msgstr "%s %q+D %s setelah direferensikan dengan dllimport linkage"
26980 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2808
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26983 msgstr "pemeriksaan lang_*: gagal dalam %s, di %s:%d"
26986 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26989 msgstr "tidak terimplementasi-shmedia profiling"
26991 #. There are no delay slots on SHmedia.
26992 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26993 #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
26994 #. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
26995 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26996 #. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
26997 #. SH4 tends to emphasize speed.
26998 #. These have their own way of doing things.
26999 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
27000 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
27001 #. ??? EXPERIMENTAL
27002 #. User supplied - leave it alone.
27003 #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
27004 #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
27005 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
27006 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
27007 #: config/sh/sh.h:728
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27010 msgstr "mengabaikan -fschedule-insns karean penanganan eksepsi bug"
27012 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
27013 #: config/sh/vxworks.h:43
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27016 msgstr "-mrelax hanya didukung untuk RTP PIC"
27018 #: config/sparc/sparc.c:701
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "%s is not supported by this configuration"
27021 msgstr "%s tidak didukung untuk konfigurasi ini"
27023 #: config/sparc/sparc.c:708
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27026 msgstr "-mlong-double-64 tidak diijinkan dengan -m64"
27028 #: config/sparc/sparc.c:728
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27031 msgstr "nilai (%s) buruk untuk opsi -mcmodel="
27033 #: config/sparc/sparc.c:733
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27036 msgstr "-mcmodel= tidak didukung di sistem 32 bit"
27038 #: config/spu/spu-c.c:135
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27041 msgstr "argumen tidak mencukupi untuk fungsi overloaded %s"
27043 #: config/spu/spu-c.c:170
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27046 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi overloaded %s"
27048 #: config/spu/spu-c.c:182
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27051 msgstr "daftar parameter tidak cocok dengan sebuah tanda tangan valid untuk %s()"
27053 #: config/spu/spu.c:379 config/spu/spu.c:390
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "Unknown architecture '%s'"
27056 msgstr "Arsitektur '%s' tidak dikenal"
27058 #: config/spu/spu.c:3645
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "`%s' attribute ignored"
27061 msgstr "atribut `%s' diabaikan"
27063 #: config/spu/spu.c:5826
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
27066 msgstr "%s diduga sebuah integer literal dalam jangkauan [%d, %d]."
27068 #: config/spu/spu.c:5846
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
27071 msgstr "%s diduga sebuah integer literal dalam jangkauan [%d, %d]. ("
27073 #: config/spu/spu.c:5876
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
27076 msgstr "%d bit paling tidak berpengaruh dari %s diabaikan."
27078 #: config/stormy16/stormy16.c:1085
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27081 msgstr "kebutuhan memori lokal variabel melebihi kapasitas"
27083 #: config/stormy16/stormy16.c:1251
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "function_profiler support"
27086 msgstr "function_profiler dukungan"
27088 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27091 msgstr "tidak dapat menggunakan va_start dalam interupsi fungsi"
27093 #: config/stormy16/stormy16.c:1881
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27096 msgstr "pernyataan opsi dari ukuran %lu masukan terlalu besar"
27098 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27101 msgstr "%<__BELOW100__%> atribut hanya berlaku ke variabel"
27103 #: config/stormy16/stormy16.c:2256
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27106 msgstr "__BELOW100__ atribut tidak diijinkan dengan class auto storage"
27108 #: config/v850/v850-c.c:66
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27111 msgstr "#pragma GSH endXXXXX ditemukan tanpa startXXX sebelumnya"
27113 #: config/v850/v850-c.c:69
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27116 msgstr "#pragma GHS endXXX tidak cocok dengan startXXX sebelumnya"
27118 #: config/v850/v850-c.c:95
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27121 msgstr "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak fungsi sekarang"
27123 #: config/v850/v850-c.c:103
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27126 msgstr "tidak dapat menset atribut interupsi: tidak ada identifier seperti itu"
27128 #: config/v850/v850-c.c:148
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27131 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs section"
27133 #: config/v850/v850-c.c:165
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "unrecognized section name \"%s\""
27136 msgstr "nama daerah tidak dikenal \"%s\""
27138 #: config/v850/v850-c.c:180
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "malformed #pragma ghs section"
27141 msgstr "salah bentuk #pragma ghs section"
27143 #: config/v850/v850-c.c:199
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27146 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs interrupt"
27148 #: config/v850/v850-c.c:210
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27151 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs starttda"
27153 #: config/v850/v850-c.c:221
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27156 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startsda"
27158 #: config/v850/v850-c.c:232
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27161 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs startzda"
27163 #: config/v850/v850-c.c:243
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27166 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endtda"
27168 #: config/v850/v850-c.c:254
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27171 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endsda"
27173 #: config/v850/v850-c.c:265
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27176 msgstr "sampah diakhir dari #pragma ghs endzda"
27178 #: config/v850/v850.c:184
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
27181 msgstr "nilai dilewatkan ke %<-m%s%> terlalu besar"
27183 #: config/v850/v850.c:2084
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
27186 msgstr "%J atribut daerah data tidak dapat dispesifikasikan untuk variabel lokal"
27188 #: config/v850/v850.c:2095
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27191 msgstr "daerah data dari %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
27193 #: config/v850/v850.c:2225
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "bogus JR construction: %d"
27196 msgstr "konstruksi JR palsu: %d"
27198 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27201 msgstr "jumlah dari penghapusan ruang stack buruk: %d"
27203 #: config/v850/v850.c:2332
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
27206 msgstr "konstruksi JARL palsu: %d\n"
27208 #: config/v850/v850.c:2631
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27211 msgstr "konstruksi DISPOSE palsu: %d"
27213 #: config/v850/v850.c:2650
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27216 msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk dibuang dari: %d"
27218 #: config/v850/v850.c:2752
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27221 msgstr "konstruksi PREPARE palsu: %d"
27223 #: config/v850/v850.c:2771
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27226 msgstr "terlalu banyak ruang stack untuk disiapkan: %d"
27228 #: config/xtensa/xtensa.c:2061
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27231 msgstr "register boolean dibutuhkan untuk opsi titik pecahan"
27233 #: config/xtensa/xtensa.c:2096
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27236 msgstr "-f%s tidak didukung dengan instruksi CONST16"
27238 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27241 msgstr "PIC dibutuhkan tetapi tidak didukung dengan instruksi CONST16"
27243 #: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "bad builtin code"
27246 msgstr "kode bawaan buruk"
27248 #: config/xtensa/xtensa.c:3156
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27251 msgstr "hanya variabel tidak terinisialisasi yang dapat ditempatkan didaerah .bss"
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27256 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27261 msgstr "%s %D(%T, %T) <built-in>"
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
27266 msgstr "%s %D(%T) <built-in>"
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "%s %T <conversion>"
27271 msgstr "%s %T <conversion>"
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "%s %+#D <near match>"
27276 msgstr "%s %+#D <near match>"
27278 #: cp/call.c:2567 cp/pt.c:1404
27279 #, gcc-internal-format
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27286 msgstr "konversi dari %qT ke %qT adalah ambigu"
27288 #: cp/call.c:3004 cp/call.c:3024 cp/call.c:3088
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27291 msgstr "tidak ada fungsi yang cocok untuk panggilan ke %<%D(%A)%>"
27293 #: cp/call.c:3027 cp/call.c:3091
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27296 msgstr "panggilan dari overloaded %<%D(%A)%> adalah ambigu"
27298 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27299 #. pointer-to-member-function.
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27303 msgstr "pointer-ke-anggota fungsi %E tidak dapat dipanggil tanpa sebuah objek; pertimbangkan menggunakan .* atau ->*"
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27308 msgstr "tidak ada yang cocok untuk panggilan ke %<(%T) (%A)%>"
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27313 msgstr "panggilan dari %<(%T) (%A)%> adalah ambigu"
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27318 msgstr "%s untuk ternary %<operator?:%> dalam %<%E ? %E : %E%>"
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27323 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%E%s%>"
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27328 msgstr "%s untuk %<operator[]%> dalam %<%E[%E]%>"
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
27333 msgstr "%s untuk %qs dalam %<%s %E%>"
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27338 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%E %s %E%>"
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27343 msgstr "%s untuk %<operator%s%> dalam %<%s%E%>"
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27348 msgstr "ISO C++ melarang mengabaikan term tengah dari sebuah ekspresi ?:"
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27353 msgstr "operan kedua ke operator kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan ketika bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>"
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27358 msgstr "operan ketiga ke opertor kondisional bertipe %<void%>, tetapi operan kedua bukan sebuah throw-expression ataupun bertipe %<void%>"
27360 #: cp/call.c:3537 cp/call.c:3773
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27363 msgstr "operan ke ?: memiliki tipe berbeda %qT dan %qT"
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27368 msgstr "enumeral tidak cocok dalam ekspresi kondisional: %qT vs %qT"
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27373 msgstr "tipe enumeral dan bukan enumeral dalam ekspresi kondisional"
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27378 msgstr "tidak ada %<%D(int%> dideklarasikan untuk postfix %qs, mencoba operator prefix sebaliknya"
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27383 msgstr "perbandingan antara %q#T dan %q#T"
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27388 msgstr "tidak ada dealokasi fungsi yang berhubungan untuk %qD"
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27393 msgstr "tidak cocok %<operator %s%> untuk %qT"
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "%q+#D is private"
27398 msgstr "%q+#D adalah private"
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "%q+#D is protected"
27403 msgstr "%q+#D terproteksi"
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "%q+#D is inaccessible"
27408 msgstr "%q+#D tidak dapat diakses"
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "within this context"
27413 msgstr "dalam konteks ini"
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27418 msgstr "melewatkan koson ke argumen bukan penunjuk %P dari %qD"
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27423 msgstr "mengubah ke tipe bukan penunjuk %qT dari KOSONG"
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27428 msgstr "mengubah %<false%> ke tipe penunjuk untuk argumen %P dari %qD"
27430 #: cp/call.c:4540 cp/cvt.c:217
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27433 msgstr "konversi dari %qT ke %qT tidak valid"
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid " initializing argument %P of %qD"
27438 msgstr " inisialisasi argumen %P dari %qD"
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27443 msgstr "mengubah ke %qT untuk daftar penginisialisasi akan menggunakan konstruktor eksplist %qD"
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27448 msgstr "tidak dapat mengikat bitfield %qE ke %qT"
27450 #: cp/call.c:4726 cp/call.c:4744
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27453 msgstr "tidak dapat mengikat packed field %qE ke %qT"
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27458 msgstr "tidak dapat mengikat rvalue %qE ke %qT"
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27463 msgstr "tidak dapat melewatkan objek dari tipe bukan POD %q#T melalui %<...%>; panggilan akan dibatalkan pada saat waktu-jalan"
27465 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
27469 msgstr "tidak dapat menerima objek dari tipe bukan POD %q#T melalui %<...%>; panggilan akan dibatalkan pada saat waktu-jalan"
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
27474 msgstr "argumen baku untuk parameter %d dari %qD belum diparse"
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27479 msgstr "evaluasi rekursi dari argumen baku untuk %q#D"
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27484 msgstr "argumen dari fungsi panggilan mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah atribut format"
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27489 msgstr "melewatkan %qT sebagai %<this%> argumen dari %q#D mengabaikan kualifier"
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27494 msgstr "%qT bukan sebuah dasar yang bisa diakses dari %qT"
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27499 msgstr "tidak dapat menemukan class$ field dalam antar-muka java tipe %qT"
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "call to non-function %qD"
27504 msgstr "panggilan ke bukan-fungsi %qD"
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27509 msgstr "tidak pasangan fungsi untuk panggilan ke %<%T::%s(%A)%#V%>"
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27514 msgstr "panggilan dari overloaded %<%s(%A)%> adalah ambigu"
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "cannot call member function %qD without object"
27519 msgstr "tidak dapat memanggil anggota fungsi %qD tanpa objek"
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27524 msgstr "melewatkan %qT memilih %qT diatas %qT"
27526 #: cp/call.c:6599 cp/name-lookup.c:4420 cp/name-lookup.c:4864
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid " in call to %qD"
27529 msgstr " dalam panggilan ke %qD"
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "choosing %qD over %qD"
27534 msgstr "memilih %qD diatas %qD"
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid " for conversion from %qT to %qT"
27539 msgstr " untuk konversi dari %qT ke %qT"
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
27544 msgstr " karena urutan konversi untuk argumen lebih baik"
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27549 msgstr "ISO C++ mengatakan bahwa ini adalah ambigu, meskipun melalui konversi terburuk untuk yang pertama lebih baik daripada konversi terburuk untuk yang kedua:"
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "could not convert %qE to %qT"
27554 msgstr "tidak dapat mengubah %qE ke %qT"
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27559 msgstr "inisialisasi dari referensi bukan const dari tipe %qT dari sebuah tipe sementara %qT tidak valid"
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27564 msgstr "inisialisasi dari referensi dari tipe %qT dari ekspresi dari tipe %qT tidak valid"
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27569 msgstr "tidak dapat mengubah dari dasar %qT ke tipe turunan %qT melalui basis maya %qT"
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27574 msgstr "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah destruksi"
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27579 msgstr "Java class %qT tidak dapat memiliki sebuah implisit desktruktor bukan trivial"
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "repeated using declaration %q+D"
27584 msgstr "diulang menggunakan deklarasi %q+D"
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27589 msgstr "menggunakan deklarasi %q+D konflik dengan deklarasi sebelumnya"
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27594 msgstr "%q+#D tidak dapat overloaded"
27597 #, gcc-internal-format
27599 msgstr "dengan %q+#D"
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27604 msgstr "spesifikasi akses konflik untuk metoda %q+D, diabaikan"
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27609 msgstr "spesifikasi akses konflik untuk field %qE, diabaikan"
27611 #: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27614 msgstr "%q+D tidak valid dalam %q#T"
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid " because of local method %q+#D with same name"
27619 msgstr " karena dari metoda lokal %q+#D dengan nama sama"
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid " because of local member %q+#D with same name"
27624 msgstr " karena dari anggota lokal %q+#D dengan nama sama"
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27629 msgstr "kelas dasar %q#T memiliki desktruktor tidak virtual"
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "all member functions in class %qT are private"
27634 msgstr "semua anggota fungsi dalam kelas %qT adalah private"
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27639 msgstr "%q#T hanya mendefinisikan sebuah desktruktor private dan tidak memiliki teman"
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27644 msgstr "%q#T hanya mendefinisikan konstruktor private dan tidak memiliki teman"
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27649 msgstr "tidak ada unik final overrider untuk %qD dalam %qT"
27651 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%q+D was hidden"
27655 msgstr "%q+D telah disembunyikan"
27658 #, gcc-internal-format
27660 msgstr " oleh %q+D"
27662 #: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1264
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27665 msgstr "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous union hanya dapat mempunnya anggota data tidak statis"
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27670 msgstr "%q+#D tidak valid; sebuah anonymous struct hanya dapat memiliki anggota data tidak statis"
27672 #: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1270
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27675 msgstr "anggota private %q+#D dalam union anonymous"
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27680 msgstr "anggota private %q+#D dalam struct anonymous"
27682 #: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1272
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27685 msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam union anonymous"
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27690 msgstr "anggota terproteksi %q+#D dalam struct anonymous"
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27695 msgstr "bit-field %q+#D dengan tipe bukan integral"
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27700 msgstr "bit-field %q+D lebar bukan sebuah konstanta integer"
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27705 msgstr "lebar negatif dalam bit-field %q+D"
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27710 msgstr "lebar nol untuk bit-field %q+D"
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27715 msgstr "lebar dari %q+D melebihi tipenya"
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27720 msgstr "%q+D terlalu kecil untuk menjaga seluruh nilai dari %q#T"
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27725 msgstr "anggota %q#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam union"
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27730 msgstr "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam union"
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27735 msgstr "anggota %q+#D dengan penempatan salinan operator tidak diijinkan dalam union"
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27740 msgstr "multiple field dalam union %qT tida terinisialisasi"
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27745 msgstr "%q+D mungkin bukan statis karena ini adalah anggota dari sebuah union"
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27750 msgstr "%q+D mungkin tida memiliki tipe referensi %qT karena ini adalah anggota dari sebuah union"
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27755 msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklarasikan tipe fungsi"
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27760 msgstr "field %q+D secara tidak valid mendeklrasikan tipe metoda"
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27765 msgstr "mengabaikan atribut packed karena dari unpacked non-POD field %q+#D"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "field %q+#D with same name as class"
27770 msgstr "field %q+#D dengan nama sama seperti class"
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%q#T has pointer data members"
27775 msgstr "%q#T memiliki anggota data penunjuk"
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
27780 msgstr " tetapi tidak override %<%T(const %T&)%>"
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
27785 msgstr " atau %<operator=(const %T&)%>"
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27790 msgstr " tetapi tidak override %<operator=(const %T&)%>"
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27795 msgstr "ofset dari basis kosong %qT mungkin buka ABI komplian dan mungkin berubah di versi GCC yang akan datang"
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27800 msgstr "class %qT akan dipertimbangkan dekat kosong dalam versi GCC yang akan datang"
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27805 msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk metode %q+D bukan virtual"
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27810 msgstr "referensi bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor"
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27815 msgstr "anggota const bukan-statis %q+#D dalam kelas tanpa sebuah konstruktor"
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27820 msgstr "ofset dari basis virtual %qT bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27825 msgstr "direct base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu"
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27830 msgstr "virtual base %qT tidak dapat diakses dalam %qT karena adanya ambigu"
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27835 msgstr "ukuran yang diberikan ke %qT mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27840 msgstr "ofset dari %qD mungkin bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27845 msgstr "ofset dari %q+D adalah bukan ABI komplian dan mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27850 msgstr "%q+D berisi kelas kosong yang mungkin menyebabkan kelas dasar untuk ditempatkan di lokasi berbeda dalam versi GCC yang akan datang"
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27855 msgstr "layout dari kelas turunan dari kelas kosong %qT mungkin berubah dalam versi GCC yang akan datang"
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "redefinition of %q#T"
27860 msgstr "redefinisi dari %q#T"
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27865 msgstr "%q#T memiliki fungsi maya dan dapat diakses bukan virtual desktruktor"
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27870 msgstr "mencoba menyelesaikan struct, tetapi ditendang keluar karena error parse sebelumnya"
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27875 msgstr "bahasa string %<\"%E\"%> tidak dikenal"
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27880 msgstr "tidak dapat meresolf fungsi overloaded %qD berdasar dari konversi ke tipe %qT"
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27885 msgstr "tidak cocok mengubah fungsi %qD ke tipe %q#T"
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27890 msgstr "mengubah fungsi overloaded %qD ke tipe %q#T adalah ambigu"
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "assuming pointer to member %qD"
27895 msgstr "mengasumsikan penunjuk ke anggota %qD"
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27900 msgstr "(sebuah penunjuk ke anggota hanya dapat dibentuk dengan %<&%E%>)"
27902 #: cp/class.c:6238 cp/class.c:6272
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "not enough type information"
27905 msgstr "tidak cukup informasi mengenai tipe"
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27910 msgstr "argumen dari tipe %qT tidak cocok dengan %qT"
27912 #. [basic.scope.class]
27914 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27915 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27917 #: cp/class.c:6542 cp/decl.c:1194 cp/name-lookup.c:526
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "declaration of %q#D"
27920 msgstr "deklarasi dari %q#D"
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27925 msgstr "perubahan berarti dari %qD dari %q+#D"
27927 #: cp/cp-gimplify.c:94
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "continue statement not within loop or switch"
27930 msgstr "pernyataan continue tidak dalam loop atau switch"
27932 #: cp/cp-gimplify.c:409
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "statement with no effect"
27935 msgstr "pernyataan dengan tidak ada efek"
27937 #: cp/cp-gimplify.c:1150
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
27940 msgstr "%qE secara implisit ditentukan sebagai %<firstprivate%> memiliki referensi tipe"
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27945 msgstr "tidak dapat mengubah dari tipe tidak lengkap %qT ke %qT"
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27950 msgstr "konversi dari %qE dari %qT ke %qT adalah ambigu"
27952 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27955 msgstr "tidak dapat mengubah %qE dari tipe %qT ke tipe %qT"
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27960 msgstr "konversi dari %qT ke %qT mengabaikan kualifikasi"
27962 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5386
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27965 msgstr "casting %qT ke %qT tidak medereferensi penunjuk"
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27970 msgstr "tidak dapat mengubah tipe %qT ke tipe %qT"
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27975 msgstr "konversi dari %q#T ke %q#T"
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
27980 msgstr "hasil dari konversi tidak dispesifikasikan karena %qE diluar dari jangkauan tipe %qT"
27982 #: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27985 msgstr "%q#T digunakan dimana sebuah %qT telah diduga"
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27990 msgstr "%q#T digunakan dimana seubah nilai titik pecahan telah diduga"
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27995 msgstr "konversi dari %qT ke tipe bukan-skalar %qT diminta"
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "pseudo-destructor is not called"
28000 msgstr "pseudo-destruktor tidak dipanggil"
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28005 msgstr "objek dari tipe tidak lengkap %qT tidak dapat diakses dalam %s"
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
28010 msgstr "objek dari tipe %qT tidak dapat diakses dalam %s"
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
28015 msgstr "objek %qE dari tipe tidak lengkap %qT tidak dapat diakses dalam %s"
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
28020 msgstr "%s tidak dapat meresolf alamat dari fungsi overloaded"
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
28025 msgstr "%s adalah sebuah referensi, bukan panggilan, ke fungsi %qE"
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "%s has no effect"
28030 msgstr "%s tidak memiliki efek"
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "value computed is not used"
28035 msgstr "nilai dihitung tidak digunakan"
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28040 msgstr "mengubah NULL ke tipe bukan penunjuk"
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28045 msgstr "ambigu tipe konversi baku dari %qT"
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
28050 msgstr " kandidat konversi termasuk %qD dan %qD"
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28055 msgstr "%qD telah dideklarasikan %<extern%> dan kemudian %<static%>"
28057 #: cp/decl.c:1058 cp/decl.c:1605 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "previous declaration of %q+D"
28060 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D"
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
28065 msgstr "deklarasi dari %qF throws exceptions berbeda"
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "from previous declaration %q+F"
28070 msgstr "dari deklarasi sebelumnya %q+F"
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28075 msgstr "fungsi %q+D redeklarasi sebagai inline"
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28080 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D dengan atribut noinline"
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28085 msgstr "fungsi %q+D redeklarasi dengan atribut noinline"
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28090 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+D telah inline"
28092 #: cp/decl.c:1181 cp/decl.c:1254
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "shadowing %s function %q#D"
28095 msgstr "pembayangan %s fungsi %q#D"
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28100 msgstr "perpustakaan fungsi %q#D redeklarasi sebagai bukan-fungsi %q#D"
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28105 msgstr "konflik dengan deklarasi bawaan %q#D"
28107 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1375 cp/decl.c:1391
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "new declaration %q#D"
28110 msgstr "deklarasi baru %q#D"
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28115 msgstr "ambigu deklarasi bawaan %q#D"
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28120 msgstr "%q#D redeklarasi sebagai jenis berbeda dari simbol"
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "previous declaration of %q+#D"
28125 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D"
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "declaration of template %q#D"
28130 msgstr "deklarasi dari template %q#D"
28132 #: cp/decl.c:1362 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28135 msgstr "konflik dengan deklarasi sebelumnya %q+#D"
28137 #: cp/decl.c:1376 cp/decl.c:1392
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28140 msgstr "ambigu deklarasi lama %q+#D"
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28145 msgstr "deklarasi dari C fungsi %q#D konflik dengan"
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "previous declaration %q+#D here"
28150 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+#D disini"
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "conflicting declaration %q#D"
28155 msgstr "konflik deklarasi %q#D"
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28160 msgstr "%q+D memiliki sebuah deklarasi sebelumnya sebagai %q#D"
28162 #. [namespace.alias]
28164 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28165 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28166 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28167 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28172 msgstr "deklarasi dari namespace %qD konflik dengan"
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28177 msgstr "deklarasi sebelumnya dari namespace %q+D disini"
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%q+#D previously defined here"
28182 msgstr "%q+#D sebelumnya didefinisikan disini"
28184 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "prototype for %q+#D"
28188 msgstr "prototipe untuk %q+#D"
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
28193 msgstr "%J mengikuti bukan-prototipe definisi disini"
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28198 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %q+#D dengan %qL linkage"
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28203 msgstr "konflik dengan deklarasi baru dengan %qL linkage"
28205 #: cp/decl.c:1541 cp/decl.c:1547
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28208 msgstr "argumen baku diberikan untuk parameter %d dari %q#D"
28210 #: cp/decl.c:1543 cp/decl.c:1549
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "after previous specification in %q+#D"
28213 msgstr "setelah spesifikasi sebelumnya dalam %q+#D"
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28218 msgstr "deklarasi redundansi dari %qD dalam lingkup sama"
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "deleted definition of %qD"
28223 msgstr "definisi terhapus dari %qD"
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "after previous declaration %q+D"
28228 msgstr "setelah deklarasi sebelumnya %q+D"
28230 #. From [temp.expl.spec]:
28232 #. If a template, a member template or the member of a class
28233 #. template is explicitly specialized then that
28234 #. specialization shall be declared before the first use of
28235 #. that specialization that would cause an implicit
28236 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28237 #. which such a use occurs.
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28241 msgstr "spesisialisasi eksplisit dari %qD setelah penggunaan pertama"
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28246 msgstr "%q+D: atribut visibility diabaikan karenanya"
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
28251 msgstr "%J konflik dengan deklarasi sebelumnya disini"
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "jump to label %qD"
28256 msgstr "lompat ke label %qD"
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "jump to case label"
28261 msgstr "lompat ke case label"
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%H from here"
28266 msgstr "%H dari sini"
28268 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid " exits OpenMP structured block"
28271 msgstr " keluar OpenMP structured block"
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid " crosses initialization of %q+#D"
28276 msgstr " menyilangi inisialisasi dari %q+#D"
28278 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
28281 msgstr " memasuki lingkup dari bukan-POD %q+#D"
28283 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid " enters try block"
28286 msgstr " memasuki blok percobaan"
28288 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid " enters catch block"
28291 msgstr " mamasuki blok penangkapan"
28293 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid " enters OpenMP structured block"
28296 msgstr " memasuki blok terstruktur OpenMP"
28298 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "jump to label %q+D"
28301 msgstr "lompat ke label %q+D"
28303 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
28304 #, gcc-internal-format
28306 msgstr " dari sini"
28308 #. Can't skip init of __exception_info.
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "%J enters catch block"
28312 msgstr "%J memasuki blok penangkapan"
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid " skips initialization of %q+#D"
28317 msgstr " melewati inisialisasi dari %q+#D"
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "label named wchar_t"
28322 msgstr "label bernama wchar_t"
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "duplicate label %qD"
28327 msgstr "duplikasi label %qD"
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "%qD is not a type"
28332 msgstr "%qD bukan sebuah tipe"
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "%qD used without template parameters"
28337 msgstr "%qD digunakan tanpa parameter template"
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "%q#T is not a class"
28342 msgstr "%q#T bukan sebuah kelas"
28344 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28347 msgstr "tidak ada tempat kelas yang bernama %q#T dalam %q#T"
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28352 msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah class template"
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28357 msgstr "%<typename %T::%D%> nama %q#T, yang bukan sebuah tipe"
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "template parameters do not match template"
28362 msgstr "parameter template tidak cocok dengan template"
28364 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%q+D declared here"
28367 msgstr "%q+D dideklarasikan disini"
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
28372 msgstr "%J sebuah anonymous struct tidak dapat memiliki anggota fungsi"
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
28377 msgstr "%J sebuah anonymous union tidak dapat memiliki anggota fungsi"
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28382 msgstr "anggota %q+#D dengan konstruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anonymous"
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28387 msgstr "anggota %q+#D dengan desktruktor tidak diijinkan dalam kumpulan anoymous"
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28392 msgstr "anggota %q+#D dengan operator penempatan salin tidak diperbolehkan dalam kumpulan anonymous"
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "multiple types in one declaration"
28397 msgstr "multiple tipe dalam satu deklarasi"
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28402 msgstr "redeklarasi dari C++ tipe bawaan %qT"
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28407 msgstr "hilang nama-tipe dalam typedef-deklarasi"
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28412 msgstr "ISO C++ menghambat struct anonymous"
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "%qs can only be specified for functions"
28417 msgstr "%qs hanya dapat dispesifikasikan untuk fungsi"
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28422 msgstr "%<friend%> hanya dapat dispesifikasikan didalam sebuah kelas"
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28427 msgstr "%<explicit%> hanya dapat dispesifikasikan untuk konstruktor"
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28432 msgstr "sebuah kelas penyimpanan hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi"
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28437 msgstr "kualifier hanya dapat dispesifikasikan untuk objek dan fungsi"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28442 msgstr "%<typedef%> telah diabaikan dalam deklarasi ini"
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28447 msgstr "atribut diabaikan dalam deklarasi dari %q+#T"
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28452 msgstr "atribut untuk %q+#T harus mengikuti kata kunci %qs"
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28457 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe kelas %qT diluar dari definisi"
28459 #. A template type parameter or other dependent type.
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28463 msgstr "mengabaikan atribut yang diaplikasikan ke tipe dependen %qT tanpa sebuah deklarasi yang berasosiasi"
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28468 msgstr "typedef %qD diinisialisasi (lebih baik gunakan decltype)"
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28473 msgstr "deklarasi dari %q#D memiliki %<extern%> dan terinisialisasi"
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28478 msgstr "definisi dari %q#D ditandai %<dllimport%>"
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28483 msgstr "%q#D bukan sebuah anggota statis dari %q#T"
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28488 msgstr "ISO C++ tidak mengijinkan %<%T::%D%> untuk didefinisikan sebagai %<%T::%D%>"
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28493 msgstr "template header tidak diijinkan dalam anggota definisi dari kelas secara eksplisit terspesialisasi"
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "duplicate initialization of %qD"
28498 msgstr "duplikasi inisialisasi dari %qD"
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28503 msgstr "deklarasi dari %q#D diluar dari kelas bukan sebuah definisi"
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28508 msgstr "variabel %q#D memiliki penginisialisasi tetapi tipe tidak lengkap"
28510 #: cp/decl.c:4257 cp/decl.c:4999
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28513 msgstr "elemen dari array %q#D memiliki tipe tidak lengkap"
28515 #: cp/decl.c:4264 cp/decl.c:5495
28516 #, gcc-internal-format
28517 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28518 msgstr "deklarasi dari %q#D tidak memiliki penginisialisasi"
28521 #, gcc-internal-format
28522 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28523 msgstr "kumpulan %q#D memiliki tipe tidak lengkap dan tidak dapat didefinisikan"
28526 #, gcc-internal-format
28527 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28528 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai referensi tetapi tidak terinisialisasi"
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
28533 msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari daftar penginisialisasi untuk menginisialisasi referensi %qD"
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28538 msgstr "tidak dapat menginisialisasi %qT dari %qT"
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28543 msgstr "nama %qD digunakan dalam sebuah gaya GNU didesign penginisialisasi untuk sebuah array"
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28548 msgstr "penginisialisasi gagal untuk menentukan ukuran dari %qD"
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "array size missing in %qD"
28553 msgstr "ukuran array hilang dalam %qD"
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "zero-size array %qD"
28558 msgstr "array berukuran-nol %qD"
28560 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28561 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28562 #. message in grokdeclarator.
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "storage size of %qD isn't known"
28566 msgstr "ukuran penyimpanan dari %qD tidak diketahui"
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28571 msgstr "ukuran pengimpanan dari %qD bukan sebuah konstanta"
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28576 msgstr "maaf: semantik dari fungsi inline data statis %q+#D salah (anda akan berputar putar dengan beberap salinan)"
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
28581 msgstr "%J anda dapat memperbaiki ini dengan menghapus penginisialisasi"
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "uninitialized const %qD"
28586 msgstr "tidak terinisialisasi const %qD"
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28591 msgstr "tipe tidak valid %qT sebagai penginisialisasi untuk sebuah vektor dari tipe %qT"
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28596 msgstr "penginisialisasi untuk %qT harus berupa kurung dilingkupi"
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28601 msgstr "%qT memiliki anggota data tidak statis bernama %qD"
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28606 msgstr "kurung disekitar penginisialisasi skalar untuk tipe %qT"
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28611 msgstr "hilang kurung diantara penginisialisasi untuk %qT"
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "too many initializers for %qT"
28616 msgstr "terlalu banyak penginisialisasi untuk %qT"
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28621 msgstr "elemen dari array %q#T memiliki tipe tidak lengkap"
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28626 msgstr "objek dengan ukuran bervariabel %qD mungkin tidak diinisialisasikan"
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "variable-sized compound literal"
28631 msgstr "ukuran-variabel compound literals"
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%qD has incomplete type"
28636 msgstr "%qD memiliki tipe tidak lengkap"
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28641 msgstr "objek skalar %qD membutuhkan satu elemen dalam penginisialisasi"
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28646 msgstr "dalam C++98 %qD harus diinisialisasi dengan konstruktor, bukan dengan %<{...}%>"
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28651 msgstr "array %qD diinisialisasi dengan tanda kurung string literal %qE"
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28656 msgstr "struktur %qD dengan anggota const tidak terinisialisasi"
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28661 msgstr "struktur %qD dengan anggota referensi tidak terinisialisasi"
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28666 msgstr "penempatan (tidak terinisialisasi) dalam deklarasi"
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28671 msgstr "membayangi tipe deklarasi sebelumnya dari %q#D"
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28676 msgstr "%qD tidak dapat thread-local karena ini bukan tipe POD %qT"
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28681 msgstr "Java objek %qD tidak dialokasikan dengan %<new%>"
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28686 msgstr "%qD adalah thread-lokal dan jadi tidak dapat secara dinamis diinisialisasi"
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28691 msgstr "%qD tidak dapat diinisialisasi dengan sebuah ekspresi bukan konstan ketita sedang dideklarasikan"
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28696 msgstr "anggota data bukan statis %qD memiliki tipe kelas Java"
28698 #: cp/decl.c:5778 cp/decl2.c:835
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qD cannot be defaulted"
28701 msgstr "%qD tidak dapat dibakukan"
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28706 msgstr "fungsi %q#D telah dinisialisasi seperti sebuah variabel"
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28711 msgstr "desktruktor untuk alien kelas %qT tidak dapat berupa sebuah anggota"
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28716 msgstr "konstruktor untuk alien kelas %qT tidak dapt berupa sebuah anggota"
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28721 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai sebuah %<virtual%> %s"
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28726 msgstr "%qD dideklarasikan sebagai sebuah %<inline%> %s"
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28731 msgstr "%<const%> dan %<volatile%> fungsi penspesifikasi di %qD tidak valid dalam %s deklarasi"
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%q+D declared as a friend"
28736 msgstr "%q+D dideklarasikan sebagai sebuah friend"
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28741 msgstr "%q+D dideklarasikan dengan spesifikasi eksepsi"
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28746 msgstr "definisi dari %qD tidak dalam namespace melingkupi %qT"
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28751 msgstr "mendifinisikan eksplisit spesialisasi %qD dalam deklarasi friend"
28753 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28757 msgstr "penggunaan tidak valid dari template-id %qD dalam deklarasi dari primary template"
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28762 msgstr "argumen baku tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template friend %qD"
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28767 msgstr "%<inline%> tidak diijinkan dalam deklarasi dari spesialisasi template friend %qD"
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28772 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi sebuah template"
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28777 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi inline"
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28782 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %<::main%> untuk menjadi statis"
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28787 msgstr "fungsi bukan-lokal %q#D menggunakan tipe anonymous"
28789 #: cp/decl.c:6692 cp/decl.c:6968
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28792 msgstr "%q+#D tidak merefer ke tipe tidak terkualifikasi, jadi ini tidak digunakan untuk linkage"
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28797 msgstr "fungsi bukan-lokal %q#D menggunakan tipe lokal %qT"
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28802 msgstr "anggota fungsi statis %qD tidak dapat memiliki cv kualifier"
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28807 msgstr "fungsi bukan-anggota %qD tidak dapat memiliki cv-kualifier"
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28812 msgstr "%<::main%> harus kembali %<int%>"
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28817 msgstr "definisi dari secara implisit dideklarasikan %qD"
28819 #: cp/decl.c:6823 cp/decl2.c:680
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28822 msgstr "bukan %q#D anggota fungsi dideklarasikan dalam kelas %qT"
28824 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28825 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28826 #. entities. Since it's not always an error in the
28827 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28831 msgstr "variabel bukan-lokal %q#D menggunakan tipe anonymous"
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28836 msgstr "variabel bukan-lokal %q#D menggunakan tipe lokal %qT"
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28841 msgstr "tidak valid dalam kelas penginisialisasian dari anggota data statis dari tipe bukan integral %qT"
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28846 msgstr "ISO C++ melarang dalam kelas inisialisasi dari anggota statis bukan const %qD"
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28851 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dari anggota constant %qD dari bukan integral tipe %qT"
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28856 msgstr "ukuran dari array %qD memiliki tipe bukan integral %qT"
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28861 msgstr "ukuran dari array memiliki tipe %qT bukan integral"
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "size of array %qD is negative"
28866 msgstr "ukuran dari array %qD negatif"
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "size of array is negative"
28871 msgstr "ukuran dari array negatif"
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28876 msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol %qD"
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28881 msgstr "ISO C++ melarang array berukuran-nol"
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28886 msgstr "ukuran dari array %qD bukan sebuah integral konstan-ekspresi"
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28891 msgstr "ukuran dari array bukan sebuah integral konstan ekspresi"
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28896 msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang %qD"
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28901 msgstr "ISO C++ melarang array dengan variabel panjang"
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "variable length array %qD is used"
28906 msgstr "array dengan panjang bervariabel %qD digunakan"
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "overflow in array dimension"
28911 msgstr "overflow dalam dimensi array"
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "declaration of %qD as %s"
28916 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai %s"
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "creating %s"
28921 msgstr "membuat %s"
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28926 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai array multidimensi harus memiliki batasan untuk seluruh dimensi kecuali yang pertama"
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28931 msgstr "array multidimensi harus memiliki batasan untuk seluruh dimensi kecuali yang pertama"
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "return type specification for constructor invalid"
28936 msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk konstruktor tidak valid"
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "return type specification for destructor invalid"
28941 msgstr "spesifikasi tipe kembali untuk desktruktor tidak valid"
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28946 msgstr "tipe kembali yang dispesifikasikan untuk %<operator %T%>"
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "unnamed variable or field declared void"
28951 msgstr "variabel tidak bernama atau field dideklarasikan void"
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "variable or field %qE declared void"
28956 msgstr "variabel atau field %qE dideklarasikan void"
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "variable or field declared void"
28961 msgstr "variabel atau field dideklarasikan void"
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28966 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<::%D%>"
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28971 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%T::%D%>"
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28976 msgstr "penggunaan tidak valid dari nama kualifikasi %<%D::%D%>"
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28981 msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari tipe %qT"
28983 #: cp/decl.c:7643 cp/decl.c:7733 cp/decl.c:8927
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "declaration of %qD as non-function"
28986 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan fungsi"
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "declaration of %qD as non-member"
28991 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai bukan anggota"
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28996 msgstr "id pendeklarasi hilang; menggunaka kata reserved %qD"
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "function definition does not declare parameters"
29001 msgstr "definisi fungsi tidak mendeklarasikan parameter"
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29006 msgstr "dua atau lebih tipe data dalam deklarasi dari %qs"
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29011 msgstr "penspesifikasi konflik dalam deklarasi dari %qs"
29013 #: cp/decl.c:7844 cp/decl.c:7847 cp/decl.c:7850
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29016 msgstr "ISO C++ melarang deklarasi dari %qs dengan tidak ada tipe"
29018 #: cp/decl.c:7875 cp/decl.c:7893
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29021 msgstr "%<signed%> atau %<unsigned%> tidak valid untuk %qs"
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29026 msgstr "%<signed%> dan %<unsigned%> dispesifikasikan bersama untuk %qs"
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29031 msgstr "%<long long%> tidak valid untuk %qs"
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29036 msgstr "%<long%> tidak valid untuk %qs"
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29041 msgstr "%<short%> tidak valid untuk %qs"
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29046 msgstr "%<long%> atau %<short%> tidak valid untuk %qs"
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29051 msgstr "%<long%> atau %<short%> dispesifikasikan dengan char untuk %qs"
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29056 msgstr "%<long%> dan %<short%> dispesifikasikan bersama untuk %qs"
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29061 msgstr "%<short%> atau %<long%> tidak valid untuk %qs"
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29066 msgstr "long, short, signed, atau unsigned digunakan secara tidak valid untuk %qs"
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "complex invalid for %qs"
29071 msgstr "kompleks tidak valid untuk %qs"
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29076 msgstr "kualifier tidak diijinkan dalam deklarasi dari %<operator %T%>"
29078 #: cp/decl.c:8009 cp/typeck.c:7189
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
29081 msgstr "mengabaikan %qV kualifier ditambagkan ke tipe fungsi %qT"
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29086 msgstr "anggota %qD tidak dapat dideklarasikan baik virtual dan statis"
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
29091 msgstr "%<%T::%D%> bukan sebuah deklarator yang valid"
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29096 msgstr "type deklarasi tidak valid dalam parameter deklarasi"
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29101 msgstr "penspesifikasi kelas penyimpanan dalam parameter deklarasi"
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "parameter declared %<auto%>"
29106 msgstr "parameter dideklarasikan %<auto%>"
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29111 msgstr "%<virtual%> diluar deklarasi kelas"
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29116 msgstr "multiple storage kelas dalam deklarasi dari %qs"
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "storage class specified for %qs"
29121 msgstr "kelas penyimpanan dispesifikasikan untuk %qs"
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29126 msgstr "top-level deklarasi dari %qs menspesifikasikan %<auto%>"
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29131 msgstr "spesifikasi kelas penyimpanan tidak valid dalam deklarasi fungsi friend"
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29136 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<auto%> dalam operator konversi"
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
29141 msgstr "%qs fungsi menggunakan penspesifikasi tipe %<auto%> tanpa tipe kembali late"
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29146 msgstr "%qs fungsi dengan tipe kembali late memiliki %qT sebagai tipenya daripada plain %<auto%>"
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
29151 msgstr "%qs fungsi dengan tipe kembali late tidak dideklarasikan dengan penspesifikasi tipe %<auto%>"
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "destructor cannot be static member function"
29156 msgstr "desktruktor tidak dapat berupa anggota statis fungsi"
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29161 msgstr "desktruktor mungkin berupa cv-kualified"
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29166 msgstr "konstruktor tidak dapat dideklarasikan virtual"
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "can't initialize friend function %qs"
29171 msgstr "tidak dapat menginisialisasi fungsi friend %qs"
29173 #. Cannot be both friend and virtual.
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "virtual functions cannot be friends"
29177 msgstr "fungsi virtual tidak dapat menjadi friend"
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "friend declaration not in class definition"
29182 msgstr "deklarasi friend tidak dalam definisi kelas"
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
29187 msgstr "tidak dapat mendefinisikan fungsi friend %qs dalam sebuah definisi lokal kelas"
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "destructors may not have parameters"
29192 msgstr "destruktor mungkin tidak memiliki parameter"
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29197 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T"
29199 #: cp/decl.c:8400 cp/decl.c:8407
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29202 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T"
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29207 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan penunjuk ke %q#T anggota"
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29212 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan referensi ke %q#T, yang bukan sebuah typedef atau sebuah argumen tipe template"
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29217 msgstr "template-id %qD digunakan sebagai sebuah pendeklarasi"
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29222 msgstr "anggota fungsi secara implisit friends dari kelasnya"
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29227 msgstr "ekstra kualifikasi %<%T::%> di anggota %qs"
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29232 msgstr "tidak dapat mendefinisikan anggota fungsi %<%T::%s%> dalam %<%T%>"
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29237 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan anggota %<%T::%s%> dalam %qT"
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29242 msgstr "bukan parameter %qs tidak dapat menjadi parameter pack"
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29247 msgstr "anggota member tidak boleh memiliki tipe variabel termodifikasi %qT"
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29252 msgstr "parameter mungkin tidak memiliki tipe variabel termodifikasi %qT"
29254 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29255 #. declarations of constructors within a class definition.
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29259 msgstr "hanya deklarasi dari konstruktor yang dapan berupa %<explicit%>"
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29264 msgstr "bukan-anggota %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29269 msgstr "anggota bukan-objek %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29274 msgstr "fungsi %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29279 msgstr "statis %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29284 msgstr "const %qs tidak dapat dideklarasikan %<mutable%>"
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29289 msgstr "%J typedef nama mungkin berupa sebuah nested-name-specifier"
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29294 msgstr "ISO C++ melarang tipe nested %qD dengan nama sama seperti kelas yang melingkupi"
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29299 msgstr "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak digunakan untuk mendeklarasikan anggota statis fungsi"
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29304 msgstr "tipe fungsi yang berkualifikasi tidak dapat digunakan untuk mendeklarasi fungsi bebas"
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29309 msgstr "tipe kualifier yang dispesifikan untuk deklarasi kelas friend"
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29314 msgstr "%<inline%> dispesifikan untuk deklarasi kelas friend"
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "template parameters cannot be friends"
29319 msgstr "parameter template tidak dapat berupa friends"
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29324 msgstr "deklarasi friend membutuhkan kunci kelas, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29329 msgstr "deklarasi friend membutuhkan class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29334 msgstr "mencoba untuk membuat kelas %qT sebuah friend dari lingkup global"
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29339 msgstr "kualifier tidak valid di tipe fungsi bukan anggota"
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29344 msgstr "deklarasi abstrak %qT digunakan sebagai deklarasi"
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29349 msgstr "tidak dapat menggunakan %<::%> dalam parameter deklarasi"
29351 #. Something like struct S { int N::j; };
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "invalid use of %<::%>"
29355 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<::%>"
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
29360 msgstr "tidak dapat membuat %qD kedalam sebuah metoda -- bukan dalam sebuah kelas"
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29365 msgstr "fungsi %qD dideklarasikan virtual didalam sebuah union"
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29370 msgstr "%qD tidak dapat dideklarasikan virtual, karena itu selalu statis"
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29375 msgstr "diduga nama yang dikualifikasikan dalam deklarasi friend untuk destruktor %qD"
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29380 msgstr "deklarasi dari %qD sebagai anggota dari %qT"
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29385 msgstr "diduga kualifikasi nama dalam deklarasi friend untuk konstruktor %qD"
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "field %qD has incomplete type"
29390 msgstr "field %qD memiliki tipe tidak lengkap"
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "name %qT has incomplete type"
29395 msgstr "nama %qT memiliki tipe tidak lengkap"
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid " in instantiation of template %qT"
29400 msgstr " dalam instantiation dari template %qT"
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29405 msgstr "%qE bukan fungsi atau anggota fungsi; tidak dapat dideklarasikan sebagai friend"
29407 #. An attempt is being made to initialize a non-static
29408 #. member. But, from [class.mem]:
29410 #. 4 A member-declarator can contain a
29411 #. constant-initializer only if it declares a static
29412 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
29413 #. type, see _class.static.data_.
29415 #. This used to be relatively common practice, but
29416 #. the rest of the compiler does not correctly
29417 #. handle the initialization unless the member is
29418 #. static so we make it static below.
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29422 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dari anggota %qD"
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "making %qD static"
29427 msgstr "membuat %qD statis"
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29432 msgstr "kelas penyimpanan %<auto%> tidak valid untuk fungsi %qs"
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29437 msgstr "kelas penyimpanan %<register%> tidak valid untuk fungsi %qs"
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29442 msgstr "kelas penyimpanan %<__thread%> tidak valid untuk fungsi %qs"
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29447 msgstr "%<static%> dispesifikasikan tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan diluar lingkup global"
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29452 msgstr "%<inline%> penspesifikasi tidak valid untuk fungsi %qs dideklarasikan diluar dari lingkup global"
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "virtual non-class function %qs"
29457 msgstr "virtual bukan kelas fungsi %qs"
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29462 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan anggota fungsi %qD untuk memiliki linkage statis"
29464 #. FIXME need arm citation
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "cannot declare static function inside another function"
29468 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan fungsi statis didalam fungsi lainnya"
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29473 msgstr "%<static%> mungkin tidak digunakan ketika mendefinisikan (terbalik untuk deklarasi) sebuah anggota data statis"
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29478 msgstr "anggota statis %qD dideklarasikan %<register%>"
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29483 msgstr "tidak dapat secara eksplisit mendeklarasikan anggota %q#D untuk memiliki extern linkage"
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29488 msgstr "argumen baku untuk %q#D memiliki tipe %qT"
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29493 msgstr "argumen baku untuk parameter dari tipe %qT memiliki tipe %qT"
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29498 msgstr "argumen baku %qE menggunakan variabel lokal %qD"
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "parameter %qD has Java class type"
29503 msgstr "parameter %qD memiliki tipe kelas Java"
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29508 msgstr "parameter %qD secara tidak valid dideklarasikan tipe metode"
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29513 msgstr "parameter %qD includes %s ke array dari ikatan tidak dikenal %qT"
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
29518 msgstr "parameter pack harus berada di akhir dari daftar parameter"
29522 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29523 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29524 #. and either there are no other parameters or else all other
29525 #. parameters have default arguments.
29527 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29528 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29529 #. what constructor to use during overload resolution. Since
29530 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29531 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29532 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29533 #. existence. Theoretically, they should never even be
29534 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29538 msgstr "konstruktor tidak valid; anda mungkin bermaksud %<%T (const %T&)%>"
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29543 msgstr "%qD mungkin tidak dideklarasikan dalam sebuah namespace"
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "%qD may not be declared as static"
29548 msgstr "%qD tidak boleh dideklarasikan sebagai statis"
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29553 msgstr "%qD harus berupa sebuah anggota fungsi tidak statis"
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29558 msgstr "%qD harus baik sebuah anggota fungsi tidak statis atau bukan anggota fungsi"
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29563 msgstr "%qD harus memiliki sebuah argumen dari kelas atau tipe enumerasi"
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29568 msgstr "konversi ke %s%s tidak akan pernah menggunakan sebuah tipe operator konversi"
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29574 msgstr "ISO C++ melarang overloading operator ?:"
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29579 msgstr "%qD tidak boleh memiliki argumen dengan jumlah bervariabel"
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29584 msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumennya"
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29589 msgstr "postfix %qD harus mengambil %<int%> sebagai argumen keduanya"
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29594 msgstr "%qD harus mengambil baik nol atau satu argumen"
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29599 msgstr "%qD harus mengambil baik satu atau dua argumen"
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "prefix %qD should return %qT"
29604 msgstr "prefix %qD seharusnya mengembalikan %qT"
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "postfix %qD should return %qT"
29609 msgstr "postfix %qD seharusnya mengembalikan %qT"
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "%qD must take %<void%>"
29614 msgstr "%qD harus mengambil %<void%>"
29616 #: cp/decl.c:10244 cp/decl.c:10253
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%qD must take exactly one argument"
29619 msgstr "%qD harus mengambil secara tepat satu argumen"
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29624 msgstr "%qD harus mengambil secara tepat dua argumen"
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29629 msgstr "definisi-pengguna %qD selalu mengevaluasikan kedua argumen"
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "%qD should return by value"
29634 msgstr "%qD seharusnya kembali dengan nilai"
29636 #: cp/decl.c:10289 cp/decl.c:10294
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "%qD cannot have default arguments"
29639 msgstr "%qD tidak dapat memiliki argumen baku"
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29644 msgstr "menggunakan parameter tipe template %qT setelah %qs"
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29649 msgstr "menggunakan typedef-name %qD setelah %qs"
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29654 msgstr "%q+D telah dideklarasikan sebelumnya disini"
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "%qT referred to as %qs"
29659 msgstr "%qT mereferensikan sebagai %qs"
29661 #: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10384
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29664 msgstr "%q+T telah dideklarasikan sebelumnya disini"
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "%qT referred to as enum"
29669 msgstr "%qT direferensikan sebagai enum"
29671 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29672 #. without a template header such as:
29674 #. template <class T> class C {};
29675 #. void f(class C); // No template header here
29677 #. then the required template argument is missing.
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29681 msgstr "argumen template dibutuhkan untuk %<%s %T%>"
29683 #: cp/decl.c:10446 cp/name-lookup.c:2795
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29686 msgstr "%qD memiliki nama sama seperti kelas yang telah dideklarasikan"
29688 #: cp/decl.c:10476 cp/name-lookup.c:2303
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29691 msgstr "referensi ke %qD adalah ambigu"
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29696 msgstr "penggunaan dari enum %q#D tanpa deklarasi sebelumnya"
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29701 msgstr "redeklarasi dari %qT sebagai bukan-template"
29704 #, gcc-internal-format
29705 msgid "previous declaration %q+D"
29706 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+D"
29709 #, gcc-internal-format
29710 msgid "derived union %qT invalid"
29711 msgstr "union turunan %qT tidak valid"
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29716 msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki multiple bases"
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29721 msgstr "Kelas Java %qT tidak dapat memiliki bases virtual"
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29726 msgstr "tipe base %qT gagal untuk menjadi sebuah struct atau tipe kelas"
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "recursive type %qT undefined"
29731 msgstr "tipe rekursif %qT tidak terdefinisi"
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29736 msgstr "duplikasi tipe dasar %qT tidak valid"
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "multiple definition of %q#T"
29741 msgstr "multiple definisi dari %q#T"
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "%Jprevious definition here"
29746 msgstr "%J definisi sebelumnya disini"
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29751 msgstr "tipe yang digaris bawahi %<%T%> dari %<%T%> harus berupa sebuah tipe integral"
29755 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29756 #. enumeration is ill-formed.
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29760 msgstr "tidak ada tipe integral yang dapat merepresentasikan seluruh dari nilai enumerasi untuk %qT"
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29765 msgstr "nilai enumerasi untuk %qD bukan sebuah konstanta integer"
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29770 msgstr "overflow dalam nilai enumerasi di %qD"
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29775 msgstr "nilai pengenumerasi untuk %E terlalu besar untuk tipe yang digaris bawahi %<%T%>"
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "return type %q#T is incomplete"
29780 msgstr "tipe kembali %q#T tidak lengkap"
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "return type has Java class type %q#T"
29785 msgstr "tipe kembali memiliki tipe kelas Java %q#T"
29787 #: cp/decl.c:11466 cp/typeck.c:6876
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29790 msgstr "%<operator=%> seharusnya mengembalikan referensi ke %<*this%>"
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "parameter %qD declared void"
29795 msgstr "parameter %qD dideklarasikan void"
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "invalid member function declaration"
29800 msgstr "deklarasi anggota fungsi tidak valid"
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29805 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT"
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29810 msgstr "anggota fungsi statis %q#D dideklarasikan dengan tipe pengkualifikasi"
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "name missing for member function"
29815 msgstr "nama hilang untuk anggota fungsi"
29817 #: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29820 msgstr "konversi ambigu untuk array subscript"
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29825 msgstr "tipe tidak valid %<%T[%T]%> untuk array subscript"
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "deleting array %q#D"
29830 msgstr "menghapus array %q#D"
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29835 msgstr "tipe %q#T argumen diberikan ke %<delete%>, diduga penunjuk"
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29840 msgstr "tidak dapat menghapus sebuah fungsi. Hanya penunjuk-ke-objek yang valid argumen ke %<delete%>"
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "deleting %qT is undefined"
29845 msgstr "menghapus %qT tidak terdefinisi"
29847 #: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3838
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "template declaration of %q#D"
29850 msgstr "template deklarasi dari %q#D"
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29855 msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe kembali %qT bukan Java"
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29860 msgstr "metoda Java %qD memiliki tipe parameter %qT bukan Java"
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29865 msgstr "prototipe untuk %q#D tidak cocok dengan kelas apapun %qT"
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29870 msgstr "lokal kelas %q#T seharusnya tidak memiliki tipe anggota data statis %q#D"
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29875 msgstr "penginisialisasi tidak valid untuk anggota statis dengan konstruktor"
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "(an out of class initialization is required)"
29880 msgstr "(diluar dari kelas inisialisasi dibutuhkan)"
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29885 msgstr "anggota %qD konflik dengan tabel fungsi virtual dalam nama field"
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "%qD is already defined in %qT"
29890 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam %qT"
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29895 msgstr "penginisialisasi dispesifikasikan untuk anggota fungsi statis %qD"
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "field initializer is not constant"
29900 msgstr "field penginisialisasi bukan konstanta"
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29905 msgstr "%<asm%> penspesifikasi tidak diijinkan dalam anggota data tidak statis"
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29910 msgstr "bit-field %qD dengan tipe bukan integral"
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29915 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan %qD untuk menjadi sebuah tipe bit-field"
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29920 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan bit-field %qD dengan tipe fungsi"
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29925 msgstr "%qD telah didefinisikan dalam kelas %qT"
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29930 msgstr "anggota statis %qD tidak dapat menjadi sebuah bit-field"
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "anonymous struct not inside named type"
29935 msgstr "anonymous struct tidak didalam tipe bernama"
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29940 msgstr "kumpulan namespace scope anonymous harus berupa statis"
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "anonymous union with no members"
29945 msgstr "anonymous union dengan tida ada anggota"
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29950 msgstr "%<operator new%> harus mengembalikan tipe %qT"
29952 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29954 #. The first parameter shall not have an associated default
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29959 msgstr "parameter pertama dari %<operator new%> tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29964 msgstr "%<operator new%> mengambil tipe %<size_t%> (%qT) sebagai parameter pertama"
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29969 msgstr "%<operator delete%> harus mengembalikan tipe %qT"
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29974 msgstr "%<operator delete%> mengambil tipe %qT sebagai parameter pertama"
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29979 msgstr "%qT memiliki sebuah field %qD yang tipe menggunakan namespace anonymous"
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29984 msgstr "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari tipe dari fieldnya %qD"
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29989 msgstr "%qT memiliki sebuah base %qT yang menggunakan tipe namespace anonymous"
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29994 msgstr "%qT dideklarasikan dengan visibility lebih besar dari basenya %qT"
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29999 msgstr "fungsi inline %q+D digunakan tetapi tidak pernah didefinisikan"
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30004 msgstr "argumen baku hilang untuk parameter %P dari %q+#Ddd"
30006 #: cp/decl2.c:3780 cp/search.c:1919
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "deleted function %q+D"
30009 msgstr "fungsi %q+D terhapus"
30012 #, gcc-internal-format
30014 msgstr "digunakan disini"
30016 #. We really want to suppress this warning in system headers,
30017 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30022 msgstr "%s hanya tersedia dengan -std=c++0x atau -std=gnu++0x"
30024 #. Can't throw a reference.
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30028 msgstr "tipe %qT tidak diijinkan dalam Java %<throw%> atau %<catch%>"
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30033 msgstr "panggilan ke Java %<catch%> atau %<throw%> dengan %<jthrowable%> tidak terdefinisi"
30035 #. Thrown object must be a Throwable.
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30039 msgstr "tipe %qT tidak diturunkan dari %<java::lang::Throwable%>"
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30044 msgstr "pencampuran C++ dan Java ditangkap dalam sebuah satuan penerjemahan"
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30049 msgstr "melemparkan KOSONG, yang memiliki integral, bukan tipe penunjuk"
30051 #: cp/except.c:661 cp/init.c:1955
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%qD should never be overloaded"
30054 msgstr "%qD seharusnya tidak pernah overloaded"
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid " in thrown expression"
30059 msgstr " dalam ekspresi thrown"
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30064 msgstr "ekspresi %qE dari tipe kelas abstrak %qT tidak dapat digunakan dalam ekspresi throw"
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30069 msgstr "%H eksepsi dari tipe %qT tidak akan ditangkap"
30071 #: cp/except.c:1001
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%H by earlier handler for %qT"
30074 msgstr "%H dari penanganan sebelumnya untuk %qT"
30076 #: cp/except.c:1031
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30079 msgstr "%H%<...%> penanganan seharusnya penanganan terakhir untuk blok cobanya"
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30084 msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari kelas %qT"
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30089 msgstr "tipe %qT tidak valid dideklarasikan %<friend%>"
30092 #. Friend declarations shall not declare partial
30093 #. specializations.
30094 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30096 #. Friend declarations shall not declare partial
30097 #. specializations.
30098 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30101 msgstr "partial spesialisasi %qT dideklarasikan %<friend%>"
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30106 msgstr "kelas %qT secara implisit friend dengan dirinya sendiri"
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "%qT is not a member of %qT"
30111 msgstr "%qT bukan sebuah anggota dari %qT"
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30116 msgstr "%qT bukan anggota dari kelas template dari %qT"
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30121 msgstr "%qT bukan sebuah nested class dari %qT"
30123 #. template <class T> friend class T;
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30127 msgstr "tipe parameter template %qT dideklarasikan %<friend%>"
30129 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%q#T is not a template"
30133 msgstr "%q#T bukan sebuah template"
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30138 msgstr "%qD telah menjadi sebuah friend dari %qT"
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30143 msgstr "%qT telah menjadi sebuah friend dari %qT"
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30148 msgstr "anggota %qD dideklarasikan sebagai friend sebelum tipe %qT didefinisikan"
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30153 msgstr "deklarasi friend %qD dalam kelas lokal tanpa deklarasi sebelumnya"
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30158 msgstr "deklarasi friend %q#D mendeklarasikan fungsi bukan template"
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30163 msgstr "(jika ini bukan yang anda inginkan, pastikan template fungsi telah dideklarasikan dan tambahkan <> setelah nama fungsi disini) "
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "value-initialization of reference"
30168 msgstr "nilai-inisialisasi dari referensi"
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30173 msgstr "%J%qD seharusnya diinisialisasi dalam daftar anggota inisialisasi"
30175 #. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
30176 #. vtable; still give this diagnostic.
30177 #: cp/init.c:525 cp/init.c:548
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30180 msgstr "%J anggota tidak terinisialisasi %qD dengan %<const%> tipe %qT"
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30185 msgstr "%J inisialisasi-baku dari %q#D, yang memiliki tipe referensi"
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30190 msgstr "%J anggota referensi tidak terinisialisasi %qD"
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "%q+D will be initialized after"
30195 msgstr "%qD akan diinisialisasi setelah"
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "base %qT will be initialized after"
30200 msgstr "dasar %qT akan diinisialisasi setelah"
30203 #, gcc-internal-format
30208 #, gcc-internal-format
30210 msgstr " dasar %qT"
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%J when initialized here"
30215 msgstr "%J ketika diinisialisasi disini"
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30220 msgstr "%J multiple penginisialisasi diberikan untuk %qD"
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30225 msgstr "%J multiple penginisialisasi diberikan untuk dasar %qT"
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30230 msgstr "%J inisialisasi untuk multiple anggota dari %qT"
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30235 msgstr "%J kelas dasar %q#T seharusnya secara eksplisit diinisialisasikan dalam konstruktor salinan"
30237 #: cp/init.c:1080 cp/init.c:1099
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30240 msgstr "kelas %qT tidak memiliki field apapun bernama %qD"
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30245 msgstr "%q#D adalah sebuah anggota data statis; ini hanya dapat diinisialisasikan di definisinya"
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30250 msgstr "%q#D bukan sebuah anggota data bukan-statis dari %qT"
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30255 msgstr "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang tidak memiliki kelas dasar"
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30260 msgstr "penginisialisasi tidak bernama untuk %qT, yang menggunakan turunan multiple"
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30265 msgstr "%qD keduanya sebuah dasar langsung dan sebuah virtual base tidak langsung"
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30270 msgstr "tipe %qT tidak sebuah langsung atau virtual base dari %qT"
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30275 msgstr "tipe %qT bukan sebuah dasar langsung dari %qT"
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "bad array initializer"
30280 msgstr "array penginisialisasi buruk"
30282 #: cp/init.c:1457 cp/semantics.c:2490
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "%qT is not a class type"
30285 msgstr "%qT bukan sebuah tipe kelas"
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30290 msgstr "tipe tidak lengkap %qT tidak memiliki anggota %qD"
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30295 msgstr "penunjuk tidak valid ke bit-field %qD"
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30300 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi %qD bukan statis"
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30305 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qD"
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "invalid type %<void%> for new"
30310 msgstr "tipe %<void%> tidak valid untuk new"
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30315 msgstr "const tidak terinisialisasi dalam %<new%> dari %q#T"
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30320 msgstr "panggilan ke konstruktor Java dengan %qs tidak terdefinisi"
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30325 msgstr "kelas Java %q#T objek dialokasikan menggunakan penempatan baru"
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30330 msgstr "tidak ada %qD yang sesuai yang ditemukan dalam kelas %qT"
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30335 msgstr "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu"
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30340 msgstr "ISO C++ melarang inisialisasi dalam array baru"
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "size in array new must have integral type"
30345 msgstr "ukuran dalam array baru harus memiliki tipe integral"
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30350 msgstr "new tidak dapat diaplikasikan untuk mereferensikan sebuah tipe"
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "new cannot be applied to a function type"
30355 msgstr "new tidak dapat diaplikasikan ke sebuah fungsi tipe"
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30360 msgstr "panggilan ke konstruktor Java, ketika %<jclass%> tidak terdefinisi"
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
30365 msgstr "tidak dapat menemukan %<class$%> dalam %qT"
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "initializer ends prematurely"
30370 msgstr "penginisialisasi berakhir secara prematur"
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30375 msgstr "tidak dapat menginisialisasi array multidimensi dengan penginisialisasi"
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30380 msgstr "kemungkinan masalah terdeteksi dalam penggunaan dari operator delete:"
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30385 msgstr "bukan destruktor ataupu class-specific operator delete yang akan dipanggil, meskipun mereka dideklarasikan ketika kelas didefinisikan."
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "unknown array size in delete"
30390 msgstr "ukuran array tidak diketahui dalam delete"
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30395 msgstr "tipe dari vektor delete bukan penunjuk ataupun tipe array"
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "junk at end of #pragma %s"
30400 msgstr "sampah diakhir dari #pragma %s"
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "invalid #pragma %s"
30405 msgstr "#pragma %s tidak valid"
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30410 msgstr "#pragma vtable tidak lagi didukung"
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30415 msgstr "#pragma implementasi untuk %qs muncul setelah berkas dimasukan"
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30420 msgstr "sampah diakhir dari #pragma GCC java_exceptions"
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "%qD not defined"
30425 msgstr "%qD tidak didefinisikan"
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "%qD was not declared in this scope"
30430 msgstr "%qD belum pernah dideklarasikan dalam lingkup ini"
30432 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30433 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
30434 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30435 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30436 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30439 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30440 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30441 #. be kept in synch.
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30445 msgstr "tidak ada argumen ke %qD yang tergantung di sebuah parameter template, jadi sebuah deklarasi dari %qD harus tersedia"
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30450 msgstr "(jika anda menggunakan %<-fpermissive%>, G++ akan menerima kode anda, tetapi mengijinkan penggunaan dari sebuah nama tidak dideklarasikan sudah ditinggalkan)"
30452 #: cp/mangle.c:1687
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30455 msgstr "mangling typeof, lebih baik gunakan decltype"
30457 #. FIXME the above hack for T() needs to be replaced with
30458 #. something more general.
30459 #: cp/mangle.c:2282
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
30462 msgstr "mangling function-style cast dengan lebih dari satu argumen"
30464 #: cp/mangle.c:2310
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30467 msgstr "diabaikan operan tengah ke %<?:%> operan tidak dapat mangled"
30469 #: cp/mangle.c:2625
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30472 msgstr "nama mangled dari %qD tidak akan berubah dalam versi yang akan datang dari GCC"
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30477 msgstr "kode thunk umum gagal untuk metoda %q#D yang menggunakan %<...%>"
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30482 msgstr "anggota const bukan static %q#D, tidak dapatmenggunakan operator assignmen baku"
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30487 msgstr "anggota reference bukan static %q#D, tidak dapat menggunakan operator assignmen baku"
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "synthesized method %qD first required here "
30492 msgstr "metode yang disintesa %qD pertama dibutuhkan disini "
30494 #: cp/method.c:1159
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30497 msgstr "vtable layout untuk kelas %qT mungkin bukan ABI kompliat mungkin berubah dalam versi yang akan datang dari GCC karena implisit destruktor maya"
30499 #: cp/name-lookup.c:734
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30502 msgstr "redeklarasi dari %<wchar_t%> sebagai %qT"
30504 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30507 #. [basic.start.main]
30509 #. This function shall not be overloaded.
30510 #: cp/name-lookup.c:764
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30513 msgstr "redeklarasi tidak valid dari %q+D"
30515 #: cp/name-lookup.c:765
30516 #, gcc-internal-format
30518 msgstr "sebagai %qD"
30520 #: cp/name-lookup.c:805
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30523 msgstr "deklarasi dari %q#D dengan sambungan bahasa C"
30525 #: cp/name-lookup.c:809
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "due to different exception specifications"
30528 msgstr "karena perbedaan eksepsi spesifikasi"
30530 #: cp/name-lookup.c:899
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30533 msgstr "tipe tidak cocok dengan deklarasi eksternal sebelumnya dari %q#D"
30535 #: cp/name-lookup.c:900
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "previous external decl of %q+#D"
30538 msgstr "deklarasi eksternal sebelumnya dari %q+#D"
30540 #: cp/name-lookup.c:991
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30543 msgstr "deklarasi extern dari %q#D tidak cocok"
30545 #: cp/name-lookup.c:992
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "global declaration %q+#D"
30548 msgstr "global deklarasi %q+#D"
30550 #: cp/name-lookup.c:1029 cp/name-lookup.c:1036
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30553 msgstr "deklarasi dari %q#D membayangi sebuah parameter"
30555 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30556 #: cp/name-lookup.c:1061
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30559 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah anggota dari 'this'"
30561 #: cp/name-lookup.c:1067
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30564 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah lokal sebelumnya"
30566 #: cp/name-lookup.c:1074
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30569 msgstr "deklarasi dari %qD membayangi sebuah deklarasi global"
30571 #: cp/name-lookup.c:1197
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "name lookup of %qD changed"
30574 msgstr "pencarian nama dari %qD berubah"
30576 #: cp/name-lookup.c:1198
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
30579 msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan ISO baku"
30581 #: cp/name-lookup.c:1200
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid " matches this %q+D under old rules"
30584 msgstr " pasangkan ini %q+D dibawah aturan lama"
30586 #: cp/name-lookup.c:1218 cp/name-lookup.c:1226
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30589 msgstr "pencarian nama dari %qD berubah untuk ISO baru %<for%> scoping"
30591 #: cp/name-lookup.c:1220
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30594 msgstr " tidak dapat menggunakan obsolete binding di %q+D karena ini memiliki sebuah desktruktor"
30596 #: cp/name-lookup.c:1229
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid " using obsolete binding at %q+D"
30599 msgstr " menggunakan obsolete binding di %q+D"
30601 #: cp/name-lookup.c:1235 cp/parser.c:10068
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30604 msgstr "(jika anda menggunakan %<-fpermissive%> G++ akan menerima kode anda)"
30606 #: cp/name-lookup.c:1291
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30609 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30611 #: cp/name-lookup.c:1294
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "%s %s %p %d\n"
30614 msgstr "%s %s %p %d\n"
30616 #: cp/name-lookup.c:1422
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30619 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30621 #: cp/name-lookup.c:2016
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30624 msgstr "%q#D menyembunyikan konstruktor untuk %q#T"
30626 #: cp/name-lookup.c:2033
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30629 msgstr "%q#D konflik dengan deklarasi sebelumnya menggunakan %q#D"
30631 #: cp/name-lookup.c:2056
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30634 msgstr "deklarasi sebelumnya bukan fungsi %q+#D"
30636 #: cp/name-lookup.c:2057
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30639 msgstr "konflik dengan deklarasi fungsi %q#D"
30641 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30642 #. This can only be using-declaration for class member.
30643 #: cp/name-lookup.c:2135 cp/name-lookup.c:2160
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "%qT is not a namespace"
30646 msgstr "%qT bukan sebuah namespace"
30649 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30650 #: cp/name-lookup.c:2145
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
30653 msgstr "sebuah using-declaration tidak dapat menspesifikasikan sebuah template-id. Coba %<using %D%>"
30655 #: cp/name-lookup.c:2152
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30658 msgstr "namespace %qD tidak diijinkan dalam using-declaration"
30660 #: cp/name-lookup.c:2188
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "%qD not declared"
30663 msgstr "%qD tidak dideklarasikan"
30665 #: cp/name-lookup.c:2224 cp/name-lookup.c:2261 cp/name-lookup.c:2295
30666 #: cp/name-lookup.c:2310
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%qD is already declared in this scope"
30669 msgstr "%qD telah dideklarasikan dalam lingkup ini"
30671 #: cp/name-lookup.c:2914
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30674 msgstr "using-declaration untuk bukan-anggota di class scope"
30676 #: cp/name-lookup.c:2921
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30679 msgstr "%<%T::%D%> names desktruktor"
30681 #: cp/name-lookup.c:2926
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30684 msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor"
30686 #: cp/name-lookup.c:2931
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30689 msgstr "%<%T::%D%> names konstruktor dalam %qT"
30691 #: cp/name-lookup.c:2981
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30694 msgstr "tidak ada anggota yang cocok %<%T::%D%> dalam %q#T"
30696 #: cp/name-lookup.c:3049
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30699 msgstr "deklarasi dari %qD bukan dalam sebuah lingkup namespace %qD"
30701 #: cp/name-lookup.c:3057
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30704 msgstr "eksplisit kualifikasi dalam deklarasi dari %qD"
30706 #: cp/name-lookup.c:3100
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30709 msgstr "%qD seharusnya telah dideklarasikan didalam %qD"
30711 #: cp/name-lookup.c:3145
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30714 msgstr "%qD atribut membutuhkan sebuah argumen NTBS tunggal"
30716 #: cp/name-lookup.c:3152
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30719 msgstr "%qD atribut tidak berarti karena anggota dari anonymous namespace memperoleh simbol lokal"
30721 #: cp/name-lookup.c:3161 cp/name-lookup.c:3530
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "%qD attribute directive ignored"
30724 msgstr "atribut %qD direktif diabaikan"
30726 #: cp/name-lookup.c:3206
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30729 msgstr "namespace alias %qD tidak diijinkan disini, diasumsikan %qD"
30731 #: cp/name-lookup.c:3518
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30734 msgstr "strong using hanya berarti di lingkup namespace"
30736 #: cp/name-lookup.c:3522
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30739 msgstr "namespace %qD sekarang tidak melingkupi secara kuat namespace %qD yang digunakan"
30741 #: cp/name-lookup.c:4418
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "%q+D is not a function,"
30744 msgstr "%q+D bukan sebuah fungsi,"
30746 #: cp/name-lookup.c:4419
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid " conflict with %q+D"
30749 msgstr " konflik dengan %q+D"
30751 #: cp/name-lookup.c:4863
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30754 msgstr "argumen tergantung pencarian menemukan %q+D"
30756 #: cp/name-lookup.c:5301
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30759 msgstr "XXX memasuki pop_everything ()\n"
30761 #: cp/name-lookup.c:5310
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30764 msgstr "XXX meninggalkan pop_everything ()\n"
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30769 msgstr "pengidentifikasi %<%s%> akan menjadi sebuah kata kunci dalam C++0x"
30771 #: cp/parser.c:2081
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
30774 msgstr "%H%<#pragma%> tidak diijinkan disini"
30776 #: cp/parser.c:2112
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
30779 msgstr "%H%<%E::%E%> belum pernah dideklarasikan"
30781 #: cp/parser.c:2115
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
30784 msgstr "%H%<::%E%> belum pernah dideklarasikan"
30786 #: cp/parser.c:2118
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
30789 msgstr "%Hpermintaan untuk anggota %qE dalam tipe bukan kelas %qT"
30791 #: cp/parser.c:2121
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
30794 msgstr "%H%<%T::%E%> belum pernah dideklarasikan"
30796 #: cp/parser.c:2124
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "%H%qE has not been declared"
30799 msgstr "%H%qE belum pernah dideklarasikan"
30801 #: cp/parser.c:2127
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "%H%<%E::%E%> %s"
30804 msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
30806 #: cp/parser.c:2129
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "%H%<::%E%> %s"
30809 msgstr "%H%<::%E%> %s"
30811 #: cp/parser.c:2131
30812 #, gcc-internal-format
30816 #: cp/parser.c:2166
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
30819 msgstr "%H%<long long long%> terlalu panjang untuk GCC"
30821 #: cp/parser.c:2170
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30824 msgstr "ISO C++ 1998 tidak mendukung %<long long%>"
30826 #: cp/parser.c:2190
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "%Hduplicate %qs"
30829 msgstr "%Hduplikasi %qs"
30831 #: cp/parser.c:2234
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
30834 msgstr "%Htipe baru mungkin tidak didefinisikan dalam sebuah tipe kembali"
30836 #: cp/parser.c:2236
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30839 msgstr "(mungkin sebuah semikolom hilang setelah definisi dari %qT)"
30841 #: cp/parser.c:2256
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "%H%qT is not a template"
30844 msgstr "%H%qT mungkin bukan sebuah template"
30846 #: cp/parser.c:2258
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "%H%qE is not a template"
30849 msgstr "%H%qE bukan sebuah template"
30851 #: cp/parser.c:2260
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "%Hinvalid template-id"
30854 msgstr "%Htemplate-id tidak valid"
30856 #: cp/parser.c:2322
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
30859 msgstr "%Hpenggunaan tidak vlaid dari nama template %qE tanpa sebuah daftar argumen"
30861 #: cp/parser.c:2325
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
30864 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari desktruktor %qD memiliki sebuah tipe"
30866 #. Something like 'unsigned A a;'
30867 #: cp/parser.c:2328
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
30870 msgstr "%Hkombinasi tidak valid dari multiple penspesifikasi tipe"
30872 #. Issue an error message.
30873 #: cp/parser.c:2333
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "%H%qE does not name a type"
30876 msgstr "%H%qE tidak bernama sebuah tipe"
30878 #: cp/parser.c:2366
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30881 msgstr "(mungkin %<typename %T::%E%> telah diinginkan)"
30883 #: cp/parser.c:2381
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
30886 msgstr "%H%qE dalam namespace %qE tidak bernama sebuah tipe"
30888 #: cp/parser.c:2384
30889 #, gcc-internal-format
30890 msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
30891 msgstr "%H%qE dalam kelas %qT tidak bernama sebuah tipe"
30893 #: cp/parser.c:2946
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
30896 msgstr "%Htidak didukung akhiran bukan-standar di konstanta floating"
30898 #: cp/parser.c:3224
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30901 msgstr "ISO C++ melarang braced-groups didalam ekspresi"
30903 #: cp/parser.c:3235
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30906 msgstr "%Hpernyataan ekspresi tidak diijinkan diluar fungsi atau didalam daftar template argumen"
30908 #: cp/parser.c:3294
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
30911 msgstr "%H%<this%> mungkin tidak digunakan dalam konteks ini"
30913 #: cp/parser.c:3480
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
30916 msgstr "%Hvariabel lokal %qD mungkin tidak muncul dalam konteks ini"
30918 #: cp/parser.c:3780
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
30921 msgstr "%Hlingkup %qT sebelum %<~%> bukan sebuah class-name"
30923 #: cp/parser.c:3882
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
30926 msgstr "%Hdeklarasi dari %<~%T%> sebagai anggota dari %qT"
30928 #: cp/parser.c:3896
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
30931 msgstr "%Htypedef-nama %qD digunakan sebagai desktruktor deklarator"
30933 #: cp/parser.c:4110
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "%H%qD used without template parameters"
30936 msgstr "%H%qD digunakan tanpa parameter template"
30938 #: cp/parser.c:4114 cp/parser.c:14760 cp/parser.c:17038
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
30941 msgstr "%Hreferensi ke %qD adalah ambigu"
30943 #: cp/parser.c:4160 cp/pt.c:5599
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "%qT is not a template"
30946 msgstr "%qT mungkin bukan sebuah template"
30948 #. Warn the user that a compound literal is not
30949 #. allowed in standard C++.
30950 #: cp/parser.c:4583
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30953 msgstr "ISO C++ melarang compound literals"
30955 #: cp/parser.c:4951
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "%H%qE does not have class type"
30958 msgstr "%H%qE tidak memiliki tipe kelas"
30960 #: cp/parser.c:5035
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "%Hinvalid use of %qD"
30963 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari %qD"
30965 #: cp/parser.c:5612
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
30968 msgstr "%Harray bound dilarang setelah parenthesized tipe id"
30970 #: cp/parser.c:5615
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30973 msgstr "mencoba menghapus tanda kurung disekitar tipe-id"
30975 #: cp/parser.c:5808
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30978 msgstr "%Hekspresi dalam pendeklarasi new harus memiliki integral atau tipe enumerasi"
30980 #: cp/parser.c:6062
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "use of old-style cast"
30983 msgstr "penggunaan dari gaya-lama cast"
30985 #: cp/parser.c:6191
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30988 msgstr "%H%<>>%> operator akan diperlakukan sebagai dua sudut brackets dalam C++0x"
30990 #: cp/parser.c:6194
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30993 msgstr "disarankan tanda kurung disekeliling ekspresi %<>>%>"
30995 #: cp/parser.c:7016
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
30998 msgstr "%Hlabel case %qE tidak dalam sebuah pernyataan switch"
31000 #: cp/parser.c:7028
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "%Hcase label not within a switch statement"
31003 msgstr "%Hlabel case tidak dalam label pernyataan switch"
31005 #: cp/parser.c:7146
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
31008 msgstr "%H %<else%> tanpa sebuah %<if%> sebelumnya"
31010 #: cp/parser.c:7625
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
31013 msgstr "%Hpernyataan break tidak dalam loop atau switch"
31015 #: cp/parser.c:7633 cp/parser.c:7653
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
31018 msgstr "%Hexit tidak valid dari blok struktur OpenMP"
31020 #: cp/parser.c:7636
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
31023 msgstr "%Hpernyataan break digunakan dengan OpenMP untuk loop"
31025 #: cp/parser.c:7646
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
31028 msgstr "%Hpernyataan continue tidak dalam sebuah loop"
31030 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31031 #: cp/parser.c:7689
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31034 msgstr "ISO C++ melarang gotos yang sudah dihitung"
31036 #: cp/parser.c:7829 cp/parser.c:15630
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "extra %<;%>"
31039 msgstr "kelebihan %<;%>"
31041 #: cp/parser.c:8050
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
31044 msgstr "%H%<__label__%> tidak berada diawal dari sebuah blok"
31046 #: cp/parser.c:8187
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
31049 msgstr "%Hpencampuran deklarasi dan definisi fungsi dilarang"
31051 #: cp/parser.c:8327
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "%H%<friend%> used outside of class"
31054 msgstr "%H%<friend%> digunakan diluar dari kelas"
31056 #: cp/parser.c:8383
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31059 msgstr "%H%<auto%> akan mengubah arti dalam C++0x; mohon hapus itu"
31061 #: cp/parser.c:8502
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
31064 msgstr "%Hdefinisi kelas mungkin tidka dideklarasikan sebagai friend"
31066 #: cp/parser.c:8572 cp/parser.c:15946
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
31069 msgstr "%Htemplate mungkin bukan %<virtual%>"
31071 #: cp/parser.c:9049
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "%Honly constructors take base initializers"
31074 msgstr "%Hhanya konstruktor yang mengambil penginisialisasi dasar"
31076 #: cp/parser.c:9071
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
31079 msgstr "%Htidak dapat mengekspand penginisialisasi untuk anggota %<%D%>"
31081 #: cp/parser.c:9126
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31084 msgstr "anachronistic gaya-lama kelas dasar penginisialisasi"
31086 #: cp/parser.c:9182
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31089 msgstr "%Hkata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (sebuah anggota terkualifikasi secara implisit adalah sebuah tipe)"
31091 #. Warn that we do not support `export'.
31092 #: cp/parser.c:9528
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31095 msgstr "kata kunci %<export%> tidak terimplementasi, dan akan diabaikan"
31097 #: cp/parser.c:9710 cp/parser.c:9808 cp/parser.c:9914
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
31100 msgstr "%Htemplate parameter pack %qD tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31102 #: cp/parser.c:9713
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
31105 msgstr "%Htemplate parameter pack tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31107 #: cp/parser.c:9811 cp/parser.c:9918
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
31110 msgstr "%Htemplate parameter pack tidak dapat memiliki argumen baku"
31112 #: cp/parser.c:10060
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31115 msgstr "%<<::%> tidak dapat berawal sebuah daftar template argumen"
31117 #: cp/parser.c:10064
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31120 msgstr "%<<:%> adalah sebuah penyebutan alternatif untuk %<[%>. Masukan spasi diantara %<<%> dan %<::%>"
31122 #: cp/parser.c:10142
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "%Hparse error in template argument list"
31125 msgstr "%Hparse error dalam daftar argumen template"
31127 #. Explain what went wrong.
31128 #: cp/parser.c:10257
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "%Hnon-template %qD used as template"
31131 msgstr "%Hbukan-template %qD digunakan sebagai template"
31133 #: cp/parser.c:10259
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31136 msgstr "gunakan %<%T::template %D%> untuk mengindikasikan bahwa ini adalah template"
31138 #: cp/parser.c:10796
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
31141 msgstr "%Hspesialisasi template dengan C linkage"
31143 #: cp/parser.c:11442
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "using %<typename%> outside of template"
31146 msgstr "menggunakan %<typename%> diluar dari template"
31148 #: cp/parser.c:11606
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31151 msgstr "deklarasi %qD tidak mendeklarasikan apapun"
31153 #: cp/parser.c:11691
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31156 msgstr "atribut diabaikan di tipe uninstantiasi"
31158 #: cp/parser.c:11695
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31161 msgstr "atribut diabaikan di template instantiation"
31163 #: cp/parser.c:11700
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31166 msgstr "atribut diabaikan di elaborated type penspesifikasi yang tidak memforward sebuah deklarasi"
31168 #: cp/parser.c:11977
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "%H%qD is not a namespace-name"
31171 msgstr "%H%qD bukan sebuah nama namespace"
31173 #: cp/parser.c:12104
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
31176 msgstr "%H%<namespace%> definisi tidak diijinkan disini"
31178 #. [namespace.udecl]
31180 #. A using declaration shall not name a template-id.
31181 #: cp/parser.c:12244
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
31184 msgstr "%Hsebuah template-id mungkin tidak muncul dalam sebuah using deklarasi"
31186 #: cp/parser.c:12621
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
31189 msgstr "%Hsebuah spesifikasi asm tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi"
31191 #: cp/parser.c:12625
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
31194 msgstr "%Hatribut tidak diijinkan dalam sebuah definisi fungsi"
31196 #: cp/parser.c:12778
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "%Hinitializer provided for function"
31199 msgstr "%Hpenginisialisasi disediakan untuk fungsi"
31201 #: cp/parser.c:12800
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31204 msgstr "atribut setelah tanda kurung penginisialisasi diabaikan"
31206 #: cp/parser.c:13198
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "%Harray bound is not an integer constant"
31209 msgstr "%Harray bound bukan sebuah konstanta integer"
31211 #: cp/parser.c:13310
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
31214 msgstr "%H%<%T::%E%> bukan sebuah tipe"
31216 #: cp/parser.c:13337
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
31219 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari konstruktor sebagai sebuah template"
31221 #: cp/parser.c:13339
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31224 msgstr "penggunaan %<%T::%D%> daripada %<%T::%D%> untuk menamai konstruktor dalam sebuah nama berkualifikasi"
31226 #: cp/parser.c:13512
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "%H%qD is a namespace"
31229 msgstr "%H%qD adalah sebuah namespace"
31231 #: cp/parser.c:13587
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
31234 msgstr "%Hduplikasi cv kualifikasi"
31236 #: cp/parser.c:13699
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "invalid use of %<auto%>"
31239 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<auto%>"
31241 #: cp/parser.c:14273
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "%Hfile ends in default argument"
31244 msgstr "%Hberkas berakhir dalam argumen baku"
31246 #: cp/parser.c:14319
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31249 msgstr "penggunaan deprecated dari argumen baku untuk parameter bukan fungsi"
31251 #: cp/parser.c:14322
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
31254 msgstr "%Hargumen baku hanya diijinkan untuk parameter fungsi"
31256 #: cp/parser.c:14340
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
31259 msgstr "%H%s parameter pack %qD tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31261 #: cp/parser.c:14344
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
31264 msgstr "%H%s parameter pack tidak dapat memiliki sebuah argumen baku"
31266 #: cp/parser.c:14607
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31269 msgstr "ISO C++ tidak mengijinkan designated penginisialisasi"
31271 #: cp/parser.c:15223
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
31274 msgstr "%Hnama kelas tidak valid dalam deklarasi dari %qD"
31276 #: cp/parser.c:15236
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31279 msgstr "%Hdeklarasi dari %qD dalam namespace %qD yang tidak dilingkupi %qD"
31281 #: cp/parser.c:15241
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31284 msgstr "%Hdeklarasi dari %qD dalam %qD yang tidak dilingkup %qD"
31286 #: cp/parser.c:15255
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "%Hextra qualification not allowed"
31289 msgstr "%Hekstra pengkualifikasi diabaikan"
31291 #: cp/parser.c:15267
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31294 msgstr "%Hsebuah eksplisit spesialisasi harus diawali oleh %<template <>%>"
31296 #: cp/parser.c:15296
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
31299 msgstr "%Htemplate fungsi %qD redeklarasikan sebagai sebuah template kelas"
31301 #: cp/parser.c:15378
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "%Hredefinition of %q#T"
31304 msgstr "%Hredefinisi dari %q#T"
31306 #: cp/parser.c:15380
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
31309 msgstr "%Hdefinisi sebelumnya dari %q+#T"
31311 #: cp/parser.c:15648
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
31314 msgstr "%Hsebuah class-key harus digunakan ketikan mendeklarasikan sebuah friend"
31316 #: cp/parser.c:15663
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
31319 msgstr "%Hdeklarasi friend tidak bernama sebuah kelas atau fungsi"
31321 #: cp/parser.c:15843
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
31324 msgstr "%Hpenspesifikasi pure di definisi fungsi"
31326 #: cp/parser.c:16150
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31329 msgstr "%Hkata kunci %<typename%> tidak diijinkan diluar dari templates"
31331 #: cp/parser.c:16153
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31334 msgstr "%Hkata kunci %<typename%> tidak diijinkan dalam konteks ini (kelas dasar adalah sebuah tipe implisit)"
31336 #: cp/parser.c:17216
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
31339 msgstr "%Hterlalu sedikit template-parameter-list"
31341 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
31344 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31345 #: cp/parser.c:17231
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
31348 msgstr "%Hterlalu banyak template-parameter-lists"
31350 #. Issue an error message.
31351 #: cp/parser.c:17505
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
31354 msgstr "%Hnilai kembali bernama tidak lagi didukung"
31356 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
31358 #. A local class shall not have member templates.
31359 #: cp/parser.c:17580
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
31362 msgstr "%Hdeklarasi tidak valid dari anggota template dalam kelas lokal"
31364 #: cp/parser.c:17590
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "%Htemplate with C linkage"
31367 msgstr "%Htemplate dengan C linkage"
31369 #: cp/parser.c:17737
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "%Htemplate declaration of %qs"
31372 msgstr "%Htemplate deklarasi dari %qs"
31374 #: cp/parser.c:17801
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
31377 msgstr "%Heksplisit template spesialisasi tidak dapat memiliki sebuah kelas penyimpanan"
31379 #: cp/parser.c:18019
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31382 msgstr "%H%<>>%> seharusnya %<> >%> didalam sebuah daftar argumen template nested"
31384 #: cp/parser.c:18032
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31387 msgstr "%Hspurious %<>>%>, gunakan %<>%> untuk mengakhiri sebuah daftar argumen template"
31389 #: cp/parser.c:18361
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
31392 msgstr "%Hpenggunaan tidak valid dari %qD dalam spesifikasi linkage"
31394 #: cp/parser.c:18374
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "%H%<__thread%> before %qD"
31397 msgstr "%H%<__thread%> sebelum %qD"
31399 #: cp/parser.c:18695
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31402 msgstr "%qs tag digunakan dalam penamaan %q#T"
31404 #: cp/parser.c:18716
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "%H%qD redeclared with different access"
31407 msgstr "%H%qD redeklarasi dengan akses berbeda"
31409 #: cp/parser.c:18734
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31412 msgstr "%H%<template%> (sebagai sebuah disambiguator) hanya diijinkan dalam templates"
31414 #: cp/parser.c:19000 cp/parser.c:19927 cp/parser.c:20059
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31417 msgstr "%Hsalah tempat %<@%D%> Objective-C++ konstruk"
31419 #: cp/parser.c:19144
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
31422 msgstr "%H%<@encode%> harus menspesifikasikan sebuah tipe sebagai sebuah argumen"
31424 #: cp/parser.c:19460
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
31427 msgstr "%Hpemilih nama Objective-C++ tidak valid"
31429 #: cp/parser.c:19791
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
31432 msgstr "%Hpengidentifikasi diduga setelah %<@protocol%>"
31434 #: cp/parser.c:20152
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "%Htoo many %qs clauses"
31437 msgstr "%Hterlalu banyak %qs clauses"
31439 #: cp/parser.c:20266
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
31442 msgstr "%Hkolaps argumen membutuhkan konstanta positif integer ekspresi"
31444 #: cp/parser.c:20555
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31447 msgstr "%H penjadwalan %<runtime%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
31449 #: cp/parser.c:20558
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31452 msgstr "%Hpenjadwalan %<auto%> tidak mengambil sebuah parameter %<chunk_size%>"
31454 #: cp/parser.c:20706
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
31457 msgstr "%H%qs tidak valid untuk %qs"
31459 #: cp/parser.c:21130
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31462 msgstr "inisialisasi berkurung tidak diijinkan dalam loop OpenMP %<for%>"
31464 #: cp/parser.c:21242 cp/parser.c:21280
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
31467 msgstr "%Hiterasi variabel %qD seharusnya bukan first private"
31469 #: cp/parser.c:21284
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
31472 msgstr "%Hiterasi variabel %qD seharusnya bukan reduksi"
31474 #: cp/parser.c:21360
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
31477 msgstr "%Htidak cukup kolaps untuk loops"
31479 #: cp/parser.c:21406
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
31482 msgstr "%Hkolaps loops tidak secara sempurna nested"
31484 #: cp/parser.c:21817
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31487 msgstr "%Hsampah diakhir dari %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31489 #: cp/parser.c:21821
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "%Hexpected string literal"
31492 msgstr "%Hdiduga string literal"
31494 #: cp/parser.c:21854
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31497 msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> harus menjadi pertama"
31499 #: cp/parser.c:21865
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31502 msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
31504 #: cp/parser.c:21880
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31507 msgstr "%H%<#pragma omp flush%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
31509 #: cp/parser.c:21895
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31512 msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> hanya mungkin digunakan dalam pernyataan compound"
31514 #: cp/parser.c:21923
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31517 msgstr "%H%<#pragma omp section%> hanya mungkin digunakan dalam %<#pragma omp sections%> konstruk"
31519 #: cp/parser.c:21981
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31522 msgstr "inter-module optimisasi tidak diimplementasikan untuk C++"
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31527 msgstr "anggota data %qD tidak dapat berupa sebuah anggota template"
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "invalid member template declaration %qD"
31532 msgstr "deklarasi anggota template %qD tidak valid"
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31537 msgstr "explisit spesialisasi dalam lingkup non-namespace %qD"
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31542 msgstr "template kelas yang melingkupi tidak secara eksplisit terspesialisasi"
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31547 msgstr "spesialisasi dari %qD dalam namespace berbeda"
31549 #: cp/pt.c:714 cp/pt.c:815
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid " from definition of %q+#D"
31552 msgstr " dari definisi dari %q+#D"
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
31557 msgstr "eksplisit instantiation dari %qD dalam namespace %qD (yang tidak melingkupi namespace %qD)"
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
31562 msgstr "nama dari template kelas bayangan parameter template %qD"
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "specialization of %qT after instantiation"
31567 msgstr "spesialisasi dari %qT setelah instantiation"
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "specializing %q#T in different namespace"
31572 msgstr "spesialisasi %q#T dalam namespace berbeda"
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
31577 msgstr "spesialisasi %qT setelah instantiation %qT"
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
31582 msgstr "spesialisasi eksplisit dari bukan-template %qT"
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "specialization of %qD after instantiation"
31587 msgstr "spesialisasi dari %qD setelah instansiasi"
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "%qD is not a function template"
31592 msgstr "%qD bukan sebuah template fungsi"
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
31597 msgstr "template-id %qD untuk %q+D tidak cocok dengan deklarasi template apapun"
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
31602 msgstr "spesialisasi template ambigu %qD untuk %q+D"
31604 #. This case handles bogus declarations like template <>
31605 #. template <class T> void f<int>();
31606 #: cp/pt.c:1923 cp/pt.c:1977
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
31609 msgstr "template-id %qD dalam deklarasi dari template utama"
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
31614 msgstr "daftar parameter template digunakan dalam instantiation eksplisit"
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "definition provided for explicit instantiation"
31619 msgstr "definisi disediakan untuk instantiation eksplisit"
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
31624 msgstr "terlalu banyak daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD"
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
31629 msgstr "terlalu sedikit daftar parameter template dalam deklarasi dari %qD"
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
31634 msgstr "eksplisit spesialisasi dari %qD harus dikenalkan oleh %<template <>%>"
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
31639 msgstr "fungsi template partial spesialisasi %qD tidak diijinkan"
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "default argument specified in explicit specialization"
31644 msgstr "argumen baku dispesifikasikan dalam spesialisasi eksplisit"
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "%qD is not a template function"
31649 msgstr "%qD bukan sebuah fungsi template"
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "%qD is not declared in %qD"
31654 msgstr "%qD tidak dideklarasikan dalam %qD"
31656 #. From [temp.expl.spec]:
31658 #. If such an explicit specialization for the member
31659 #. of a class template names an implicitly-declared
31660 #. special member function (clause _special_), the
31661 #. program is ill-formed.
31663 #. Similar language is found in [temp.explicit].
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
31667 msgstr "spesialisasi dari anggota fungsi spesial secara implist dideklarasikan"
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "no member function %qD declared in %qT"
31672 msgstr "tidak ada anggota fungsi %qD dideklarasikan dalam %qT"
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
31677 msgstr "ekspansi penginisialisasi dasar %<%T%> berisi parameter packs"
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
31682 msgstr "pola ekspansi %<%T%> berisi tidak ada argumen packs"
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
31687 msgstr "pola ekspansi %<%E%> berisi tidak ada argumen packs"
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
31692 msgstr "parameter packs tidak diekspan dengan %<...%>:"
31694 #: cp/pt.c:2744 cp/pt.c:3365
31695 #, gcc-internal-format
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid " <anonymous>"
31702 msgstr " <anonymous>"
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "declaration of %q+#D"
31707 msgstr "deklarasi dari %q+#D"
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid " shadows template parm %q+#D"
31712 msgstr " bayangan template parameter %q+#D"
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
31717 msgstr "parameter template tidak digunakan dalam spesialisasi partial:"
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31722 msgstr "partial spesialisasi %qT tidak menspesialisasikan argumen template apapun"
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31727 msgstr "parameter pack argumen %qE harus berada di akhir dari daftar argumen template"
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31732 msgstr "parameter pack argumen %qT harus berada di akhir dari daftar argumen template"
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31737 msgstr "template argumen %qE melibatkan parameter template"
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31742 msgstr "tipe %qT dari template argumen %qE tergantung di parameter template"
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "no default argument for %qD"
31747 msgstr "tidak ada argumen baku untuk %qD"
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31752 msgstr "parameter pack %qE harus berada di akhir dari daftar parameter template"
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31757 msgstr "parameter pack %qT harus berada diakhir dari daftar parameter template"
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "template class without a name"
31762 msgstr "template kelas tanpa sebuah nama"
31766 #. A destructor shall not be a member template.
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "destructor %qD declared as member template"
31770 msgstr "destruktor %qD dideklarasikan sebagai anggota template"
31772 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31774 #. An allocation function can be a function
31775 #. template. ... Template allocation functions shall
31776 #. have two or more parameters.
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "invalid template declaration of %qD"
31780 msgstr "deklarasi template dari %qD tidak valid"
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "template definition of non-template %q#D"
31785 msgstr "definisi template dari bukan template %q#D"
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31790 msgstr "diduga %d tingkat dari parm template untuk %q#D, diperoleh %d"
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31795 msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#D"
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31800 msgstr "diperoleh %d parameter template untuk %q#T"
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid " but %d required"
31805 msgstr " tetapi %d dibutuhkan"
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31810 msgstr "template argumen ke %qD tidak cocok dengan template asli %qD"
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31815 msgstr "gunakan template<> untuk spesialisasi eksplisit"
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "%qT is not a template type"
31820 msgstr "%qT bukan sebuah tipe template"
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31825 msgstr "penspesifikasi template tidak dispesifikasikan dalam deklarasi dari %qD"
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31830 msgstr "redeklarasikan dengan %d parameter template"
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31835 msgstr "deklarasi sebelumnya %q+D digunakan %d parameter template"
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "template parameter %q+#D"
31840 msgstr "parameter template %q+#D"
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "redeclared here as %q#D"
31845 msgstr "redeklarasikan disini sebagai %q#D"
31847 #. We have in [temp.param]:
31849 #. A template-parameter may not be given default arguments
31850 #. by two different declarations in the same scope.
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31854 msgstr "redefinisi dari argumen baku untuk %q#D"
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31859 msgstr "%J definisi asli muncul disini"
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31864 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena fungsi %qD tidak memiliki eksternal linkage"
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31869 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena string literal tidak dapat digunakan dalam konteks ini"
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31874 msgstr "%qE bukan sebuah template argumen yang valid untuk tipe %qT karena ini bukan sebuah ekspresi konstan"
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31879 msgstr "%qD bukan sebuah template argumen yang valid karena %qD bukan sebuah variabel, bukan alamat dari sebuah variabel"
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31884 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qE bukan sebuah variabel"
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31889 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid dari tipe %qT karena %qD tidak memiliki eksternal linkage"
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31894 msgstr "%qE bukan sebuah template argumen yang valid untuk tipe %qT karena konflik dalam cv kualifikasi"
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31899 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini bukan sebuah lvalue"
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31904 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena objek %qD bukan eksternal linkage"
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31909 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini adalah sebuah penunjuk"
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "try using %qE instead"
31914 msgstr "lebih baik coba gunakan %qE"
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31919 msgstr "%qE bukan sebuah argumen template yang valid untuk tipe %qT karena ini dari tipe %qT"
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31924 msgstr "konversi baku tidak diijinkan dalam konteks ini"
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31929 msgstr "merefer ke sebuah anggota tipe dari sebuah parameter template, gunakan %<typename %E%>"
31931 #: cp/pt.c:4966 cp/pt.c:4985 cp/pt.c:5035
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31934 msgstr "tipe/nilai tidak cocok di argumen %d dalam daftar parameter template untuk %qD"
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
31939 msgstr " diduga sebuah konstanta dari tipe %qT, diperoleh %qT"
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid " expected a class template, got %qE"
31944 msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qE"
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid " expected a type, got %qE"
31949 msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qE"
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid " expected a type, got %qT"
31954 msgstr " diduga sebuah tipe, diperoleh %qT"
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid " expected a class template, got %qT"
31959 msgstr " diduga sebuah template kelas, diperoleh %qT"
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
31964 msgstr " diduga sebuah template dari tipe %qD, diperoleh %qD"
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31969 msgstr "tidak dapat mengubah argumen template %qE ke %qT"
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31974 msgstr "jumlah dari argumen template salah (%d, seharusnya %d)"
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31979 msgstr "jumlah dari argumen template salah (%d, seharusnya %d%s)"
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "provided for %q+D"
31984 msgstr "disediakan untuk %q+D"
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31989 msgstr "tidak dapat ekspan %<%E%> kedalam daftar argumen panjang-tetap"
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31994 msgstr "tidak dapat ekspan %<%T%> kedalam sebuah daftar argumen panjang tetap"
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "template argument %d is invalid"
31999 msgstr "template argumen %d tidak valid"
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "non-template type %qT used as a template"
32004 msgstr "tipe bukan template %qT digunakan sebuah sebuah template"
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "for template declaration %q+D"
32009 msgstr "untuk deklarasi template %q+D"
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
32014 msgstr "kedalaman template instantiation melebihi maksimal dari %d (gunakan -ftemplate-depth-NN untuk meningkatkan maksimal) instantiating %qD"
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32019 msgstr "panjang argumen pack tidak cocok akan diekspan %<%T%>"
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32024 msgstr "panjang argumen pack tidak cocok ketika mengekspan %<%E%>"
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32029 msgstr "instantiation dari %q+D sebagai tipe %qT"
32031 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32033 #. typedef void f();
32034 #. void g() { f x; }
32036 #. declares a function, not a variable. However:
32038 #. typedef void f();
32039 #. template <typename T> void g() { T t; }
32040 #. template void g<f>();
32042 #. is an attempt to declare a variable with function
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "variable %qD has function type"
32047 msgstr "variabel %qD memiliki tipe fungsi"
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "invalid parameter type %qT"
32052 msgstr "tipe parameter %qT tidak valid"
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "in declaration %q+D"
32057 msgstr "dalam deklarasi %q+D"
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "function returning an array"
32062 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah array"
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "function returning a function"
32067 msgstr "fungsi mengembalikan sebuah fungsi"
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32072 msgstr "membuat penunjuk ke anggota fungsi dari tipe bukan kelas %qT"
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "array bound is not an integer constant"
32077 msgstr "array bound bukan sebuah konstanta integer"
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "creating array with negative size (%qE)"
32082 msgstr "membuat array dengan ukuran negatif (%qE)"
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "forming reference to void"
32087 msgstr "membentuk referensi ke void"
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "forming %s to reference type %qT"
32092 msgstr "membentuk %s ke tipe referensi %qT"
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32097 msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe bukan kelas %qT"
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32102 msgstr "membuat penunjuk ke anggota referensi tipe %qT"
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "creating pointer to member of type void"
32107 msgstr "membuat penunjuk ke anggota dari tipe void"
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "creating array of %qT"
32112 msgstr "membuat array dari %qT"
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32117 msgstr "membuat array dari %qT, yang merupakan tipe kelas abstrak"
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32122 msgstr "%qT bukan sebuah tipe class, struct, atau union"
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32127 msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe enumerasi"
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32132 msgstr "%qT meresolf ke %qT, yang bukan sebuah tipe class"
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "use of %qs in template"
32137 msgstr "penggunaan dari %qs dalam template"
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32142 msgstr "dependent-name %qE diparse sebagai sebuah bukan-tipe, tetapi instantiation menghasilkan sebuah tipe"
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32147 msgstr "katakan %<typename %E%> jika sebuah tipe adalah berarti"
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "using invalid field %qD"
32152 msgstr "menggunakan field tidak valid %qD"
32154 #: cp/pt.c:10216 cp/pt.c:10870
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32157 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi ekspansi pack"
32159 #: cp/pt.c:10220 cp/pt.c:10874
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32162 msgstr "gunakan %<...%> untuk mengekspan argumen pack"
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32167 msgstr "iterasi variabel %qD seharusnya bukan reduksi"
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32172 msgstr "sebuah cast ke sebuah tipe selain dari sebuah integral atau tipe enumerasi tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan"
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "%qT is not a class or namespace"
32177 msgstr "%qT bukan sebuah class atau namespace"
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "%qD is not a class or namespace"
32182 msgstr "%qD bukan sebuah class atau namespace"
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32187 msgstr "%qT adalah/menggunakan tipe anonymous"
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32192 msgstr "argumen template untuk %qD menggunakan tipe lokal %qT"
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "%qT is a variably modified type"
32197 msgstr "%qT adalah sebuah tipe variabel termodifikasi"
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "integral expression %qE is not constant"
32202 msgstr "ekspresi integral %qE bukan konstan"
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid " trying to instantiate %qD"
32207 msgstr " mencoba untuk instantiate %qD"
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32212 msgstr "template class instantiation ambigu untuk %q#T"
32215 #, gcc-internal-format
32219 #: cp/pt.c:14557 cp/pt.c:14640
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32222 msgstr "instantiation eksplisit dari bukan-template %q#D"
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32227 msgstr "%qD bukan sebuah anggota data statis dari sebuah template class"
32229 #: cp/pt.c:14578 cp/pt.c:14635
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "no matching template for %qD found"
32232 msgstr "template tidak cocok untuk %qD yang ditemukan"
32235 #, gcc-internal-format
32236 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32237 msgstr "tipe %qT untuk instantiation eksplisit %qD tidak cocok dengan tipe yang dideklarasikan %qT"
32240 #, gcc-internal-format
32241 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32242 msgstr "eksplisit instantiation dari %q#D"
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32247 msgstr "duplikasi eksplisit instantiation dari %q#D"
32249 #: cp/pt.c:14650 cp/pt.c:14742
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32252 msgstr "ISO C++ 1998 melarang penggunaan dari %<extern%> di instantiation eksplisit"
32254 #: cp/pt.c:14655 cp/pt.c:14759
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32257 msgstr "class penyimpanan %qD diaplikasikan ke template instantiation"
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32262 msgstr "eksplisit instantiation dari tipe bukan template %qT"
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32267 msgstr "eksplisit instantiation dari %q#T sebelum definisi dari template"
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32272 msgstr "ISO C++ melarang penggunaan dari %qE di instantiasi eksplisit"
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32277 msgstr "duplikasi instansiasi eksplisit dari %q#T"
32281 #. The definition of a non-exported function template, a
32282 #. non-exported member function template, or a non-exported
32283 #. member function or static data member of a class template
32284 #. shall be present in every translation unit in which it is
32285 #. explicitly instantiated.
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32289 msgstr "eksplisit instansiasi dari %qD tetapi tidak ada definisi yang tersedia"
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
32294 msgstr "kedalaman template instansiasi melebihi maksimal dari %d instantiating %q+D, kemungkinan dari pembuatan tabel virtual (gunakan -ftemplate-depth-NN untuk meningkatkan maksimal)"
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
32299 msgstr "%q#T bukan sebuah tipe valid untuk sebuah parameter template konstan"
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32304 msgstr "deduksi auto dari daftar penginisialisasi dikurung membutuhkan #include <daftar_penginisialisasi>"
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32309 msgstr "tidak dapat mendeduksi %qT dari %qE"
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "-frepo must be used with -c"
32314 msgstr "-frepo harus digunakan dengan -c"
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "mysterious repository information in %s"
32319 msgstr "informasi repositori misterious dalam %s"
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "can't create repository information file %qs"
32324 msgstr "tidak dapat membuat berkas informasi repositori %qs"
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
32329 msgstr "tidak dapat menggunaka typeid dengan -fno-rtti"
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
32334 msgstr "harus #include <typeinfo> sebelum menggunakan typeid"
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
32339 msgstr "tidak dapat membuat tipe informasi untuk tipe %qT karena ini melibatkan tipe dari ukuran variabel"
32341 #: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
32344 msgstr "dynamic_cast dari %q#D ke %q#T tidak dapat sukses"
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
32349 msgstr "%<dynamic_cast%> tidak diijinkan dengan -fno-rtti"
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
32354 msgstr "tidak dapat dynamic_cast %qE (dari tipe %q#T) ke tipe %q#T (%s)"
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
32359 msgstr "%qT adalah sebuah dasar ambigu dari %qT"
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
32364 msgstr "%qT adalah sebuah dasar tidak dapat diakses dari %qT"
32366 #: cp/search.c:1869
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
32369 msgstr "tipe kembali kovarian sudah ditinggalkan untuk %q+#D"
32371 #: cp/search.c:1871 cp/search.c:1886 cp/search.c:1891 cp/search.c:1910
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid " overriding %q+#D"
32374 msgstr " overriding %q+#D"
32376 #: cp/search.c:1885
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
32379 msgstr "tipe kembali covarian tidak valid untuk %q+#D"
32381 #: cp/search.c:1890
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
32384 msgstr "tipe kembali konflik dispesifikasikan untuk %q+#D"
32386 #: cp/search.c:1900
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
32389 msgstr "looser throw penspesifikasi untuk %q+#F"
32391 #: cp/search.c:1901
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid " overriding %q+#F"
32394 msgstr " overriding %q+#F"
32396 #: cp/search.c:1909
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
32399 msgstr "konflik atribut tipe dispesifikasikan untuk %q+#D"
32401 #: cp/search.c:1920
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
32404 msgstr "overriding fungsi tidak terhapus %q+D"
32406 #: cp/search.c:1924
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "non-deleted function %q+D"
32409 msgstr "fungsi tidak terhapus %q+D"
32411 #: cp/search.c:1925
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "overriding deleted function %q+D"
32414 msgstr "overriding fungsi terhapus %q+D"
32416 #. A static member function cannot match an inherited
32417 #. virtual member function.
32418 #: cp/search.c:2017
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%q+#D cannot be declared"
32421 msgstr "%q+#D tidak dapat dideklarasikan"
32423 #: cp/search.c:2018
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid " since %q+#D declared in base class"
32426 msgstr " karena %q+#D dideklarasikan dalam kelas dasar"
32428 #: cp/semantics.c:756
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
32431 msgstr "disarankan eksplisit tanda kurung disekitar tubuh kosong dalam pernyataan %<do%>"
32433 #: cp/semantics.c:1294
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
32436 msgstr "tipe dari operan asm %qE tidak dapat ditentukan"
32438 #: cp/semantics.c:1350
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
32441 msgstr "deklarasi __label__ hanya diperbolehkan dalam lingkup fungsi"
32443 #: cp/semantics.c:1438
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
32446 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota %q+D dalam anggota fungsi statis"
32448 #: cp/semantics.c:1440
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
32451 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %q+D"
32453 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "from this location"
32456 msgstr "dari lokasi ini"
32458 #: cp/semantics.c:1479
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "object missing in reference to %q+D"
32461 msgstr "objek hilang dalam referensi ke %q+D"
32463 #: cp/semantics.c:1958
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "arguments to destructor are not allowed"
32466 msgstr "argumen ke destruktor tidak diijinkan"
32468 #: cp/semantics.c:2010
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
32471 msgstr "%<this%> tidak tersedia untuk anggota fungsi static"
32473 #: cp/semantics.c:2016
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
32476 msgstr "penggunaan tidak valid dari %<this%> dalam fungsi bukan anggota"
32478 #: cp/semantics.c:2018
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
32481 msgstr "penggunaan tidak valid ari %<this%> di tingkat paling atas"
32483 #: cp/semantics.c:2042
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
32486 msgstr "tidak valid pengkualifikasi lingkup dalam nama pseudo-destruktor"
32488 #: cp/semantics.c:2047 cp/typeck.c:2116
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
32491 msgstr "tipe kualifikasi %qT tidak cocok dengan nama destruktor ~%qT"
32493 #: cp/semantics.c:2069
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "%qE is not of type %qT"
32496 msgstr "%qE bukan dari tipe %qT"
32498 #: cp/semantics.c:2113
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "compound literal of non-object type %qT"
32501 msgstr "compound literal dari tipe bukan-objek %qT"
32503 #: cp/semantics.c:2197
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
32506 msgstr "tipe parameter template harus menggunakan kata kunci %<class%> atau %<typename%>"
32508 #: cp/semantics.c:2238
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
32511 msgstr "penggunaan tidak valid dari tipe %qT sebagai nilai baku untuk sebuah parameter template"
32513 #: cp/semantics.c:2241
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32516 msgstr "argumen baku tidak valid untuk sebuah parameter template template"
32518 #: cp/semantics.c:2258
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
32521 msgstr "definisi dari %q#T didalam daftar parameter template"
32523 #: cp/semantics.c:2269
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
32526 msgstr "definisi tidak valid dari tipe pengkualifikasi %qT"
32528 #: cp/semantics.c:2485
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "invalid base-class specification"
32531 msgstr "spesifikasi kelas dasar tidak valid"
32533 #: cp/semantics.c:2497
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
32536 msgstr "kelas dasar %qT memiliki cv pengkualifikasi"
32538 #: cp/semantics.c:2522
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
32541 msgstr "%Htipe %qT tidak lengkap digunakan dalam nama penspesifikasi nested"
32543 #: cp/semantics.c:2526
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
32546 msgstr "%Hreferensi ke %<%T::%D%> adalah ambigu"
32548 #: cp/semantics.c:2530
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%H%qD is not a member of %qT"
32551 msgstr "%H%qD bukan sebuah anggota dari %qT"
32553 #: cp/semantics.c:2533
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%H%qD is not a member of %qD"
32556 msgstr "%H%qD bukan sebuah anggota dari %qD"
32558 #: cp/semantics.c:2535
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
32561 msgstr "%H%<::%D%> belum pernah dideklarasikan"
32563 #: cp/semantics.c:2676
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
32566 msgstr "penggunaan dari variabel %<auto%> dari fungsi yang berisi"
32568 #: cp/semantics.c:2678
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid " %q+#D declared here"
32571 msgstr " %q+#D dideklarasikan disini"
32573 #: cp/semantics.c:2716
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
32576 msgstr "parameter template %qD dari tipe %qT tidak diijinkan dalam sebuah ekspresi konstanta integral karena ini bukan tipe integral atau enumerasi"
32578 #: cp/semantics.c:2885
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
32581 msgstr "%qD tidak dapat muncul dalam sebuah ekspresi konstan"
32583 #: cp/semantics.c:2893
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "use of namespace %qD as expression"
32586 msgstr "penggunaan dari namespace %qD sebagai ekspresi"
32588 #: cp/semantics.c:2898
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "use of class template %qT as expression"
32591 msgstr "penggunaan dari template class %qT sebagai ekspresi"
32593 #. Ambiguous reference to base members.
32594 #: cp/semantics.c:2904
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
32597 msgstr "permintaan untuk anggota %qD adalah ambigu dalam multiple inheritance lattice"
32599 #: cp/semantics.c:3026 cp/semantics.c:4633
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "type of %qE is unknown"
32602 msgstr "tipe dari %qE tidak dikenal"
32604 #: cp/semantics.c:3041
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
32607 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke destruktor %<~%T%>"
32609 #: cp/semantics.c:3052
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
32612 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan %<offsetof%> ke anggota fungsi %qD"
32614 #: cp/semantics.c:3488
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32617 msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %qs"
32619 #: cp/semantics.c:3497 cp/semantics.c:3519 cp/semantics.c:3541
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32622 msgstr "%qD muncul lebih dari sekali dalam data clauses"
32624 #: cp/semantics.c:3511
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32627 msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %<firstprivate%>"
32629 #: cp/semantics.c:3533
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32632 msgstr "%qD bukan sebuah variabel dalam clause %<lastprivate%>"
32634 #: cp/semantics.c:3563
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "num_threads expression must be integral"
32637 msgstr "num_threads ekspresi harus integral"
32639 #: cp/semantics.c:3577
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
32642 msgstr "schedule chunk ukuran ekspresi harus integral"
32644 #: cp/semantics.c:3709
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "%qE has reference type for %qs"
32647 msgstr "%qE memiliki tipe referensi untuk %qs"
32649 #: cp/semantics.c:3780
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
32652 msgstr "%<threadprivate%> %qD bukan berkas, namespace atau blok scope variabel"
32654 #: cp/semantics.c:3794
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
32657 msgstr "%<threadprivate%> %qE direktif tidak dalam definisi %qT"
32659 #: cp/semantics.c:3926
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
32662 msgstr "%Hpredikat pengontrol tidak valid"
32664 #: cp/semantics.c:3936
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
32667 msgstr "%Hperbedaan antara %qE dan %qD tidak memiliki tipe integer"
32669 #: cp/semantics.c:4031
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "%Hinvalid increment expression"
32672 msgstr "%Hekspresi peningkatan tidak valid"
32674 #: cp/semantics.c:4157 cp/semantics.c:4228
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
32677 msgstr "%Hdiduga iterasi deklarasi atau inisialisasi"
32679 #: cp/semantics.c:4168
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "%Hmissing controlling predicate"
32682 msgstr "%Hhilang predikat pengontrol"
32684 #: cp/semantics.c:4174
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "%Hmissing increment expression"
32687 msgstr "%Hhilang ekspresi peningkatan"
32689 #: cp/semantics.c:4254
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
32692 msgstr "%Htipe tidak valid untuk iterasi variabel %qE"
32694 #. Report the error.
32695 #: cp/semantics.c:4434
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "static assertion failed: %E"
32698 msgstr "static assertion gagal: %E"
32700 #: cp/semantics.c:4436
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "non-constant condition for static assertion"
32703 msgstr "kondisi bukan konstan untuk assertion static"
32705 #: cp/semantics.c:4461 cp/semantics.c:4556
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "argument to decltype must be an expression"
32708 msgstr "argumen ke decltype harus berupa sebuah ekspresi"
32710 #: cp/semantics.c:4507
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
32713 msgstr "%qE refers ke sebuah set dari fungsi overloaded"
32715 #: cp/semantics.c:4589
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
32718 msgstr "tidak dapat menentukan deklarasi tipe dari ekspresi %<%E%>"
32720 #: cp/semantics.c:4802
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "__is_convertible_to"
32723 msgstr "__is_convertible_to"
32725 #: cp/semantics.c:4831
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "incomplete type %qT not allowed"
32728 msgstr "tipe tidak lengkap %qT tidak diijinkan"
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
32733 msgstr "%qV kualifier tidak dapat diaplikasikan ke %qT"
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
32738 msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class Java"
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
32743 msgstr "%qE atribut hanya dapat diaplikasikan ke definisi class"
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
32748 msgstr "%qE sudah ditinggalkan; g++ vtables sekaran COM-compatibel secara baku"
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
32753 msgstr "permintaan init_priority bukan sebuah konstanta integer"
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
32758 msgstr "hanya dapat menggunakan atribut %qE di definisi lingkup-berkas dari objek dari tipe class"
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "requested init_priority is out of range"
32763 msgstr "permintaan init_priority diluar dari jangkauan"
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
32768 msgstr "permintaan init_priority disimpan untuk penggunaan internal"
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32773 msgstr "atribut %qE tidak didukung di platform ini"
32775 #: cp/typeck.c:457 cp/typeck.c:472 cp/typeck.c:574
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
32778 msgstr "%s diantara tipe penunjuk berbeda %qT dan %qT kurang sebuah cast"
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
32783 msgstr "ISO C++ melarang %s diantara penunjuk dari tipe %<void *%> dan penunjuk-ke-fungsi"
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
32788 msgstr "%s diantara penunjuk-ke-anggota tipe berbeda %qT dan %qT kurang sebuah cast"
32790 #: cp/typeck.c:1186
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
32793 msgstr "tipe kanonikal berbeda untuk tipe identik %T dan %T"
32795 #: cp/typeck.c:1193
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
32798 msgstr "tipe titik kanonikal sama untuk tipe berbeda %T dan %T"
32800 #: cp/typeck.c:1306
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "invalid application of %qs to a member function"
32803 msgstr "aplikasi tidak valid dari %qs ke anggota fungsi"
32805 #: cp/typeck.c:1374
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
32808 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<sizeof%> ke sebuah bit-field"
32810 #: cp/typeck.c:1382
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
32813 msgstr "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<sizeof%> ke sebuah ekspresi dari tipe fungsi"
32815 #: cp/typeck.c:1431
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32818 msgstr "aplikasi tidak valid dari %<__alignof%> ke sebuah bit-field"
32820 #: cp/typeck.c:1442
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32823 msgstr "ISO C++ melarang mengaplikasikan %<__alignof%> ke sebuah ekspresi dari tipe fungsi"
32825 #: cp/typeck.c:1500
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "invalid use of non-static member function"
32828 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota fungsi tidak valid"
32830 #: cp/typeck.c:1762
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32833 msgstr "konversi sudah ditinggalkan dari konstanta string ke %qT"
32835 #: cp/typeck.c:1885 cp/typeck.c:2246
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32838 msgstr "permintaan untuk anggota %qD dalam %qE, yangg tipe bukan class %qT"
32840 #: cp/typeck.c:1914
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32843 msgstr "penggunaan tidak valid dari anggota data tidak statis %qE"
32845 #: cp/typeck.c:1916
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "%qD is not a member of %qT"
32848 msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari %qT"
32850 #: cp/typeck.c:1969
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32853 msgstr "akses tidak valid ke anggota data tidak statis %qD dari objek KOSONG"
32855 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:2003
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32858 msgstr "(mungkin %<offsetof%> makro telah digunakan dengan tidak benar)"
32860 #: cp/typeck.c:2000
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32863 msgstr "akses tidak valid ke anggota data tidak statis %qD dari objek KOSONG"
32865 #: cp/typeck.c:2090
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "invalid use of %qD"
32868 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qD"
32870 #: cp/typeck.c:2122
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32873 msgstr "tipe yang sedang dihancurkan adalah %qT, tetapi destruktor merefer ke %qT"
32875 #: cp/typeck.c:2161 cp/typeck.c:2181
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "%qD is not a template"
32878 msgstr "%qD bukan sebuah template"
32880 #: cp/typeck.c:2285
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32883 msgstr "%<%D::%D%> bukan sebuah anggota dari %qT"
32885 #: cp/typeck.c:2301
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "%qT is not a base of %qT"
32888 msgstr "%qT bukan sebuah basis dari %qT"
32890 #: cp/typeck.c:2321
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "%qD has no member named %qE"
32893 msgstr "%qD tidak memiliki anggota bernama %qE"
32895 #: cp/typeck.c:2337
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "%qD is not a member template function"
32898 msgstr "%qD bukan sebuah anggota dari fungsi template"
32900 #: cp/typeck.c:2481
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32903 msgstr "%qT bukan sebuah penunjuk-ke-objek tipe"
32905 #: cp/typeck.c:2509
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32908 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qs di penunjuk ke anggota"
32910 #: cp/typeck.c:2513
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "invalid type argument of %qs"
32913 msgstr "tipe argumen tidak valid dari %qs"
32915 #: cp/typeck.c:2515
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "invalid type argument"
32918 msgstr "tipe argumen tidak valid"
32920 #: cp/typeck.c:2542
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "subscript missing in array reference"
32923 msgstr "subscrip hilang dalam referensi array"
32925 #: cp/typeck.c:2622
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32928 msgstr "ISO C++ melarang subscripting array bukan-lvalue"
32930 #: cp/typeck.c:2634
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32933 msgstr "subscripting array dideklarasikan %<register%>"
32935 #: cp/typeck.c:2726
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "object missing in use of %qE"
32938 msgstr "objek hilang dalam penggunaan dari %qE"
32940 #: cp/typeck.c:2859
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32943 msgstr "ISO C++ melarang pemanggilan %<::main%> dari dalam aplikasi"
32945 #: cp/typeck.c:2878
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
32948 msgstr "harus menggunakan %<.*%> atau %<->*%> untuk memanggil penunjuk-ke-anggota fungsi dalam %<%E (...)%>, contoh %<(... ->* %E) (...)%>"
32950 #: cp/typeck.c:2893
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "%qE cannot be used as a function"
32953 msgstr "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah fungsi"
32955 #: cp/typeck.c:2986
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
32958 msgstr "terlalu banyak argumen ke %s %q+#D"
32960 #: cp/typeck.c:2988 cp/typeck.c:3101
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "at this point in file"
32963 msgstr "di titik ini dalam berkas"
32965 #: cp/typeck.c:2991
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "too many arguments to function"
32968 msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi"
32970 #: cp/typeck.c:3026
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32973 msgstr "parameter %P dari %qD memiliki tipe tidak lengkap %qT"
32975 #: cp/typeck.c:3029
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32978 msgstr "parameter %P memiliki tipe tidak lengkap %qT"
32980 #: cp/typeck.c:3099
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32983 msgstr "terlalu sedikit argumen ke %s %q+#D"
32985 #: cp/typeck.c:3104
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "too few arguments to function"
32988 msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi"
32990 #: cp/typeck.c:3282 cp/typeck.c:3293
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32993 msgstr "mengasumsikan cast ke tipe %qT dari fungsi overloaded"
32995 #: cp/typeck.c:3501
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "left rotate count is negative"
32998 msgstr "jumlah rotasi kiri negatif"
33000 #: cp/typeck.c:3502
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "right rotate count is negative"
33003 msgstr "jumlah rotasi kanan negatif"
33005 #: cp/typeck.c:3508
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "left rotate count >= width of type"
33008 msgstr "jumlah rotasi kiri >= lebar dari tipe"
33010 #: cp/typeck.c:3509
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "right rotate count >= width of type"
33013 msgstr "jumlah rotasi kanan >= lebar dari tipe"
33015 #: cp/typeck.c:3528 cp/typeck.c:3751
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33018 msgstr "perbandingan dengan string literal menghasilkan perilaku yang tidak dispesifikasikan"
33020 #: cp/typeck.c:3568 cp/typeck.c:3576 cp/typeck.c:3771 cp/typeck.c:3779
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33023 msgstr "ISO C++ melarang perbandingan diantara penunjuk dan integer"
33025 #: cp/typeck.c:3796
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33028 msgstr "perbandingan tidak berurut di argumen bukan titik pecahan"
33030 #: cp/typeck.c:3835
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33033 msgstr "operang tidak valid untuk tipe %qT dan %qT ke binari %qO"
33035 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33036 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
33037 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
33039 #: cp/typeck.c:3925
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "NULL used in arithmetic"
33042 msgstr "NULL digunakan dalam aritmetik"
33044 #: cp/typeck.c:3992
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33047 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk dari tipe %<void *%> dalam pengurangan"
33049 #: cp/typeck.c:3994
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
33052 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah fungsi dalam pengurangan"
33054 #: cp/typeck.c:3996
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
33057 msgstr "ISO C++ melarang menggunakan penunjuk ke sebuah metoda dalam pengurangan"
33059 #: cp/typeck.c:4009
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
33062 msgstr "penggunaan tidak valid dari sebuah penunjuk ke sebuah tipe tidak lengkap dalam aritmetik penunjuk"
33064 #: cp/typeck.c:4069
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
33067 msgstr "penggunaan tidak valid dari %qE untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota fungsi"
33069 #: cp/typeck.c:4072
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid " a qualified-id is required"
33072 msgstr " sebuah kualified-id dibutuhkan"
33074 #: cp/typeck.c:4077
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
33077 msgstr "tanda kurung disekitar %qE tidak dapat digunakan untuk membentuk sebuah penunjuk-ke-anggota-fungsi"
33079 #: cp/typeck.c:4100
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "taking address of temporary"
33082 msgstr "memakai alamat dari sementara"
33084 #: cp/typeck.c:4360
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
33087 msgstr "ISO C++ melarang menaikkan sebuah enum"
33089 #: cp/typeck.c:4361
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
33092 msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah enum"
33094 #: cp/typeck.c:4377
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
33097 msgstr "tidak dapat meningkatkan sebuah penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT"
33099 #: cp/typeck.c:4378
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
33102 msgstr "tidak dapat mengurangi penunjuk ke tipe tidak lengkap %qT"
33104 #: cp/typeck.c:4389
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
33107 msgstr "ISO C++ melarang meningkatkan sebuah penunjuk dari tipe %qT"
33109 #: cp/typeck.c:4390
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
33112 msgstr "ISO C++ melarang mengurangi sebuah penunjuk dari tipe %qT"
33114 #: cp/typeck.c:4416
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
33117 msgstr "penggunaan tidak valid dari ekspresi Boolean sebagai operan ke %<operator--%>"
33119 #: cp/typeck.c:4448
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
33122 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari fungsi %<::main%>"
33124 #. An expression like &memfn.
33125 #: cp/typeck.c:4509
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33128 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari tidak terkualifikasi atau bertanda kurun anggota bukan statis fungsi untuk membentuk sebuah penunjuk ke anggota fungsi. Katakan %<&%T::%D%>"
33130 #: cp/typeck.c:4514
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
33133 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah anggota fungsi terikat ke sebuah bentuk penunjuk ke anggota fungsi. Katakan %<&%T::%D%>"
33135 #: cp/typeck.c:4543
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
33138 msgstr "ISO C++ melarang mengambil alamat dari sebuah cast ke sebuah ekspresi bukan lvalue"
33140 #: cp/typeck.c:4571
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
33143 msgstr "tidak dapat membuat penunjuk ke anggota referensi %qD"
33145 #: cp/typeck.c:4786
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33148 msgstr "tidak dapat mengambil alamat dari %<this%>, yang merupakan ekspresi rvalue"
33150 #: cp/typeck.c:4809
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
33153 msgstr "alamat dari variabel eksplisit register %qD diminta"
33155 #: cp/typeck.c:4814
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
33158 msgstr "alamat yang diminta untuk %qD, yang dideklarasikan %<register%>"
33160 #: cp/typeck.c:4881
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%s expression list treated as compound expression"
33163 msgstr "%s daftar ekspresi diperlakukan sebagai ekspresi compound"
33165 #: cp/typeck.c:4971
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33168 msgstr "cast dari tipe %qT ke tipe %qT menghilangkan constness"
33170 #: cp/typeck.c:4976
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33173 msgstr "static_cast dari tipe %qT ke tipe %qT menghilangkan constness"
33175 #: cp/typeck.c:4981
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
33178 msgstr "reinterpret_cast dari tipe %qT ke tipe %qT menghilangkan constness"
33180 #: cp/typeck.c:5301
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
33183 msgstr "tidak valid static_cast dari tipe %qT ke tipe %qT"
33185 #: cp/typeck.c:5324
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "converting from %qT to %qT"
33188 msgstr "mengubah dari %qT ke %qT"
33190 #: cp/typeck.c:5373
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
33193 msgstr "cast tidak valid dari sebuah ekspresi rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT"
33195 #: cp/typeck.c:5435
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
33198 msgstr "cast dari %qT ke %qT kehilangan presisi"
33200 #: cp/typeck.c:5465
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
33203 msgstr "cast dari %qT ke %qT menaikan alignmen yang dibutuhkan dari tipe target"
33205 #. Only issue a warning, as we have always supported this
33206 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
33207 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
33209 #: cp/typeck.c:5484
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
33212 msgstr "ISO C++ melarang casting diantara penunjuk ke fungsi dan penunjuk ke objek"
33214 #: cp/typeck.c:5496
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
33217 msgstr "cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid"
33219 #: cp/typeck.c:5552
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
33222 msgstr "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang bukan sebuah penunjuk, referensi, ataupun sebuah tipe penunjuk-ke-anggota-data"
33224 #: cp/typeck.c:5561
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
33227 msgstr "penggunaan tidak valid dari const_cast dengan tipe %qT, yang merupakan sebuah penunjuk atau referensi ke sebuah tipe fungsi"
33229 #: cp/typeck.c:5586
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
33232 msgstr "const_cast tidak valid dari sebuah rvalue dari tipe %qT ke tipe %qT"
33234 #: cp/typeck.c:5635
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
33237 msgstr "const_cast dari tipe %qT ke tipe %qT tidak valid"
33239 #: cp/typeck.c:5712 cp/typeck.c:5720
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
33242 msgstr "ISO C++ melarang casting ke sebuah tipe array %qT"
33244 #: cp/typeck.c:5729
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "invalid cast to function type %qT"
33247 msgstr "cast ke fungsi tipe %qT tidak valid"
33249 #: cp/typeck.c:5968
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
33252 msgstr " dalam evaluasi dari %<%Q(%#T, %#T)%>"
33254 #: cp/typeck.c:6019
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
33257 msgstr "tipe tidak kompatibel dalam assignmen dari %qT ke %qT"
33259 #: cp/typeck.c:6032
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "array used as initializer"
33262 msgstr "array digunakan sebagai penginisialisasi"
33264 #: cp/typeck.c:6034
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "invalid array assignment"
33267 msgstr "assignmen array tidak valid"
33269 #: cp/typeck.c:6132
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid " in pointer to member function conversion"
33272 msgstr " dalam penunjuk ke anggota fungsi konversi"
33274 #: cp/typeck.c:6143
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
33277 msgstr "penunjuk ke anggota konversi melalui basis maya %qT"
33279 #: cp/typeck.c:6183 cp/typeck.c:6195
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid " in pointer to member conversion"
33282 msgstr " dalam penunjuk ke anggota konversi"
33284 #: cp/typeck.c:6273
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
33287 msgstr "konversi tidak valid ke tipe %qT dari tipe %qT"
33289 #: cp/typeck.c:6544
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
33292 msgstr "tidak dapat mengubah %qT ke %qT untuk argumen %qP ke %qD"
33294 #: cp/typeck.c:6547
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
33297 msgstr "tidak dapat mengubah %qT ke %qT dalam %s"
33299 #: cp/typeck.c:6561
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
33302 msgstr "%s mungkin menjadi sebuah kandidat untuk sebuah format atribut"
33304 #: cp/typeck.c:6650 cp/typeck.c:6652
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "in passing argument %P of %q+D"
33307 msgstr "dalam melewatkan argumen %P dari %q+D"
33309 #: cp/typeck.c:6702
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "returning reference to temporary"
33312 msgstr "mengembalikan referensi ke sementara"
33314 #: cp/typeck.c:6709
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "reference to non-lvalue returned"
33317 msgstr "referensi ke bukan-lvalue dikembalikan"
33319 #: cp/typeck.c:6725
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "reference to local variable %q+D returned"
33322 msgstr "referensi ke variabel lokal %q+D dikembalikan"
33324 #: cp/typeck.c:6728
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "address of local variable %q+D returned"
33327 msgstr "alamat dari variabel lokal %q+D dikembalikan"
33329 #: cp/typeck.c:6763
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "returning a value from a destructor"
33332 msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah destruktor"
33334 #. If a return statement appears in a handler of the
33335 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
33336 #: cp/typeck.c:6771
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
33339 msgstr "tidam dapat kembali dari sebuah penanganan dari sebuah fungsi-coba-blok dari sebuah konstruktor"
33341 #. You can't return a value from a constructor.
33342 #: cp/typeck.c:6774
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "returning a value from a constructor"
33345 msgstr "mengembalikan sebuah nilai dari sebuah konstruktor"
33347 #: cp/typeck.c:6799
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
33350 msgstr "pernyataan-kembali dengan tidak ada nilai, dalam fungsi mengembalikan %qT"
33352 #: cp/typeck.c:6820
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
33355 msgstr "pernyataan kembali dengan sebuah nilai, dalam fungsi mengembalikan 'void'"
33357 #: cp/typeck.c:6850
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
33360 msgstr "%<operator new%> harus tidak mengembalikan KOSONG kecuali ini dideklarasikan %<throw()%> (atau ada dalam pengaruh -fcheck-new )"
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
33365 msgstr "tipe %qT bukan sebuah basis tipe untuk tipe %qT"
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "%s of read-only parameter %qD"
33370 msgstr "%s dari parameter baca-saja %qD"
33372 #: cp/typeck2.c:102
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "%s of read-only reference %qD"
33375 msgstr "%s dari referensi baca-saja %qD"
33377 #: cp/typeck2.c:104
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "%s of read-only named return value %qD"
33380 msgstr "%s dari baca-saja bernama mengembalikan nilai %qD"
33382 #: cp/typeck2.c:106
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "%s of function %qD"
33385 msgstr "%s dari fungsi %qD"
33387 #: cp/typeck2.c:108
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "%s of read-only location %qE"
33390 msgstr "%s dari lokasi baca-saja %qE"
33392 #: cp/typeck2.c:288
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
33395 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan variabel %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
33397 #: cp/typeck2.c:291
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
33400 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan parameter %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
33402 #: cp/typeck2.c:294
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
33405 msgstr "tidak dapat mendeklarasikan field %q+D untuk menjadi tipe abstrak %qT"
33407 #: cp/typeck2.c:298
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
33410 msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk anggota fungsi %q+#D"
33412 #: cp/typeck2.c:300
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33415 msgstr "tipe kembali abstrak tidak valid untuk fungsi %q+#D"
33417 #. Here we do not have location information.
33418 #: cp/typeck2.c:303
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33421 msgstr "tipe abstrak tidak valid %qT untuk %qE"
33423 #: cp/typeck2.c:305
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "invalid abstract type for %q+D"
33426 msgstr "tipe abstrak tidak valid untuk %q+D"
33428 #: cp/typeck2.c:308
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
33431 msgstr "tidak dapat mengalokasikan sebuah objek dari tipe abstrak %qT"
33433 #: cp/typeck2.c:316
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
33436 msgstr "%J karena fungsi virtual berikut adalah murni didalam %qT:"
33438 #: cp/typeck2.c:320
33439 #, gcc-internal-format
33443 #: cp/typeck2.c:327
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
33446 msgstr "%J karena tipe %qT memiliki fungsi maya murni"
33448 #: cp/typeck2.c:607
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
33451 msgstr "sintaks konstruktor digunakan, tetapi tidak ada konstruktor dideklarasikan untuk tipe %qT"
33453 #: cp/typeck2.c:621
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
33456 msgstr "tidak dapat menginisialisasi array menggunakan sintaks ini"
33458 #: cp/typeck2.c:707
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
33461 msgstr "menyempitkan konversi %qE dari %qT ke %qT didalam { }"
33463 #: cp/typeck2.c:765
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "int-array initialized from non-wide string"
33466 msgstr "int-array diinisialisasi dari string bukan-lebar"
33468 #: cp/typeck2.c:770
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
33471 msgstr "int-array diinisialisasi dari string lebar tidak kompatibel"
33473 #: cp/typeck2.c:829
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
33476 msgstr "tidak dapat menginisialisasi kumpulan dari tipe %qT dengan sebuah kompound literal"
33478 #: cp/typeck2.c:838
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
33481 msgstr "array harus diinisialisasi dengan sebuah kurung melingkupi penginisialisasi"
33483 #: cp/typeck2.c:920 cp/typeck2.c:1028
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33486 msgstr "bukan trivial designated penginisialisasi tidak didukung"
33488 #: cp/typeck2.c:1052 cp/typeck2.c:1066
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "missing initializer for member %qD"
33491 msgstr "hilang penginisialisasi untuk anggota %qD"
33493 #: cp/typeck2.c:1057
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "uninitialized const member %qD"
33496 msgstr "anggota const tidak terinisialisasi %qD"
33498 #: cp/typeck2.c:1059
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
33501 msgstr "anggota %qD dengan field const tidak terinisialisasi"
33503 #: cp/typeck2.c:1061
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "member %qD is uninitialized reference"
33506 msgstr "anggota %qD referensi tidak terinisialisasi"
33508 #: cp/typeck2.c:1119
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "no field %qD found in union being initialized"
33511 msgstr "tidak ada field %qD ditemukan dalam union sedang diinisialisasi"
33513 #: cp/typeck2.c:1128
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "index value instead of field name in union initializer"
33516 msgstr "nilai indeks daripada nama field dalam union penginisialisasi"
33518 #: cp/typeck2.c:1283
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "circular pointer delegation detected"
33521 msgstr "penunjuk circular delegasi terdeteksi"
33523 #: cp/typeck2.c:1296
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
33526 msgstr "operan dasar dari %<->%> memiliki tipe bukan penunjuk %qT"
33528 #: cp/typeck2.c:1320
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
33531 msgstr "hasil dari %<operator->()%> menghasilkan hasil bukan penunjuk"
33533 #: cp/typeck2.c:1322
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
33536 msgstr "operan dasar dari %<->%> bukan sebuah penunjuk"
33538 #: cp/typeck2.c:1344
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
33541 msgstr "%qE tidak dapat digunakan sebagai sebuah anggota penunjuk, karena ini adalah tipe %qT"
33543 #: cp/typeck2.c:1353
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
33546 msgstr "tidak dapat mengaplikasikan anggota penunjuk %qE ke %qE, yang dari tipe bukan class %qT"
33548 #: cp/typeck2.c:1375
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
33551 msgstr "penunjuk ke anggota tipe %qT tidak kompatibel dengan tipe objek %qT"
33553 #: cp/typeck2.c:1616
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
33556 msgstr "panggilan ke fungsi %qD yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T"
33558 #: cp/typeck2.c:1619
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
33561 msgstr "panggilan ke fungsi yang melemparkan tipe tidak lengkap %q#T"
33563 #: fortran/f95-lang.c:211
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
33566 msgstr "Tipe tidak terduga dalam truthvalue_conversion"
33568 #: fortran/f95-lang.c:273
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "can't open input file: %s"
33571 msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan: %s"
33573 #: fortran/f95-lang.c:600
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "global register variable %qs used in nested function"
33576 msgstr "variabel global register %qs digunakan dalam fungsi nested"
33578 #: fortran/f95-lang.c:604
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "register variable %qs used in nested function"
33581 msgstr "variabel register %qs digunakan dalam fungsi nested"
33583 #: fortran/f95-lang.c:611
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "address of global register variable %qs requested"
33586 msgstr "alamat dari variabel global register %qs diminta"
33588 #: fortran/f95-lang.c:629
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "address of register variable %qs requested"
33591 msgstr "alamat dari variabel register %qs diminta"
33593 #: fortran/trans-array.c:5714
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
33596 msgstr "Kemungkinan frontend bug: Ukuran array yang diturunkan tanpa penunjuk, atribut yang dapat dialokasikan atau tipe turunan tanpa komponen yang dapat dialokasikan."
33598 #: fortran/trans-array.c:6195
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "bad expression type during walk (%d)"
33601 msgstr "tipe ekspresi buruk selama walk (%d)"
33603 #: fortran/trans-const.c:326
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
33606 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipe tidak valid: %s"
33608 #: fortran/trans-decl.c:1026
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
33611 msgstr "variabel instrinsic yang bukan sebuah prosedur"
33613 #: fortran/trans-decl.c:3131
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
33616 msgstr "backend deklarasi untuk variabel modul %s telah ada"
33618 #: fortran/trans-expr.c:1321
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "Unknown intrinsic op"
33621 msgstr "Instrinsik op tidak diketahui"
33623 #: fortran/trans-intrinsic.c:733
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
33626 msgstr "Fungsi instrinsik %s(%d) tidak dikenal"
33628 #: fortran/trans-io.c:2105
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "Bad IO basetype (%d)"
33631 msgstr "IO basetype buruk (%d)"
33633 #: fortran/trans-types.c:392
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
33636 msgstr "integer kind=8 tidak tersedia untuk opsi -fdefault-integer-8"
33638 #: fortran/trans-types.c:415
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
33641 msgstr "real kind=8 tidak tersedia untuk opsi -fdefault-real-8"
33643 #: fortran/trans-types.c:428
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
33646 msgstr "Penggunaan dari -fdefault-double-8 membutuhkan -fdefault-real-8"
33648 #: fortran/trans-types.c:1261
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "Array element size too big"
33651 msgstr "Ukuran elemen array terlalu besar"
33653 #: fortran/trans.c:1232
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
33656 msgstr "gfc_trans_code(): Pernyataan kode buruk"
33658 #: java/class.c:834
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "bad method signature"
33661 msgstr "Metode tanda tangan buruk"
33663 #: java/class.c:890
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
33666 msgstr "salah tempat atribut ConstantValue (tidak dalam field manapun)"
33668 #: java/class.c:893
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
33671 msgstr "duplikasi atribut ConstantValue untuk field '%s'"
33673 #: java/class.c:904
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
33676 msgstr "atribut ConstantValue dari field '%s' memiliki tipe salah"
33678 #: java/class.c:1601
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
33681 msgstr "%J metode abstrak dalam class bukan abstract"
33683 #: java/class.c:2669
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
33686 msgstr "metode tidak statis %q+D overrides metode static"
33688 #: java/decl.c:1155
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "%q+D used prior to declaration"
33691 msgstr "%q+D digunakan sebelum ke deklarasi"
33693 #: java/decl.c:1578
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
33696 msgstr "Dalam %+D: variabel overlapped dan jangkauan eksepsi di %d"
33698 #: java/decl.c:1629
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "bad type in parameter debug info"
33701 msgstr "tipe buruk dalam parameter informasi debug"
33703 #: java/decl.c:1638
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
33706 msgstr "jangkauan PC buruk untuk informasi debug untuk lokal %q+D"
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "need to insert runtime check for %s"
33711 msgstr "butuh untuk memasukan pemeriksaan waktu jalan untuk %s"
33713 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
33716 msgstr "assert: %s adalah assign kompatibel dengan %s"
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "stack underflow - dup* operation"
33721 msgstr "stack underflow - operasi dup*"
33723 #: java/expr.c:1689
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
33726 msgstr "referensi %qs adalah ambigu: muncul dalam antar-muka %qs dan antar-muka %qs"
33728 #: java/expr.c:1717
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "field %qs not found"
33731 msgstr "field %qs tidak ditemukan"
33733 #: java/expr.c:2269
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "method '%s' not found in class"
33736 msgstr "metoda '%s' tidak ditemukan dalam class"
33738 #: java/expr.c:2474
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "failed to find class '%s'"
33741 msgstr "gagal untuk menemukan class '%s'"
33743 #: java/expr.c:2515
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
33746 msgstr "class '%s' tidak memiliki metode bernama '%s' tanda tangan yang cocok '%s'"
33748 #: java/expr.c:2546
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "invokestatic on non static method"
33751 msgstr "invokestatic di metode bukan static"
33753 #: java/expr.c:2551
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "invokestatic on abstract method"
33756 msgstr "invokestatic di metode abstrak"
33758 #: java/expr.c:2559
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "invoke[non-static] on static method"
33761 msgstr "invoke[bukan-static] di metode bukan static"
33763 #: java/expr.c:2916
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "missing field '%s' in '%s'"
33766 msgstr "hilang field '%s' di '%s'"
33768 #: java/expr.c:2923
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
33771 msgstr "hilang tanda tangan untuk field '%s' di '%s'"
33773 #: java/expr.c:2952
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
33776 msgstr "assignmen ke final field %q+D tidak dalam field class"
33778 #: java/expr.c:3175
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "invalid PC in line number table"
33781 msgstr "PC tidak valid dalam baris nomor tabel"
33783 #: java/expr.c:3225
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
33786 msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke sebelum %d"
33788 #: java/expr.c:3267
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
33791 msgstr "bytecode tidak dapat dicapai dari %d ke akhir dari metode"
33793 #. duplicate code from LOAD macro
33794 #: java/expr.c:3574
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
33797 msgstr "tidak dikenal wide sub-instruksi"
33799 #: java/jcf-parse.c:508
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "<constant pool index %d not in range>"
33802 msgstr "<constant pool indeks %d tidak dalam jangkaun>"
33804 #: java/jcf-parse.c:518
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
33807 msgstr "<constant pool indeks %d tipe tidak terduga"
33809 #: java/jcf-parse.c:1098
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "bad string constant"
33812 msgstr "konstanta string buruk"
33814 #: java/jcf-parse.c:1116
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "bad value constant type %d, index %d"
33817 msgstr "nilai tipe konstanta buruk %d, indeks %d"
33819 #: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "cannot find file for class %s"
33822 msgstr "tidak dapat menemukan berkas untuk class %s"
33824 #: java/jcf-parse.c:1430
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "not a valid Java .class file"
33827 msgstr "bukan sebuah berkas .class Java yang valid"
33829 #: java/jcf-parse.c:1433
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "error while parsing constant pool"
33832 msgstr "error ketika parsing konstanta pool"
33834 #. FIXME - where was first time
33835 #: java/jcf-parse.c:1448
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33838 msgstr "membaca class %s untuk kedua kali dari %s"
33840 #: java/jcf-parse.c:1466
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "error while parsing fields"
33843 msgstr "error ketika parsing fields"
33845 #: java/jcf-parse.c:1469
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "error while parsing methods"
33848 msgstr "error ketika parsing metoda"
33850 #: java/jcf-parse.c:1472
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "error while parsing final attributes"
33853 msgstr "error ketika parsing atribut final"
33855 #: java/jcf-parse.c:1512
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33858 msgstr "%H duplikasi class hanya akan dikompile sekali"
33860 #: java/jcf-parse.c:1607
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "missing Code attribute"
33863 msgstr "hilang atribut Code"
33865 #: java/jcf-parse.c:1851
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "no input file specified"
33868 msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
33870 #: java/jcf-parse.c:1886
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "can't close input file %s: %m"
33873 msgstr "tidak dapat menutup berkas masukan %s: %m"
33875 #: java/jcf-parse.c:1931
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "bad zip/jar file %s"
33878 msgstr "berkas zip/jar %s buruk"
33880 #: java/jcf-parse.c:2138
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "error while reading %s from zip file"
33883 msgstr "error ketika membaca %s dari berkas zip"
33885 #: java/jvspec.c:425
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33888 msgstr "peringatan: telah dikompile berkas .class diabaikan dengan -C"
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33893 msgstr "-findirect-dispatch tidak kompatibel dengan -freduced-reflection"
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33898 msgstr "-fjni tidak kompatibel dengan -freduced-reflection"
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33903 msgstr "tidak dapat melakukan pelacakan ketergantungan dengan masukan dari standar masukan"
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33908 msgstr "tidak dapat menentukan nama target untuk pelacakan ketergantungan"
33910 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33913 msgstr "internal error - nama utf8 tidak valid"
33915 #: java/typeck.c:490
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "junk at end of signature string"
33918 msgstr "sampah diakhir dari string tanda tangan"
33920 #: java/verify-glue.c:378
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "verification failed: %s"
33923 msgstr "verifikasi gagal: %s"
33925 #: java/verify-glue.c:380
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33928 msgstr "verifikasi gagal di PC=%d: %s"
33930 #: java/verify-glue.c:468
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "bad pc in exception_table"
33933 msgstr "pc buruk dalam exception_table"
33935 #: objc/objc-act.c:698
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33938 msgstr "%<@end%> harus muncul dalam sebuah konteks @implementation"
33940 #: objc/objc-act.c:727
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "method declaration not in @interface context"
33943 msgstr "metode deklarasi tidak dalam context @interface"
33945 #: objc/objc-act.c:738
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "method definition not in @implementation context"
33948 msgstr "definisi metode tidak dalam conteks @implementation"
33950 #: objc/objc-act.c:1167
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
33953 msgstr "perbandingan dari tipe Objective-C berbeda kurang sebuah cast"
33955 #: objc/objc-act.c:1171
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
33958 msgstr "inisialisasi dari tipe Objective-C berbeda"
33960 #: objc/objc-act.c:1175
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33963 msgstr "assignmen dari tipe Objective-C berbeda"
33965 #: objc/objc-act.c:1179
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "distinct Objective-C type in return"
33968 msgstr "tipe Objective-C berbeda dalam return"
33970 #: objc/objc-act.c:1183
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33973 msgstr "melewatkan argumen %d dari %qE dari tipe Objective-C berbeda"
33975 #: objc/objc-act.c:1339
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33978 msgstr "secara statis teralokasikan instance dari class Objective-C %qs"
33980 #: objc/objc-act.c:1416
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33983 msgstr "protokol %qs memiliki ketergantungan circular"
33985 #: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33988 msgstr "tidak dapat menemukan deklarasi protokol untuk %qs"
33990 #: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
33991 #: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33994 msgstr "tidak dapat menemukan antar-muka deklarasi untuk %qs"
33996 #: objc/objc-act.c:1909
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33999 msgstr "antar-muka %qs tidak memiliki layout konstanta string yang valid"
34001 #: objc/objc-act.c:1914
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
34004 msgstr "tidak dapat menemukan tag referensi untuk class %qs"
34006 #: objc/objc-act.c:2549
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
34009 msgstr "%H membuat pemilih untuk metode tidak ada %qE"
34011 #: objc/objc-act.c:2754
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
34014 msgstr "%qs bukan sebuah nama atau alias class Objective-C "
34016 #: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
34017 #: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
34020 msgstr "deklarasi Objective-C mungkin hanya muncul dalam lingkup global"
34022 #: objc/objc-act.c:2887
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "cannot find class %qs"
34025 msgstr "tidak dapat menemukan class %qs"
34027 #: objc/objc-act.c:2889
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "class %qs already exists"
34030 msgstr "class %qs telah ada"
34032 #: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
34035 msgstr "%qs diredeklarasikan sebagai jenis berbeda dari simbol"
34037 #: objc/objc-act.c:3209
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
34040 msgstr "strong-cast assignmen telah diintercepkan"
34042 #: objc/objc-act.c:3251
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "strong-cast may possibly be needed"
34045 msgstr "strong-cast mungkin dibutuhkan"
34047 #: objc/objc-act.c:3261
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
34050 msgstr "assignmen variabel instance telah diintercepkan"
34052 #: objc/objc-act.c:3280
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
34055 msgstr "penunjuk aritmetik untuk pengoleksi objek sampah tidak diijinkan"
34057 #: objc/objc-act.c:3286
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
34060 msgstr "penempatan variabel global/statis telah diintercepkan"
34062 #: objc/objc-act.c:3469
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
34065 msgstr "penggunaan %<-fobjc-exceptions%> untuk mengaktifkan sintaks Objective-C exception"
34067 #: objc/objc-act.c:3812
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
34070 msgstr "parameter @catch bukan sebuah tipe class Objective-C yang dikenal"
34072 #: objc/objc-act.c:3828
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
34075 msgstr "exception dari tipe %<%T%> akan ditangkap"
34077 #: objc/objc-act.c:3830
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
34080 msgstr "%H dengan penangan sebelumnya untuk %<%T%>"
34082 #: objc/objc-act.c:3883
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
34085 msgstr "%<@try%> tanpa %<@catch%> atau %<@finally%>"
34087 #: objc/objc-act.c:3931
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
34090 msgstr "%<@throw%> (rethrow) digunakan diluar dari sebuah blok @catch"
34092 #: objc/objc-act.c:4332
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "type %q+D does not have a known size"
34095 msgstr "tipe %q+D tidak memiliki ukuran yang diketahui"
34097 #: objc/objc-act.c:4968
34098 #, gcc-internal-format
34102 #: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "inconsistent instance variable specification"
34105 msgstr "spesifikasi variabel instance tidak konsisten"
34107 #: objc/objc-act.c:5875
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "can not use an object as parameter to a method"
34110 msgstr "tidak dapat menggunakan sebuah objek sebagai parameter untuk sebuah metode"
34112 #: objc/objc-act.c:6098
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
34115 msgstr "multiple %s bernama %<%c%s%> ditemukan"
34117 #: objc/objc-act.c:6324
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
34120 msgstr "tidak ada class super dideklarasikan dalam @interface untuk %qs"
34122 #: objc/objc-act.c:6362
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
34125 msgstr "ditemukan %<-%s%> daripada %<+%s%> dalam protokol(s)"
34127 #: objc/objc-act.c:6421
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "invalid receiver type %qs"
34130 msgstr "tipe penerima %qs tidak valid"
34132 #: objc/objc-act.c:6436
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
34135 msgstr "%<%c%s%> tidak ditemukan dalam protokol"
34137 #: objc/objc-act.c:6450
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
34140 msgstr "%qs mungkin tidak merespon ke %<%c%s%>"
34142 #: objc/objc-act.c:6458
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "no %<%c%s%> method found"
34145 msgstr "tidak ada metode %<%c%s%> ditemukan"
34147 #: objc/objc-act.c:6464
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "(Messages without a matching method signature"
34150 msgstr "(Pesan tanpa sebuah metoda tanda tangan yang cocok"
34152 #: objc/objc-act.c:6465
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
34155 msgstr "akan diasumsikan untuk kembali %<id%> dan menerima"
34157 #: objc/objc-act.c:6466
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "%<...%> as arguments.)"
34160 msgstr "%<...%> sebagai argumen.)"
34162 #: objc/objc-act.c:6700
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "undeclared selector %qs"
34165 msgstr "pemilih %qs tidak dideklarasikan"
34167 #. Historically, a class method that produced objects (factory
34168 #. method) would assign `self' to the instance that it
34169 #. allocated. This would effectively turn the class method into
34170 #. an instance method. Following this assignment, the instance
34171 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
34172 #. violates the simple rule that a class method should not refer
34173 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
34174 #. where this is done unknowingly than to support the above
34176 #: objc/objc-act.c:6742
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
34179 msgstr "instance variabel %qs diakses dalam metode class"
34181 #: objc/objc-act.c:6976
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
34184 msgstr "duplikasi deklarasi dari metode %<%c%s%>"
34186 #: objc/objc-act.c:7037
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
34189 msgstr "duplikasi antar-muka deklarasi untuk kategor %<%s(%s)%>"
34191 #: objc/objc-act.c:7064
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
34194 msgstr "tipe referensi yang dispesifikasikan tidak valid untuk variabel instance %qs tidak legal"
34196 #: objc/objc-act.c:7075
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "instance variable %qs has unknown size"
34199 msgstr "instance variabel %qs memiliki ukuran yang tidak diketahui"
34201 #: objc/objc-act.c:7100
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "type %qs has no default constructor to call"
34204 msgstr "tipe %qs tidak memiliki konstruktor baku untuk memanggil"
34206 #: objc/objc-act.c:7106
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
34209 msgstr "destruktor untuk %qs seharusnya tidak dijalankan juga"
34211 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
34212 #. initialize them.
34213 #: objc/objc-act.c:7118
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "type %qs has virtual member functions"
34216 msgstr "tipe %qs memiliki anggota fungsi virtual"
34218 #: objc/objc-act.c:7119
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
34221 msgstr "tipe kumpulan %qs tidak legal dispesifikasikan untuk variabel instance %qs"
34223 #: objc/objc-act.c:7129
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
34226 msgstr "tipe %qs memiliki sebuah konstruktor yang didefinisikan pengguna"
34228 #: objc/objc-act.c:7131
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
34231 msgstr "tipe %qs memiliki sebuah desktruktor yang didefinisikan pengguna"
34233 #: objc/objc-act.c:7135
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
34236 msgstr "C++ konstruktor dan desktruktor tidak akan dipanggil untuk field Objective-C"
34238 #: objc/objc-act.c:7244
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "instance variable %qs is declared private"
34241 msgstr "variabel instance %qs dideklarasikan private"
34243 #: objc/objc-act.c:7255
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
34246 msgstr "instance variabel %qs adalah %s; ini tidak akan menjadi error keras dimasa yang akan datang"
34248 #: objc/objc-act.c:7262
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "instance variable %qs is declared %s"
34251 msgstr "instance variabel %qs dideklarasikan %s"
34253 #: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "incomplete implementation of class %qs"
34256 msgstr "implementasi dari class %qs tidak lengkap"
34258 #: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "incomplete implementation of category %qs"
34261 msgstr "implementasi dari kategori %qs tidak lengkap"
34263 #: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
34266 msgstr "definisi metode untuk %<%c%s%> tidak ditemukan"
34268 #: objc/objc-act.c:7427
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
34271 msgstr "%s %qs tidak secara penuh mengimplementasikan protokol %qs"
34273 #: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
34276 msgstr "%<@end%> hilang dalam konteks implementasi"
34278 #: objc/objc-act.c:7504
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
34281 msgstr "tidak dapat menemukan antar-muka deklarasi untuk %qs, superclass dari %qs"
34283 #: objc/objc-act.c:7534
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "reimplementation of class %qs"
34286 msgstr "reimplementasi dari class %qs"
34288 #: objc/objc-act.c:7566
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "conflicting super class name %qs"
34291 msgstr "konflik nama super class %qs"
34293 #: objc/objc-act.c:7568
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "previous declaration of %qs"
34296 msgstr "deklarasi sebelumnya dari %qs"
34298 #: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
34301 msgstr "duplikasi deklarasi antar-muka untuk class %qs"
34303 #: objc/objc-act.c:7838
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
34306 msgstr "duplikasi deklarasi untuk protokol %qs"
34308 #. Add a readable method name to the warning.
34309 #: objc/objc-act.c:8426
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "%J%s %<%c%s%>"
34312 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
34314 #: objc/objc-act.c:8757
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "no super class declared in interface for %qs"
34317 msgstr "tidak ada super class dideklarasikan dalam antar-muka untuk %qs"
34319 #: objc/objc-act.c:8808
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "[super ...] must appear in a method context"
34322 msgstr "[super ...] harus muncul dalam sebuah metode konteks"
34324 #: objc/objc-act.c:8847
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
34327 msgstr "metode mungkin hilang sebuah [super dealloc] call"
34329 #: objc/objc-act.c:9477
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
34332 msgstr "deklarasi lokal dari %qs menyembunyika variabel instance"
34334 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
34335 #~ msgstr "Jumlah maksimum dari daerah dalam sebuah struktur variabel tanpa akses lansung ke struktur yang GCC akan mencoba untuk menjajaki secara terpisah"
34337 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
34338 #~ msgstr "Jumlah maksimum dari elemen dalam sebuah array yang akan kita jajaki elemennya secara terpisah"
34340 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
34341 #~ msgstr "Lokasi memori maksimum terekam oleh flow"
34343 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
34344 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 tidak valid"
34346 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34347 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
34349 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
34350 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 tidak valid"
34352 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
34353 #~ msgstr "Aritmetik underflow mengubah %s ke %s di %L"
34355 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
34356 #~ msgstr "Aritmetik NaN mengubah %s ke %s di %L"
34379 #~ msgid "(arg not-present)"
34380 #~ msgstr "(arg tidak-ada)"
34401 #~ msgstr "TIDAK DIKETAHUI"
34409 #~ msgid "' // ACHAR("
34410 #~ msgstr " // ACHAR("
34431 #~ msgstr ".benar."
34434 #~ msgstr ".salah."
34436 #~ msgid "(complex "
34437 #~ msgstr "(kompleks "
34520 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
34521 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
34523 #~ msgid " ALLOCATABLE"
34524 #~ msgstr " DAPAT DIALOKASIKAN"
34526 #~ msgid " DIMENSION"
34527 #~ msgstr " DIMENSI"
34529 #~ msgid " EXTERNAL"
34530 #~ msgstr " EKSTERNAL"
34532 #~ msgid " INTRINSIC"
34533 #~ msgstr " INTRINSIK"
34535 #~ msgid " OPTIONAL"
34536 #~ msgstr " OPSIONAL"
34538 #~ msgid " POINTER"
34539 #~ msgstr " PENUNJUK"
34541 #~ msgid " PROTECTED"
34542 #~ msgstr " TERPROTEKSI"
34547 #~ msgid " VOLATILE"
34548 #~ msgstr " VOLATILE"
34550 #~ msgid " THREADPRIVATE"
34551 #~ msgstr " THREADPRIVATE"
34554 #~ msgstr " TARGET"
34563 #~ msgstr " MASUKAN"
34565 #~ msgid " BIND(C)"
34566 #~ msgstr " BIND(C)"
34571 #~ msgid " USE-ASSOC"
34572 #~ msgstr " GUNAKAN-ASSOC"
34574 #~ msgid " IN-NAMELIST"
34575 #~ msgstr " DALAM-DAFTARNAMA"
34577 #~ msgid " IN-COMMON"
34578 #~ msgstr " DALAM-UMUM"
34580 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
34581 #~ msgstr " ABSTRAK ANTAR-MUKA"
34583 #~ msgid " FUNCTION"
34584 #~ msgstr " FUNGSI"
34586 #~ msgid " SUBROUTINE"
34587 #~ msgstr " SUBRUTIN"
34589 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
34590 #~ msgstr " TIPE-IMPLISIT"
34592 #~ msgid " SEQUENCE"
34593 #~ msgstr " URUTAN"
34595 #~ msgid " ELEMENTAL"
34596 #~ msgstr " ELEMENTAL"
34601 #~ msgid " RECURSIVE"
34602 #~ msgstr " REKURSIF"
34607 #~ msgid "symbol %s "
34608 #~ msgstr "simbol %s "
34611 #~ msgstr "nilai: "
34613 #~ msgid "Array spec:"
34614 #~ msgstr "Spesifikasi array:"
34616 #~ msgid "Generic interfaces:"
34617 #~ msgstr "Antar-muka umum:"
34619 #~ msgid "result: %s"
34620 #~ msgstr "hasil: %s"
34622 #~ msgid "components: "
34623 #~ msgstr "komponen: "
34625 #~ msgid "Formal arglist:"
34626 #~ msgstr "Daftar argumen formal:"
34628 #~ msgid " [Alt Return]"
34629 #~ msgstr " [Alt Return]"
34631 #~ msgid "Formal namespace"
34632 #~ msgstr "Ruang nama formal"
34634 #~ msgid "common: /%s/ "
34635 #~ msgstr "umum: /%s/ "
34640 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
34641 #~ msgstr "symtree: %s Ambig %d"
34643 #~ msgid " from namespace %s"
34644 #~ msgstr " dari ruang nama %s"
34649 #~ msgid "!$OMP %s"
34650 #~ msgstr "!$OMP %s"
34661 #~ msgid " NUM_THREADS("
34662 #~ msgstr " JUMLAH_THREADS("
34664 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
34665 #~ msgstr " JADWAL (%s"
34667 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
34668 #~ msgstr " BAKU(%s)"
34670 #~ msgid " ORDERED"
34671 #~ msgstr " TERURUT"
34673 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
34674 #~ msgstr " REDUKSI(%s:"
34679 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
34680 #~ msgstr "!$OMP BAGIAN\n"
34682 #~ msgid "!$OMP END %s"
34683 #~ msgstr "!$OMP AKHIR %s"
34685 #~ msgid " COPYPRIVATE("
34686 #~ msgstr " SALINPRIVATE("
34689 #~ msgstr " TIDAKTUNGGU"
34694 #~ msgid "CONTINUE"
34697 #~ msgid "ENTRY %s"
34698 #~ msgstr "MASUKAN %s"
34701 #~ msgstr "ASSIGN "
34703 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
34704 #~ msgstr "NAMA ASSIGN "
34709 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
34710 #~ msgstr "PENUNJUK ASSIGN "
34718 #~ msgid "CALL %s "
34719 #~ msgstr "PANGGIL %s "
34721 #~ msgid "CALL ?? "
34722 #~ msgstr "PANGGIL ?? "
34725 #~ msgstr "KEMBALI "
34728 #~ msgstr "ISTIRAHAT "
34731 #~ msgstr "BERHENTI"
34736 #~ msgid " %d, %d, %d"
34737 #~ msgstr " %d, %d, %d"
34742 #~ msgid "ELSE IF "
34743 #~ msgstr "ELSE IF "
34748 #~ msgid "SELECT CASE "
34749 #~ msgstr "SELECT CASE "
34754 #~ msgid "END SELECT"
34755 #~ msgstr "END SELECT"
34760 #~ msgid "ELSE WHERE "
34761 #~ msgstr "ELSE WHERE"
34763 #~ msgid "END WHERE"
34764 #~ msgstr "END WHERE"
34767 #~ msgstr "FORALL "
34769 #~ msgid "END FORALL"
34770 #~ msgstr "END FORALL"
34778 #~ msgid "DO WHILE "
34779 #~ msgstr "DO WHILE "
34787 #~ msgid "ALLOCATE "
34788 #~ msgstr "ALOKASIKAN "
34793 #~ msgid "DEALLOCATE "
34794 #~ msgstr "DEALOKASIKAN "
34800 #~ msgstr " SATUAN="
34803 #~ msgstr " IOMSG="
34805 #~ msgid " IOSTAT="
34806 #~ msgstr " IOSTAT="
34809 #~ msgstr " BERKAS="
34811 #~ msgid " STATUS="
34812 #~ msgstr " STATUS="
34814 #~ msgid " ACCESS="
34815 #~ msgstr " AKSES="
34824 #~ msgstr " BLANK="
34826 #~ msgid " POSITION="
34827 #~ msgstr " POSISI="
34829 #~ msgid " ACTION="
34833 #~ msgstr " PEMBATAS="
34838 #~ msgid " CONVERT="
34842 #~ msgstr " ERR=%d"
34847 #~ msgid "BACKSPACE"
34848 #~ msgstr "BACKSPACE"
34851 #~ msgstr "AKHIRBERKAS"
34860 #~ msgstr "INQUIRE"
34863 #~ msgstr " KELUAR="
34865 #~ msgid " OPENED="
34866 #~ msgstr " TERBUKA="
34868 #~ msgid " NUMBER="
34869 #~ msgstr " NOMOR="
34872 #~ msgstr " BERNAMA="
34877 #~ msgid " SEQUENTIAL="
34878 #~ msgstr " BERURUT="
34880 #~ msgid " DIRECT="
34881 #~ msgstr " LANGSUNG="
34883 #~ msgid " FORMATTED"
34884 #~ msgstr " TERFORMAT"
34886 #~ msgid " UNFORMATTED="
34887 #~ msgstr " TIDAK-TERFORMAT="
34889 #~ msgid " NEXTREC="
34890 #~ msgstr " REC-SELANJUTNYA="
34896 #~ msgstr " TULIS="
34898 #~ msgid " READWRITE="
34899 #~ msgstr " BACA-TULIS="
34901 #~ msgid "IOLENGTH "
34902 #~ msgstr "PANJANG-IO "
34914 #~ msgstr " FMT=%d"
34917 #~ msgstr " NML=%s"
34920 #~ msgstr " UKURAN="
34925 #~ msgid " ADVANCE="
34926 #~ msgstr " ADVANCE="
34928 #~ msgid "TRANSFER "
34929 #~ msgstr "TRANSFER "
34935 #~ msgstr " AKHIR=%d"
34938 #~ msgstr " EOR=%d"
34940 #~ msgid "Equivalence: "
34941 #~ msgstr "Sama dengan: "
34943 #~ msgid "Namespace:"
34944 #~ msgstr "Ruang nama:"
34946 #~ msgid " %c-%c: "
34947 #~ msgstr " %c-%c: "
34952 #~ msgid "procedure name = %s"
34953 #~ msgstr "nama prosedur = %s"
34955 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
34956 #~ msgstr "Antar-muka operator untuk %s:"
34958 #~ msgid "User operators:\n"
34959 #~ msgstr "Operator pengguna:\n"
34961 #~ msgid "CONTAINS\n"
34962 #~ msgstr "BERISI\n"
34964 #~ msgid "Unexpected element"
34965 #~ msgstr "Elemen tidak diduga"
34967 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
34968 #~ msgstr "Nilai konfigurasi dari variabel TERPROTEKSI di %C"
34970 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
34971 #~ msgstr "Diassign ke sebuah penunjuk TERPROTEKSI di %C"
34973 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
34974 #~ msgstr "COPYIN clause objek '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
34976 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
34977 #~ msgstr "COPYPRIVATE clause objek '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
34979 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
34980 #~ msgstr "%s objek clause '%s' adalah DAPAT DIALOKASIKAN di %L"
34982 #~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
34983 #~ msgstr "gfortran: Direktori ddibutuhkan setelah -M\n"
34985 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
34986 #~ msgstr "Struktur konstruktor untuk '%s' di %C memiliki komponen PRIVATE"
34988 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
34989 #~ msgstr "STAT tag dalam pernyataan %s di %L harus berupa sebuah variabel"
34991 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
34992 #~ msgstr "Intrinsik '%s' di %L tidak ada"
34994 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
34995 #~ msgstr "Fungsi PUBLIK '%s' di %L tidak dapat berupa tipe PRIVATE '%s'"
34997 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
34998 #~ msgstr "Berkas '%s' sedang dimasukan secara rekursif"
35000 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
35001 #~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas termasuk '%s'"
35003 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
35004 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
35006 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
35007 #~ msgstr "Argumen dari fungsi CHAR di %L diluar dari jangkauan [0,255]"
35009 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
35010 #~ msgstr "-c atau S dibutuhkan untuk Ada"
35012 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
35013 #~ msgstr "-pg tidak didukung dalam platform ini"
35015 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
35016 #~ msgstr "-p dan -pp dispesifikasikan - pilih salah satu"
35018 #~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
35019 #~ msgstr "-G dan -static adalah mutually exclusive"
35021 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
35022 #~ msgstr "Peringatkan tentang penggunaan dari bukan-baku intrinsik"
35024 #~ msgid "Print information about speculative motions."
35025 #~ msgstr "Tampilkan informasi mengenai pergerakan spekulatif."
35027 #~ msgid "Generate ELF output"
35028 #~ msgstr "Hasilkan keluaran ELF"
35030 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
35031 #~ msgstr "Kompile untuk MMU-less Etrax 100-based elinux sistem"
35033 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
35034 #~ msgstr "Untuk elinux, minta sebuah ukuran stack yang dispesifikasikan untuk aplikasi ini"
35036 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
35037 #~ msgstr "Gunakan WindISS simulator"
35039 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
35040 #~ msgstr "Gunakan bytes loads dan stores ketika menghasilkan kode."
35042 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
35043 #~ msgstr "Jangan masukan crt0.o dalam berkas startup"
35045 #~ msgid "Internal debug switch"
35046 #~ msgstr "Internal debug switch"
35048 #~ msgid "Trace lexical analysis"
35049 #~ msgstr "Telusuri analisa leksikal"
35051 #~ msgid "Trace the parsing process"
35052 #~ msgstr "Telusuri proses parsing"
35054 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
35055 #~ msgstr "Ekspan operasi OpenMP dalam bentuk SSA"
35057 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
35058 #~ msgstr "Aktifkan optimasi SSA-CCP untuk stores dan loads"
35060 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
35061 #~ msgstr "Lakukan analisa struktural alias"
35063 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
35064 #~ msgstr "Peringatkan ketika perilaku sinthesis berbeda dari Cfront"
35066 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
35067 #~ msgstr "terlalu sedikit argumen ke fungsi %qs"
35069 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
35070 #~ msgstr "terlalu banyak argumen ke fungsi %qs"
35072 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
35073 #~ msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah dipanggil"
35075 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
35076 #~ msgstr "%q+D dideklarasikan inline setelah definisinya"
35078 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
35079 #~ msgstr "%H variabel iterasi %qE unsigned"
35081 #~ msgid "%Hempty declaration"
35082 #~ msgstr "%H deklarasi kosong"
35084 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
35085 #~ msgstr "%H koma di akhir dari daftar pengenumerasi"
35087 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
35088 #~ msgstr "%H%<[*]%> tidak diijinkan selain dalam sebuah deklarasi"
35090 #~ msgid "incompatible types in return"
35091 #~ msgstr "tipe tidak kompatibel dalam kembali"
35093 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
35094 #~ msgstr "perbandigan diantara signed dan unsigned"
35096 #~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
35097 #~ msgstr "perbandingan selalu %d karena lebar dari bit-field"
35099 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
35100 #~ msgstr "tidak dapat menulis berkas PCH: %m"
35102 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
35103 #~ msgstr "-Wuninitialized tidak didukung tanpa -O"
35105 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
35106 #~ msgstr "-funit-at-a-time dibutuhkan untuk inlining dari fungsi yang hanya dipanggil sekali"
35108 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
35109 #~ msgstr "GCC hanya mendukung perubahan %d berkas masukan"
35111 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
35112 #~ msgstr "-ffunction-section mungkin mempengaruhi debugging dalam beberapa target"
35114 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
35115 #~ msgstr "tidak varian tidak dihitung ketika ADDR_EXPR berubah"
35117 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
35118 #~ msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi unary"
35120 #~ msgid "invalid operand in conversion"
35121 #~ msgstr "operan tidak valid dalam konversi"
35123 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
35124 #~ msgstr "operan tidak valid dalam konversi dari int ke float"
35126 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
35127 #~ msgstr "operan tidak valid dalam konversi float ke int"
35129 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
35130 #~ msgstr "konstruktor tidak diperbolehkan untuk tipe bukan-vektor"
35132 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
35133 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi shift"
35135 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
35136 #~ msgstr "operan tidak valid dalam penunjuk plus ekspresi"
35138 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
35139 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi kondisional"
35141 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
35142 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi kebenaran"
35144 #~ msgid "type mismatch in not expression"
35145 #~ msgstr "tipe tidak cocok dalam ekspresi tidak"
35147 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
35148 #~ msgstr "operan tidak valid dalam ekspresi perbandingan"
35150 #~ msgid "type error in return expression"
35151 #~ msgstr "tipe error dalam ekspresi return"
35153 #~ msgid "unexpected non-tuple"
35154 #~ msgstr "diduga bukan tuple"
35156 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
35157 #~ msgstr "COND_EXPR dengan kode dalam percabangan di akhir dari bb %d"
35159 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
35160 #~ msgstr "bukan case baku ditemukan diakhir dari case vektor"
35162 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
35163 #~ msgstr "ditemukan variabel real ketika subvariabel seharusnya muncul"
35165 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
35166 #~ msgstr "pemeriksaan pohon: diakses elt %d dari phi_node dengan %d elts dalam %s, di %s:%d"
35168 #~ msgid "profiler support for WindISS"
35169 #~ msgstr "dukungan profiler untuk WindISS"
35171 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
35172 #~ msgstr "frame pointer besar ubah (%d) dengan -mtiny-stack"
35174 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
35175 #~ msgstr "dukungan bf561 belum lengkap."
35177 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
35178 #~ msgstr "-mstackrealign diabaikan untuk fungsi nested"
35180 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
35181 #~ msgstr "%s tidak didukung untuk fungsi nested"
35183 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
35184 #~ msgstr "argumen kedua harus berupa sebuah 4 bit immediate"
35186 #~ msgid "shift must be an immediate"
35187 #~ msgstr "shift harus berupa sebuah immediate"
35189 #~ msgid "index mask must be an immediate"
35190 #~ msgstr "indeks mask harus berupa sebuah immediate"
35192 #~ msgid "length mask must be an immediate"
35193 #~ msgstr "length mask harus berupa sebuah immediate"
35195 #~ msgid "MIPS16 PIC"
35196 #~ msgstr "MIPS16 PIC"
35198 #~ msgid "info pointer NULL"
35199 #~ msgstr "informasi penunjuk KOSONG"
35201 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
35202 #~ msgstr "profiling masih eksperimental untuk target ini"
35204 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
35205 #~ msgstr "hilang argumen ke \"-%s\""
35207 #~ msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35208 #~ msgstr "%<-gnat%> salah penyebutan sebagai %<-gant%>"
35210 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
35211 #~ msgstr "%q#D telah digunakan sebelumnya teleh dideklarasikan inline"
35213 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
35214 #~ msgstr "%J sebelumnya bukan-inline deklarasi disini"
35216 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
35217 #~ msgstr "kurung diantara penginisialisasi untuk tipe bukan kumpulan %qT"
35219 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
35220 #~ msgstr "multiple parameter bernama %qE"
35222 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
35223 #~ msgstr "ISO C++ tidak memasukan variadic templates"
35225 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
35226 #~ msgstr "%qT bukan sebuah tipe kumpulan"
35228 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35229 #~ msgstr "call_expr tidak dapat mangled karena ada defect dalam ABI C++"
35231 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
35232 #~ msgstr "zero operand cast tidak dapat mangled karena ada defek dalam ABI C++"
35234 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
35235 #~ msgstr "%s tidak dapat muncul dalam sebuah konstanta ekspresi"
35237 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
35238 #~ msgstr "disarankan sebuah ruang sebelum %<;%> atau eksplisit braces disekitar tubuh kosong dalam pernyataan %<%s%>"
35240 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
35241 #~ msgstr "%H ekstra %<;%>"
35243 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
35244 #~ msgstr "Kemungkinan bug frontend: array konstruktor tidak diekspan"
35246 #~ msgid "Function does not return a value"
35247 #~ msgstr "Fungsi tidak mengembalikan sebuah nilai"
35249 #~ msgid "Function return value not set"
35250 #~ msgstr "Fungsi mengembalikan nilai tidak diset"
35252 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
35253 #~ msgstr "%H duplikasi nama %q.*s."
35255 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
35256 #~ msgstr "Variabel global register %qD digunakan dalam fungsi bertelur."
35258 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
35259 #~ msgstr "Register variabel %qD digunakan dalam fungsi bertelur."
35261 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
35262 #~ msgstr "Alamat dari variabel global register %qD diminta."
35264 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
35265 #~ msgstr "Alamat dari register variabel %qD diminta."
35267 #~ msgid "%qD attribute ignored"
35268 #~ msgstr "atribut %qD diabaikan"