OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
24 #
25 # Pas traduit:
26 #       thread
27 #
28 # J'ai des doutes pour :
29 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
30 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31 #                         non autrement ...de manière générale MR
32 #       section attribute       attribut de section OK MR
33 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
34 #                               plus conforme à l'esprit.
35 #
36 # ------
37 #       literals                littéral, ou mot composé ?
38 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
40 #
41 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
42 #       command map             carte des commandes
43 #       Combiner                combinateur
44 # msgid ""
45 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46 # ";; %d successes.\n"
47 # "\n"
48 # msgstr ""
49 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50 # ";; %d succès.\n"
51 # "\n"
52 #
53 #       promote                 promouvoir
54 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
56 #
57 #        include guards        ???
58 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
60 #
61 #
62 #        universal-character-name ???
63 # msgid "incomplete universal-character-name"
64 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
66 #
67 #       poisoning                       empoisonnement
68 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
70 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
71 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
72 #
73 # Autres règles:
74 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
75 #         une phrase avec verbe conjugé. 
76 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
77 #         
78 # Erreurs corrigées:
79 #       librairies, assumer
80 #
81 # A faire:
82 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
83 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85 #   - literal
86 #   - chaîne de format => formatage
87 #   - scope
88 #   - supporté est un faux ami
89 #
90 # A rapporter upstream:
91 # <<<<<<<<
92 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94 # I guess it would be better to change them all to something like
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
96 #
97 #
98 # #: c-opts.c:1759
99 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
101 #
102 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106 # #, c-format
107 # msgid "%s"
108 # msgstr "%s"
109 #
110 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111 #  debugging informations ?
112 #
113 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114 # msgid "null character(s) preserved in literal"
115 #
116 # >>>>>>>>>
117 #
118 msgid ""
119 msgstr ""
120 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
121 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122 "POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:41-0700\n"
123 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
124 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
125 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126 "MIME-Version: 1.0\n"
127 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
130
131 #: attribs.c:175
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "%qs attribute directive ignored"
134 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
135
136 #: attribs.c:183
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
139 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
140
141 #: attribs.c:200
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "%qs attribute does not apply to types"
144 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
145
146 #: attribs.c:246
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%qs attribute only applies to function types"
149 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
150
151 #: builtins.c:341
152 msgid "offset outside bounds of constant string"
153 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
154
155 #: builtins.c:928
156 #, fuzzy
157 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
158 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
159
160 #: builtins.c:935
161 #, fuzzy
162 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
163 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
164
165 #: builtins.c:943
166 #, fuzzy
167 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
168 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
169
170 #: builtins.c:950
171 #, fuzzy
172 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
173 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
174
175 #: builtins.c:3802
176 #, fuzzy
177 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
178 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
179
180 #: builtins.c:3808
181 #, fuzzy
182 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
183 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
184
185 #: builtins.c:3814
186 #, fuzzy
187 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
188 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
189
190 #: builtins.c:3910 gimplify.c:1765
191 #, fuzzy
192 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
193 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
194
195 #: builtins.c:4073
196 #, fuzzy
197 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
198 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
199
200 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
201 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
202 #. executed, the program is still strictly conforming.
203 #: builtins.c:4087
204 #, fuzzy
205 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
206 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
207
208 #: builtins.c:4092
209 #, fuzzy
210 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
211 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
212
213 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
214 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
215 #: builtins.c:4098 c-typeck.c:2025
216 msgid "if this code is reached, the program will abort"
217 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
218
219 #: builtins.c:4216
220 #, fuzzy
221 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
222 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
223
224 #: builtins.c:4218
225 #, fuzzy
226 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
227 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
228
229 #: builtins.c:4231
230 #, fuzzy
231 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
232 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
233
234 #: builtins.c:4233
235 #, fuzzy
236 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
237 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
238
239 #: builtins.c:4336
240 #, fuzzy
241 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
242 msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
243
244 #: builtins.c:5586
245 #, fuzzy
246 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
247 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
248
249 #: builtins.c:5938
250 msgid "target format does not support infinity"
251 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
252
253 #: builtins.c:7695 builtins.c:7790
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "too few arguments to function %qs"
256 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
257
258 #: builtins.c:7701 builtins.c:7796
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "too many arguments to function %qs"
261 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
262
263 #: builtins.c:7707 builtins.c:7821
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
266 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
267
268 #: builtins.c:8907
269 #, fuzzy
270 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
271 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
272
273 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
274 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
275 #: builtins.c:8914
276 #, fuzzy
277 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
278 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
279
280 #: builtins.c:8929
281 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
282 msgstr ""
283
284 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
285 #. not the last argument even though the user used the last
286 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
287 #. argument so that we will get wrong-code because of
288 #. it.
289 #: builtins.c:8949
290 #, fuzzy
291 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
292 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
293
294 #: c-common.c:826
295 #, fuzzy
296 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
297 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
298
299 #: c-common.c:847
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
302 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
303
304 #: c-common.c:888
305 msgid "overflow in constant expression"
306 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
307
308 #: c-common.c:908
309 msgid "integer overflow in expression"
310 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
311
312 #: c-common.c:917
313 msgid "floating point overflow in expression"
314 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
315
316 #: c-common.c:923
317 msgid "vector overflow in expression"
318 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
319
320 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
321 #: c-common.c:945
322 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
323 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
324
325 #: c-common.c:947
326 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
327 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
328
329 #: c-common.c:1005
330 msgid "overflow in implicit constant conversion"
331 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
332
333 #: c-common.c:1141
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "operation on %qs may be undefined"
336 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
337
338 #: c-common.c:1425
339 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
340 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
341
342 #: c-common.c:1468
343 #, fuzzy
344 msgid "case label value is less than minimum value for type"
345 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
346
347 #: c-common.c:1476
348 #, fuzzy
349 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
350 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
351
352 #: c-common.c:1484
353 #, fuzzy
354 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
355 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
356
357 #: c-common.c:1493
358 #, fuzzy
359 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
360 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
361
362 #: c-common.c:1833
363 msgid "invalid truth-value expression"
364 msgstr "expression valeur de vérité invalide"
365
366 #: c-common.c:1881
367 #, c-format
368 msgid "invalid operands to binary %s"
369 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
370
371 #: c-common.c:2116
372 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
373 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
374
375 #: c-common.c:2118
376 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
377 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
378
379 #: c-common.c:2188
380 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
381 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
382
383 #: c-common.c:2197
384 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
385 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
386
387 #: c-common.c:2239
388 #, fuzzy
389 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
390 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
391
392 #: c-common.c:2245
393 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
394 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
395
396 #: c-common.c:2251
397 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
398 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
399
400 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
401 #. about this since it is so bad.
402 #: c-common.c:2375
403 #, fuzzy
404 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
405 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
406
407 #: c-common.c:2471
408 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
409 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
410
411 #: c-common.c:2539 c-common.c:2579
412 #, fuzzy
413 msgid "invalid use of %<restrict%>"
414 msgstr "usage de « restrict » invalide"
415
416 #: c-common.c:2795
417 #, fuzzy
418 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
419 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
420
421 #: c-common.c:2805
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "invalid application of %qs to a void type"
424 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
425
426 #: c-common.c:2811
427 #, fuzzy
428 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
429 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
430
431 #: c-common.c:2852
432 #, fuzzy
433 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
434 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
435
436 #: c-common.c:3319
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "cannot disable built-in function %qs"
439 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
440
441 #: c-common.c:3509
442 msgid "pointers are not permitted as case values"
443 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
444
445 #: c-common.c:3513
446 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
447 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
448
449 #: c-common.c:3538
450 msgid "empty range specified"
451 msgstr "intervalle vide spécifié"
452
453 #: c-common.c:3597
454 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
455 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
456
457 #: c-common.c:3598
458 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
459 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
460
461 #: c-common.c:3602
462 msgid "duplicate case value"
463 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
464
465 #: c-common.c:3603
466 msgid "%Jpreviously used here"
467 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
468
469 #: c-common.c:3607
470 msgid "multiple default labels in one switch"
471 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
472
473 #: c-common.c:3608
474 msgid "%Jthis is the first default label"
475 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
476
477 #: c-common.c:3657
478 #, fuzzy
479 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
480 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
481
482 #: c-common.c:3660
483 #, fuzzy
484 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
485 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
486
487 #: c-common.c:3727
488 #, fuzzy
489 msgid "%Hswitch missing default case"
490 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
491
492 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
493 #. case expressions.
494 #: c-common.c:3761
495 #, fuzzy
496 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
497 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
498
499 #: c-common.c:3788
500 msgid "taking the address of a label is non-standard"
501 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
502
503 #: c-common.c:3957 c-common.c:3976 c-common.c:3994 c-common.c:4021
504 #: c-common.c:4040 c-common.c:4063 c-common.c:4087 c-common.c:4113
505 #: c-common.c:4147 c-common.c:4191 c-common.c:4219 c-common.c:4247
506 #: c-common.c:4266 c-common.c:4597 c-common.c:4628 c-common.c:4720
507 #: c-common.c:4787 c-common.c:4833 c-common.c:4891 c-common.c:4920
508 #: c-common.c:5199 c-common.c:5222 c-common.c:5261 tree.c:3258
509 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
510 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
511 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15694 config/ia64/ia64.c:526
512 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
513 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "%qs attribute ignored"
516 msgstr "attribut « %s » ignoré"
517
518 #: c-common.c:4304
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "unknown machine mode %qs"
521 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
522
523 #: c-common.c:4324
524 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
525 msgstr ""
526
527 #: c-common.c:4326
528 #, fuzzy
529 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
530 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
531
532 #: c-common.c:4335
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "unable to emulate %qs"
535 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
536
537 #: c-common.c:4345
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "invalid pointer mode %qs"
540 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
541
542 #: c-common.c:4360
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "no data type for mode %qs"
545 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
546
547 #: c-common.c:4370
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
550 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
551
552 #: c-common.c:4394
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
555 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
556
557 #: c-common.c:4425
558 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
559 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
560
561 #: c-common.c:4436
562 #, fuzzy
563 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
564 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
565
566 #: c-common.c:4445
567 #, fuzzy
568 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
569 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
570
571 #: c-common.c:4451
572 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
573 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
574
575 #: c-common.c:4489
576 msgid "requested alignment is not a constant"
577 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
578
579 #: c-common.c:4494
580 msgid "requested alignment is not a power of 2"
581 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
582
583 #: c-common.c:4499
584 msgid "requested alignment is too large"
585 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
586
587 #: c-common.c:4525
588 #, fuzzy
589 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
590 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
591
592 #: c-common.c:4563
593 #, fuzzy
594 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
595 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
596
597 #: c-common.c:4579
598 #, fuzzy
599 msgid "alias argument not a string"
600 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
601
602 #: c-common.c:4621
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
605 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
606
607 #: c-common.c:4634
608 #, fuzzy
609 msgid "visibility argument not a string"
610 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
611
612 #: c-common.c:4646
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "%qE attribute ignored on types"
615 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
616
617 #: c-common.c:4661
618 #, fuzzy
619 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
620 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
621
622 #: c-common.c:4730
623 #, fuzzy
624 msgid "tls_model argument not a string"
625 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
626
627 #: c-common.c:4739
628 #, fuzzy
629 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
630 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
631
632 #: c-common.c:4761 c-common.c:4807
633 #, fuzzy
634 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
635 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
636
637 #: c-common.c:4766 c-common.c:4812
638 #, fuzzy
639 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
640 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
641
642 #: c-common.c:4888
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
645 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
646
647 #: c-common.c:4949
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
650 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
651
652 #: c-common.c:4958
653 msgid "number of components of the vector not a power of two"
654 msgstr ""
655
656 #: c-common.c:4986
657 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
658 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
659
660 #: c-common.c:5001
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
663 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
664
665 #: c-common.c:5020
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
668 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
669
670 #: c-common.c:5028
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
673 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
674
675 #: c-common.c:5083 c-common.c:5120
676 #, fuzzy
677 msgid "missing sentinel in function call"
678 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
679
680 #: c-common.c:5106
681 #, fuzzy
682 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
683 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
684
685 #: c-common.c:5162
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
688 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
689
690 #: c-common.c:5233
691 #, fuzzy
692 msgid "cleanup argument not an identifier"
693 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
694
695 #: c-common.c:5240
696 #, fuzzy
697 msgid "cleanup argument not a function"
698 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
699
700 #: c-common.c:5278
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
703 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
704
705 #: c-common.c:5289
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
708 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
709
710 #: c-common.c:5302
711 #, fuzzy
712 msgid "requested position is not an integer constant"
713 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
714
715 #: c-common.c:5309
716 msgid "requested position is less than zero"
717 msgstr ""
718
719 #: c-common.c:5615
720 #, fuzzy
721 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
722 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
723
724 #: c-common.c:5619
725 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
726 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
727
728 #: c-common.c:5679
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
731 msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
732
733 #: c-common.c:5731
734 msgid "invalid lvalue in assignment"
735 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
736
737 #: c-common.c:5734
738 #, fuzzy
739 msgid "invalid lvalue in increment"
740 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
741
742 #: c-common.c:5737
743 #, fuzzy
744 msgid "invalid lvalue in decrement"
745 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
746
747 #: c-common.c:5740
748 #, fuzzy
749 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
750 msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
751
752 #: c-common.c:5743
753 msgid "invalid lvalue in asm statement"
754 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
755
756 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
757 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
758 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
759 #. making it a constraint in that case was rejected in
760 #. DR#252.
761 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1432 c-typeck.c:3528 cp/typeck.c:1367
762 #: cp/typeck.c:5829 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
763 msgid "void value not ignored as it ought to be"
764 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
765
766 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
767 #: treelang/tree-convert.c:105
768 msgid "conversion to non-scalar type requested"
769 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
770
771 #: c-decl.c:530
772 #, fuzzy
773 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
774 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
775
776 #: c-decl.c:643
777 #, c-format
778 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
779 msgstr ""
780
781 #: c-decl.c:727
782 #, fuzzy
783 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
784 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
785
786 #: c-decl.c:733
787 #, fuzzy
788 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
789 msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
790
791 #: c-decl.c:735
792 #, fuzzy
793 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
794 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
795
796 #: c-decl.c:770
797 #, fuzzy
798 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
799 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
800
801 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
802 #, fuzzy
803 msgid "%Junused variable %qD"
804 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
805
806 #: c-decl.c:788
807 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
808 msgstr ""
809
810 #: c-decl.c:1022
811 #, fuzzy
812 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
813 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
814
815 #: c-decl.c:1029
816 #, fuzzy
817 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
818 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
819
820 #: c-decl.c:1064
821 #, fuzzy
822 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
823 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
824
825 #: c-decl.c:1070
826 #, fuzzy
827 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
828 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
829
830 #: c-decl.c:1079
831 #, fuzzy
832 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
833 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
834
835 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
836 #. for this poor-style construct.
837 #: c-decl.c:1092
838 #, fuzzy
839 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
840 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
841
842 #: c-decl.c:1107
843 #, fuzzy
844 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
845 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
846
847 #: c-decl.c:1109
848 #, fuzzy
849 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
850 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
851
852 #: c-decl.c:1111
853 #, fuzzy
854 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
855 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
856
857 #: c-decl.c:1148
858 #, fuzzy
859 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
860 msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
861
862 #: c-decl.c:1153
863 #, fuzzy
864 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
865 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
866
867 #: c-decl.c:1156 c-decl.c:1272 c-decl.c:1878
868 #, fuzzy
869 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
870 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
871
872 #: c-decl.c:1165
873 #, fuzzy
874 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
875 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
876
877 #. If types don't match for a built-in, throw away the
878 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
879 #. won't print anything.
880 #: c-decl.c:1186
881 #, fuzzy
882 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
883 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
884
885 #: c-decl.c:1210 c-decl.c:1223 c-decl.c:1233
886 #, fuzzy
887 msgid "%Jconflicting types for %qD"
888 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
889
890 #: c-decl.c:1231
891 #, fuzzy
892 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
893 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
894
895 #. Allow OLDDECL to continue in use.
896 #: c-decl.c:1248
897 #, fuzzy
898 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
899 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
900
901 #: c-decl.c:1290 c-decl.c:1300 c-decl.c:1313 c-decl.c:1395
902 #, fuzzy
903 msgid "%Jredefinition of %qD"
904 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
905
906 #: c-decl.c:1352 c-decl.c:1433
907 #, fuzzy
908 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
909 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
910
911 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1369 c-decl.c:1422 c-decl.c:1430
912 #, fuzzy
913 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
914 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
915
916 #: c-decl.c:1382
917 #, fuzzy
918 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
919 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
920
921 #: c-decl.c:1385
922 #, fuzzy
923 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
924 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
925
926 #: c-decl.c:1415
927 #, fuzzy
928 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
929 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
930
931 #: c-decl.c:1451
932 #, fuzzy
933 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
934 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
935
936 #: c-decl.c:1457
937 #, fuzzy
938 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
939 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
940
941 #: c-decl.c:1471
942 #, fuzzy
943 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
944 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
945
946 #: c-decl.c:1482
947 #, fuzzy
948 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
949 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
950
951 #: c-decl.c:1489
952 #, fuzzy
953 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
954 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
955
956 #: c-decl.c:1504
957 #, fuzzy
958 msgid "%J%qD declared inline after being called"
959 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
960
961 #: c-decl.c:1510
962 #, fuzzy
963 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
964 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
965
966 #: c-decl.c:1530
967 #, fuzzy
968 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
969 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
970
971 #: c-decl.c:1554
972 #, fuzzy
973 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
974 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
975
976 #: c-decl.c:1865
977 #, fuzzy
978 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
979 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
980
981 #: c-decl.c:1870
982 #, fuzzy
983 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
984 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
985
986 #: c-decl.c:1873
987 #, fuzzy
988 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
989 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
990
991 #: c-decl.c:1883
992 #, fuzzy
993 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
994 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
995
996 #: c-decl.c:1886 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
997 #: cp/name-lookup.c:981
998 msgid "%Jshadowed declaration is here"
999 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
1000
1001 #: c-decl.c:2040
1002 #, fuzzy
1003 msgid "nested extern declaration of %qD"
1004 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
1005
1006 #: c-decl.c:2200
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "implicit declaration of function %qE"
1009 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
1010
1011 #: c-decl.c:2261
1012 #, fuzzy
1013 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
1014 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
1015
1016 #: c-decl.c:2270
1017 #, fuzzy
1018 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
1019 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
1020
1021 #: c-decl.c:2323
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
1024 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
1025
1026 #: c-decl.c:2328
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
1029 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
1030
1031 #: c-decl.c:2332
1032 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1033 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
1034
1035 #: c-decl.c:2333
1036 msgid "for each function it appears in.)"
1037 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
1038
1039 #: c-decl.c:2371
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "label %qs referenced outside of any function"
1042 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
1043
1044 #: c-decl.c:2414
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "duplicate label declaration %qs"
1047 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
1048
1049 #: c-decl.c:2450
1050 #, fuzzy
1051 msgid "%Hduplicate label %qD"
1052 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
1053
1054 #: c-decl.c:2460
1055 #, fuzzy
1056 msgid "%Jjump into statement expression"
1057 msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
1058
1059 #: c-decl.c:2474
1060 #, fuzzy
1061 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
1062 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
1063
1064 #: c-decl.c:2545
1065 #, fuzzy
1066 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
1067 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
1068
1069 #: c-decl.c:2768
1070 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1071 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
1072
1073 #: c-decl.c:2776
1074 #, fuzzy
1075 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
1076 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
1077
1078 #: c-decl.c:2787
1079 #, fuzzy
1080 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
1081 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
1082
1083 #: c-decl.c:2808 c-decl.c:2815
1084 #, fuzzy
1085 msgid "useless type name in empty declaration"
1086 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
1087
1088 #: c-decl.c:2823
1089 #, fuzzy
1090 msgid "%<inline%> in empty declaration"
1091 msgstr "déclaration vide"
1092
1093 #: c-decl.c:2829
1094 #, fuzzy
1095 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
1096 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
1097
1098 #: c-decl.c:2835
1099 #, fuzzy
1100 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
1101 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
1102
1103 #: c-decl.c:2841
1104 #, fuzzy
1105 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
1106 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
1107
1108 #: c-decl.c:2847
1109 #, fuzzy
1110 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
1111 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
1112
1113 #: c-decl.c:2855
1114 #, fuzzy
1115 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
1116 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
1117
1118 #: c-decl.c:2862 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
1119 #: objc/objc-parse.y:820
1120 msgid "empty declaration"
1121 msgstr "déclaration vide"
1122
1123 #: c-decl.c:2928
1124 #, fuzzy
1125 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
1126 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
1127
1128 #: c-decl.c:2931
1129 #, fuzzy
1130 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
1131 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
1132
1133 #: c-decl.c:2934
1134 #, fuzzy
1135 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
1136 msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
1137
1138 #: c-decl.c:2953
1139 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1140 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
1141
1142 #: c-decl.c:3012
1143 #, fuzzy
1144 msgid "%J%qD is usually a function"
1145 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
1146
1147 #: c-decl.c:3021 cp/decl.c:3624 cp/decl2.c:850
1148 #, fuzzy
1149 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
1150 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
1151
1152 #: c-decl.c:3026
1153 #, fuzzy
1154 msgid "function %qD is initialized like a variable"
1155 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
1156
1157 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
1158 #: c-decl.c:3032
1159 #, fuzzy
1160 msgid "parameter %qD is initialized"
1161 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1162
1163 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
1164 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
1165 #. sense to permit them to be initialized given that
1166 #. ordinary VLAs may not be initialized.
1167 #: c-decl.c:3051 c-decl.c:3066 c-typeck.c:4382
1168 msgid "variable-sized object may not be initialized"
1169 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
1170
1171 #: c-decl.c:3057
1172 #, fuzzy
1173 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
1174 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
1175
1176 #: c-decl.c:3133 c-decl.c:5690 cp/decl.c:3663 cp/decl.c:9883
1177 #, fuzzy
1178 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
1179 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
1180
1181 #: c-decl.c:3202
1182 #, fuzzy
1183 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
1184 msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
1185
1186 #: c-decl.c:3207
1187 #, fuzzy
1188 msgid "%Jarray size missing in %qD"
1189 msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
1190
1191 #: c-decl.c:3218
1192 #, fuzzy
1193 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
1194 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
1195
1196 #: c-decl.c:3247 varasm.c:1556
1197 #, fuzzy
1198 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
1199 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
1200
1201 #: c-decl.c:3257
1202 #, fuzzy
1203 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
1204 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
1205
1206 #: c-decl.c:3304
1207 #, fuzzy
1208 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
1209 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
1210
1211 #: c-decl.c:3334 fortran/f95-lang.c:646
1212 msgid "cannot put object with volatile field into register"
1213 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
1214
1215 #: c-decl.c:3468
1216 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1217 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
1218
1219 #: c-decl.c:3588
1220 msgid "<anonymous>"
1221 msgstr "<anonymous>"
1222
1223 #: c-decl.c:3598
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
1226 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
1227
1228 #: c-decl.c:3606
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "negative width in bit-field %qs"
1231 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
1232
1233 #: c-decl.c:3611
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "zero width for bit-field %qs"
1236 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
1237
1238 #: c-decl.c:3621
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "bit-field %qs has invalid type"
1241 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1242
1243 #: c-decl.c:3630
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1246 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
1247
1248 #: c-decl.c:3639
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "width of %qs exceeds its type"
1251 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
1252
1253 #: c-decl.c:3652
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1256 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
1257
1258 #: c-decl.c:3777
1259 #, fuzzy
1260 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1261 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
1262
1263 #: c-decl.c:3805
1264 #, fuzzy
1265 msgid "duplicate %<const%>"
1266 msgstr "« const » apparaît en double"
1267
1268 #: c-decl.c:3807
1269 #, fuzzy
1270 msgid "duplicate %<restrict%>"
1271 msgstr "« restrict » apparaît en double"
1272
1273 #: c-decl.c:3809
1274 #, fuzzy
1275 msgid "duplicate %<volatile%>"
1276 msgstr "« volatile » apparaît en double"
1277
1278 #: c-decl.c:3828
1279 #, fuzzy
1280 msgid "function definition declared %<auto%>"
1281 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
1282
1283 #: c-decl.c:3830
1284 #, fuzzy
1285 msgid "function definition declared %<register%>"
1286 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
1287
1288 #: c-decl.c:3832
1289 #, fuzzy
1290 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1291 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
1292
1293 #: c-decl.c:3834
1294 #, fuzzy
1295 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1296 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
1297
1298 #: c-decl.c:3850
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1301 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
1302
1303 #: c-decl.c:3854 cp/decl.c:6994
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1306 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
1307
1308 #: c-decl.c:3857 cp/decl.c:6996
1309 msgid "storage class specified for typename"
1310 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
1311
1312 #: c-decl.c:3870 cp/decl.c:7013
1313 #, fuzzy
1314 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1315 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
1316
1317 #: c-decl.c:3872 cp/decl.c:7016
1318 #, fuzzy
1319 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1320 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
1321
1322 #: c-decl.c:3877
1323 #, fuzzy
1324 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1325 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
1326
1327 #: c-decl.c:3879
1328 #, fuzzy
1329 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1330 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
1331
1332 #: c-decl.c:3884 cp/decl.c:7020
1333 #, fuzzy
1334 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1335 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
1336
1337 #: c-decl.c:3887 cp/decl.c:7030
1338 #, fuzzy
1339 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1340 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
1341
1342 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1343 #. array type which is converted to pointer type)
1344 #. may have static or type qualifiers.
1345 #: c-decl.c:3934 c-decl.c:4124
1346 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1347 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
1348
1349 #: c-decl.c:3980
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1352 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
1353
1354 #: c-decl.c:3986
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1357 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
1358
1359 #: c-decl.c:3991
1360 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1361 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1362
1363 #: c-decl.c:4011
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1366 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
1367
1368 #: c-decl.c:4016
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1371 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
1372
1373 #: c-decl.c:4023
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "size of array %qs is negative"
1376 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
1377
1378 #: c-decl.c:4037
1379 #, fuzzy
1380 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1381 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
1382
1383 #: c-decl.c:4041
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1386 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
1387
1388 #: c-decl.c:4080 c-decl.c:4244 cp/decl.c:7451
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "size of array %qs is too large"
1391 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
1392
1393 #: c-decl.c:4091
1394 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1395 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
1396
1397 #: c-decl.c:4101
1398 msgid "array type has incomplete element type"
1399 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
1400
1401 #: c-decl.c:4156 cp/decl.c:7121
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "%qs declared as function returning a function"
1404 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
1405
1406 #: c-decl.c:4161 cp/decl.c:7126
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "%qs declared as function returning an array"
1409 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
1410
1411 #: c-decl.c:4181
1412 #, fuzzy
1413 msgid "function definition has qualified void return type"
1414 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
1415
1416 #: c-decl.c:4183
1417 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1418 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
1419
1420 #: c-decl.c:4212 c-decl.c:4257 c-decl.c:4351 c-decl.c:4442
1421 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1422 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
1423
1424 #: c-decl.c:4265
1425 #, fuzzy
1426 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1427 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
1428
1429 #: c-decl.c:4295
1430 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1431 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
1432
1433 #: c-decl.c:4315
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "variable or field %qs declared void"
1436 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
1437
1438 #: c-decl.c:4344
1439 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1440 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
1441
1442 #: c-decl.c:4379
1443 #, fuzzy
1444 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1445 msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
1446
1447 #: c-decl.c:4392
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "field %qs declared as a function"
1450 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
1451
1452 #: c-decl.c:4398
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "field %qs has incomplete type"
1455 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
1456
1457 #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4424 c-decl.c:4428
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "invalid storage class for function %qs"
1460 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
1461
1462 #: c-decl.c:4448
1463 #, fuzzy
1464 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1465 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
1466
1467 #: c-decl.c:4476
1468 #, fuzzy
1469 msgid "cannot inline function %<main%>"
1470 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
1471
1472 #: c-decl.c:4523
1473 #, fuzzy
1474 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1475 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
1476
1477 #: c-decl.c:4532
1478 #, fuzzy
1479 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1480 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
1481
1482 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1483 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1484 #: c-decl.c:4563 cp/decl.c:5861
1485 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1486 msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
1487
1488 #: c-decl.c:4625 c-decl.c:5728
1489 #, fuzzy
1490 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1491 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
1492
1493 #: c-decl.c:4633
1494 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1495 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
1496
1497 #: c-decl.c:4666
1498 #, fuzzy
1499 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1500 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1501
1502 #: c-decl.c:4669
1503 #, fuzzy
1504 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1505 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1506
1507 #: c-decl.c:4678
1508 #, fuzzy
1509 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1510 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1511
1512 #: c-decl.c:4681
1513 #, fuzzy
1514 msgid "%Jparameter %u has void type"
1515 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1516
1517 #: c-decl.c:4738
1518 #, fuzzy
1519 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1520 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
1521
1522 #: c-decl.c:4742 c-decl.c:4777
1523 #, fuzzy
1524 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1525 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
1526
1527 #: c-decl.c:4770
1528 #, fuzzy
1529 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1530 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
1531
1532 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1533 #: c-decl.c:4816
1534 #, fuzzy
1535 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1536 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
1537
1538 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1539 #: c-decl.c:4820
1540 #, c-format
1541 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1542 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
1543
1544 #: c-decl.c:4825
1545 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1546 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
1547
1548 #: c-decl.c:4958
1549 #, fuzzy
1550 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1551 msgstr "redéfinition de « union %s »"
1552
1553 #: c-decl.c:4960
1554 #, fuzzy
1555 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1556 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
1557
1558 #: c-decl.c:4965
1559 #, fuzzy
1560 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1561 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1562
1563 #: c-decl.c:4968
1564 #, fuzzy
1565 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1566 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1567
1568 #: c-decl.c:5040 cp/decl.c:3421
1569 msgid "declaration does not declare anything"
1570 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
1571
1572 #: c-decl.c:5044
1573 #, fuzzy
1574 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1575 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
1576
1577 #: c-decl.c:5087 c-decl.c:5103
1578 #, fuzzy
1579 msgid "%Jduplicate member %qD"
1580 msgstr "%Jmembre « %D » est double"
1581
1582 #: c-decl.c:5142
1583 #, fuzzy
1584 msgid "union has no named members"
1585 msgstr "membres nommés"
1586
1587 #: c-decl.c:5144
1588 #, fuzzy
1589 msgid "union has no members"
1590 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
1591
1592 #: c-decl.c:5149
1593 #, fuzzy
1594 msgid "struct has no named members"
1595 msgstr "membres nommés"
1596
1597 #: c-decl.c:5151
1598 #, fuzzy
1599 msgid "struct has no members"
1600 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
1601
1602 #: c-decl.c:5208
1603 msgid "%Jflexible array member in union"
1604 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
1605
1606 #: c-decl.c:5213
1607 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1608 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
1609
1610 #: c-decl.c:5218
1611 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1612 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
1613
1614 #: c-decl.c:5225
1615 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1616 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1617
1618 #: c-decl.c:5333
1619 msgid "union cannot be made transparent"
1620 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
1621
1622 #: c-decl.c:5404
1623 #, fuzzy
1624 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1625 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1626
1627 #. This enum is a named one that has been declared already.
1628 #: c-decl.c:5411
1629 #, fuzzy
1630 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1631 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
1632
1633 #: c-decl.c:5474
1634 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1635 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
1636
1637 #: c-decl.c:5491
1638 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: c-decl.c:5591
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1644 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
1645
1646 #: c-decl.c:5608
1647 msgid "overflow in enumeration values"
1648 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
1649
1650 #: c-decl.c:5613
1651 #, fuzzy
1652 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1653 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
1654
1655 #: c-decl.c:5696
1656 msgid "return type is an incomplete type"
1657 msgstr "le type du retour est incomplet"
1658
1659 #: c-decl.c:5704
1660 #, fuzzy
1661 msgid "return type defaults to %<int%>"
1662 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
1663
1664 #: c-decl.c:5735
1665 #, fuzzy
1666 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1667 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
1668
1669 #: c-decl.c:5743
1670 #, fuzzy
1671 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1672 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
1673
1674 #: c-decl.c:5750
1675 #, fuzzy
1676 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1677 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
1678
1679 #: c-decl.c:5758
1680 #, fuzzy
1681 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1682 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
1683
1684 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6285
1685 #, fuzzy
1686 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1687 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
1688
1689 #: c-decl.c:5806
1690 #, fuzzy
1691 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1692 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
1693
1694 #: c-decl.c:5815
1695 #, fuzzy
1696 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1697 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
1698
1699 #: c-decl.c:5824
1700 #, fuzzy
1701 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1702 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
1703
1704 #: c-decl.c:5834
1705 #, fuzzy
1706 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1707 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
1708
1709 #: c-decl.c:5837
1710 #, fuzzy
1711 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1712 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
1713
1714 #: c-decl.c:5883
1715 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1716 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
1717
1718 #: c-decl.c:5896
1719 #, fuzzy
1720 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1721 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
1722
1723 #: c-decl.c:5908
1724 msgid "%Jparameter name omitted"
1725 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
1726
1727 #: c-decl.c:5948
1728 #, fuzzy
1729 msgid "%Jold-style function definition"
1730 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
1731
1732 #: c-decl.c:5956
1733 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1734 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
1735
1736 #: c-decl.c:5967
1737 #, fuzzy
1738 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1739 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
1740
1741 #: c-decl.c:5972
1742 #, fuzzy
1743 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1744 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
1745
1746 #: c-decl.c:5980
1747 #, fuzzy
1748 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1749 msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
1750
1751 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1752 #, fuzzy
1753 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1754 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
1755
1756 #: c-decl.c:6016
1757 #, fuzzy
1758 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1759 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1760
1761 #: c-decl.c:6022
1762 #, fuzzy
1763 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1764 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
1765
1766 #: c-decl.c:6072
1767 #, fuzzy
1768 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1769 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
1770
1771 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1772 msgid "%Hprototype declaration"
1773 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
1774
1775 #: c-decl.c:6101
1776 #, fuzzy
1777 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1778 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1779
1780 #: c-decl.c:6109
1781 #, fuzzy
1782 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1783 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1784
1785 #: c-decl.c:6318 cp/decl.c:10649
1786 msgid "no return statement in function returning non-void"
1787 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
1788
1789 #: c-decl.c:6325
1790 msgid "this function may return with or without a value"
1791 msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
1792
1793 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1794 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1795 #. allow it.
1796 #: c-decl.c:6418
1797 #, fuzzy
1798 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1799 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
1800
1801 #: c-decl.c:6447
1802 #, fuzzy
1803 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1804 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1805
1806 #: c-decl.c:6450
1807 #, fuzzy
1808 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1809 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
1810
1811 #: c-decl.c:6455
1812 #, fuzzy
1813 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1814 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1815
1816 #: c-decl.c:6459
1817 #, fuzzy
1818 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1819 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1820
1821 #: c-decl.c:6463
1822 #, fuzzy
1823 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1824 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1825
1826 #: c-decl.c:6467
1827 #, fuzzy
1828 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1829 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
1830
1831 #: c-decl.c:6756 c-decl.c:6905 c-decl.c:7116 cp/decl.c:6688
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "duplicate %qs"
1834 msgstr "« %s » apparaît en double"
1835
1836 #: c-decl.c:6777 c-decl.c:6914 c-decl.c:7017
1837 #, fuzzy
1838 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1839 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
1840
1841 #: c-decl.c:6789 cp/decl.c:6664
1842 #, fuzzy
1843 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1844 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
1845
1846 #: c-decl.c:6796 c-decl.c:6988
1847 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: c-decl.c:6802
1851 #, fuzzy
1852 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1853 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
1854
1855 #: c-decl.c:6807 c-decl.c:6827
1856 #, fuzzy
1857 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1858 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1859
1860 #: c-decl.c:6810 c-decl.c:6921
1861 #, fuzzy
1862 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1863 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1864
1865 #: c-decl.c:6813 c-decl.c:6940
1866 #, fuzzy
1867 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1868 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1869
1870 #: c-decl.c:6816 c-decl.c:6959
1871 #, fuzzy
1872 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1873 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1874
1875 #: c-decl.c:6819 c-decl.c:6972
1876 #, fuzzy
1877 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1878 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1879
1880 #: c-decl.c:6830 c-decl.c:6924
1881 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: c-decl.c:6833 c-decl.c:6943
1885 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: c-decl.c:6836 c-decl.c:6962
1889 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:6975
1893 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: c-decl.c:6842 c-decl.c:6991
1897 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1901 #, fuzzy
1902 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1903 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1904
1905 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6927
1906 #, fuzzy
1907 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1908 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1909
1910 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6946
1911 #, fuzzy
1912 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1913 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1914
1915 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:6978
1916 #, fuzzy
1917 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1918 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1919
1920 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:6994
1921 #, fuzzy
1922 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1923 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1924
1925 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6930
1926 #, fuzzy
1927 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1928 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1929
1930 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6949
1931 #, fuzzy
1932 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1933 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1934
1935 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:6981
1936 #, fuzzy
1937 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1938 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1939
1940 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:6997
1941 #, fuzzy
1942 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1943 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1944
1945 #: c-decl.c:6890
1946 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1947 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
1948
1949 #: c-decl.c:6892 c-decl.c:6933
1950 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: c-decl.c:6895 c-decl.c:6952
1954 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: c-decl.c:7034
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1960 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
1961
1962 #: c-decl.c:7066
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1965 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
1966
1967 #: c-decl.c:7081
1968 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: c-decl.c:7083
1972 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: c-decl.c:7085
1976 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: c-decl.c:7096 cp/parser.c:7247
1980 #, fuzzy
1981 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1982 msgstr "« __thread » avant « extern »"
1983
1984 #: c-decl.c:7105 cp/parser.c:7237
1985 #, fuzzy
1986 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1987 msgstr "« __thread » avant « static »"
1988
1989 #: c-decl.c:7121
1990 #, fuzzy
1991 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1992 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
1993
1994 #: c-decl.c:7128
1995 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: c-decl.c:7182
1999 #, fuzzy
2000 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
2001 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
2002
2003 #: c-decl.c:7227 c-decl.c:7253
2004 msgid "ISO C does not support complex integer types"
2005 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
2006
2007 #: c-decl.c:7328 toplev.c:850
2008 #, fuzzy
2009 msgid "%J%qF used but never defined"
2010 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
2011
2012 #: c-format.c:96 c-format.c:209
2013 msgid "format string has invalid operand number"
2014 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
2015
2016 #: c-format.c:113
2017 msgid "function does not return string type"
2018 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
2019
2020 #: c-format.c:142
2021 #, fuzzy
2022 msgid "format string argument not a string type"
2023 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
2024
2025 #: c-format.c:190
2026 msgid "unrecognized format specifier"
2027 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
2028
2029 #: c-format.c:202
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
2032 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
2033
2034 #: c-format.c:215
2035 #, fuzzy
2036 msgid "%<...%> has invalid operand number"
2037 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
2038
2039 #: c-format.c:222
2040 #, fuzzy
2041 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
2042 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
2043
2044 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2045 #, fuzzy
2046 msgid "' ' flag"
2047 msgstr "fanion « »"
2048
2049 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2050 #, fuzzy
2051 msgid "the ' ' printf flag"
2052 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2053
2054 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
2055 #, fuzzy
2056 msgid "'+' flag"
2057 msgstr "fanion « + »"
2058
2059 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
2060 #, fuzzy
2061 msgid "the '+' printf flag"
2062 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2063
2064 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
2065 #, fuzzy
2066 msgid "'#' flag"
2067 msgstr "fanion « # »"
2068
2069 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
2070 #, fuzzy
2071 msgid "the '#' printf flag"
2072 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2073
2074 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
2075 #, fuzzy
2076 msgid "'0' flag"
2077 msgstr "fanion « 0 »"
2078
2079 #: c-format.c:348 c-format.c:372
2080 #, fuzzy
2081 msgid "the '0' printf flag"
2082 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2083
2084 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
2085 #, fuzzy
2086 msgid "'-' flag"
2087 msgstr "fanion « - »"
2088
2089 #: c-format.c:349 c-format.c:373
2090 #, fuzzy
2091 msgid "the '-' printf flag"
2092 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2093
2094 #: c-format.c:350 c-format.c:422
2095 #, fuzzy
2096 msgid "''' flag"
2097 msgstr "fanion « ' »"
2098
2099 #: c-format.c:350
2100 #, fuzzy
2101 msgid "the ''' printf flag"
2102 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2103
2104 #: c-format.c:351 c-format.c:423
2105 #, fuzzy
2106 msgid "'I' flag"
2107 msgstr "fanion « ' »"
2108
2109 #: c-format.c:351
2110 #, fuzzy
2111 msgid "the 'I' printf flag"
2112 msgstr "le fanion « I » de printf"
2113
2114 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
2115 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
2116 msgid "field width"
2117 msgstr "largeur de champ"
2118
2119 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
2120 msgid "field width in printf format"
2121 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2122
2123 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2124 msgid "precision"
2125 msgstr "précision"
2126
2127 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2128 msgid "precision in printf format"
2129 msgstr "précision dans le format de printf"
2130
2131 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
2132 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
2133 msgid "length modifier"
2134 msgstr "modificateur de longueur"
2135
2136 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
2137 #: config/sol2-c.c:47
2138 msgid "length modifier in printf format"
2139 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2140
2141 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2142 #, fuzzy
2143 msgid "'q' flag"
2144 msgstr "fanion « ' »"
2145
2146 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2147 #, fuzzy
2148 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2149 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2150
2151 #: c-format.c:418
2152 msgid "assignment suppression"
2153 msgstr "suppression d'affectation"
2154
2155 #: c-format.c:418
2156 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2157 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2158
2159 #: c-format.c:419
2160 #, fuzzy
2161 msgid "'a' flag"
2162 msgstr "fanion « ' »"
2163
2164 #: c-format.c:419
2165 #, fuzzy
2166 msgid "the 'a' scanf flag"
2167 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2168
2169 #: c-format.c:420
2170 msgid "field width in scanf format"
2171 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2172
2173 #: c-format.c:421
2174 msgid "length modifier in scanf format"
2175 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2176
2177 #: c-format.c:422
2178 #, fuzzy
2179 msgid "the ''' scanf flag"
2180 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2181
2182 #: c-format.c:423
2183 #, fuzzy
2184 msgid "the 'I' scanf flag"
2185 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2186
2187 #: c-format.c:437
2188 #, fuzzy
2189 msgid "'_' flag"
2190 msgstr "fanion « ' »"
2191
2192 #: c-format.c:437
2193 #, fuzzy
2194 msgid "the '_' strftime flag"
2195 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2196
2197 #: c-format.c:438
2198 #, fuzzy
2199 msgid "the '-' strftime flag"
2200 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2201
2202 #: c-format.c:439
2203 #, fuzzy
2204 msgid "the '0' strftime flag"
2205 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2206
2207 #: c-format.c:440 c-format.c:464
2208 #, fuzzy
2209 msgid "'^' flag"
2210 msgstr "fanion « ' »"
2211
2212 #: c-format.c:440
2213 #, fuzzy
2214 msgid "the '^' strftime flag"
2215 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2216
2217 #: c-format.c:441
2218 #, fuzzy
2219 msgid "the '#' strftime flag"
2220 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2221
2222 #: c-format.c:442
2223 msgid "field width in strftime format"
2224 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2225
2226 #: c-format.c:443
2227 #, fuzzy
2228 msgid "'E' modifier"
2229 msgstr "modificateur « E »"
2230
2231 #: c-format.c:443
2232 #, fuzzy
2233 msgid "the 'E' strftime modifier"
2234 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2235
2236 #: c-format.c:444
2237 #, fuzzy
2238 msgid "'O' modifier"
2239 msgstr "modificateur « O »"
2240
2241 #: c-format.c:444
2242 #, fuzzy
2243 msgid "the 'O' strftime modifier"
2244 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2245
2246 #: c-format.c:445
2247 #, fuzzy
2248 msgid "the 'O' modifier"
2249 msgstr "le modificateur « O »"
2250
2251 #: c-format.c:463
2252 msgid "fill character"
2253 msgstr "caractère de remplissage"
2254
2255 #: c-format.c:463
2256 msgid "fill character in strfmon format"
2257 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2258
2259 #: c-format.c:464
2260 #, fuzzy
2261 msgid "the '^' strfmon flag"
2262 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2263
2264 #: c-format.c:465
2265 #, fuzzy
2266 msgid "the '+' strfmon flag"
2267 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2268
2269 #: c-format.c:466
2270 #, fuzzy
2271 msgid "'(' flag"
2272 msgstr "fanion « ' »"
2273
2274 #: c-format.c:466
2275 #, fuzzy
2276 msgid "the '(' strfmon flag"
2277 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2278
2279 #: c-format.c:467
2280 #, fuzzy
2281 msgid "'!' flag"
2282 msgstr "fanion « ' »"
2283
2284 #: c-format.c:467
2285 #, fuzzy
2286 msgid "the '!' strfmon flag"
2287 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2288
2289 #: c-format.c:468
2290 #, fuzzy
2291 msgid "the '-' strfmon flag"
2292 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2293
2294 #: c-format.c:469
2295 msgid "field width in strfmon format"
2296 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2297
2298 #: c-format.c:470
2299 msgid "left precision"
2300 msgstr "précision de gauche"
2301
2302 #: c-format.c:470
2303 msgid "left precision in strfmon format"
2304 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2305
2306 #: c-format.c:471
2307 msgid "right precision"
2308 msgstr "précision de droite"
2309
2310 #: c-format.c:471
2311 msgid "right precision in strfmon format"
2312 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2313
2314 #: c-format.c:472
2315 msgid "length modifier in strfmon format"
2316 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2317
2318 #: c-format.c:840
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
2321 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
2322
2323 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
2324 msgid "missing $ operand number in format"
2325 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
2326
2327 #: c-format.c:961
2328 #, c-format
2329 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2330 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
2331
2332 #: c-format.c:968
2333 msgid "operand number out of range in format"
2334 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
2335
2336 #: c-format.c:991
2337 #, c-format
2338 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2339 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
2340
2341 #: c-format.c:1023
2342 #, fuzzy
2343 msgid "$ operand number used after format without operand number"
2344 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
2345
2346 #: c-format.c:1053
2347 #, c-format
2348 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2349 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
2350
2351 #: c-format.c:1148
2352 msgid "format not a string literal, format string not checked"
2353 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
2354
2355 #: c-format.c:1162
2356 msgid "format not a string literal and no format arguments"
2357 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
2358
2359 #: c-format.c:1164
2360 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2361 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
2362
2363 #: c-format.c:1177
2364 msgid "too many arguments for format"
2365 msgstr "trop d'arguments pour le format"
2366
2367 #: c-format.c:1180
2368 msgid "unused arguments in $-style format"
2369 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
2370
2371 #: c-format.c:1183
2372 #, c-format
2373 msgid "zero-length %s format string"
2374 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
2375
2376 #: c-format.c:1187
2377 msgid "format is a wide character string"
2378 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
2379
2380 #: c-format.c:1190
2381 msgid "unterminated format string"
2382 msgstr "chaîne de format non terminée"
2383
2384 #: c-format.c:1400
2385 #, fuzzy
2386 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2387 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
2388
2389 #: c-format.c:1415
2390 #, fuzzy
2391 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2392 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
2393
2394 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2395 #, c-format
2396 msgid "repeated %s in format"
2397 msgstr "%s répété dans le format"
2398
2399 #: c-format.c:1472
2400 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2401 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
2402
2403 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2404 msgid "too few arguments for format"
2405 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
2406
2407 #: c-format.c:1557
2408 #, c-format
2409 msgid "zero width in %s format"
2410 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
2411
2412 #: c-format.c:1575
2413 #, c-format
2414 msgid "empty left precision in %s format"
2415 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
2416
2417 #: c-format.c:1633
2418 msgid "field precision"
2419 msgstr "champ de précision"
2420
2421 #: c-format.c:1648
2422 #, c-format
2423 msgid "empty precision in %s format"
2424 msgstr "précision vide dans le format %s"
2425
2426 #: c-format.c:1687
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2429 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
2430
2431 #: c-format.c:1737
2432 msgid "conversion lacks type at end of format"
2433 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
2434
2435 #: c-format.c:1748
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2438 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
2439
2440 #: c-format.c:1751
2441 #, c-format
2442 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2443 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
2444
2445 #: c-format.c:1758
2446 #, fuzzy
2447 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2448 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
2449
2450 #: c-format.c:1774
2451 #, fuzzy
2452 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2453 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
2454
2455 #: c-format.c:1783
2456 #, c-format
2457 msgid "%s does not support %s"
2458 msgstr "%s ne supporte pas %s"
2459
2460 #: c-format.c:1792
2461 #, fuzzy
2462 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2463 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
2464
2465 #: c-format.c:1825
2466 #, fuzzy
2467 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2468 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
2469
2470 #: c-format.c:1829
2471 #, c-format
2472 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2473 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
2474
2475 #: c-format.c:1835
2476 #, fuzzy
2477 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2478 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
2479
2480 #: c-format.c:1839
2481 #, c-format
2482 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2483 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
2484
2485 #: c-format.c:1858
2486 #, fuzzy
2487 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2488 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
2489
2490 #: c-format.c:1861
2491 #, fuzzy
2492 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2493 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
2494
2495 #. The end of the format string was reached.
2496 #: c-format.c:1877
2497 #, fuzzy
2498 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2499 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
2500
2501 #: c-format.c:1890
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2504 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
2505
2506 #: c-format.c:1911
2507 #, fuzzy
2508 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2509 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
2510
2511 #: c-format.c:1928
2512 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2513 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
2514
2515 #: c-format.c:1930
2516 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2517 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
2518
2519 #: c-format.c:2072
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2522 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
2523
2524 #: c-format.c:2080
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2527 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
2528
2529 #: c-format.c:2100
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2532 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
2533
2534 #: c-format.c:2111
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2537 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
2538
2539 #: c-format.c:2222
2540 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: c-format.c:2225
2544 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: c-format.c:2232
2548 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: c-format.c:2235
2552 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: c-format.c:2501
2556 #, fuzzy
2557 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2558 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
2559
2560 #: c-format.c:2510
2561 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2562 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
2563
2564 #: c-gimplify.c:237
2565 #, fuzzy
2566 msgid "statement with no effect"
2567 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
2568
2569 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6914 cp/parser.c:6568
2570 msgid "break statement not within loop or switch"
2571 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
2572
2573 #: c-gimplify.c:317
2574 #, fuzzy
2575 msgid "continue statement not within loop or switch"
2576 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
2577
2578 #: c-incpath.c:70
2579 #, c-format
2580 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2581 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
2582
2583 #: c-incpath.c:73
2584 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2585 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
2586
2587 #: c-incpath.c:77
2588 #, c-format
2589 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2590 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
2591
2592 #: c-incpath.c:286
2593 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2594 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2595
2596 #: c-incpath.c:290
2597 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2598 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2599
2600 #: c-incpath.c:295
2601 msgid "End of search list.\n"
2602 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2603
2604 #: c-lex.c:259
2605 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2606 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
2607
2608 #: c-lex.c:307
2609 #, fuzzy
2610 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2611 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
2612
2613 #. ... or not.
2614 #: c-lex.c:411
2615 #, fuzzy
2616 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2617 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
2618
2619 #: c-lex.c:425
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "stray %qs in program"
2622 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
2623
2624 #: c-lex.c:435
2625 #, c-format
2626 msgid "missing terminating %c character"
2627 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
2628
2629 #: c-lex.c:437
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "stray %qc in program"
2632 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
2633
2634 #: c-lex.c:439
2635 #, fuzzy
2636 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2637 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
2638
2639 #: c-lex.c:599
2640 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2641 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
2642
2643 #: c-lex.c:602
2644 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2645 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
2646
2647 #: c-lex.c:618
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2650 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
2651
2652 #: c-lex.c:684
2653 #, fuzzy
2654 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2655 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
2656
2657 #: c-lex.c:766
2658 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2659 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
2660
2661 #: c-objc-common.c:80
2662 #, fuzzy
2663 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2664 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
2665
2666 #: c-objc-common.c:90
2667 #, fuzzy
2668 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2669 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
2670
2671 #: c-objc-common.c:98
2672 #, fuzzy
2673 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2674 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
2675
2676 #: c-objc-common.c:244
2677 #, fuzzy
2678 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2679 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
2680
2681 #: c-objc-common.c:248
2682 #, fuzzy
2683 msgid "used struct type value where scalar is required"
2684 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
2685
2686 #: c-objc-common.c:252
2687 #, fuzzy
2688 msgid "used union type value where scalar is required"
2689 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
2690
2691 #: c-opts.c:144
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "no class name specified with %qs"
2694 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
2695
2696 #: c-opts.c:148
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "assertion missing after %qs"
2699 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
2700
2701 #: c-opts.c:153
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "macro name missing after %qs"
2704 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
2705
2706 #: c-opts.c:162
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "missing path after %qs"
2709 msgstr "cible manquante après \"%s\""
2710
2711 #: c-opts.c:171
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "missing filename after %qs"
2714 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
2715
2716 #: c-opts.c:176
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "missing makefile target after %qs"
2719 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
2720
2721 #: c-opts.c:303
2722 msgid "-I- specified twice"
2723 msgstr "-I- spécifié deux fois"
2724
2725 #: c-opts.c:306
2726 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: c-opts.c:540
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "switch %qs is no longer supported"
2732 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
2733
2734 #: c-opts.c:653
2735 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2736 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
2737
2738 #: c-opts.c:839
2739 msgid "output filename specified twice"
2740 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
2741
2742 #: c-opts.c:969
2743 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2744 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
2745
2746 #: c-opts.c:971
2747 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2748 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
2749
2750 #: c-opts.c:973
2751 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2752 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
2753
2754 #: c-opts.c:975
2755 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2756 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
2757
2758 #: c-opts.c:977
2759 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2760 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
2761
2762 #: c-opts.c:979
2763 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2764 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
2765
2766 #: c-opts.c:998
2767 #, c-format
2768 msgid "opening output file %s: %m"
2769 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
2770
2771 #: c-opts.c:1003
2772 #, c-format
2773 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2774 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
2775
2776 #: c-opts.c:1086
2777 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: c-opts.c:1132
2781 #, c-format
2782 msgid "opening dependency file %s: %m"
2783 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
2784
2785 #: c-opts.c:1142
2786 #, c-format
2787 msgid "closing dependency file %s: %m"
2788 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
2789
2790 #: c-opts.c:1145
2791 #, c-format
2792 msgid "when writing output to %s: %m"
2793 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
2794
2795 #: c-opts.c:1225
2796 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2797 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
2798
2799 #: c-opts.c:1292
2800 msgid "<built-in>"
2801 msgstr "<interne>"
2802
2803 #: c-opts.c:1307
2804 msgid "<command line>"
2805 msgstr "<ligne de commande>"
2806
2807 #: c-opts.c:1390
2808 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2809 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
2810
2811 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2812 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2813 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
2814 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2815 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
2816 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2817 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
2818 #. translation.
2819 #: c-parse.y:54 c-parse.y:2955 java/parse-scan.y:1370 java/parse.y:16419
2820 #: objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.y:3545
2821 msgid "syntax error"
2822 msgstr "erreur de syntaxe"
2823
2824 # FIXME
2825 #: /usr/share/bison/bison.simple:179 c-parse.y:2959 java/parse-scan.y:1374
2826 #: java/parse.y:16423 objc/objc-parse.y:3549
2827 msgid "syntax error: cannot back up"
2828 msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2829
2830 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2831 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2832 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
2833
2834 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2835 msgid "data definition has no type or storage class"
2836 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
2837
2838 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2839 #, fuzzy
2840 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2841 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
2842
2843 #: c-parse.y:445
2844 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2845 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
2846
2847 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2848 #, fuzzy
2849 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2850 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
2851
2852 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2853 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2854 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
2855
2856 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2857 msgid "compound literal has variable size"
2858 msgstr ""
2859
2860 # FIXME
2861 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2862 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2863 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
2864
2865 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2866 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2867 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
2868
2869 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2870 #, fuzzy
2871 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2872 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
2873
2874 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2875 #, fuzzy
2876 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2877 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
2878
2879 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2880 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2881 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
2882
2883 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2884 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2885 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
2886
2887 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2888 #, fuzzy
2889 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2890 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
2891
2892 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2893 #, fuzzy
2894 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2895 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
2896
2897 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2898 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2899 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
2900
2901 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2902 msgid "ISO C forbids nested functions"
2903 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
2904
2905 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2906 #, fuzzy
2907 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2908 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
2909
2910 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10015 objc/objc-parse.y:1698
2911 msgid "comma at end of enumerator list"
2912 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
2913
2914 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2915 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2916 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
2917
2918 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2919 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2920 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
2921
2922 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2923 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2924 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
2925
2926 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2927 msgid "label at end of compound statement"
2928 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
2929
2930 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2931 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2932 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
2933
2934 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2935 msgid "ISO C forbids label declarations"
2936 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
2937
2938 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2939 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2940 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
2941
2942 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2945 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
2946
2947 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2948 #, fuzzy
2949 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2950 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
2951
2952 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2953 #, fuzzy
2954 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2955 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
2956
2957 #: /usr/share/bison/bison.simple:795 c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373
2958 #: java/parse.y:16422 objc/objc-parse.y:3548
2959 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2960 msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
2961
2962 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371
2963 #: java/parse.y:16420 objc/objc-parse.y:3546
2964 msgid "parse error"
2965 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2966
2967 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2968 msgid "parser stack overflow"
2969 msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
2970
2971 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "syntax error at %qs token"
2974 msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
2975
2976 #: c-parse.y:2957 java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16421
2977 #: objc/objc-parse.y:3547
2978 #, fuzzy
2979 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2980 msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
2981
2982 # FIXME
2983 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2984 #: objc/objc-parse.y:3550
2985 #, fuzzy
2986 msgid "parse error: cannot back up"
2987 msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2988
2989 #: c-pch.c:130
2990 #, fuzzy
2991 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2992 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
2993
2994 #: c-pch.c:158
2995 #, fuzzy
2996 msgid "can%'t write to %s: %m"
2997 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
2998
2999 #: c-pch.c:164
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "%qs is not a valid output file"
3002 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
3003
3004 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
3005 #, fuzzy
3006 msgid "can%'t write %s: %m"
3007 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
3008
3009 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
3010 #, fuzzy
3011 msgid "can%'t seek in %s: %m"
3012 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
3013
3014 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
3015 #, fuzzy
3016 msgid "can%'t read %s: %m"
3017 msgstr "ne peut lire %s: %m"
3018
3019 #: c-pch.c:483
3020 #, fuzzy
3021 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
3022 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
3023
3024 #: c-pch.c:489
3025 #, fuzzy
3026 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
3027 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
3028
3029 #: c-pch.c:490
3030 #, fuzzy
3031 msgid "use #include instead"
3032 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
3033
3034 #: c-pch.c:498
3035 #, fuzzy
3036 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
3037 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
3038
3039 #: c-pch.c:503
3040 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
3041 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
3042
3043 #: c-pch.c:504
3044 #, c-format
3045 msgid "%s: PCH file was invalid"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: c-pragma.c:98
3049 #, fuzzy
3050 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
3051 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
3052
3053 #: c-pragma.c:111
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
3056 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
3057
3058 #: c-pragma.c:125
3059 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
3060 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
3061
3062 #: c-pragma.c:127
3063 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
3064 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
3065
3066 #: c-pragma.c:148
3067 #, fuzzy
3068 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
3069 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
3070
3071 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
3072 #, fuzzy
3073 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
3074 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
3075
3076 #: c-pragma.c:166
3077 #, fuzzy
3078 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
3079 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
3080
3081 #: c-pragma.c:168
3082 #, fuzzy
3083 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
3084 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
3085
3086 #: c-pragma.c:177
3087 #, fuzzy
3088 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
3089 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
3090
3091 #: c-pragma.c:204
3092 #, fuzzy
3093 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
3094 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
3095
3096 #: c-pragma.c:207
3097 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: c-pragma.c:227
3101 #, c-format
3102 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
3103 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
3104
3105 #: c-pragma.c:260
3106 #, fuzzy
3107 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
3108 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
3109
3110 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
3111 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
3112 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
3113
3114 #: c-pragma.c:343
3115 msgid "junk at end of #pragma weak"
3116 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
3117
3118 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
3119 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
3120 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
3121
3122 #: c-pragma.c:416
3123 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
3124 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
3125
3126 #: c-pragma.c:421
3127 #, fuzzy
3128 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
3129 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
3130
3131 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
3132 #, fuzzy
3133 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
3134 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3135
3136 #: c-pragma.c:461
3137 #, fuzzy
3138 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
3139 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3140
3141 #: c-pragma.c:480
3142 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
3143 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
3144
3145 #: c-pragma.c:483
3146 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
3147 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
3148
3149 #: c-pragma.c:489
3150 #, fuzzy
3151 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
3152 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
3153
3154 #: c-pragma.c:515
3155 #, fuzzy
3156 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
3157 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
3158
3159 #: c-pragma.c:546
3160 #, fuzzy
3161 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
3162 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3163
3164 #: c-pragma.c:606
3165 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: c-pragma.c:613
3169 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
3173 #, fuzzy
3174 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
3175 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
3176
3177 #: c-pragma.c:628
3178 #, fuzzy
3179 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
3180 msgstr "construit #pragma mal composé"
3181
3182 #: c-pragma.c:632
3183 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: c-pragma.c:648
3187 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: c-pragma.c:657
3191 #, fuzzy
3192 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
3193 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
3194
3195 #: c-typeck.c:141
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "%qs has an incomplete type"
3198 msgstr "« %s » a un type incomplet"
3199
3200 #: c-typeck.c:163 cp/call.c:2679
3201 msgid "invalid use of void expression"
3202 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
3203
3204 #: c-typeck.c:171
3205 msgid "invalid use of flexible array member"
3206 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
3207
3208 #: c-typeck.c:177
3209 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
3210 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
3211
3212 #: c-typeck.c:185
3213 #, fuzzy
3214 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
3215 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
3216
3217 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
3218 #: c-typeck.c:189
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
3221 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
3222
3223 #: c-typeck.c:396 c-typeck.c:421
3224 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
3225 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
3226
3227 #: c-typeck.c:805
3228 msgid "types are not quite compatible"
3229 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
3230
3231 #: c-typeck.c:1047
3232 #, fuzzy
3233 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
3234 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
3235
3236 #: c-typeck.c:1206 c-typeck.c:2447
3237 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
3238 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
3239
3240 #: c-typeck.c:1561
3241 #, fuzzy
3242 msgid "%qT has no member named %qs"
3243 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
3244
3245 #: c-typeck.c:1597
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
3248 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
3249
3250 #: c-typeck.c:1631
3251 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
3252 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
3253
3254 #: c-typeck.c:1635
3255 #, fuzzy
3256 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
3257 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
3258
3259 #: c-typeck.c:1652 cp/typeck.c:2125
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "invalid type argument of %qs"
3262 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
3263
3264 #: c-typeck.c:1680 cp/typeck.c:2276
3265 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
3266 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
3267
3268 #: c-typeck.c:1691 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
3269 msgid "array subscript is not an integer"
3270 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
3271
3272 #: c-typeck.c:1697
3273 #, fuzzy
3274 msgid "subscripted value is pointer to function"
3275 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
3276
3277 #: c-typeck.c:1710 cp/typeck.c:2191
3278 #, fuzzy
3279 msgid "array subscript has type %<char%>"
3280 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
3281
3282 #: c-typeck.c:1750
3283 #, fuzzy
3284 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
3285 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
3286
3287 #: c-typeck.c:1752
3288 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
3289 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
3290
3291 #: c-typeck.c:1989
3292 #, fuzzy, c-format
3293 msgid "called object %qE is not a function"
3294 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
3295
3296 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
3297 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
3298 #. executions of the program must execute the code.
3299 #: c-typeck.c:2021
3300 msgid "function called through a non-compatible type"
3301 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
3302
3303 #: c-typeck.c:2068 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4331 c-typeck.c:4339
3304 #: c-typeck.c:4364 c-typeck.c:5746
3305 msgid "initializer element is not constant"
3306 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
3307
3308 #: c-typeck.c:2129
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "too many arguments to function %qE"
3311 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
3312
3313 #: c-typeck.c:2156
3314 #, c-format
3315 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
3316 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
3317
3318 #: c-typeck.c:2169
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
3321 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
3322
3323 #: c-typeck.c:2174
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
3326 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
3327
3328 #: c-typeck.c:2179
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
3331 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
3332
3333 #: c-typeck.c:2184
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
3336 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
3337
3338 #: c-typeck.c:2189
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
3341 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
3342
3343 #: c-typeck.c:2194
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
3346 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
3347
3348 #: c-typeck.c:2206
3349 #, fuzzy
3350 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
3351 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
3352
3353 #: c-typeck.c:2226
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
3356 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
3357
3358 #: c-typeck.c:2253
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
3361 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
3362
3363 #: c-typeck.c:2256
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
3366 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
3367
3368 #: c-typeck.c:2287
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "too few arguments to function %qE"
3371 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3372
3373 #: c-typeck.c:2323
3374 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3375 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
3376
3377 #: c-typeck.c:2330
3378 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3379 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
3380
3381 #: c-typeck.c:2339
3382 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3383 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
3384
3385 #: c-typeck.c:2343
3386 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3387 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
3388
3389 #: c-typeck.c:2352
3390 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3391 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
3392
3393 #: c-typeck.c:2356
3394 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3395 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
3396
3397 #: c-typeck.c:2363
3398 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3399 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
3400
3401 #: c-typeck.c:2367
3402 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3403 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
3404
3405 #: c-typeck.c:2373
3406 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3407 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
3408
3409 #: c-typeck.c:2399
3410 #, fuzzy
3411 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
3412 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
3413
3414 #: c-typeck.c:2401
3415 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3416 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
3417
3418 #: c-typeck.c:2490
3419 msgid "wrong type argument to unary plus"
3420 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
3421
3422 #: c-typeck.c:2503
3423 msgid "wrong type argument to unary minus"
3424 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
3425
3426 #: c-typeck.c:2520
3427 #, fuzzy
3428 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
3429 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
3430
3431 #: c-typeck.c:2526
3432 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3433 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
3434
3435 #: c-typeck.c:2534
3436 msgid "wrong type argument to abs"
3437 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
3438
3439 #: c-typeck.c:2546
3440 msgid "wrong type argument to conjugation"
3441 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
3442
3443 #: c-typeck.c:2560
3444 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3445 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
3446
3447 #: c-typeck.c:2597
3448 #, fuzzy
3449 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
3450 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
3451
3452 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
3453 msgid "wrong type argument to increment"
3454 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
3455
3456 #: c-typeck.c:2615 c-typeck.c:2647
3457 msgid "wrong type argument to decrement"
3458 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
3459
3460 #: c-typeck.c:2636
3461 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3462 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
3463
3464 #: c-typeck.c:2638
3465 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3466 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
3467
3468 #: c-typeck.c:2808
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "assignment of read-only member %qs"
3471 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3472
3473 #: c-typeck.c:2809
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "increment of read-only member %qs"
3476 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3477
3478 #: c-typeck.c:2810
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "decrement of read-only member %qs"
3481 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3482
3483 #: c-typeck.c:2814
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3486 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3487
3488 #: c-typeck.c:2815
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "increment of read-only variable %qs"
3491 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3492
3493 #: c-typeck.c:2816
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3496 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3497
3498 #: c-typeck.c:2819
3499 #, fuzzy
3500 msgid "assignment of read-only location"
3501 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3502
3503 #: c-typeck.c:2820
3504 #, fuzzy
3505 msgid "increment of read-only location"
3506 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3507
3508 #: c-typeck.c:2821
3509 #, fuzzy
3510 msgid "decrement of read-only location"
3511 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3512
3513 #: c-typeck.c:2840
3514 #, fuzzy
3515 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3516 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
3517
3518 #: c-typeck.c:2868
3519 #, fuzzy
3520 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3521 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3522
3523 #: c-typeck.c:2871
3524 #, fuzzy
3525 msgid "register variable %qD used in nested function"
3526 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3527
3528 #: c-typeck.c:2876
3529 #, fuzzy
3530 msgid "address of global register variable %qD requested"
3531 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
3532
3533 #: c-typeck.c:2878
3534 #, fuzzy
3535 msgid "address of register variable %qD requested"
3536 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
3537
3538 #: c-typeck.c:2926
3539 #, fuzzy
3540 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3541 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
3542
3543 #: c-typeck.c:2970
3544 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3545 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
3546
3547 #: c-typeck.c:2977
3548 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3549 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
3550
3551 #: c-typeck.c:2993 c-typeck.c:3001
3552 #, fuzzy
3553 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3554 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
3555
3556 #: c-typeck.c:3008
3557 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3558 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
3559
3560 #: c-typeck.c:3015 c-typeck.c:3025
3561 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3562 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
3563
3564 #: c-typeck.c:3039
3565 msgid "type mismatch in conditional expression"
3566 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
3567
3568 #: c-typeck.c:3078
3569 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3570 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
3571
3572 #: c-typeck.c:3111
3573 msgid "cast specifies array type"
3574 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
3575
3576 #: c-typeck.c:3117
3577 msgid "cast specifies function type"
3578 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
3579
3580 #: c-typeck.c:3127
3581 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3582 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
3583
3584 #: c-typeck.c:3145
3585 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3586 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
3587
3588 #: c-typeck.c:3154
3589 msgid "cast to union type from type not present in union"
3590 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
3591
3592 #: c-typeck.c:3205
3593 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3594 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
3595
3596 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3597 #. present in IN_TYPE.
3598 #: c-typeck.c:3210
3599 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3600 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3601
3602 #: c-typeck.c:3225
3603 msgid "cast increases required alignment of target type"
3604 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
3605
3606 #: c-typeck.c:3231
3607 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3608 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
3609
3610 #: c-typeck.c:3236
3611 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: c-typeck.c:3244
3615 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3616 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
3617
3618 # FIXME
3619 #: c-typeck.c:3256
3620 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3621 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
3622
3623 # FIXME
3624 #: c-typeck.c:3263
3625 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3626 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3627
3628 # FIXME
3629 #: c-typeck.c:3266
3630 #, fuzzy
3631 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3632 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3633
3634 #: c-typeck.c:3278
3635 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3636 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
3637
3638 #: c-typeck.c:3287
3639 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3640 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
3641
3642 #: c-typeck.c:3539
3643 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3644 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
3645
3646 #: c-typeck.c:3648 c-typeck.c:3763
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3649 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3650
3651 #: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:3766
3652 #, fuzzy
3653 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3654 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3655
3656 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3768
3657 #, fuzzy
3658 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3659 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3660
3661 #: c-typeck.c:3657 c-typeck.c:3770
3662 #, fuzzy
3663 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3664 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3665
3666 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3669 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
3670
3671 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3672 #, fuzzy
3673 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3674 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3675
3676 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3677 #, fuzzy
3678 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3679 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3680
3681 #: c-typeck.c:3667 c-typeck.c:3737
3682 #, fuzzy
3683 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3684 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3685
3686 #: c-typeck.c:3672
3687 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3688 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
3689
3690 #: c-typeck.c:3716
3691 #, fuzzy
3692 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3693 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3694
3695 #: c-typeck.c:3719
3696 #, fuzzy
3697 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3698 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3699
3700 #: c-typeck.c:3721
3701 #, fuzzy
3702 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3703 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3704
3705 #: c-typeck.c:3723
3706 #, fuzzy
3707 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3708 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3709
3710 #: c-typeck.c:3746
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3713 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3714
3715 #: c-typeck.c:3748
3716 #, fuzzy
3717 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3718 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3719
3720 #: c-typeck.c:3750
3721 #, fuzzy
3722 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3723 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3724
3725 #: c-typeck.c:3752
3726 #, fuzzy
3727 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3728 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3729
3730 #: c-typeck.c:3775
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3733 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3734
3735 #: c-typeck.c:3777
3736 #, fuzzy
3737 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3738 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3739
3740 #: c-typeck.c:3778
3741 #, fuzzy
3742 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3743 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3744
3745 #: c-typeck.c:3780
3746 #, fuzzy
3747 msgid "return from incompatible pointer type"
3748 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3749
3750 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3751 #. unprototyped functions.
3752 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:4289 cp/typeck.c:1393
3753 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3754 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
3755
3756 #: c-typeck.c:3801
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3759 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3760
3761 #: c-typeck.c:3803
3762 #, fuzzy
3763 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3764 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3765
3766 #: c-typeck.c:3805
3767 #, fuzzy
3768 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3769 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3770
3771 #: c-typeck.c:3807
3772 #, fuzzy
3773 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3774 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3775
3776 #: c-typeck.c:3814
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3779 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3780
3781 #: c-typeck.c:3816
3782 #, fuzzy
3783 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3784 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3785
3786 #: c-typeck.c:3818
3787 #, fuzzy
3788 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3789 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3790
3791 #: c-typeck.c:3820
3792 #, fuzzy
3793 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3794 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3795
3796 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3797 #. unprototyped functions.
3798 #: c-typeck.c:3833
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3801 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
3802
3803 #: c-typeck.c:3836
3804 #, fuzzy
3805 msgid "incompatible types in assignment"
3806 msgstr "type incompatibles dans %s"
3807
3808 #: c-typeck.c:3839
3809 #, fuzzy
3810 msgid "incompatible types in initialization"
3811 msgstr "type incompatibles dans %s"
3812
3813 #: c-typeck.c:3842
3814 #, fuzzy
3815 msgid "incompatible types in return"
3816 msgstr "type incompatibles dans %s"
3817
3818 #: c-typeck.c:3923
3819 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3820 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
3821
3822 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3823 #. characters in the message.
3824 #: c-typeck.c:4088 c-typeck.c:4103 c-typeck.c:4118 final.c:2862 final.c:2864
3825 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3826 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4158 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
3827 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3828 #, c-format
3829 msgid "%s"
3830 msgstr "%s"
3831
3832 #: c-typeck.c:4091 c-typeck.c:4106 c-typeck.c:4121
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "(near initialization for %qs)"
3835 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
3836
3837 #: c-typeck.c:4135
3838 #, fuzzy
3839 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3840 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3841
3842 #: c-typeck.c:4199 cp/typeck2.c:703
3843 msgid "char-array initialized from wide string"
3844 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3845
3846 #: c-typeck.c:4204
3847 #, fuzzy
3848 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3849 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3850
3851 #: c-typeck.c:4222 cp/typeck2.c:725
3852 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3853 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
3854
3855 #: c-typeck.c:4228
3856 #, fuzzy
3857 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3858 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3859
3860 #: c-typeck.c:4312
3861 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3862 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
3863
3864 #: c-typeck.c:4371 c-typeck.c:5750
3865 msgid "initializer element is not computable at load time"
3866 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
3867
3868 #: c-typeck.c:4386 cp/typeck2.c:804
3869 msgid "invalid initializer"
3870 msgstr "initialisation invalide"
3871
3872 #: c-typeck.c:4653 cp/decl.c:4450
3873 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3874 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
3875
3876 #: c-typeck.c:4852
3877 msgid "extra brace group at end of initializer"
3878 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
3879
3880 #: c-typeck.c:4872 cp/decl.c:4365
3881 msgid "missing braces around initializer"
3882 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
3883
3884 #: c-typeck.c:4933
3885 msgid "braces around scalar initializer"
3886 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
3887
3888 #: c-typeck.c:4990
3889 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3890 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
3891
3892 #: c-typeck.c:4992
3893 msgid "initialization of a flexible array member"
3894 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
3895
3896 #: c-typeck.c:5019
3897 msgid "missing initializer"
3898 msgstr "initialisation manquante"
3899
3900 #: c-typeck.c:5041
3901 msgid "empty scalar initializer"
3902 msgstr "initialisation vide de scalaire"
3903
3904 #: c-typeck.c:5046
3905 msgid "extra elements in scalar initializer"
3906 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
3907
3908 #: c-typeck.c:5150 c-typeck.c:5225
3909 msgid "array index in non-array initializer"
3910 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
3911
3912 #: c-typeck.c:5155 c-typeck.c:5278
3913 msgid "field name not in record or union initializer"
3914 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
3915
3916 #: c-typeck.c:5201
3917 #, fuzzy
3918 msgid "array index in initializer not of integer type"
3919 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3920
3921 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5223
3922 msgid "nonconstant array index in initializer"
3923 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
3924
3925 #: c-typeck.c:5227 c-typeck.c:5230
3926 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3927 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3928
3929 #: c-typeck.c:5241
3930 msgid "empty index range in initializer"
3931 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
3932
3933 #: c-typeck.c:5250
3934 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3935 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
3936
3937 #: c-typeck.c:5290
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3940 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
3941
3942 #: c-typeck.c:5326 c-typeck.c:5347 c-typeck.c:5813
3943 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3944 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
3945
3946 #: c-typeck.c:6022
3947 msgid "excess elements in char array initializer"
3948 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
3949
3950 #: c-typeck.c:6029 c-typeck.c:6075
3951 msgid "excess elements in struct initializer"
3952 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
3953
3954 #: c-typeck.c:6090
3955 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3956 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
3957
3958 #: c-typeck.c:6158
3959 msgid "excess elements in union initializer"
3960 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
3961
3962 #: c-typeck.c:6180
3963 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3964 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
3965
3966 #: c-typeck.c:6244
3967 msgid "excess elements in array initializer"
3968 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
3969
3970 #: c-typeck.c:6274
3971 msgid "excess elements in vector initializer"
3972 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
3973
3974 #: c-typeck.c:6298
3975 msgid "excess elements in scalar initializer"
3976 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
3977
3978 #: c-typeck.c:6486
3979 #, fuzzy
3980 msgid "jump into statement expression"
3981 msgstr "expression n'est pas une constante"
3982
3983 #: c-typeck.c:6511
3984 #, fuzzy
3985 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3986 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
3987
3988 #: c-typeck.c:6525 cp/typeck.c:6036
3989 #, fuzzy
3990 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3991 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
3992
3993 #: c-typeck.c:6532
3994 #, fuzzy
3995 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3996 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
3997
3998 #: c-typeck.c:6539
3999 #, fuzzy
4000 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
4001 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
4002
4003 #: c-typeck.c:6596
4004 msgid "function returns address of local variable"
4005 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
4006
4007 #: c-typeck.c:6662 cp/semantics.c:879
4008 msgid "switch quantity not an integer"
4009 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
4010
4011 #: c-typeck.c:6673
4012 #, fuzzy
4013 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
4014 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
4015
4016 #: c-typeck.c:6712
4017 #, fuzzy
4018 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
4019 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
4020
4021 #: c-typeck.c:6715
4022 #, fuzzy
4023 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
4024 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
4025
4026 #: c-typeck.c:6719 cp/parser.c:6076
4027 msgid "case label not within a switch statement"
4028 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
4029
4030 #: c-typeck.c:6721
4031 #, fuzzy
4032 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
4033 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
4034
4035 #: c-typeck.c:6787
4036 #, fuzzy
4037 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
4038 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
4039
4040 #: c-typeck.c:6797
4041 msgid "%Hempty body in an if-statement"
4042 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
4043
4044 #: c-typeck.c:6805
4045 #, fuzzy
4046 msgid "%Hempty body in an else-statement"
4047 msgstr "le corps du else est vide"
4048
4049 #: c-typeck.c:6916 cp/parser.c:6579
4050 msgid "continue statement not within a loop"
4051 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
4052
4053 #: c-typeck.c:6936
4054 msgid "%Hstatement with no effect"
4055 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
4056
4057 #: c-typeck.c:6965
4058 msgid "expression statement has incomplete type"
4059 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
4060
4061 #: c-typeck.c:7334 c-typeck.c:7373
4062 msgid "division by zero"
4063 msgstr "division par zéro"
4064
4065 #: c-typeck.c:7418 cp/typeck.c:2943
4066 msgid "right shift count is negative"
4067 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
4068
4069 #: c-typeck.c:7425 cp/typeck.c:2949
4070 msgid "right shift count >= width of type"
4071 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
4072
4073 #: c-typeck.c:7446 cp/typeck.c:2968
4074 msgid "left shift count is negative"
4075 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
4076
4077 #: c-typeck.c:7449 cp/typeck.c:2970
4078 msgid "left shift count >= width of type"
4079 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
4080
4081 #: c-typeck.c:7466 cp/typeck.c:3005
4082 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
4083 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
4084
4085 #: c-typeck.c:7490 c-typeck.c:7497
4086 #, fuzzy
4087 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
4088 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
4089
4090 #: c-typeck.c:7501 c-typeck.c:7547
4091 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
4092 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
4093
4094 #: c-typeck.c:7515 c-typeck.c:7520 c-typeck.c:7567 c-typeck.c:7572
4095 msgid "comparison between pointer and integer"
4096 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
4097
4098 #: c-typeck.c:7539
4099 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
4100 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
4101
4102 #: c-typeck.c:7542
4103 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
4104 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
4105
4106 #: c-typeck.c:7555 c-typeck.c:7562
4107 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
4108 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
4109
4110 #: c-typeck.c:7783
4111 msgid "comparison between signed and unsigned"
4112 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
4113
4114 #: c-typeck.c:7829 cp/typeck.c:3412
4115 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
4116 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
4117
4118 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3420
4119 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
4120 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
4121
4122 #: calls.c:1934
4123 msgid "function call has aggregate value"
4124 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
4125
4126 #: cfghooks.c:90
4127 #, c-format
4128 msgid "bb %d on wrong place"
4129 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
4130
4131 #: cfghooks.c:96
4132 #, c-format
4133 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
4134 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
4135
4136 #: cfghooks.c:113
4137 #, c-format
4138 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
4139 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
4140
4141 #: cfghooks.c:119
4142 #, c-format
4143 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
4144 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
4145
4146 #: cfghooks.c:127
4147 #, c-format
4148 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
4149 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
4150
4151 #: cfghooks.c:133
4152 #, c-format
4153 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
4154 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
4155
4156 #: cfghooks.c:139
4157 #, c-format
4158 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
4159 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
4160
4161 #: cfghooks.c:151
4162 #, c-format
4163 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
4164 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
4165
4166 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
4167 #, c-format
4168 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
4169 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
4170
4171 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
4172 #, c-format
4173 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
4174 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
4175
4176 # FIXME
4177 #: cfghooks.c:185
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
4180 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4181
4182 #: cfghooks.c:214
4183 #, c-format
4184 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
4185 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
4186
4187 #: cfghooks.c:228
4188 msgid "verify_flow_info failed"
4189 msgstr "verify_flow_info a échoué"
4190
4191 #: cfghooks.c:289
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
4194 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
4195
4196 #: cfghooks.c:307
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
4199 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
4200
4201 #: cfghooks.c:325
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "%s does not support split_block."
4204 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4205
4206 #: cfghooks.c:361
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "%s does not support move_block_after."
4209 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4210
4211 #: cfghooks.c:374
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "%s does not support delete_basic_block."
4214 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4215
4216 #: cfghooks.c:406
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "%s does not support split_edge."
4219 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4220
4221 #: cfghooks.c:467
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "%s does not support create_basic_block."
4224 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4225
4226 #: cfghooks.c:495
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
4229 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4230
4231 #: cfghooks.c:506
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "%s does not support predict_edge."
4234 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4235
4236 #: cfghooks.c:515
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "%s does not support predicted_by_p."
4239 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4240
4241 #: cfghooks.c:529
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "%s does not support merge_blocks."
4244 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4245
4246 #: cfghooks.c:575
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
4249 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4250
4251 #: cfghooks.c:680
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
4254 msgstr "ne supporte pas multilib"
4255
4256 #: cfghooks.c:707
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "%s does not support duplicate_block."
4259 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4260
4261 #: cfghooks.c:773
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
4264 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4265
4266 #: cfghooks.c:784
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
4269 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4270
4271 #: cfghooks.c:802
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
4274 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4275
4276 #: cfgloop.c:1312
4277 #, c-format
4278 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
4279 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
4280
4281 # FIXME
4282 #: cfgloop.c:1329
4283 #, c-format
4284 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
4285 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
4286
4287 #: cfgloop.c:1346
4288 #, c-format
4289 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
4290 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
4291
4292 #: cfgloop.c:1353
4293 #, c-format
4294 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
4295 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
4296
4297 #: cfgloop.c:1358
4298 #, c-format
4299 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
4300 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
4301
4302 #: cfgloop.c:1363
4303 #, c-format
4304 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
4305 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
4306
4307 #: cfgloop.c:1369
4308 #, c-format
4309 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
4310 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
4311
4312 #: cfgloop.c:1375
4313 #, c-format
4314 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
4315 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
4316
4317 #: cfgloop.c:1408
4318 #, c-format
4319 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
4320 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
4321
4322 #: cfgloop.c:1414
4323 #, c-format
4324 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
4325 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
4326
4327 #: cfgloop.c:1422
4328 #, c-format
4329 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
4330 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
4331
4332 #: cfgloop.c:1429
4333 #, c-format
4334 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
4335 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
4336
4337 #: cfgloop.c:1464
4338 #, c-format
4339 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: cfgloop.c:1468
4343 #, c-format
4344 msgid "Right exit is %d->%d."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: cfgloop.c:1485
4348 #, c-format
4349 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: cfgloop.c:1492
4353 #, c-format
4354 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: cfgrtl.c:1948
4358 #, c-format
4359 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
4360 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
4361
4362 #: cfgrtl.c:1962
4363 #, c-format
4364 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
4365 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
4366
4367 #: cfgrtl.c:1974
4368 #, c-format
4369 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
4370 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
4371
4372 #: cfgrtl.c:1998
4373 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
4374 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
4375
4376 #: cfgrtl.c:2013
4377 #, c-format
4378 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: cfgrtl.c:2038
4382 #, c-format
4383 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
4384 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
4385
4386 #: cfgrtl.c:2046
4387 #, c-format
4388 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
4389 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
4390
4391 #: cfgrtl.c:2051
4392 #, c-format
4393 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
4394 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
4395
4396 #: cfgrtl.c:2062
4397 #, c-format
4398 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
4399 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
4400
4401 #: cfgrtl.c:2067
4402 #, c-format
4403 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
4404 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
4405
4406 #: cfgrtl.c:2076
4407 #, c-format
4408 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
4409 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
4410
4411 #: cfgrtl.c:2088
4412 #, c-format
4413 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
4414 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
4415
4416 #: cfgrtl.c:2092
4417 #, c-format
4418 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
4419 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
4420
4421 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
4422 #, c-format
4423 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
4424 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
4425
4426 #: cfgrtl.c:2129
4427 #, c-format
4428 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
4429 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
4430
4431 #: cfgrtl.c:2139
4432 #, c-format
4433 msgid "in basic block %d:"
4434 msgstr "dans le bloc de base %d :"
4435
4436 #: cfgrtl.c:2140
4437 msgid "flow control insn inside a basic block"
4438 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
4439
4440 #: cfgrtl.c:2188
4441 #, c-format
4442 msgid "missing barrier after block %i"
4443 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
4444
4445 #: cfgrtl.c:2201
4446 #, c-format
4447 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
4448 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
4449
4450 #: cfgrtl.c:2210
4451 #, c-format
4452 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
4453 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
4454
4455 #: cfgrtl.c:2212
4456 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
4457 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
4458
4459 #: cfgrtl.c:2229
4460 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
4461 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
4462
4463 #: cfgrtl.c:2254
4464 msgid "insn outside basic block"
4465 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
4466
4467 #: cfgrtl.c:2261
4468 msgid "return not followed by barrier"
4469 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
4470
4471 # FIXME
4472 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
4473 #: cfgrtl.c:2268
4474 #, c-format
4475 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4476 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4477
4478 #: cgraph.c:282
4479 msgid "function body not available"
4480 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
4481
4482 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
4483 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
4484 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
4485
4486 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
4487 msgid "function not considered for inlining"
4488 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
4489
4490 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
4491 msgid "function not inlinable"
4492 msgstr "fonction ne peut être enligne"
4493
4494 #: cgraph.c:673
4495 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
4496 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
4497
4498 #: cgraphunit.c:513
4499 msgid "Shared call_expr:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: cgraphunit.c:519
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Edge points to wrong declaration:"
4505 msgstr "types multiples dans une déclaration"
4506
4507 #: cgraphunit.c:528
4508 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: cgraphunit.c:554
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
4514 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
4515
4516 #: cgraphunit.c:566
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4519 msgstr "pointeur de section manquant"
4520
4521 #: cgraphunit.c:571
4522 msgid "Multiple inline callers"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: cgraphunit.c:578
4526 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: cgraphunit.c:584
4530 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: cgraphunit.c:589
4534 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: cgraphunit.c:599
4538 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: cgraphunit.c:613
4542 #, c-format
4543 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: cgraphunit.c:624
4547 #, fuzzy
4548 msgid "verify_cgraph_node failed."
4549 msgstr "verify_flow_info a échoué"
4550
4551 #: cgraphunit.c:810
4552 #, fuzzy
4553 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4554 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
4555
4556 #: cgraphunit.c:1201
4557 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4558 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
4559
4560 #: cgraphunit.c:1238
4561 msgid "recursive inlining"
4562 msgstr "enlignage récursif"
4563
4564 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
4565 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4566 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
4567
4568 #: cgraphunit.c:1427
4569 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4570 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
4571
4572 #: cgraphunit.c:1477
4573 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4574 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
4575
4576 #: cgraphunit.c:1829
4577 msgid "Nodes with no released memory found."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4583 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
4584
4585 #: collect2.c:895
4586 msgid "no arguments"
4587 msgstr "pas d'argument"
4588
4589 #: collect2.c:1194
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "unknown demangling style '%s'"
4592 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
4593
4594 # I18N
4595 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4596 #, c-format
4597 msgid "fopen %s"
4598 msgstr "fopen() %s"
4599
4600 # I18N
4601 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4602 #, c-format
4603 msgid "fclose %s"
4604 msgstr "fclose() %s"
4605
4606 #: collect2.c:1280
4607 #, c-format
4608 msgid "collect2 version %s"
4609 msgstr "collect2 version %s"
4610
4611 #: collect2.c:1370
4612 #, c-format
4613 msgid "%d constructor(s) found\n"
4614 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
4615
4616 #: collect2.c:1371
4617 #, c-format
4618 msgid "%d destructor(s)  found\n"
4619 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
4620
4621 #: collect2.c:1372
4622 #, c-format
4623 msgid "%d frame table(s) found\n"
4624 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
4625
4626 #: collect2.c:1514
4627 #, c-format
4628 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4629 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
4630
4631 #: collect2.c:1532
4632 #, c-format
4633 msgid "%s returned %d exit status"
4634 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
4635
4636 #: collect2.c:1557
4637 #, c-format
4638 msgid "[cannot find %s]"
4639 msgstr "[%s introuvable]"
4640
4641 #: collect2.c:1572
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "cannot find '%s'"
4644 msgstr "« %s » introuvable"
4645
4646 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4647 #, c-format
4648 msgid "redirecting stdout: %s"
4649 msgstr "redirection de stdout : %s"
4650
4651 # FIXME
4652 #: collect2.c:1625
4653 #, c-format
4654 msgid "[Leaving %s]\n"
4655 msgstr "[Laissant %s]\n"
4656
4657 #: collect2.c:1845
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "\n"
4661 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4662 msgstr ""
4663 "\n"
4664 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
4665
4666 #: collect2.c:2049
4667 #, fuzzy
4668 msgid "cannot find 'nm'"
4669 msgstr "« nm » introuvable"
4670
4671 # I18N
4672 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4673 msgid "pipe"
4674 msgstr "pipe"
4675
4676 # I18N
4677 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4678 msgid "fdopen"
4679 msgstr "fdopen"
4680
4681 # I18N
4682 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4683 #, c-format
4684 msgid "dup2 %d 1"
4685 msgstr "dup2 %d 1"
4686
4687 # I18N
4688 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4689 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4690 #, c-format
4691 msgid "close %d"
4692 msgstr "close %d"
4693
4694 # I18N
4695 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4696 #, c-format
4697 msgid "execv %s"
4698 msgstr "execv %s"
4699
4700 #: collect2.c:2152
4701 #, c-format
4702 msgid "init function found in object %s"
4703 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
4704
4705 #: collect2.c:2160
4706 #, c-format
4707 msgid "fini function found in object %s"
4708 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
4709
4710 # I18N
4711 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4712 msgid "fclose"
4713 msgstr "fclose"
4714
4715 #: collect2.c:2216
4716 #, fuzzy
4717 msgid "cannot find 'ldd'"
4718 msgstr "« ldd » introuvable"
4719
4720 #: collect2.c:2277
4721 msgid ""
4722 "\n"
4723 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4724 msgstr ""
4725 "\n"
4726 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
4727
4728 #: collect2.c:2292
4729 #, c-format
4730 msgid "dynamic dependency %s not found"
4731 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
4732
4733 #: collect2.c:2304
4734 #, c-format
4735 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4736 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
4737
4738 #: collect2.c:2463
4739 #, c-format
4740 msgid "%s: not a COFF file"
4741 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
4742
4743 #: collect2.c:2583
4744 #, c-format
4745 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4746 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
4747
4748 # I18N
4749 #: collect2.c:2641
4750 #, c-format
4751 msgid "library lib%s not found"
4752 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
4753
4754 #: combine.c:12516
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4758 ";; %d successes.\n"
4759 "\n"
4760 msgstr ""
4761 ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4762 ";; %d succès.\n"
4763 "\n"
4764
4765 #: combine.c:12525
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "\n"
4769 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4770 ";; %d successes.\n"
4771 msgstr ""
4772 "\n"
4773 ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4774 ";; %d succès.\n"
4775 "\n"
4776
4777 #: convert.c:69
4778 msgid "cannot convert to a pointer type"
4779 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
4780
4781 #: convert.c:302
4782 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4783 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
4784
4785 #: convert.c:306
4786 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4787 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
4788
4789 #: convert.c:331
4790 msgid "conversion to incomplete type"
4791 msgstr "conversion vers un type incomplet"
4792
4793 #: convert.c:660 convert.c:736
4794 msgid "can't convert between vector values of different size"
4795 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
4796
4797 #: convert.c:666
4798 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4799 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
4800
4801 #: convert.c:716
4802 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4803 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
4804
4805 #: convert.c:720
4806 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4807 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
4808
4809 #: convert.c:742
4810 msgid "can't convert value to a vector"
4811 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
4812
4813 #: coverage.c:168
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "%qs is not a gcov data file"
4816 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
4817
4818 #: coverage.c:179
4819 #, fuzzy
4820 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4821 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
4822
4823 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4824 #, c-format
4825 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4826 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
4827
4828 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4829 #, c-format
4830 msgid "checksum is %x instead of %x"
4831 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
4832
4833 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4834 #, c-format
4835 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4836 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
4837
4838 #: coverage.c:275
4839 #, c-format
4840 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4841 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
4842
4843 #: coverage.c:296
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "%qs has overflowed"
4846 msgstr "« %s » a déborbé"
4847
4848 #: coverage.c:296
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "%qs is corrupted"
4851 msgstr "« %s » est corrompu"
4852
4853 #: coverage.c:333
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "no coverage for function %qs found."
4856 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
4857
4858 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4861 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
4862
4863 #: coverage.c:532
4864 #, c-format
4865 msgid "cannot open %s"
4866 msgstr "ne peut ouvrir %s"
4867
4868 #: coverage.c:567
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "error writing %qs"
4871 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
4872
4873 #: cppspec.c:106
4874 #, c-format
4875 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4876 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
4877
4878 #: cppspec.c:128
4879 msgid "too many input files"
4880 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
4881
4882 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
4883 #: cse.c:6812
4884 #, c-format
4885 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4886 msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
4887
4888 #: diagnostic.c:168
4889 #, c-format
4890 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4891 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
4892
4893 #: diagnostic.c:228
4894 #, fuzzy
4895 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4896 msgstr "compilation terminée.\n"
4897
4898 #: diagnostic.c:237
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Please submit a full bug report,\n"
4902 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4903 "See %s for instructions.\n"
4904 msgstr ""
4905 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
4906 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
4907 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
4908
4909 #: diagnostic.c:246
4910 msgid "compilation terminated.\n"
4911 msgstr "compilation terminée.\n"
4912
4913 # FIXME
4914 #: diagnostic.c:537
4915 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4916 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
4917
4918 #: diagnostic.c:556
4919 #, c-format
4920 msgid "in %s, at %s:%d"
4921 msgstr "dans %s, à %s:%d"
4922
4923 # FIXME
4924 #: dominance.c:834
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "dominator of %d status unknown"
4927 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4928
4929 # FIXME
4930 #: dominance.c:836
4931 #, c-format
4932 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4933 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4934
4935 #: dominance.c:848
4936 #, c-format
4937 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: dwarf2out.c:3393
4941 #, c-format
4942 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4943 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
4944
4945 #: emit-rtl.c:2232
4946 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4947 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
4948
4949 #: emit-rtl.c:2234
4950 msgid "Shared rtx"
4951 msgstr "rtx partagé"
4952
4953 #: emit-rtl.c:2236
4954 msgid "Internal consistency failure"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: emit-rtl.c:3301
4958 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4959 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
4960
4961 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4962 #, c-format
4963 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4964 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
4965
4966 #: except.c:340
4967 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4968 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
4969
4970 #: except.c:2577
4971 #, fuzzy
4972 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4973 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
4974
4975 #: except.c:2708
4976 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4977 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
4978
4979 # FIXME
4980 #: explow.c:1301
4981 msgid "stack limits not supported on this target"
4982 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
4983
4984 #: final.c:1062
4985 msgid "negative insn length"
4986 msgstr "longueur négative insn"
4987
4988 #: final.c:2508
4989 msgid "could not split insn"
4990 msgstr "n'a pu séparer insn"
4991
4992 #: final.c:2857
4993 #, fuzzy
4994 msgid "invalid 'asm': "
4995 msgstr "« asm » invalide: "
4996
4997 #: final.c:3040
4998 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4999 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
5000
5001 #: final.c:3057 final.c:3069
5002 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
5003 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
5004
5005 #: final.c:3116
5006 #, c-format
5007 msgid "operand number missing after %%-letter"
5008 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
5009
5010 #: final.c:3119 final.c:3160
5011 msgid "operand number out of range"
5012 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
5013
5014 #: final.c:3179
5015 #, c-format
5016 msgid "invalid %%-code"
5017 msgstr "%%-code est invalide"
5018
5019 #: final.c:3209
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "'%%l' operand isn't a label"
5022 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
5023
5024 #. We can't handle floating point constants;
5025 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5026 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5957
5027 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
5028 msgid "floating constant misused"
5029 msgstr "constante flottante mal utilisée"
5030
5031 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6035
5032 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
5033 msgid "invalid expression as operand"
5034 msgstr "expression invalide comme opérande"
5035
5036 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
5037 #, fuzzy
5038 msgid "internal consistency failure"
5039 msgstr "abandon interne de gcc"
5040
5041 #: flow.c:1689
5042 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5043 msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
5044
5045 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
5046 #, c-format
5047 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5048 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
5049
5050 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
5051 #, c-format
5052 msgid "comparison is always %d"
5053 msgstr "comparaison est toujours %d"
5054
5055 #: fold-const.c:4951
5056 #, fuzzy
5057 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
5058 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
5059
5060 #: fold-const.c:4956
5061 #, fuzzy
5062 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5063 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
5064
5065 #: fold-const.c:9925
5066 msgid "fold check: original tree changed by fold"
5067 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
5068
5069 #: function.c:832 varasm.c:1584
5070 #, fuzzy
5071 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
5072 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
5073
5074 #: function.c:1443
5075 #, fuzzy
5076 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
5077 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
5078
5079 #: function.c:3614
5080 #, fuzzy
5081 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5082 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
5083
5084 #: function.c:3635
5085 #, fuzzy
5086 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5087 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
5088
5089 #: function.c:4026
5090 msgid "function returns an aggregate"
5091 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
5092
5093 #: function.c:4349
5094 #, fuzzy
5095 msgid "%Junused parameter %qD"
5096 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
5097
5098 #: gcc.c:1237
5099 #, c-format
5100 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5101 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
5102
5103 #: gcc.c:1264
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "incomplete '%s' option"
5106 msgstr "option « %s » est incomplète"
5107
5108 #: gcc.c:1275
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "missing argument to '%s' option"
5111 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
5112
5113 #: gcc.c:1288
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "extraneous argument to '%s' option"
5116 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
5117
5118 #: gcc.c:1632
5119 msgid "Using built-in specs.\n"
5120 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
5121
5122 #: gcc.c:1815
5123 #, c-format
5124 msgid ""
5125 "Setting spec %s to '%s'\n"
5126 "\n"
5127 msgstr ""
5128 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
5129 "\n"
5130
5131 #: gcc.c:1924
5132 #, c-format
5133 msgid "Reading specs from %s\n"
5134 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
5135
5136 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
5137 #, c-format
5138 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5139 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
5140
5141 #: gcc.c:2047
5142 #, c-format
5143 msgid "could not find specs file %s\n"
5144 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
5145
5146 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
5147 #, c-format
5148 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5149 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
5150
5151 #: gcc.c:2099
5152 #, c-format
5153 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5154 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
5155
5156 #: gcc.c:2106
5157 #, c-format
5158 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5159 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
5160
5161 #: gcc.c:2111
5162 #, c-format
5163 msgid "rename spec %s to %s\n"
5164 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
5165
5166 #: gcc.c:2113
5167 #, c-format
5168 msgid ""
5169 "spec is '%s'\n"
5170 "\n"
5171 msgstr ""
5172 "spec est « %s »\n"
5173 "\n"
5174
5175 #: gcc.c:2126
5176 #, c-format
5177 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5178 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
5179
5180 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
5181 #, c-format
5182 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5183 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
5184
5185 #: gcc.c:2203
5186 msgid "spec file has no spec for linking"
5187 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5188
5189 #: gcc.c:2625
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "system path '%s' is not absolute"
5192 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
5193
5194 #: gcc.c:2688
5195 msgid "-pipe not supported"
5196 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
5197
5198 #: gcc.c:2750
5199 msgid ""
5200 "\n"
5201 "Go ahead? (y or n) "
5202 msgstr ""
5203 "\n"
5204 "Aller de l'avant? (y ou n) "
5205
5206 #: gcc.c:2875
5207 #, c-format
5208 msgid ""
5209 "Internal error: %s (program %s)\n"
5210 "Please submit a full bug report.\n"
5211 "See %s for instructions."
5212 msgstr ""
5213 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
5214 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
5215 "Consulter %s pour les instructions."
5216
5217 #: gcc.c:2893
5218 #, c-format
5219 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5220 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5221
5222 #: gcc.c:3023
5223 #, c-format
5224 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5225 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
5226
5227 #: gcc.c:3024
5228 msgid "Options:\n"
5229 msgstr "Options:\n"
5230
5231 #: gcc.c:3026
5232 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
5233 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
5234
5235 #: gcc.c:3027
5236 msgid "  --help                   Display this information\n"
5237 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
5238
5239 #: gcc.c:3028
5240 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
5241 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
5242
5243 #: gcc.c:3030
5244 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5245 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
5246
5247 #: gcc.c:3031
5248 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
5249 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
5250
5251 #: gcc.c:3032
5252 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
5253 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
5254
5255 #: gcc.c:3033
5256 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
5257 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
5258
5259 #: gcc.c:3034
5260 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
5261 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
5262
5263 #: gcc.c:3035
5264 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
5265 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
5266
5267 #: gcc.c:3036
5268 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
5269 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
5270
5271 #: gcc.c:3037
5272 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
5273 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
5274
5275 #: gcc.c:3038
5276 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
5277 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
5278
5279 #: gcc.c:3039
5280 msgid ""
5281 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
5282 "                           multiple library search directories\n"
5283 msgstr ""
5284 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
5285 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
5286 "                           recherches des bibliothèques\n"
5287
5288 #: gcc.c:3042
5289 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5290 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
5291
5292 #: gcc.c:3043
5293 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5294 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
5295
5296 #: gcc.c:3044
5297 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5298 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
5299
5300 #: gcc.c:3045
5301 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5302 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
5303
5304 #: gcc.c:3046
5305 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
5306 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
5307
5308 #: gcc.c:3047
5309 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5310 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
5311
5312 #: gcc.c:3048
5313 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
5314 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
5315
5316 #: gcc.c:3049
5317 #, fuzzy
5318 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
5319 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5320
5321 #: gcc.c:3050
5322 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
5323 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
5324
5325 #: gcc.c:3051
5326 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
5327 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
5328
5329 #: gcc.c:3052
5330 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
5331 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
5332
5333 #: gcc.c:3053
5334 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5335 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
5336
5337 #: gcc.c:3054
5338 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
5339 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
5340
5341 #: gcc.c:3055
5342 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5343 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5344
5345 #: gcc.c:3056
5346 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5347 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
5348
5349 #: gcc.c:3057
5350 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
5351 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5352
5353 #: gcc.c:3058
5354 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
5355 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
5356
5357 #: gcc.c:3059
5358 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5359 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
5360
5361 #: gcc.c:3060
5362 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5363 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
5364
5365 #: gcc.c:3061
5366 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
5367 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
5368
5369 #: gcc.c:3062
5370 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
5371 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
5372
5373 #: gcc.c:3063
5374 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
5375 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5376
5377 #: gcc.c:3064
5378 msgid ""
5379 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
5380 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5381 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
5382 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
5383 msgstr ""
5384 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
5385 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
5386 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
5387 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
5388
5389 #: gcc.c:3071
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "\n"
5393 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5394 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
5395 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5396 msgstr ""
5397 "\n"
5398 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
5399 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
5400 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
5401
5402 #: gcc.c:3191
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "'-%c' option must have argument"
5405 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
5406
5407 #: gcc.c:3213
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "couldn't run '%s': %s"
5410 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
5411
5412 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5413 #: gcc.c:3398
5414 #, c-format
5415 msgid "%s (GCC) %s\n"
5416 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5417
5418 #: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
5419 #: java/jv-scan.c:128
5420 msgid "(C)"
5421 msgstr "©"
5422
5423 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
5424 msgid ""
5425 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
5426 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5427 "\n"
5428 msgstr ""
5429 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
5430 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
5431 "\n"
5432
5433 #: gcc.c:3502
5434 #, fuzzy
5435 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
5436 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
5437
5438 #: gcc.c:3510
5439 #, fuzzy
5440 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
5441 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
5442
5443 #: gcc.c:3517
5444 #, fuzzy
5445 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
5446 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
5447
5448 #: gcc.c:3524
5449 #, fuzzy
5450 msgid "argument to '-l' is missing"
5451 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
5452
5453 #: gcc.c:3545
5454 #, fuzzy
5455 msgid "argument to '-specs' is missing"
5456 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
5457
5458 #: gcc.c:3559
5459 #, fuzzy
5460 msgid "argument to '-specs=' is missing"
5461 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
5462
5463 #: gcc.c:3596
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
5466 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
5467
5468 #: gcc.c:3605
5469 #, fuzzy
5470 msgid "argument to '-B' is missing"
5471 msgstr "argument de « -B » est manquant"
5472
5473 #: gcc.c:3778
5474 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5475 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
5476
5477 #: gcc.c:3782
5478 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5479 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
5480
5481 #: gcc.c:3994
5482 #, fuzzy
5483 msgid "argument to '-x' is missing"
5484 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
5485
5486 #: gcc.c:4022
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "argument to '-%s' is missing"
5489 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
5490
5491 #: gcc.c:4083
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
5494 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
5495
5496 #: gcc.c:4360
5497 #, c-format
5498 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gcc.c:4587
5502 #, c-format
5503 msgid "spec '%s' invalid"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gcc.c:4653
5507 #, c-format
5508 msgid "%s\n"
5509 msgstr "%s\n"
5510
5511 #: gcc.c:4726
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
5514 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5515
5516 #: gcc.c:4923
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
5519 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5520
5521 #: gcc.c:4954
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
5524 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5525
5526 #. Catch the case where a spec string contains something like
5527 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
5528 #. hand side of the :.
5529 #: gcc.c:5149
5530 #, c-format
5531 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5532 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
5533
5534 #: gcc.c:5158
5535 #, c-format
5536 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5537 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
5538
5539 #: gcc.c:5176
5540 #, c-format
5541 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5542 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
5543
5544 #: gcc.c:5239
5545 #, c-format
5546 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5547 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
5548
5549 #: gcc.c:5318
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "unknown spec function '%s'"
5552 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
5553
5554 #: gcc.c:5337
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "error in args to spec function '%s'"
5557 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
5558
5559 #: gcc.c:5385
5560 msgid "malformed spec function name"
5561 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
5562
5563 #. )
5564 #: gcc.c:5388
5565 msgid "no arguments for spec function"
5566 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
5567
5568 #: gcc.c:5407
5569 msgid "malformed spec function arguments"
5570 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
5571
5572 #: gcc.c:5646
5573 #, c-format
5574 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gcc.c:5734
5578 #, c-format
5579 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gcc.c:6160
5583 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5584 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5585
5586 #: gcc.c:6170
5587 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5588 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5589
5590 #: gcc.c:6263
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "unrecognized option '-%s'"
5593 msgstr "option « -%s » non reconnue"
5594
5595 #: gcc.c:6269
5596 #, c-format
5597 msgid "install: %s%s\n"
5598 msgstr "installés: %s%s\n"
5599
5600 #: gcc.c:6270
5601 #, c-format
5602 msgid "programs: %s\n"
5603 msgstr "programmes: %s\n"
5604
5605 #: gcc.c:6271
5606 #, c-format
5607 msgid "libraries: %s\n"
5608 msgstr "libraries: %s\n"
5609
5610 #: gcc.c:6328
5611 msgid ""
5612 "\n"
5613 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5614 msgstr ""
5615 "\n"
5616 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5617
5618 #: gcc.c:6344
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Target: %s\n"
5621 msgstr "libraries: %s\n"
5622
5623 #: gcc.c:6345
5624 #, c-format
5625 msgid "Configured with: %s\n"
5626 msgstr "Configuré avec: %s\n"
5627
5628 #: gcc.c:6359
5629 #, c-format
5630 msgid "Thread model: %s\n"
5631 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
5632
5633 #: gcc.c:6370
5634 #, c-format
5635 msgid "gcc version %s\n"
5636 msgstr "version gcc %s\n"
5637
5638 #: gcc.c:6372
5639 #, c-format
5640 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5641 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
5642
5643 #: gcc.c:6380
5644 msgid "no input files"
5645 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
5646
5647 #: gcc.c:6451 gcc.c:6514
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5650 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
5651
5652 #: gcc.c:6460
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "spec '%s' is invalid"
5655 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
5656
5657 #: gcc.c:6596
5658 #, c-format
5659 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5660 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
5661
5662 #: gcc.c:6636
5663 #, c-format
5664 msgid "language %s not recognized"
5665 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
5666
5667 #: gcc.c:6707
5668 #, c-format
5669 msgid "%s: %s"
5670 msgstr "%s : %s"
5671
5672 #: gcc.c:6927
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5675 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
5676
5677 #: gcc.c:7119
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5680 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
5681
5682 #: gcc.c:7177 gcc.c:7318
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5685 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
5686
5687 #: gcc.c:7356
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5690 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
5691
5692 #: gcov.c:385
5693 msgid ""
5694 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5695 "\n"
5696 msgstr ""
5697 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5698 "\n"
5699
5700 #: gcov.c:386
5701 msgid ""
5702 "Print code coverage information.\n"
5703 "\n"
5704 msgstr ""
5705 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
5706 "\n"
5707
5708 #: gcov.c:387
5709 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5710 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
5711
5712 #: gcov.c:388
5713 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5714 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5715
5716 #: gcov.c:389
5717 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
5718 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
5719
5720 #: gcov.c:390
5721 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
5722 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
5723
5724 #: gcov.c:391
5725 msgid ""
5726 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
5727 "                                    rather than percentages\n"
5728 msgstr ""
5729 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
5730 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
5731
5732 #: gcov.c:393
5733 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
5734 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
5735
5736 #: gcov.c:394
5737 msgid ""
5738 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
5739 "                                    source files\n"
5740 msgstr ""
5741 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
5742 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
5743
5744 #: gcov.c:396
5745 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
5746 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
5747
5748 #: gcov.c:397
5749 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5750 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
5751
5752 #: gcov.c:398
5753 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
5754 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
5755
5756 #: gcov.c:399
5757 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
5758 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
5759
5760 #: gcov.c:400
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "\n"
5764 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5765 "%s.\n"
5766 msgstr ""
5767 "\n"
5768 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5769 "%s.\n"
5770
5771 #: gcov.c:410
5772 #, c-format
5773 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5774 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5775
5776 #: gcov.c:414
5777 msgid ""
5778 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5779 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5780 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5781 "\n"
5782 msgstr ""
5783 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
5784 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
5785 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
5786 "\n"
5787
5788 #: gcov.c:504
5789 #, c-format
5790 msgid "%s:no functions found\n"
5791 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
5792
5793 # I18N
5794 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5795 msgid "\n"
5796 msgstr "\n"
5797
5798 #: gcov.c:540
5799 #, fuzzy, c-format
5800 msgid "%s:creating '%s'\n"
5801 msgstr "%s: création de « %s »\n"
5802
5803 #: gcov.c:544
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5806 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
5807
5808 #: gcov.c:549
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5811 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5812
5813 #: gcov.c:700
5814 #, c-format
5815 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5816 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
5817
5818 #: gcov.c:706
5819 #, c-format
5820 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5821 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
5822
5823 #: gcov.c:719
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5826 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
5827
5828 #: gcov.c:771
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5831 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
5832
5833 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5834 #, c-format
5835 msgid "%s:corrupted\n"
5836 msgstr "%s:corrompu\n"
5837
5838 #: gcov.c:963
5839 #, c-format
5840 msgid "%s:cannot open data file\n"
5841 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
5842
5843 #: gcov.c:968
5844 #, c-format
5845 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5846 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
5847
5848 #: gcov.c:981
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5851 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
5852
5853 #: gcov.c:987
5854 #, c-format
5855 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5856 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
5857
5858 #: gcov.c:1013
5859 #, fuzzy, c-format
5860 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5861 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
5862
5863 #: gcov.c:1026
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5866 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
5867
5868 #: gcov.c:1045
5869 #, c-format
5870 msgid "%s:overflowed\n"
5871 msgstr "%s: débordement\n"
5872
5873 #: gcov.c:1069
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5876 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
5877
5878 #: gcov.c:1074
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5881 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
5882
5883 #: gcov.c:1082
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5886 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
5887
5888 #: gcov.c:1290
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5891 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
5892
5893 #: gcov.c:1370
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "%s '%s'\n"
5896 msgstr "%s « %s »\n"
5897
5898 #: gcov.c:1373
5899 #, c-format
5900 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5901 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
5902
5903 #: gcov.c:1377
5904 #, fuzzy
5905 msgid "No executable lines\n"
5906 msgstr "Auncue ligne exécutable"
5907
5908 #: gcov.c:1383
5909 #, c-format
5910 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5911 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
5912
5913 #: gcov.c:1387
5914 #, c-format
5915 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5916 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
5917
5918 #: gcov.c:1393
5919 msgid "No branches\n"
5920 msgstr "Pas de branchement\n"
5921
5922 #: gcov.c:1395
5923 #, c-format
5924 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5925 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
5926
5927 #: gcov.c:1399
5928 msgid "No calls\n"
5929 msgstr "Pas d'appel\n"
5930
5931 #: gcov.c:1540
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5934 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
5935
5936 #: gcov.c:1735
5937 #, c-format
5938 msgid "call   %2d returned %s\n"
5939 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
5940
5941 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
5942 #: gcov.c:1740
5943 #, c-format
5944 msgid "call   %2d never executed\n"
5945 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
5946
5947 #: gcov.c:1745
5948 #, c-format
5949 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5950 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
5951
5952 #: gcov.c:1749
5953 #, c-format
5954 msgid "branch %2d never executed\n"
5955 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
5956
5957 #: gcov.c:1754
5958 #, c-format
5959 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5960 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
5961
5962 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
5963 #: gcov.c:1757
5964 #, c-format
5965 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5966 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
5967
5968 #: gcov.c:1789
5969 #, c-format
5970 msgid "%s:cannot open source file\n"
5971 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
5972
5973 #: gcov.c:1799
5974 #, fuzzy, c-format
5975 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5976 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
5977
5978 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5979 #: gcse.c:689
5980 msgid "GCSE disabled"
5981 msgstr "GCSE désactivé"
5982
5983 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5984 #: gcse.c:6474
5985 msgid "jump bypassing disabled"
5986 msgstr "saut d'évitement désactivé"
5987
5988 #: gcse.c:6535
5989 #, c-format
5990 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5991 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
5992
5993 #: gcse.c:6548
5994 #, c-format
5995 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5996 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
5997
5998 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
5999 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
6000 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
6001 #, c-format
6002 msgid "can't write PCH file: %m"
6003 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
6004
6005 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
6006 #, c-format
6007 msgid "can't get position in PCH file: %m"
6008 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
6009
6010 #: ggc-common.c:497
6011 #, c-format
6012 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
6013 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
6014
6015 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
6016 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
6017 #, c-format
6018 msgid "can't read PCH file: %m"
6019 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
6020
6021 #: ggc-common.c:573
6022 msgid "had to relocate PCH"
6023 msgstr "a dû relocaliser PCH"
6024
6025 #: ggc-page.c:1454
6026 #, c-format
6027 msgid "open /dev/zero: %m"
6028 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
6029
6030 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
6031 msgid "can't write PCH file"
6032 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
6033
6034 #: gimple-low.c:203
6035 #, fuzzy
6036 msgid "unexpected node"
6037 msgstr "opérande inattendue"
6038
6039 #: gimplify.c:3344
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
6042 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
6043
6044 #: gimplify.c:3456
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "memory input %d is not directly addressable"
6047 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
6048
6049 #: gimplify.c:4330
6050 msgid "gimplification failed"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
6054 #, c-format
6055 msgid "%s cannot be used in asm here"
6056 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
6057
6058 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
6059 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
6060 #, c-format
6061 msgid "can't open %s: %m"
6062 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
6063
6064 #: haifa-sched.c:182
6065 #, c-format
6066 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6067 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
6068
6069 #. Opening quotation mark.
6070 #: intl.c:58
6071 msgid "`"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. Closing quotation mark.
6075 #: intl.c:61
6076 msgid "'"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: langhooks.c:516
6080 msgid "At top level:"
6081 msgstr "Hors de toute fonction :"
6082
6083 #: langhooks.c:521
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "In member function %qs:"
6086 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
6087
6088 #: langhooks.c:525
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "In function %qs:"
6091 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
6092
6093 #. What to print when a switch has no documentation.
6094 #: opts.c:89
6095 msgid "This switch lacks documentation"
6096 msgstr "Cette option manque de documentation"
6097
6098 #. Eventually this should become a hard error IMO.
6099 #: opts.c:259
6100 #, c-format
6101 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
6102 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
6103
6104 #: opts.c:347
6105 #, c-format
6106 msgid "missing argument to \"%s\""
6107 msgstr "argument manquant à \"%s\""
6108
6109 #: opts.c:357
6110 #, c-format
6111 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
6112 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
6113
6114 #: opts.c:426
6115 #, c-format
6116 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
6117 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
6118
6119 #: opts.c:634
6120 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
6121 msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
6122
6123 #: opts.c:648
6124 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: opts.c:661
6128 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: opts.c:821
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
6134 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
6135
6136 #: opts.c:886
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
6139 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
6140
6141 #: opts.c:938
6142 #, c-format
6143 msgid "unrecognized register name \"%s\""
6144 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
6145
6146 #: opts.c:962
6147 #, c-format
6148 msgid "unknown tls-model \"%s\""
6149 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
6150
6151 #: opts.c:1037
6152 #, c-format
6153 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6154 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
6155
6156 #: opts.c:1042
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "invalid --param value %qs"
6159 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
6160
6161 #: opts.c:1139
6162 msgid "target system does not support debug output"
6163 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
6164
6165 #: opts.c:1146
6166 #, c-format
6167 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6168 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
6169
6170 #: opts.c:1162
6171 #, c-format
6172 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6173 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
6174
6175 #: opts.c:1164
6176 #, c-format
6177 msgid "debug output level %s is too high"
6178 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
6179
6180 #: opts.c:1183
6181 msgid "The following options are language-independent:\n"
6182 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
6183
6184 #: opts.c:1190
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6188 "\n"
6189 msgstr ""
6190 "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
6191 "\n"
6192
6193 #: opts.c:1204
6194 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6195 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
6196
6197 #: params.c:72
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
6200 msgstr "paramètre invalide « %s »"
6201
6202 #: params.c:77
6203 #, c-format
6204 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
6205 msgstr ""
6206
6207 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6208 #: params.c:86
6209 #, fuzzy, c-format
6210 msgid "invalid parameter %qs"
6211 msgstr "paramètre invalide « %s »"
6212
6213 #: passes.c:1210
6214 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
6215 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
6216
6217 #: profile.c:284
6218 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6219 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
6220
6221 #: profile.c:290
6222 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6223 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
6224
6225 #: profile.c:335
6226 #, c-format
6227 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6228 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
6229
6230 #: profile.c:503
6231 #, c-format
6232 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6233 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
6234
6235 #: profile.c:524
6236 #, c-format
6237 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6238 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
6239
6240 #: protoize.c:582
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
6243 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
6244
6245 #: protoize.c:626
6246 #, c-format
6247 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6248 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
6249
6250 #: protoize.c:629
6251 #, c-format
6252 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6253 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
6254
6255 #: protoize.c:735
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
6258 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
6259
6260 #: protoize.c:743
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
6263 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
6264
6265 #: protoize.c:751
6266 #, fuzzy, c-format
6267 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
6268 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
6269
6270 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6271 #. point above the absolute root of the logical file
6272 #. system.
6273 #: protoize.c:1138
6274 #, c-format
6275 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6276 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
6277
6278 #: protoize.c:1286
6279 #, c-format
6280 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6281 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
6282
6283 #: protoize.c:1307
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "\n"
6287 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6288 msgstr ""
6289 "\n"
6290 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
6291
6292 #: protoize.c:1636
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
6295 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
6296
6297 #: protoize.c:1891
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "%s: compiling '%s'\n"
6300 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
6301
6302 #: protoize.c:1914
6303 #, c-format
6304 msgid "%s: wait: %s\n"
6305 msgstr "%s: en attente: %s\n"
6306
6307 #: protoize.c:1919
6308 #, c-format
6309 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6310 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
6311
6312 #: protoize.c:1927
6313 #, c-format
6314 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6315 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
6316
6317 #: protoize.c:1976
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
6320 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
6321
6322 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
6325 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6326
6327 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
6330 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6331
6332 #: protoize.c:2086
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
6335 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
6336
6337 #: protoize.c:2104
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
6340 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
6341
6342 #: protoize.c:2117
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
6345 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6346
6347 #: protoize.c:2133
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
6350 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6351
6352 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
6355 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
6356
6357 #: protoize.c:2293
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
6360 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
6361
6362 #: protoize.c:2415
6363 #, c-format
6364 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6365 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
6366
6367 #: protoize.c:2419
6368 #, c-format
6369 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6370 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
6371
6372 #: protoize.c:2421
6373 #, c-format
6374 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6375 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
6376
6377 #: protoize.c:2454
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
6380 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
6381
6382 #: protoize.c:2494
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6385 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
6386
6387 #: protoize.c:2500
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
6390 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
6391
6392 #: protoize.c:2530
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
6395 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
6396
6397 #: protoize.c:2536
6398 #, fuzzy, c-format
6399 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
6400 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
6401
6402 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
6403 #, c-format
6404 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6405 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
6406
6407 #: protoize.c:2905
6408 #, c-format
6409 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6410 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
6411
6412 #: protoize.c:2920
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
6415 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
6416
6417 #: protoize.c:3043
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
6420 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
6421
6422 #: protoize.c:3064
6423 #, fuzzy, c-format
6424 msgid ""
6425 "\n"
6426 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
6427 msgstr ""
6428 "\n"
6429 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
6430
6431 #: protoize.c:3160
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
6434 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
6435
6436 #: protoize.c:3335
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
6439 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
6440
6441 #: protoize.c:3362
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid ""
6444 "\n"
6445 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
6446 msgstr ""
6447 "\n"
6448 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
6449
6450 #: protoize.c:3434
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
6453 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
6454
6455 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
6458 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
6459
6460 #: protoize.c:3542
6461 #, c-format
6462 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6463 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
6464
6465 #: protoize.c:3868
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
6468 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
6469
6470 #. If we make it here, then we did not know about this
6471 #. function definition.
6472 #: protoize.c:3884
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
6475 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
6476
6477 #: protoize.c:3887
6478 #, c-format
6479 msgid "%s: function definition not converted\n"
6480 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
6481
6482 #: protoize.c:3945
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "%s: '%s' not converted\n"
6485 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
6486
6487 #: protoize.c:3953
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
6490 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
6491
6492 #: protoize.c:3956
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "%s: converting file '%s'\n"
6495 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
6496
6497 #: protoize.c:3966
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
6500 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
6501
6502 #: protoize.c:4008
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
6505 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
6506
6507 #: protoize.c:4023
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid ""
6510 "\n"
6511 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
6512 msgstr ""
6513 "\n"
6514 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
6515
6516 #: protoize.c:4057
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
6519 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
6520
6521 #: protoize.c:4162
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
6524 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
6525
6526 #: protoize.c:4170
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
6529 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
6530
6531 #: protoize.c:4200
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
6534 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
6535
6536 #: protoize.c:4233
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
6539 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
6540
6541 #: protoize.c:4406
6542 #, c-format
6543 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6544 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
6545
6546 #: protoize.c:4504
6547 #, c-format
6548 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6549 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
6550
6551 #: reg-stack.c:622
6552 #, c-format
6553 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6554 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
6555
6556 #: reg-stack.c:632
6557 #, c-format
6558 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6559 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
6560
6561 #: reg-stack.c:655
6562 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6563 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
6564
6565 #: reg-stack.c:692
6566 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6567 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
6568
6569 #: reg-stack.c:711
6570 #, fuzzy
6571 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6572 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
6573
6574 #: regclass.c:766
6575 #, c-format
6576 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6577 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
6578
6579 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4572 config/ia64/ia64.c:4579
6580 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
6581 #, c-format
6582 msgid "unknown register name: %s"
6583 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
6584
6585 #: regclass.c:791
6586 msgid "global register variable follows a function definition"
6587 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
6588
6589 #: regclass.c:795
6590 msgid "register used for two global register variables"
6591 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
6592
6593 #: regclass.c:800
6594 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6595 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
6596
6597 #: regrename.c:1872
6598 #, c-format
6599 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6600 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
6601
6602 #: regrename.c:1884
6603 #, c-format
6604 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6605 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
6606
6607 #: regrename.c:1887
6608 #, c-format
6609 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6610 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
6611
6612 #: regrename.c:1899
6613 #, c-format
6614 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6615 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
6616
6617 #: reload.c:1270
6618 #, fuzzy
6619 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6620 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
6621
6622 #: reload.c:1293
6623 #, fuzzy
6624 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6625 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
6626
6627 #: reload.c:3535
6628 #, fuzzy
6629 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6630 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
6631
6632 #: reload.c:3705
6633 msgid "unable to generate reloads for:"
6634 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
6635
6636 #: reload.c:3706 reload.c:3938
6637 #, fuzzy
6638 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6639 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
6640
6641 #: reload1.c:1211
6642 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6643 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
6644
6645 #: reload1.c:1214
6646 msgid "try reducing the number of local variables"
6647 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
6648
6649 #: reload1.c:1865
6650 #, fuzzy
6651 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6652 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
6653
6654 #: reload1.c:1870
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6657 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
6658
6659 #: reload1.c:1872
6660 msgid "this is the insn:"
6661 msgstr "ceci est le insn:"
6662
6663 #: reload1.c:3863
6664 #, fuzzy
6665 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6666 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
6667
6668 #. It's the compiler's fault.
6669 #: reload1.c:4982
6670 msgid "could not find a spill register"
6671 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
6672
6673 #: reload1.c:4987
6674 #, fuzzy
6675 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6676 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
6677
6678 #. It's the compiler's fault.
6679 #: reload1.c:6613
6680 msgid "VOIDmode on an output"
6681 msgstr "mode VOID sur une sortie"
6682
6683 #: reload1.c:6614
6684 #, fuzzy
6685 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6686 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
6687
6688 #: rtl-error.c:128
6689 msgid "unrecognizable insn:"
6690 msgstr "insn non reconnaissable:"
6691
6692 #: rtl-error.c:130
6693 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6694 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
6695
6696 #: rtl.c:471
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6699 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
6700
6701 #: rtl.c:481
6702 #, c-format
6703 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6704 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
6705
6706 #: rtl.c:491
6707 #, c-format
6708 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6709 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
6710
6711 #: rtl.c:500
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6714 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
6715
6716 #: rtl.c:510
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6719 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
6720
6721 #: rtl.c:521
6722 #, c-format
6723 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6724 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
6725
6726 #: rtl.c:532
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6729 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
6730
6731 #: stmt.c:317
6732 #, fuzzy
6733 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6734 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
6735
6736 #: stmt.c:332
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6739 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
6740
6741 #: stmt.c:355
6742 #, fuzzy
6743 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6744 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
6745
6746 #: stmt.c:362 stmt.c:461
6747 #, fuzzy
6748 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6749 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
6750
6751 #: stmt.c:381
6752 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6753 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
6754
6755 #: stmt.c:452
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "input operand constraint contains %qc"
6758 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
6759
6760 #: stmt.c:494
6761 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6762 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
6763
6764 #: stmt.c:532
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6767 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
6768
6769 #: stmt.c:556
6770 msgid "matching constraint does not allow a register"
6771 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
6772
6773 #: stmt.c:584
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6776 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
6777
6778 #: stmt.c:673
6779 #, fuzzy
6780 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6781 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
6782
6783 #: stmt.c:681
6784 #, fuzzy
6785 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6786 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
6787
6788 #: stmt.c:728
6789 #, fuzzy
6790 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6791 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
6792
6793 #: stmt.c:791
6794 #, c-format
6795 msgid "output number %d not directly addressable"
6796 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
6797
6798 #: stmt.c:870
6799 #, fuzzy
6800 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6801 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
6802
6803 #: stmt.c:880
6804 #, c-format
6805 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6806 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
6807
6808 #: stmt.c:1027
6809 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6810 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
6811
6812 #: stmt.c:1032
6813 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6814 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
6815
6816 #: stmt.c:1109
6817 #, fuzzy
6818 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6819 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
6820
6821 #: stmt.c:1121
6822 #, fuzzy
6823 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6824 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
6825
6826 #: stmt.c:1174
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6829 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
6830
6831 #: stmt.c:1272
6832 msgid "missing close brace for named operand"
6833 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
6834
6835 #: stmt.c:1300
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "undefined named operand %qs"
6838 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
6839
6840 #: stmt.c:1465
6841 msgid "%Hvalue computed is not used"
6842 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
6843
6844 #: stor-layout.c:152
6845 #, fuzzy
6846 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6847 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
6848
6849 #: stor-layout.c:154
6850 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6851 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
6852
6853 #: stor-layout.c:458
6854 #, fuzzy
6855 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6856 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
6857
6858 #: stor-layout.c:460
6859 #, fuzzy
6860 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6861 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
6862
6863 #: stor-layout.c:844
6864 #, fuzzy
6865 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6866 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
6867
6868 #: stor-layout.c:847
6869 #, fuzzy
6870 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6871 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
6872
6873 #: stor-layout.c:863
6874 #, fuzzy
6875 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6876 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
6877
6878 #: stor-layout.c:1205
6879 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6880 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
6881
6882 #: stor-layout.c:1235
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6885 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
6886
6887 #: stor-layout.c:1238
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6890 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
6891
6892 #: stor-layout.c:1243
6893 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6894 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
6895
6896 #: stor-layout.c:1245
6897 msgid "packed attribute is unnecessary"
6898 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
6899
6900 #: targhooks.c:96
6901 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6902 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
6903
6904 #: timevar.c:401
6905 msgid ""
6906 "\n"
6907 "Execution times (seconds)\n"
6908 msgstr ""
6909 "\n"
6910 "Temps d'exécution (secondes)\n"
6911
6912 #. Print total time.
6913 #: timevar.c:451
6914 msgid " TOTAL                 :"
6915 msgstr " TOTAL                 :"
6916
6917 #: timevar.c:479
6918 #, c-format
6919 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6920 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6921
6922 #: tlink.c:381
6923 #, c-format
6924 msgid "collect: reading %s\n"
6925 msgstr "collect: lecture de %s\n"
6926
6927 #: tlink.c:475
6928 #, c-format
6929 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: tlink.c:525
6933 #, c-format
6934 msgid "collect: recompiling %s\n"
6935 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
6936
6937 #: tlink.c:696
6938 #, c-format
6939 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: tlink.c:705
6943 #, c-format
6944 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6945 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
6946
6947 #: tlink.c:751
6948 msgid "collect: relinking\n"
6949 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
6950
6951 #: tlink.c:760
6952 #, c-format
6953 msgid "ld returned %d exit status"
6954 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
6955
6956 # I18N
6957 #: toplev.c:469
6958 #, c-format
6959 msgid "%s "
6960 msgstr "%s "
6961
6962 # I18N
6963 #: toplev.c:471
6964 #, c-format
6965 msgid " %s"
6966 msgstr " %s"
6967
6968 #: toplev.c:536
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "invalid option argument %qs"
6971 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
6972
6973 #: toplev.c:606
6974 #, fuzzy
6975 msgid "unrecoverable error"
6976 msgstr "erreur interne"
6977
6978 #: toplev.c:626
6979 #, c-format
6980 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6981 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
6982
6983 #: toplev.c:629
6984 #, c-format
6985 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6986 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
6987
6988 #: toplev.c:852
6989 #, fuzzy
6990 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
6991 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
6992
6993 #: toplev.c:878
6994 #, fuzzy
6995 msgid "%J%qD defined but not used"
6996 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
6997
6998 #: toplev.c:901 toplev.c:924
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
7001 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
7002
7003 #: toplev.c:927
7004 #, c-format
7005 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
7006 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
7007
7008 #: toplev.c:933
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "%qs is deprecated"
7011 msgstr "« %s » est obsolète"
7012
7013 #: toplev.c:935
7014 msgid "type is deprecated"
7015 msgstr "type est obsolète"
7016
7017 #: toplev.c:1086
7018 msgid ""
7019 "\n"
7020 "Target specific options:\n"
7021 msgstr ""
7022 "\n"
7023 "Options spécifiques à la cible:\n"
7024
7025 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
7026 #, c-format
7027 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
7028 msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
7029
7030 #: toplev.c:1128
7031 msgid ""
7032 "\n"
7033 "There are undocumented target specific options as well.\n"
7034 msgstr ""
7035 "\n"
7036 "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
7037
7038 #: toplev.c:1130
7039 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
7040 msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
7041
7042 #: toplev.c:1174
7043 #, c-format
7044 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7045 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
7046
7047 #. Handle -mfix-and-continue.
7048 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1408 config/rs6000/rs6000.c:1419
7049 #: config/rs6000/darwin.h:106
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "invalid option %qs"
7052 msgstr "option invalide %s"
7053
7054 #: toplev.c:1251
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7058 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7059 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7060 msgstr ""
7061 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7062 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
7063 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
7064
7065 #: toplev.c:1258
7066 #, c-format
7067 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7068 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7069
7070 #: toplev.c:1310
7071 msgid "options passed: "
7072 msgstr "options passées: "
7073
7074 #: toplev.c:1339
7075 msgid "options enabled: "
7076 msgstr "options autorisées: "
7077
7078 #: toplev.c:1413
7079 #, fuzzy
7080 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
7081 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
7082
7083 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
7084 msgid "created and used with different settings of -fpic"
7085 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
7086
7087 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
7088 msgid "created and used with different settings of -fpie"
7089 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
7090
7091 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
7094 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
7095
7096 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
7097 msgid "out of memory"
7098 msgstr "mémoire épuisée"
7099
7100 #: toplev.c:1755
7101 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7102 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
7103
7104 #: toplev.c:1759
7105 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7106 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
7107
7108 #: toplev.c:1763
7109 #, fuzzy
7110 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
7111 msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
7112
7113 #: toplev.c:1776
7114 #, c-format
7115 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7116 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
7117
7118 #: toplev.c:1850
7119 #, c-format
7120 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
7121 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
7122
7123 #: toplev.c:1862
7124 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: toplev.c:1865
7128 #, fuzzy
7129 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
7130 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
7131
7132 #: toplev.c:1885
7133 #, fuzzy
7134 msgid "can%'t open %s: %m"
7135 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
7136
7137 #: toplev.c:1892
7138 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7139 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
7140
7141 #: toplev.c:1897
7142 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7143 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
7144
7145 #: toplev.c:1904
7146 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7147 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
7148
7149 #: toplev.c:1911
7150 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7151 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
7152
7153 #: toplev.c:1917
7154 #, fuzzy
7155 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
7156 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
7157
7158 #: toplev.c:1923
7159 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7160 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
7161
7162 #: toplev.c:1929
7163 #, fuzzy
7164 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
7165 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
7166
7167 #: toplev.c:1938
7168 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7169 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
7170
7171 #: toplev.c:1944
7172 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7173 msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
7174
7175 #: toplev.c:2056
7176 #, c-format
7177 msgid "error writing to %s: %m"
7178 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
7179
7180 #: toplev.c:2058 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538
7181 #, c-format
7182 msgid "error closing %s: %m"
7183 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
7184
7185 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
7186 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
7187 msgid "%Hwill never be executed"
7188 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
7189
7190 #: tree-cfg.c:3289
7191 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: tree-cfg.c:3299
7195 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: tree-cfg.c:3327
7199 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: tree-cfg.c:3336
7203 #, fuzzy
7204 msgid "non-boolean used in condition"
7205 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
7206
7207 #: tree-cfg.c:3391
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Invalid reference prefix."
7210 msgstr "Type de référence invalide"
7211
7212 #: tree-cfg.c:3456
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
7215 msgstr "Déclaration init invalide"
7216
7217 #: tree-cfg.c:3476
7218 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: tree-cfg.c:3481
7222 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: tree-cfg.c:3585
7226 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617
7230 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: tree-cfg.c:3626
7234 #, fuzzy
7235 msgid "verify_stmts failed."
7236 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7237
7238 #: tree-cfg.c:3647
7239 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: tree-cfg.c:3653
7243 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: tree-cfg.c:3660
7247 #, c-format
7248 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: tree-cfg.c:3682
7252 #, c-format
7253 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: tree-cfg.c:3691
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
7259 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7260
7261 #: tree-cfg.c:3700
7262 #, c-format
7263 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: tree-cfg.c:3714
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
7269 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
7270
7271 #: tree-cfg.c:3724
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
7274 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
7275
7276 #: tree-cfg.c:3741
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
7279 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
7280
7281 #: tree-cfg.c:3756
7282 #, c-format
7283 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890
7287 #, c-format
7288 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: tree-cfg.c:3777
7292 #, fuzzy
7293 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7294 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7295
7296 #: tree-cfg.c:3785
7297 #, fuzzy
7298 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7299 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7300
7301 #: tree-cfg.c:3795
7302 #, c-format
7303 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: tree-cfg.c:3824
7307 #, c-format
7308 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: tree-cfg.c:3857
7312 msgid "Found default case not at end of case vector"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: tree-cfg.c:3863
7316 #, fuzzy
7317 msgid ""
7318 "Case labels not sorted:\n"
7319 " "
7320 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
7321
7322 #: tree-cfg.c:3874
7323 msgid "No default case found at end of case vector"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: tree-cfg.c:3882
7327 #, c-format
7328 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: tree-cfg.c:3904
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "Missing edge %i->%i"
7334 msgstr "Identificateur manquant"
7335
7336 #: tree-cfg.c:5707
7337 #, fuzzy
7338 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
7339 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
7340
7341 #: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738
7342 #, fuzzy
7343 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
7344 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
7345
7346 #: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764
7347 #, fuzzy
7348 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
7349 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
7350
7351 #: tree-dump.c:849
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "could not open dump file %qs: %s"
7354 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
7355
7356 #: tree-dump.c:965
7357 #, fuzzy
7358 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
7359 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
7360
7361 #: tree-inline.c:974
7362 #, fuzzy
7363 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7364 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
7365
7366 #: tree-inline.c:986
7367 #, fuzzy
7368 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
7369 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
7370
7371 #: tree-inline.c:1000
7372 #, fuzzy
7373 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
7374 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
7375
7376 #: tree-inline.c:1011
7377 #, fuzzy
7378 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7379 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
7380
7381 #: tree-inline.c:1018
7382 #, fuzzy
7383 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
7384 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
7385
7386 #: tree-inline.c:1029
7387 #, fuzzy
7388 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
7389 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
7390
7391 #: tree-inline.c:1048
7392 #, fuzzy
7393 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
7394 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
7395
7396 #: tree-inline.c:1062
7397 #, fuzzy
7398 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
7399 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
7400
7401 #: tree-inline.c:1087
7402 #, fuzzy
7403 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
7404 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
7405
7406 #: tree-inline.c:1565
7407 #, fuzzy
7408 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
7409 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
7410
7411 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
7412 #, fuzzy
7413 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
7414 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
7415
7416 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
7417 msgid "called from here"
7418 msgstr "appelé d'ici"
7419
7420 #: tree-inline.c:1698
7421 #, fuzzy
7422 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
7423 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
7424
7425 #: tree-mudflap.c:857
7426 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: tree-mudflap.c:1048
7430 #, c-format
7431 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: tree-mudflap.c:1279
7435 #, c-format
7436 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: tree-nomudflap.c:51
7440 #, fuzzy
7441 msgid "mudflap: this language is not supported"
7442 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
7443
7444 #: tree-optimize.c:718
7445 #, fuzzy
7446 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
7447 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
7448
7449 #: tree-optimize.c:721
7450 #, fuzzy
7451 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
7452 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
7453
7454 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
7455 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
7456 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
7457 msgid "SSA corruption"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: tree-outof-ssa.c:2270
7461 #, c-format
7462 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: tree-outof-ssa.c:2276
7466 #, c-format
7467 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: tree-outof-ssa.c:2283
7471 #, c-format
7472 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: tree-outof-ssa.c:2289
7476 #, c-format
7477 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
7481 #, fuzzy
7482 msgid "unimplemented functionality"
7483 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
7484
7485 #: tree-ssa-operands.c:1273
7486 msgid "internal error"
7487 msgstr "erreur interne"
7488
7489 #: tree-ssa.c:113
7490 msgid "Expected an SSA_NAME object"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: tree-ssa.c:119
7494 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: tree-ssa.c:125
7498 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: tree-ssa.c:131
7502 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: tree-ssa.c:137
7506 msgid "Found a real definition for a non-register"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: tree-ssa.c:166
7510 #, c-format
7511 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: tree-ssa.c:175
7515 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: tree-ssa.c:227
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Missing definition"
7521 msgstr "Identificateur manquant"
7522
7523 #: tree-ssa.c:233
7524 #, c-format
7525 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: tree-ssa.c:241
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "Definition in block %i follows the use"
7531 msgstr "définition suit l'action"
7532
7533 #: tree-ssa.c:248
7534 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: tree-ssa.c:280
7538 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: tree-ssa.c:293
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
7544 msgstr "argument manquant après %s"
7545
7546 #: tree-ssa.c:302
7547 #, fuzzy
7548 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
7549 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
7550
7551 #: tree-ssa.c:314
7552 #, c-format
7553 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: tree-ssa.c:364
7557 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: tree-ssa.c:382
7561 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: tree-ssa.c:392
7565 #, fuzzy
7566 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
7567 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7568
7569 #: tree-ssa.c:434
7570 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: tree-ssa.c:442
7574 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: tree-ssa.c:450
7578 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: tree-ssa.c:459
7582 #, fuzzy
7583 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
7584 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7585
7586 #: tree-ssa.c:535
7587 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: tree-ssa.c:551
7591 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: tree-ssa.c:580
7595 #, fuzzy
7596 msgid "verify_name_tags failed"
7597 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7598
7599 #: tree-ssa.c:647
7600 #, c-format
7601 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: tree-ssa.c:672
7605 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: tree-ssa.c:710
7609 #, fuzzy
7610 msgid "verify_ssa failed."
7611 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7612
7613 #: tree-ssa.c:1379
7614 #, fuzzy
7615 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7616 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
7617
7618 #: tree-ssa.c:1404
7619 #, fuzzy
7620 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7621 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
7622
7623 #: tree-vect-transform.c:598
7624 #, fuzzy
7625 msgid "no support for reduction/induction"
7626 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
7627
7628 #: tree-vect-transform.c:624
7629 #, fuzzy
7630 msgid "unsupported defining stmt"
7631 msgstr "combinaison non supportée: %s"
7632
7633 #: tree.c:3276
7634 #, fuzzy
7635 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7636 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
7637
7638 #: tree.c:3284
7639 #, fuzzy
7640 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7641 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
7642
7643 #: tree.c:3304
7644 #, fuzzy
7645 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7646 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
7647
7648 #: tree.c:4457
7649 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7650 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
7651
7652 #: tree.c:4509
7653 msgid "function return type cannot be function"
7654 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
7655
7656 #: tree.c:5405
7657 msgid "invalid initializer for bit string"
7658 msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
7659
7660 #: tree.c:5489
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7663 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
7664
7665 #: tree.c:5526
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7668 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
7669
7670 #: tree.c:5539
7671 #, fuzzy, c-format
7672 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7673 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
7674
7675 #: tree.c:5553
7676 #, c-format
7677 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7678 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
7679
7680 #: tree.c:5565
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7683 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
7684
7685 #: tree.c:5577
7686 #, c-format
7687 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7688 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
7689
7690 #: varasm.c:477
7691 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7692 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
7693
7694 #: varasm.c:910
7695 #, fuzzy
7696 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7697 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
7698
7699 #: varasm.c:912
7700 #, fuzzy
7701 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7702 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
7703
7704 #: varasm.c:914
7705 #, fuzzy
7706 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7707 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
7708
7709 #: varasm.c:917
7710 #, fuzzy
7711 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7712 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
7713
7714 #: varasm.c:927
7715 msgid "global register variable has initial value"
7716 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
7717
7718 #: varasm.c:930
7719 #, fuzzy
7720 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7721 msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
7722
7723 #: varasm.c:968
7724 #, fuzzy
7725 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7726 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
7727
7728 # FIXME
7729 #: varasm.c:1046
7730 #, fuzzy
7731 msgid "global destructors not supported on this target"
7732 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
7733
7734 # FIXME
7735 #: varasm.c:1107
7736 #, fuzzy
7737 msgid "global constructors not supported on this target"
7738 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
7739
7740 #: varasm.c:1607
7741 #, fuzzy
7742 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
7743 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
7744
7745 #: varasm.c:1646
7746 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7747 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
7748
7749 #: varasm.c:1671
7750 #, fuzzy
7751 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7752 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
7753
7754 #: varasm.c:3774
7755 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7756 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
7757
7758 #: varasm.c:3779
7759 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7760 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
7761
7762 #: varasm.c:4048
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "invalid initial value for member %qs"
7765 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
7766
7767 #: varasm.c:4235 varasm.c:4279
7768 #, fuzzy
7769 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7770 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
7771
7772 #: varasm.c:4243
7773 #, fuzzy
7774 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7775 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
7776
7777 #: varasm.c:4277
7778 #, fuzzy
7779 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7780 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
7781
7782 #: varasm.c:4286
7783 #, fuzzy
7784 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7785 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
7786
7787 #: varasm.c:4315
7788 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7789 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
7790
7791 #: varasm.c:4476
7792 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: varasm.c:4479
7796 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: varasm.c:4510
7800 #, fuzzy
7801 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
7802 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
7803
7804 #: varasm.c:4515
7805 #, fuzzy
7806 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
7807 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
7808
7809 #: varasm.c:4573
7810 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7811 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
7812
7813 #: varray.c:203
7814 #, c-format
7815 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7816 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
7817
7818 #: varray.c:213
7819 #, c-format
7820 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7821 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
7822
7823 #: vec.c:146
7824 #, c-format
7825 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7829 #: xcoffout.c:187
7830 #, c-format
7831 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7832 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
7833
7834 #.
7835 #. Local variables:
7836 #. mode:c
7837 #. End:
7838 #.
7839 #: diagnostic.def:1
7840 msgid "fatal error: "
7841 msgstr "erreur fatale: "
7842
7843 #: diagnostic.def:2
7844 msgid "internal compiler error: "
7845 msgstr "erreur interne du compilateur: "
7846
7847 #: diagnostic.def:3
7848 msgid "error: "
7849 msgstr "erreur: "
7850
7851 #: diagnostic.def:4
7852 msgid "sorry, unimplemented: "
7853 msgstr "désolé, pas implanté: "
7854
7855 #: diagnostic.def:5
7856 msgid "warning: "
7857 msgstr "attention : "
7858
7859 #: diagnostic.def:6
7860 msgid "anachronism: "
7861 msgstr "anachronisme: "
7862
7863 #: diagnostic.def:7
7864 msgid "note: "
7865 msgstr "note: "
7866
7867 #: diagnostic.def:8
7868 msgid "debug: "
7869 msgstr "mise au point: "
7870
7871 #: params.def:44
7872 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: params.def:54
7876 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: params.def:71
7880 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7881 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7882
7883 #: params.def:83
7884 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7885 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
7886
7887 #: params.def:88
7888 #, fuzzy
7889 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7890 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7891
7892 #: params.def:93
7893 #, fuzzy
7894 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7895 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7896
7897 #: params.def:98
7898 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: params.def:103
7902 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: params.def:110
7906 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: params.def:123
7910 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7911 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7912
7913 #: params.def:134
7914 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7915 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
7916
7917 #: params.def:144
7918 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7919 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
7920
7921 #: params.def:149
7922 msgid "The size of function body to be considered large"
7923 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
7924
7925 #: params.def:153
7926 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7927 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
7928
7929 #: params.def:157
7930 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7931 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
7932
7933 #: params.def:161
7934 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: params.def:168
7938 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7939 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
7940
7941 #: params.def:173
7942 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7943 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
7944
7945 #: params.def:183
7946 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: params.def:190
7950 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: params.def:201
7954 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7955 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7956
7957 #: params.def:207
7958 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7959 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
7960
7961 #: params.def:212
7962 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7963 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
7964
7965 #: params.def:217
7966 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7967 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
7968
7969 #: params.def:222
7970 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7971 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
7972
7973 #: params.def:227
7974 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7975 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
7976
7977 #: params.def:232
7978 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7979 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
7980
7981 #: params.def:237
7982 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7983 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
7984
7985 #: params.def:243
7986 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7987 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
7988
7989 #: params.def:248
7990 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7991 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
7992
7993 #: params.def:255
7994 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: params.def:260
7998 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: params.def:266
8002 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: params.def:270
8006 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: params.def:275
8010 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: params.def:280
8014 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
8015 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
8016
8017 #: params.def:284
8018 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
8019 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
8020
8021 #: params.def:288
8022 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
8023 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
8024
8025 #: params.def:292
8026 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
8027 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
8028
8029 #: params.def:296
8030 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
8031 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
8032
8033 #: params.def:300
8034 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
8035 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
8036
8037 #: params.def:304
8038 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
8039 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
8040
8041 #: params.def:308
8042 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
8043 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
8044
8045 #: params.def:314
8046 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
8047 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8048
8049 #: params.def:320
8050 #, fuzzy
8051 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
8052 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8053
8054 #: params.def:326
8055 #, fuzzy
8056 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
8057 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
8058
8059 #: params.def:332
8060 msgid "The maximum length of path considered in cse"
8061 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
8062
8063 #: params.def:339
8064 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: params.def:348
8068 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: params.def:356
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
8074 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
8075
8076 #: params.def:364
8077 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: params.def:371
8081 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: params.def:376
8085 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
8086 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
8087
8088 #: params.def:389
8089 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
8090 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
8091
8092 #: params.def:394
8093 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
8094 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
8095
8096 #: params.def:402
8097 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
8098 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
8099
8100 #: params.def:407
8101 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: params.def:412
8105 #, fuzzy
8106 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
8107 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8108
8109 #: params.def:417
8110 #, fuzzy
8111 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
8112 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8113
8114 #: params.def:422
8115 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: params.def:430
8119 #, fuzzy
8120 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
8121 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
8122
8123 #: config/darwin-c.c:84
8124 msgid "too many #pragma options align=reset"
8125 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
8126
8127 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
8128 #: config/darwin-c.c:111
8129 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
8130 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8131
8132 #: config/darwin-c.c:114
8133 msgid "junk at end of '#pragma options'"
8134 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
8135
8136 #: config/darwin-c.c:124
8137 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
8138 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
8139
8140 #: config/darwin-c.c:136
8141 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
8142 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
8143
8144 #: config/darwin-c.c:154
8145 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
8146 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
8147
8148 #: config/darwin-c.c:157
8149 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
8150 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
8151
8152 #: config/darwin-c.c:367
8153 #, c-format
8154 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: config/darwin.c:1350
8158 #, fuzzy
8159 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
8160 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
8161
8162 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
8163 #, fuzzy
8164 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
8165 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
8166
8167 #: config/sol2-c.c:103
8168 #, fuzzy
8169 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
8170 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
8171
8172 #: config/sol2-c.c:118
8173 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
8177 #, fuzzy
8178 msgid "malformed %<#pragma align%>"
8179 msgstr "construit #pragma mal composé"
8180
8181 #: config/sol2-c.c:137
8182 #, fuzzy
8183 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
8184 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8185
8186 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
8187 #, fuzzy
8188 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
8189 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8190
8191 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
8192 #, fuzzy
8193 msgid "malformed %<#pragma init%>"
8194 msgstr "construit #pragma mal composé"
8195
8196 #: config/sol2-c.c:195
8197 #, fuzzy
8198 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
8199 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8200
8201 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
8202 #, fuzzy
8203 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
8204 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8205
8206 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
8207 #, fuzzy
8208 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
8209 msgstr "construit #pragma mal composé"
8210
8211 #: config/sol2-c.c:253
8212 #, fuzzy
8213 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
8214 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8215
8216 #: config/sol2.c:54
8217 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: config/darwin.h:155
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8223 msgstr "sizeof(long double) est 16"
8224
8225 #: config/darwin.h:157
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8228 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
8229
8230 #: config/darwin.h:159
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
8233 msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
8234
8235 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
8236 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
8237 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
8238 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
8239 #. are not supported.
8240 #: config/darwin.h:395
8241 #, fuzzy
8242 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
8243 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
8244
8245 #: config/lynx.h:137
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Use shared libraries"
8248 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8249
8250 #: config/lynx.h:138
8251 msgid "Support multi-threading"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: config/lynx.h:139
8255 msgid "Support legacy multi-threading"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: config/windiss.h:37
8259 msgid "profiler support for WindISS"
8260 msgstr "support du profileur pour WindISS"
8261
8262 #: config/alpha/alpha.c:254
8263 #, c-format
8264 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
8265 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
8266
8267 #: config/alpha/alpha.c:278
8268 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
8269 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8270
8271 #: config/alpha/alpha.c:289
8272 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
8273 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8274
8275 #: config/alpha/alpha.c:306
8276 #, fuzzy, c-format
8277 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
8278 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
8279
8280 #: config/alpha/alpha.c:320
8281 #, fuzzy, c-format
8282 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
8283 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
8284
8285 #: config/alpha/alpha.c:335
8286 #, fuzzy, c-format
8287 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
8288 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
8289
8290 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1728
8291 #, fuzzy, c-format
8292 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
8293 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
8294
8295 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
8296 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
8298 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
8299
8300 #: config/alpha/alpha.c:385
8301 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
8302 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8303
8304 #: config/alpha/alpha.c:392
8305 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
8306 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
8307
8308 #: config/alpha/alpha.c:408
8309 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
8310 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
8311
8312 #: config/alpha/alpha.c:413
8313 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
8314 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
8315
8316 #: config/alpha/alpha.c:417
8317 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
8318 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
8319
8320 #: config/alpha/alpha.c:445
8321 #, c-format
8322 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
8323 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
8324
8325 #: config/alpha/alpha.c:460
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
8328 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
8329
8330 #: config/alpha/alpha.c:4764
8331 #, c-format
8332 msgid "invalid %%H value"
8333 msgstr "valeur %%H invalide"
8334
8335 #: config/alpha/alpha.c:4785
8336 #, c-format
8337 msgid "invalid %%J value"
8338 msgstr "valeur %%J invalide"
8339
8340 #: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4137
8341 #, c-format
8342 msgid "invalid %%r value"
8343 msgstr "valeur %%r invalide"
8344
8345 #: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10927
8346 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
8347 #, c-format
8348 msgid "invalid %%R value"
8349 msgstr "valeur %%R invalide"
8350
8351 #: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10846
8352 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
8353 #, c-format
8354 msgid "invalid %%N value"
8355 msgstr "valeur %%N invalide"
8356
8357 #: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10874
8358 #, c-format
8359 msgid "invalid %%P value"
8360 msgstr "valeur %%P invalide"
8361
8362 #: config/alpha/alpha.c:4833
8363 #, c-format
8364 msgid "invalid %%h value"
8365 msgstr "valeur %%h invalide"
8366
8367 #: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944
8368 #, c-format
8369 msgid "invalid %%L value"
8370 msgstr "valeur %%L invalide"
8371
8372 #: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10828
8373 #, c-format
8374 msgid "invalid %%m value"
8375 msgstr "valeur %%m invalide"
8376
8377 #: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10836
8378 #, c-format
8379 msgid "invalid %%M value"
8380 msgstr "valeur %%M invalide"
8381
8382 #: config/alpha/alpha.c:4932
8383 #, c-format
8384 msgid "invalid %%U value"
8385 msgstr "valeur %%U invalide"
8386
8387 #: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958
8388 #: config/rs6000/rs6000.c:10935
8389 #, c-format
8390 msgid "invalid %%s value"
8391 msgstr "valeur %%s invalide"
8392
8393 #: config/alpha/alpha.c:4981
8394 #, c-format
8395 msgid "invalid %%C value"
8396 msgstr "valeur %%C invalide"
8397
8398 #: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10666
8399 #: config/rs6000/rs6000.c:10685
8400 #, c-format
8401 msgid "invalid %%E value"
8402 msgstr "valeur %%E invalide"
8403
8404 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091
8405 msgid "unknown relocation unspec"
8406 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
8407
8408 #: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11253
8409 #, c-format
8410 msgid "invalid %%xn code"
8411 msgstr "valeur %%xn invalide"
8412
8413 #: config/alpha/alpha.c:6036 config/alpha/alpha.c:6039 config/s390/s390.c:8033
8414 #: config/s390/s390.c:8036
8415 msgid "bad builtin fcode"
8416 msgstr "construit interne erroné de fcode"
8417
8418 #. Macro to define tables used to set the flags.
8419 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8420 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8421 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8422 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8423 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
8424 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
8425 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
8426 msgid "Use hardware fp"
8427 msgstr "Utiliser le FP matériel"
8428
8429 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
8430 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
8431 msgid "Do not use hardware fp"
8432 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
8433
8434 #: config/alpha/alpha.h:295
8435 msgid "Use fp registers"
8436 msgstr "Utiliser les registres FP"
8437
8438 #: config/alpha/alpha.h:297
8439 msgid "Do not use fp registers"
8440 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
8441
8442 #: config/alpha/alpha.h:298
8443 msgid "Do not assume GAS"
8444 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
8445
8446 #: config/alpha/alpha.h:299
8447 msgid "Assume GAS"
8448 msgstr "Présumer la présence de GAS"
8449
8450 #: config/alpha/alpha.h:301
8451 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
8452 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
8453
8454 #: config/alpha/alpha.h:303
8455 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
8456 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
8457
8458 #: config/alpha/alpha.h:305
8459 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
8460 msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
8461
8462 #: config/alpha/alpha.h:307
8463 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
8464 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
8465
8466 #: config/alpha/alpha.h:308
8467 msgid "Use VAX fp"
8468 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
8469
8470 #: config/alpha/alpha.h:309
8471 msgid "Do not use VAX fp"
8472 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
8473
8474 #: config/alpha/alpha.h:310
8475 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
8476 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
8477
8478 #: config/alpha/alpha.h:313
8479 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
8480 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
8481
8482 #: config/alpha/alpha.h:316
8483 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
8484 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
8485
8486 #: config/alpha/alpha.h:318
8487 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
8488 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
8489
8490 #: config/alpha/alpha.h:321
8491 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
8492 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
8493
8494 #: config/alpha/alpha.h:324
8495 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
8496 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
8497
8498 #: config/alpha/alpha.h:326
8499 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8500 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
8501
8502 #: config/alpha/alpha.h:328
8503 msgid "Emit direct branches to local functions"
8504 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
8505
8506 #: config/alpha/alpha.h:331
8507 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
8508 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
8509
8510 #: config/alpha/alpha.h:333
8511 msgid "Use 128-bit long double"
8512 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
8513
8514 #: config/alpha/alpha.h:335
8515 msgid "Use 64-bit long double"
8516 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
8517
8518 #. For -mcpu=
8519 #. For -mtune=
8520 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8521 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8522 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8523 #. For -mmemory-latency=
8524 #. For -mtls-size=
8525 #: config/alpha/alpha.h:364
8526 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8527 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
8528
8529 #: config/alpha/alpha.h:366
8530 msgid "Schedule given CPU"
8531 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
8532
8533 #: config/alpha/alpha.h:368
8534 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8535 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
8536
8537 #: config/alpha/alpha.h:370
8538 msgid "Control the IEEE trap mode"
8539 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
8540
8541 #: config/alpha/alpha.h:372
8542 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8543 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
8544
8545 #: config/alpha/alpha.h:374
8546 msgid "Tune expected memory latency"
8547 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
8548
8549 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
8550 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8551 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
8552
8553 #: config/arc/arc.c:172
8554 #, c-format
8555 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8556 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
8557
8558 #: config/arc/arc.c:394
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
8561 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
8562
8563 #: config/arc/arc.c:401
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8566 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
8567
8568 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
8569 #, c-format
8570 msgid "invalid operand to %%R code"
8571 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
8572
8573 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
8574 #, c-format
8575 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8576 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
8577
8578 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
8579 #, c-format
8580 msgid "invalid operand to %%U code"
8581 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
8582
8583 #: config/arc/arc.c:1805
8584 #, c-format
8585 msgid "invalid operand to %%V code"
8586 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
8587
8588 #. Unknown flag.
8589 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7516
8590 msgid "invalid operand output code"
8591 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
8592
8593 #: config/arm/arm.c:800
8594 #, c-format
8595 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8596 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
8597
8598 #: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1238 config/sparc/sparc.c:653
8599 #, c-format
8600 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8601 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
8602
8603 #: config/arm/arm.c:919
8604 msgid "target CPU does not support interworking"
8605 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
8606
8607 #: config/arm/arm.c:925
8608 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8609 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
8610
8611 #: config/arm/arm.c:939
8612 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8613 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8614
8615 #: config/arm/arm.c:942
8616 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8617 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8618
8619 #: config/arm/arm.c:945
8620 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8621 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8622
8623 #: config/arm/arm.c:949
8624 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8625 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
8626
8627 #: config/arm/arm.c:957
8628 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8629 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
8630
8631 #: config/arm/arm.c:960
8632 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
8633 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
8634
8635 #: config/arm/arm.c:968
8636 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8637 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
8638
8639 #: config/arm/arm.c:976
8640 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8641 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
8642
8643 #: config/arm/arm.c:1018
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
8646 msgstr "option invalide %s"
8647
8648 #: config/arm/arm.c:1024
8649 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: config/arm/arm.c:1027
8653 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: config/arm/arm.c:1037
8657 #, fuzzy, c-format
8658 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8659 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8660
8661 #: config/arm/arm.c:1054
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8664 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8665
8666 #: config/arm/arm.c:1095
8667 #, fuzzy, c-format
8668 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8669 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8670
8671 #: config/arm/arm.c:1110
8672 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: config/arm/arm.c:1136
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8678 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
8679
8680 #: config/arm/arm.c:1145
8681 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8682 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
8683
8684 #: config/arm/arm.c:1152
8685 #, c-format
8686 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8687 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
8688
8689 #: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4676
8690 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704
8691 #: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
8692 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288
8693 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
8694 #: config/rs6000/rs6000.c:17375 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
8695 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8698 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
8699
8700 #: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472
8701 #, fuzzy
8702 msgid "predicated Thumb instruction"
8703 msgstr "Générer des instructions « char »"
8704
8705 #: config/arm/arm.c:10460
8706 #, fuzzy
8707 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8708 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
8709
8710 #: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588
8711 #: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667
8712 #: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727
8713 #: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "invalid operand for code '%c'"
8716 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
8717
8718 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
8719 #: config/arm/arm.c:10627
8720 #, fuzzy
8721 msgid "instruction never exectued"
8722 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
8723
8724 #: config/arm/arm.c:10752
8725 #, fuzzy
8726 msgid "missing operand"
8727 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
8728
8729 #: config/arm/arm.c:11518
8730 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8731 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
8732
8733 #. @@@ better error message
8734 #: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188
8735 msgid "selector must be an immediate"
8736 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
8737
8738 #. @@@ better error message
8739 #: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14498 config/i386/i386.c:14532
8740 msgid "mask must be an immediate"
8741 msgstr "masque doit être un immédiat"
8742
8743 #: config/arm/arm.c:12907
8744 msgid "no low registers available for popping high registers"
8745 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
8746
8747 #: config/arm/arm.c:13125
8748 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8749 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
8750
8751 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
8752 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8753 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
8754
8755 #: config/arm/pe.c:180
8756 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8757 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
8758
8759 #: config/arm/arm.h:318
8760 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8761 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
8762
8763 #: config/arm/arm.h:321
8764 msgid "Store function names in object code"
8765 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
8766
8767 #: config/arm/arm.h:327
8768 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8769 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
8770
8771 #: config/arm/arm.h:330
8772 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8773 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8774
8775 #: config/arm/arm.h:333
8776 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8777 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8778
8779 #: config/arm/arm.h:335
8780 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8781 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8782
8783 #: config/arm/arm.h:337
8784 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8785 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
8786
8787 #: config/arm/arm.h:339
8788 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8789 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
8790
8791 #: config/arm/arm.h:342
8792 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8793 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
8794
8795 #: config/arm/arm.h:345
8796 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8797 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
8798
8799 #: config/arm/arm.h:348
8800 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8801 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
8802
8803 #: config/arm/arm.h:351
8804 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8805 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8806
8807 #: config/arm/arm.h:354
8808 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8809 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8810
8811 #: config/arm/arm.h:358
8812 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8813 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8814
8815 #: config/arm/arm.h:361
8816 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8817 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8818
8819 #: config/arm/arm.h:364
8820 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8821 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8822
8823 #: config/arm/arm.h:368
8824 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8825 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8826
8827 #: config/arm/arm.h:372
8828 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8829 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8830
8831 #: config/arm/arm.h:374
8832 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8833 msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
8834
8835 #: config/arm/arm.h:382
8836 msgid "Specify the name of the target CPU"
8837 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8838
8839 #: config/arm/arm.h:384
8840 msgid "Specify the name of the target architecture"
8841 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
8842
8843 #: config/arm/arm.h:389
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8846 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8847
8848 #: config/arm/arm.h:391
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8851 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8852
8853 #: config/arm/arm.h:393
8854 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8855 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
8856
8857 #: config/arm/arm.h:395
8858 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8859 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8860
8861 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
8862 msgid "Specify an ABI"
8863 msgstr "Spécifier une ABI"
8864
8865 #: config/arm/arm.h:398
8866 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: config/arm/arm.h:400
8870 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: config/arm/pe.h:59
8874 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8875 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
8876
8877 #: config/avr/avr.c:532
8878 #, c-format
8879 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8880 msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
8881
8882 #: config/avr/avr.c:1117
8883 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8884 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
8885
8886 #: config/avr/avr.c:1124
8887 #, fuzzy
8888 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
8889 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
8890
8891 #: config/avr/avr.c:1135
8892 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
8893 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
8894
8895 #: config/avr/avr.c:1148
8896 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
8897 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
8898
8899 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
8900 msgid "invalid insn:"
8901 msgstr "insn invalide:"
8902
8903 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
8904 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
8905 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
8906 msgid "incorrect insn:"
8907 msgstr "insn incoorect:"
8908
8909 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
8910 #: config/avr/avr.c:2666
8911 msgid "unknown move insn:"
8912 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
8913
8914 #: config/avr/avr.c:2896
8915 msgid "bad shift insn:"
8916 msgstr "décalage insn erroné:"
8917
8918 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
8919 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
8920 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
8921
8922 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
8923 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8924 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
8925
8926 #: config/avr/avr.c:4693
8927 #, c-format
8928 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: config/avr/avr.c:4701
8932 #, c-format
8933 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: config/avr/avr.c:4770
8937 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8938 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
8939
8940 #: config/avr/avr.c:4784
8941 #, fuzzy, c-format
8942 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8943 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
8944
8945 #: config/avr/avr.h:73
8946 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8947 msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
8948
8949 #: config/avr/avr.h:75
8950 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8951 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
8952
8953 #: config/avr/avr.h:77
8954 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8955 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
8956
8957 #: config/avr/avr.h:79
8958 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8959 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
8960
8961 #: config/avr/avr.h:81
8962 msgid "Do not generate tablejump insns"
8963 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
8964
8965 #: config/avr/avr.h:83
8966 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8967 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
8968
8969 #: config/avr/avr.h:85
8970 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8971 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
8972
8973 #: config/avr/avr.h:102
8974 msgid "Specify the initial stack address"
8975 msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
8976
8977 #: config/avr/avr.h:103
8978 msgid "Specify the MCU name"
8979 msgstr "Spécifier le nom du MCU"
8980
8981 #: config/avr/avr.h:766
8982 msgid "trampolines not supported"
8983 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
8984
8985 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8986 #, c-format
8987 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8988 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
8989
8990 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8991 #, c-format
8992 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8993 msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
8994
8995 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8996 #, c-format
8997 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8998 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
8999
9000 #: config/c4x/c4x-c.c:81
9001 #, c-format
9002 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
9003 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
9004
9005 #: config/c4x/c4x-c.c:86
9006 #, c-format
9007 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
9008 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
9009
9010 #: config/c4x/c4x-c.c:89
9011 #, c-format
9012 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
9013 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
9014
9015 #: config/c4x/c4x.c:312
9016 #, c-format
9017 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
9018 msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
9019
9020 #: config/c4x/c4x.c:874
9021 #, c-format
9022 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
9023 msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
9024
9025 #: config/c4x/c4x.c:1598
9026 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
9027 msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
9028
9029 #: config/c4x/c4x.c:1736
9030 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
9031 msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
9032
9033 #: config/c4x/c4x.c:1871
9034 #, c-format
9035 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
9036 msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
9037
9038 #: config/c4x/c4x.c:1877
9039 #, c-format
9040 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
9041 msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
9042
9043 #: config/c4x/c4x.c:1918
9044 #, c-format
9045 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
9046 msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
9047
9048 #: config/c4x/c4x.c:2013
9049 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
9050 msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
9051
9052 #: config/c4x/c4x.c:2054
9053 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
9054 msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
9055
9056 #: config/c4x/c4x.c:2076
9057 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
9058 msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
9059
9060 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
9061 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
9062 msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
9063
9064 #: config/c4x/c4x.c:2402
9065 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
9066 msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
9067
9068 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
9069 msgid "mode not QImode"
9070 msgstr "mode n'est pas QImode"
9071
9072 #: config/c4x/c4x.c:3405
9073 msgid "invalid indirect memory address"
9074 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
9075
9076 #: config/c4x/c4x.c:3494
9077 msgid "invalid indirect (S) memory address"
9078 msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
9079
9080 #: config/c4x/c4x.c:3829
9081 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
9082 msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
9083
9084 #: config/c4x/c4x.c:4268
9085 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
9086 msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
9087
9088 #: config/c4x/c4x.c:4271
9089 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
9090 msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
9091
9092 #. We could handle these with some difficulty.
9093 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
9094 #: config/c4x/c4x.c:4297
9095 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
9096 msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
9097
9098 #: config/c4x/c4x.c:4303
9099 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
9100 msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
9101
9102 #: config/c4x/c4x.c:4314
9103 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
9104 msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
9105
9106 #: config/c4x/c4x.c:4524
9107 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
9108 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
9109
9110 #. Name of the c4x assembler.
9111 #. Name of the c4x linker.
9112 #. Define assembler options.
9113 #. Define linker options.
9114 #. Specify the end file to link with.
9115 #. Target compilation option flags.
9116 #. Small memory model.
9117 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
9118 #. Fast fixing of floats.
9119 #. Allow use of RPTS.
9120 #. Emit C3x code.
9121 #. Be compatible with TI assembler.
9122 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
9123 #. Pass arguments on stack.
9124 #. Enable features under development.
9125 #. Enable repeat block.
9126 #. Use BK as general register.
9127 #. Use decrement and branch for C3x.
9128 #. Enable debugging of GCC.
9129 #. Force constants into registers.
9130 #. Allow unsigned loop counters.
9131 #. Force op0 and op1 to be same.
9132 #. Save all 40 bits for floats.
9133 #. Allow parallel insns.
9134 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
9135 #. Assume mem refs possibly aliased.
9136 #. Emit C30 code.
9137 #. Emit C31 code.
9138 #. Emit C32 code.
9139 #. Emit C33 code.
9140 #. Emit C40 code.
9141 #. Emit C44 code.
9142 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
9143 #.
9144 #. Macro to define tables used to set the flags.
9145 #. This is a list in braces of triplets in braces,
9146 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
9147 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9148 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9149 #: config/c4x/c4x.h:166
9150 msgid "Small memory model"
9151 msgstr "Modèle de mémoire petite"
9152
9153 #: config/c4x/c4x.h:168
9154 msgid "Big memory model"
9155 msgstr "Modèle de mémoire grande"
9156
9157 #: config/c4x/c4x.h:170
9158 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
9159 msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
9160
9161 #: config/c4x/c4x.h:172
9162 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
9163 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
9164
9165 #: config/c4x/c4x.h:174
9166 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
9167 msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
9168
9169 #: config/c4x/c4x.h:176
9170 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
9171 msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
9172
9173 #: config/c4x/c4x.h:178
9174 msgid "Enable use of RTPS instruction"
9175 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9176
9177 #: config/c4x/c4x.h:180
9178 msgid "Disable use of RTPS instruction"
9179 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9180
9181 #: config/c4x/c4x.h:182
9182 msgid "Enable use of RTPB instruction"
9183 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
9184
9185 #: config/c4x/c4x.h:184
9186 msgid "Disable use of RTPB instruction"
9187 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
9188
9189 #: config/c4x/c4x.h:186
9190 msgid "Generate code for C30 CPU"
9191 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
9192
9193 #: config/c4x/c4x.h:188
9194 msgid "Generate code for C31 CPU"
9195 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
9196
9197 #: config/c4x/c4x.h:190
9198 msgid "Generate code for C32 CPU"
9199 msgstr "Générer du code pour processeur C32"
9200
9201 #: config/c4x/c4x.h:192
9202 msgid "Generate code for C33 CPU"
9203 msgstr "Générer du code pour processeur C33"
9204
9205 #: config/c4x/c4x.h:194
9206 msgid "Generate code for C40 CPU"
9207 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
9208
9209 #: config/c4x/c4x.h:196
9210 msgid "Generate code for C44 CPU"
9211 msgstr "Générer du code pour processeur C44"
9212
9213 #: config/c4x/c4x.h:198
9214 msgid "Emit code compatible with TI tools"
9215 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
9216
9217 #: config/c4x/c4x.h:200
9218 msgid "Emit code to use GAS extensions"
9219 msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
9220
9221 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
9222 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
9223 msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
9224
9225 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
9226 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
9227 msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
9228
9229 #: config/c4x/c4x.h:210
9230 msgid "Pass arguments on the stack"
9231 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
9232
9233 #: config/c4x/c4x.h:212
9234 msgid "Pass arguments in registers"
9235 msgstr "Passer les arguments par les registres"
9236
9237 #: config/c4x/c4x.h:214
9238 msgid "Enable new features under development"
9239 msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
9240
9241 #: config/c4x/c4x.h:216
9242 msgid "Disable new features under development"
9243 msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
9244
9245 #: config/c4x/c4x.h:218
9246 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
9247 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
9248
9249 #: config/c4x/c4x.h:220
9250 msgid "Do not allocate BK register"
9251 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
9252
9253 #: config/c4x/c4x.h:222
9254 msgid "Enable use of DB instruction"
9255 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9256
9257 #: config/c4x/c4x.h:224
9258 msgid "Disable use of DB instruction"
9259 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
9260
9261 #: config/c4x/c4x.h:226
9262 msgid "Enable debugging"
9263 msgstr "Permettre la mise au point"
9264
9265 #: config/c4x/c4x.h:228
9266 msgid "Disable debugging"
9267 msgstr "Désactiver la mise au point"
9268
9269 #: config/c4x/c4x.h:230
9270 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
9271 msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
9272
9273 #: config/c4x/c4x.h:232
9274 msgid "Don't force constants into registers"
9275 msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
9276
9277 #: config/c4x/c4x.h:234
9278 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
9279 msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
9280
9281 #: config/c4x/c4x.h:236
9282 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
9283 msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
9284
9285 #: config/c4x/c4x.h:238
9286 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9287 msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
9288
9289 #: config/c4x/c4x.h:240
9290 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9291 msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
9292
9293 #: config/c4x/c4x.h:242
9294 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
9295 msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
9296
9297 #: config/c4x/c4x.h:244
9298 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
9299 msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
9300
9301 #: config/c4x/c4x.h:246
9302 msgid "Enable parallel instructions"
9303 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9304
9305 #: config/c4x/c4x.h:248
9306 msgid "Disable parallel instructions"
9307 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9308
9309 #: config/c4x/c4x.h:250
9310 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9311 msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
9312
9313 #: config/c4x/c4x.h:252
9314 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9315 msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
9316
9317 #: config/c4x/c4x.h:254
9318 msgid "Assume that pointers may be aliased"
9319 msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
9320
9321 #: config/c4x/c4x.h:256
9322 msgid "Assume that pointers not aliased"
9323 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
9324
9325 #: config/c4x/c4x.h:330
9326 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
9327 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
9328
9329 #: config/c4x/c4x.h:332
9330 msgid "Select CPU to generate code for"
9331 msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
9332
9333 #: config/cris/cris.c:630
9334 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
9335 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
9336
9337 #: config/cris/cris.c:644
9338 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
9339 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
9340
9341 #: config/cris/cris.c:945
9342 #, c-format
9343 msgid "stackframe too big: %d bytes"
9344 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
9345
9346 #: config/cris/cris.c:1256
9347 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
9348 msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
9349
9350 #: config/cris/cris.c:1266
9351 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
9352 msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
9353
9354 #: config/cris/cris.c:1342
9355 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
9356 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
9357
9358 #: config/cris/cris.c:1355
9359 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
9360 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
9361
9362 #: config/cris/cris.c:1365
9363 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
9364 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
9365
9366 #: config/cris/cris.c:1372
9367 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
9368 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
9369
9370 #: config/cris/cris.c:1411
9371 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
9372 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
9373
9374 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
9375 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
9376 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
9377
9378 #: config/cris/cris.c:1465
9379 msgid "bad register"
9380 msgstr "registre erroné"
9381
9382 #: config/cris/cris.c:1503
9383 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
9384 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
9385
9386 #: config/cris/cris.c:1520
9387 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
9388 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
9389
9390 #: config/cris/cris.c:1545
9391 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
9392 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
9393
9394 #: config/cris/cris.c:1553
9395 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
9396 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
9397
9398 #: config/cris/cris.c:1567
9399 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
9400 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
9401
9402 #: config/cris/cris.c:1576
9403 msgid "invalid operand modifier letter"
9404 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
9405
9406 #: config/cris/cris.c:1584
9407 #, c-format
9408 msgid "internal error: bad register: %d"
9409 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
9410
9411 #: config/cris/cris.c:1632
9412 msgid "unexpected multiplicative operand"
9413 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
9414
9415 #: config/cris/cris.c:1652
9416 msgid "unexpected operand"
9417 msgstr "opérande inattendue"
9418
9419 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
9420 msgid "unrecognized address"
9421 msgstr "adresse non reconnue"
9422
9423 #: config/cris/cris.c:2048
9424 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
9425 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
9426
9427 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
9428 #: config/cris/cris.c:2421
9429 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
9430 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
9431
9432 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
9433 msgid "unrecognized supposed constant"
9434 msgstr "supposée constante non reconnue"
9435
9436 #: config/cris/cris.c:2603
9437 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
9438 msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
9439
9440 #: config/cris/cris.c:2622
9441 #, c-format
9442 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
9443 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
9444
9445 #: config/cris/cris.c:2650
9446 #, c-format
9447 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
9448 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
9449
9450 #: config/cris/cris.c:2686
9451 #, c-format
9452 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
9453 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
9454
9455 #: config/cris/cris.c:2704
9456 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
9457 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
9458
9459 #: config/cris/cris.c:2719
9460 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
9461 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
9462
9463 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
9464 msgid "unexpected side-effects in address"
9465 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
9466
9467 #: config/cris/cris.c:3008
9468 msgid "unexpected PIC symbol"
9469 msgstr "symbole PIC inattendue"
9470
9471 #: config/cris/cris.c:3012
9472 msgid "PIC register isn't set up"
9473 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
9474
9475 #: config/cris/cris.c:3033
9476 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
9477 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
9478
9479 #: config/cris/aout.h:85
9480 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
9481 msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
9482
9483 #: config/cris/aout.h:92
9484 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
9485 msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
9486
9487 #: config/cris/cris.h:354
9488 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9489 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
9490
9491 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
9492 #: config/cris/cris.h:360
9493 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9494 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
9495
9496 #: config/cris/cris.h:365
9497 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9498 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
9499
9500 #: config/cris/cris.h:369
9501 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9502 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
9503
9504 #: config/cris/cris.h:372
9505 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9506 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
9507
9508 #: config/cris/cris.h:376
9509 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9510 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
9511
9512 #: config/cris/cris.h:379
9513 msgid "Do not tune stack alignment"
9514 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
9515
9516 #: config/cris/cris.h:382
9517 msgid "Do not tune writable data alignment"
9518 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
9519
9520 #: config/cris/cris.h:385
9521 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9522 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
9523
9524 #: config/cris/cris.h:394
9525 msgid "Align code and data to 32 bits"
9526 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
9527
9528 #: config/cris/cris.h:407
9529 msgid "Don't align items in code or data"
9530 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
9531
9532 #: config/cris/cris.h:410
9533 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9534 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
9535
9536 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9537 #: config/cris/cris.h:414
9538 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9539 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
9540
9541 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9542 #: config/cris/cris.h:420
9543 msgid "Override -mbest-lib-options"
9544 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
9545
9546 #: config/cris/cris.h:452
9547 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9548 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9549
9550 #: config/cris/cris.h:454
9551 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9552 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9553
9554 #: config/cris/cris.h:456
9555 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9556 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
9557
9558 #. Node: Profiling
9559 #: config/cris/cris.h:1016
9560 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9561 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
9562
9563 #: config/cris/linux.h:69
9564 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9565 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
9566
9567 #: config/fr30/fr30.c:468
9568 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9569 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
9570
9571 #: config/fr30/fr30.c:492
9572 #, c-format
9573 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9574 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
9575
9576 #: config/fr30/fr30.c:512
9577 #, c-format
9578 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9579 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
9580
9581 #: config/fr30/fr30.c:533
9582 #, c-format
9583 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9584 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
9585
9586 #: config/fr30/fr30.c:541
9587 #, c-format
9588 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9589 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
9590
9591 #: config/fr30/fr30.c:558
9592 #, c-format
9593 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9594 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
9595
9596 #: config/fr30/fr30.c:565
9597 #, c-format
9598 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9599 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
9600
9601 #: config/fr30/fr30.c:582
9602 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9603 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
9604
9605 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
9606 #: config/fr30/fr30.c:644
9607 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9608 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
9609
9610 #: config/fr30/fr30.h:64
9611 msgid "Assume small address space"
9612 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
9613
9614 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
9615 #, c-format
9616 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9617 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
9618
9619 #: config/frv/frv.c:2539
9620 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9621 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
9622
9623 #: config/frv/frv.c:2550
9624 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9625 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9626
9627 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
9628 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
9629 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9630 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
9631
9632 #: config/frv/frv.c:2721
9633 #, fuzzy
9634 msgid "bad condition code"
9635 msgstr "construit interne erroné de fcode"
9636
9637 #: config/frv/frv.c:2796
9638 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9639 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
9640
9641 #: config/frv/frv.c:2857
9642 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9643 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
9644
9645 #: config/frv/frv.c:2865
9646 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9647 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
9648
9649 #: config/frv/frv.c:2881
9650 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9651 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
9652
9653 #: config/frv/frv.c:2895
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
9656 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
9657
9658 #: config/frv/frv.c:2943
9659 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9660 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
9661
9662 #: config/frv/frv.c:2956
9663 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9664 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
9665
9666 #: config/frv/frv.c:2977
9667 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9668 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
9669
9670 #: config/frv/frv.c:2995
9671 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9672 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
9673
9674 #: config/frv/frv.c:3015
9675 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9676 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
9677
9678 #: config/frv/frv.c:3046
9679 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9680 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
9681
9682 #: config/frv/frv.c:3051
9683 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9684 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
9685
9686 #: config/frv/frv.c:5944
9687 msgid "Bad output_move_single operand"
9688 msgstr "opérande output_move_single erronée"
9689
9690 #: config/frv/frv.c:6071
9691 msgid "Bad output_move_double operand"
9692 msgstr "opérande output_move_double erronée"
9693
9694 #: config/frv/frv.c:6213
9695 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9696 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
9697
9698 #: config/frv/frv.c:9774
9699 msgid "accumulator is not a constant integer"
9700 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
9701
9702 #: config/frv/frv.c:9779
9703 msgid "accumulator number is out of bounds"
9704 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
9705
9706 #: config/frv/frv.c:9790
9707 #, fuzzy, c-format
9708 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9709 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
9710
9711 #: config/frv/frv.c:9856
9712 #, fuzzy
9713 msgid "invalid IACC argument"
9714 msgstr "type d'argument invalide"
9715
9716 #: config/frv/frv.c:9879
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "%qs expects a constant argument"
9719 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
9720
9721 #: config/frv/frv.c:9884
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "constant argument out of range for %qs"
9724 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
9725
9726 #: config/frv/frv.c:10319
9727 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9728 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
9729
9730 #: config/frv/frv.c:10331
9731 msgid "this media function is only available on the fr500"
9732 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
9733
9734 #: config/frv/frv.c:10359
9735 #, fuzzy
9736 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9737 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9738
9739 #: config/frv/frv.c:10378
9740 #, fuzzy
9741 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9742 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9743
9744 #: config/frv/frv.c:10387
9745 #, fuzzy
9746 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9747 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
9748
9749 #: config/frv/frv.c:10399
9750 #, fuzzy
9751 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9752 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9753
9754 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9755 #. particular machine description choice.  Every machine description should
9756 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
9757 #.
9758 #. #ifdef MOTOROLA
9759 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9760 #. #else
9761 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9762 #. #endif
9763 #: config/frv/frv.h:550
9764 msgid " (frv)"
9765 msgstr " (frv)"
9766
9767 #: config/h8300/h8300.c:358
9768 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9769 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
9770
9771 #: config/h8300/h8300.c:364
9772 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9773 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
9774
9775 #. Macro to define tables used to set the flags.
9776 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9777 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9778 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9779 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9780 #: config/h8300/h8300.h:159
9781 msgid "Generate H8S code"
9782 msgstr "Générer du code H8S"
9783
9784 #: config/h8300/h8300.h:160
9785 msgid "Do not generate H8S code"
9786 msgstr "Ne pas générer du code H8S"
9787
9788 #: config/h8300/h8300.h:161
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Generate H8SX code"
9791 msgstr "Générer du code H8S"
9792
9793 #: config/h8300/h8300.h:162
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Do not generate H8SX code"
9796 msgstr "Ne pas générer du code H8S"
9797
9798 #: config/h8300/h8300.h:163
9799 msgid "Generate H8S/2600 code"
9800 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
9801
9802 #: config/h8300/h8300.h:164
9803 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9804 msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
9805
9806 #: config/h8300/h8300.h:165
9807 msgid "Make integers 32 bits wide"
9808 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
9809
9810 #: config/h8300/h8300.h:168
9811 msgid "Use registers for argument passing"
9812 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9813
9814 #: config/h8300/h8300.h:170
9815 msgid "Do not use registers for argument passing"
9816 msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9817
9818 #: config/h8300/h8300.h:172
9819 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9820 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
9821
9822 #: config/h8300/h8300.h:173
9823 msgid "Enable linker relaxing"
9824 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
9825
9826 #: config/h8300/h8300.h:174
9827 msgid "Generate H8/300H code"
9828 msgstr "Générer du code H8/300H"
9829
9830 #: config/h8300/h8300.h:175
9831 msgid "Enable the normal mode"
9832 msgstr "Activer le mode normal"
9833
9834 #: config/h8300/h8300.h:176
9835 msgid "Do not generate H8/300H code"
9836 msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
9837
9838 #: config/h8300/h8300.h:177
9839 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9840 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
9841
9842 #: config/i386/host-cygwin.c:65
9843 #, fuzzy, c-format
9844 msgid "can't extend PCH file: %m"
9845 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
9846
9847 #: config/i386/host-cygwin.c:76
9848 #, fuzzy, c-format
9849 msgid "can't set position in PCH file: %m"
9850 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
9851
9852 #: config/i386/i386.c:1242
9853 #, c-format
9854 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9855 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
9856
9857 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
9858 #, c-format
9859 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9860 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
9861
9862 #: config/i386/i386.c:1267
9863 #, c-format
9864 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9865 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
9866
9867 #: config/i386/i386.c:1270
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9870 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
9871
9872 #: config/i386/i386.c:1273
9873 #, fuzzy
9874 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9875 msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
9876
9877 #: config/i386/i386.c:1275
9878 #, c-format
9879 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9880 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
9881
9882 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
9883 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9884 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
9885
9886 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
9887 #, c-format
9888 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9889 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
9890
9891 #: config/i386/i386.c:1342
9892 #, c-format
9893 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9894 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
9895
9896 #: config/i386/i386.c:1359
9897 #, c-format
9898 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9899 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
9900
9901 #: config/i386/i386.c:1372
9902 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9903 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
9904
9905 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
9906 #, c-format
9907 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9908 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
9909
9910 #: config/i386/i386.c:1385
9911 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9912 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
9913
9914 #: config/i386/i386.c:1398
9915 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9916 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
9917
9918 #: config/i386/i386.c:1436
9919 #, c-format
9920 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9921 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
9922
9923 #: config/i386/i386.c:1448
9924 #, c-format
9925 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9926 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
9927
9928 #: config/i386/i386.c:1460
9929 #, c-format
9930 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9931 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
9932
9933 #: config/i386/i386.c:1507
9934 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9935 msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
9936
9937 #: config/i386/i386.c:1509
9938 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9939 msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
9940
9941 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
9942 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9943 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
9944
9945 #: config/i386/i386.c:1554
9946 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9947 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
9948
9949 #: config/i386/i386.c:1561
9950 #, c-format
9951 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9952 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
9953
9954 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
9955 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9956 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
9957
9958 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
9959 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9960 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
9961
9962 #: config/i386/i386.c:1761
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9965 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
9966
9967 #: config/i386/i386.c:1767
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9970 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
9971
9972 #: config/i386/i386.c:2565
9973 #, fuzzy
9974 msgid "SSE register return with SSE disabled"
9975 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
9976
9977 #: config/i386/i386.c:2567
9978 #, fuzzy
9979 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
9980 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
9981
9982 #: config/i386/i386.c:2867
9983 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9984 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
9985
9986 #: config/i386/i386.c:2884
9987 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9988 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
9989
9990 #: config/i386/i386.c:3132
9991 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9992 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
9993
9994 #: config/i386/i386.c:6029
9995 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9996 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
9997
9998 #: config/i386/i386.c:6267
9999 msgid "extended registers have no high halves"
10000 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
10001
10002 #: config/i386/i386.c:6282
10003 msgid "unsupported operand size for extended register"
10004 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
10005
10006 #: config/i386/i386.c:6598
10007 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
10008 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
10009
10010 #: config/i386/i386.c:6651
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "invalid operand code '%c'"
10013 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
10014
10015 #: config/i386/i386.c:6694
10016 msgid "invalid constraints for operand"
10017 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
10018
10019 #: config/i386/i386.c:11971
10020 msgid "unknown insn mode"
10021 msgstr "mode insn inconnu"
10022
10023 #: config/i386/i386.c:14226
10024 #, c-format
10025 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
10026 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
10027
10028 #: config/i386/i386.c:14564
10029 msgid "shift must be an immediate"
10030 msgstr "décalage doit être un immédiat"
10031
10032 #: config/i386/i386.c:15703
10033 #, fuzzy, c-format
10034 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
10035 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
10036
10037 #: config/i386/winnt.c:74
10038 #, fuzzy, c-format
10039 msgid "%qs attribute only applies to variables"
10040 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
10041
10042 #: config/i386/winnt.c:172
10043 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
10044 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
10045
10046 #: config/i386/winnt.c:183
10047 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
10048 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
10049
10050 #: config/i386/winnt.c:195
10051 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
10052 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
10053
10054 #: config/i386/winnt.c:255
10055 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
10056 msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
10057
10058 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
10059 #, fuzzy, c-format
10060 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
10061 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
10062
10063 #: config/i386/winnt.c:308
10064 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
10065 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
10066
10067 #: config/i386/winnt.c:447
10068 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
10069 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
10070
10071 #: config/i386/winnt.c:450
10072 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
10073 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
10074
10075 #: config/i386/winnt.c:617
10076 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
10077 msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
10078
10079 #: config/i386/cygming.h:61
10080 msgid "Use the Cygwin interface"
10081 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
10082
10083 #: config/i386/cygming.h:62
10084 msgid "Use the Mingw32 interface"
10085 msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
10086
10087 #: config/i386/cygming.h:63
10088 msgid "Create GUI application"
10089 msgstr "Créer une application de type GUI"
10090
10091 #: config/i386/cygming.h:64
10092 msgid "Don't set Windows defines"
10093 msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
10094
10095 #: config/i386/cygming.h:65
10096 msgid "Set Windows defines"
10097 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
10098
10099 #: config/i386/cygming.h:66
10100 msgid "Create console application"
10101 msgstr "Créer une application de type console"
10102
10103 #: config/i386/cygming.h:67
10104 msgid "Generate code for a DLL"
10105 msgstr "Générer le code pour un DLL"
10106
10107 #: config/i386/cygming.h:69
10108 msgid "Ignore dllimport for functions"
10109 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
10110
10111 #: config/i386/cygming.h:71
10112 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10113 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
10114
10115 #: config/i386/cygming.h:185
10116 #, c-format
10117 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
10118 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
10119
10120 #: config/i386/djgpp.h:191
10121 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
10122 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
10123
10124 #: config/i386/i386-interix.h:257
10125 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
10126 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
10127
10128 #. Deprecated.
10129 #. Deprecated.
10130 #. Deprecated.
10131 #. Deprecated.
10132 #. Deprecated.
10133 #. Deprecated.
10134 #: config/i386/i386.h:347
10135 msgid "Alternate calling convention"
10136 msgstr "Convention alternative d'appels"
10137
10138 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
10139 msgid "Use normal calling convention"
10140 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
10141
10142 #: config/i386/i386.h:351
10143 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10144 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
10145
10146 #: config/i386/i386.h:353
10147 msgid "Align doubles on word boundary"
10148 msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
10149
10150 #: config/i386/i386.h:355
10151 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10152 msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
10153
10154 #: config/i386/i386.h:357
10155 msgid "Uninitialized locals in .data"
10156 msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
10157
10158 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
10159 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10160 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
10161
10162 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
10163 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
10164 msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
10165
10166 #: config/i386/i386.h:363
10167 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10168 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
10169
10170 #: config/i386/i386.h:365
10171 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
10172 msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
10173
10174 #: config/i386/i386.h:367
10175 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
10176 msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
10177
10178 #: config/i386/i386.h:369
10179 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10180 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
10181
10182 #: config/i386/i386.h:371
10183 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10184 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
10185
10186 #: config/i386/i386.h:374
10187 msgid "Enable stack probing"
10188 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
10189
10190 #. undocumented
10191 #. undocumented
10192 #: config/i386/i386.h:379
10193 msgid "Align destination of the string operations"
10194 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
10195
10196 #: config/i386/i386.h:381
10197 msgid "Do not align destination of the string operations"
10198 msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
10199
10200 #: config/i386/i386.h:383
10201 msgid "Inline all known string operations"
10202 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
10203
10204 #: config/i386/i386.h:385
10205 msgid "Do not inline all known string operations"
10206 msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
10207
10208 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
10209 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10210 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
10211
10212 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
10213 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
10214 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
10215
10216 #: config/i386/i386.h:395
10217 msgid "Support MMX built-in functions"
10218 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
10219
10220 #: config/i386/i386.h:397
10221 msgid "Do not support MMX built-in functions"
10222 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
10223
10224 #: config/i386/i386.h:399
10225 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10226 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
10227
10228 #: config/i386/i386.h:401
10229 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
10230 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
10231
10232 #: config/i386/i386.h:403
10233 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10234 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
10235
10236 #: config/i386/i386.h:405
10237 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10238 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
10239
10240 #: config/i386/i386.h:407
10241 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10242 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
10243
10244 #: config/i386/i386.h:409
10245 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10246 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
10247
10248 #: config/i386/i386.h:411
10249 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10250 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
10251
10252 #: config/i386/i386.h:413
10253 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10254 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
10255
10256 #: config/i386/i386.h:415
10257 msgid "sizeof(long double) is 16"
10258 msgstr "sizeof(long double) est 16"
10259
10260 #: config/i386/i386.h:417
10261 msgid "sizeof(long double) is 12"
10262 msgstr "sizeof(long double) est 12"
10263
10264 #: config/i386/i386.h:419
10265 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10266 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
10267
10268 #: config/i386/i386.h:421
10269 msgid "Generate 32bit i386 code"
10270 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
10271
10272 #: config/i386/i386.h:423
10273 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10274 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
10275
10276 #: config/i386/i386.h:425
10277 msgid "Use gcc default bitfield layout"
10278 msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
10279
10280 #: config/i386/i386.h:427
10281 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10282 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
10283
10284 #: config/i386/i386.h:429
10285 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10286 msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
10287
10288 #: config/i386/i386.h:431
10289 #, c-format
10290 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10291 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
10292
10293 #: config/i386/i386.h:433
10294 #, c-format
10295 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
10296 msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
10297
10298 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10299 #. command options that have values.  Its definition is an
10300 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10301 #.
10302 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10303 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10304 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10305 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10306 #. by appending `-m' to the specified name.
10307 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
10308 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
10309 msgid "Schedule code for given CPU"
10310 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
10311
10312 #: config/i386/i386.h:473
10313 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10314 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
10315
10316 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
10317 msgid "Generate code for given CPU"
10318 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
10319
10320 #: config/i386/i386.h:477
10321 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10322 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
10323
10324 #: config/i386/i386.h:479
10325 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10326 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
10327
10328 #: config/i386/i386.h:481
10329 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10330 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
10331
10332 #: config/i386/i386.h:483
10333 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10334 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
10335
10336 #: config/i386/i386.h:486
10337 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10338 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
10339
10340 #: config/i386/i386.h:488
10341 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10342 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
10343
10344 #: config/i386/i386.h:490
10345 msgid "Use given x86-64 code model"
10346 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
10347
10348 #. Undocumented.
10349 #. Undocumented.
10350 #: config/i386/i386.h:496
10351 msgid "Use given assembler dialect"
10352 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
10353
10354 #: config/i386/i386.h:498
10355 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10356 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
10357
10358 #: config/i386/sco5.h:290
10359 msgid "Generate ELF output"
10360 msgstr "Générer la sortie ELF"
10361
10362 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
10363 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
10364 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
10365 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10366 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
10367
10368 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
10369 #, c-format
10370 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10371 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
10372
10373 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
10374 #, c-format
10375 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10376 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
10377
10378 #. Macro to define tables used to set the flags.
10379 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10380 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10381 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10382 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10383 #: config/i860/i860.h:60
10384 msgid "Generate code which uses the FPU"
10385 msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
10386
10387 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
10388 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10389 msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
10390
10391 #: config/ia64/ia64-c.c:52
10392 msgid "malformed #pragma builtin"
10393 msgstr "construit #pragma mal composé"
10394
10395 #: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360
10396 #, fuzzy, c-format
10397 msgid "invalid argument of %qs attribute"
10398 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
10399
10400 #: config/ia64/ia64.c:506
10401 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
10402 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
10403
10404 #: config/ia64/ia64.c:513
10405 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
10406 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10407
10408 #: config/ia64/ia64.c:520
10409 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
10410 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
10411
10412 #: config/ia64/ia64.c:4187
10413 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10414 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
10415
10416 #: config/ia64/ia64.c:4560 config/pa/pa.c:330
10417 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10418 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
10419
10420 #: config/ia64/ia64.c:4587 config/pa/pa.c:357
10421 #, c-format
10422 msgid "%s-%s is an empty range"
10423 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
10424
10425 #: config/ia64/ia64.c:4638
10426 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10427 msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
10428
10429 #: config/ia64/ia64.c:4655
10430 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10431 msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
10432
10433 #: config/ia64/ia64.c:4672
10434 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
10435 msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
10436
10437 #: config/ia64/ia64.c:4686
10438 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
10439 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
10440
10441 #: config/ia64/ia64.c:4698
10442 #, c-format
10443 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
10444 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
10445
10446 #: config/ia64/ia64.c:4714
10447 #, c-format
10448 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10449 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
10450
10451 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10452 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
10453 #. each command option.
10454 #: config/ia64/ia64.h:178
10455 msgid "Generate big endian code"
10456 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
10457
10458 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
10459 msgid "Generate little endian code"
10460 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
10461
10462 #: config/ia64/ia64.h:182
10463 msgid "Generate code for GNU as"
10464 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
10465
10466 #: config/ia64/ia64.h:184
10467 msgid "Generate code for Intel as"
10468 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
10469
10470 #: config/ia64/ia64.h:186
10471 msgid "Generate code for GNU ld"
10472 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
10473
10474 #: config/ia64/ia64.h:188
10475 msgid "Generate code for Intel ld"
10476 msgstr "Générer du code pour Intel ld"
10477
10478 #: config/ia64/ia64.h:190
10479 msgid "Generate code without GP reg"
10480 msgstr "Générer du code sans registre GP"
10481
10482 #: config/ia64/ia64.h:192
10483 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10484 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
10485
10486 #: config/ia64/ia64.h:194
10487 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10488 msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
10489
10490 #: config/ia64/ia64.h:196
10491 msgid "Use in/loc/out register names"
10492 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
10493
10494 #: config/ia64/ia64.h:198
10495 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10496 msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
10497
10498 #: config/ia64/ia64.h:200
10499 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10500 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
10501
10502 #: config/ia64/ia64.h:202
10503 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10504 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
10505
10506 #: config/ia64/ia64.h:204
10507 msgid "Generate self-relocatable code"
10508 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
10509
10510 #: config/ia64/ia64.h:206
10511 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10512 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
10513
10514 #: config/ia64/ia64.h:208
10515 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10516 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
10517
10518 #: config/ia64/ia64.h:211
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Do not inline floating point division"
10521 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
10522
10523 #: config/ia64/ia64.h:213
10524 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10525 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
10526
10527 #: config/ia64/ia64.h:215
10528 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10529 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
10530
10531 #: config/ia64/ia64.h:217
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Do not inline integer division"
10534 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
10535
10536 #: config/ia64/ia64.h:219
10537 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10538 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
10539
10540 #: config/ia64/ia64.h:221
10541 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10542 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
10543
10544 #: config/ia64/ia64.h:223
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Do not inline square root"
10547 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
10548
10549 #: config/ia64/ia64.h:225
10550 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10551 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
10552
10553 #: config/ia64/ia64.h:227
10554 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10555 msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
10556
10557 #: config/ia64/ia64.h:229
10558 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10559 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
10560
10561 #: config/ia64/ia64.h:231
10562 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10563 msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
10564
10565 #: config/ia64/ia64.h:276
10566 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10567 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
10568
10569 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
10570 msgid "bad operand"
10571 msgstr "opérande erronée"
10572
10573 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
10574 #, c-format
10575 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10576 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
10577
10578 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
10579 #, c-format
10580 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10581 msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
10582
10583 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
10584 #, c-format
10585 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10586 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
10587
10588 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "argument %qd is not a constant"
10591 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
10592
10593 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
10594 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10595 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
10596
10597 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
10598 #, c-format
10599 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10600 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
10601
10602 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4838
10603 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
10604 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10605 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
10606
10607 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
10608 #, c-format
10609 msgid "invalid %%P operand"
10610 msgstr "opérande %%P invalide"
10611
10612 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10864
10613 #, c-format
10614 msgid "invalid %%p value"
10615 msgstr "valeur %%p invalide"
10616
10617 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4964
10618 #, c-format
10619 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10620 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
10621
10622 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10623 msgid "No default crt0.o"
10624 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
10625
10626 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10627 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10628 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10629
10630 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10631 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10632 msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10633
10634 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
10635 msgid "Use ROM instead of RAM"
10636 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
10637
10638 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
10639 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10640 msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
10641
10642 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
10643 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10644 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
10645
10646 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
10647 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10648 msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
10649
10650 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
10651 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10652 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
10653
10654 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
10655 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10656 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
10657
10658 #: config/m32r/m32r.c:178
10659 #, c-format
10660 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10661 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
10662
10663 #: config/m32r/m32r.c:187
10664 #, c-format
10665 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10666 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
10667
10668 #: config/m32r/m32r.c:194
10669 #, c-format
10670 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10671 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10672
10673 #: config/m32r/m32r.c:2111
10674 #, c-format
10675 msgid "invalid operand to %%s code"
10676 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
10677
10678 #: config/m32r/m32r.c:2118
10679 #, c-format
10680 msgid "invalid operand to %%p code"
10681 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
10682
10683 #: config/m32r/m32r.c:2173
10684 msgid "bad insn for 'A'"
10685 msgstr "insn erroné pour « A »"
10686
10687 #: config/m32r/m32r.c:2220
10688 #, c-format
10689 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10690 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
10691
10692 #: config/m32r/m32r.c:2243
10693 #, c-format
10694 msgid "invalid operand to %%N code"
10695 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
10696
10697 #: config/m32r/m32r.c:2276
10698 msgid "pre-increment address is not a register"
10699 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
10700
10701 #: config/m32r/m32r.c:2283
10702 msgid "pre-decrement address is not a register"
10703 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
10704
10705 #: config/m32r/m32r.c:2290
10706 msgid "post-increment address is not a register"
10707 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
10708
10709 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
10710 #: config/rs6000/rs6000.c:17580
10711 msgid "bad address"
10712 msgstr "adresse erronée"
10713
10714 #: config/m32r/m32r.c:2387
10715 msgid "lo_sum not of register"
10716 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
10717
10718 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10719 #: config/m32r/m32r.h:283
10720 msgid "Display compile time statistics"
10721 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
10722
10723 #: config/m32r/m32r.h:285
10724 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10725 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
10726
10727 #: config/m32r/m32r.h:288
10728 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10729 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
10730
10731 #: config/m32r/m32r.h:291
10732 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10733 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
10734
10735 #: config/m32r/m32r.h:312
10736 msgid "Code size: small, medium or large"
10737 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
10738
10739 #: config/m32r/m32r.h:314
10740 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10741 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
10742
10743 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
10744 msgid "Don't call any cache flush functions"
10745 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
10746
10747 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
10748 msgid "Specify cache flush function"
10749 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
10750
10751 #: config/m32r/m32r.h:320
10752 msgid "Don't call any cache flush trap"
10753 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
10754
10755 #: config/m32r/m32r.h:322
10756 msgid "Specify cache flush trap number"
10757 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
10758
10759 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10760 #, c-format
10761 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10762 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
10763
10764 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1433
10765 #, fuzzy
10766 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10767 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
10768
10769 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1439
10770 #, fuzzy
10771 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10772 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
10773
10774 #. !!!! SCz wrong here.
10775 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782
10776 msgid "move insn not handled"
10777 msgstr "déplacement insn non traité"
10778
10779 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714
10780 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3985
10781 msgid "invalid register in the move instruction"
10782 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
10783
10784 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3664
10785 msgid "invalid operand in the instruction"
10786 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
10787
10788 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3959
10789 msgid "invalid register in the instruction"
10790 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
10791
10792 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3992
10793 msgid "operand 1 must be a hard register"
10794 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
10795
10796 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4006
10797 msgid "invalid rotate insn"
10798 msgstr "rotation invalide insn"
10799
10800 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4430
10801 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10802 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
10803
10804 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067
10805 msgid "cannot do z-register replacement"
10806 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
10807
10808 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5130
10809 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10810 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
10811
10812 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10813 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10814 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10815 #. identify the default VALUE.
10816 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10817 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10818 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
10819
10820 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10821 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10822 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
10823
10824 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10825 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10826 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
10827
10828 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10829 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10830 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
10831
10832 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10833 msgid "Min/max instructions allowed"
10834 msgstr "instructions min/max permises"
10835
10836 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10837 msgid "Min/max instructions not allowed"
10838 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
10839
10840 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10841 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10842 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
10843
10844 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10845 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10846 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
10847
10848 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10849 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10850 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
10851
10852 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10853 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10854 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
10855
10856 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10857 msgid "Compile for a 68HC11"
10858 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
10859
10860 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10861 msgid "Compile for a 68HC12"
10862 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
10863
10864 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10865 msgid "Compile for a 68HCS12"
10866 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
10867
10868 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10869 #. command options that have values.  Its definition is an
10870 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10871 #.
10872 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10873 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10874 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10875 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10876 #. by appending `-m' to the specified name.
10877 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10878 msgid "Specify the register allocation order"
10879 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
10880
10881 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10882 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10883 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
10884
10885 #: config/m68k/m68k.c:216
10886 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10887 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
10888
10889 #: config/m68k/m68k.c:219
10890 #, c-format
10891 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10892 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
10893
10894 #: config/m68k/m68k.c:233
10895 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10896 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
10897
10898 #: config/m68k/m68k.c:245
10899 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10900 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
10901
10902 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13707
10903 msgid "stack limit expression is not supported"
10904 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
10905
10906 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10907 msgid "Generate code for a 68020"
10908 msgstr "Générer le code pour un 68020"
10909
10910 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10911 msgid "Generate code for a 68000"
10912 msgstr "Générer le code pour un 68000"
10913
10914 #: config/m68k/m68k.h:252
10915 msgid "Use the bit-field instructions"
10916 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
10917
10918 #: config/m68k/m68k.h:254
10919 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10920 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
10921
10922 #: config/m68k/m68k.h:256
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10925 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
10926
10927 #: config/m68k/m68k.h:258
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10930 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
10931
10932 #: config/m68k/m68k.h:261
10933 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10934 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
10935
10936 #: config/m68k/m68k.h:263
10937 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10938 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
10939
10940 #: config/m68k/m68k.h:266
10941 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10942 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
10943
10944 #: config/m68k/m68k.h:270
10945 msgid "Generate code for a 68030"
10946 msgstr "Générer du code pour un 68030"
10947
10948 #: config/m68k/m68k.h:273
10949 msgid "Generate code for a 68040"
10950 msgstr "Générer du code pour un 68040"
10951
10952 #: config/m68k/m68k.h:277
10953 msgid "Generate code for a 68060"
10954 msgstr "Générer du code pour un 68060"
10955
10956 #: config/m68k/m68k.h:282
10957 msgid "Generate code for a 520X"
10958 msgstr "Générer du code pour un 520X"
10959
10960 #: config/m68k/m68k.h:286
10961 msgid "Generate code for a 5206e"
10962 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
10963
10964 #: config/m68k/m68k.h:290
10965 msgid "Generate code for a 528x"
10966 msgstr "Générer du code pour un 528x"
10967
10968 #: config/m68k/m68k.h:294
10969 msgid "Generate code for a 5307"
10970 msgstr "Générer du code pour un 5307"
10971
10972 #: config/m68k/m68k.h:298
10973 msgid "Generate code for a 5407"
10974 msgstr "Générer du code pour un 5407"
10975
10976 #: config/m68k/m68k.h:301
10977 msgid "Generate code for a 68851"
10978 msgstr "Générer le code pour un 68851"
10979
10980 #: config/m68k/m68k.h:303
10981 msgid "Do no generate code for a 68851"
10982 msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
10983
10984 #: config/m68k/m68k.h:306
10985 msgid "Generate code for a 68302"
10986 msgstr "Générer du code pour un 68302"
10987
10988 #: config/m68k/m68k.h:309
10989 msgid "Generate code for a 68332"
10990 msgstr "Générer du code pour un 68332"
10991
10992 #: config/m68k/m68k.h:313
10993 msgid "Generate code for a cpu32"
10994 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
10995
10996 #: config/m68k/m68k.h:316
10997 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10998 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
10999
11000 #: config/m68k/m68k.h:318
11001 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
11002 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
11003
11004 #: config/m68k/m68k.h:320
11005 msgid "Enable separate data segment"
11006 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
11007
11008 #: config/m68k/m68k.h:322
11009 msgid "Disable separate data segment"
11010 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
11011
11012 #: config/m68k/m68k.h:324
11013 msgid "Enable ID based shared library"
11014 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
11015
11016 #: config/m68k/m68k.h:326
11017 msgid "Disable ID based shared library"
11018 msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
11019
11020 #: config/m68k/m68k.h:328
11021 msgid "Generate pc-relative code"
11022 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
11023
11024 #: config/m68k/m68k.h:330
11025 msgid "Do not use unaligned memory references"
11026 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
11027
11028 #: config/m68k/m68k.h:332
11029 msgid "Use unaligned memory references"
11030 msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
11031
11032 #: config/m68k/m68k.h:334
11033 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
11034 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
11035
11036 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
11037 #: config/m68k/m68k.h:344
11038 msgid "ID of shared library to build"
11039 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
11040
11041 #: config/mcore/mcore.c:2992
11042 #, fuzzy
11043 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
11044 msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
11045
11046 #: config/mcore/mcore.h:113
11047 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11048 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
11049
11050 #: config/mcore/mcore.h:115
11051 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
11052 msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
11053
11054 #: config/mcore/mcore.h:117
11055 msgid "Set maximum alignment to 4"
11056 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
11057
11058 #: config/mcore/mcore.h:119
11059 msgid "Set maximum alignment to 8"
11060 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
11061
11062 #: config/mcore/mcore.h:123
11063 msgid "Do not use the divide instruction"
11064 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
11065
11066 #: config/mcore/mcore.h:127
11067 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
11068 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
11069
11070 #: config/mcore/mcore.h:129
11071 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
11072 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
11073
11074 #: config/mcore/mcore.h:133
11075 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11076 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
11077
11078 #: config/mcore/mcore.h:135
11079 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
11080 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
11081
11082 #: config/mcore/mcore.h:137
11083 msgid "Emit call graph information"
11084 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
11085
11086 #: config/mcore/mcore.h:141
11087 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11088 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
11089
11090 #: config/mcore/mcore.h:152
11091 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11092 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11093
11094 #: config/mcore/mcore.h:165
11095 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11096 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
11097
11098 #: config/mips/mips.c:4028
11099 #, c-format
11100 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11101 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
11102
11103 #: config/mips/mips.c:4051
11104 #, c-format
11105 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
11106 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
11107
11108 #: config/mips/mips.c:4070
11109 #, c-format
11110 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11111 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
11112
11113 #: config/mips/mips.c:4085
11114 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11115 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
11116
11117 #: config/mips/mips.c:4087
11118 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11119 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
11120
11121 #: config/mips/mips.c:4089
11122 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11123 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
11124
11125 #: config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109 config/mips/mips.c:4111
11126 #: config/mips/mips.c:4198
11127 #, c-format
11128 msgid "unsupported combination: %s"
11129 msgstr "combinaison non supportée: %s"
11130
11131 #: config/mips/mips.c:4139
11132 #, fuzzy
11133 msgid "-mint64 is a deprecated option"
11134 msgstr "type est obsolète"
11135
11136 #: config/mips/mips.c:4142
11137 #, fuzzy
11138 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
11139 msgstr "option « -%s » non reconnue"
11140
11141 #: config/mips/mips.c:4193
11142 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11143 msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
11144
11145 #: config/mips/mips.c:4210
11146 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11147 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
11148
11149 #: config/mips/mips.c:4277
11150 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: config/mips/mips.c:4286
11154 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: config/mips/mips.c:4291
11158 #, fuzzy
11159 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
11160 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
11161
11162 #: config/mips/mips.c:4649
11163 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
11164 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
11165
11166 #: config/mips/mips.c:4775
11167 #, c-format
11168 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11169 msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
11170
11171 #: config/mips/mips.c:4789
11172 #, c-format
11173 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11174 msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
11175
11176 #: config/mips/mips.c:4802
11177 #, c-format
11178 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11179 msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
11180
11181 #: config/mips/mips.c:4815
11182 #, c-format
11183 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11184 msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
11185
11186 #: config/mips/mips.c:4829
11187 #, c-format
11188 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11189 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
11190
11191 #: config/mips/mips.c:4858
11192 #, c-format
11193 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
11194 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
11195
11196 #: config/mips/mips.c:4875
11197 #, c-format
11198 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
11199 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
11200
11201 #: config/mips/mips.c:4884
11202 #, c-format
11203 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
11204 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
11205
11206 #: config/mips/mips.c:4893
11207 #, c-format
11208 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
11209 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
11210
11211 #: config/mips/mips.c:4914
11212 #, fuzzy, c-format
11213 msgid "invalid %%Y value"
11214 msgstr "valeur %%j invalide"
11215
11216 #: config/mips/mips.c:4992
11217 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
11218 msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
11219
11220 #: config/mips/mips.c:7589
11221 #, fuzzy, c-format
11222 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
11223 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
11224
11225 #: config/mips/mips.c:8989
11226 msgid "the cpu name must be lower case"
11227 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
11228
11229 #: config/mips/mips.c:9011
11230 #, c-format
11231 msgid "bad value (%s) for %s"
11232 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
11233
11234 #. Target CPU builtins.
11235 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
11236 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
11237 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                        defines, which is how they've historically                      been used.
11238 #. Macros dependent on the C dialect.
11239 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
11240 #. Macro to define tables used to set the flags.
11241 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11242 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11243 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11244 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11245 #: config/mips/mips.h:541
11246 msgid "Use 64-bit int type"
11247 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
11248
11249 #: config/mips/mips.h:543
11250 msgid "Use 64-bit long type"
11251 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
11252
11253 #: config/mips/mips.h:545
11254 msgid "Use 32-bit long type"
11255 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
11256
11257 #: config/mips/mips.h:547
11258 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11259 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
11260
11261 #: config/mips/mips.h:549
11262 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11263 msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
11264
11265 #: config/mips/mips.h:551
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Use GNU as (now ignored)"
11268 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11269
11270 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
11271 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11272 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11273
11274 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
11275 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11276 msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11277
11278 #: config/mips/mips.h:561
11279 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
11280 msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
11281
11282 #: config/mips/mips.h:563
11283 msgid "Don't output compiler statistics"
11284 msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
11285
11286 #: config/mips/mips.h:565
11287 msgid "Don't optimize block moves"
11288 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
11289
11290 #: config/mips/mips.h:567
11291 msgid "Optimize block moves"
11292 msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
11293
11294 #: config/mips/mips.h:569
11295 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11296 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
11297
11298 #: config/mips/mips.h:571
11299 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11300 msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
11301
11302 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
11303 msgid "Use software floating point"
11304 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
11305
11306 #. Macro to define tables used to set the flags.
11307 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11308 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11309 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11310 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11311 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11312 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
11313 msgid "Use hardware floating point"
11314 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
11315
11316 #: config/mips/mips.h:577
11317 msgid "Use 64-bit FP registers"
11318 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
11319
11320 #: config/mips/mips.h:579
11321 msgid "Use 32-bit FP registers"
11322 msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
11323
11324 #: config/mips/mips.h:581
11325 msgid "Use 64-bit general registers"
11326 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
11327
11328 #: config/mips/mips.h:583
11329 msgid "Use 32-bit general registers"
11330 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
11331
11332 #: config/mips/mips.h:585
11333 msgid "Use Irix PIC"
11334 msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
11335
11336 #: config/mips/mips.h:587
11337 msgid "Don't use Irix PIC"
11338 msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
11339
11340 #: config/mips/mips.h:589
11341 msgid "Use indirect calls"
11342 msgstr "Utiliser les appels indirects"
11343
11344 #: config/mips/mips.h:591
11345 msgid "Don't use indirect calls"
11346 msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
11347
11348 #: config/mips/mips.h:601
11349 msgid "Use big-endian byte order"
11350 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11351
11352 #: config/mips/mips.h:603
11353 msgid "Use little-endian byte order"
11354 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
11355
11356 #: config/mips/mips.h:605
11357 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11358 msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
11359
11360 #: config/mips/mips.h:607
11361 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11362 msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
11363
11364 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Use paired-single floating point instructions"
11367 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
11368
11369 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11372 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
11373
11374 #: config/mips/mips.h:617
11375 msgid "Use multiply accumulate"
11376 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
11377
11378 #: config/mips/mips.h:619
11379 msgid "Don't use multiply accumulate"
11380 msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
11381
11382 #: config/mips/mips.h:621
11383 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11384 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
11385
11386 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
11387 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11388 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
11389
11390 #: config/mips/mips.h:625
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11393 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11394
11395 #: config/mips/mips.h:627
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
11398 msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11399
11400 #: config/mips/mips.h:629
11401 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11402 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11403
11404 #: config/mips/mips.h:631
11405 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11406 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11407
11408 #: config/mips/mips.h:633
11409 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11410 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
11411
11412 #: config/mips/mips.h:635
11413 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11414 msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
11415
11416 #: config/mips/mips.h:637
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Work around R4000 errata"
11419 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11420
11421 #: config/mips/mips.h:639
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Don't work around R4000 errata"
11424 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11425
11426 #: config/mips/mips.h:641
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Work around R4400 errata"
11429 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11430
11431 #: config/mips/mips.h:643
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Don't work around R4400 errata"
11434 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11435
11436 #: config/mips/mips.h:645
11437 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: config/mips/mips.h:647
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
11443 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11444
11445 #: config/mips/mips.h:649
11446 msgid "Trap on integer divide by zero"
11447 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11448
11449 #: config/mips/mips.h:651
11450 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11451 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11452
11453 #: config/mips/mips.h:653
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
11456 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11457
11458 #: config/mips/mips.h:655
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
11461 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11462
11463 #: config/mips/mips.h:657
11464 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11465 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
11466
11467 #: config/mips/mips.h:659
11468 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11469 msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
11470
11471 #: config/mips/mips.h:661
11472 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11473 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
11474
11475 #: config/mips/mips.h:663
11476 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11477 msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
11478
11479 #: config/mips/mips.h:665
11480 msgid "Generate mips16 code"
11481 msgstr "Générer du code mips16"
11482
11483 #: config/mips/mips.h:667
11484 msgid "Generate normal-mode code"
11485 msgstr "Générer du code en mode normal"
11486
11487 #: config/mips/mips.h:669
11488 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11489 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
11490
11491 #: config/mips/mips.h:671
11492 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11493 msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
11494
11495 #: config/mips/mips.h:673
11496 #, fuzzy
11497 msgid "FP exceptions are enabled"
11498 msgstr "options autorisées: "
11499
11500 #: config/mips/mips.h:675
11501 #, fuzzy
11502 msgid "FP exceptions are not enabled"
11503 msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
11504
11505 #: config/mips/mips.h:677
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11508 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
11509
11510 #: config/mips/mips.h:679
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
11513 msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
11514
11515 #: config/mips/mips.h:794
11516 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11517 msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
11518
11519 #: config/mips/mips.h:800
11520 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11521 msgstr ""
11522
11523 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11524 #. for profiling a function entry.
11525 #: config/mips/mips.h:2334
11526 msgid "mips16 function profiling"
11527 msgstr "profilage de fonction mips16"
11528
11529 #: config/mmix/mmix.c:229
11530 #, c-format
11531 msgid "-f%s not supported: ignored"
11532 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
11533
11534 #: config/mmix/mmix.c:657
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid "support for mode %qs"
11537 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
11538
11539 #: config/mmix/mmix.c:671
11540 #, c-format
11541 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11542 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
11543
11544 #: config/mmix/mmix.c:841
11545 msgid "function_profiler support for MMIX"
11546 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
11547
11548 #: config/mmix/mmix.c:863
11549 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11550 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
11551
11552 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
11553 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11554 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
11555
11556 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
11557 #, c-format
11558 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11559 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
11560
11561 #: config/mmix/mmix.c:1550
11562 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11563 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
11564
11565 #: config/mmix/mmix.c:1569
11566 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11567 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
11568
11569 #: config/mmix/mmix.c:1579
11570 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11571 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
11572
11573 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11574 #: config/mmix/mmix.c:1611
11575 #, fuzzy, c-format
11576 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
11577 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
11578
11579 #. We need the original here.
11580 #: config/mmix/mmix.c:1663
11581 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11582 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
11583
11584 #: config/mmix/mmix.c:1720
11585 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11586 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
11587
11588 #: config/mmix/mmix.c:1897
11589 #, c-format
11590 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11591 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
11592
11593 #: config/mmix/mmix.c:2133
11594 #, c-format
11595 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11596 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
11597
11598 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
11599 #, c-format
11600 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11601 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
11602
11603 #: config/mmix/mmix.c:2786
11604 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11605 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
11606
11607 #: config/mmix/mmix.c:2793
11608 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11609 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
11610
11611 #: config/mmix/mmix.c:2797
11612 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11613 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
11614
11615 #: config/mmix/mmix.c:2867
11616 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11617 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
11618
11619 #. For these target macros, there is no generic documentation here.  You
11620 #. should read `Using and Porting GCC' for that.  Only comments specific
11621 #. to the MMIX target are here.
11622 #.
11623 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
11624 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss.  Probably
11625 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
11626 #. soon outdated generic comments.
11627 #. Node: Driver
11628 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
11629 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
11630 #. stricter operand checking.  Don't warn when expanding insns.
11631 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
11632 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
11633 #. Don't do this if linking relocatably, with -r.  For a final link,
11634 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
11635 #. Put unused option values here.
11636 #: config/mmix/mmix.h:132
11637 msgid "Set start-address of the program"
11638 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
11639
11640 #: config/mmix/mmix.h:134
11641 msgid "Set start-address of data"
11642 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
11643
11644 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11645 #: config/mmix/mmix.h:198
11646 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11647 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
11648
11649 #: config/mmix/mmix.h:201
11650 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11651 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
11652
11653 #: config/mmix/mmix.h:203
11654 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11655 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
11656
11657 #: config/mmix/mmix.h:205
11658 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11659 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
11660
11661 #: config/mmix/mmix.h:208
11662 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11663 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
11664
11665 #: config/mmix/mmix.h:211
11666 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11667 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
11668
11669 #: config/mmix/mmix.h:215
11670 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11671 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
11672
11673 #: config/mmix/mmix.h:217
11674 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11675 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
11676
11677 #: config/mmix/mmix.h:219
11678 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11679 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
11680
11681 #: config/mmix/mmix.h:221
11682 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11683 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
11684
11685 #: config/mmix/mmix.h:223
11686 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11687 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
11688
11689 #: config/mmix/mmix.h:225
11690 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11691 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
11692
11693 #: config/mmix/mmix.h:227
11694 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11695 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
11696
11697 #: config/mmix/mmix.h:229
11698 msgid "Generate a single exit point for each function"
11699 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
11700
11701 #: config/mmix/mmix.h:231
11702 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11703 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
11704
11705 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
11706 msgid "Target the AM33 processor"
11707 msgstr "Cible le processeur AM33"
11708
11709 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
11710 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11711 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
11712
11713 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
11714 msgid "Enable linker relaxations"
11715 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
11716
11717 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11718 msgid "Work around hardware multiply bug"
11719 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
11720
11721 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11722 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11723 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
11724
11725 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11726 msgid "Don't use hardware fp"
11727 msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
11728
11729 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11730 msgid "Alternative calling convention"
11731 msgstr "Convention alternative d'appels"
11732
11733 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11734 msgid "Pass some arguments in registers"
11735 msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
11736
11737 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11738 msgid "Pass all arguments on stack"
11739 msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
11740
11741 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11742 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11743 msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
11744
11745 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11746 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11747 msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
11748
11749 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11750 msgid "Optimize for 32032"
11751 msgstr "Optimiser pour le 32022"
11752
11753 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11754 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11755 msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
11756
11757 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11758 msgid "Do not use register sb"
11759 msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
11760
11761 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11762 msgid "Use bit-field instructions"
11763 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
11764
11765 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11766 msgid "Do not use bit-field instructions"
11767 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
11768
11769 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11770 msgid "Generate code for high memory"
11771 msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
11772
11773 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11774 msgid "Generate code for low memory"
11775 msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
11776
11777 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11778 msgid "32381 fpu"
11779 msgstr "FPU 32381"
11780
11781 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11782 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11783 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
11784
11785 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11786 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11787 msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
11788
11789 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11790 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11791 msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
11792
11793 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11794 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11795 msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
11796
11797 #: config/pa/pa.c:418
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11801 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11802 msgstr ""
11803 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
11804 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
11805
11806 #: config/pa/pa.c:443
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "unknown -march= option (%s).\n"
11810 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11811 msgstr ""
11812 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11813 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11814
11815 #: config/pa/pa.c:463
11816 #, fuzzy, c-format
11817 msgid ""
11818 "unknown -munix= option (%s).\n"
11819 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11820 msgstr ""
11821 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11822 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11823
11824 #: config/pa/pa.c:468
11825 #, fuzzy, c-format
11826 msgid ""
11827 "unknown -munix= option (%s).\n"
11828 "Valid options are 93 and 95.\n"
11829 msgstr ""
11830 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11831 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11832
11833 #: config/pa/pa.c:472
11834 #, fuzzy, c-format
11835 msgid ""
11836 "unknown -munix= option (%s).\n"
11837 "Valid option is 93.\n"
11838 msgstr ""
11839 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11840 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11841
11842 #: config/pa/pa.c:489
11843 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11844 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
11845
11846 #: config/pa/pa.c:494
11847 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11848 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
11849
11850 #: config/pa/pa.c:499
11851 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11852 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
11853
11854 #: config/pa/pa.c:500
11855 msgid "-g option disabled"
11856 msgstr "option -g désactivée"
11857
11858 #: config/pa/pa.c:8348
11859 #, c-format
11860 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
11864 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11865 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
11866
11867 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
11868 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11869 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
11870
11871 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11872 msgid ""
11873 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11874 "Supported value is 93."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11878 msgid ""
11879 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11880 "Supported values are 93 and 95."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11884 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11888 msgid ""
11889 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11890 "Supported values are 93, 95 and 98."
11891 msgstr ""
11892
11893 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
11894 #. list in braces of target switches with each switch being
11895 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
11896 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
11897 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
11898 #. translation.
11899 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11900 msgid "Generate PA1.1 code"
11901 msgstr "Générer du code PA1.1"
11902
11903 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11904 msgid "Generate PA1.0 code"
11905 msgstr "Générer du code PA1.0"
11906
11907 #: config/pa/pa.h:262
11908 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11909 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
11910
11911 #: config/pa/pa.h:264
11912 msgid "Disable FP regs"
11913 msgstr "Désactiver les registres FP"
11914
11915 #: config/pa/pa.h:266
11916 msgid "Do not disable FP regs"
11917 msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
11918
11919 #: config/pa/pa.h:268
11920 msgid "Disable space regs"
11921 msgstr "Désactiver l'espace registre"
11922
11923 #: config/pa/pa.h:270
11924 msgid "Do not disable space regs"
11925 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
11926
11927 #: config/pa/pa.h:272
11928 msgid "Put jumps in call delay slots"
11929 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
11930
11931 #: config/pa/pa.h:274
11932 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11933 msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
11934
11935 #: config/pa/pa.h:276
11936 msgid "Disable indexed addressing"
11937 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
11938
11939 #: config/pa/pa.h:278
11940 msgid "Do not disable indexed addressing"
11941 msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
11942
11943 #: config/pa/pa.h:280
11944 msgid "Use portable calling conventions"
11945 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
11946
11947 #: config/pa/pa.h:282
11948 msgid "Do not use portable calling conventions"
11949 msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
11950
11951 #: config/pa/pa.h:284
11952 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11953 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
11954
11955 #: config/pa/pa.h:286
11956 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11957 msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
11958
11959 #: config/pa/pa.h:290
11960 msgid "Do not use software floating point"
11961 msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
11962
11963 #: config/pa/pa.h:292
11964 msgid "Emit long load/store sequences"
11965 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
11966
11967 #: config/pa/pa.h:294
11968 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11969 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
11970
11971 #: config/pa/pa.h:296
11972 msgid "Generate fast indirect calls"
11973 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
11974
11975 #: config/pa/pa.h:298
11976 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11977 msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
11978
11979 #: config/pa/pa.h:300
11980 msgid "Generate code for huge switch statements"
11981 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
11982
11983 #: config/pa/pa.h:302
11984 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11985 msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
11986
11987 #: config/pa/pa.h:304
11988 msgid "Always generate long calls"
11989 msgstr "Générer toujours des appels longs"
11990
11991 #: config/pa/pa.h:306
11992 msgid "Generate long calls only when needed"
11993 msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
11994
11995 #: config/pa/pa.h:308
11996 msgid "Enable linker optimizations"
11997 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11998
11999 #: config/pa/pa.h:332
12000 #, fuzzy
12001 msgid ""
12002 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
12003 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
12004 msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
12005
12006 #: config/pa/pa.h:335
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Specify range of registers to make fixed."
12009 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
12010
12011 #: config/pa/pa.h:337
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12014 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
12015
12016 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
12017 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12018 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
12019
12020 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
12021 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12022 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
12023
12024 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
12025 msgid "Do not use hardware floating point"
12026 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
12027
12028 #. return float result in ac0
12029 #: config/pdp11/pdp11.h:64
12030 msgid "Return floating point results in ac0"
12031 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
12032
12033 #: config/pdp11/pdp11.h:65
12034 msgid "Return floating point results in memory"
12035 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
12036
12037 #. is 11/40
12038 #: config/pdp11/pdp11.h:67
12039 msgid "Generate code for an 11/40"
12040 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
12041
12042 #. is 11/45
12043 #: config/pdp11/pdp11.h:70
12044 msgid "Generate code for an 11/45"
12045 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
12046
12047 #. is 11/10
12048 #: config/pdp11/pdp11.h:73
12049 msgid "Generate code for an 11/10"
12050 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
12051
12052 #. use movmemhi for bcopy
12053 #. use 32 bit for int
12054 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
12055 msgid "Use 32 bit int"
12056 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
12057
12058 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
12059 msgid "Use 16 bit int"
12060 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
12061
12062 #. use 32 bit for float
12063 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
12064 msgid "Use 32 bit float"
12065 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
12066
12067 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
12068 msgid "Use 64 bit float"
12069 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
12070
12071 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
12072 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
12073 #. this is just to play around and check what code gcc generates
12074 #. split instruction and data memory?
12075 #: config/pdp11/pdp11.h:95
12076 msgid "Target has split I&D"
12077 msgstr "Cible a un I&D séparé"
12078
12079 #: config/pdp11/pdp11.h:96
12080 msgid "Target does not have split I&D"
12081 msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
12082
12083 #. UNIX assembler syntax?
12084 #: config/pdp11/pdp11.h:98
12085 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12086 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
12087
12088 #: config/pdp11/pdp11.h:99
12089 msgid "Use DEC assembler syntax"
12090 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
12091
12092 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
12093 msgid "Segmentation Fault (code)"
12094 msgstr "Faute de segmentation (code)"
12095
12096 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
12097 msgid "Out of stack space.\n"
12098 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
12099
12100 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
12101 #, fuzzy, c-format
12102 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
12103 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
12104
12105 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
12106 msgid "Segmentation Fault"
12107 msgstr "Faute de segmentation"
12108
12109 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
12110 #, c-format
12111 msgid "While setting up signal stack: %m"
12112 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
12113
12114 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
12115 #, c-format
12116 msgid "While setting up signal handler: %m"
12117 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
12118
12119 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
12120 #, c-format
12121 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
12122 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
12123
12124 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
12125 #.
12126 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
12127 #.
12128 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
12129 #.
12130 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
12131 #. whether or not new function declarations receive a longcall
12132 #. attribute by default.
12133 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
12134 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
12135 msgstr "#pragma longcall mal composé"
12136
12137 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
12138 msgid "missing open paren"
12139 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
12140
12141 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
12142 msgid "missing number"
12143 msgstr "nombre manquant"
12144
12145 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
12146 msgid "missing close paren"
12147 msgstr "parenthèse fermante manquante"
12148
12149 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
12150 msgid "number must be 0 or 1"
12151 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
12152
12153 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
12154 msgid "junk at end of #pragma longcall"
12155 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
12156
12157 #: config/rs6000/rs6000.c:1262
12158 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
12159 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
12160
12161 #: config/rs6000/rs6000.c:1269
12162 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
12163 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
12164
12165 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
12166 #, c-format
12167 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
12168 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
12169
12170 #: config/rs6000/rs6000.c:1295
12171 #, fuzzy
12172 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
12173 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
12174
12175 #: config/rs6000/rs6000.c:1306
12176 #, c-format
12177 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
12178 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
12179
12180 #: config/rs6000/rs6000.c:1362
12181 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
12182 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
12183
12184 #: config/rs6000/rs6000.c:1630
12185 #, c-format
12186 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
12187 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
12188
12189 #: config/rs6000/rs6000.c:1651
12190 #, c-format
12191 msgid "not configured for ABI: '%s'"
12192 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
12193
12194 #: config/rs6000/rs6000.c:1659
12195 msgid "Using darwin64 ABI"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: config/rs6000/rs6000.c:1664
12199 msgid "Using old darwin ABI"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: config/rs6000/rs6000.c:1670
12203 #, c-format
12204 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12205 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
12206
12207 #: config/rs6000/rs6000.c:1687
12208 #, fuzzy
12209 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
12210 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
12211
12212 #: config/rs6000/rs6000.c:1703
12213 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: config/rs6000/rs6000.c:1710
12217 #, c-format
12218 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
12219 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
12220
12221 #: config/rs6000/rs6000.c:4770
12222 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: config/rs6000/rs6000.c:4843
12226 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12227 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
12228
12229 #: config/rs6000/rs6000.c:5075
12230 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12231 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
12232
12233 #: config/rs6000/rs6000.c:5938
12234 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: config/rs6000/rs6000.c:6833
12238 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12239 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
12240
12241 #: config/rs6000/rs6000.c:6936 config/rs6000/rs6000.c:7606
12242 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
12243 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
12244
12245 #: config/rs6000/rs6000.c:6976
12246 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
12247 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
12248
12249 #: config/rs6000/rs6000.c:7030
12250 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
12251 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
12252
12253 #: config/rs6000/rs6000.c:7192
12254 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12255 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
12256
12257 #: config/rs6000/rs6000.c:7364
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
12260 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
12261
12262 #: config/rs6000/rs6000.c:7477
12263 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12264 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
12265
12266 #: config/rs6000/rs6000.c:7492
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
12269 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
12270
12271 #: config/rs6000/rs6000.c:7726
12272 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12273 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
12274
12275 #: config/rs6000/rs6000.c:7799
12276 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12277 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
12278
12279 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
12280 #, c-format
12281 msgid "invalid %%f value"
12282 msgstr "valeur %%f invalide"
12283
12284 #: config/rs6000/rs6000.c:10703
12285 #, c-format
12286 msgid "invalid %%F value"
12287 msgstr "valeur %%F invalide"
12288
12289 #: config/rs6000/rs6000.c:10712
12290 #, c-format
12291 msgid "invalid %%G value"
12292 msgstr "valeur %%G invalide"
12293
12294 #: config/rs6000/rs6000.c:10747
12295 #, c-format
12296 msgid "invalid %%j code"
12297 msgstr "valeur %%j invalide"
12298
12299 #: config/rs6000/rs6000.c:10757
12300 #, c-format
12301 msgid "invalid %%J code"
12302 msgstr "valeur %%J invalide"
12303
12304 #: config/rs6000/rs6000.c:10767
12305 #, c-format
12306 msgid "invalid %%k value"
12307 msgstr "valeur %%k invalide"
12308
12309 #: config/rs6000/rs6000.c:10787 config/xtensa/xtensa.c:1937
12310 #, c-format
12311 msgid "invalid %%K value"
12312 msgstr "valeur %%K invalide"
12313
12314 #: config/rs6000/rs6000.c:10854
12315 #, c-format
12316 msgid "invalid %%O value"
12317 msgstr "valeur %%O invalide"
12318
12319 #: config/rs6000/rs6000.c:10901
12320 #, c-format
12321 msgid "invalid %%q value"
12322 msgstr "valeur %%q invalide"
12323
12324 #: config/rs6000/rs6000.c:10945
12325 #, c-format
12326 msgid "invalid %%S value"
12327 msgstr "valeur %%S invalide"
12328
12329 #: config/rs6000/rs6000.c:10987
12330 #, c-format
12331 msgid "invalid %%T value"
12332 msgstr "valeur %%T invalide"
12333
12334 #: config/rs6000/rs6000.c:10997
12335 #, c-format
12336 msgid "invalid %%u value"
12337 msgstr "valeur %%u invalide"
12338
12339 #: config/rs6000/rs6000.c:11006 config/xtensa/xtensa.c:1907
12340 #, c-format
12341 msgid "invalid %%v value"
12342 msgstr "valeur %%v invalide"
12343
12344 #: config/rs6000/rs6000.c:13670
12345 #, fuzzy
12346 msgid "stack frame too large"
12347 msgstr "trame de pile trop grande"
12348
12349 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
12350 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12351 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
12352
12353 #: config/rs6000/rs6000.c:17278
12354 #, fuzzy
12355 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
12356 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12357
12358 #: config/rs6000/rs6000.c:17280
12359 #, fuzzy
12360 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
12361 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12362
12363 #: config/rs6000/rs6000.c:17284
12364 #, fuzzy
12365 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
12366 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12367
12368 #: config/rs6000/rs6000.c:17286
12369 #, fuzzy
12370 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
12371 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12372
12373 #: config/rs6000/rs6000.c:17288
12374 #, fuzzy
12375 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
12376 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12377
12378 #: config/rs6000/rs6000.c:17290
12379 #, fuzzy
12380 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
12381 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12382
12383 #: config/rs6000/rs6000.c:17292
12384 #, fuzzy
12385 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
12386 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12387
12388 #: config/rs6000/aix.h:204
12389 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: config/rs6000/aix.h:206
12393 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
12397 #: config/rs6000/aix52.h:31
12398 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12399 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
12400
12401 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
12402 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12403 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12404
12405 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
12406 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12407 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12408
12409 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
12410 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12411 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
12412
12413 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
12414 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12415 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
12416
12417 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
12418 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12419 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
12420
12421 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
12422 msgid "Generate 64-bit code"
12423 msgstr "Générer du code 64 bits"
12424
12425 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
12426 msgid "Generate 32-bit code"
12427 msgstr "Générer du code 32 bits"
12428
12429 #: config/rs6000/darwin.h:73
12430 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12431 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
12432
12433 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
12434 #. off.
12435 #: config/rs6000/darwin.h:89
12436 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
12437 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
12438
12439 #. Darwin doesn't support -fpic.
12440 #: config/rs6000/darwin.h:95
12441 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
12442 msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
12443
12444 #: config/rs6000/darwin.h:113
12445 #, fuzzy
12446 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
12447 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
12448
12449 #. See note below.
12450 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
12451 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
12452 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
12453 #, fuzzy
12454 msgid "-m64 not supported in this configuration"
12455 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
12456
12457 #: config/rs6000/linux64.h:109
12458 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
12459 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
12460
12461 #: config/rs6000/linux64.h:221
12462 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12463 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
12464
12465 #: config/rs6000/linux64.h:223
12466 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
12467 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
12468
12469 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12470 #.
12471 #. Macro to define tables used to set the flags.
12472 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12473 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12474 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12475 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12476 #: config/rs6000/rs6000.h:277
12477 msgid "Use POWER instruction set"
12478 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
12479
12480 #: config/rs6000/rs6000.h:280
12481 msgid "Use POWER2 instruction set"
12482 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
12483
12484 #: config/rs6000/rs6000.h:282
12485 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12486 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
12487
12488 #: config/rs6000/rs6000.h:285
12489 msgid "Do not use POWER instruction set"
12490 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
12491
12492 #: config/rs6000/rs6000.h:287
12493 msgid "Use PowerPC instruction set"
12494 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
12495
12496 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12497 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12498 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
12499
12500 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12501 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12502 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
12503
12504 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12505 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12506 msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
12507
12508 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12509 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12510 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
12511
12512 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12513 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
12514 msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
12515
12516 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12517 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12518 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
12519
12520 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12521 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
12522 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
12523
12524 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12525 msgid "Use AltiVec instructions"
12526 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12527
12528 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12529 msgid "Do not use AltiVec instructions"
12530 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
12531
12532 #: config/rs6000/rs6000.h:308
12533 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12534 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
12535
12536 #: config/rs6000/rs6000.h:310
12537 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12538 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
12539
12540 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12541 msgid "Put everything in the regular TOC"
12542 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
12543
12544 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12545 msgid "Place floating point constants in TOC"
12546 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
12547
12548 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12549 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12550 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
12551
12552 #: config/rs6000/rs6000.h:319
12553 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12554 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
12555
12556 #: config/rs6000/rs6000.h:321
12557 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12558 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
12559
12560 #: config/rs6000/rs6000.h:327
12561 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12562 msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
12563
12564 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12565 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12566 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
12567
12568 #: config/rs6000/rs6000.h:335
12569 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12570 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
12571
12572 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12573 msgid "Generate string instructions for block moves"
12574 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
12575
12576 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12577 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12578 msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
12579
12580 #: config/rs6000/rs6000.h:341
12581 msgid "Generate load/store with update instructions"
12582 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
12583
12584 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12585 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12586 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
12587
12588 #: config/rs6000/rs6000.h:347
12589 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12590 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
12591
12592 #: config/rs6000/rs6000.h:351
12593 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
12594 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
12595
12596 #: config/rs6000/rs6000.h:357
12597 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12598 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
12599
12600 #: config/rs6000/rs6000.h:359
12601 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12602 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
12603
12604 #: config/rs6000/rs6000.h:365
12605 msgid "Generate single field mfcr instruction"
12606 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
12607
12608 #: config/rs6000/rs6000.h:367
12609 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
12610 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
12611
12612 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
12613 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12614 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
12615
12616 #: config/rs6000/rs6000.h:454
12617 msgid "Enable debug output"
12618 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
12619
12620 #: config/rs6000/rs6000.h:456
12621 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12622 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
12623
12624 #: config/rs6000/rs6000.h:457
12625 msgid "Specify ABI to use"
12626 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
12627
12628 #: config/rs6000/rs6000.h:459
12629 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12630 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
12631
12632 #: config/rs6000/rs6000.h:461
12633 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12634 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
12635
12636 #: config/rs6000/rs6000.h:463
12637 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
12638 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
12639
12640 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12641 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
12642 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
12643
12644 #: config/rs6000/rs6000.h:467
12645 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12646 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
12647
12648 #: config/rs6000/rs6000.h:469
12649 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12650 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
12651
12652 #: config/rs6000/rs6000.h:472
12653 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12654 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
12655
12656 #: config/rs6000/rs6000.h:475
12657 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12658 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
12659
12660 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12661 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12662 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
12663
12664 #: config/rs6000/rs6000.h:479
12665 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12666 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
12667
12668 #: config/rs6000/rs6000.h:481
12669 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12670 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
12671
12672 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12673 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12674 #. this.
12675 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12676 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12677 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
12678 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12679 #. (mrs)
12680 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12681 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
12682 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12683 #. abi's store the return address.
12684 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
12685 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12686 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
12687
12688 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12689 msgid "Select ABI calling convention"
12690 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
12691
12692 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12693 msgid "Select method for sdata handling"
12694 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
12695
12696 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12697 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12698 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
12699
12700 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12701 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12702 msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
12703
12704 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12705 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12706 msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
12707
12708 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12709 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12710 msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
12711
12712 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12713 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12714 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
12715
12716 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12717 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12718 msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
12719
12720 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12721 msgid "Produce little endian code"
12722 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
12723
12724 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12725 msgid "Produce big endian code"
12726 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
12727
12728 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12729 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12730 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12731 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12732 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12733 msgid "no description yet"
12734 msgstr "aucune description encore"
12735
12736 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12737 msgid "Use EABI"
12738 msgstr "Utiliser EABI"
12739
12740 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12741 msgid "Don't use EABI"
12742 msgstr "Ne pas utiliser EABI"
12743
12744 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12745 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12746 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
12747
12748 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12749 msgid "Use alternate register names"
12750 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
12751
12752 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12753 msgid "Don't use alternate register names"
12754 msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
12755
12756 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12757 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12758 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
12759
12760 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12761 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12762 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
12763
12764 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12765 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12766 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
12767
12768 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12769 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12770 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12771
12772 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12773 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12774 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
12775
12776 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12777 msgid "Use the WindISS simulator"
12778 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
12779
12780 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12781 #. on a particular target machine.  You can define a macro
12782 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
12783 #. defined, is executed once just after all the command options have
12784 #. been parsed.
12785 #.
12786 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12787 #. get control.
12788 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12789 #, c-format
12790 msgid "bad value for -mcall-%s"
12791 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
12792
12793 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12794 #, c-format
12795 msgid "bad value for -msdata=%s"
12796 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12797
12798 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12799 #, c-format
12800 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12801 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
12802
12803 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12804 #, c-format
12805 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12806 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
12807
12808 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12809 #, c-format
12810 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12811 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
12812
12813 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12814 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12815 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
12816
12817 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12818 #, c-format
12819 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12820 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
12821
12822 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12823 #, c-format
12824 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12825 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
12826
12827 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12828 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12829 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
12830
12831 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12832 #, c-format
12833 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12834 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
12835
12836 #: config/s390/s390.c:1406
12837 #, c-format
12838 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12839 msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
12840
12841 #: config/s390/s390.c:1425
12842 #, c-format
12843 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12844 msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
12845
12846 #: config/s390/s390.c:1430
12847 #, c-format
12848 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12849 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
12850
12851 #: config/s390/s390.c:1432
12852 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12853 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
12854
12855 #: config/s390/s390.c:1443
12856 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: config/s390/s390.c:1450
12860 #, fuzzy
12861 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12862 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
12863
12864 #: config/s390/s390.c:1460
12865 #, fuzzy
12866 msgid "invalid value for -mstack-size"
12867 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12868
12869 #: config/s390/s390.c:1463
12870 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: config/s390/s390.c:1469
12874 #, fuzzy
12875 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12876 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12877
12878 #: config/s390/s390.c:1472
12879 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: config/s390/s390.c:1475
12883 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: config/s390/s390.c:1478
12887 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: config/s390/s390.c:1482
12891 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: config/s390/s390.c:4313
12895 msgid "Cannot decompose address."
12896 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
12897
12898 #: config/s390/s390.c:4505
12899 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12900 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
12901
12902 #: config/s390/s390.c:6552
12903 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12904 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
12905
12906 #: config/s390/s390.c:7088
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "frame size of %qs is "
12909 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
12910
12911 #: config/s390/s390.c:7088
12912 msgid " bytes"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: config/s390/s390.c:7092
12916 #, c-format
12917 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: config/s390/s390.h:136
12921 msgid "Use bras for executable < 64k"
12922 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
12923
12924 #: config/s390/s390.h:137
12925 msgid "Don't use bras"
12926 msgstr "Ne pas utiliser bras"
12927
12928 #: config/s390/s390.h:138
12929 msgid "Additional debug prints"
12930 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12931
12932 #: config/s390/s390.h:139
12933 msgid "Don't print additional debug prints"
12934 msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12935
12936 #: config/s390/s390.h:140
12937 msgid "64 bit ABI"
12938 msgstr "ABI de 64 bits"
12939
12940 #: config/s390/s390.h:141
12941 msgid "31 bit ABI"
12942 msgstr "ABI de 64 bits"
12943
12944 #: config/s390/s390.h:142
12945 msgid "z/Architecture"
12946 msgstr "z/Architecture"
12947
12948 #: config/s390/s390.h:143
12949 msgid "ESA/390 architecture"
12950 msgstr "architecture ESA/390"
12951
12952 #: config/s390/s390.h:144
12953 msgid "mvcle use"
12954 msgstr "mvcle utilisé"
12955
12956 #: config/s390/s390.h:145
12957 msgid "mvc&ex"
12958 msgstr "mvc&ex"
12959
12960 #: config/s390/s390.h:146
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12963 msgstr "autoriser le code OS tpf"
12964
12965 #: config/s390/s390.h:147
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12968 msgstr "interdire le code OS tpf"
12969
12970 #: config/s390/s390.h:148
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12973 msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12974
12975 #: config/s390/s390.h:149
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12978 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12979
12980 #: config/s390/s390.h:150
12981 msgid "Maintain backchain pointer"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: config/s390/s390.h:151
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12987 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
12988
12989 #: config/s390/s390.h:152
12990 msgid "Use packed stack layout"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: config/s390/s390.h:153
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Don't use packed stack layout"
12996 msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
12997
12998 #: config/s390/s390.h:162
12999 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: config/s390/s390.h:165
13003 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: config/s390/s390.h:168
13007 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: config/s390/s390.h:171
13011 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: config/sh/sh.c:6201
13015 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
13016 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
13017
13018 #: config/sh/sh.c:7194
13019 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
13020 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
13021
13022 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
13023 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
13026 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
13027
13028 #. The argument must be a constant string.
13029 #: config/sh/sh.c:7223
13030 #, fuzzy, c-format
13031 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
13032 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
13033
13034 #. The argument must be a constant integer.
13035 #: config/sh/sh.c:7258
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
13038 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
13039
13040 #: config/sh/symbian.c:147
13041 #, fuzzy
13042 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
13043 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
13044
13045 #: config/sh/symbian.c:158
13046 #, fuzzy
13047 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
13048 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
13049
13050 #: config/sh/symbian.c:171
13051 #, fuzzy
13052 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
13053 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
13054
13055 #: config/sh/symbian.c:286
13056 #, fuzzy
13057 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
13058 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
13059
13060 #: config/sh/symbian.c:332
13061 #, fuzzy
13062 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
13063 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
13064
13065 #: config/sh/symbian.c:436
13066 #, fuzzy
13067 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
13068 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
13069
13070 #: config/sh/symbian.c:511
13071 #, fuzzy
13072 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
13073 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
13074
13075 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2279
13076 #, c-format
13077 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
13078 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
13079
13080 #. There are no delay slots on SHmedia.
13081 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
13082 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
13083 #: config/sh/sh.h:754
13084 msgid "Profiling is not supported on this target."
13085 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
13086
13087 #: config/sparc/sparc.c:589
13088 #, c-format
13089 msgid "%s is not supported by this configuration"
13090 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
13091
13092 #: config/sparc/sparc.c:596
13093 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
13094 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
13095
13096 #: config/sparc/sparc.c:621
13097 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
13098 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
13099
13100 #: config/sparc/sparc.c:7324 config/sparc/sparc.c:7330
13101 #, c-format
13102 msgid "invalid %%Y operand"
13103 msgstr "opérande %%Y invalide"
13104
13105 #: config/sparc/sparc.c:7400
13106 #, c-format
13107 msgid "invalid %%A operand"
13108 msgstr "opérande %%A invalide"
13109
13110 #: config/sparc/sparc.c:7410
13111 #, c-format
13112 msgid "invalid %%B operand"
13113 msgstr "Opérande %%B invalide"
13114
13115 #: config/sparc/sparc.c:7449
13116 #, c-format
13117 msgid "invalid %%c operand"
13118 msgstr "opérande %%c invalide"
13119
13120 #: config/sparc/sparc.c:7450
13121 #, c-format
13122 msgid "invalid %%C operand"
13123 msgstr "opérande %%C invalide"
13124
13125 #: config/sparc/sparc.c:7471
13126 #, c-format
13127 msgid "invalid %%d operand"
13128 msgstr "opérande %%d invalide"
13129
13130 #: config/sparc/sparc.c:7472
13131 #, c-format
13132 msgid "invalid %%D operand"
13133 msgstr "opérande %%D invalide"
13134
13135 #: config/sparc/sparc.c:7488
13136 #, c-format
13137 msgid "invalid %%f operand"
13138 msgstr "opérande %%f invalide"
13139
13140 #: config/sparc/sparc.c:7502
13141 #, c-format
13142 msgid "invalid %%s operand"
13143 msgstr "opérande %%s invalide"
13144
13145 #: config/sparc/sparc.c:7556
13146 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
13147 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
13148
13149 #: config/sparc/sparc.c:7559
13150 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
13151 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
13152
13153 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
13154 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
13155 msgid "Use 64 bit long doubles"
13156 msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
13157
13158 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
13159 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
13160 msgid "Use 128 bit long doubles"
13161 msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
13162
13163 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
13164 msgid "Generate code for big endian"
13165 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13166
13167 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
13168 msgid "Generate code for little endian"
13169 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13170
13171 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
13172 msgid "Use little-endian byte order for data"
13173 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
13174
13175 #: config/sparc/sparc.h:635
13176 msgid "Assume possible double misalignment"
13177 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
13178
13179 #: config/sparc/sparc.h:637
13180 msgid "Assume all doubles are aligned"
13181 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
13182
13183 #: config/sparc/sparc.h:639
13184 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13185 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13186
13187 #: config/sparc/sparc.h:641
13188 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
13189 msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13190
13191 #: config/sparc/sparc.h:643
13192 msgid "Use ABI reserved registers"
13193 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
13194
13195 #: config/sparc/sparc.h:645
13196 msgid "Do not use ABI reserved registers"
13197 msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
13198
13199 #: config/sparc/sparc.h:647
13200 msgid "Use hardware quad fp instructions"
13201 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13202
13203 #: config/sparc/sparc.h:649
13204 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13205 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
13206
13207 #: config/sparc/sparc.h:651
13208 msgid "Compile for v8plus ABI"
13209 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
13210
13211 #: config/sparc/sparc.h:653
13212 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
13213 msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
13214
13215 #: config/sparc/sparc.h:655
13216 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
13217 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
13218
13219 #: config/sparc/sparc.h:657
13220 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
13221 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
13222
13223 #: config/sparc/sparc.h:659
13224 msgid "Pointers are 64-bit"
13225 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
13226
13227 #: config/sparc/sparc.h:661
13228 msgid "Pointers are 32-bit"
13229 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
13230
13231 #: config/sparc/sparc.h:663
13232 msgid "Use 32-bit ABI"
13233 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
13234
13235 #: config/sparc/sparc.h:665
13236 msgid "Use 64-bit ABI"
13237 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
13238
13239 #: config/sparc/sparc.h:667
13240 msgid "Use stack bias"
13241 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
13242
13243 #: config/sparc/sparc.h:669
13244 msgid "Do not use stack bias"
13245 msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
13246
13247 #: config/sparc/sparc.h:671
13248 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13249 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13250
13251 #: config/sparc/sparc.h:673
13252 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
13253 msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13254
13255 #: config/sparc/sparc.h:675
13256 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13257 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13258
13259 #: config/sparc/sparc.h:677
13260 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
13261 msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13262
13263 #: config/sparc/sparc.h:722
13264 msgid "Use given SPARC code model"
13265 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
13266
13267 #: config/stormy16/stormy16.c:528
13268 msgid "Constant halfword load operand out of range."
13269 msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
13270
13271 #: config/stormy16/stormy16.c:538
13272 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
13273 msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
13274
13275 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
13276 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
13277 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
13278
13279 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
13280 msgid "function_profiler support"
13281 msgstr "function_profiler supporté"
13282
13283 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
13284 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
13285 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
13286
13287 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
13288 #, fuzzy
13289 msgid "'B' operand is not constant"
13290 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
13291
13292 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
13293 #, fuzzy
13294 msgid "'B' operand has multiple bits set"
13295 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
13296
13297 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
13298 #, fuzzy
13299 msgid "'o' operand is not constant"
13300 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
13301
13302 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
13303 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
13304 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
13305
13306 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
13307 #, c-format
13308 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
13309 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
13310
13311 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
13312 #, fuzzy
13313 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
13314 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
13315
13316 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
13317 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: config/v850/v850-c.c:67
13321 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
13322 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
13323
13324 #: config/v850/v850-c.c:69
13325 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
13326 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
13327
13328 #: config/v850/v850-c.c:94
13329 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
13330 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
13331
13332 #: config/v850/v850-c.c:102
13333 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
13334 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
13335
13336 #: config/v850/v850-c.c:147
13337 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
13338 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
13339
13340 #: config/v850/v850-c.c:164
13341 #, c-format
13342 msgid "unrecognized section name \"%s\""
13343 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
13344
13345 #: config/v850/v850-c.c:179
13346 msgid "malformed #pragma ghs section"
13347 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
13348
13349 #: config/v850/v850-c.c:198
13350 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
13351 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
13352
13353 #: config/v850/v850-c.c:209
13354 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
13355 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
13356
13357 #: config/v850/v850-c.c:220
13358 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
13359 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
13360
13361 #: config/v850/v850-c.c:231
13362 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
13363 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
13364
13365 #: config/v850/v850-c.c:242
13366 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13367 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
13368
13369 #: config/v850/v850-c.c:253
13370 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13371 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
13372
13373 #: config/v850/v850-c.c:264
13374 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13375 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
13376
13377 #: config/v850/v850.c:168
13378 #, c-format
13379 msgid "%s=%s is not numeric"
13380 msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
13381
13382 #: config/v850/v850.c:175
13383 #, c-format
13384 msgid "%s=%s is too large"
13385 msgstr "%s=%s est trop grand"
13386
13387 #: config/v850/v850.c:339
13388 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13389 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
13390
13391 #: config/v850/v850.c:904
13392 msgid "output_move_single:"
13393 msgstr "output_move_single:"
13394
13395 #: config/v850/v850.c:2246
13396 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
13397 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
13398
13399 #: config/v850/v850.c:2257
13400 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
13401 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
13402
13403 #: config/v850/v850.c:2456
13404 #, c-format
13405 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13406 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
13407
13408 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
13409 #, c-format
13410 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13411 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
13412
13413 #: config/v850/v850.c:2656
13414 #, c-format
13415 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13416 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
13417
13418 #: config/v850/v850.c:3026
13419 #, c-format
13420 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13421 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
13422
13423 #: config/v850/v850.c:3048
13424 #, c-format
13425 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13426 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
13427
13428 #: config/v850/v850.c:3221
13429 #, c-format
13430 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13431 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
13432
13433 #: config/v850/v850.c:3243
13434 #, c-format
13435 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13436 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
13437
13438 #. Macro to define tables used to set the flags.
13439 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13440 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13441 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13442 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13443 #: config/v850/v850.h:174
13444 msgid "Support Green Hills ABI"
13445 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
13446
13447 #: config/v850/v850.h:177
13448 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13449 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
13450
13451 #: config/v850/v850.h:180
13452 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13453 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
13454
13455 #: config/v850/v850.h:183
13456 msgid "Use stubs for function prologues"
13457 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
13458
13459 #: config/v850/v850.h:186
13460 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13461 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
13462
13463 #: config/v850/v850.h:187
13464 msgid "Enable backend debugging"
13465 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
13466
13467 #: config/v850/v850.h:189
13468 msgid "Compile for the v850 processor"
13469 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13470
13471 #: config/v850/v850.h:191
13472 msgid "Compile for v850e1 processor"
13473 msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
13474
13475 #. Make sure that the other bits are cleared.
13476 #: config/v850/v850.h:193
13477 msgid "Compile for v850e processor"
13478 msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
13479
13480 #. Make sure that the other bits are cleared.
13481 #: config/v850/v850.h:195
13482 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13483 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13484
13485 #: config/v850/v850.h:198
13486 msgid "Do not use the callt instruction"
13487 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
13488
13489 #: config/v850/v850.h:205
13490 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13491 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
13492
13493 #: config/v850/v850.h:207
13494 msgid "Enforce strict alignment"
13495 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
13496
13497 #: config/v850/v850.h:210
13498 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13499 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13500
13501 #: config/v850/v850.h:236
13502 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13503 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
13504
13505 #: config/v850/v850.h:239
13506 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13507 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
13508
13509 #: config/v850/v850.h:242
13510 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13511 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
13512
13513 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
13514 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
13515 msgid "bad test"
13516 msgstr "test erroné"
13517
13518 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
13519 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13520 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
13521
13522 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
13523 #, c-format
13524 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
13525 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
13526
13527 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
13528 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
13529 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
13530
13531 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
13532 #, c-format
13533 msgid "invalid %%D value"
13534 msgstr "valeur %%D invalide"
13535
13536 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
13537 msgid "invalid mask"
13538 msgstr "masque invalide"
13539
13540 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
13541 #, c-format
13542 msgid "invalid %%x value"
13543 msgstr "valeur %%x invalide"
13544
13545 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
13546 #, c-format
13547 msgid "invalid %%d value"
13548 msgstr "valeur %%d invalide"
13549
13550 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
13551 #, c-format
13552 msgid "invalid %%t/%%b value"
13553 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
13554
13555 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
13556 msgid "invalid address"
13557 msgstr "adresse invalide"
13558
13559 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
13560 msgid "no register in address"
13561 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
13562
13563 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
13564 msgid "address offset not a constant"
13565 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
13566
13567 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
13568 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13569 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
13570
13571 #: config/xtensa/xtensa.h:79
13572 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13573 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
13574
13575 #: config/xtensa/xtensa.h:81
13576 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
13577 msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
13578
13579 #: config/xtensa/xtensa.h:83
13580 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13581 msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13582
13583 #: config/xtensa/xtensa.h:85
13584 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13585 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13586
13587 #: config/xtensa/xtensa.h:87
13588 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13589 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
13590
13591 #: config/xtensa/xtensa.h:89
13592 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13593 msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
13594
13595 #: config/xtensa/xtensa.h:91
13596 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13597 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
13598
13599 #: config/xtensa/xtensa.h:93
13600 msgid "Do not automatically align branch targets"
13601 msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
13602
13603 #: config/xtensa/xtensa.h:95
13604 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13605 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
13606
13607 #: config/xtensa/xtensa.h:97
13608 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13609 msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
13610
13611 #: ada/misc.c:257
13612 #, c-format
13613 msgid "missing argument to \"-%s\""
13614 msgstr "argument manquant à « -%s »"
13615
13616 #: ada/misc.c:298
13617 #, fuzzy
13618 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
13619 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
13620
13621 #: cp/call.c:288
13622 msgid "unable to call pointer to member function here"
13623 msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
13624
13625 #: cp/call.c:2376
13626 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13627 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
13628
13629 #: cp/call.c:2381
13630 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13631 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
13632
13633 #: cp/call.c:2385
13634 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13635 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
13636
13637 #: cp/call.c:2389
13638 msgid "%s %T <conversion>"
13639 msgstr "%s %T <conversion>"
13640
13641 #: cp/call.c:2391
13642 msgid "%J%s %+#D <near match>"
13643 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
13644
13645 #: cp/call.c:2393
13646 msgid "%J%s %+#D"
13647 msgstr "%J%s %+#D"
13648
13649 #: cp/call.c:2428
13650 msgid "candidates are:"
13651 msgstr "candidats sont:"
13652
13653 #: cp/call.c:2614
13654 #, fuzzy
13655 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
13656 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
13657
13658 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
13659 #, fuzzy
13660 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
13661 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
13662
13663 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
13664 #, fuzzy
13665 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
13666 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
13667
13668 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13669 #. pointer-to-member-function.
13670 #: cp/call.c:2896
13671 #, c-format
13672 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13673 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
13674
13675 #: cp/call.c:2965
13676 #, fuzzy
13677 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
13678 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
13679
13680 #: cp/call.c:2974
13681 #, fuzzy
13682 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
13683 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
13684
13685 #: cp/call.c:3012
13686 #, fuzzy
13687 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
13688 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
13689
13690 #: cp/call.c:3018
13691 #, fuzzy
13692 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
13693 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
13694
13695 #: cp/call.c:3022
13696 #, fuzzy
13697 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
13698 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
13699
13700 #: cp/call.c:3027
13701 #, fuzzy
13702 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
13703 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
13704
13705 #: cp/call.c:3032
13706 #, fuzzy
13707 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
13708 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
13709
13710 #: cp/call.c:3035
13711 #, fuzzy
13712 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
13713 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
13714
13715 #: cp/call.c:3125
13716 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13717 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
13718
13719 #: cp/call.c:3202
13720 #, fuzzy
13721 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
13722 msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
13723
13724 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
13725 msgid "operands to ?: have different types"
13726 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
13727
13728 #: cp/call.c:3405
13729 #, fuzzy
13730 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
13731 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
13732
13733 #: cp/call.c:3412
13734 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13735 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
13736
13737 #: cp/call.c:3706
13738 #, fuzzy
13739 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
13740 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
13741
13742 #: cp/call.c:3779
13743 #, fuzzy
13744 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
13745 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
13746
13747 #: cp/call.c:4038
13748 #, fuzzy
13749 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13750 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
13751
13752 #: cp/call.c:4055
13753 #, fuzzy
13754 msgid "%q+#D is private"
13755 msgstr "« %+#D » est privé"
13756
13757 #: cp/call.c:4057
13758 #, fuzzy
13759 msgid "%q+#D is protected"
13760 msgstr "« %+#D » est protégé"
13761
13762 #: cp/call.c:4059
13763 #, fuzzy
13764 msgid "%q+#D is inaccessible"
13765 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
13766
13767 #: cp/call.c:4060
13768 msgid "within this context"
13769 msgstr "à l'intérieur du contexte"
13770
13771 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
13772 #, fuzzy
13773 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13774 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
13775
13776 #: cp/call.c:4151
13777 #, fuzzy
13778 msgid "  initializing argument %P of %qD"
13779 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
13780
13781 #: cp/call.c:4163
13782 #, fuzzy
13783 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
13784 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
13785
13786 #: cp/call.c:4166
13787 #, fuzzy
13788 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
13789 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
13790
13791 #: cp/call.c:4174
13792 #, fuzzy
13793 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
13794 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
13795
13796 #: cp/call.c:4177
13797 #, fuzzy
13798 msgid "converting to %qT from %qT"
13799 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
13800
13801 #: cp/call.c:4186
13802 #, fuzzy
13803 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
13804 msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
13805
13806 #: cp/call.c:4189
13807 #, fuzzy
13808 msgid "converting negative value %qE to %qT"
13809 msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
13810
13811 #: cp/call.c:4331
13812 #, fuzzy
13813 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13814 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
13815
13816 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
13817 #, fuzzy
13818 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13819 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
13820
13821 #: cp/call.c:4337
13822 #, fuzzy
13823 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13824 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
13825
13826 #: cp/call.c:4446
13827 #, fuzzy
13828 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13829 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
13830
13831 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13832 #: cp/call.c:4472
13833 #, fuzzy
13834 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13835 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
13836
13837 #: cp/call.c:4515
13838 #, fuzzy
13839 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13840 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
13841
13842 #: cp/call.c:4720
13843 #, fuzzy
13844 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13845 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
13846
13847 #: cp/call.c:4739
13848 #, fuzzy
13849 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13850 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
13851
13852 #: cp/call.c:4989
13853 #, fuzzy
13854 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13855 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
13856
13857 #: cp/call.c:5249
13858 #, fuzzy
13859 msgid "call to non-function %qD"
13860 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
13861
13862 #: cp/call.c:5274
13863 #, fuzzy
13864 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13865 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
13866
13867 #: cp/call.c:5353
13868 #, fuzzy
13869 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13870 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
13871
13872 #: cp/call.c:5371
13873 #, fuzzy
13874 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13875 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
13876
13877 #: cp/call.c:5395
13878 #, fuzzy
13879 msgid "cannot call member function %qD without object"
13880 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
13881
13882 #: cp/call.c:6000
13883 #, fuzzy
13884 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13885 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
13886
13887 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4105
13888 #, fuzzy
13889 msgid "  in call to %qD"
13890 msgstr " dans l'appel de « %D »"
13891
13892 #: cp/call.c:6059
13893 #, fuzzy
13894 msgid "choosing %qD over %qD"
13895 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
13896
13897 #: cp/call.c:6060
13898 #, fuzzy
13899 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
13900 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
13901
13902 #: cp/call.c:6062
13903 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
13904 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
13905
13906 #: cp/call.c:6183
13907 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13908 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
13909
13910 #: cp/call.c:6187
13911 msgid "candidate 1:"
13912 msgstr "candidat 1:"
13913
13914 #: cp/call.c:6188
13915 msgid "candidate 2:"
13916 msgstr "candidat 2:"
13917
13918 #: cp/call.c:6324
13919 #, fuzzy
13920 msgid "could not convert %qE to %qT"
13921 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
13922
13923 #: cp/call.c:6455
13924 #, fuzzy
13925 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13926 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
13927
13928 #: cp/call.c:6459
13929 #, fuzzy
13930 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13931 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
13932
13933 #: cp/class.c:272
13934 #, fuzzy
13935 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13936 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
13937
13938 #: cp/class.c:929
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13941 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
13942
13943 #: cp/class.c:931
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13946 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
13947
13948 #: cp/class.c:1031
13949 #, fuzzy
13950 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13951 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
13952
13953 #: cp/class.c:1088
13954 #, fuzzy
13955 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13956 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
13957
13958 #: cp/class.c:1091
13959 #, fuzzy, c-format
13960 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13961 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
13962
13963 #: cp/class.c:1141
13964 #, fuzzy
13965 msgid "%qD names constructor"
13966 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
13967
13968 #: cp/class.c:1146
13969 #, fuzzy
13970 msgid "%qD invalid in %qT"
13971 msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
13972
13973 #: cp/class.c:1154
13974 #, fuzzy
13975 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13976 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
13977
13978 #: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194
13979 #, fuzzy
13980 msgid "%qD invalid in %q#T"
13981 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
13982
13983 #: cp/class.c:1187
13984 #, fuzzy
13985 msgid "  because of local method %q#D with same name"
13986 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
13987
13988 #: cp/class.c:1195
13989 #, fuzzy
13990 msgid "  because of local member %q#D with same name"
13991 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
13992
13993 #: cp/class.c:1237
13994 #, fuzzy
13995 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13996 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
13997
13998 #: cp/class.c:1551
13999 #, fuzzy
14000 msgid "all member functions in class %qT are private"
14001 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
14002
14003 #: cp/class.c:1562
14004 #, fuzzy
14005 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
14006 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
14007
14008 #: cp/class.c:1602
14009 #, fuzzy
14010 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
14011 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
14012
14013 #: cp/class.c:1935
14014 #, fuzzy
14015 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
14016 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
14017
14018 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
14019 #: cp/class.c:2413
14020 #, fuzzy
14021 msgid "%qD was hidden"
14022 msgstr "« %D » était caché"
14023
14024 #: cp/class.c:2414
14025 #, fuzzy
14026 msgid "  by %qD"
14027 msgstr "  par « %D »"
14028
14029 #: cp/class.c:2455 cp/decl2.c:1100
14030 #, fuzzy
14031 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
14032 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
14033
14034 #: cp/class.c:2462 cp/decl2.c:1107
14035 #, fuzzy
14036 msgid "private member %q#D in anonymous union"
14037 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
14038
14039 #: cp/class.c:2465 cp/decl2.c:1109
14040 #, fuzzy
14041 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
14042 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
14043
14044 #: cp/class.c:2632
14045 #, fuzzy
14046 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
14047 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
14048
14049 #: cp/class.c:2649
14050 #, fuzzy
14051 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
14052 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
14053
14054 #: cp/class.c:2655
14055 #, fuzzy
14056 msgid "negative width in bit-field %qD"
14057 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
14058
14059 #: cp/class.c:2660
14060 #, fuzzy
14061 msgid "zero width for bit-field %qD"
14062 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
14063
14064 #: cp/class.c:2666
14065 #, fuzzy
14066 msgid "width of %qD exceeds its type"
14067 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
14068
14069 #: cp/class.c:2675
14070 #, fuzzy
14071 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
14072 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
14073
14074 #: cp/class.c:2735
14075 #, fuzzy
14076 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
14077 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
14078
14079 #: cp/class.c:2738
14080 #, fuzzy
14081 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
14082 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
14083
14084 #: cp/class.c:2741
14085 #, fuzzy
14086 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
14087 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
14088
14089 #: cp/class.c:2764
14090 #, fuzzy
14091 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
14092 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
14093
14094 #: cp/class.c:2825
14095 #, fuzzy
14096 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
14097 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
14098
14099 #: cp/class.c:2885
14100 #, fuzzy
14101 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
14102 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
14103
14104 #: cp/class.c:2890
14105 #, fuzzy
14106 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
14107 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
14108
14109 #: cp/class.c:2899
14110 #, fuzzy
14111 msgid "field %qD in local class cannot be static"
14112 msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
14113
14114 #: cp/class.c:2905
14115 #, fuzzy
14116 msgid "field %qD invalidly declared function type"
14117 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
14118
14119 #: cp/class.c:2911
14120 #, fuzzy
14121 msgid "field %qD invalidly declared method type"
14122 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
14123
14124 #: cp/class.c:2943
14125 #, fuzzy
14126 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
14127 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
14128
14129 #: cp/class.c:2990
14130 #, fuzzy
14131 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
14132 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
14133
14134 #: cp/class.c:3005
14135 #, fuzzy
14136 msgid "field %q#D with same name as class"
14137 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
14138
14139 #: cp/class.c:3038
14140 #, fuzzy
14141 msgid "%q#T has pointer data members"
14142 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
14143
14144 #: cp/class.c:3042
14145 #, fuzzy
14146 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
14147 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
14148
14149 #: cp/class.c:3044
14150 #, fuzzy
14151 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
14152 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
14153
14154 #: cp/class.c:3047
14155 #, fuzzy
14156 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
14157 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
14158
14159 #: cp/class.c:3480
14160 #, fuzzy
14161 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
14162 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14163
14164 #: cp/class.c:3592
14165 #, fuzzy
14166 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
14167 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
14168
14169 #: cp/class.c:3674
14170 #, fuzzy
14171 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
14172 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
14173
14174 #: cp/class.c:4337
14175 #, fuzzy
14176 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14177 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14178
14179 #: cp/class.c:4436
14180 #, fuzzy
14181 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14182 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
14183
14184 #: cp/class.c:4448
14185 #, fuzzy
14186 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14187 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
14188
14189 #: cp/class.c:4625
14190 #, fuzzy
14191 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14192 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14193
14194 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
14195 #. DECL_MODE.
14196 #: cp/class.c:4664
14197 #, fuzzy
14198 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14199 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14200
14201 #: cp/class.c:4687
14202 #, fuzzy
14203 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14204 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14205
14206 #: cp/class.c:4697
14207 #, fuzzy
14208 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
14209 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
14210
14211 #: cp/class.c:4757
14212 #, fuzzy
14213 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
14214 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
14215
14216 #: cp/class.c:4898 cp/parser.c:12906
14217 #, fuzzy
14218 msgid "redefinition of %q#T"
14219 msgstr "redéfinition de « %#T »"
14220
14221 #: cp/class.c:5048
14222 #, fuzzy
14223 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
14224 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
14225
14226 #: cp/class.c:5145
14227 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
14228 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
14229
14230 #: cp/class.c:5561
14231 #, fuzzy
14232 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
14233 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
14234
14235 #: cp/class.c:5648
14236 #, fuzzy
14237 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
14238 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
14239
14240 #: cp/class.c:5773
14241 #, fuzzy
14242 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
14243 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
14244
14245 #: cp/class.c:5796
14246 #, fuzzy
14247 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
14248 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
14249
14250 #: cp/class.c:5822
14251 #, fuzzy
14252 msgid "assuming pointer to member %qD"
14253 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
14254
14255 #: cp/class.c:5825
14256 #, fuzzy
14257 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
14258 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
14259
14260 #: cp/class.c:5870 cp/class.c:5901 cp/class.c:6053 cp/class.c:6060
14261 msgid "not enough type information"
14262 msgstr "pas assez d'information sur le type"
14263
14264 #: cp/class.c:5887
14265 #, fuzzy
14266 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
14267 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
14268
14269 #: cp/class.c:6037
14270 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14271 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
14272
14273 #. [basic.scope.class]
14274 #.
14275 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
14276 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
14277 #. S.
14278 #: cp/class.c:6274 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
14279 #, fuzzy
14280 msgid "declaration of %q#D"
14281 msgstr "déclaration de « %#D »"
14282
14283 #: cp/class.c:6275
14284 #, fuzzy
14285 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
14286 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
14287
14288 #: cp/cvt.c:90
14289 #, fuzzy
14290 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
14291 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
14292
14293 #: cp/cvt.c:99
14294 #, fuzzy
14295 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
14296 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
14297
14298 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
14299 #, fuzzy
14300 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
14301 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
14302
14303 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
14304 #, fuzzy
14305 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
14306 msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
14307
14308 #: cp/cvt.c:497
14309 #, fuzzy
14310 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
14311 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
14312
14313 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4824
14314 #, fuzzy
14315 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
14316 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
14317
14318 #: cp/cvt.c:542
14319 #, fuzzy
14320 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
14321 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
14322
14323 #: cp/cvt.c:670
14324 #, fuzzy
14325 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
14326 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
14327
14328 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
14329 #, fuzzy
14330 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
14331 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
14332
14333 #: cp/cvt.c:717
14334 #, fuzzy
14335 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
14336 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
14337
14338 #: cp/cvt.c:764
14339 #, fuzzy
14340 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
14341 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
14342
14343 #: cp/cvt.c:798
14344 #, fuzzy
14345 msgid "pseudo-destructor is not called"
14346 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
14347
14348 #: cp/cvt.c:857
14349 #, fuzzy
14350 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14351 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
14352
14353 #: cp/cvt.c:860
14354 #, fuzzy
14355 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
14356 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
14357
14358 #: cp/cvt.c:876
14359 #, fuzzy
14360 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14361 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
14362
14363 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
14364 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
14365 #: cp/cvt.c:892
14366 #, c-format
14367 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
14368 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
14369
14370 #. Only warn when there is no &.
14371 #: cp/cvt.c:898
14372 #, fuzzy, c-format
14373 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
14374 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
14375
14376 #: cp/cvt.c:909
14377 #, c-format
14378 msgid "%s has no effect"
14379 msgstr "%s n'a pas d'effet"
14380
14381 #: cp/cvt.c:941
14382 #, fuzzy
14383 msgid "value computed is not used"
14384 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
14385
14386 #: cp/cvt.c:1049
14387 msgid "converting NULL to non-pointer type"
14388 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
14389
14390 #: cp/cvt.c:1121
14391 #, fuzzy
14392 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
14393 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
14394
14395 #: cp/cvt.c:1123
14396 #, fuzzy
14397 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
14398 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
14399
14400 #: cp/decl.c:361
14401 #, fuzzy
14402 msgid "label %qD used but not defined"
14403 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
14404
14405 #: cp/decl.c:372
14406 #, fuzzy
14407 msgid "label %qD defined but not used"
14408 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
14409
14410 #: cp/decl.c:1009
14411 #, fuzzy
14412 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
14413 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
14414
14415 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
14416 #, fuzzy
14417 msgid "previous declaration of %qD"
14418 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
14419
14420 #: cp/decl.c:1058
14421 #, fuzzy
14422 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
14423 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
14424
14425 #: cp/decl.c:1059
14426 #, fuzzy
14427 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
14428 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
14429
14430 #: cp/decl.c:1066
14431 #, fuzzy
14432 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
14433 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
14434
14435 #: cp/decl.c:1068
14436 #, fuzzy
14437 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
14438 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
14439
14440 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
14441 #, fuzzy
14442 msgid "shadowing %s function %q#D"
14443 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
14444
14445 #: cp/decl.c:1098
14446 #, fuzzy
14447 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
14448 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
14449
14450 #: cp/decl.c:1103
14451 #, fuzzy
14452 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
14453 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
14454
14455 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
14456 #, fuzzy
14457 msgid "new declaration %q#D"
14458 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
14459
14460 #: cp/decl.c:1156
14461 #, fuzzy
14462 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
14463 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
14464
14465 #: cp/decl.c:1227
14466 #, fuzzy
14467 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
14468 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
14469
14470 #: cp/decl.c:1230
14471 #, fuzzy
14472 msgid "previous declaration of %q#D"
14473 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
14474
14475 #: cp/decl.c:1249
14476 #, fuzzy
14477 msgid "declaration of template %q#D"
14478 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
14479
14480 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
14481 #, fuzzy
14482 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
14483 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
14484
14485 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
14486 #, fuzzy
14487 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
14488 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
14489
14490 #: cp/decl.c:1273
14491 #, fuzzy
14492 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
14493 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
14494
14495 #: cp/decl.c:1275
14496 #, fuzzy
14497 msgid "previous declaration %q#D here"
14498 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
14499
14500 #: cp/decl.c:1288
14501 #, fuzzy
14502 msgid "conflicting declaration %q#D"
14503 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
14504
14505 #: cp/decl.c:1289
14506 #, fuzzy
14507 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
14508 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
14509
14510 #. [namespace.alias]
14511 #.
14512 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
14513 #. the name of any other entity in the same declarative region.
14514 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
14515 #. declared as the name of any other entity in any global scope
14516 #. of the program.
14517 #: cp/decl.c:1342
14518 #, fuzzy
14519 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
14520 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
14521
14522 #: cp/decl.c:1343
14523 #, fuzzy
14524 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
14525 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
14526
14527 #: cp/decl.c:1355
14528 #, fuzzy
14529 msgid "%q#D previously defined here"
14530 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
14531
14532 #: cp/decl.c:1356
14533 #, fuzzy
14534 msgid "%q#D previously declared here"
14535 msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
14536
14537 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14538 #: cp/decl.c:1365
14539 #, fuzzy
14540 msgid "prototype for %q#D"
14541 msgstr "prototype de « %#D »"
14542
14543 #: cp/decl.c:1366
14544 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
14545 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
14546
14547 #: cp/decl.c:1378
14548 #, fuzzy
14549 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
14550 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
14551
14552 #: cp/decl.c:1380
14553 #, fuzzy
14554 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
14555 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
14556
14557 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
14558 #, fuzzy
14559 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
14560 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
14561
14562 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
14563 #, fuzzy
14564 msgid "after previous specification in %q#D"
14565 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
14566
14567 #: cp/decl.c:1421
14568 #, fuzzy
14569 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
14570 msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
14571
14572 #: cp/decl.c:1422
14573 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
14574 msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
14575
14576 #: cp/decl.c:1474
14577 #, fuzzy
14578 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
14579 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
14580
14581 #: cp/decl.c:1568
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
14584 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
14585
14586 #: cp/decl.c:1570
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid "than previous declaration %qF"
14589 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
14590
14591 #. From [temp.expl.spec]:
14592 #.
14593 #. If a template, a member template or the member of a class
14594 #. template is explicitly specialized then that
14595 #. specialization shall be declared before the first use of
14596 #. that specialization that would cause an implicit
14597 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14598 #. which such a use occurs.
14599 #: cp/decl.c:1730
14600 #, fuzzy
14601 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
14602 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
14603
14604 #: cp/decl.c:1809
14605 #, fuzzy
14606 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
14607 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
14608
14609 #: cp/decl.c:1811
14610 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
14611 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
14612
14613 #: cp/decl.c:2055
14614 #, fuzzy, c-format
14615 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14616 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
14617
14618 #: cp/decl.c:2151 cp/decl.c:2175 cp/decl.c:2263
14619 #, fuzzy
14620 msgid "jump to label %qD"
14621 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
14622
14623 #: cp/decl.c:2153 cp/decl.c:2177
14624 msgid "jump to case label"
14625 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
14626
14627 #: cp/decl.c:2156 cp/decl.c:2180
14628 msgid "%H  from here"
14629 msgstr "%H  à partir d'ici"
14630
14631 #: cp/decl.c:2161
14632 #, fuzzy
14633 msgid "  crosses initialization of %q#D"
14634 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
14635
14636 #: cp/decl.c:2164 cp/decl.c:2279
14637 #, fuzzy
14638 msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
14639 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
14640
14641 #: cp/decl.c:2184 cp/decl.c:2283
14642 msgid "  enters try block"
14643 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
14644
14645 #: cp/decl.c:2186 cp/decl.c:2285
14646 msgid "  enters catch block"
14647 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
14648
14649 #: cp/decl.c:2264
14650 msgid "  from here"
14651 msgstr "  à partir d'ici"
14652
14653 #. Can't skip init of __exception_info.
14654 #: cp/decl.c:2275
14655 msgid "%J  enters catch block"
14656 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
14657
14658 #: cp/decl.c:2277
14659 #, fuzzy
14660 msgid "  skips initialization of %q#D"
14661 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
14662
14663 #: cp/decl.c:2311
14664 msgid "label named wchar_t"
14665 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
14666
14667 #: cp/decl.c:2314
14668 #, fuzzy
14669 msgid "duplicate label %qD"
14670 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
14671
14672 #: cp/decl.c:2562 cp/parser.c:3525
14673 #, fuzzy
14674 msgid "%qD used without template parameters"
14675 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
14676
14677 #: cp/decl.c:2579 cp/decl.c:2670
14678 #, fuzzy
14679 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
14680 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
14681
14682 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2610 cp/decl.c:2630
14683 #, fuzzy
14684 msgid "no type named %q#T in %q#T"
14685 msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
14686
14687 #: cp/decl.c:2679
14688 #, fuzzy
14689 msgid "template parameters do not match template"
14690 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
14691
14692 #: cp/decl.c:2680 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
14693 #, fuzzy
14694 msgid "%qD declared here"
14695 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
14696
14697 #: cp/decl.c:3351
14698 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14699 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
14700
14701 #: cp/decl.c:3369
14702 #, fuzzy
14703 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14704 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14705
14706 #: cp/decl.c:3373
14707 #, fuzzy
14708 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14709 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14710
14711 #: cp/decl.c:3377
14712 #, fuzzy
14713 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14714 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14715
14716 #: cp/decl.c:3403
14717 msgid "multiple types in one declaration"
14718 msgstr "types multiples dans une déclaration"
14719
14720 #: cp/decl.c:3407
14721 #, fuzzy
14722 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
14723 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
14724
14725 #: cp/decl.c:3444
14726 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14727 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
14728
14729 #: cp/decl.c:3452
14730 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14731 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
14732
14733 #: cp/decl.c:3459
14734 #, fuzzy, c-format
14735 msgid "%qs can only be specified for functions"
14736 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
14737
14738 #: cp/decl.c:3465
14739 #, fuzzy
14740 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
14741 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
14742
14743 #: cp/decl.c:3467
14744 #, fuzzy
14745 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
14746 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
14747
14748 #: cp/decl.c:3469
14749 #, fuzzy
14750 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
14751 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
14752
14753 #: cp/decl.c:3475
14754 #, fuzzy
14755 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
14756 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
14757
14758 #: cp/decl.c:3505
14759 #, fuzzy
14760 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14761 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
14762
14763 #: cp/decl.c:3506
14764 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: cp/decl.c:3629
14768 #, fuzzy
14769 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14770 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
14771
14772 #: cp/decl.c:3641
14773 #, fuzzy
14774 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14775 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
14776
14777 #: cp/decl.c:3671
14778 #, fuzzy
14779 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14780 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
14781
14782 #: cp/decl.c:3677
14783 #, fuzzy
14784 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14785 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
14786
14787 #: cp/decl.c:3686
14788 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: cp/decl.c:3694
14792 #, fuzzy
14793 msgid "duplicate initialization of %qD"
14794 msgstr "initialisation en double de %D"
14795
14796 #: cp/decl.c:3732
14797 #, fuzzy
14798 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14799 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
14800
14801 #: cp/decl.c:3781
14802 #, fuzzy
14803 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14804 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
14805
14806 #: cp/decl.c:3788 cp/decl.c:4410
14807 #, fuzzy
14808 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14809 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
14810
14811 #: cp/decl.c:3804
14812 #, fuzzy
14813 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14814 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
14815
14816 #: cp/decl.c:3854
14817 #, fuzzy
14818 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14819 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
14820
14821 #: cp/decl.c:3860
14822 #, fuzzy
14823 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14824 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
14825
14826 #: cp/decl.c:3886
14827 #, fuzzy
14828 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14829 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
14830
14831 #: cp/decl.c:3919
14832 #, fuzzy
14833 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14834 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
14835
14836 #: cp/decl.c:3924
14837 #, fuzzy
14838 msgid "array size missing in %qD"
14839 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
14840
14841 #: cp/decl.c:3934
14842 #, fuzzy
14843 msgid "zero-size array %qD"
14844 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
14845
14846 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14847 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14848 #. message in grokdeclarator.
14849 #: cp/decl.c:3971
14850 #, fuzzy
14851 msgid "storage size of %qD isn't known"
14852 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
14853
14854 #: cp/decl.c:3993
14855 #, fuzzy
14856 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14857 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
14858
14859 #: cp/decl.c:4048
14860 #, fuzzy
14861 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14862 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
14863
14864 #: cp/decl.c:4051
14865 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
14866 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
14867
14868 #: cp/decl.c:4078
14869 #, fuzzy
14870 msgid "uninitialized const %qD"
14871 msgstr "constante « %D » non initialisée"
14872
14873 #: cp/decl.c:4143
14874 #, fuzzy
14875 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14876 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
14877
14878 #: cp/decl.c:4214
14879 #, fuzzy
14880 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14881 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
14882
14883 #: cp/decl.c:4279
14884 #, fuzzy
14885 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14886 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
14887
14888 #: cp/decl.c:4295
14889 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14890 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
14891
14892 #: cp/decl.c:4299
14893 #, fuzzy
14894 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14895 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
14896
14897 #: cp/decl.c:4363
14898 #, fuzzy
14899 msgid "too many initializers for %qT"
14900 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
14901
14902 #: cp/decl.c:4404
14903 #, fuzzy
14904 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14905 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
14906
14907 #: cp/decl.c:4415
14908 #, fuzzy
14909 msgid "%qD has incomplete type"
14910 msgstr "« %D » a un type incomplet"
14911
14912 #: cp/decl.c:4469
14913 #, fuzzy
14914 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
14915 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
14916
14917 #: cp/decl.c:4505
14918 #, fuzzy
14919 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
14920 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
14921
14922 #: cp/decl.c:4520
14923 #, fuzzy
14924 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
14925 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
14926
14927 #: cp/decl.c:4522
14928 #, fuzzy
14929 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
14930 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
14931
14932 #: cp/decl.c:4722
14933 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14934 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
14935
14936 #: cp/decl.c:4739
14937 #, fuzzy
14938 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
14939 msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
14940
14941 #: cp/decl.c:4780
14942 #, fuzzy
14943 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
14944 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
14945
14946 #: cp/decl.c:4814
14947 #, fuzzy
14948 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
14949 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
14950
14951 #: cp/decl.c:4829
14952 #, fuzzy
14953 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14954 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
14955
14956 #: cp/decl.c:5388
14957 #, fuzzy
14958 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14959 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
14960
14961 #: cp/decl.c:5390
14962 #, fuzzy
14963 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14964 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
14965
14966 #: cp/decl.c:5411
14967 #, fuzzy
14968 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14969 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
14970
14971 #: cp/decl.c:5413
14972 #, fuzzy
14973 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14974 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
14975
14976 #: cp/decl.c:5415
14977 #, fuzzy
14978 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14979 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
14980
14981 #: cp/decl.c:5419
14982 #, fuzzy
14983 msgid "%qD declared as a friend"
14984 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
14985
14986 #: cp/decl.c:5425
14987 #, fuzzy
14988 msgid "%qD declared with an exception specification"
14989 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
14990
14991 #: cp/decl.c:5511
14992 #, fuzzy
14993 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14994 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
14995
14996 #: cp/decl.c:5513
14997 #, fuzzy
14998 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14999 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
15000
15001 #: cp/decl.c:5515
15002 #, fuzzy
15003 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
15004 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
15005
15006 #: cp/decl.c:5519
15007 #, fuzzy
15008 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
15009 msgstr "« main» doit retourner « int »"
15010
15011 #: cp/decl.c:5549
15012 #, fuzzy
15013 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
15014 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
15015
15016 #: cp/decl.c:5552 cp/decl.c:5888
15017 #, fuzzy
15018 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
15019 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
15020
15021 #: cp/decl.c:5558
15022 #, fuzzy
15023 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
15024 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
15025
15026 #: cp/decl.c:5581
15027 #, fuzzy
15028 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
15029 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
15030
15031 #: cp/decl.c:5605
15032 #, fuzzy
15033 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
15034 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
15035
15036 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
15037 #: cp/decl.c:5615
15038 #, fuzzy
15039 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
15040 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
15041
15042 #: cp/decl.c:5643
15043 #, fuzzy
15044 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
15045 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
15046
15047 #: cp/decl.c:5651
15048 #, fuzzy
15049 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
15050 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
15051
15052 #: cp/decl.c:5717
15053 #, fuzzy
15054 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
15055 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
15056
15057 #: cp/decl.c:5737 cp/decl2.c:712
15058 #, fuzzy
15059 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
15060 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
15061
15062 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
15063 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
15064 #. entities.  Since it's not always an error in the
15065 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
15066 #: cp/decl.c:5885
15067 #, fuzzy
15068 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
15069 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
15070
15071 #: cp/decl.c:5894
15072 #, fuzzy
15073 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
15074 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
15075
15076 #: cp/decl.c:6011
15077 #, fuzzy
15078 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
15079 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
15080
15081 #: cp/decl.c:6021
15082 #, fuzzy
15083 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
15084 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
15085
15086 #: cp/decl.c:6025
15087 #, fuzzy
15088 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
15089 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
15090
15091 #: cp/decl.c:6045
15092 #, fuzzy
15093 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
15094 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
15095
15096 #: cp/decl.c:6047
15097 #, fuzzy
15098 msgid "size of array has non-integral type %qT"
15099 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
15100
15101 #: cp/decl.c:6083
15102 #, fuzzy
15103 msgid "size of array %qD is negative"
15104 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
15105
15106 #: cp/decl.c:6085
15107 msgid "size of array is negative"
15108 msgstr "taille du tableau est négative"
15109
15110 #: cp/decl.c:6093
15111 #, fuzzy
15112 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
15113 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
15114
15115 #: cp/decl.c:6095
15116 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
15117 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
15118
15119 #: cp/decl.c:6102
15120 #, fuzzy
15121 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
15122 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
15123
15124 #: cp/decl.c:6105
15125 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15126 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
15127
15128 #: cp/decl.c:6110
15129 #, fuzzy
15130 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
15131 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
15132
15133 #: cp/decl.c:6112
15134 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
15135 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
15136
15137 #: cp/decl.c:6142
15138 msgid "overflow in array dimension"
15139 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
15140
15141 #: cp/decl.c:6216
15142 #, fuzzy
15143 msgid "declaration of %qD as %s"
15144 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
15145
15146 #: cp/decl.c:6218
15147 #, c-format
15148 msgid "creating %s"
15149 msgstr "création de %s"
15150
15151 #: cp/decl.c:6230
15152 #, fuzzy
15153 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15154 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
15155
15156 #: cp/decl.c:6234
15157 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15158 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
15159
15160 #: cp/decl.c:6269
15161 msgid "return type specification for constructor invalid"
15162 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
15163
15164 #: cp/decl.c:6279
15165 msgid "return type specification for destructor invalid"
15166 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
15167
15168 #: cp/decl.c:6292
15169 #, fuzzy
15170 msgid "operator %qT declared to return %qT"
15171 msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
15172
15173 #: cp/decl.c:6294
15174 #, fuzzy
15175 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
15176 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
15177
15178 #: cp/decl.c:6316
15179 msgid "unnamed variable or field declared void"
15180 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
15181
15182 #: cp/decl.c:6320
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid "variable or field %qE declared void"
15185 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
15186
15187 #: cp/decl.c:6323
15188 msgid "variable or field declared void"
15189 msgstr "variable ou champ déclaré void"
15190
15191 #: cp/decl.c:6478
15192 #, fuzzy
15193 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
15194 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
15195
15196 #: cp/decl.c:6498 cp/decl.c:6590 cp/decl.c:7734
15197 #, fuzzy
15198 msgid "declaration of %qD as non-function"
15199 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
15200
15201 #: cp/decl.c:6504
15202 #, fuzzy
15203 msgid "declaration of %qD as non-member"
15204 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
15205
15206 #: cp/decl.c:6534
15207 #, fuzzy
15208 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
15209 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
15210
15211 #: cp/decl.c:6623
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
15214 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
15215
15216 #: cp/decl.c:6666
15217 #, fuzzy
15218 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
15219 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
15220
15221 #: cp/decl.c:6726 cp/decl.c:6728
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
15224 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
15225
15226 #: cp/decl.c:6753
15227 #, fuzzy, c-format
15228 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
15229 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
15230
15231 #: cp/decl.c:6755
15232 #, fuzzy, c-format
15233 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
15234 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
15235
15236 #: cp/decl.c:6757
15237 #, fuzzy, c-format
15238 msgid "long and short specified together for %qs"
15239 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
15240
15241 #: cp/decl.c:6759
15242 #, fuzzy, c-format
15243 msgid "long or short specified with char for %qs"
15244 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
15245
15246 #: cp/decl.c:6761
15247 #, fuzzy, c-format
15248 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
15249 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
15250
15251 #: cp/decl.c:6763
15252 #, fuzzy, c-format
15253 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
15254 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
15255
15256 #: cp/decl.c:6769
15257 #, fuzzy, c-format
15258 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
15259 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
15260
15261 #: cp/decl.c:6834
15262 #, fuzzy, c-format
15263 msgid "complex invalid for %qs"
15264 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
15265
15266 #: cp/decl.c:6863
15267 #, fuzzy
15268 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
15269 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
15270
15271 #: cp/decl.c:6875 cp/typeck.c:6391
15272 #, fuzzy
15273 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
15274 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
15275
15276 #: cp/decl.c:6898
15277 #, fuzzy
15278 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
15279 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
15280
15281 #: cp/decl.c:6905
15282 #, fuzzy
15283 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
15284 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
15285
15286 #: cp/decl.c:6913
15287 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
15288 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
15289
15290 #: cp/decl.c:6917
15291 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
15292 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
15293
15294 #: cp/decl.c:6924
15295 msgid "virtual outside class declaration"
15296 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
15297
15298 #: cp/decl.c:6937 cp/decl.c:6944
15299 #, fuzzy, c-format
15300 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
15301 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
15302
15303 #: cp/decl.c:6987
15304 #, fuzzy, c-format
15305 msgid "storage class specified for %s %qs"
15306 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
15307
15308 #: cp/decl.c:7024
15309 #, fuzzy
15310 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
15311 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
15312
15313 #: cp/decl.c:7036
15314 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
15315 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
15316
15317 #: cp/decl.c:7162
15318 msgid "destructor cannot be static member function"
15319 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
15320
15321 #: cp/decl.c:7165
15322 #, fuzzy
15323 msgid "destructors may not be cv-qualified"
15324 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
15325
15326 #: cp/decl.c:7185
15327 msgid "constructor cannot be static member function"
15328 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
15329
15330 #: cp/decl.c:7188
15331 msgid "constructors cannot be declared virtual"
15332 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
15333
15334 #: cp/decl.c:7193
15335 #, fuzzy
15336 msgid "constructors may not be cv-qualified"
15337 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
15338
15339 #: cp/decl.c:7213
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "can't initialize friend function %qs"
15342 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
15343
15344 #. Cannot be both friend and virtual.
15345 #: cp/decl.c:7217
15346 msgid "virtual functions cannot be friends"
15347 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
15348
15349 #: cp/decl.c:7221
15350 msgid "friend declaration not in class definition"
15351 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
15352
15353 #: cp/decl.c:7223
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
15356 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
15357
15358 #: cp/decl.c:7236
15359 msgid "destructors may not have parameters"
15360 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
15361
15362 #: cp/decl.c:7255 cp/decl.c:7262
15363 #, fuzzy
15364 msgid "cannot declare reference to %q#T"
15365 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
15366
15367 #: cp/decl.c:7256
15368 #, fuzzy
15369 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
15370 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
15371
15372 #: cp/decl.c:7264
15373 #, fuzzy
15374 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
15375 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
15376
15377 #: cp/decl.c:7303
15378 #, fuzzy
15379 msgid "%qD is a namespace"
15380 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
15381
15382 #: cp/decl.c:7342
15383 #, fuzzy
15384 msgid "template-id %qD used as a declarator"
15385 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
15386
15387 #: cp/decl.c:7389
15388 #, fuzzy
15389 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
15390 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
15391
15392 #: cp/decl.c:7408
15393 #, fuzzy
15394 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
15395 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
15396
15397 #: cp/decl.c:7423
15398 #, fuzzy
15399 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
15400 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
15401
15402 #: cp/decl.c:7462
15403 #, fuzzy
15404 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
15405 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15406
15407 #: cp/decl.c:7464
15408 #, fuzzy
15409 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
15410 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15411
15412 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
15413 #. declarations of constructors within a class definition.
15414 #: cp/decl.c:7472
15415 #, fuzzy
15416 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
15417 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
15418
15419 #: cp/decl.c:7480
15420 #, fuzzy
15421 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15422 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15423
15424 #: cp/decl.c:7485
15425 #, fuzzy
15426 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15427 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15428
15429 #: cp/decl.c:7491
15430 #, fuzzy
15431 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
15432 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
15433
15434 #: cp/decl.c:7496
15435 #, fuzzy
15436 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
15437 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15438
15439 #: cp/decl.c:7501
15440 #, fuzzy
15441 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
15442 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15443
15444 #: cp/decl.c:7521
15445 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
15446 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
15447
15448 #: cp/decl.c:7537
15449 #, fuzzy
15450 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
15451 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
15452
15453 #: cp/decl.c:7636
15454 #, fuzzy, c-format
15455 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
15456 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
15457
15458 #: cp/decl.c:7662
15459 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
15460 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
15461
15462 #: cp/decl.c:7667
15463 #, fuzzy
15464 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
15465 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
15466
15467 #: cp/decl.c:7675
15468 msgid "template parameters cannot be friends"
15469 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
15470
15471 #: cp/decl.c:7677
15472 #, fuzzy
15473 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
15474 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
15475
15476 #: cp/decl.c:7681
15477 #, fuzzy
15478 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
15479 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
15480
15481 #: cp/decl.c:7694
15482 #, fuzzy
15483 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
15484 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
15485
15486 #: cp/decl.c:7705
15487 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
15488 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
15489
15490 #: cp/decl.c:7724
15491 #, fuzzy
15492 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
15493 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
15494
15495 #: cp/decl.c:7749
15496 #, fuzzy
15497 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
15498 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
15499
15500 #. Something like struct S { int N::j; };
15501 #: cp/decl.c:7794
15502 #, fuzzy
15503 msgid "invalid use of %<::%>"
15504 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
15505
15506 #: cp/decl.c:7809
15507 #, fuzzy
15508 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
15509 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
15510
15511 #: cp/decl.c:7818
15512 #, fuzzy
15513 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
15514 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
15515
15516 #: cp/decl.c:7827
15517 #, fuzzy
15518 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
15519 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
15520
15521 #: cp/decl.c:7845
15522 #, fuzzy
15523 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
15524 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
15525
15526 #: cp/decl.c:7921
15527 #, fuzzy
15528 msgid "field %qD has incomplete type"
15529 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
15530
15531 #: cp/decl.c:7923
15532 #, fuzzy
15533 msgid "name %qT has incomplete type"
15534 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
15535
15536 #: cp/decl.c:7932
15537 #, fuzzy
15538 msgid "  in instantiation of template %qT"
15539 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
15540
15541 #: cp/decl.c:7942
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
15544 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
15545
15546 #: cp/decl.c:7953
15547 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
15548 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
15549
15550 #. An attempt is being made to initialize a non-static
15551 #. member.  But, from [class.mem]:
15552 #.
15553 #. 4 A member-declarator can contain a
15554 #. constant-initializer only if it declares a static
15555 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
15556 #. type, see _class.static.data_.
15557 #.
15558 #. This used to be relatively common practice, but
15559 #. the rest of the compiler does not correctly
15560 #. handle the initialization unless the member is
15561 #. static so we make it static below.
15562 #: cp/decl.c:7993
15563 #, fuzzy
15564 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
15565 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
15566
15567 #: cp/decl.c:7995
15568 #, fuzzy
15569 msgid "making %qD static"
15570 msgstr "rendant « %D » statique"
15571
15572 #: cp/decl.c:8053
15573 #, fuzzy
15574 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
15575 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
15576
15577 #: cp/decl.c:8055
15578 #, fuzzy
15579 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
15580 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
15581
15582 #: cp/decl.c:8057
15583 #, fuzzy
15584 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
15585 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
15586
15587 #: cp/decl.c:8068
15588 #, fuzzy
15589 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
15590 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
15591
15592 #: cp/decl.c:8071
15593 #, fuzzy
15594 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
15595 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
15596
15597 #: cp/decl.c:8079
15598 #, fuzzy, c-format
15599 msgid "virtual non-class function %qs"
15600 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
15601
15602 #: cp/decl.c:8110
15603 #, fuzzy
15604 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
15605 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
15606
15607 #. FIXME need arm citation
15608 #: cp/decl.c:8117
15609 msgid "cannot declare static function inside another function"
15610 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
15611
15612 #: cp/decl.c:8146
15613 #, fuzzy
15614 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
15615 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
15616
15617 #: cp/decl.c:8153
15618 #, fuzzy
15619 msgid "static member %qD declared %<register%>"
15620 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
15621
15622 #: cp/decl.c:8158
15623 #, fuzzy
15624 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
15625 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
15626
15627 #: cp/decl.c:8301
15628 #, fuzzy
15629 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
15630 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
15631
15632 #: cp/decl.c:8304
15633 #, fuzzy
15634 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
15635 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
15636
15637 #: cp/decl.c:8321
15638 #, fuzzy
15639 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
15640 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
15641
15642 #: cp/decl.c:8389
15643 #, fuzzy
15644 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
15645 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
15646
15647 #: cp/decl.c:8413
15648 #, fuzzy
15649 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
15650 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
15651
15652 #. [class.copy]
15653 #.
15654 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15655 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15656 #. and either there are no other parameters or else all other
15657 #. parameters have default arguments.
15658 #.
15659 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15660 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15661 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
15662 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15663 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15664 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15665 #. existence.  Theoretically, they should never even be
15666 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15667 #: cp/decl.c:8572
15668 #, fuzzy
15669 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
15670 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
15671
15672 #: cp/decl.c:8696
15673 #, fuzzy
15674 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
15675 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
15676
15677 #: cp/decl.c:8698
15678 #, fuzzy
15679 msgid "%qD may not be declared as static"
15680 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
15681
15682 #: cp/decl.c:8718
15683 #, fuzzy
15684 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
15685 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
15686
15687 #: cp/decl.c:8724
15688 #, fuzzy
15689 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
15690 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
15691
15692 #: cp/decl.c:8742
15693 #, fuzzy
15694 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
15695 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
15696
15697 #: cp/decl.c:8777
15698 #, c-format
15699 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15700 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
15701
15702 #. 13.4.0.3
15703 #: cp/decl.c:8785
15704 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15705 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
15706
15707 #: cp/decl.c:8835
15708 #, fuzzy
15709 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
15710 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
15711
15712 #: cp/decl.c:8839
15713 #, fuzzy
15714 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
15715 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
15716
15717 #: cp/decl.c:8846
15718 #, fuzzy
15719 msgid "%qD must take either zero or one argument"
15720 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
15721
15722 #: cp/decl.c:8848
15723 #, fuzzy
15724 msgid "%qD must take either one or two arguments"
15725 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
15726
15727 #: cp/decl.c:8869
15728 #, fuzzy
15729 msgid "prefix %qD should return %qT"
15730 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
15731
15732 #: cp/decl.c:8875
15733 #, fuzzy
15734 msgid "postfix %qD should return %qT"
15735 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
15736
15737 #: cp/decl.c:8884
15738 #, fuzzy
15739 msgid "%qD must take %<void%>"
15740 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
15741
15742 #: cp/decl.c:8886 cp/decl.c:8894
15743 #, fuzzy
15744 msgid "%qD must take exactly one argument"
15745 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
15746
15747 #: cp/decl.c:8896
15748 #, fuzzy
15749 msgid "%qD must take exactly two arguments"
15750 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
15751
15752 #: cp/decl.c:8904
15753 #, fuzzy
15754 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
15755 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
15756
15757 #: cp/decl.c:8918
15758 #, fuzzy
15759 msgid "%qD should return by value"
15760 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
15761
15762 #: cp/decl.c:8930 cp/decl.c:8933
15763 #, fuzzy
15764 msgid "%qD cannot have default arguments"
15765 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
15766
15767 #: cp/decl.c:8991
15768 #, fuzzy
15769 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15770 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
15771
15772 #: cp/decl.c:9006
15773 #, fuzzy
15774 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15775 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
15776
15777 #: cp/decl.c:9007
15778 #, fuzzy
15779 msgid "%qD has a previous declaration here"
15780 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
15781
15782 #: cp/decl.c:9015
15783 #, fuzzy
15784 msgid "%qT referred to as %qs"
15785 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
15786
15787 #: cp/decl.c:9016 cp/decl.c:9024
15788 #, fuzzy
15789 msgid "%qT has a previous declaration here"
15790 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
15791
15792 #: cp/decl.c:9023
15793 #, fuzzy
15794 msgid "%qT referred to as enum"
15795 msgstr "« %T » référé comme enum"
15796
15797 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15798 #. without a template header such as:
15799 #.
15800 #. template <class T> class C {};
15801 #. void f(class C);             // No template header here
15802 #.
15803 #. then the required template argument is missing.
15804 #: cp/decl.c:9039
15805 #, fuzzy
15806 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15807 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
15808
15809 #: cp/decl.c:9075 cp/name-lookup.c:2596
15810 #, fuzzy
15811 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
15812 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
15813
15814 #: cp/decl.c:9213
15815 #, fuzzy
15816 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15817 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
15818
15819 #: cp/decl.c:9232
15820 #, fuzzy
15821 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15822 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
15823
15824 #: cp/decl.c:9325
15825 #, fuzzy
15826 msgid "derived union %qT invalid"
15827 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
15828
15829 #: cp/decl.c:9331
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15832 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
15833
15834 #: cp/decl.c:9339
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15837 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
15838
15839 #: cp/decl.c:9358
15840 #, fuzzy
15841 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15842 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
15843
15844 #: cp/decl.c:9391
15845 #, fuzzy
15846 msgid "recursive type %qT undefined"
15847 msgstr "type récursif « %T » non défini"
15848
15849 #: cp/decl.c:9393
15850 #, fuzzy
15851 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15852 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
15853
15854 #: cp/decl.c:9463
15855 #, fuzzy
15856 msgid "multiple definition of %q#T"
15857 msgstr "définition multiple de « %#T »"
15858
15859 #: cp/decl.c:9464
15860 msgid "%Jprevious definition here"
15861 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
15862
15863 #. DR 377
15864 #.
15865 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15866 #. enumeration is ill-formed.
15867 #: cp/decl.c:9601
15868 #, fuzzy
15869 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15870 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
15871
15872 #: cp/decl.c:9707
15873 #, fuzzy
15874 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15875 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
15876
15877 #: cp/decl.c:9734
15878 #, fuzzy
15879 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15880 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
15881
15882 #: cp/decl.c:9805
15883 #, fuzzy
15884 msgid "return type %q#T is incomplete"
15885 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
15886
15887 #: cp/decl.c:9920 cp/typeck.c:6150
15888 #, fuzzy
15889 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15890 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
15891
15892 #: cp/decl.c:10248
15893 #, fuzzy
15894 msgid "parameter %qD declared void"
15895 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15896
15897 #: cp/decl.c:10737
15898 msgid "invalid member function declaration"
15899 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
15900
15901 #: cp/decl.c:10752
15902 #, fuzzy
15903 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15904 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
15905
15906 #: cp/decl.c:10962
15907 #, fuzzy
15908 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
15909 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
15910
15911 #: cp/decl2.c:279
15912 msgid "name missing for member function"
15913 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
15914
15915 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
15916 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15917 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
15918
15919 #: cp/decl2.c:380
15920 #, fuzzy
15921 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
15922 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
15923
15924 #: cp/decl2.c:423
15925 #, fuzzy
15926 msgid "deleting array %q#D"
15927 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
15928
15929 #: cp/decl2.c:429
15930 #, fuzzy
15931 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
15932 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
15933
15934 #: cp/decl2.c:441
15935 #, fuzzy
15936 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
15937 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
15938
15939 #: cp/decl2.c:449
15940 #, fuzzy
15941 msgid "deleting %qT is undefined"
15942 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
15943
15944 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15945 #.
15946 #. A local class shall not have member templates.
15947 #: cp/decl2.c:485
15948 #, fuzzy
15949 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
15950 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
15951
15952 #: cp/decl2.c:494
15953 #, fuzzy
15954 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
15955 msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
15956
15957 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
15958 #, fuzzy
15959 msgid "template declaration of %q#D"
15960 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
15961
15962 #: cp/decl2.c:553
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
15965 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
15966
15967 #: cp/decl2.c:569
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
15970 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
15971
15972 #: cp/decl2.c:674
15973 #, fuzzy
15974 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
15975 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
15976
15977 #: cp/decl2.c:775
15978 #, fuzzy
15979 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
15980 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
15981
15982 #: cp/decl2.c:783
15983 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15984 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
15985
15986 #: cp/decl2.c:786
15987 msgid "(an out of class initialization is required)"
15988 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
15989
15990 #: cp/decl2.c:867
15991 #, fuzzy
15992 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
15993 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
15994
15995 #: cp/decl2.c:886
15996 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: cp/decl2.c:896
16000 #, fuzzy
16001 msgid "%qD is already defined in %qT"
16002 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
16003
16004 #: cp/decl2.c:944
16005 msgid "field initializer is not constant"
16006 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
16007
16008 #: cp/decl2.c:972
16009 #, fuzzy
16010 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
16011 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
16012
16013 #: cp/decl2.c:1018
16014 #, fuzzy
16015 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
16016 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
16017
16018 #: cp/decl2.c:1028
16019 #, fuzzy
16020 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
16021 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
16022
16023 #: cp/decl2.c:1035
16024 #, fuzzy
16025 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
16026 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
16027
16028 #: cp/decl2.c:1042
16029 #, fuzzy
16030 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
16031 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
16032
16033 #: cp/decl2.c:1087
16034 msgid "anonymous struct not inside named type"
16035 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
16036
16037 #: cp/decl2.c:1164
16038 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
16039 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
16040
16041 #: cp/decl2.c:1171
16042 msgid "anonymous union with no members"
16043 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
16044
16045 #: cp/decl2.c:1207
16046 #, fuzzy
16047 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
16048 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
16049
16050 #: cp/decl2.c:1216
16051 #, fuzzy
16052 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
16053 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
16054
16055 #: cp/decl2.c:1245
16056 #, fuzzy
16057 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
16058 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
16059
16060 #: cp/decl2.c:1254
16061 #, fuzzy
16062 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
16063 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
16064
16065 #: cp/decl2.c:3013
16066 #, fuzzy
16067 msgid "inline function %qD used but never defined"
16068 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
16069
16070 #: cp/decl2.c:3161
16071 #, fuzzy
16072 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
16073 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
16074
16075 #. damn ICE suppression
16076 #: cp/error.c:2371
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
16079 msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
16080
16081 #. Can't throw a reference.
16082 #: cp/except.c:262
16083 #, fuzzy
16084 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
16085 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
16086
16087 #: cp/except.c:273
16088 #, fuzzy
16089 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
16090 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
16091
16092 #. Thrown object must be a Throwable.
16093 #: cp/except.c:280
16094 #, fuzzy
16095 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
16096 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
16097
16098 #: cp/except.c:343
16099 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
16100 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
16101
16102 #: cp/except.c:602
16103 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
16104 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
16105
16106 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
16107 #, fuzzy
16108 msgid "%qD should never be overloaded"
16109 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
16110
16111 #: cp/except.c:692
16112 msgid "  in thrown expression"
16113 msgstr "  dans l'expression projetée"
16114
16115 #: cp/except.c:836
16116 #, fuzzy
16117 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
16118 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
16119
16120 #: cp/except.c:921
16121 #, fuzzy
16122 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
16123 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
16124
16125 #: cp/except.c:923
16126 #, fuzzy
16127 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
16128 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
16129
16130 #: cp/except.c:953
16131 #, fuzzy
16132 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
16133 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
16134
16135 #: cp/friend.c:152
16136 #, fuzzy
16137 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
16138 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
16139
16140 #: cp/friend.c:228
16141 #, fuzzy
16142 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
16143 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
16144
16145 #. [temp.friend]
16146 #. Friend declarations shall not declare partial
16147 #. specializations.
16148 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
16149 #, fuzzy
16150 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
16151 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
16152
16153 #: cp/friend.c:252
16154 #, fuzzy
16155 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
16156 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
16157
16158 #: cp/friend.c:310
16159 #, fuzzy
16160 msgid "%qT is not a member of %qT"
16161 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
16162
16163 #: cp/friend.c:315
16164 #, fuzzy
16165 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
16166 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
16167
16168 #: cp/friend.c:323
16169 #, fuzzy
16170 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
16171 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
16172
16173 #. template <class T> friend class T;
16174 #: cp/friend.c:336
16175 #, fuzzy
16176 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
16177 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
16178
16179 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
16180 #: cp/friend.c:342
16181 #, fuzzy
16182 msgid "%q#T is not a template"
16183 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
16184
16185 #: cp/friend.c:364
16186 #, fuzzy
16187 msgid "%qD is already a friend of %qT"
16188 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
16189
16190 #: cp/friend.c:373
16191 #, fuzzy
16192 msgid "%qT is already a friend of %qT"
16193 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
16194
16195 #: cp/friend.c:497
16196 #, fuzzy
16197 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
16198 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
16199
16200 #: cp/friend.c:553
16201 #, fuzzy
16202 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
16203 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
16204
16205 #: cp/friend.c:557
16206 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
16207 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
16208
16209 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
16210 #, fuzzy, c-format
16211 msgid "argument to '%s' missing\n"
16212 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
16213
16214 #: cp/init.c:326
16215 #, fuzzy
16216 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
16217 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
16218
16219 #: cp/init.c:373
16220 #, fuzzy
16221 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
16222 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
16223
16224 #: cp/init.c:379
16225 #, fuzzy
16226 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
16227 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
16228
16229 #: cp/init.c:382
16230 #, fuzzy
16231 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
16232 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
16233
16234 #: cp/init.c:525
16235 #, fuzzy
16236 msgid "%qD will be initialized after"
16237 msgstr "« %D » sera initialisé après"
16238
16239 #: cp/init.c:528
16240 #, fuzzy
16241 msgid "base %qT will be initialized after"
16242 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
16243
16244 #: cp/init.c:531
16245 #, fuzzy
16246 msgid "  %q#D"
16247 msgstr "  « %D »"
16248
16249 #: cp/init.c:533
16250 #, fuzzy
16251 msgid "  base %qT"
16252 msgstr "  base « %T »"
16253
16254 #: cp/init.c:534
16255 #, fuzzy
16256 msgid "%J  when initialized here"
16257 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
16258
16259 #: cp/init.c:550
16260 #, fuzzy
16261 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
16262 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
16263
16264 #: cp/init.c:553
16265 #, fuzzy
16266 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
16267 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
16268
16269 #: cp/init.c:620
16270 #, fuzzy
16271 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
16272 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
16273
16274 #: cp/init.c:682
16275 #, fuzzy
16276 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
16277 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
16278
16279 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
16280 #, fuzzy
16281 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
16282 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
16283
16284 #: cp/init.c:912
16285 #, fuzzy
16286 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
16287 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
16288
16289 #: cp/init.c:919
16290 #, fuzzy
16291 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
16292 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
16293
16294 #: cp/init.c:958
16295 #, fuzzy
16296 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
16297 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
16298
16299 #: cp/init.c:966
16300 #, fuzzy
16301 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
16302 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
16303
16304 #: cp/init.c:1012
16305 #, fuzzy
16306 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
16307 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
16308
16309 #: cp/init.c:1020
16310 #, fuzzy
16311 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
16312 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
16313
16314 #: cp/init.c:1023
16315 #, fuzzy
16316 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
16317 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
16318
16319 #: cp/init.c:1103
16320 msgid "bad array initializer"
16321 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
16322
16323 #: cp/init.c:1302
16324 #, fuzzy
16325 msgid "%qT is not an aggregate type"
16326 msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
16327
16328 #: cp/init.c:1394
16329 #, fuzzy
16330 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
16331 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
16332
16333 #: cp/init.c:1402
16334 #, fuzzy
16335 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
16336 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
16337
16338 #: cp/init.c:1421
16339 #, fuzzy
16340 msgid "%qD is not a member of type %qT"
16341 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
16342
16343 #: cp/init.c:1440
16344 #, fuzzy
16345 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
16346 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
16347
16348 #: cp/init.c:1542
16349 #, fuzzy
16350 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
16351 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
16352
16353 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
16354 #, fuzzy
16355 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
16356 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
16357
16358 #: cp/init.c:1645
16359 msgid "size in array new must have integral type"
16360 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
16361
16362 #: cp/init.c:1648
16363 msgid "zero size array reserves no space"
16364 msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
16365
16366 #: cp/init.c:1656
16367 msgid "new cannot be applied to a reference type"
16368 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
16369
16370 #: cp/init.c:1662
16371 msgid "new cannot be applied to a function type"
16372 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
16373
16374 #: cp/init.c:1694
16375 #, fuzzy
16376 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
16377 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
16378
16379 #: cp/init.c:1710
16380 msgid "can't find class$"
16381 msgstr "ne peut repérer class$"
16382
16383 #: cp/init.c:1838
16384 #, fuzzy
16385 msgid "invalid type %<void%> for new"
16386 msgstr "type « void » invalide pour new"
16387
16388 #: cp/init.c:1848
16389 #, fuzzy
16390 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
16391 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
16392
16393 #: cp/init.c:1882
16394 #, fuzzy, c-format
16395 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
16396 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
16397
16398 #: cp/init.c:1922
16399 #, fuzzy
16400 msgid "request for member %qD is ambiguous"
16401 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
16402
16403 #: cp/init.c:2055
16404 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
16405 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
16406
16407 #: cp/init.c:2530
16408 msgid "initializer ends prematurely"
16409 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
16410
16411 #: cp/init.c:2583
16412 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
16413 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
16414
16415 #: cp/init.c:2738
16416 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
16417 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
16418
16419 #: cp/init.c:2741
16420 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
16421 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
16422
16423 #: cp/init.c:2762
16424 msgid "unknown array size in delete"
16425 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
16426
16427 #: cp/init.c:2995
16428 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
16429 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
16430
16431 #: cp/lex.c:436
16432 #, c-format
16433 msgid "junk at end of #pragma %s"
16434 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
16435
16436 #: cp/lex.c:443
16437 #, c-format
16438 msgid "invalid #pragma %s"
16439 msgstr "#pragma %s invalde"
16440
16441 #: cp/lex.c:451
16442 msgid "#pragma vtable no longer supported"
16443 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
16444
16445 #: cp/lex.c:530
16446 #, fuzzy, c-format
16447 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
16448 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
16449
16450 #: cp/lex.c:555
16451 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
16452 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
16453
16454 #: cp/lex.c:569
16455 #, fuzzy
16456 msgid "%qD not defined"
16457 msgstr "« %D » n'est pas défini"
16458
16459 #: cp/lex.c:573
16460 #, fuzzy
16461 msgid "%qD was not declared in this scope"
16462 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
16463
16464 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
16465 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
16466 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
16467 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
16468 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
16469 #. is going wrong.
16470 #.
16471 #. Note that we have the exact wording of the following message in
16472 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
16473 #. be kept in synch.
16474 #: cp/lex.c:610
16475 #, fuzzy
16476 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
16477 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
16478
16479 #: cp/lex.c:619
16480 #, fuzzy
16481 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
16482 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
16483
16484 #: cp/mangle.c:2114
16485 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16486 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
16487
16488 #: cp/mangle.c:2122
16489 #, fuzzy
16490 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16491 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
16492
16493 #: cp/mangle.c:2172
16494 #, fuzzy
16495 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
16496 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
16497
16498 #: cp/mangle.c:2482
16499 #, fuzzy
16500 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
16501 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
16502
16503 #: cp/method.c:445
16504 #, fuzzy
16505 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16506 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
16507
16508 #: cp/method.c:661
16509 #, fuzzy
16510 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
16511 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
16512
16513 #: cp/method.c:667
16514 #, fuzzy
16515 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
16516 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
16517
16518 #: cp/method.c:1082
16519 #, fuzzy
16520 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
16521 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
16522
16523 #: cp/name-lookup.c:693
16524 #, fuzzy
16525 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
16526 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
16527
16528 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
16529 #. previous one.
16530 #.
16531 #. [basic.start.main]
16532 #.
16533 #. This function shall not be overloaded.
16534 #: cp/name-lookup.c:725
16535 #, fuzzy
16536 msgid "invalid redeclaration of %qD"
16537 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
16538
16539 #: cp/name-lookup.c:726
16540 #, fuzzy
16541 msgid "as %qD"
16542 msgstr "comme « %D »"
16543
16544 #: cp/name-lookup.c:814
16545 #, fuzzy
16546 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
16547 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
16548
16549 #: cp/name-lookup.c:815
16550 #, fuzzy
16551 msgid "previous external decl of %q#D"
16552 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
16553
16554 #: cp/name-lookup.c:897
16555 #, fuzzy
16556 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
16557 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
16558
16559 #: cp/name-lookup.c:898
16560 #, fuzzy
16561 msgid "global declaration %q#D"
16562 msgstr "déclaration globale « %#D »"
16563
16564 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
16565 #, fuzzy
16566 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
16567 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
16568
16569 #. Location of previous decl is not useful in this case.
16570 #: cp/name-lookup.c:966
16571 #, fuzzy
16572 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
16573 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
16574
16575 #: cp/name-lookup.c:972
16576 #, fuzzy
16577 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
16578 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
16579
16580 #: cp/name-lookup.c:979
16581 #, fuzzy
16582 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
16583 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
16584
16585 #: cp/name-lookup.c:1095
16586 #, fuzzy
16587 msgid "name lookup of %qD changed"
16588 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
16589
16590 #: cp/name-lookup.c:1096
16591 #, fuzzy
16592 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
16593 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
16594
16595 #: cp/name-lookup.c:1098
16596 #, fuzzy
16597 msgid "  matches this %qD under old rules"
16598 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
16599
16600 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
16601 #, fuzzy
16602 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
16603 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
16604
16605 #: cp/name-lookup.c:1118
16606 #, fuzzy
16607 msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
16608 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
16609
16610 #: cp/name-lookup.c:1126
16611 #, fuzzy
16612 msgid "  using obsolete binding at %qD"
16613 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
16614
16615 #: cp/name-lookup.c:1179
16616 #, c-format
16617 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
16618 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
16619
16620 #: cp/name-lookup.c:1182
16621 #, c-format
16622 msgid "%s %s %p %d\n"
16623 msgstr "%s %s %p %d\n"
16624
16625 #: cp/name-lookup.c:1308
16626 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16627 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16628
16629 #: cp/name-lookup.c:1864
16630 #, fuzzy
16631 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
16632 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
16633
16634 #: cp/name-lookup.c:1880
16635 #, fuzzy
16636 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
16637 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
16638
16639 #: cp/name-lookup.c:1892
16640 #, fuzzy
16641 msgid "previous non-function declaration %q#D"
16642 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
16643
16644 #: cp/name-lookup.c:1893
16645 #, fuzzy
16646 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
16647 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
16648
16649 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
16650 #. This can only be using-declaration for class member.
16651 #: cp/name-lookup.c:1971 cp/name-lookup.c:1996 cp/name-lookup.c:3158
16652 #, fuzzy
16653 msgid "%qT is not a namespace"
16654 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
16655
16656 #. 7.3.3/5
16657 #. A using-declaration shall not name a template-id.
16658 #: cp/name-lookup.c:1981
16659 #, fuzzy
16660 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
16661 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
16662
16663 #: cp/name-lookup.c:1988
16664 #, fuzzy
16665 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
16666 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
16667
16668 #: cp/name-lookup.c:2024
16669 #, fuzzy
16670 msgid "%qD not declared"
16671 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
16672
16673 #: cp/name-lookup.c:2036 cp/name-lookup.c:2081 cp/name-lookup.c:2115
16674 #, fuzzy
16675 msgid "%qD is already declared in this scope"
16676 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
16677
16678 #: cp/name-lookup.c:2121
16679 #, fuzzy
16680 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
16681 msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
16682
16683 #: cp/name-lookup.c:2692
16684 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
16685 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
16686
16687 #: cp/name-lookup.c:2697
16688 msgid "using-declaration cannot name destructor"
16689 msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
16690
16691 #: cp/name-lookup.c:2770
16692 #, fuzzy
16693 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
16694 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
16695
16696 #: cp/name-lookup.c:2778
16697 #, fuzzy
16698 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
16699 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
16700
16701 #: cp/name-lookup.c:2814
16702 #, fuzzy
16703 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
16704 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
16705
16706 #: cp/name-lookup.c:2876
16707 #, fuzzy
16708 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
16709 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
16710
16711 #. The parser did not find it, so it's not there.
16712 #: cp/name-lookup.c:2991
16713 #, fuzzy
16714 msgid "unknown namespace %qD"
16715 msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
16716
16717 #: cp/name-lookup.c:3152
16718 #, fuzzy
16719 msgid "namespace %qT undeclared"
16720 msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
16721
16722 #: cp/name-lookup.c:3196
16723 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
16724 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
16725
16726 #: cp/name-lookup.c:3203
16727 #, fuzzy
16728 msgid "%qD attribute directive ignored"
16729 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
16730
16731 #: cp/name-lookup.c:3337
16732 #, fuzzy
16733 msgid "use of %qD is ambiguous"
16734 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
16735
16736 #: cp/name-lookup.c:3338
16737 #, fuzzy
16738 msgid "  first declared as %q#D here"
16739 msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
16740
16741 #: cp/name-lookup.c:3340
16742 #, fuzzy
16743 msgid "  also declared as %q#D here"
16744 msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
16745
16746 #: cp/name-lookup.c:3355
16747 #, fuzzy
16748 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
16749 msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
16750
16751 #: cp/name-lookup.c:3356
16752 msgid "%J  first type here"
16753 msgstr "%J  premier type ici"
16754
16755 #: cp/name-lookup.c:3357
16756 msgid "%J  other type here"
16757 msgstr "%J  autre type ici"
16758
16759 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16760 #. template arguments.
16761 #: cp/name-lookup.c:3421 cp/parser.c:4384 cp/typeck.c:1802
16762 #, fuzzy
16763 msgid "invalid use of %qD"
16764 msgstr "utilisation invalide de %D"
16765
16766 #: cp/name-lookup.c:3461
16767 #, fuzzy
16768 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16769 msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
16770
16771 #: cp/name-lookup.c:3477
16772 #, fuzzy
16773 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16774 msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
16775
16776 #: cp/name-lookup.c:4103
16777 #, fuzzy
16778 msgid "%qD is not a function,"
16779 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
16780
16781 #: cp/name-lookup.c:4104
16782 #, fuzzy
16783 msgid "  conflict with %qD"
16784 msgstr "  en conflit avec « %D »"
16785
16786 #: cp/name-lookup.c:4869
16787 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16788 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
16789
16790 #: cp/name-lookup.c:4878
16791 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16792 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
16793
16794 #: cp/parser.c:1797
16795 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: cp/parser.c:1817
16799 #, fuzzy
16800 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
16801 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
16802
16803 #: cp/parser.c:1846
16804 #, fuzzy
16805 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16806 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16807
16808 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
16809 #, fuzzy
16810 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16811 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16812
16813 #: cp/parser.c:1852
16814 #, fuzzy
16815 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16816 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
16817
16818 #: cp/parser.c:1855
16819 #, fuzzy
16820 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16821 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16822
16823 #: cp/parser.c:1858
16824 #, fuzzy
16825 msgid "%qD has not been declared"
16826 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
16827
16828 #: cp/parser.c:1861
16829 #, fuzzy
16830 msgid "%<%D::%D%> %s"
16831 msgstr "« %D::%D » %s"
16832
16833 #: cp/parser.c:1863
16834 #, fuzzy
16835 msgid "%<::%D%> %s"
16836 msgstr "« %D::%D » %s"
16837
16838 #: cp/parser.c:1865
16839 #, fuzzy
16840 msgid "%qD %s"
16841 msgstr "« %D » %s"
16842
16843 #: cp/parser.c:1917
16844 msgid "new types may not be defined in a return type"
16845 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
16846
16847 #: cp/parser.c:1918
16848 #, fuzzy
16849 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
16850 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
16851
16852 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4336
16853 #, fuzzy
16854 msgid "%qT is not a template"
16855 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
16856
16857 #: cp/parser.c:1939
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "%qE is not a template"
16860 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
16861
16862 #: cp/parser.c:1941
16863 msgid "invalid template-id"
16864 msgstr "id de patron invalide"
16865
16866 #: cp/parser.c:1970
16867 #, c-format
16868 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16869 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
16870
16871 #: cp/parser.c:1995
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16874 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
16875
16876 #. Issue an error message.
16877 #: cp/parser.c:2000
16878 #, fuzzy, c-format
16879 msgid "%qE does not name a type"
16880 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16881
16882 #: cp/parser.c:2032
16883 #, fuzzy
16884 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16885 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
16886
16887 #: cp/parser.c:2047
16888 #, fuzzy, c-format
16889 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16890 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16891
16892 #: cp/parser.c:2050
16893 #, fuzzy
16894 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16895 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16896
16897 #: cp/parser.c:2759
16898 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16899 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
16900
16901 #: cp/parser.c:2768
16902 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16903 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
16904
16905 #: cp/parser.c:2819
16906 #, fuzzy
16907 msgid "%<this%> may not be used in this context"
16908 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
16909
16910 #: cp/parser.c:2955
16911 #, fuzzy
16912 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
16913 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
16914
16915 #: cp/parser.c:3327
16916 #, fuzzy
16917 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
16918 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
16919
16920 #: cp/parser.c:3984
16921 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16922 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
16923
16924 #: cp/parser.c:4904
16925 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16926 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
16927
16928 #: cp/parser.c:4905
16929 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16930 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
16931
16932 #: cp/parser.c:5107
16933 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16934 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
16935
16936 #: cp/parser.c:5296
16937 msgid "use of old-style cast"
16938 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
16939
16940 #: cp/parser.c:6066
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "case label %qE not within a switch statement"
16943 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
16944
16945 #: cp/parser.c:6610
16946 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16947 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
16948
16949 #: cp/parser.c:6735
16950 #, fuzzy
16951 msgid "extra %<;%>"
16952 msgstr "« ; » superflu"
16953
16954 #: cp/parser.c:7054
16955 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16956 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
16957
16958 #: cp/parser.c:7185
16959 #, fuzzy
16960 msgid "duplicate %<friend%>"
16961 msgstr "« friend » apparaît en double"
16962
16963 #: cp/parser.c:7354
16964 msgid "class definition may not be declared a friend"
16965 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
16966
16967 #: cp/parser.c:7668
16968 msgid "only constructors take base initializers"
16969 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
16970
16971 #: cp/parser.c:7719
16972 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16973 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
16974
16975 #: cp/parser.c:7761
16976 #, fuzzy
16977 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16978 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
16979
16980 #. Warn that we do not support `export'.
16981 #: cp/parser.c:8127
16982 #, fuzzy
16983 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
16984 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
16985
16986 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16987 #. parsing because we got our argument list.
16988 #: cp/parser.c:8500
16989 #, fuzzy
16990 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
16991 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
16992
16993 #: cp/parser.c:8501
16994 #, fuzzy
16995 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
16996 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
16997
16998 #: cp/parser.c:8508
16999 #, fuzzy
17000 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
17001 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
17002
17003 #: cp/parser.c:8572
17004 #, fuzzy
17005 msgid "parse error in template argument list"
17006 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
17007
17008 #. Explain what went wrong.
17009 #: cp/parser.c:8685
17010 #, fuzzy
17011 msgid "non-template %qD used as template"
17012 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
17013
17014 #: cp/parser.c:8686
17015 #, fuzzy
17016 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
17017 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
17018
17019 #: cp/parser.c:9275 cp/parser.c:15071
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "template declaration of %qs"
17022 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
17023
17024 #: cp/parser.c:9718
17025 #, fuzzy
17026 msgid "using %<typename%> outside of template"
17027 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
17028
17029 #: cp/parser.c:9913
17030 msgid "type attributes are honored only at type definition"
17031 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
17032
17033 #. [namespace.udecl]
17034 #.
17035 #. A using declaration shall not name a template-id.
17036 #: cp/parser.c:10295
17037 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
17038 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
17039
17040 #: cp/parser.c:10625
17041 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
17042 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
17043
17044 #: cp/parser.c:10627
17045 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
17046 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
17047
17048 #: cp/parser.c:10758
17049 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
17050 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
17051
17052 #: cp/parser.c:11143
17053 #, fuzzy
17054 msgid "array bound is not an integer constant"
17055 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
17056
17057 #: cp/parser.c:11213
17058 #, fuzzy
17059 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
17060 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
17061
17062 #: cp/parser.c:11255
17063 #, fuzzy
17064 msgid "invalid use of constructor as a template"
17065 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
17066
17067 #: cp/parser.c:11256
17068 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: cp/parser.c:11444
17072 #, fuzzy
17073 msgid "duplicate cv-qualifier"
17074 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
17075
17076 #: cp/parser.c:11973
17077 msgid "file ends in default argument"
17078 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
17079
17080 #: cp/parser.c:12034
17081 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
17082 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
17083
17084 #: cp/parser.c:12037
17085 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
17086 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
17087
17088 #: cp/parser.c:12779
17089 #, fuzzy
17090 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
17091 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
17092
17093 #: cp/parser.c:12790
17094 #, fuzzy
17095 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
17096 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
17097
17098 #: cp/parser.c:12803
17099 msgid "extra qualification ignored"
17100 msgstr "qualification superflue ignorée"
17101
17102 #: cp/parser.c:12814
17103 #, fuzzy
17104 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
17105 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
17106
17107 #: cp/parser.c:12907
17108 #, fuzzy
17109 msgid "previous definition of %q#T"
17110 msgstr "définition précédente de « %#T »"
17111
17112 #: cp/parser.c:13117
17113 #, fuzzy
17114 msgid "%Hextra %<;%>"
17115 msgstr "« ; » superflu"
17116
17117 #: cp/parser.c:13135
17118 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
17119 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
17120
17121 #: cp/parser.c:13149
17122 msgid "friend declaration does not name a class or function"
17123 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
17124
17125 #: cp/parser.c:13325
17126 msgid "pure-specifier on function-definition"
17127 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
17128
17129 #: cp/parser.c:13603
17130 #, fuzzy
17131 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
17132 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
17133
17134 #: cp/parser.c:13605
17135 #, fuzzy
17136 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
17137 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
17138
17139 #: cp/parser.c:13880
17140 msgid "invalid catch parameter"
17141 msgstr "paramètre d'interception invalide"
17142
17143 #: cp/parser.c:14458
17144 #, fuzzy
17145 msgid "reference to %qD is ambiguous"
17146 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
17147
17148 #: cp/parser.c:14627
17149 msgid "too few template-parameter-lists"
17150 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
17151
17152 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
17153 #. something like:
17154 #.
17155 #. template <class T> template <class U> void S::f();
17156 #: cp/parser.c:14642
17157 msgid "too many template-parameter-lists"
17158 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
17159
17160 #. Skip the entire function.
17161 #: cp/parser.c:14866
17162 msgid "invalid function declaration"
17163 msgstr "déclaration de fonction invalide"
17164
17165 #. Issue an error message.
17166 #: cp/parser.c:14903
17167 msgid "named return values are no longer supported"
17168 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
17169
17170 #: cp/parser.c:15277
17171 #, fuzzy
17172 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
17173 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
17174
17175 #: cp/parser.c:15292
17176 #, fuzzy
17177 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
17178 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
17179
17180 #: cp/parser.c:15297
17181 #, fuzzy
17182 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
17183 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
17184
17185 #: cp/parser.c:15825
17186 #, fuzzy
17187 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
17188 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
17189
17190 #: cp/parser.c:15846
17191 #, fuzzy
17192 msgid "%qD redeclared with different access"
17193 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
17194
17195 #: cp/parser.c:15863
17196 #, fuzzy
17197 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
17198 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
17199
17200 #: cp/parser.c:16071
17201 #, fuzzy
17202 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
17203 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
17204
17205 #: cp/pt.c:241
17206 #, fuzzy
17207 msgid "data member %qD cannot be a member template"
17208 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
17209
17210 #: cp/pt.c:253
17211 #, fuzzy
17212 msgid "invalid member template declaration %qD"
17213 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
17214
17215 #: cp/pt.c:575
17216 #, fuzzy
17217 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
17218 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
17219
17220 #: cp/pt.c:586
17221 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
17222 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
17223
17224 #: cp/pt.c:670
17225 #, fuzzy
17226 msgid "specialization of %qD in different namespace"
17227 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
17228
17229 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
17230 #, fuzzy
17231 msgid "  from definition of %q#D"
17232 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
17233
17234 #: cp/pt.c:707
17235 #, fuzzy
17236 msgid "specialization of %qT after instantiation"
17237 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
17238
17239 #: cp/pt.c:739
17240 #, fuzzy
17241 msgid "specializing %q#T in different namespace"
17242 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
17243
17244 #: cp/pt.c:754
17245 #, fuzzy
17246 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
17247 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
17248
17249 #: cp/pt.c:766
17250 #, fuzzy
17251 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
17252 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
17253
17254 #: cp/pt.c:1164
17255 #, fuzzy
17256 msgid "specialization of %qD after instantiation"
17257 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
17258
17259 #: cp/pt.c:1293
17260 msgid "%s %+#D"
17261 msgstr "%s %+#D"
17262
17263 #: cp/pt.c:1349
17264 #, fuzzy
17265 msgid "%qD is not a function template"
17266 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
17267
17268 #: cp/pt.c:1542
17269 #, fuzzy
17270 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
17271 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
17272
17273 #: cp/pt.c:1551
17274 #, fuzzy
17275 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
17276 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
17277
17278 #. This case handles bogus declarations like template <>
17279 #. template <class T> void f<int>();
17280 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
17281 #, fuzzy
17282 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
17283 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
17284
17285 #: cp/pt.c:1795
17286 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
17287 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
17288
17289 #: cp/pt.c:1801
17290 msgid "definition provided for explicit instantiation"
17291 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
17292
17293 #: cp/pt.c:1809
17294 #, fuzzy
17295 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
17296 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17297
17298 #: cp/pt.c:1812
17299 #, fuzzy
17300 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
17301 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17302
17303 #: cp/pt.c:1814
17304 #, fuzzy
17305 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
17306 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
17307
17308 #: cp/pt.c:1833
17309 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: cp/pt.c:1865
17313 msgid "default argument specified in explicit specialization"
17314 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
17315
17316 #: cp/pt.c:1869
17317 msgid "template specialization with C linkage"
17318 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
17319
17320 #: cp/pt.c:1896
17321 #, fuzzy
17322 msgid "%qD is not a template function"
17323 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
17324
17325 #. From [temp.expl.spec]:
17326 #.
17327 #. If such an explicit specialization for the member
17328 #. of a class template names an implicitly-declared
17329 #. special member function (clause _special_), the
17330 #. program is ill-formed.
17331 #.
17332 #. Similar language is found in [temp.explicit].
17333 #: cp/pt.c:1958
17334 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
17335 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
17336
17337 #: cp/pt.c:2002
17338 #, fuzzy
17339 msgid "no member function %qD declared in %qT"
17340 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
17341
17342 #: cp/pt.c:2207
17343 #, fuzzy
17344 msgid " shadows template parm %q#D"
17345 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
17346
17347 #: cp/pt.c:2609
17348 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
17349 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
17350
17351 #: cp/pt.c:2613
17352 #, fuzzy
17353 msgid "        %qD"
17354 msgstr "        « %D »"
17355
17356 #: cp/pt.c:2624
17357 #, fuzzy
17358 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
17359 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
17360
17361 #: cp/pt.c:2649
17362 #, fuzzy, c-format
17363 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
17364 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
17365
17366 #: cp/pt.c:2693
17367 #, fuzzy
17368 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
17369 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
17370
17371 #: cp/pt.c:2780
17372 #, fuzzy
17373 msgid "no default argument for %qD"
17374 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
17375
17376 #: cp/pt.c:2937
17377 msgid "template with C linkage"
17378 msgstr "patron avec liaison C"
17379
17380 #: cp/pt.c:2940
17381 msgid "template class without a name"
17382 msgstr "patron de classe sans nom"
17383
17384 #. [temp.mem]
17385 #.
17386 #. A destructor shall not be a member template.
17387 #: cp/pt.c:2948
17388 #, fuzzy
17389 msgid "destructor %qD declared as member template"
17390 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
17391
17392 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
17393 #.
17394 #. An allocation function can be a function
17395 #. template. ... Template allocation functions shall
17396 #. have two or more parameters.
17397 #: cp/pt.c:2963
17398 #, fuzzy
17399 msgid "invalid template declaration of %qD"
17400 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
17401
17402 #: cp/pt.c:3044
17403 #, fuzzy
17404 msgid "%qD does not declare a template type"
17405 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
17406
17407 #: cp/pt.c:3050
17408 #, fuzzy
17409 msgid "template definition of non-template %q#D"
17410 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
17411
17412 #: cp/pt.c:3092
17413 #, fuzzy
17414 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
17415 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
17416
17417 #: cp/pt.c:3104
17418 #, fuzzy
17419 msgid "got %d template parameters for %q#D"
17420 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
17421
17422 #: cp/pt.c:3107
17423 #, fuzzy
17424 msgid "got %d template parameters for %q#T"
17425 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
17426
17427 #: cp/pt.c:3109
17428 #, c-format
17429 msgid "  but %d required"
17430 msgstr "  mais %d son requis"
17431
17432 #: cp/pt.c:3198
17433 #, fuzzy
17434 msgid "%qT is not a template type"
17435 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
17436
17437 #: cp/pt.c:3211
17438 #, fuzzy
17439 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
17440 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17441
17442 #: cp/pt.c:3221
17443 #, fuzzy
17444 msgid "previous declaration %qD"
17445 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
17446
17447 #: cp/pt.c:3222
17448 #, c-format
17449 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
17450 msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
17451
17452 #: cp/pt.c:3242
17453 #, fuzzy
17454 msgid "template parameter %q#D"
17455 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
17456
17457 #: cp/pt.c:3243
17458 #, fuzzy
17459 msgid "redeclared here as %q#D"
17460 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
17461
17462 #. We have in [temp.param]:
17463 #.
17464 #. A template-parameter may not be given default arguments
17465 #. by two different declarations in the same scope.
17466 #: cp/pt.c:3253
17467 #, fuzzy
17468 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
17469 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
17470
17471 #: cp/pt.c:3254
17472 msgid "%J  original definition appeared here"
17473 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
17474
17475 #: cp/pt.c:3350
17476 #, fuzzy
17477 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
17478 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17479
17480 #: cp/pt.c:3391
17481 #, fuzzy
17482 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
17483 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17484
17485 #: cp/pt.c:3466
17486 #, fuzzy
17487 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
17488 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17489
17490 #: cp/pt.c:3516
17491 #, fuzzy
17492 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
17493 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17494
17495 #: cp/pt.c:3536
17496 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: cp/pt.c:3543
17500 #, fuzzy
17501 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
17502 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17503
17504 #: cp/pt.c:3556
17505 #, fuzzy
17506 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
17507 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17508
17509 #: cp/pt.c:3598
17510 #, fuzzy
17511 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
17512 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
17513
17514 #: cp/pt.c:3600
17515 #, c-format
17516 msgid "try using %qE instead"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: cp/pt.c:3635
17520 #, fuzzy
17521 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
17522 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
17523
17524 #: cp/pt.c:3638
17525 #, fuzzy
17526 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
17527 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
17528
17529 #: cp/pt.c:3807
17530 #, fuzzy
17531 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
17532 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
17533
17534 #: cp/pt.c:3822 cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3881
17535 #, fuzzy
17536 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
17537 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
17538
17539 #: cp/pt.c:3826
17540 #, fuzzy
17541 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
17542 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
17543
17544 #: cp/pt.c:3830
17545 #, fuzzy, c-format
17546 msgid "  expected a class template, got %qE"
17547 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
17548
17549 #: cp/pt.c:3832
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "  expected a type, got %qE"
17552 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
17553
17554 #: cp/pt.c:3845
17555 #, fuzzy
17556 msgid "  expected a type, got %qT"
17557 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
17558
17559 #: cp/pt.c:3847
17560 #, fuzzy
17561 msgid "  expected a class template, got %qT"
17562 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
17563
17564 #: cp/pt.c:3884
17565 #, fuzzy
17566 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
17567 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
17568
17569 #: cp/pt.c:3920
17570 #, fuzzy
17571 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
17572 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
17573
17574 #: cp/pt.c:3959
17575 #, c-format
17576 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
17577 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
17578
17579 #: cp/pt.c:3963
17580 #, fuzzy
17581 msgid "provided for %qD"
17582 msgstr "fournie pour « %D »"
17583
17584 #: cp/pt.c:3993
17585 #, c-format
17586 msgid "template argument %d is invalid"
17587 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
17588
17589 #: cp/pt.c:4348
17590 #, fuzzy
17591 msgid "non-template type %qT used as a template"
17592 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
17593
17594 #: cp/pt.c:4350
17595 #, fuzzy
17596 msgid "for template declaration %qD"
17597 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
17598
17599 #: cp/pt.c:4992
17600 #, fuzzy
17601 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
17602 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
17603
17604 #: cp/pt.c:5438
17605 #, fuzzy
17606 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
17607 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
17608
17609 #: cp/pt.c:5444
17610 msgid "%s %+#T"
17611 msgstr "%s %+#T"
17612
17613 #: cp/pt.c:6526
17614 #, fuzzy
17615 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
17616 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
17617
17618 #: cp/pt.c:6694
17619 #, fuzzy
17620 msgid "invalid parameter type %qT"
17621 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
17622
17623 #: cp/pt.c:6696
17624 #, fuzzy
17625 msgid "in declaration %qD"
17626 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
17627
17628 #: cp/pt.c:6757
17629 #, fuzzy
17630 msgid "function returning an array"
17631 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
17632
17633 #: cp/pt.c:6759
17634 #, fuzzy
17635 msgid "function returning a function"
17636 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
17637
17638 #: cp/pt.c:6786
17639 #, fuzzy
17640 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
17641 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
17642
17643 #: cp/pt.c:6954
17644 msgid "creating array with size zero"
17645 msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
17646
17647 #: cp/pt.c:6968
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "creating array with size zero (%qE)"
17650 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
17651
17652 #: cp/pt.c:7185
17653 msgid "forming reference to void"
17654 msgstr "formation d'une référence en void"
17655
17656 #: cp/pt.c:7187
17657 #, fuzzy
17658 msgid "forming %s to reference type %qT"
17659 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
17660
17661 #: cp/pt.c:7224
17662 #, fuzzy
17663 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
17664 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
17665
17666 #: cp/pt.c:7230
17667 #, fuzzy
17668 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
17669 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
17670
17671 #: cp/pt.c:7296
17672 #, fuzzy
17673 msgid "creating array of %qT"
17674 msgstr "création du tableau « %T »"
17675
17676 #: cp/pt.c:7302
17677 #, fuzzy
17678 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
17679 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
17680
17681 #: cp/pt.c:7346
17682 #, fuzzy
17683 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
17684 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
17685
17686 #: cp/pt.c:7381
17687 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: cp/pt.c:7384
17691 #, fuzzy
17692 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
17693 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
17694
17695 #: cp/pt.c:7445
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid "use of %qs in template"
17698 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
17699
17700 #: cp/pt.c:7570
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
17703 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
17704
17705 #: cp/pt.c:7572
17706 #, fuzzy
17707 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
17708 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
17709
17710 #: cp/pt.c:7691
17711 #, fuzzy
17712 msgid "using invalid field %qD"
17713 msgstr "champ statique manquant « %s »"
17714
17715 #: cp/pt.c:8745
17716 #, fuzzy
17717 msgid "%qT is not a class or namespace"
17718 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
17719
17720 #: cp/pt.c:8748
17721 #, fuzzy
17722 msgid "%qD is not a class or namespace"
17723 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
17724
17725 #: cp/pt.c:8888
17726 #, fuzzy
17727 msgid "%qT is/uses anonymous type"
17728 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
17729
17730 #: cp/pt.c:8890
17731 #, fuzzy
17732 msgid "%qT uses local type %qT"
17733 msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
17734
17735 #: cp/pt.c:8899
17736 #, fuzzy
17737 msgid "%qT is a variably modified type"
17738 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
17739
17740 #: cp/pt.c:8910
17741 #, fuzzy, c-format
17742 msgid "integral expression %qE is not constant"
17743 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
17744
17745 #: cp/pt.c:8915
17746 #, fuzzy
17747 msgid "  trying to instantiate %qD"
17748 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
17749
17750 #: cp/pt.c:9434
17751 msgid "incomplete type unification"
17752 msgstr "type d'unification incomplète"
17753
17754 #: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10854
17755 #, fuzzy
17756 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17757 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
17758
17759 #: cp/pt.c:10799 cp/pt.c:10849
17760 #, fuzzy
17761 msgid "no matching template for %qD found"
17762 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
17763
17764 #: cp/pt.c:10805
17765 #, fuzzy
17766 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17767 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
17768
17769 #: cp/pt.c:10841
17770 #, fuzzy
17771 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17772 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
17773
17774 #: cp/pt.c:10863
17775 #, fuzzy
17776 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17777 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
17778
17779 #: cp/pt.c:10868 cp/pt.c:10958
17780 #, fuzzy
17781 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17782 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
17783
17784 #: cp/pt.c:10930
17785 #, fuzzy
17786 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17787 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
17788
17789 #: cp/pt.c:10939
17790 #, fuzzy
17791 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17792 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
17793
17794 #: cp/pt.c:10947
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17797 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
17798
17799 #: cp/pt.c:10992
17800 #, fuzzy
17801 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17802 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
17803
17804 #: cp/pt.c:11365
17805 #, fuzzy
17806 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17807 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
17808
17809 #: cp/pt.c:11510
17810 #, fuzzy
17811 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17812 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
17813
17814 #: cp/pt.c:11779
17815 #, fuzzy
17816 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17817 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
17818
17819 #: cp/repo.c:112
17820 msgid "-frepo must be used with -c"
17821 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
17822
17823 #: cp/repo.c:200
17824 #, c-format
17825 msgid "mysterious repository information in %s"
17826 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
17827
17828 #: cp/repo.c:214
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid "can't create repository information file %qs"
17831 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
17832
17833 #: cp/rtti.c:244
17834 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17835 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
17836
17837 #: cp/rtti.c:250
17838 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17839 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
17840
17841 #: cp/rtti.c:322
17842 #, fuzzy
17843 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17844 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
17845
17846 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
17847 #, fuzzy
17848 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17849 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
17850
17851 #: cp/rtti.c:663
17852 #, fuzzy
17853 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17854 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
17855
17856 #: cp/search.c:257
17857 #, fuzzy
17858 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17859 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
17860
17861 #: cp/search.c:275
17862 #, fuzzy
17863 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17864 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
17865
17866 #: cp/search.c:1843
17867 #, fuzzy
17868 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17869 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
17870
17871 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
17872 #, fuzzy
17873 msgid "  overriding %q#D"
17874 msgstr "  écrasant « %#D »"
17875
17876 #: cp/search.c:1859
17877 #, fuzzy
17878 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17879 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
17880
17881 #: cp/search.c:1864
17882 #, fuzzy
17883 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17884 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
17885
17886 #: cp/search.c:1875
17887 #, fuzzy
17888 msgid "looser throw specifier for %q#F"
17889 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
17890
17891 #: cp/search.c:1876
17892 #, fuzzy
17893 msgid "  overriding %q#F"
17894 msgstr "  écrasant « %#F »"
17895
17896 #. A static member function cannot match an inherited
17897 #. virtual member function.
17898 #: cp/search.c:1969
17899 #, fuzzy
17900 msgid "%q#D cannot be declared"
17901 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
17902
17903 #: cp/search.c:1970
17904 #, fuzzy
17905 msgid "  since %q#D declared in base class"
17906 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
17907
17908 #: cp/semantics.c:1199
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
17911 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
17912
17913 #: cp/semantics.c:1318
17914 #, fuzzy
17915 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
17916 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
17917
17918 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
17919 msgid "from this location"
17920 msgstr "à partir de cette localisation"
17921
17922 #: cp/semantics.c:1360
17923 #, fuzzy
17924 msgid "object missing in reference to %qD"
17925 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
17926
17927 #: cp/semantics.c:1841
17928 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17929 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
17930
17931 #: cp/semantics.c:1891
17932 #, fuzzy
17933 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
17934 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
17935
17936 #: cp/semantics.c:1897
17937 #, fuzzy
17938 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
17939 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
17940
17941 #: cp/semantics.c:1899
17942 #, fuzzy
17943 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
17944 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
17945
17946 #: cp/semantics.c:1923
17947 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17948 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
17949
17950 #: cp/semantics.c:1943
17951 #, fuzzy
17952 msgid "%qE is not of type %qT"
17953 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
17954
17955 #: cp/semantics.c:2043
17956 #, fuzzy
17957 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
17958 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
17959
17960 #: cp/semantics.c:2087
17961 #, fuzzy
17962 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
17963 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
17964
17965 #: cp/semantics.c:2090
17966 #, fuzzy
17967 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
17968 msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
17969
17970 #: cp/semantics.c:2094
17971 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17972 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
17973
17974 #: cp/semantics.c:2111
17975 #, fuzzy
17976 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
17977 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
17978
17979 #: cp/semantics.c:2122
17980 #, fuzzy
17981 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
17982 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
17983
17984 #: cp/semantics.c:2338
17985 msgid "invalid base-class specification"
17986 msgstr "spécification de base de classe invalide"
17987
17988 #: cp/semantics.c:2347
17989 #, fuzzy
17990 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
17991 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
17992
17993 #: cp/semantics.c:2367
17994 #, fuzzy
17995 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
17996 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
17997
17998 #: cp/semantics.c:2370
17999 #, fuzzy
18000 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
18001 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
18002
18003 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
18004 #, fuzzy
18005 msgid "%qD is not a member of %qT"
18006 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
18007
18008 #: cp/semantics.c:2377
18009 #, fuzzy
18010 msgid "%qD is not a member of %qD"
18011 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
18012
18013 #: cp/semantics.c:2506
18014 #, fuzzy
18015 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
18016 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
18017
18018 #: cp/semantics.c:2660
18019 #, fuzzy
18020 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
18021 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
18022
18023 #: cp/semantics.c:2668
18024 #, fuzzy
18025 msgid "use of namespace %qD as expression"
18026 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
18027
18028 #: cp/semantics.c:2673
18029 #, fuzzy
18030 msgid "use of class template %qT as expression"
18031 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
18032
18033 #. Ambiguous reference to base members.
18034 #: cp/semantics.c:2679
18035 #, fuzzy
18036 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
18037 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
18038
18039 #: cp/semantics.c:2752
18040 #, c-format
18041 msgid "use of %s from containing function"
18042 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
18043
18044 #: cp/semantics.c:2755
18045 #, fuzzy
18046 msgid "  %q#D declared here"
18047 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
18048
18049 #: cp/semantics.c:2805
18050 #, fuzzy, c-format
18051 msgid "type of %qE is unknown"
18052 msgstr "type « %E » est inconnu"
18053
18054 #: cp/tree.c:539
18055 #, fuzzy
18056 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
18057 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
18058
18059 #: cp/tree.c:1741
18060 #, fuzzy, c-format
18061 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
18062 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
18063
18064 #: cp/tree.c:1770
18065 #, fuzzy, c-format
18066 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
18067 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
18068
18069 #: cp/tree.c:1775
18070 #, fuzzy, c-format
18071 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
18072 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
18073
18074 #: cp/tree.c:1799
18075 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
18076 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
18077
18078 #: cp/tree.c:1820
18079 #, fuzzy, c-format
18080 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
18081 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
18082
18083 #: cp/tree.c:1828
18084 msgid "requested init_priority is out of range"
18085 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
18086
18087 #: cp/tree.c:1838
18088 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
18089 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
18090
18091 #: cp/tree.c:1848
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
18094 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
18095
18096 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
18097 #, fuzzy
18098 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
18099 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
18100
18101 #: cp/typeck.c:510
18102 #, fuzzy
18103 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
18104 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
18105
18106 #: cp/typeck.c:561
18107 #, fuzzy
18108 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
18109 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
18110
18111 #: cp/typeck.c:1255
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "invalid application of %qs to a member function"
18114 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
18115
18116 #: cp/typeck.c:1288
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
18119 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
18120
18121 #: cp/typeck.c:1293
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
18124 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
18125
18126 #: cp/typeck.c:1330
18127 msgid "invalid use of non-static member function"
18128 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
18129
18130 #: cp/typeck.c:1497
18131 #, fuzzy
18132 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
18133 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
18134
18135 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
18136 #, fuzzy
18137 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
18138 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
18139
18140 #: cp/typeck.c:1635
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
18143 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
18144
18145 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
18146 #, fuzzy
18147 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
18148 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
18149
18150 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
18151 #, fuzzy
18152 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
18153 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
18154
18155 #: cp/typeck.c:1828
18156 #, fuzzy
18157 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
18158 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
18159
18160 #: cp/typeck.c:1834
18161 #, fuzzy
18162 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
18163 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
18164
18165 #: cp/typeck.c:1944
18166 #, fuzzy
18167 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
18168 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
18169
18170 #: cp/typeck.c:1955
18171 #, fuzzy
18172 msgid "%qT is not a base of %qT"
18173 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
18174
18175 #: cp/typeck.c:1974
18176 #, fuzzy
18177 msgid "%qD has no member named %qE"
18178 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
18179
18180 #: cp/typeck.c:1989
18181 #, fuzzy
18182 msgid "%qD is not a member template function"
18183 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
18184
18185 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
18186 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
18187 #: cp/typeck.c:2096
18188 #, fuzzy
18189 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
18190 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
18191
18192 #: cp/typeck.c:2121
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
18195 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
18196
18197 #: cp/typeck.c:2127
18198 msgid "invalid type argument"
18199 msgstr "type d'argument invalide"
18200
18201 #: cp/typeck.c:2150
18202 msgid "subscript missing in array reference"
18203 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18204
18205 #: cp/typeck.c:2232
18206 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
18207 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
18208
18209 #: cp/typeck.c:2243
18210 #, fuzzy
18211 msgid "subscripting array declared %<register%>"
18212 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
18213
18214 #: cp/typeck.c:2326
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid "object missing in use of %qE"
18217 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
18218
18219 #: cp/typeck.c:2427
18220 #, fuzzy
18221 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
18222 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
18223
18224 #: cp/typeck.c:2452
18225 #, fuzzy
18226 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
18227 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
18228
18229 #: cp/typeck.c:2466
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid "%qE cannot be used as a function"
18232 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
18233
18234 #: cp/typeck.c:2545
18235 #, fuzzy
18236 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
18237 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
18238
18239 #: cp/typeck.c:2547 cp/typeck.c:2650
18240 msgid "at this point in file"
18241 msgstr "à ce point dans le fichier"
18242
18243 #: cp/typeck.c:2550
18244 msgid "too many arguments to function"
18245 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
18246
18247 #: cp/typeck.c:2584
18248 #, fuzzy
18249 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
18250 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
18251
18252 #: cp/typeck.c:2587
18253 #, fuzzy
18254 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
18255 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
18256
18257 #: cp/typeck.c:2648
18258 #, fuzzy
18259 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
18260 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
18261
18262 #: cp/typeck.c:2653
18263 msgid "too few arguments to function"
18264 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18265
18266 #: cp/typeck.c:2800 cp/typeck.c:2810
18267 #, fuzzy
18268 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
18269 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
18270
18271 #: cp/typeck.c:2871
18272 #, fuzzy
18273 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
18274 msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
18275
18276 #: cp/typeck.c:2873
18277 #, fuzzy
18278 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
18279 msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
18280
18281 #: cp/typeck.c:2907
18282 #, fuzzy
18283 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
18284 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
18285
18286 #: cp/typeck.c:2909
18287 #, fuzzy
18288 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
18289 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
18290
18291 #: cp/typeck.c:2989
18292 #, c-format
18293 msgid "%s rotate count is negative"
18294 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
18295
18296 #: cp/typeck.c:2992
18297 #, c-format
18298 msgid "%s rotate count >= width of type"
18299 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
18300
18301 #: cp/typeck.c:3026 cp/typeck.c:3031 cp/typeck.c:3127 cp/typeck.c:3132
18302 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
18303 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
18304
18305 #: cp/typeck.c:3146
18306 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
18307 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
18308
18309 #: cp/typeck.c:3168
18310 #, fuzzy
18311 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
18312 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
18313
18314 #: cp/typeck.c:3332
18315 #, fuzzy
18316 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
18317 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
18318
18319 #: cp/typeck.c:3368
18320 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18321 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
18322
18323 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
18324 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
18325 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
18326 #. that case.
18327 #: cp/typeck.c:3447
18328 msgid "NULL used in arithmetic"
18329 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
18330
18331 #: cp/typeck.c:3505
18332 #, fuzzy
18333 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
18334 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
18335
18336 #: cp/typeck.c:3507
18337 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
18338 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
18339
18340 #: cp/typeck.c:3509
18341 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
18342 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
18343
18344 #: cp/typeck.c:3521
18345 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
18346 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
18347
18348 #: cp/typeck.c:3580
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
18351 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
18352
18353 #: cp/typeck.c:3587
18354 #, fuzzy, c-format
18355 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
18356 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
18357
18358 #: cp/typeck.c:3610
18359 msgid "taking address of temporary"
18360 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
18361
18362 # FIXME: I18N
18363 #: cp/typeck.c:3845
18364 #, c-format
18365 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
18366 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
18367
18368 #: cp/typeck.c:3856
18369 #, fuzzy
18370 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
18371 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
18372
18373 #: cp/typeck.c:3862
18374 #, fuzzy
18375 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
18376 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
18377
18378 #: cp/typeck.c:3887
18379 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
18380 msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
18381
18382 #: cp/typeck.c:3922
18383 #, fuzzy
18384 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
18385 msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
18386
18387 #. ARM $3.4
18388 #: cp/typeck.c:3951
18389 #, fuzzy
18390 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
18391 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
18392
18393 #. An expression like &memfn.
18394 #: cp/typeck.c:4005
18395 #, fuzzy
18396 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
18397 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
18398
18399 #: cp/typeck.c:4010
18400 #, fuzzy
18401 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
18402 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
18403
18404 #: cp/typeck.c:4038
18405 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
18406 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
18407
18408 #: cp/typeck.c:4058
18409 #, fuzzy
18410 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
18411 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
18412
18413 #: cp/typeck.c:4118
18414 #, fuzzy
18415 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18416 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18417
18418 #: cp/typeck.c:4277
18419 #, fuzzy
18420 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
18421 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
18422
18423 #: cp/typeck.c:4300
18424 #, fuzzy
18425 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
18426 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
18427
18428 #: cp/typeck.c:4305
18429 #, fuzzy
18430 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
18431 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
18432
18433 #: cp/typeck.c:4371
18434 #, c-format
18435 msgid "%s expression list treated as compound expression"
18436 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
18437
18438 #: cp/typeck.c:4446
18439 #, fuzzy
18440 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
18441 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
18442
18443 #: cp/typeck.c:4745
18444 #, fuzzy
18445 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
18446 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
18447
18448 #: cp/typeck.c:4767
18449 #, fuzzy
18450 msgid "converting from %qT to %qT"
18451 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
18452
18453 #: cp/typeck.c:4812
18454 #, fuzzy
18455 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
18456 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
18457
18458 #: cp/typeck.c:4871
18459 #, fuzzy
18460 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
18461 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
18462
18463 #: cp/typeck.c:4896
18464 #, fuzzy
18465 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
18466 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
18467
18468 #. Only issue a warning, as we have always supported this
18469 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
18470 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
18471 #. drafting.
18472 #: cp/typeck.c:4910
18473 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
18474 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
18475
18476 #: cp/typeck.c:4921
18477 #, fuzzy
18478 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
18479 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
18480
18481 #: cp/typeck.c:4977
18482 #, fuzzy
18483 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
18484 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
18485
18486 #: cp/typeck.c:4986
18487 #, fuzzy
18488 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
18489 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
18490
18491 #: cp/typeck.c:5008
18492 #, fuzzy
18493 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
18494 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
18495
18496 #: cp/typeck.c:5051
18497 #, fuzzy
18498 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
18499 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
18500
18501 #: cp/typeck.c:5119 cp/typeck.c:5124
18502 #, fuzzy
18503 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
18504 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
18505
18506 #: cp/typeck.c:5132
18507 #, fuzzy
18508 msgid "invalid cast to function type %qT"
18509 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
18510
18511 #: cp/typeck.c:5348
18512 #, fuzzy
18513 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
18514 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
18515
18516 #: cp/typeck.c:5417
18517 #, fuzzy
18518 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
18519 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
18520
18521 #: cp/typeck.c:5424
18522 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
18523 msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
18524
18525 #: cp/typeck.c:5535
18526 msgid "   in pointer to member function conversion"
18527 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
18528
18529 #: cp/typeck.c:5541
18530 msgid "   in pointer to member conversion"
18531 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
18532
18533 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
18534 #: cp/typeck.c:5552 cp/typeck.c:5568
18535 #, fuzzy
18536 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
18537 msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
18538
18539 #: cp/typeck.c:5571
18540 #, fuzzy
18541 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
18542 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
18543
18544 #: cp/typeck.c:5644
18545 #, fuzzy
18546 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
18547 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
18548
18549 #: cp/typeck.c:5862
18550 #, fuzzy
18551 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
18552 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
18553
18554 #: cp/typeck.c:5865
18555 #, fuzzy
18556 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
18557 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
18558
18559 #: cp/typeck.c:5938 cp/typeck.c:5940
18560 #, fuzzy
18561 msgid "in passing argument %P of %q+D"
18562 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
18563
18564 #: cp/typeck.c:5990
18565 msgid "returning reference to temporary"
18566 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
18567
18568 #: cp/typeck.c:5997
18569 msgid "reference to non-lvalue returned"
18570 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
18571
18572 #: cp/typeck.c:6009
18573 #, fuzzy
18574 msgid "reference to local variable %qD returned"
18575 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
18576
18577 #: cp/typeck.c:6012
18578 #, fuzzy
18579 msgid "address of local variable %qD returned"
18580 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
18581
18582 #: cp/typeck.c:6042
18583 msgid "returning a value from a destructor"
18584 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
18585
18586 #. If a return statement appears in a handler of the
18587 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
18588 #: cp/typeck.c:6050
18589 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
18590 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
18591
18592 #. You can't return a value from a constructor.
18593 #: cp/typeck.c:6053
18594 msgid "returning a value from a constructor"
18595 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
18596
18597 #: cp/typeck.c:6076
18598 #, fuzzy
18599 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
18600 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
18601
18602 #: cp/typeck.c:6093
18603 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
18604 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
18605
18606 #: cp/typeck.c:6124
18607 #, fuzzy
18608 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
18609 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
18610
18611 #: cp/typeck2.c:52
18612 #, fuzzy
18613 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
18614 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
18615
18616 #: cp/typeck2.c:292
18617 #, fuzzy
18618 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
18619 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
18620
18621 #: cp/typeck2.c:295
18622 #, fuzzy
18623 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
18624 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
18625
18626 #: cp/typeck2.c:298
18627 #, fuzzy
18628 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
18629 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
18630
18631 #: cp/typeck2.c:302
18632 #, fuzzy
18633 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
18634 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
18635
18636 #: cp/typeck2.c:305
18637 #, fuzzy
18638 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
18639 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18640
18641 #. Here we do not have location information, so use error instead
18642 #. of cp_error_at.
18643 #: cp/typeck2.c:310
18644 #, fuzzy
18645 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
18646 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
18647
18648 #: cp/typeck2.c:312
18649 #, fuzzy
18650 msgid "invalid abstract type for %q+D"
18651 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
18652
18653 #: cp/typeck2.c:315
18654 #, fuzzy
18655 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
18656 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
18657
18658 #: cp/typeck2.c:323
18659 #, fuzzy
18660 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
18661 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
18662
18663 #: cp/typeck2.c:327
18664 #, fuzzy
18665 msgid "%J\t%#D"
18666 msgstr "\t%#D"
18667
18668 #: cp/typeck2.c:334
18669 #, fuzzy
18670 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
18671 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
18672
18673 #: cp/typeck2.c:582
18674 #, fuzzy
18675 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
18676 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
18677
18678 #: cp/typeck2.c:596
18679 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
18680 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
18681
18682 #: cp/typeck2.c:688
18683 msgid "initializing array with parameter list"
18684 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
18685
18686 #: cp/typeck2.c:710
18687 msgid "int-array initialized from non-wide string"
18688 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
18689
18690 #: cp/typeck2.c:743
18691 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
18692 msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
18693
18694 #: cp/typeck2.c:750
18695 #, fuzzy
18696 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
18697 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
18698
18699 #: cp/typeck2.c:753
18700 #, fuzzy
18701 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
18702 msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
18703
18704 #: cp/typeck2.c:765
18705 #, fuzzy
18706 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
18707 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
18708
18709 #: cp/typeck2.c:776
18710 #, fuzzy
18711 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
18712 msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
18713
18714 #: cp/typeck2.c:842
18715 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18716 msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
18717
18718 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
18719 msgid "non-trivial labeled initializers"
18720 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
18721
18722 #: cp/typeck2.c:894
18723 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18724 msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
18725
18726 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
18727 #, fuzzy
18728 msgid "missing initializer for member %qD"
18729 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
18730
18731 #: cp/typeck2.c:1013
18732 #, fuzzy
18733 msgid "uninitialized const member %qD"
18734 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
18735
18736 #: cp/typeck2.c:1015
18737 #, fuzzy
18738 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
18739 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
18740
18741 #: cp/typeck2.c:1017
18742 #, fuzzy
18743 msgid "member %qD is uninitialized reference"
18744 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
18745
18746 #: cp/typeck2.c:1064
18747 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18748 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
18749
18750 #: cp/typeck2.c:1076
18751 #, fuzzy
18752 msgid "no field %qD in union being initialized"
18753 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
18754
18755 #: cp/typeck2.c:1084
18756 #, fuzzy
18757 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18758 msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
18759
18760 #: cp/typeck2.c:1119
18761 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18762 msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
18763
18764 #: cp/typeck2.c:1227
18765 msgid "circular pointer delegation detected"
18766 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
18767
18768 #: cp/typeck2.c:1240
18769 #, fuzzy
18770 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18771 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
18772
18773 #: cp/typeck2.c:1264
18774 #, fuzzy
18775 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18776 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
18777
18778 #: cp/typeck2.c:1266
18779 #, fuzzy
18780 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18781 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
18782
18783 #: cp/typeck2.c:1290
18784 #, fuzzy
18785 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18786 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
18787
18788 #: cp/typeck2.c:1299
18789 #, fuzzy
18790 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18791 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
18792
18793 #: cp/typeck2.c:1321
18794 #, fuzzy
18795 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18796 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
18797
18798 #: cp/typeck2.c:1544
18799 #, fuzzy
18800 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18801 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
18802
18803 #: cp/typeck2.c:1547
18804 #, fuzzy
18805 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18806 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
18807
18808 #. XXX Not i18n clean.
18809 #: cp/cp-tree.h:3888
18810 #, c-format
18811 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18812 msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
18813
18814 #: fortran/f95-lang.c:242
18815 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: fortran/f95-lang.c:295
18819 #, fuzzy, c-format
18820 msgid "can't open input file: %s"
18821 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
18822
18823 #: fortran/f95-lang.c:622
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18826 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18827
18828 #: fortran/f95-lang.c:626
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "register variable %qs used in nested function"
18831 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18832
18833 #: fortran/f95-lang.c:633
18834 #, fuzzy, c-format
18835 msgid "address of global register variable %qs requested"
18836 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
18837
18838 #: fortran/f95-lang.c:651
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid "address of register variable %qs requested"
18841 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
18842
18843 #: fortran/gfortranspec.c:231
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18846 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
18847
18848 #: fortran/gfortranspec.c:375
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "argument to '%s' missing"
18851 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
18852
18853 #: fortran/gfortranspec.c:379
18854 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18855 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
18856
18857 #: fortran/trans-array.c:2849
18858 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: fortran/trans-array.c:3952
18862 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: fortran/trans-array.c:4112
18866 msgid "scalar vector subscript???"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: fortran/trans-array.c:4386
18870 #, c-format
18871 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: fortran/trans-const.c:327
18875 #, c-format
18876 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: fortran/trans-decl.c:780
18880 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: fortran/trans-decl.c:1919
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Function does not return a value"
18886 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
18887
18888 #. I don't think this should ever happen.
18889 #: fortran/trans-decl.c:2018
18890 #, c-format
18891 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: fortran/trans-decl.c:2032
18895 #, c-format
18896 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: fortran/trans-decl.c:2114
18900 #, fuzzy, c-format
18901 msgid "unused parameter %qs"
18902 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
18903
18904 #: fortran/trans-decl.c:2119
18905 #, fuzzy, c-format
18906 msgid "unused variable %qs"
18907 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
18908
18909 #: fortran/trans-decl.c:2260
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Function return value not set"
18912 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
18913
18914 #: fortran/trans-expr.c:949
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Unknown intrinsic op"
18917 msgstr "mode insn inconnu"
18918
18919 #: fortran/trans-intrinsic.c:583
18920 #, fuzzy, c-format
18921 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
18922 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
18923
18924 #: fortran/trans-io.c:937
18925 #, c-format
18926 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: fortran/trans-io.c:1014
18930 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: fortran/trans-io.c:1312
18934 #, c-format
18935 msgid "Bad IO basetype (%d)"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: fortran/trans-types.c:193
18939 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: fortran/trans-types.c:205
18943 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: fortran/trans-types.c:218
18947 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: fortran/trans-types.c:927
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Array element size too big"
18953 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
18954
18955 #: fortran/trans.c:621
18956 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
18957 msgstr ""
18958
18959 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
18960 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
18961 #: fortran/trans.h:569
18962 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
18963 msgstr ""
18964
18965 #: java/check-init.c:251
18966 #, c-format
18967 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
18973 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18974
18975 #: java/check-init.c:535
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "variable %qs may not have been initialized"
18978 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18979
18980 #: java/check-init.c:954
18981 #, c-format
18982 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18983 msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
18984
18985 #: java/check-init.c:1026
18986 #, fuzzy
18987 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
18988 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18989
18990 #: java/class.c:745
18991 msgid "bad method signature"
18992 msgstr "méthode de signature erronée"
18993
18994 #: java/class.c:789
18995 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18996 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
18997
18998 #: java/class.c:791
18999 #, c-format
19000 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
19001 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
19002
19003 #: java/class.c:802
19004 #, c-format
19005 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
19006 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
19007
19008 #: java/class.c:1097
19009 #, c-format
19010 msgid "field '%s' not found in class"
19011 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
19012
19013 #: java/class.c:1417
19014 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
19015 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
19016
19017 #: java/class.c:2368
19018 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
19019 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
19020
19021 #: java/decl.c:1268
19022 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
19023 msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
19024
19025 #: java/decl.c:1309
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
19028 msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
19029
19030 #: java/decl.c:1312
19031 #, fuzzy, c-format
19032 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
19033 msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
19034
19035 #: java/decl.c:1640
19036 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
19037 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
19038
19039 #: java/decl.c:1645
19040 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
19041 msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
19042
19043 #: java/decl.c:1773
19044 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
19045 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
19046
19047 #: java/decl.c:1837
19048 msgid "bad type in parameter debug info"
19049 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
19050
19051 #: java/decl.c:1846
19052 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
19053 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
19054
19055 #: java/expr.c:376
19056 #, c-format
19057 msgid "need to insert runtime check for %s"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
19061 #, fuzzy, c-format
19062 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
19063 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
19064
19065 #: java/expr.c:672
19066 msgid "stack underflow - dup* operation"
19067 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
19068
19069 #: java/expr.c:1688
19070 #, fuzzy, c-format
19071 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
19072 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
19073
19074 #: java/expr.c:1716
19075 #, fuzzy, c-format
19076 msgid "field %qs not found"
19077 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
19078
19079 #: java/expr.c:2101
19080 #, c-format
19081 msgid "method '%s' not found in class"
19082 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
19083
19084 #: java/expr.c:2306
19085 #, c-format
19086 msgid "failed to find class '%s'"
19087 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
19088
19089 #: java/expr.c:2335
19090 #, c-format
19091 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
19092 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
19093
19094 #: java/expr.c:2366
19095 msgid "invokestatic on non static method"
19096 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
19097
19098 #: java/expr.c:2371
19099 msgid "invokestatic on abstract method"
19100 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
19101
19102 #: java/expr.c:2379
19103 msgid "invoke[non-static] on static method"
19104 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
19105
19106 #: java/expr.c:2697
19107 #, c-format
19108 msgid "missing field '%s' in '%s'"
19109 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
19110
19111 #: java/expr.c:2704
19112 #, c-format
19113 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
19114 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
19115
19116 #: java/expr.c:2726
19117 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
19118 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
19119
19120 #: java/expr.c:2731
19121 #, fuzzy
19122 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
19123 msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
19124
19125 #: java/expr.c:2740
19126 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
19127 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
19128
19129 #: java/expr.c:2930
19130 msgid "invalid PC in line number table"
19131 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
19132
19133 #: java/expr.c:2986
19134 #, c-format
19135 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
19136 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
19137
19138 #: java/expr.c:3028
19139 #, c-format
19140 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
19141 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
19142
19143 #. duplicate code from LOAD macro
19144 #: java/expr.c:3328
19145 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
19146 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
19147
19148 #: java/gjavah.c:701
19149 msgid "static field has same name as method"
19150 msgstr ""
19151
19152 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
19153 #. fixed.
19154 #: java/gjavah.c:899
19155 #, fuzzy
19156 msgid "ignored method '"
19157 msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
19158
19159 #: java/gjavah.c:901
19160 msgid "' marked virtual\n"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: java/gjavah.c:1249
19164 #, fuzzy, c-format
19165 msgid "couldn't find class %s"
19166 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
19167
19168 #: java/gjavah.c:1256
19169 #, fuzzy, c-format
19170 msgid "parse error while reading %s"
19171 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
19172
19173 #: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659
19174 #, fuzzy, c-format
19175 msgid "unparseable signature: '%s'"
19176 msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
19177
19178 #: java/gjavah.c:2049
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Not a valid Java .class file."
19181 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19182
19183 #: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746
19184 msgid "error while parsing constant pool"
19185 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
19186
19187 #: java/gjavah.c:2063
19188 #, fuzzy, c-format
19189 msgid "error in constant pool entry #%d"
19190 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
19191
19192 #: java/gjavah.c:2206
19193 #, fuzzy
19194 msgid "class is of array type\n"
19195 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
19196
19197 #: java/gjavah.c:2214
19198 #, fuzzy
19199 msgid "base class is of array type"
19200 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
19201
19202 #: java/gjavah.c:2330
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
19205 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19206
19207 #: java/gjavah.c:2337
19208 #, fuzzy
19209 msgid ""
19210 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
19211 "\n"
19212 msgstr ""
19213 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19214 "\n"
19215
19216 #: java/gjavah.c:2338
19217 #, fuzzy
19218 msgid ""
19219 "Generate C++ header files from .class files\n"
19220 "\n"
19221 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
19222
19223 #: java/gjavah.c:2339
19224 #, fuzzy
19225 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
19226 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
19227
19228 #: java/gjavah.c:2340
19229 #, fuzzy
19230 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
19231 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
19232
19233 #: java/gjavah.c:2342
19234 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: java/gjavah.c:2343
19238 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: java/gjavah.c:2344
19242 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: java/gjavah.c:2345
19246 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897
19250 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898
19254 #, fuzzy
19255 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
19256 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
19257
19258 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899
19259 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900
19263 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: java/gjavah.c:2351
19267 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
19271 #, fuzzy
19272 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
19273 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
19274
19275 #: java/gjavah.c:2353
19276 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
19280 #, fuzzy
19281 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
19282 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19283
19284 #: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
19285 #, fuzzy
19286 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
19287 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
19288
19289 #: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905
19290 #, fuzzy
19291 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
19292 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
19293
19294 #: java/gjavah.c:2359
19295 msgid ""
19296 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
19297 "                             suppress ordinary output\n"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: java/gjavah.c:2361
19301 msgid ""
19302 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
19303 "                             suppress ordinary output\n"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: java/gjavah.c:2363
19307 #, fuzzy
19308 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
19309 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19310
19311 #: java/gjavah.c:2364
19312 #, fuzzy
19313 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
19314 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19315
19316 #: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
19317 #, fuzzy, c-format
19318 msgid ""
19319 "For bug reporting instructions, please see:\n"
19320 "%s.\n"
19321 msgstr ""
19322 "\n"
19323 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
19324 "%s.\n"
19325
19326 #: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509
19327 #, fuzzy
19328 msgid "no classes specified"
19329 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
19330
19331 #: java/gjavah.c:2488
19332 #, fuzzy
19333 msgid "'-MG' option is unimplemented"
19334 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
19335
19336 #: java/gjavah.c:2517
19337 #, fuzzy
19338 msgid "can't specify both -o and -MD"
19339 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
19340
19341 #: java/gjavah.c:2528
19342 #, fuzzy, c-format
19343 msgid "Processing %s\n"
19344 msgstr "Création de %s.\n"
19345
19346 #: java/gjavah.c:2534
19347 #, fuzzy, c-format
19348 msgid "%s: no such class"
19349 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
19350
19351 #: java/gjavah.c:2538
19352 #, c-format
19353 msgid "Found in %s\n"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: java/jcf-dump.c:814
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
19359 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19360
19361 #: java/jcf-dump.c:820
19362 #, fuzzy
19363 msgid "error while parsing constant pool\n"
19364 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
19365
19366 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
19367 #, c-format
19368 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19369 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
19370
19371 #: java/jcf-dump.c:836
19372 #, fuzzy
19373 msgid "error while parsing fields\n"
19374 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
19375
19376 #: java/jcf-dump.c:842
19377 #, fuzzy
19378 msgid "error while parsing methods\n"
19379 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
19380
19381 #: java/jcf-dump.c:848
19382 #, fuzzy
19383 msgid "error while parsing final attributes\n"
19384 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
19385
19386 #: java/jcf-dump.c:885
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
19389 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19390
19391 #: java/jcf-dump.c:892
19392 #, fuzzy
19393 msgid ""
19394 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
19395 "\n"
19396 msgstr ""
19397 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19398 "\n"
19399
19400 #: java/jcf-dump.c:893
19401 msgid ""
19402 "Display contents of a class file in readable form.\n"
19403 "\n"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: java/jcf-dump.c:894
19407 #, fuzzy
19408 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
19409 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
19410
19411 #: java/jcf-dump.c:895
19412 #, fuzzy
19413 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
19414 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
19415
19416 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
19417 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: java/jcf-dump.c:1020
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
19423 msgstr "ne peut ouvrir %s"
19424
19425 #: java/jcf-dump.c:1066
19426 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: java/jcf-dump.c:1184
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Bad byte codes.\n"
19432 msgstr "construit interne erroné de fcode"
19433
19434 #: java/jcf-io.c:536
19435 #, fuzzy, c-format
19436 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
19437 msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
19438
19439 #: java/jcf-parse.c:366
19440 msgid "bad string constant"
19441 msgstr "constante chaîne erronée"
19442
19443 #: java/jcf-parse.c:384
19444 #, c-format
19445 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19446 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
19447
19448 #: java/jcf-parse.c:572
19449 #, c-format
19450 msgid "can't reopen %s: %m"
19451 msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
19452
19453 #: java/jcf-parse.c:579
19454 #, c-format
19455 msgid "can't close %s: %m"
19456 msgstr "ne peut fermer %s: %m"
19457
19458 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
19459 #, c-format
19460 msgid "cannot find file for class %s"
19461 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
19462
19463 #: java/jcf-parse.c:743
19464 msgid "not a valid Java .class file"
19465 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19466
19467 #. FIXME - where was first time
19468 #: java/jcf-parse.c:761
19469 #, c-format
19470 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19471 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
19472
19473 #: java/jcf-parse.c:779
19474 msgid "error while parsing fields"
19475 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
19476
19477 #: java/jcf-parse.c:782
19478 msgid "error while parsing methods"
19479 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
19480
19481 #: java/jcf-parse.c:785
19482 msgid "error while parsing final attributes"
19483 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
19484
19485 #: java/jcf-parse.c:802
19486 #, fuzzy
19487 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
19488 msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
19489
19490 #: java/jcf-parse.c:876
19491 msgid "missing Code attribute"
19492 msgstr "attribut Code manquant"
19493
19494 #: java/jcf-parse.c:1137
19495 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
19496 msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
19497
19498 #: java/jcf-parse.c:1155
19499 msgid "no input file specified"
19500 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
19501
19502 #: java/jcf-parse.c:1190
19503 #, c-format
19504 msgid "can't close input file %s: %m"
19505 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
19506
19507 #: java/jcf-parse.c:1231
19508 #, c-format
19509 msgid "bad zip/jar file %s"
19510 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
19511
19512 #: java/jcf-parse.c:1447
19513 #, c-format
19514 msgid "error while reading %s from zip file"
19515 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
19516
19517 #: java/jcf-write.c:2667
19518 #, c-format
19519 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
19520 msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
19521
19522 #: java/jcf-write.c:3041
19523 msgid "field initializer type mismatch"
19524 msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
19525
19526 #: java/jcf-write.c:3498
19527 #, c-format
19528 msgid "can't create directory %s: %m"
19529 msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
19530
19531 #: java/jcf-write.c:3531
19532 #, c-format
19533 msgid "can't open %s for writing: %m"
19534 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
19535
19536 #: java/jcf-write.c:3551
19537 #, c-format
19538 msgid "can't create %s: %m"
19539 msgstr "ne peut créer %s: %m"
19540
19541 #: java/jv-scan.c:99
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
19544 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19545
19546 #: java/jv-scan.c:106
19547 #, fuzzy
19548 msgid ""
19549 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
19550 "\n"
19551 msgstr ""
19552 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19553 "\n"
19554
19555 #: java/jv-scan.c:107
19556 msgid ""
19557 "Print useful information read from Java source files.\n"
19558 "\n"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: java/jv-scan.c:108
19562 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: java/jv-scan.c:109
19566 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: java/jv-scan.c:110
19570 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: java/jv-scan.c:111
19574 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: java/jv-scan.c:112
19578 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: java/jv-scan.c:113
19582 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: java/jv-scan.c:190
19586 #, fuzzy
19587 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
19588 msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
19589
19590 #: java/jv-scan.c:193
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid "can't open output file '%s'"
19593 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
19594
19595 #: java/jv-scan.c:229
19596 #, fuzzy, c-format
19597 msgid "file not found '%s'"
19598 msgstr "fichier non repéré « %s »"
19599
19600 #: java/jv-scan.c:251
19601 #, fuzzy, c-format
19602 msgid "%s: error: "
19603 msgstr "erreur: "
19604
19605 #: java/jv-scan.c:263
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid "%s: warning: "
19608 msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
19609
19610 #: java/jvgenmain.c:48
19611 #, fuzzy, c-format
19612 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
19613 msgstr ""
19614 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19615 "\n"
19616
19617 #: java/jvgenmain.c:98
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
19620 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19621
19622 #: java/jvgenmain.c:135
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
19625 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19626
19627 #: java/jvspec.c:420
19628 #, fuzzy
19629 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
19630 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
19631
19632 #: java/jvspec.c:423
19633 #, fuzzy, c-format
19634 msgid "'%s' is not a valid class name"
19635 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
19636
19637 #: java/jvspec.c:429
19638 msgid "--resource requires -o"
19639 msgstr "--resource requiert -o"
19640
19641 #: java/jvspec.c:436
19642 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
19643 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
19644
19645 #: java/jvspec.c:443
19646 msgid "cannot specify both -C and -o"
19647 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
19648
19649 #: java/jvspec.c:455
19650 msgid "cannot create temporary file"
19651 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
19652
19653 #: java/jvspec.c:483
19654 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
19655 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
19656
19657 #: java/jvspec.c:534
19658 #, fuzzy
19659 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
19660 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
19661
19662 #: java/lang.c:629
19663 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
19664 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
19665
19666 #: java/lang.c:645
19667 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
19668 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
19669
19670 #: java/lex.c:260
19671 #, fuzzy
19672 msgid ""
19673 "unknown encoding: %qs\n"
19674 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19675 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
19676 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19677 "%<--encoding=UTF-8%> option"
19678 msgstr ""
19679 "encodage inconnu: « %s »\n"
19680 "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
19681 "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
19682 "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
19683 "l'option «--encoding=UTF-8»."
19684
19685 #: java/lex.c:631
19686 #, fuzzy
19687 msgid "internal error - bad unget"
19688 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
19689
19690 #: java/mangle.c:89
19691 #, c-format
19692 msgid "can't mangle %s"
19693 msgstr "ne peut mutiler %s"
19694
19695 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19696 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19697 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
19698
19699 #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
19700 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
19701 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
19702 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
19703 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
19704 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
19705 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
19706 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
19707 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
19708 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
19709 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
19710 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
19711 msgid "Missing term"
19712 msgstr "Terme manquant"
19713
19714 #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
19715 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
19716 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
19717 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
19718 msgid "';' expected"
19719 msgstr "«;» attendu"
19720
19721 #: java/parse.y:746 java/parse.y:784
19722 msgid "Missing name"
19723 msgstr "Nom manquant"
19724
19725 #: java/parse.y:774
19726 #, c-format
19727 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: java/parse.y:809
19731 msgid "'*' expected"
19732 msgstr "« * » attendu"
19733
19734 #: java/parse.y:823
19735 msgid "Class or interface declaration expected"
19736 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
19737
19738 #: java/parse.y:840
19739 #, fuzzy, c-format
19740 msgid "Modifier %qs declared twice"
19741 msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
19742
19743 #: java/parse.y:860 java/parse.y:862
19744 msgid "Missing class name"
19745 msgstr "Nom de classe manquant"
19746
19747 #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
19748 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
19749 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
19750 msgid "'{' expected"
19751 msgstr "«{» attendu"
19752
19753 #: java/parse.y:879
19754 msgid "Missing super class name"
19755 msgstr "Nom de super classe manquant"
19756
19757 #: java/parse.y:889 java/parse.y:905
19758 msgid "Missing interface name"
19759 msgstr "Nom d'interface manquant"
19760
19761 #: java/parse.y:989
19762 msgid "Missing variable initializer"
19763 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
19764
19765 #: java/parse.y:1006
19766 msgid "Invalid declaration"
19767 msgstr "Déclaration invalide"
19768
19769 #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
19770 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
19771 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
19772 msgid "']' expected"
19773 msgstr "«]» attendu"
19774
19775 #: java/parse.y:1013
19776 msgid "Unbalanced ']'"
19777 msgstr "«]» non pairé"
19778
19779 #: java/parse.y:1049
19780 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19781 msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
19782
19783 #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
19784 msgid "Identifier expected"
19785 msgstr "Identificateur attendu"
19786
19787 #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
19788 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19789 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
19790
19791 #: java/parse.y:1089
19792 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
19796 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
19797 #: java/parse.y:2058
19798 msgid "')' expected"
19799 msgstr "«)» attendu"
19800
19801 #: java/parse.y:1108
19802 msgid "Missing formal parameter term"
19803 msgstr "Paramètre term formel manquant"
19804
19805 #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
19806 msgid "Missing identifier"
19807 msgstr "Identificateur manquant"
19808
19809 #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
19810 msgid "Missing class type term"
19811 msgstr "Type term de classe manquant"
19812
19813 #: java/parse.y:1184
19814 #, c-format
19815 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: java/parse.y:1313
19819 msgid "Invalid interface type"
19820 msgstr "Type d'interface invalide"
19821
19822 #: java/parse.y:1482
19823 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
19827 msgid "':' expected"
19828 msgstr "«:» attendu"
19829
19830 #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
19831 msgid "Invalid expression statement"
19832 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
19833
19834 #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
19835 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
19836 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
19837 msgid "'(' expected"
19838 msgstr "«(» attendu"
19839
19840 #: java/parse.y:1628
19841 msgid "Missing term or ')'"
19842 msgstr "Terme manquant ou «)»"
19843
19844 #: java/parse.y:1675
19845 msgid "Missing or invalid constant expression"
19846 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
19847
19848 #: java/parse.y:1696
19849 msgid "Missing term and ')' expected"
19850 msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
19851
19852 #: java/parse.y:1735
19853 msgid "Invalid control expression"
19854 msgstr "Expression de contrôle invalide"
19855
19856 #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
19857 msgid "Invalid update expression"
19858 msgstr "Expression de mise à jour invalide"
19859
19860 #: java/parse.y:1764
19861 msgid "Invalid init statement"
19862 msgstr "Déclaration init invalide"
19863
19864 #: java/parse.y:1964
19865 msgid "Missing term or ')' expected"
19866 msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
19867
19868 #: java/parse.y:2007
19869 msgid "'class' or 'this' expected"
19870 msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
19871
19872 #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
19873 msgid "'class' expected"
19874 msgstr "« class » attendu"
19875
19876 #: java/parse.y:2056
19877 msgid "')' or term expected"
19878 msgstr "«)» or terme attendu"
19879
19880 #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
19881 msgid "'[' expected"
19882 msgstr "«[» attendu"
19883
19884 #: java/parse.y:2265
19885 msgid "Field expected"
19886 msgstr "Champ attendu"
19887
19888 #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
19889 msgid "Missing term and ']' expected"
19890 msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
19891
19892 #: java/parse.y:2449
19893 msgid "']' expected, invalid type expression"
19894 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
19895
19896 #: java/parse.y:2452
19897 msgid "Invalid type expression"
19898 msgstr "Type d'expression invalide"
19899
19900 #: java/parse.y:2564
19901 msgid "Invalid reference type"
19902 msgstr "Type de référence invalide"
19903
19904 #: java/parse.y:3031
19905 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19906 msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
19907
19908 #: java/parse.y:3033
19909 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19910 msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
19911
19912 #: java/parse.y:3041
19913 #, fuzzy, c-format
19914 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
19915 msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
19916
19917 #: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
19918 #, c-format
19919 msgid ""
19920 "%s.\n"
19921 "%s"
19922 msgstr ""
19923 "%s.\n"
19924 "%s"
19925
19926 #: java/parse.y:3282
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Missing return statement"
19929 msgstr "Nom manquant"
19930
19931 #: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Unreachable statement"
19934 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
19935
19936 #: java/parse.y:3314
19937 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: java/parse.y:3383
19941 #, fuzzy, c-format
19942 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
19943 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
19944
19945 #: java/parse.y:3401
19946 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: java/parse.y:3512
19950 #, fuzzy, c-format
19951 msgid "Interface %qs repeated"
19952 msgstr "type est obsolète"
19953
19954 #: java/parse.y:3542
19955 #, c-format
19956 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: java/parse.y:3574
19960 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: java/parse.y:3589
19964 #, c-format
19965 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: java/parse.y:3670
19969 #, c-format
19970 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: java/parse.y:3712
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Qualifier must be a reference"
19976 msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
19977
19978 #: java/parse.y:3733
19979 #, c-format
19980 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: java/parse.y:3997
19984 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: java/parse.y:4152
19988 #, fuzzy, c-format
19989 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
19990 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
19991
19992 #: java/parse.y:4164
19993 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: java/parse.y:4406
19997 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: java/parse.y:4470
20001 #, c-format
20002 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: java/parse.y:4716
20006 #, c-format
20007 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: java/parse.y:4723
20011 #, c-format
20012 msgid "native method %qs can't be strictfp"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: java/parse.y:4727
20016 #, c-format
20017 msgid "method %qs can't be transient"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: java/parse.y:4730
20021 #, c-format
20022 msgid "method %qs can't be volatile"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
20026 #, c-format
20027 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: java/parse.y:4946
20031 #, c-format
20032 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: java/parse.y:4957
20036 #, c-format
20037 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: java/parse.y:5028
20041 #, fuzzy, c-format
20042 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
20043 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
20044
20045 #: java/parse.y:5058
20046 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: java/parse.y:5066
20050 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: java/parse.y:5156
20054 #, c-format
20055 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: java/parse.y:5240
20059 #, c-format
20060 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: java/parse.y:5274
20064 #, c-format
20065 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: java/parse.y:5283
20069 #, c-format
20070 msgid "Can't subclass final classes: %s"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: java/parse.y:5469
20074 #, c-format
20075 msgid "Cyclic class inheritance%s"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: java/parse.y:6184
20079 #, c-format
20080 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: java/parse.y:6190
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
20086 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
20087
20088 #: java/parse.y:6196
20089 #, c-format
20090 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: java/parse.y:6203
20094 #, c-format
20095 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: java/parse.y:6209
20099 #, c-format
20100 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: java/parse.y:6216
20104 #, c-format
20105 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: java/parse.y:6223
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
20111 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
20112
20113 #: java/parse.y:6280
20114 #, fuzzy, c-format
20115 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
20116 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
20117
20118 #: java/parse.y:6354
20119 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: java/parse.y:6510
20123 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: java/parse.y:6554
20127 #, c-format
20128 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
20132 #, c-format
20133 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: java/parse.y:6585
20137 #, c-format
20138 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: java/parse.y:6599
20142 #, c-format
20143 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: java/parse.y:6622
20147 #, c-format
20148 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: java/parse.y:6763
20152 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: java/parse.y:6820
20156 #, c-format
20157 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: java/parse.y:6995
20161 #, fuzzy, c-format
20162 msgid "Class or interface %qs not found in import"
20163 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
20164
20165 #: java/parse.y:7080
20166 #, c-format
20167 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
20168 msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
20169
20170 #: java/parse.y:7151
20171 #, fuzzy, c-format
20172 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
20173 msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
20174
20175 #: java/parse.y:7156
20176 #, fuzzy, c-format
20177 msgid "Package %qs not found in import"
20178 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
20179
20180 #: java/parse.y:7253
20181 #, c-format
20182 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: java/parse.y:7398
20186 #, c-format
20187 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: java/parse.y:7436
20191 #, c-format
20192 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: java/parse.y:7474
20196 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: java/parse.y:9028
20200 #, fuzzy, c-format
20201 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
20202 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
20203
20204 #: java/parse.y:9528
20205 #, c-format
20206 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: java/parse.y:9582
20210 #, c-format
20211 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
20215 #, fuzzy, c-format
20216 msgid "Undefined variable %qs"
20217 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
20218
20219 #: java/parse.y:9598
20220 #, c-format
20221 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
20225 #, c-format
20226 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
20230 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
20234 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: java/parse.y:9945
20238 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: java/parse.y:9978
20242 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: java/parse.y:10027
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
20248 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
20249
20250 #: java/parse.y:10032
20251 #, fuzzy, c-format
20252 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
20253 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
20254
20255 #: java/parse.y:10103
20256 #, fuzzy, c-format
20257 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
20258 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
20259
20260 #: java/parse.y:10122
20261 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: java/parse.y:10153
20265 #, c-format
20266 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: java/parse.y:10237
20270 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: java/parse.y:10374
20274 #, c-format
20275 msgid "The class %qs has been deprecated"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: java/parse.y:10384
20279 #, c-format
20280 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: java/parse.y:10501
20284 #, c-format
20285 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: java/parse.y:10516
20289 #, c-format
20290 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
20294 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: java/parse.y:10566
20298 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
20302 #, fuzzy, c-format
20303 msgid "Class %qs not found in type declaration"
20304 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
20305
20306 #: java/parse.y:10591
20307 #, c-format
20308 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: java/parse.y:10621
20312 #, c-format
20313 msgid "No method named %qs in scope"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: java/parse.y:10732
20317 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: java/parse.y:11206
20321 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: java/parse.y:11786
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Constant expression required"
20327 msgstr "expression n'est pas une constante"
20328
20329 #: java/parse.y:11799
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
20332 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20333
20334 #: java/parse.y:11833
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
20337 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
20338
20339 #: java/parse.y:12181
20340 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: java/parse.y:12352
20344 #, fuzzy, c-format
20345 msgid "missing static field %qs"
20346 msgstr "champ statique manquant « %s »"
20347
20348 #: java/parse.y:12357
20349 #, fuzzy, c-format
20350 msgid "not a static field %qs"
20351 msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
20352
20353 #: java/parse.y:12380
20354 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: java/parse.y:12400
20358 #, c-format
20359 msgid "No case for %s"
20360 msgstr "Oas de case pour %s"
20361
20362 #: java/parse.y:12830
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Invalid left hand side of assignment"
20365 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
20366
20367 #: java/parse.y:12881
20368 #, fuzzy, c-format
20369 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
20370 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20371
20372 #: java/parse.y:12884
20373 #, c-format
20374 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: java/parse.y:13057
20378 #, c-format
20379 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: java/parse.y:13348
20383 #, c-format
20384 msgid "unregistered operator %s"
20385 msgstr "opérator %s non enregistré"
20386
20387 #: java/parse.y:13497
20388 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: java/parse.y:13579
20392 #, c-format
20393 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: java/parse.y:13584
20397 #, c-format
20398 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: java/parse.y:13660
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
20404 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
20405
20406 #: java/parse.y:13687
20407 #, c-format
20408 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: java/parse.y:13818
20412 #, fuzzy, c-format
20413 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
20414 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20415
20416 #: java/parse.y:14298
20417 #, fuzzy, c-format
20418 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
20419 msgstr "argument actuel invalide à %0"
20420
20421 #: java/parse.y:14528
20422 #, fuzzy, c-format
20423 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
20424 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
20425
20426 #: java/parse.y:14575
20427 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: java/parse.y:14588
20431 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: java/parse.y:14592
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20437 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20438
20439 #: java/parse.y:14663
20440 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: java/parse.y:14779
20444 #, fuzzy, c-format
20445 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
20446 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
20447
20448 #: java/parse.y:14866
20449 #, fuzzy, c-format
20450 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
20451 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20452
20453 #: java/parse.y:14935
20454 #, fuzzy
20455 msgid "%<return%> inside instance initializer"
20456 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20457
20458 #: java/parse.y:14939
20459 #, fuzzy
20460 msgid "%<return%> inside static initializer"
20461 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20462
20463 #: java/parse.y:14945
20464 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: java/parse.y:14952
20468 #, fuzzy
20469 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
20470 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
20471
20472 #: java/parse.y:15017
20473 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: java/parse.y:15050
20477 #, fuzzy, c-format
20478 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
20479 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
20480
20481 #: java/parse.y:15055
20482 #, fuzzy, c-format
20483 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
20484 msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
20485
20486 #: java/parse.y:15302
20487 #, fuzzy, c-format
20488 msgid "No label definition found for %qs"
20489 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
20490
20491 #: java/parse.y:15315
20492 #, fuzzy
20493 msgid "%<continue%> must be in loop"
20494 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
20495
20496 #: java/parse.y:15318
20497 #, fuzzy, c-format
20498 msgid "continue label %qs does not name a loop"
20499 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
20500
20501 #: java/parse.y:15339
20502 #, fuzzy
20503 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
20504 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
20505
20506 #: java/parse.y:15380
20507 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: java/parse.y:15418
20511 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20512 msgstr ""
20513
20514 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
20515 #. outer label first.
20516 #: java/parse.y:15449
20517 #, fuzzy
20518 msgid "duplicate case label: %<"
20519 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
20520
20521 #: java/parse.y:15450
20522 msgid "%>"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: java/parse.y:15453
20526 #, fuzzy
20527 msgid "original label is here"
20528 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
20529
20530 #: java/parse.y:15670
20531 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: java/parse.y:15694
20535 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: java/parse.y:15761
20539 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: java/parse.y:15820
20543 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: java/parse.y:15849
20547 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: java/parse.y:15870
20551 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: java/parse.y:15883
20555 #, c-format
20556 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: java/parse.y:15887
20560 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: java/parse.y:15893
20564 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: java/parse.y:15948
20568 #, fuzzy, c-format
20569 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
20570 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20571
20572 #: java/parse.y:15953
20573 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: java/parse.y:16066
20577 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: java/parse.y:16134
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
20583 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20584
20585 #: java/typeck.c:533
20586 msgid "junk at end of signature string"
20587 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
20588
20589 #: java/verify-glue.c:387
20590 #, fuzzy, c-format
20591 msgid "verification failed: %s"
20592 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20593
20594 #: java/verify-glue.c:389
20595 #, fuzzy, c-format
20596 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
20597 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20598
20599 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:480
20600 msgid "bad pc in exception_table"
20601 msgstr "PC erroné dans exception_table"
20602
20603 #: java/verify.c:1476
20604 #, c-format
20605 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
20606 msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
20607
20608 #: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572
20609 #, c-format
20610 msgid "verification error at PC=%d"
20611 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20612
20613 #: java/parse.h:125
20614 #, fuzzy, c-format
20615 msgid "%s method can't be abstract"
20616 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
20617
20618 #: java/parse.h:129
20619 #, fuzzy, c-format
20620 msgid "Constructor can't be %s"
20621 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
20622
20623 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
20624 #. flags was set artificially, such as for a interface method
20625 #: java/parse.h:161
20626 #, fuzzy, c-format
20627 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
20628 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
20629
20630 #: java/parse.h:168
20631 #, c-format
20632 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
20633 msgstr ""
20634
20635 #. Standard error messages
20636 #: java/parse.h:352
20637 #, fuzzy, c-format
20638 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
20639 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20640
20641 #: java/parse.h:357
20642 #, c-format
20643 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: java/parse.h:365
20647 #, c-format
20648 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: java/parse.h:370
20652 #, fuzzy, c-format
20653 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
20654 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
20655
20656 #: objc/objc-act.c:756
20657 #, fuzzy
20658 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
20659 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
20660
20661 #: objc/objc-act.c:783
20662 #, fuzzy
20663 msgid "method declaration not in @interface context"
20664 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
20665
20666 #: objc/objc-act.c:794
20667 #, fuzzy
20668 msgid "method definition not in @implementation context"
20669 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
20670
20671 #: objc/objc-act.c:925
20672 #, fuzzy, c-format
20673 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
20674 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
20675
20676 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
20677 #, fuzzy, c-format
20678 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
20679 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
20680
20681 #: objc/objc-act.c:1198
20682 #, fuzzy, c-format
20683 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
20684 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
20685
20686 #: objc/objc-act.c:1269
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "protocol %qs has circular dependency"
20689 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
20690
20691 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
20692 #, fuzzy, c-format
20693 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
20694 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
20695
20696 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
20697 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
20698 #, fuzzy, c-format
20699 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
20700 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
20701
20702 #: objc/objc-act.c:1691
20703 #, fuzzy, c-format
20704 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
20705 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
20706
20707 #: objc/objc-act.c:1696
20708 #, fuzzy, c-format
20709 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
20710 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
20711
20712 #: objc/objc-act.c:2374
20713 #, fuzzy
20714 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
20715 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
20716
20717 #: objc/objc-act.c:2563
20718 #, fuzzy, c-format
20719 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
20720 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
20721
20722 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
20723 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
20724 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
20725 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
20726
20727 #: objc/objc-act.c:2683
20728 #, fuzzy, c-format
20729 msgid "cannot find class %qs"
20730 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
20731
20732 #: objc/objc-act.c:2685
20733 #, fuzzy, c-format
20734 msgid "class %qs already exists"
20735 msgstr "classe « %s » existe déjà"
20736
20737 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
20738 #, fuzzy, c-format
20739 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
20740 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
20741
20742 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
20743 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
20744 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
20745
20746 #: objc/objc-act.c:2946
20747 #, fuzzy
20748 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
20749 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
20750
20751 #: objc/objc-act.c:3275
20752 #, fuzzy
20753 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
20754 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
20755
20756 #: objc/objc-act.c:3291
20757 #, fuzzy
20758 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20759 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
20760
20761 #: objc/objc-act.c:3293
20762 #, fuzzy
20763 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
20764 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
20765
20766 #: objc/objc-act.c:3346
20767 #, fuzzy
20768 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20769 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
20770
20771 #: objc/objc-act.c:3393
20772 #, fuzzy
20773 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20774 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
20775
20776 #: objc/objc-act.c:3758
20777 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20778 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
20779
20780 #: objc/objc-act.c:4271
20781 #, fuzzy
20782 msgid "%J%s %qs"
20783 msgstr "%J%s « %s »"
20784
20785 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
20786 msgid "inconsistent instance variable specification"
20787 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
20788
20789 #: objc/objc-act.c:5169
20790 #, fuzzy
20791 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20792 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
20793
20794 #: objc/objc-act.c:5377
20795 #, fuzzy
20796 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20797 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
20798
20799 #: objc/objc-act.c:5602
20800 #, fuzzy, c-format
20801 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20802 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
20803
20804 #: objc/objc-act.c:5645
20805 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: objc/objc-act.c:5704
20809 #, fuzzy, c-format
20810 msgid "invalid receiver type %qs"
20811 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
20812
20813 #: objc/objc-act.c:5719
20814 #, fuzzy
20815 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20816 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
20817
20818 #: objc/objc-act.c:5733
20819 #, fuzzy
20820 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20821 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
20822
20823 #: objc/objc-act.c:5741
20824 msgid "no %<%c%s%> method found"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: objc/objc-act.c:5747
20828 msgid "(Messages without a matching method signature"
20829 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
20830
20831 #: objc/objc-act.c:5748
20832 #, fuzzy
20833 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20834 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
20835
20836 #: objc/objc-act.c:5749
20837 #, fuzzy
20838 msgid "%<...%> as arguments.)"
20839 msgstr " « ... » comme argument.)"
20840
20841 #: objc/objc-act.c:5980
20842 #, fuzzy, c-format
20843 msgid "undeclared selector %qs"
20844 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
20845
20846 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20847 #. method) would assign `self' to the instance that it
20848 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
20849 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
20850 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
20851 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20852 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
20853 #. where this is done unknowingly than to support the above
20854 #. paradigm.
20855 #: objc/objc-act.c:6022
20856 #, fuzzy, c-format
20857 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20858 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
20859
20860 #: objc/objc-act.c:6234
20861 #, fuzzy
20862 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20863 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
20864
20865 #: objc/objc-act.c:6279
20866 #, fuzzy
20867 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20868 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
20869
20870 #: objc/objc-act.c:6306
20871 #, fuzzy, c-format
20872 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20873 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
20874
20875 #: objc/objc-act.c:6317
20876 #, fuzzy, c-format
20877 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20878 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
20879
20880 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20881 #: objc/objc-act.c:6331
20882 #, fuzzy, c-format
20883 msgid "type %qs has virtual member functions"
20884 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
20885
20886 #: objc/objc-act.c:6332
20887 #, fuzzy, c-format
20888 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
20889 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
20890
20891 #: objc/objc-act.c:6340
20892 #, fuzzy, c-format
20893 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
20894 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
20895
20896 #: objc/objc-act.c:6342
20897 #, fuzzy, c-format
20898 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
20899 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
20900
20901 #: objc/objc-act.c:6343
20902 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
20903 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
20904
20905 #: objc/objc-act.c:6433
20906 #, fuzzy, c-format
20907 msgid "instance variable %qs is declared private"
20908 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
20909
20910 #: objc/objc-act.c:6442
20911 #, fuzzy, c-format
20912 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
20913 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
20914
20915 #: objc/objc-act.c:6449
20916 #, fuzzy, c-format
20917 msgid "instance variable %qs is declared %s"
20918 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
20919
20920 #: objc/objc-act.c:6459
20921 #, fuzzy
20922 msgid "static access to object of type %<id%>"
20923 msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
20924
20925 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
20926 #, fuzzy, c-format
20927 msgid "incomplete implementation of class %qs"
20928 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
20929
20930 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
20931 #, fuzzy, c-format
20932 msgid "incomplete implementation of category %qs"
20933 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
20934
20935 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
20936 #, fuzzy
20937 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
20938 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
20939
20940 #: objc/objc-act.c:6620
20941 #, fuzzy, c-format
20942 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
20943 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
20944
20945 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8278
20946 #, fuzzy
20947 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
20948 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
20949
20950 #: objc/objc-act.c:6691
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
20953 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
20954
20955 #: objc/objc-act.c:6718
20956 #, fuzzy, c-format
20957 msgid "reimplementation of class %qs"
20958 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
20959
20960 #: objc/objc-act.c:6749
20961 #, fuzzy, c-format
20962 msgid "conflicting super class name %qs"
20963 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
20964
20965 #: objc/objc-act.c:6751
20966 #, fuzzy, c-format
20967 msgid "previous declaration of %qs"
20968 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
20969
20970 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
20971 #, fuzzy, c-format
20972 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
20973 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
20974
20975 #: objc/objc-act.c:7022
20976 #, fuzzy, c-format
20977 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
20978 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
20979
20980 #. Add a readable method name to the warning.
20981 #: objc/objc-act.c:7552
20982 #, fuzzy
20983 msgid "%J%s %<%c%s%>"
20984 msgstr "%J%s « %c%s »"
20985
20986 #: objc/objc-act.c:7855
20987 #, fuzzy, c-format
20988 msgid "no super class declared in interface for %qs"
20989 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
20990
20991 #: objc/objc-act.c:7903
20992 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20993 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
20994
20995 #: objc/objc-act.c:8560
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
20998 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
20999
21000 #: objc/objc-parse.y:2748
21001 #, fuzzy
21002 msgid "extra semicolon in method definition specified"
21003 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
21004
21005 #: treelang/tree1.c:278
21006 #, fuzzy
21007 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
21008 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
21009
21010 #: treelang/treetree.c:825
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
21013 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21014
21015 #: treelang/treetree.c:829
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Register variable %qD used in nested function."
21018 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
21019
21020 #: treelang/treetree.c:835
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Address of global register variable %qD requested."
21023 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
21024
21025 #: treelang/treetree.c:840
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Address of register variable %qD requested."
21028 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
21029
21030 #: options.c:942
21031 msgid "Display this information"
21032 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
21033
21034 #: options.c:948
21035 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
21036 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
21037
21038 #: options.c:957
21039 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
21040 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
21041
21042 #: options.c:960
21043 msgid "Do not discard comments"
21044 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
21045
21046 #: options.c:963
21047 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
21048 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
21049
21050 #: options.c:966
21051 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
21052 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
21053
21054 #: options.c:972
21055 #, fuzzy
21056 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
21057 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
21058
21059 #: options.c:975
21060 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
21061 msgstr ""
21062 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
21063 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
21064 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
21065
21066 #: options.c:978
21067 msgid "Print the name of header files as they are used"
21068 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
21069
21070 #: options.c:987
21071 msgid "Generate make dependencies and compile"
21072 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
21073
21074 #: options.c:996
21075 msgid "Treat missing header files as generated files"
21076 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
21077
21078 #: options.c:1002
21079 msgid "Like -MD but ignore system header files"
21080 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
21081
21082 #: options.c:1011
21083 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
21084 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
21085
21086 #: options.c:1017
21087 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
21088 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
21089
21090 #: options.c:1020
21091 msgid "Optimize for space rather than speed"
21092 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
21093
21094 #: options.c:1023
21095 msgid "Do not generate #line directives"
21096 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
21097
21098 #: options.c:1026
21099 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
21100 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
21101
21102 #: options.c:1029
21103 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
21104 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
21105
21106 #: options.c:1032
21107 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: options.c:1035
21111 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
21112 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
21113
21114 #: options.c:1041
21115 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
21116 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
21117
21118 #: options.c:1044
21119 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
21120 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
21121
21122 #: options.c:1047
21123 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
21124 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
21125
21126 #: options.c:1050
21127 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
21128 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
21129
21130 #: options.c:1053
21131 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
21132 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
21133
21134 #: options.c:1056
21135 msgid "Synonym for -Wcomment"
21136 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
21137
21138 #: options.c:1059
21139 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
21140 msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
21141
21142 #: options.c:1062
21143 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
21144 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
21145
21146 #: options.c:1065
21147 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
21148 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
21149
21150 #: options.c:1068
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
21153 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
21154
21155 #: options.c:1071
21156 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
21157 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
21158
21159 #: options.c:1074
21160 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
21161 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
21162
21163 #: options.c:1077
21164 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
21165 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
21166
21167 #: options.c:1080
21168 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
21169 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
21170
21171 #: options.c:1083
21172 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
21173 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
21174
21175 #: options.c:1086
21176 msgid "Treat all warnings as errors"
21177 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
21178
21179 #: options.c:1089
21180 msgid "Make implicit function declarations an error"
21181 msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
21182
21183 #: options.c:1092
21184 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
21185 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
21186
21187 #: options.c:1095
21188 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21189 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
21190
21191 #: options.c:1098
21192 msgid "Exit on the first error occurred"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: options.c:1101
21196 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
21197 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
21198
21199 #: options.c:1104
21200 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
21201 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
21202
21203 #: options.c:1107
21204 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
21205 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
21206
21207 #: options.c:1110
21208 msgid "Warn about format strings that are not literals"
21209 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
21210
21211 #: options.c:1113
21212 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
21213 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
21214
21215 #: options.c:1116
21216 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
21217 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
21218
21219 #: options.c:1119
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Warn about zero-length formats"
21222 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
21223
21224 #: options.c:1128
21225 msgid "Warn about implicit function declarations"
21226 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
21227
21228 #: options.c:1131
21229 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
21230 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
21231
21232 #: options.c:1134
21233 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
21234 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
21235
21236 #: options.c:1137
21237 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
21238 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
21239
21240 #: options.c:1140
21241 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
21242 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
21243
21244 #: options.c:1143
21245 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
21246 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
21247
21248 #: options.c:1146
21249 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
21250 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
21251
21252 #: options.c:1149
21253 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
21254 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
21255
21256 #: options.c:1152
21257 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
21258 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
21259
21260 #: options.c:1155
21261 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
21262 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
21263
21264 #: options.c:1158
21265 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
21266 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
21267
21268 #: options.c:1161
21269 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
21270 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
21271
21272 #: options.c:1164
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
21275 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
21276
21277 #: options.c:1167
21278 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
21279 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
21280
21281 #: options.c:1170
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
21284 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
21285
21286 #: options.c:1173
21287 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
21288 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
21289
21290 #: options.c:1176
21291 msgid "Warn about global functions without prototypes"
21292 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
21293
21294 #: options.c:1179
21295 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
21296 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
21297
21298 #: options.c:1182
21299 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
21300 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
21301
21302 #: options.c:1185
21303 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
21304 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
21305
21306 #: options.c:1188
21307 msgid "Warn about non-virtual destructors"
21308 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
21309
21310 #: options.c:1191
21311 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: options.c:1194
21315 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
21316 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
21317
21318 #: options.c:1197
21319 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
21320 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
21321
21322 #: options.c:1200
21323 msgid "Warn if .class files are out of date"
21324 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
21325
21326 #: options.c:1203
21327 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
21328 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
21329
21330 #: options.c:1206
21331 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
21332 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
21333
21334 #: options.c:1209
21335 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
21336 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
21337
21338 #: options.c:1212
21339 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
21340 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
21341
21342 #: options.c:1215
21343 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
21344 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
21345
21346 #: options.c:1218
21347 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
21348 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
21349
21350 #: options.c:1221
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
21353 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
21354
21355 #: options.c:1224
21356 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
21357 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
21358
21359 #: options.c:1227
21360 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
21361 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
21362
21363 #: options.c:1230
21364 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
21365 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
21366
21367 #: options.c:1233
21368 msgid "Warn when the compiler reorders code"
21369 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
21370
21371 #: options.c:1236
21372 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
21373 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
21374
21375 #: options.c:1239
21376 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
21377 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
21378
21379 #: options.c:1242
21380 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
21381 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
21382
21383 #: options.c:1245
21384 msgid "Warn when one local variable shadows another"
21385 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
21386
21387 #: options.c:1248
21388 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
21389 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
21390
21391 #: options.c:1251
21392 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
21393 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
21394
21395 #: options.c:1254 options.c:1257
21396 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
21397 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
21398
21399 #: options.c:1260
21400 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
21401 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
21402
21403 #: options.c:1263
21404 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
21405 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
21406
21407 #: options.c:1266
21408 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
21409 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
21410
21411 #: options.c:1269
21412 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
21413 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
21414
21415 #: options.c:1272
21416 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
21417 msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
21418
21419 #: options.c:1275
21420 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
21421 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
21422
21423 #: options.c:1278
21424 msgid "Warn about features not present in traditional C"
21425 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
21426
21427 #: options.c:1281
21428 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
21429 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
21430
21431 #: options.c:1284
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
21434 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
21435
21436 #: options.c:1287
21437 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
21438 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
21439
21440 #: options.c:1290
21441 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
21442 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
21443
21444 #: options.c:1293
21445 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
21446 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
21447
21448 #: options.c:1296
21449 msgid "Warn about code that will never be executed"
21450 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
21451
21452 #: options.c:1299
21453 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
21454 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
21455
21456 #: options.c:1302
21457 msgid "Warn when a function is unused"
21458 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
21459
21460 #: options.c:1305
21461 msgid "Warn when a label is unused"
21462 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
21463
21464 #: options.c:1308
21465 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
21466 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
21467
21468 #: options.c:1311
21469 msgid "Warn when a function parameter is unused"
21470 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
21471
21472 #: options.c:1314
21473 msgid "Warn when an expression value is unused"
21474 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
21475
21476 #: options.c:1317
21477 msgid "Warn when a variable is unused"
21478 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
21479
21480 #: options.c:1320
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
21483 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
21484
21485 #: options.c:1323
21486 msgid "Give strings the type \"array of char\""
21487 msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
21488
21489 #: options.c:1326
21490 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: options.c:1329
21494 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
21495 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
21496
21497 #: options.c:1341
21498 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
21499 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
21500
21501 #: options.c:1344
21502 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
21503 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
21504
21505 #: options.c:1347
21506 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
21507 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
21508
21509 #: options.c:1350
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
21512 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
21513
21514 #: options.c:1353
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
21517 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
21518
21519 #: options.c:1359
21520 msgid "Enforce class member access control semantics"
21521 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
21522
21523 #: options.c:1362
21524 msgid "Align the start of functions"
21525 msgstr "Aligner le début des fonctions"
21526
21527 #: options.c:1368
21528 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
21529 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
21530
21531 #: options.c:1374
21532 msgid "Align all labels"
21533 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
21534
21535 #: options.c:1380
21536 msgid "Align the start of loops"
21537 msgstr "Aligner le début des boucles"
21538
21539 #: options.c:1389
21540 msgid "Change when template instances are emitted"
21541 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
21542
21543 #: options.c:1392
21544 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
21545 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
21546
21547 #: options.c:1395
21548 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
21549 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
21550
21551 #: options.c:1398
21552 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
21553 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
21554
21555 #: options.c:1401
21556 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
21557 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
21558
21559 #: options.c:1404
21560 msgid "Permit the use of the assert keyword"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: options.c:1413
21564 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
21565 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
21566
21567 #: options.c:1416
21568 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
21569 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
21570
21571 #: options.c:1419
21572 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
21573 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
21574
21575 #: options.c:1422
21576 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
21577 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
21578
21579 #: options.c:1425
21580 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
21581 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
21582
21583 #: options.c:1428
21584 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
21585 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
21586
21587 #: options.c:1431
21588 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
21589 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
21590
21591 #: options.c:1434
21592 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: options.c:1437
21596 msgid "Recognize built-in functions"
21597 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
21598
21599 #: options.c:1443
21600 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
21601 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
21602
21603 #: options.c:1446
21604 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
21605 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
21606
21607 #: options.c:1449
21608 msgid "Save registers around function calls"
21609 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
21610
21611 #: options.c:1452
21612 msgid "Check the return value of new"
21613 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
21614
21615 #: options.c:1455
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Generate checks for references to NULL"
21618 msgstr "Générer le code pour un DLL"
21619
21620 #: options.c:1458
21621 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
21622 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
21623
21624 #: options.c:1461
21625 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
21626 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
21627
21628 #: options.c:1467
21629 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
21630 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
21631
21632 #: options.c:1470
21633 msgid "Reduce the size of object files"
21634 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
21635
21636 #: options.c:1473
21637 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
21638 msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
21639
21640 #: options.c:1476
21641 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
21642 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
21643
21644 #: options.c:1479
21645 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
21646 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
21647
21648 #: options.c:1482
21649 msgid "Perform cross-jumping optimization"
21650 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
21651
21652 #: options.c:1485
21653 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
21654 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
21655
21656 #: options.c:1488
21657 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
21658 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
21659
21660 #: options.c:1491
21661 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: options.c:1494
21665 msgid "Place data items into their own section"
21666 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
21667
21668 #: options.c:1497
21669 msgid "Inline member functions by default"
21670 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
21671
21672 #: options.c:1500
21673 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
21674 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
21675
21676 #: options.c:1503
21677 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
21678 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
21679
21680 #: options.c:1506
21681 msgid "Delete useless null pointer checks"
21682 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
21683
21684 #: options.c:1509
21685 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
21686 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
21687
21688 #: options.c:1518
21689 msgid "Permit '$' as an identifier character"
21690 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
21691
21692 #: options.c:1521
21693 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
21694 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
21695
21696 #: options.c:1524
21697 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
21698 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
21699
21700 #: options.c:1530
21701 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
21702 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
21703
21704 #: options.c:1533 options.c:1536
21705 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
21706 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
21707
21708 #: options.c:1539
21709 msgid "Output a class file"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: options.c:1542
21713 msgid "Alias for -femit-class-file"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: options.c:1551
21717 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21718 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
21719
21720 #: options.c:1554
21721 msgid "Generate code to check exception specifications"
21722 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
21723
21724 #: options.c:1560
21725 msgid "Enable exception handling"
21726 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
21727
21728 #: options.c:1563
21729 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
21730 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
21731
21732 #: options.c:1566
21733 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
21734 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
21735
21736 #: options.c:1569
21737 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: options.c:1578
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
21743 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
21744
21745 #: options.c:1581
21746 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
21747 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
21748
21749 #: options.c:1584
21750 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
21751 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
21752
21753 #: options.c:1593
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
21756 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
21757
21758 #: options.c:1596
21759 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
21760 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
21761
21762 #: options.c:1599
21763 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
21764 msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
21765
21766 #: options.c:1602
21767 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21768 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
21769
21770 #: options.c:1605
21771 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21772 msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
21773
21774 #: options.c:1608
21775 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21776 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
21777
21778 #: options.c:1611
21779 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21780 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
21781
21782 #: options.c:1614
21783 msgid "Place each function into its own section"
21784 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
21785
21786 #: options.c:1617
21787 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21788 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
21789
21790 #: options.c:1620
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21793 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
21794
21795 #: options.c:1623
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21798 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
21799
21800 #: options.c:1626
21801 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21802 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
21803
21804 #: options.c:1629
21805 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21806 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
21807
21808 #: options.c:1632
21809 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
21810 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
21811
21812 #: options.c:1635
21813 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21814 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
21815
21816 #: options.c:1638
21817 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
21818 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
21819
21820 #: options.c:1647
21821 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: options.c:1653
21825 msgid "Assume normal C execution environment"
21826 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
21827
21828 #: options.c:1656
21829 msgid "Enable support for huge objects"
21830 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
21831
21832 #: options.c:1659
21833 msgid "Process #ident directives"
21834 msgstr "Traiter les directive #ident"
21835
21836 #: options.c:1662
21837 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
21838 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
21839
21840 #: options.c:1665
21841 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
21842 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
21843
21844 #: options.c:1668
21845 msgid "Export functions even if they can be inlined"
21846 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
21847
21848 #: options.c:1671
21849 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
21850 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
21851
21852 #: options.c:1674
21853 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21854 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
21855
21856 #: options.c:1677
21857 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21858 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
21859
21860 #: options.c:1680
21861 msgid "Do not generate .size directives"
21862 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
21863
21864 #: options.c:1683
21865 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21866 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
21867
21868 #: options.c:1692
21869 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21870 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
21871
21872 #: options.c:1695
21873 #, fuzzy
21874 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
21875 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
21876
21877 #: options.c:1698
21878 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21879 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
21880
21881 #: options.c:1701
21882 msgid "Optimize induction variables on trees"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: options.c:1704
21886 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21887 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
21888
21889 #: options.c:1707
21890 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
21891 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
21892
21893 #: options.c:1710
21894 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
21895 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
21896
21897 #: options.c:1716
21898 msgid "Give external symbols a leading underscore"
21899 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
21900
21901 #: options.c:1719
21902 msgid "Perform loop optimizations"
21903 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
21904
21905 #: options.c:1722
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
21908 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
21909
21910 #: options.c:1725
21911 msgid "Set errno after built-in math functions"
21912 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
21913
21914 #: options.c:1728
21915 msgid "Report on permanent memory allocation"
21916 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
21917
21918 #: options.c:1731
21919 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
21920 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
21921
21922 #: options.c:1734
21923 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
21924 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
21925
21926 #: options.c:1737
21927 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
21928 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
21929
21930 #: options.c:1740
21931 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: options.c:1743
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
21937 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
21938
21939 #: options.c:1746
21940 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
21941 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
21942
21943 #: options.c:1749
21944 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: options.c:1752
21948 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: options.c:1755
21952 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: options.c:1764
21956 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
21957 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
21958
21959 #: options.c:1767
21960 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
21961 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
21962
21963 #: options.c:1770
21964 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
21965 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
21966
21967 #: options.c:1779
21968 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
21969 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
21970
21971 #: options.c:1782
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
21974 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
21975
21976 #: options.c:1785
21977 msgid "When possible do not generate stack frames"
21978 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
21979
21980 #: options.c:1788
21981 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
21982 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
21983
21984 #: options.c:1791
21985 msgid "Do the full register move optimization pass"
21986 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
21987
21988 #: options.c:1794
21989 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
21990 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
21991
21992 #: options.c:1797
21993 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
21994 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
21995
21996 #: options.c:1800
21997 msgid "Enable optional diagnostics"
21998 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
21999
22000 #: options.c:1806
22001 msgid "Pack structure members together without holes"
22002 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
22003
22004 #: options.c:1809
22005 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: options.c:1812
22009 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
22010 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
22011
22012 #: options.c:1818
22013 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: options.c:1821
22017 msgid "Perform loop peeling"
22018 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
22019
22020 #: options.c:1824
22021 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
22022 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
22023
22024 #: options.c:1827
22025 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
22026 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
22027
22028 #: options.c:1830
22029 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
22030 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
22031
22032 #: options.c:1833
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
22035 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
22036
22037 #: options.c:1836
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
22040 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
22041
22042 #: options.c:1839
22043 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
22044 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
22045
22046 #: options.c:1842
22047 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
22048 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
22049
22050 #: options.c:1845
22051 msgid "Enable basic program profiling code"
22052 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
22053
22054 #: options.c:1848
22055 msgid "Insert arc-based program profiling code"
22056 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
22057
22058 #: options.c:1851
22059 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
22060 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
22061
22062 #: options.c:1854
22063 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
22064 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
22065
22066 #: options.c:1857
22067 msgid "Insert code to profile values of expressions"
22068 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
22069
22070 #: options.c:1863
22071 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
22072 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
22073
22074 #: options.c:1866
22075 msgid "Return small aggregates in registers"
22076 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
22077
22078 #: options.c:1869
22079 msgid "Enables a register move optimization"
22080 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
22081
22082 #: options.c:1872
22083 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
22084 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
22085
22086 #: options.c:1875
22087 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
22088 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
22089
22090 #: options.c:1878
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
22093 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
22094
22095 #: options.c:1881
22096 msgid "Reorder functions to improve code placement"
22097 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
22098
22099 #: options.c:1884
22100 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
22101 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
22102
22103 #: options.c:1887
22104 msgid "Enable automatic template instantiation"
22105 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
22106
22107 #: options.c:1890
22108 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
22109 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
22110
22111 #: options.c:1893
22112 msgid "Run the loop optimizer twice"
22113 msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
22114
22115 #: options.c:1896
22116 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: options.c:1899
22120 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
22121 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
22122
22123 #: options.c:1902
22124 msgid "Generate run time type descriptor information"
22125 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
22126
22127 #: options.c:1905
22128 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
22129 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
22130
22131 #: options.c:1908
22132 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
22133 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
22134
22135 #: options.c:1911
22136 msgid "Allow speculative motion of some loads"
22137 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
22138
22139 #: options.c:1914
22140 msgid "Allow speculative motion of more loads"
22141 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
22142
22143 #: options.c:1917
22144 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
22145 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
22146
22147 #: options.c:1920
22148 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22149 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
22150
22151 #: options.c:1923
22152 #, fuzzy
22153 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22154 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
22155
22156 #: options.c:1926
22157 #, fuzzy
22158 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
22159 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
22160
22161 #: options.c:1929
22162 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
22163 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
22164
22165 #: options.c:1932
22166 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
22167 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
22168
22169 #: options.c:1935
22170 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
22171 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
22172
22173 #: options.c:1938
22174 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
22175 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
22176
22177 #: options.c:1941
22178 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
22179 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
22180
22181 #: options.c:1944
22182 msgid "Mark data as shared rather than private"
22183 msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
22184
22185 #: options.c:1947
22186 msgid "Use the same size for double as for float"
22187 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
22188
22189 #: options.c:1950
22190 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
22191 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
22192
22193 #: options.c:1953
22194 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
22195 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
22196
22197 #: options.c:1959
22198 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
22199 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
22200
22201 #: options.c:1962
22202 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
22203 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
22204
22205 #: options.c:1965
22206 msgid "Make \"char\" signed by default"
22207 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
22208
22209 #: options.c:1968
22210 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
22211 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
22212
22213 #: options.c:1971
22214 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: options.c:1974
22218 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: options.c:1980
22222 msgid "Insert stack checking code into the program"
22223 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
22224
22225 #: options.c:1986
22226 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
22227 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
22228
22229 #: options.c:1989
22230 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
22231 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
22232
22233 #: options.c:1992
22234 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
22235 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
22236
22237 #: options.c:1995
22238 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
22239 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
22240
22241 #: options.c:1998
22242 msgid "Perform strength reduction optimizations"
22243 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
22244
22245 #: options.c:2001
22246 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
22247 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
22248
22249 #: options.c:2007
22250 msgid "Check for syntax errors, then stop"
22251 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
22252
22253 #: options.c:2010
22254 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
22255 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
22256
22257 #: options.c:2013
22258 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
22259 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
22260
22261 #: options.c:2016
22262 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
22263 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
22264
22265 #: options.c:2022
22266 msgid "Perform jump threading optimizations"
22267 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
22268
22269 #: options.c:2025
22270 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: options.c:2028
22274 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
22275 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
22276
22277 #: options.c:2031
22278 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
22279 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
22280
22281 #: options.c:2034
22282 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
22283 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
22284
22285 #: options.c:2037
22286 msgid "Assume floating-point operations can trap"
22287 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
22288
22289 #: options.c:2040
22290 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
22291 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
22292
22293 #: options.c:2043
22294 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: options.c:2046
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
22300 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22301
22302 #: options.c:2049
22303 msgid "Enable loop header copying on trees"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: options.c:2052
22307 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: options.c:2055
22311 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: options.c:2058
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
22317 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
22318
22319 #: options.c:2061
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Enable dominator optimizations"
22322 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22323
22324 #: options.c:2064
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Enable dead store elimination"
22327 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
22328
22329 #: options.c:2067
22330 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: options.c:2070
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
22336 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
22337
22338 #: options.c:2073
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Create canonical induction variables in loops"
22341 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
22342
22343 #: options.c:2076
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
22346 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22347
22348 #: options.c:2079
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
22351 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22352
22353 #: options.c:2082
22354 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: options.c:2085
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
22360 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22361
22362 #: options.c:2088
22363 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: options.c:2091
22367 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: options.c:2094
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Enable loop vectorization on trees"
22373 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22374
22375 #: options.c:2097
22376 #, fuzzy
22377 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
22378 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
22379
22380 #: options.c:2100
22381 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
22382 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
22383
22384 #: options.c:2103
22385 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
22386 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
22387
22388 #: options.c:2106
22389 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
22390 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
22391
22392 #: options.c:2109
22393 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
22394 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
22395
22396 #: options.c:2112
22397 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
22398 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
22399
22400 #: options.c:2115
22401 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
22402 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
22403
22404 #: options.c:2118
22405 msgid "Perform loop unswitching"
22406 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
22407
22408 #: options.c:2121
22409 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
22410 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
22411
22412 #: options.c:2124
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Generate code for the Boehm GC"
22415 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
22416
22417 #: options.c:2127
22418 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
22419 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
22420
22421 #: options.c:2130
22422 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: options.c:2133
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Perform variable tracking"
22428 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
22429
22430 #: options.c:2136
22431 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: options.c:2139
22435 msgid "Add extra commentary to assembler output"
22436 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
22437
22438 #: options.c:2142
22439 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: options.c:2145
22443 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: options.c:2148
22447 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
22448 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
22449
22450 #: options.c:2151
22451 msgid "Discard unused virtual functions"
22452 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
22453
22454 #: options.c:2154
22455 msgid "Implement vtables using thunks"
22456 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
22457
22458 #: options.c:2157
22459 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
22460 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
22461
22462 #: options.c:2160
22463 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
22464 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
22465
22466 #: options.c:2163
22467 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
22468 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
22469
22470 #: options.c:2166
22471 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
22472 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
22473
22474 #: options.c:2169
22475 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
22476 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
22477
22478 #: options.c:2172
22479 msgid "Emit cross referencing information"
22480 msgstr "Produire l'information des références croisées"
22481
22482 #: options.c:2175
22483 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
22484 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
22485
22486 #: options.c:2178
22487 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
22488 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
22489
22490 #: options.c:2181
22491 msgid "Generate debug information in default format"
22492 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
22493
22494 #: options.c:2184
22495 msgid "Generate debug information in COFF format"
22496 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
22497
22498 #: options.c:2187
22499 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
22500 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
22501
22502 #: options.c:2190
22503 msgid "Dump declarations to a .decl file"
22504 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
22505
22506 #: options.c:2193
22507 msgid "Generate debug information in default extended format"
22508 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
22509
22510 #: options.c:2196
22511 msgid "Generate debug information in STABS format"
22512 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
22513
22514 #: options.c:2199
22515 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
22516 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
22517
22518 #: options.c:2202
22519 msgid "Generate debug information in VMS format"
22520 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
22521
22522 #: options.c:2205
22523 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
22524 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
22525
22526 #: options.c:2208
22527 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
22528 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
22529
22530 #: options.c:2211
22531 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22532 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
22533
22534 #: options.c:2214
22535 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
22536 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
22537
22538 #: options.c:2217
22539 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
22540 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
22541
22542 #: options.c:2220
22543 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
22544 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
22545
22546 #: options.c:2223
22547 #, fuzzy
22548 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
22549 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
22550
22551 #: options.c:2226
22552 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
22553 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
22554
22555 #: options.c:2229
22556 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
22557 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
22558
22559 #: options.c:2232
22560 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22561 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
22562
22563 #: options.c:2235
22564 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
22565 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
22566
22567 #: options.c:2247
22568 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
22569 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
22570
22571 #: options.c:2250
22572 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
22573 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
22574
22575 #: options.c:2253
22576 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
22577 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
22578
22579 #: options.c:2256
22580 msgid "Enable function profiling"
22581 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
22582
22583 #: options.c:2259
22584 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
22585 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
22586
22587 #: options.c:2262
22588 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
22589 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
22590
22591 #: options.c:2265
22592 msgid "Generate C header of platform-specific features"
22593 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
22594
22595 #: options.c:2268
22596 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
22597 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
22598
22599 #: options.c:2271
22600 msgid "Remap file names when including files"
22601 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
22602
22603 #: options.c:2274
22604 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
22605 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
22606
22607 #: options.c:2277 options.c:2298
22608 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
22609 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
22610
22611 #: options.c:2280 options.c:2304
22612 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
22613 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
22614
22615 #: options.c:2283
22616 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
22617 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
22618
22619 #: options.c:2286
22620 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
22621 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
22622
22623 #: options.c:2289
22624 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
22625 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
22626
22627 #: options.c:2292
22628 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
22629 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
22630
22631 #: options.c:2295
22632 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
22633 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
22634
22635 #: options.c:2301
22636 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
22637 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
22638
22639 #: options.c:2307
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
22642 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
22643
22644 #: options.c:2310
22645 msgid "Enable traditional preprocessing"
22646 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
22647
22648 #: options.c:2313
22649 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
22650 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
22651
22652 #: options.c:2316
22653 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
22654 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
22655
22656 #: options.c:2319
22657 msgid "Enable verbose output"
22658 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
22659
22660 #: options.c:2325
22661 msgid "Suppress warnings"
22662 msgstr "Supprimer les avertissements"
22663
22664 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
22665 msgid "may not use both -EB and -EL"
22666 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
22667
22668 #: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:790
22669 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22670 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
22671
22672 #: ada/lang-specs.h:35
22673 msgid "-c or -S required for Ada"
22674 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
22675
22676 #: config/i386/cygwin.h:29
22677 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
22678 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
22679
22680 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
22681 msgid "shared and mdll are not compatible"
22682 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
22683
22684 #: config/i386/nwld.h:34
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Static linking is not supported.\n"
22687 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
22688
22689 #: config/i386/sco5.h:189
22690 msgid "-pg not supported on this platform"
22691 msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
22692
22693 #: config/i386/sco5.h:190
22694 msgid "-p and -pp specified - pick one"
22695 msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
22696
22697 #: config/i386/sco5.h:264
22698 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
22699 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
22700
22701 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
22702 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
22703 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
22704 msgid "may not use both -m32 and -m64"
22705 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
22706
22707 #: config/darwin.h:251
22708 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
22709 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
22710
22711 #: config/darwin.h:253
22712 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
22713 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
22714
22715 #: config/darwin.h:258
22716 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
22717 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
22718
22719 #: config/darwin.h:259
22720 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
22721 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
22722
22723 #: config/darwin.h:260
22724 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
22725 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
22726
22727 #: config/darwin.h:265
22728 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
22729 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
22730
22731 #: config/darwin.h:267
22732 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
22733 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
22734
22735 #: config/darwin.h:268
22736 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
22737 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
22738
22739 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
22740 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
22741 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
22742
22743 #: config/lynx.h:71
22744 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: config/lynx.h:96
22748 msgid "Cannot use mshared and static together."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
22752 msgid "profiling not supported with -mg\n"
22753 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
22754
22755 #: config/mcore/mcore.h:57
22756 msgid "the m210 does not have little endian support"
22757 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
22758
22759 #: config/arm/arm.h:153
22760 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
22761 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
22762
22763 #: config/arm/arm.h:155
22764 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
22765 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
22766
22767 #: gcc.c:763
22768 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
22769 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
22770
22771 #: gcc.c:957
22772 #, fuzzy
22773 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
22774 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
22775
22776 #: java/lang-specs.h:34
22777 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
22778 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
22779
22780 #: java/lang-specs.h:35
22781 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
22782 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
22783
22784 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
22785 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
22786 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
22787
22788 #: config/mips/r3900.h:35
22789 msgid "-mhard-float not supported"
22790 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
22791
22792 #: config/mips/r3900.h:37
22793 #, fuzzy
22794 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
22795 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
22796
22797 #: treelang/lang-specs.h:53
22798 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22799 msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
22800
22801 #: config/rs6000/darwin.h:130
22802 msgid " conflicting code gen style switches are used"
22803 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
22804
22805 #: config/sh/sh.h:685
22806 #, fuzzy
22807 msgid "SH2a does not support little-endian"
22808 msgstr "ne supporte pas multilib"
22809
22810 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
22811 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
22812 msgid "does not support multilib"
22813 msgstr "ne supporte pas multilib"
22814
22815 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
22816 #~ msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
22817
22818 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
22819 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
22820
22821 #~ msgid "%s at end of input"
22822 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
22823
22824 #~ msgid "%s before %s'%c'"
22825 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
22826
22827 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
22828 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
22829
22830 #~ msgid "%s before string constant"
22831 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
22832
22833 #~ msgid "%s before numeric constant"
22834 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
22835
22836 #~ msgid "%s before \"%s\""
22837 #~ msgstr "%s avant « %s »"
22838
22839 #~ msgid "%s before '%s' token"
22840 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
22841
22842 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
22843 #~ msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
22844
22845 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
22846 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
22847
22848 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
22849 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
22850
22851 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
22852 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
22853
22854 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
22855 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
22856
22857 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
22858 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
22859
22860 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
22861 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
22862
22863 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
22864 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
22865
22866 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
22867 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
22868
22869 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
22870 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
22871
22872 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
22873 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
22874
22875 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
22876 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
22877
22878 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
22879 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
22880
22881 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
22882 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
22883
22884 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
22885 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
22886
22887 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
22888 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
22889
22890 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
22891 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
22892
22893 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
22894 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
22895
22896 #~ msgid "parameter has incomplete type"
22897 #~ msgstr "le paramètre a un type incomplet"
22898
22899 #~ msgid "%s defined inside parms"
22900 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
22901
22902 #~ msgid "union"
22903 #~ msgstr "union"
22904
22905 #~ msgid "structure"
22906 #~ msgstr "structure"
22907
22908 #~ msgid "%s has no %s"
22909 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
22910
22911 #~ msgid "struct"
22912 #~ msgstr "struct"
22913
22914 #~ msgid "members"
22915 #~ msgstr "membres"
22916
22917 #~ msgid "enum defined inside parms"
22918 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
22919
22920 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
22921 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
22922
22923 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
22924 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
22925
22926 #~ msgid "the ` ' printf flag"
22927 #~ msgstr "le fanion « » de printf"
22928
22929 #~ msgid "the `+' printf flag"
22930 #~ msgstr "le fanion « + » de printf"
22931
22932 #~ msgid "the `#' printf flag"
22933 #~ msgstr "le fanion « # » de printf"
22934
22935 #~ msgid "the `0' printf flag"
22936 #~ msgstr "le fanion « 0 » de printf"
22937
22938 #~ msgid "the `-' printf flag"
22939 #~ msgstr "le fanion « - » de printf"
22940
22941 #~ msgid "`I' flag"
22942 #~ msgstr "fanion « I »"
22943
22944 #~ msgid "`a' flag"
22945 #~ msgstr "fanion « a »"
22946
22947 #~ msgid "the `a' scanf flag"
22948 #~ msgstr "le fanion « a » de scanf"
22949
22950 #~ msgid "`_' flag"
22951 #~ msgstr "fanion « _ »"
22952
22953 #~ msgid "`^' flag"
22954 #~ msgstr "fanion « ^ »"
22955
22956 #~ msgid "`(' flag"
22957 #~ msgstr "fanion « ( »"
22958
22959 #~ msgid "`!' flag"
22960 #~ msgstr "fanion « ! »"
22961
22962 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
22963 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
22964
22965 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
22966 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
22967
22968 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
22969 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
22970
22971 #~ msgid "pointer"
22972 #~ msgstr "pointeur"
22973
22974 #~ msgid "different type"
22975 #~ msgstr "type différent"
22976
22977 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
22978 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
22979
22980 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
22981 #~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
22982
22983 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
22984 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
22985
22986 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
22987 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
22988
22989 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
22990 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
22991
22992 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
22993 #~ msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
22994
22995 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
22996 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
22997
22998 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
22999 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
23000
23001 #~ msgid "old-style parameter declaration"
23002 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
23003
23004 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
23005 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
23006
23007 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23008 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
23009
23010 #~ msgid "%s: not for %s"
23011 #~ msgstr "%s: non pour %s"
23012
23013 #~ msgid "%s: not a PCH file"
23014 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
23015
23016 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
23017 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
23018
23019 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
23020 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
23021
23022 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
23023 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
23024
23025 #~ msgid "%s: created using different flags"
23026 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
23027
23028 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
23029 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
23030
23031 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
23032 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
23033
23034 # I18N
23035 #~ msgid "calling fdopen"
23036 #~ msgstr "appel de fdopen()"
23037
23038 #~ msgid "reading"
23039 #~ msgstr "en lecture"
23040
23041 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
23042 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
23043
23044 #~ msgid "where case label appears here"
23045 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
23046
23047 # FIXME
23048 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
23049 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
23050
23051 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
23052 #~ msgid "will never be executed"
23053 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
23054
23055 #~ msgid "subscript has type `char'"
23056 #~ msgstr "indice de type « char »"
23057
23058 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
23059 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
23060
23061 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
23062 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
23063
23064 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
23065 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
23066
23067 #~ msgid "cast does not match function type"
23068 #~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
23069
23070 #~ msgid "assignment"
23071 #~ msgstr "affectation"
23072
23073 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
23074 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
23075
23076 #~ msgid "passing arg of `%s'"
23077 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
23078
23079 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
23080 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
23081
23082 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
23083 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
23084
23085 #~ msgid "initialization"
23086 #~ msgstr "initialisation"
23087
23088 #~ msgid "initialization designators may not nest"
23089 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
23090
23091 #~ msgid "asm template is not a string constant"
23092 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
23093
23094 #~ msgid "modification by `asm'"
23095 #~ msgstr "modification par « asm »"
23096
23097 #~ msgid "return"
23098 #~ msgstr "return"
23099
23100 #~ msgid "shift count is negative"
23101 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
23102
23103 #~ msgid "shift count >= width of type"
23104 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
23105
23106 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
23107 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
23108
23109 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
23110 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
23111
23112 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
23113 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
23114
23115 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23116 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
23117
23118 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
23119 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
23120
23121 #~ msgid "unable to open file '%s'"
23122 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
23123
23124 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
23125 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
23126
23127 #~ msgid "not found\n"
23128 #~ msgstr "introuvable\n"
23129
23130 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
23131 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
23132
23133 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
23134 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
23135
23136 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
23137 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
23138
23139 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
23140 #~ msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
23141
23142 #~ msgid "iconv_open"
23143 #~ msgstr "iconv_open"
23144
23145 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
23146 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
23147
23148 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
23149 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
23150
23151 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
23152 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
23153
23154 # FIXME
23155 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
23156 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
23157
23158 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
23159 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
23160
23161 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
23162 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
23163
23164 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
23165 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
23166
23167 #~ msgid "converting UCN to source character set"
23168 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
23169
23170 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
23171 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
23172
23173 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
23174 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
23175
23176 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
23177 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
23178
23179 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
23180 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
23181
23182 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
23183 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
23184
23185 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
23186 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
23187
23188 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
23189 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
23190
23191 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
23192 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
23193
23194 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
23195 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
23196
23197 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
23198 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
23199
23200 #~ msgid "converting to execution character set"
23201 #~ msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
23202
23203 #~ msgid "character constant too long for its type"
23204 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
23205
23206 #~ msgid "multi-character character constant"
23207 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
23208
23209 #~ msgid "empty character constant"
23210 #~ msgstr "constante caractère vide"
23211
23212 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
23213 #~ msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
23214
23215 #~ msgid "internal error: "
23216 #~ msgstr "erreur interne : "
23217
23218 #~ msgid "stdout"
23219 #~ msgstr "stdout"
23220
23221 #~ msgid "too many decimal points in number"
23222 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
23223
23224 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
23225 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
23226
23227 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
23228 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
23229
23230 #~ msgid "exponent has no digits"
23231 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
23232
23233 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
23234 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
23235
23236 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23237 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23238
23239 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
23240 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
23241
23242 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
23243 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
23244
23245 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
23246 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
23247
23248 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
23249 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
23250
23251 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
23252 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
23253
23254 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
23255 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
23256
23257 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
23258 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
23259
23260 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
23261 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
23262
23263 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
23264 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
23265
23266 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
23267 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
23268
23269 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
23270 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
23271
23272 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
23273 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
23274
23275 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
23276 #~ msgstr "« %s » n'est pas défini"
23277
23278 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
23279 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
23280
23281 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
23282 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
23283
23284 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
23285 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
23286
23287 #~ msgid "#if with no expression"
23288 #~ msgstr "#if sans expression"
23289
23290 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
23291 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
23292
23293 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
23294 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
23295
23296 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
23297 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
23298
23299 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
23300 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
23301
23302 #~ msgid "impossible operator '%u'"
23303 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
23304
23305 #~ msgid "missing ')' in expression"
23306 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
23307
23308 #~ msgid "'?' without following ':'"
23309 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
23310
23311 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
23312 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
23313
23314 #~ msgid "missing '(' in expression"
23315 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
23316
23317 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23318 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
23319
23320 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23321 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
23322
23323 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
23324 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
23325
23326 #~ msgid "division by zero in #if"
23327 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
23328
23329 #~ msgid "NULL directory in find_file"
23330 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
23331
23332 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
23333 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
23334
23335 # FIXME
23336 #~ msgid "%s is a block device"
23337 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
23338
23339 #~ msgid "%s is too large"
23340 #~ msgstr "%s est trop grand"
23341
23342 #~ msgid "%s is shorter than expected"
23343 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
23344
23345 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
23346 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
23347
23348 # FIXME
23349 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
23350 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
23351
23352 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
23353 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
23354
23355 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
23356 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
23357
23358 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
23359 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
23360
23361 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
23362 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
23363
23364 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
23365 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
23366
23367 #~ msgid "target int is narrower than target char"
23368 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
23369
23370 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
23371 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
23372
23373 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
23374 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
23375
23376 # I18N
23377 #~ msgid "null character(s) ignored"
23378 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
23379
23380 #~ msgid "'$' in identifier or number"
23381 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
23382
23383 # FIXME
23384 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
23385 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
23386
23387 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
23388 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
23389
23390 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
23391 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
23392
23393 #~ msgid "unterminated comment"
23394 #~ msgstr "commentaire non terminé"
23395
23396 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
23397 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
23398
23399 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
23400 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
23401
23402 #~ msgid "multi-line comment"
23403 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
23404
23405 #~ msgid "unspellable token %s"
23406 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
23407
23408 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
23409 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
23410
23411 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
23412 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
23413
23414 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
23415 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
23416
23417 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
23418 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
23419
23420 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
23421 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
23422
23423 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
23424 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
23425
23426 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
23427 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
23428
23429 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
23430 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
23431
23432 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
23433 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
23434
23435 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
23436 #~ msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
23437
23438 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
23439 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
23440
23441 #~ msgid "macro names must be identifiers"
23442 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
23443
23444 #~ msgid "undefining \"%s\""
23445 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
23446
23447 #~ msgid "missing terminating > character"
23448 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
23449
23450 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
23451 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
23452
23453 #~ msgid "#include_next in primary source file"
23454 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
23455
23456 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
23457 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
23458
23459 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
23460 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
23461
23462 #~ msgid "line number out of range"
23463 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
23464
23465 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
23466 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
23467
23468 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
23469 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
23470
23471 #~ msgid "invalid #ident directive"
23472 #~ msgstr "directive #ident invalide"
23473
23474 # FIXME
23475 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
23476 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
23477
23478 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
23479 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
23480
23481 # FIXME
23482 #~ msgid "#pragma once in main file"
23483 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
23484
23485 # FIXME
23486 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
23487 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
23488
23489 # FIXME
23490 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
23491 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
23492
23493 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
23494 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
23495
23496 #~ msgid "cannot find source file %s"
23497 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
23498
23499 #~ msgid "current file is older than %s"
23500 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
23501
23502 #~ msgid "#else without #if"
23503 #~ msgstr "#else sans #if"
23504
23505 #~ msgid "#else after #else"
23506 #~ msgstr "#else après #else"
23507
23508 #~ msgid "#elif without #if"
23509 #~ msgstr "#elif sans #if"
23510
23511 #~ msgid "#elif after #else"
23512 #~ msgstr "#elif après #else"
23513
23514 #~ msgid "#endif without #if"
23515 #~ msgstr "#endif sans #if"
23516
23517 #~ msgid "missing '(' after predicate"
23518 #~ msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
23519
23520 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
23521 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
23522
23523 #~ msgid "predicate's answer is empty"
23524 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
23525
23526 #~ msgid "assertion without predicate"
23527 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
23528
23529 #~ msgid "predicate must be an identifier"
23530 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
23531
23532 # FIXME
23533 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
23534 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
23535
23536 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
23537 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
23538
23539 #~ msgid "could not determine date and time"
23540 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
23541
23542 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
23543 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
23544
23545 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
23546 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
23547
23548 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
23549 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
23550
23551 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
23552 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
23553
23554 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
23555 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
23556
23557 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
23558 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
23559
23560 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
23561 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
23562
23563 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
23564 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
23565
23566 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
23567 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
23568
23569 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
23570 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
23571
23572 #~ msgid "parameter name missing"
23573 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
23574
23575 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
23576 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
23577
23578 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
23579 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
23580
23581 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
23582 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
23583
23584 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
23585 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
23586
23587 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
23588 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
23589
23590 # FIXME
23591 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
23592 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
23593
23594 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
23595 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
23596
23597 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
23598 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
23599
23600 #~ msgid "while writing precompiled header"
23601 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
23602
23603 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
23604 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
23605
23606 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
23607 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
23608
23609 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23610 #~ msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
23611
23612 #~ msgid "while reading precompiled header"
23613 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
23614
23615 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23616 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
23617
23618 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23619 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
23620
23621 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
23622 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
23623
23624 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
23625 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
23626
23627 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23628 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
23629
23630 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23631 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
23632
23633 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23634 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
23635
23636 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23637 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
23638
23639 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
23640 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
23641
23642 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23643 #~ msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
23644
23645 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23646 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
23647
23648 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23649 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
23650
23651 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
23652 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
23653
23654 #~ msgid "function cannot be inline"
23655 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
23656
23657 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23658 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
23659
23660 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23661 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
23662
23663 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23664 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
23665
23666 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23667 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
23668
23669 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23670 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
23671
23672 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23673 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
23674
23675 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23676 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
23677
23678 #~ msgid "function too large to be inline"
23679 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
23680
23681 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23682 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
23683
23684 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23685 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
23686
23687 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23688 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
23689
23690 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23691 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
23692
23693 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23694 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
23695
23696 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23697 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
23698
23699 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23700 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
23701
23702 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23703 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
23704
23705 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23706 #~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
23707
23708 #~ msgid ""
23709 #~ ",\n"
23710 #~ "                 from %s:%u"
23711 #~ msgstr ""
23712 #~ ",\n"
23713 #~ "          à partir de %s:%u"
23714
23715 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23716 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
23717
23718 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23719 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
23720
23721 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
23722 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
23723
23724 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23725 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
23726
23727 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23728 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
23729
23730 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23731 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
23732
23733 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23734 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
23735
23736 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23737 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
23738
23739 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23740 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
23741
23742 #~ msgid "invalid option `%s'"
23743 #~ msgstr "option invalide « %s »"
23744
23745 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
23746 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
23747
23748 #~ msgid "unknown set constructor type"
23749 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
23750
23751 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
23752 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
23753
23754 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23755 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
23756
23757 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23758 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
23759
23760 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23761 #~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
23762
23763 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23764 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
23765
23766 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
23767 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
23768
23769 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
23770 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
23771
23772 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
23773 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
23774
23775 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
23776 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
23777
23778 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
23779 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
23780
23781 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
23782 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
23783
23784 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
23785 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
23786
23787 #~ msgid "unexpected address expression"
23788 #~ msgstr "expression d'adresse inattendue"
23789
23790 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
23791 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
23792
23793 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23794 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
23795
23796 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
23797 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
23798
23799 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
23800 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
23801
23802 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
23803 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
23804
23805 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
23806 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
23807
23808 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
23809 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
23810
23811 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
23812 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
23813
23814 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
23815 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
23816
23817 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
23818 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
23819
23820 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
23821 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
23822
23823 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
23824 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
23825
23826 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
23827 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
23828
23829 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
23830 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
23831
23832 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
23833 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
23834
23835 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
23836 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
23837
23838 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
23839 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
23840
23841 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
23842 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
23843
23844 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
23845 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
23846
23847 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
23848 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
23849
23850 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
23851 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
23852
23853 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
23854 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
23855
23856 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
23857 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
23858
23859 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
23860 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
23861
23862 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
23863 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
23864
23865 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
23866 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
23867
23868 #~ msgid "stack size > 32k"
23869 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
23870
23871 #~ msgid "invalid addressing mode"
23872 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
23873
23874 #~ msgid "bad register extension code"
23875 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
23876
23877 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
23878 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
23879
23880 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
23881 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
23882
23883 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
23884 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
23885
23886 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
23887 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
23888
23889 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
23890 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
23891
23892 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
23893 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
23894
23895 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
23896 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
23897
23898 #~ msgid "Generate code for near calls"
23899 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
23900
23901 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
23902 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
23903
23904 #~ msgid "Generate code for near jumps"
23905 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
23906
23907 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
23908 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
23909
23910 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
23911 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
23912
23913 #~ msgid "Generate code for memory map1"
23914 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
23915
23916 #~ msgid "Generate code for memory map2"
23917 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
23918
23919 #~ msgid "Generate code for memory map3"
23920 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
23921
23922 #~ msgid "Generate code for memory map4"
23923 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
23924
23925 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
23926 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
23927
23928 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
23929 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
23930
23931 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
23932 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
23933
23934 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
23935 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
23936
23937 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
23938 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
23939
23940 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
23941 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
23942
23943 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
23944 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
23945
23946 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
23947 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
23948
23949 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
23950 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
23951
23952 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
23953 #~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
23954
23955 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
23956 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
23957
23958 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
23959 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
23960
23961 #~ msgid "frv_registers_update"
23962 #~ msgstr "frv_registers_update"
23963
23964 #~ msgid "frv_registers_used_p"
23965 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
23966
23967 #~ msgid "frv_registers_set_p"
23968 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
23969
23970 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
23971 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
23972
23973 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
23974 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
23975
23976 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
23977 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
23978
23979 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
23980 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
23981
23982 #~ msgid "Do not generate char instructions"
23983 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
23984
23985 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
23986 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
23987
23988 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
23989 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
23990
23991 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
23992 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
23993
23994 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
23995 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
23996
23997 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
23998 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
23999
24000 #~ msgid "Generate SA code"
24001 #~ msgstr "Générer du code SA"
24002
24003 #~ msgid "Generate SB code"
24004 #~ msgstr "Générer du code SB"
24005
24006 #~ msgid "Generate KA code"
24007 #~ msgstr "Générer du code KA"
24008
24009 #~ msgid "Generate KB code"
24010 #~ msgstr "Générer du code KB"
24011
24012 #~ msgid "Generate JA code"
24013 #~ msgstr "Générer du code JA"
24014
24015 #~ msgid "Generate JD code"
24016 #~ msgstr "Générer du code JD"
24017
24018 #~ msgid "Generate JF code"
24019 #~ msgstr "Générer du code JF"
24020
24021 #~ msgid "generate RP code"
24022 #~ msgstr "Générer du code RP"
24023
24024 #~ msgid "Generate MC code"
24025 #~ msgstr "Générer du code MC"
24026
24027 #~ msgid "Generate CA code"
24028 #~ msgstr "Générer du code CA"
24029
24030 #~ msgid "Generate CF code"
24031 #~ msgstr "Générer du code CF"
24032
24033 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
24034 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
24035
24036 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
24037 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
24038
24039 #~ msgid "Use complex addressing modes"
24040 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
24041
24042 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
24043 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
24044
24045 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
24046 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
24047
24048 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
24049 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
24050
24051 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
24052 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
24053
24054 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
24055 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
24056
24057 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
24058 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
24059
24060 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
24061 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
24062
24063 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
24064 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
24065
24066 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
24067 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
24068
24069 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
24070 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
24071
24072 #~ msgid "Enable linker relaxation"
24073 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
24074
24075 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
24076 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
24077
24078 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
24079 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
24080
24081 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
24082 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
24083
24084 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
24085 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
24086
24087 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
24088 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
24089
24090 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
24091 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24092
24093 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
24094 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
24095
24096 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
24097 #~ msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
24098
24099 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
24100 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
24101
24102 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
24103 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
24104
24105 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
24106 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
24107
24108 #~ msgid "can't write to output file: %m"
24109 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
24110
24111 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
24112 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
24113
24114 #~ msgid "can't close temp file: %m"
24115 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
24116
24117 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
24118 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
24119
24120 #~ msgid "Use MIPS as"
24121 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
24122
24123 #~ msgid "Use GNU as"
24124 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
24125
24126 #~ msgid "Use symbolic register names"
24127 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
24128
24129 #~ msgid "Use embedded PIC"
24130 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
24131
24132 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
24133 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
24134
24135 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
24136 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
24137
24138 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
24139 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
24140
24141 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
24142 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
24143
24144 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
24145 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
24146
24147 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24148 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
24149
24150 #~ msgid "Set backchain"
24151 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
24152
24153 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
24154 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
24155
24156 #~ msgid "Use flat register window model"
24157 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
24158
24159 #~ msgid "Do not use flat register window model"
24160 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
24161
24162 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
24163 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
24164
24165 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
24166 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
24167
24168 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
24169 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
24170
24171 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
24172 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
24173
24174 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
24175 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
24176
24177 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
24178 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
24179
24180 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
24181 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
24182
24183 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
24184 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
24185
24186 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
24187 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
24188
24189 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
24190 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
24191
24192 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
24193 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
24194
24195 #~ msgid "destructors must be member functions"
24196 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
24197
24198 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
24199 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
24200
24201 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
24202 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
24203
24204 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
24205 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
24206
24207 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
24208 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
24209
24210 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
24211 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
24212
24213 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
24214 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
24215
24216 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
24217 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
24218
24219 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
24220 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
24221
24222 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
24223 #~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
24224
24225 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
24226 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
24227
24228 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
24229 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
24230
24231 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
24232 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
24233
24234 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
24235 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
24236
24237 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
24238 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
24239
24240 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
24241 #~ msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
24242
24243 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
24244 #~ msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
24245
24246 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
24247 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
24248
24249 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
24250 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
24251
24252 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
24253 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
24254
24255 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
24256 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
24257
24258 #~ msgid "type name expected before `*'"
24259 #~ msgstr "nom de type attendu avec «*»"
24260
24261 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
24262 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
24263
24264 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
24265 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
24266
24267 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
24268 #~ msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
24269
24270 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
24271 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
24272
24273 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
24274 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
24275
24276 #~ msgid "invalid use of `%D'"
24277 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D »"
24278
24279 #~ msgid "invalid token"
24280 #~ msgstr "jeton invalide"
24281
24282 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
24283 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
24284
24285 #~ msgid "`::%D' %s"
24286 #~ msgstr "« ::%D » %s"
24287
24288 #~ msgid "`%s' is not a template"
24289 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
24290
24291 #~ msgid "expected type-name"
24292 #~ msgstr "un nom de type attendu"
24293
24294 #~ msgid "extra semicolon"
24295 #~ msgstr "« ; » superflu"
24296
24297 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
24298 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
24299
24300 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
24301 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
24302
24303 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
24304 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
24305
24306 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
24307 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
24308
24309 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
24310 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
24311
24312 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
24313 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
24314
24315 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
24316 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
24317
24318 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
24319 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
24320
24321 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
24322 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
24323
24324 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
24325 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
24326
24327 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
24328 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
24329
24330 #~ msgid "non-template used as template"
24331 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
24332
24333 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
24334 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
24335
24336 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
24337 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
24338
24339 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
24340 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
24341
24342 #~ msgid "non-lvalue in %s"
24343 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
24344
24345 #~ msgid "unary `&'"
24346 #~ msgstr "unaire « & »"
24347
24348 #~ msgid "taking address of destructor"
24349 #~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
24350
24351 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
24352 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
24353
24354 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
24355 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
24356
24357 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
24358 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
24359
24360 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
24361 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
24362
24363 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
24364 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
24365
24366 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
24367 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
24368
24369 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
24370 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
24371
24372 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
24373 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
24374
24375 #~ msgid "note:"
24376 #~ msgstr "note :"
24377
24378 #~ msgid "warning:"
24379 #~ msgstr "avertissement :"
24380
24381 #~ msgid "fatal:"
24382 #~ msgstr "fatal :"
24383
24384 #~ msgid "(continued):"
24385 #~ msgstr "(suite) :"
24386
24387 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
24388 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
24389
24390 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
24391 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
24392
24393 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
24394 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
24395
24396 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
24397 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
24398
24399 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
24400 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
24401
24402 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
24403 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
24404
24405 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
24406 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
24407
24408 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
24409 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
24410
24411 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
24412 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
24413
24414 #~ msgid ""
24415 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
24416 #~ " ASSIGN statement might fail"
24417 #~ msgstr ""
24418 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
24419 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
24420
24421 #~ msgid "In statement function"
24422 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
24423
24424 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
24425 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
24426
24427 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
24428 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
24429
24430 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
24431 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
24432
24433 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
24434 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
24435
24436 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
24437 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
24438
24439 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
24440 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
24441
24442 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
24443 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
24444
24445 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
24446 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
24447
24448 #~ msgid ""
24449 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24450 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
24451 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
24452 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
24453 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
24454 #~ msgstr ""
24455 #~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
24456 #~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
24457 #~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
24458 #~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
24459 #~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
24460
24461 #~ msgid "--driver no longer supported"
24462 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
24463
24464 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
24465 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
24466
24467 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
24468 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
24469
24470 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
24471 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
24472
24473 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
24474 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
24475
24476 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
24477 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
24478
24479 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
24480 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
24481
24482 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
24483 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
24484
24485 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
24486 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
24487
24488 #~ msgid "hex escape out of range"
24489 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
24490
24491 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
24492 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
24493
24494 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
24495 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
24496
24497 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
24498 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
24499
24500 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
24501 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
24502
24503 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
24504 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
24505
24506 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
24507 #~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
24508
24509 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
24510 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
24511
24512 #~ msgid "invalid #ident"
24513 #~ msgstr "#ident invalide"
24514
24515 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
24516 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
24517
24518 #~ msgid "invalid #line"
24519 #~ msgstr "#line invalide"
24520
24521 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
24522 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
24523
24524 #~ msgid "invalid #-line"
24525 #~ msgstr "#-line invalide"
24526
24527 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
24528 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
24529
24530 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
24531 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
24532
24533 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
24534 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
24535
24536 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
24537 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
24538
24539 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
24540 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
24541
24542 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
24543 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
24544
24545 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
24546 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
24547
24548 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
24549 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
24550
24551 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
24552 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
24553
24554 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
24555 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
24556
24557 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
24558 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
24559
24560 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
24561 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
24562
24563 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
24564 #~ msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
24565
24566 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
24567 #~ msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
24568
24569 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
24570 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
24571
24572 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
24573 #~ msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
24574
24575 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
24576 #~ msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
24577
24578 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24579 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
24580
24581 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
24582 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
24583
24584 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24585 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
24586
24587 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
24588 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
24589
24590 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
24591 #~ msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
24592
24593 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
24594 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
24595
24596 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
24597 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
24598
24599 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
24600 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
24601
24602 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
24603 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
24604
24605 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
24606 #~ msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
24607
24608 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
24609 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
24610
24611 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
24612 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
24613
24614 #~ msgid "Integer at %0 too large"
24615 #~ msgstr "entier à %0 est trop grand"
24616
24617 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
24618 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
24619
24620 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
24621 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
24622
24623 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
24624 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
24625
24626 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
24627 #~ msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
24628
24629 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
24630 #~ msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
24631
24632 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
24633 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
24634
24635 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
24636 #~ msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
24637
24638 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
24639 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
24640
24641 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
24642 #~ msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
24643
24644 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
24645 #~ msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
24646
24647 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
24648 #~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
24649
24650 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
24651 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
24652
24653 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
24654 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
24655
24656 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
24657 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
24658
24659 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
24660 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
24661
24662 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
24663 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
24664
24665 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
24666 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
24667
24668 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
24669 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
24670
24671 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
24672 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
24673
24674 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
24675 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
24676
24677 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
24678 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
24679
24680 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
24681 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
24682
24683 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
24684 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
24685
24686 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
24687 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
24688
24689 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
24690 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
24691
24692 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24693 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
24694
24695 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24696 #~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
24697
24698 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24699 #~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
24700
24701 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24702 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
24703
24704 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24705 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
24706
24707 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24708 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
24709
24710 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24711 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
24712
24713 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24714 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
24715
24716 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24717 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
24718
24719 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24720 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
24721
24722 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24723 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
24724
24725 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24726 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
24727
24728 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24729 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
24730
24731 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24732 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
24733
24734 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24735 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
24736
24737 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24738 #~ msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
24739
24740 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24741 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
24742
24743 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24744 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
24745
24746 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
24747 #~ msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
24748
24749 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
24750 #~ msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
24751
24752 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
24753 #~ msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
24754
24755 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
24756 #~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
24757
24758 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
24759 #~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
24760
24761 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
24762 #~ msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
24763
24764 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
24765 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
24766
24767 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
24768 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
24769
24770 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
24771 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
24772
24773 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
24774 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
24775
24776 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
24777 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
24778
24779 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
24780 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
24781
24782 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
24783 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
24784
24785 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
24786 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
24787
24788 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
24789 #~ msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
24790
24791 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
24792 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
24793
24794 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
24795 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
24796
24797 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
24798 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
24799
24800 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
24801 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
24802
24803 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
24804 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
24805
24806 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
24807 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
24808
24809 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
24810 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
24811
24812 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
24813 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
24814
24815 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
24816 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
24817
24818 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
24819 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
24820
24821 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
24822 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
24823
24824 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
24825 #~ msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
24826
24827 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
24828 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
24829
24830 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
24831 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
24832
24833 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
24834 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
24835
24836 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
24837 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
24838
24839 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
24840 #~ msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
24841
24842 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
24843 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
24844
24845 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
24846 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
24847
24848 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
24849 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
24850
24851 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
24852 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
24853
24854 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
24855 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
24856
24857 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
24858 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
24859
24860 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
24861 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
24862
24863 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
24864 #~ msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
24865
24866 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
24867 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
24868
24869 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
24870 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
24871
24872 #~ msgid "Zero-size array at %0"
24873 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
24874
24875 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
24876 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
24877
24878 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
24879 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
24880
24881 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
24882 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
24883
24884 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
24885 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
24886
24887 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24888 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24889
24890 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24891 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24892
24893 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24894 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24895
24896 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
24897 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
24898
24899 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
24900 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
24901
24902 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
24903 #~ msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24904
24905 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
24906 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
24907
24908 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
24909 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24910
24911 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
24912 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24913
24914 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
24915 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
24916
24917 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
24918 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
24919
24920 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
24921 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
24922
24923 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
24924 #~ msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
24925
24926 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
24927 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
24928
24929 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
24930 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
24931
24932 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
24933 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
24934
24935 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
24936 #~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
24937
24938 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
24939 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
24940
24941 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24942 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
24943
24944 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
24945 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
24946
24947 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
24948 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
24949
24950 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
24951 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
24952
24953 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
24954 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
24955
24956 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
24957 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
24958
24959 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
24960 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
24961
24962 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
24963 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
24964
24965 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
24966 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
24967
24968 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
24969 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
24970
24971 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
24972 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
24973
24974 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
24975 #~ msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
24976
24977 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24978 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
24979
24980 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
24981 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
24982
24983 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
24984 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
24985
24986 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
24987 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
24988
24989 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
24990 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
24991
24992 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
24993 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
24994
24995 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
24996 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
24997
24998 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
24999 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
25000
25001 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
25002 #~ msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
25003
25004 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
25005 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
25006
25007 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
25008 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
25009
25010 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
25011 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
25012
25013 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
25014 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
25015
25016 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
25017 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
25018
25019 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
25020 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
25021
25022 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
25023 #~ msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
25024
25025 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
25026 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
25027
25028 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
25029 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
25030
25031 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
25032 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
25033
25034 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
25035 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
25036
25037 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
25038 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
25039
25040 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
25041 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
25042
25043 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25044 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25045
25046 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25047 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25048
25049 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25050 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25051
25052 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25053 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25054
25055 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25056 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25057
25058 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25059 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
25060
25061 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
25062 #~ msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
25063
25064 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
25065 #~ msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
25066
25067 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
25068 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
25069
25070 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
25071 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
25072
25073 #~ msgid "In unknown kind"
25074 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
25075
25076 #~ msgid "In entity"
25077 #~ msgstr "Dans l'entité"
25078
25079 #~ msgid "In function"
25080 #~ msgstr "Dans la fonction"
25081
25082 #~ msgid "In subroutine"
25083 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
25084
25085 #~ msgid "In program"
25086 #~ msgstr "Dans le programme"
25087
25088 #~ msgid "In block-data unit"
25089 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
25090
25091 #~ msgid "In common block"
25092 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
25093
25094 #~ msgid "In construct"
25095 #~ msgstr "Dans le construit"
25096
25097 #~ msgid "In namelist"
25098 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
25099
25100 #~ msgid "In anything"
25101 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
25102
25103 #~ msgid "internal error - too many interface type"
25104 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
25105
25106 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
25107 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
25108
25109 #~ msgid "can't expand %s"
25110 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
25111
25112 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
25113 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
25114
25115 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
25116 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
25117
25118 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
25119 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
25120
25121 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
25122 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
25123
25124 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
25125 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
25126
25127 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
25128 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
25129
25130 #~ msgid "Generate make dependencies"
25131 #~ msgstr "Générer les dépendances pour make"
25132
25133 #~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
25134 #~ msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
25135
25136 #~ msgid "Like -M but ignore system header files"
25137 #~ msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
25138
25139 #~ msgid "Generate phony targets for all headers"
25140 #~ msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
25141
25142 #~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
25143 #~ msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
25144
25145 #~ msgid "Enable most warning messages"
25146 #~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
25147
25148 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
25149 #~ msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
25150
25151 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
25152 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
25153
25154 #~ msgid "Do not store floats in registers"
25155 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
25156
25157 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
25158 #~ msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
25159
25160 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
25161 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
25162
25163 #~ msgid "Store strings in writable data section"
25164 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
25165
25166 #~ msgid "Display the compiler's version"
25167 #~ msgstr "Afficher la version du compilateur"
25168
25169 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
25170 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
25171
25172 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
25173 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
25174
25175 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
25176 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
25177
25178 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
25179 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
25180
25181 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
25182 #~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
25183
25184 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
25185 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
25186
25187 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
25188 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
25189
25190 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
25191 #~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
25192
25193 #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
25194 #~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
25195
25196 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
25197 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
25198
25199 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
25200 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25201
25202 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25203 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25204
25205 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25206 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25207
25208 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
25209 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25210
25211 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
25212 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
25213
25214 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
25215 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
25216
25217 #~ msgid "Preserve case used in program"
25218 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
25219
25220 #~ msgid "Program written in lowercase"
25221 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
25222
25223 #~ msgid "Program written in uppercase"
25224 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
25225
25226 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
25227 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
25228
25229 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
25230 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
25231
25232 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
25233 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
25234
25235 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
25236 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
25237
25238 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
25239 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
25240
25241 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25242 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25243
25244 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25245 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25246
25247 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25248 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25249
25250 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25251 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25252
25253 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
25254 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
25255
25256 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
25257 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
25258
25259 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
25260 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
25261
25262 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
25263 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
25264
25265 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25266 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25267
25268 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25269 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25270
25271 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25272 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25273
25274 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25275 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25276
25277 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
25278 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
25279
25280 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
25281 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
25282
25283 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
25284 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
25285
25286 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
25287 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
25288
25289 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
25290 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
25291
25292 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
25293 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25294
25295 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25296 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25297
25298 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25299 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25300
25301 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25302 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25303
25304 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
25305 #~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
25306
25307 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
25308 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
25309
25310 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
25311 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
25312
25313 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
25314 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
25315
25316 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
25317 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
25318
25319 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
25320 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
25321
25322 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
25323 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
25324
25325 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
25326 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
25327
25328 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
25329 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
25330
25331 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
25332 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
25333
25334 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
25335 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
25336
25337 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
25338 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
25339
25340 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
25341 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
25342
25343 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
25344 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
25345
25346 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
25347 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
25348
25349 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
25350 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
25351
25352 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
25353 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
25354
25355 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
25356 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
25357
25358 #~ msgid "Internally preserve source case"
25359 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
25360
25361 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
25362 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
25363
25364 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
25365 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
25366
25367 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
25368 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
25369
25370 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
25371 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
25372
25373 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
25374 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
25375
25376 #~ msgid "Allow all ugly features"
25377 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
25378
25379 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
25380 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
25381
25382 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
25383 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
25384
25385 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
25386 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
25387
25388 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
25389 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
25390
25391 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
25392 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
25393
25394 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
25395 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
25396
25397 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
25398 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
25399
25400 #~ msgid "Append underscores to externals"
25401 #~ msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
25402
25403 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
25404 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
25405
25406 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
25407 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
25408
25409 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
25410 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
25411
25412 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
25413 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
25414
25415 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
25416 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
25417
25418 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
25419 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
25420
25421 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25422 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25423
25424 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25425 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25426
25427 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25428 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25429
25430 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25431 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
25432
25433 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
25434 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
25435
25436 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
25437 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
25438
25439 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
25440 #~ msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
25441
25442 #~ msgid "your function will be miscompiled"
25443 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
25444
25445 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
25446 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
25447
25448 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
25449 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
25450
25451 #~ msgid "declared when the class is defined."
25452 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
25453
25454 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
25455 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
25456
25457 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25458 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25459
25460 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
25461 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
25462
25463 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
25464 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
25465
25466 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
25467 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
25468
25469 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
25470 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
25471
25472 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
25473 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
25474
25475 #~ msgid "duplicate member `%D'"
25476 #~ msgstr "membre « %D » est double"
25477
25478 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
25479 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
25480
25481 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
25482 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
25483
25484 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
25485 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
25486
25487 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
25488 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
25489
25490 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
25491 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
25492
25493 #~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
25494 #~ msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
25495
25496 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
25497 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
25498
25499 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
25500 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
25501
25502 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
25503 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
25504
25505 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
25506 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
25507
25508 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
25509 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
25510
25511 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
25512 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25513
25514 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
25515 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25516
25517 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
25518 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25519
25520 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
25521 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
25522
25523 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
25524 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
25525
25526 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
25527 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
25528
25529 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
25530 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
25531
25532 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
25533 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
25534
25535 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
25536 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
25537
25538 #~ msgid "non-prototype definition here"
25539 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
25540
25541 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
25542 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
25543
25544 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
25545 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
25546
25547 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
25548 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
25549
25550 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
25551 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
25552
25553 #~ msgid "a parameter"
25554 #~ msgstr "un paramètre"
25555
25556 #~ msgid "a previous local"
25557 #~ msgstr "une locale précédente"
25558
25559 #~ msgid "a global declaration"
25560 #~ msgstr "une déclaration globale"
25561
25562 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
25563 #~ msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
25564
25565 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
25566 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
25567
25568 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
25569 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
25570
25571 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
25572 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
25573
25574 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
25575 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
25576
25577 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
25578 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
25579
25580 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
25581 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
25582
25583 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
25584 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
25585
25586 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
25587 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
25588
25589 #~ msgid "array size missing in `%s'"
25590 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
25591
25592 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
25593 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
25594
25595 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
25596 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
25597
25598 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
25599 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
25600
25601 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
25602 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
25603
25604 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
25605 #~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
25606
25607 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
25608 #~ msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
25609
25610 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
25611 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
25612
25613 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
25614 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
25615
25616 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
25617 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
25618
25619 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
25620 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
25621
25622 #~ msgid "duplicate member `%s'"
25623 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
25624
25625 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
25626 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
25627
25628 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
25629 #~ msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
25630
25631 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
25632 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
25633
25634 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
25635 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
25636
25637 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
25638 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
25639
25640 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
25641 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
25642
25643 #~ msgid ""
25644 #~ "Switches:\n"
25645 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
25646 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
25647 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
25648 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
25649 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25650 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
25651 #~ msgstr ""
25652 #~ "Options:\n"
25653 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
25654 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
25655 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
25656 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
25657 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
25658 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
25659
25660 #~ msgid ""
25661 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
25662 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25663 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
25664 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
25665 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
25666 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
25667 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
25668 #~ msgstr ""
25669 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
25670 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
25671 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
25672 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
25673 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
25674 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
25675 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
25676
25677 #~ msgid ""
25678 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
25679 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
25680 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25681 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25682 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
25683 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
25684 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
25685 #~ msgstr ""
25686 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
25687 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
25688 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25689 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25690 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
25691 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
25692 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
25693 #~ "                             d'un autre\n"
25694
25695 #~ msgid ""
25696 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
25697 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
25698 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
25699 #~ msgstr ""
25700 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
25701 #~ "                             en C traditionnel\n"
25702 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
25703 #~ "                             #if sans être définies\n"
25704 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
25705
25706 #~ msgid ""
25707 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
25708 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
25709 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
25710 #~ msgstr ""
25711 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
25712 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
25713 #~ "                             en-têtes système\n"
25714 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
25715 #~ "                             préprocesseur\n"
25716
25717 #~ msgid ""
25718 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
25719 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
25720 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
25721 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
25722 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
25723 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
25724 #~ msgstr ""
25725 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
25726 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
25727 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
25728 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
25729 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
25730 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
25731
25732 #~ msgid ""
25733 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
25734 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
25735 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
25736 #~ msgstr ""
25737 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
25738 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
25739 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
25740
25741 #~ msgid ""
25742 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
25743 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
25744 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
25745 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
25746 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
25747 #~ "  -v                        Display the version number\n"
25748 #~ msgstr ""
25749 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
25750 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
25751 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
25752 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
25753 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
25754 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
25755
25756 #~ msgid ""
25757 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
25758 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
25759 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
25760 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
25761 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
25762 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
25763 #~ msgstr ""
25764 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
25765 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
25766 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
25767 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
25768 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
25769 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
25770
25771 #~ msgid ""
25772 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
25773 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
25774 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
25775 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
25776 #~ "  --help                    Display this information\n"
25777 #~ msgstr ""
25778 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
25779 #~ "                             déjà pré-traité\n"
25780 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
25781 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
25782 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
25783 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
25784 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
25785
25786 # FIXME
25787 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
25788 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
25789
25790 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
25791 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
25792
25793 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
25794 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
25795
25796 # FIXME
25797 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
25798 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
25799
25800 # FIXME
25801 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
25802 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
25803
25804 # FIXME
25805 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
25806 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
25807
25808 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
25809 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
25810
25811 # I18N
25812 #~ msgid "open %s"
25813 #~ msgstr "open %s"
25814
25815 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
25816 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
25817
25818 #~ msgid ""
25819 #~ "\n"
25820 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
25821 #~ msgstr ""
25822 #~ "\n"
25823 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
25824
25825 # FIXME
25826 #~ msgid "string section missing"
25827 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
25828
25829 #~ msgid "no symbol table found"
25830 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
25831
25832 #~ msgid ""
25833 #~ "\n"
25834 #~ "Updating header and load commands.\n"
25835 #~ "\n"
25836 #~ msgstr ""
25837 #~ "\n"
25838 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
25839 #~ "\n"
25840
25841 # FIXME
25842 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
25843 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
25844
25845 #~ msgid ""
25846 #~ "writing load commands.\n"
25847 #~ "\n"
25848 #~ msgstr ""
25849 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
25850 #~ "\n"
25851
25852 # I18N
25853 #~ msgid "close %s"
25854 #~ msgstr "close %s"
25855
25856 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
25857 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
25858
25859 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
25860 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
25861
25862 #~ msgid "bad magic number"
25863 #~ msgstr "nombre magique erroné"
25864
25865 #~ msgid "bad header version"
25866 #~ msgstr "version d'en-tête erronée"
25867
25868 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
25869 #~ msgid "bad raw header version"
25870 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
25871
25872 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
25873 #~ msgid "raw header buffer too small"
25874 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
25875
25876 #~ msgid "old raw header file"
25877 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
25878
25879 #~ msgid "unsupported version"
25880 #~ msgstr "version non reconnue"
25881
25882 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
25883 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
25884
25885 # I18N
25886 #~ msgid "fstat %s"
25887 #~ msgstr "fstat %s"
25888
25889 # I18N
25890 #~ msgid "lseek %s 0"
25891 #~ msgstr "lseek %s 0"
25892
25893 # I18N
25894 #~ msgid "read %s"
25895 #~ msgstr "read %s"
25896
25897 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
25898 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
25899
25900 # I18N
25901 #~ msgid "msync %s"
25902 #~ msgstr "msync %s"
25903
25904 # I18N
25905 #~ msgid "munmap %s"
25906 #~ msgstr "munmap %s"
25907
25908 # I18N
25909 #~ msgid "write %s"
25910 #~ msgstr "write %s"
25911
25912 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
25913 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
25914
25915 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
25916 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
25917
25918 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
25919 #~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
25920
25921 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
25922 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
25923
25924 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
25925 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
25926
25927 #~ msgid "%s: Not a directory"
25928 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
25929
25930 #~ msgid "directory name missing after %s"
25931 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
25932
25933 #~ msgid "file name missing after %s"
25934 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
25935
25936 #~ msgid "path name missing after %s"
25937 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
25938
25939 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
25940 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
25941
25942 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
25943 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
25944
25945 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
25946 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
25947
25948 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
25949 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
25950
25951 #~ msgid "\"/*\" within comment"
25952 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
25953
25954 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
25955 #~ msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
25956
25957 #~ msgid "no newline at end of file"
25958 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
25959
25960 #~ msgid "unknown string token %s\n"
25961 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
25962
25963 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
25964 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
25965
25966 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
25967 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
25968
25969 #~ msgid "universal-character-name out of range"
25970 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
25971
25972 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
25973 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
25974
25975 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
25976 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
25977
25978 # FIXME
25979 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
25980 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
25981
25982 #~ msgid "the conditional began here"
25983 #~ msgstr "la condition débute ici"
25984
25985 #~ msgid "unterminated #%s"
25986 #~ msgstr "#%s non terminé"
25987
25988 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
25989 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
25990
25991 #~ msgid "\"%s\" redefined"
25992 #~ msgstr "« %s » redéfini"
25993
25994 #~ msgid "((anonymous))"
25995 #~ msgstr "((anonyme))"
25996
25997 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
25998 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
25999
26000 # FRONT
26001 #~ msgid "In file included from %s:%d"
26002 #~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
26003
26004 # I18N: This line should be indented with the previous entry
26005 #~ msgid ""
26006 #~ ",\n"
26007 #~ "                 from %s:%d"
26008 #~ msgstr ""
26009 #~ ",\n"
26010 #~ "                       depuis %s:%d"
26011
26012 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
26013 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
26014
26015 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
26016 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
26017
26018 #~ msgid "can't get current directory"
26019 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
26020
26021 # FRONT
26022 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
26023 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
26024
26025 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
26026 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
26027
26028 #~ msgid "mismatched braces in specs"
26029 #~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
26030
26031 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
26032 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
26033
26034 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
26035 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
26036
26037 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
26038 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
26039
26040 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
26041 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
26042
26043 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
26044 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
26045
26046 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
26047 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
26048
26049 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26050 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26051
26052 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
26053 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
26054
26055 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
26056 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
26057
26058 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
26059 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
26060
26061 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
26062 #~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
26063
26064 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
26065 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
26066
26067 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
26068 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
26069
26070 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
26071 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
26072
26073 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
26074 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
26075
26076 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
26077 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
26078
26079 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
26080 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
26081
26082 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
26083 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
26084
26085 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
26086 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
26087
26088 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
26089 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
26090
26091 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
26092 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
26093
26094 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
26095 #~ msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
26096
26097 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
26098 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
26099
26100 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
26101 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
26102
26103 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
26104 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
26105
26106 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
26107 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
26108
26109 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
26110 #~ msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
26111
26112 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
26113 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
26114
26115 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
26116 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
26117
26118 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
26119 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
26120
26121 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
26122 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
26123
26124 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
26125 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
26126
26127 #~ msgid "unit `%s' is not used"
26128 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
26129
26130 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
26131 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
26132
26133 #~ msgid "-split has no argument."
26134 #~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
26135
26136 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
26137 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
26138
26139 #~ msgid "Errors in DFA description"
26140 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
26141
26142 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
26143 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
26144
26145 #~ msgid "No input file name."
26146 #~ msgstr "Pas de nom de fichier."
26147
26148 #~ msgid ".da file corrupted"
26149 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
26150
26151 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
26152 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
26153
26154 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
26155 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
26156
26157 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
26158 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
26159
26160 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
26161 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
26162
26163 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
26164 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
26165
26166 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
26167 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
26168
26169 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
26170 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
26171
26172 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
26173 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
26174
26175 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
26176 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
26177
26178 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
26179 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
26180
26181 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
26182 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
26183
26184 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
26185 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
26186
26187 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
26188 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
26189
26190 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
26191 #~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
26192
26193 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
26194 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
26195
26196 #~ msgid "Determine language standard"
26197 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
26198
26199 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
26200 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
26201
26202 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
26203 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
26204
26205 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
26206 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
26207
26208 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
26209 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
26210
26211 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
26212 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
26213
26214 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
26215 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
26216
26217 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
26218 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
26219
26220 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
26221 #~ msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
26222
26223 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
26224 #~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
26225
26226 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
26227 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
26228
26229 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
26230 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
26231
26232 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
26233 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
26234
26235 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
26236 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
26237
26238 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
26239 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
26240
26241 #~ msgid ""
26242 #~ "\n"
26243 #~ "Language specific options:\n"
26244 #~ msgstr ""
26245 #~ "\n"
26246 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
26247
26248 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
26249 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
26250
26251 #~ msgid ""
26252 #~ "\n"
26253 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
26254 #~ msgstr ""
26255 #~ "\n"
26256 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
26257
26258 #~ msgid ""
26259 #~ "\n"
26260 #~ " Options for %s:\n"
26261 #~ msgstr ""
26262 #~ "\n"
26263 #~ " Options pour %s:\n"
26264
26265 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
26266 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
26267
26268 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
26269 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
26270
26271 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
26272 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
26273
26274 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
26275 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
26276
26277 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
26278 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
26279
26280 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
26281 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
26282
26283 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
26284 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
26285
26286 #~ msgid "-param option missing argument"
26287 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
26288
26289 #~ msgid "invalid --param option: %s"
26290 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
26291
26292 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
26293 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
26294
26295 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
26296 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
26297
26298 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
26299 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
26300
26301 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
26302 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
26303
26304 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
26305 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
26306
26307 #~ msgid "Use Cygwin interface"
26308 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
26309
26310 #~ msgid "Use bare Windows interface"
26311 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
26312
26313 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
26314 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
26315
26316 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
26317 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
26318
26319 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
26320 #~ msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
26321
26322 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
26323 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
26324
26325 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
26326 #~ msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
26327
26328 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
26329 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
26330
26331 #~ msgid "Generate code for a 68881"
26332 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
26333
26334 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
26335 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
26336
26337 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
26338 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
26339
26340 #~ msgid "argument #%d is a structure"
26341 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
26342
26343 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
26344 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
26345
26346 #~ msgid "invalid %%Q value"
26347 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
26348
26349 #~ msgid "invalid %%o value"
26350 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
26351
26352 #~ msgid "invalid %%s/S value"
26353 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
26354
26355 #~ msgid "invalid %%B value"
26356 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
26357
26358 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
26359 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
26360
26361 #~ msgid "operand is r0"
26362 #~ msgstr "opérande est R0"
26363
26364 #~ msgid "operand is const_double"
26365 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
26366
26367 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
26368 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
26369
26370 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
26371 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
26372
26373 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
26374 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
26375
26376 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
26377 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
26378
26379 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
26380 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
26381
26382 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
26383 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
26384
26385 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
26386 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
26387
26388 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26389 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
26390
26391 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
26392 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
26393
26394 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
26395 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
26396
26397 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
26398 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
26399
26400 #~ msgid "invalid %%z value"
26401 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
26402
26403 #~ msgid "invalid %%Z value"
26404 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
26405
26406 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
26407 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
26408
26409 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
26410 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
26411
26412 #~ msgid "64 bit mode"
26413 #~ msgstr "mode 64 bits"
26414
26415 #~ msgid "31 bit mode"
26416 #~ msgstr "mode 31 bits"
26417
26418 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
26419 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
26420
26421 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
26422 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
26423
26424 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
26425 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
26426
26427 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
26428 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
26429
26430 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
26431 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
26432
26433 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
26434 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
26435
26436 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
26437 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
26438
26439 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
26440 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
26441
26442 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
26443 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
26444
26445 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
26446 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
26447
26448 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
26449 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
26450
26451 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
26452 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
26453
26454 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
26455 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
26456
26457 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
26458 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
26459
26460 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
26461 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
26462
26463 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
26464 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
26465
26466 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
26467 #~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
26468
26469 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
26470 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
26471
26472 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26473 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
26474
26475 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26476 #~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
26477
26478 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
26479 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
26480
26481 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
26482 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
26483
26484 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
26485 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
26486
26487 #~ msgid "%s %+#D%s"
26488 #~ msgstr "%s %+#D%s"
26489
26490 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
26491 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
26492
26493 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
26494 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
26495
26496 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
26497 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
26498
26499 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
26500 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
26501
26502 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
26503 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
26504
26505 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
26506 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
26507
26508 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
26509 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
26510
26511 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
26512 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
26513
26514 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
26515 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
26516
26517 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
26518 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
26519
26520 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
26521 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
26522
26523 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
26524 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
26525
26526 #~ msgid "invalid declarator"
26527 #~ msgstr "déclarateur invalide"
26528
26529 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
26530 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
26531
26532 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
26533 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
26534
26535 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
26536 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
26537
26538 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
26539 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
26540
26541 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
26542 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
26543
26544 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
26545 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
26546
26547 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
26548 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
26549
26550 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
26551 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
26552
26553 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
26554 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
26555
26556 #~ msgid "invalid data member initialization"
26557 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
26558
26559 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
26560 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
26561
26562 #~ msgid "too many initialization functions required"
26563 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
26564
26565 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
26566 #~ msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
26567
26568 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
26569 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
26570
26571 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
26572 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
26573
26574 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
26575 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
26576
26577 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
26578 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
26579
26580 #~ msgid "(static %s for %s)"
26581 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
26582
26583 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
26584 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
26585
26586 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
26587 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
26588
26589 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
26590 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
26591
26592 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
26593 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
26594
26595 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
26596 #~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
26597
26598 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
26599 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
26600
26601 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
26602 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
26603
26604 #~ msgid "object missing in `%E'"
26605 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
26606
26607 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
26608 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
26609
26610 #~ msgid "cannot declare references to references"
26611 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
26612
26613 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
26614 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
26615
26616 #~ msgid "type name expected before `&'"
26617 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
26618
26619 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
26620 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
26621
26622 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
26623 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
26624
26625 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
26626 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
26627
26628 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
26629 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
26630
26631 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
26632 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
26633
26634 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
26635 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
26636
26637 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
26638 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
26639
26640 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
26641 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
26642
26643 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
26644 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
26645
26646 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
26647 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
26648
26649 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
26650 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
26651
26652 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
26653 #~ msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
26654
26655 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
26656 #~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
26657
26658 #~ msgid "sigof type specifier"
26659 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
26660
26661 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
26662 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
26663
26664 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
26665 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26666
26667 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
26668 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26669
26670 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
26671 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26672
26673 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
26674 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
26675
26676 #~ msgid "no bases given following `:'"
26677 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
26678
26679 #~ msgid "multiple access specifiers"
26680 #~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
26681
26682 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
26683 #~ msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
26684
26685 #~ msgid "missing ';' before right brace"
26686 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
26687
26688 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
26689 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
26690
26691 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
26692 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
26693
26694 #~ msgid "label must be followed by statement"
26695 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
26696
26697 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
26698 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
26699
26700 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
26701 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
26702
26703 #~ msgid "possibly missing ')'"
26704 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
26705
26706 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
26707 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
26708
26709 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
26710 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
26711
26712 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
26713 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
26714
26715 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
26716 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
26717
26718 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
26719 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
26720
26721 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
26722 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
26723
26724 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
26725 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
26726
26727 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
26728 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
26729
26730 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
26731 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
26732
26733 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
26734 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
26735
26736 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
26737 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
26738
26739 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
26740 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
26741
26742 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
26743 #~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
26744
26745 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
26746 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
26747
26748 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
26749 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
26750
26751 #~ msgid "parse error in method specification"
26752 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
26753
26754 #~ msgid "function body for constructor missing"
26755 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
26756
26757 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
26758 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
26759
26760 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
26761 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
26762
26763 #~ msgid "%s before `%c'"
26764 #~ msgstr "%s avant « %c »"
26765
26766 #~ msgid "%s before `\\%o'"
26767 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
26768
26769 #~ msgid "%s before `%s' token"
26770 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
26771
26772 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
26773 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
26774
26775 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
26776 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
26777
26778 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
26779 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
26780
26781 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
26782 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
26783
26784 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
26785 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
26786
26787 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
26788 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
26789
26790 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
26791 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
26792
26793 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
26794 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
26795
26796 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
26797 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
26798
26799 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
26800 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
26801
26802 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
26803 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
26804
26805 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
26806 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
26807
26808 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
26809 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
26810
26811 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26812 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26813
26814 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
26815 #~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
26816
26817 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
26818 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
26819
26820 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
26821 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
26822
26823 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
26824 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
26825
26826 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
26827 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
26828
26829 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
26830 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
26831
26832 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
26833 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
26834
26835 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
26836 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
26837
26838 #~ msgid "Set the maximum line length"
26839 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
26840
26841 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
26842 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
26843
26844 #~ msgid "Set class path"
26845 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
26846
26847 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
26848 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
26849
26850 #~ msgid "Add directory to class path"
26851 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
26852
26853 #~ msgid "Directory where class files should be written"
26854 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
26855
26856 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
26857 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
26858
26859 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
26860 #~ msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
26861
26862 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
26863 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
26864
26865 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
26866 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
26867
26868 #~ msgid "return type defaults to id"
26869 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
26870
26871 #~ msgid "cannot find method"
26872 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
26873
26874 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
26875 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
26876
26877 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
26878 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
26879
26880 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
26881 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
26882
26883 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
26884 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
26885
26886 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
26887 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
26888
26889 #~ msgid "compilation of header file requested"
26890 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
26891
26892 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
26893 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
26894
26895 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
26896 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
26897
26898 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
26899 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
26900
26901 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
26902 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
26903
26904 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
26905 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
26906
26907 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
26908 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
26909
26910 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
26911 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
26912
26913 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
26914 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
26915
26916 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
26917 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
26918
26919 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
26920 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
26921
26922 #~ msgid "numeric constant with no digits"
26923 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
26924
26925 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
26926 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
26927
26928 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
26929 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
26930
26931 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
26932 #~ msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
26933
26934 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
26935 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
26936
26937 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
26938 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
26939
26940 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
26941 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
26942
26943 #~ msgid "floating constant out of range"
26944 #~ msgstr "constante flottante est hors gamme"
26945
26946 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
26947 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
26948
26949 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
26950 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
26951
26952 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
26953 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
26954
26955 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
26956 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
26957
26958 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
26959 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
26960
26961 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
26962 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
26963
26964 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
26965 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
26966
26967 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
26968 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
26969
26970 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
26971 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
26972
26973 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
26974 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
26975
26976 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
26977 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
26978
26979 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
26980 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
26981
26982 #~ msgid "an unsigned long long int"
26983 #~ msgstr "un entier long long non signé"
26984
26985 #~ msgid "a long long int"
26986 #~ msgstr "un entier long long"
26987
26988 #~ msgid "an unsigned long int"
26989 #~ msgstr "un entier long non signé"
26990
26991 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
26992 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
26993
26994 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
26995 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
26996
26997 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
26998 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
26999
27000 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
27001 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
27002
27003 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
27004 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
27005
27006 #~ msgid "execvp %s"
27007 #~ msgstr "execvp %s"
27008
27009 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
27010 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
27011
27012 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
27013 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
27014
27015 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
27016 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
27017
27018 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
27019 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
27020
27021 #~ msgid "integer constant out of range"
27022 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
27023
27024 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
27025 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
27026
27027 #~ msgid "missing binary operator"
27028 #~ msgstr "opérateur binaire manquant"
27029
27030 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
27031 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
27032
27033 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
27034 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
27035
27036 #~ msgid "I/O error on output"
27037 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
27038
27039 #~ msgid "number missing after %s"
27040 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
27041
27042 #~ msgid "target missing after %s"
27043 #~ msgstr "cible manquante après %s"
27044
27045 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
27046 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
27047
27048 #~ msgid ""
27049 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
27050 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
27051 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
27052 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
27053 #~ msgstr ""
27054 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
27055 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
27056 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
27057 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
27058
27059 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
27060 #~ msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
27061
27062 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
27063 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
27064
27065 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
27066 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
27067
27068 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
27069 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
27070
27071 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
27072 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
27073
27074 #~ msgid "invalid version number format"
27075 #~ msgstr "format de numéro de verson invalide"
27076
27077 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
27078 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
27079
27080 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
27081 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
27082
27083 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
27084 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
27085
27086 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
27087 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
27088
27089 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
27090 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
27091
27092 #~ msgid "No branches in function %s\n"
27093 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
27094
27095 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
27096 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
27097
27098 #~ msgid "No calls in function %s\n"
27099 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
27100
27101 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
27102 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
27103
27104 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
27105 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
27106
27107 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
27108 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
27109
27110 #~ msgid "conversion from NaN to int"
27111 #~ msgstr "conversion de NaN en int"
27112
27113 #~ msgid "floating point overflow"
27114 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
27115
27116 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
27117 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
27118
27119 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
27120 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
27121
27122 #~ msgid "%s: argument domain error"
27123 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
27124
27125 #~ msgid "%s: function singularity"
27126 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
27127
27128 #~ msgid "%s: underflow range error"
27129 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
27130
27131 #~ msgid "%s: total loss of precision"
27132 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
27133
27134 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
27135 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
27136
27137 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
27138 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
27139
27140 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
27141 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
27142
27143 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
27144 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
27145
27146 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
27147 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
27148
27149 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
27150 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
27151
27152 #~ msgid "internal error: %s"
27153 #~ msgstr "erreur interne: %s"
27154
27155 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
27156 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
27157
27158 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
27159 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
27160
27161 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
27162 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
27163
27164 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
27165 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
27166
27167 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
27168 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
27169
27170 #~ msgid "invalid number in #if expression"
27171 #~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
27172
27173 #~ msgid "invalid character constant in #if"
27174 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
27175
27176 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
27177 #~ msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
27178
27179 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
27180 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
27181
27182 #~ msgid "empty #if expression"
27183 #~ msgstr "expression #if vide"
27184
27185 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
27186 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
27187
27188 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
27189 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
27190
27191 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
27192 #~ msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
27193
27194 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
27195 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
27196
27197 #~ msgid "filename missing after -i option"
27198 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
27199
27200 #~ msgid "filename missing after -o option"
27201 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
27202
27203 #~ msgid "target missing after %s option"
27204 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
27205
27206 #~ msgid "filename missing after %s option"
27207 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
27208
27209 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
27210 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
27211
27212 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
27213 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
27214
27215 #~ msgid "directory name missing after -I option"
27216 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
27217
27218 #~ msgid "`/*' within comment"
27219 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
27220
27221 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
27222 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
27223
27224 #~ msgid "not in any file?!"
27225 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
27226
27227 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
27228 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
27229
27230 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
27231 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
27232
27233 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
27234 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
27235
27236 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
27237 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
27238
27239 #~ msgid "invalid macro name"
27240 #~ msgstr "nom de macro invalide"
27241
27242 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
27243 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
27244
27245 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
27246 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
27247
27248 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
27249 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
27250
27251 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
27252 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
27253
27254 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
27255 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
27256
27257 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
27258 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
27259
27260 #~ msgid "invalid format #line command"
27261 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
27262
27263 #~ msgid "undefining `defined'"
27264 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
27265
27266 #~ msgid "undefining `%s'"
27267 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
27268
27269 #~ msgid "extra text at end of directive"
27270 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
27271
27272 #~ msgid "#error%.*s"
27273 #~ msgstr "#error%.*s"
27274
27275 #~ msgid "#warning%.*s"
27276 #~ msgstr "#warning%.*s"
27277
27278 #~ msgid "#elif not within a conditional"
27279 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27280
27281 #~ msgid "#%s not within a conditional"
27282 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27283
27284 #~ msgid "#else or #elif after #else"
27285 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
27286
27287 #~ msgid "#else not within a conditional"
27288 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27289
27290 #~ msgid "unbalanced #endif"
27291 #~ msgstr "#endif non pairé"
27292
27293 #~ msgid "unterminated string or character constant"
27294 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
27295
27296 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
27297 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
27298
27299 #~ msgid "no args to macro `%s'"
27300 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
27301
27302 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
27303 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
27304
27305 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
27306 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
27307
27308 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
27309 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
27310
27311 #~ msgid ""
27312 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
27313 #~ "Please submit a full bug report.\n"
27314 #~ "See %s for instructions."
27315 #~ msgstr ""
27316 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
27317 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
27318 #~ "Consulter %s pour les instructions."
27319
27320 #~ msgid "optimization turned on"
27321 #~ msgstr "optimisation activée"
27322
27323 #~ msgid "optimization turned off"
27324 #~ msgstr "optimisation désactivée"
27325
27326 #~ msgid "optimization level restored"
27327 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
27328
27329 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
27330 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
27331
27332 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
27333 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
27334
27335 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
27336 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
27337
27338 #~ msgid "Generate code using byte writes"
27339 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
27340
27341 #~ msgid "Do not generate byte writes"
27342 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
27343
27344 #~ msgid "Use small memory model"
27345 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
27346
27347 #~ msgid "Use normal memory model"
27348 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
27349
27350 #~ msgid "Use large memory model"
27351 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
27352
27353 #~ msgid "Generate 29050 code"
27354 #~ msgstr "Générer le code 29050"
27355
27356 #~ msgid "Generate 29000 code"
27357 #~ msgstr "Générer le code 29000"
27358
27359 #~ msgid "Use kernel global registers"
27360 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
27361
27362 #~ msgid "Use user global registers"
27363 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
27364
27365 #~ msgid "Emit stack checking code"
27366 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
27367
27368 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
27369 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
27370
27371 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
27372 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
27373
27374 #~ msgid "Store locals in argument registers"
27375 #~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
27376
27377 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
27378 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
27379
27380 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
27381 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
27382
27383 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
27384 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
27385
27386 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
27387 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
27388
27389 #~ msgid "Generate code for the C400"
27390 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
27391
27392 #~ msgid "Generate code for the C300"
27393 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
27394
27395 #~ msgid "Generate code for c1"
27396 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
27397
27398 #~ msgid "Generate code for c2"
27399 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
27400
27401 #~ msgid "Generate code for c32"
27402 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
27403
27404 #~ msgid "Generate code for c34"
27405 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
27406
27407 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
27408 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
27409
27410 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
27411 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
27412
27413 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
27414 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
27415
27416 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
27417 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
27418
27419 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
27420 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
27421
27422 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
27423 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
27424
27425 #~ msgid "Use 64-bit longs"
27426 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
27427
27428 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
27429 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
27430
27431 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
27432 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
27433
27434 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
27435 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
27436
27437 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
27438 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
27439
27440 #~ msgid "Retain legend information"
27441 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
27442
27443 #~ msgid "Generate external legend information"
27444 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
27445
27446 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
27447 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
27448
27449 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
27450 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
27451
27452 #~ msgid "argument is a structure"
27453 #~ msgstr "argument est une structure"
27454
27455 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
27456 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
27457
27458 #~ msgid "Profiling uses mcount"
27459 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
27460
27461 #~ msgid "Emit half-PIC code"
27462 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
27463
27464 #~ msgid "Emit ELF object code"
27465 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
27466
27467 #~ msgid "Emit ROSE object code"
27468 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
27469
27470 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
27471 #~ msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
27472
27473 #~ msgid "Align to >word boundaries"
27474 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
27475
27476 #~ msgid "Use mcount for profiling"
27477 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
27478
27479 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
27480 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
27481
27482 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
27483 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
27484
27485 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
27486 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
27487
27488 #~ msgid "-mips%d not supported"
27489 #~ msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
27490
27491 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
27492 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
27493
27494 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
27495 #~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
27496
27497 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
27498 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
27499
27500 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
27501 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
27502
27503 #~ msgid "Use OSF PIC"
27504 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
27505
27506 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
27507 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
27508
27509 #~ msgid "Optimize for 3900"
27510 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
27511
27512 #~ msgid "Optimize for 4650"
27513 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
27514
27515 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
27516 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
27517
27518 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
27519 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
27520
27521 #~ msgid "Generate little endian data"
27522 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
27523
27524 #~ msgid "Generate big endian data"
27525 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
27526
27527 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
27528 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
27529
27530 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
27531 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
27532
27533 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
27534 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
27535
27536 #~ msgid "Disable reorganization pass"
27537 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
27538
27539 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
27540 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
27541
27542 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
27543 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
27544
27545 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
27546 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
27547
27548 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
27549 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
27550
27551 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
27552 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
27553
27554 #~ msgid "no viable candidates"
27555 #~ msgstr "pas de candidats viables"
27556
27557 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
27558 #~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
27559
27560 #~ msgid "`%D' as declarator"
27561 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
27562
27563 #~ msgid "cannot declare %s to references"
27564 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
27565
27566 #~ msgid "invalid type: `void &'"
27567 #~ msgstr "type invalide: « void & »"
27568
27569 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
27570 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
27571
27572 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
27573 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
27574
27575 #~ msgid "                %#D"
27576 #~ msgstr "                %#D"
27577
27578 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
27579 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
27580
27581 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
27582 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
27583
27584 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
27585 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
27586
27587 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
27588 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
27589
27590 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
27591 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
27592
27593 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
27594 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
27595
27596 #~ msgid "explicit specialization here"
27597 #~ msgstr "spécialisation explicite ici"
27598
27599 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
27600 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
27601
27602 #~ msgid "base initializer for `%T'"
27603 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
27604
27605 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
27606 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
27607
27608 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
27609 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
27610
27611 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
27612 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
27613
27614 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
27615 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
27616
27617 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
27618 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
27619
27620 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
27621 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
27622
27623 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
27624 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
27625
27626 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
27627 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
27628
27629 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
27630 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
27631
27632 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
27633 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
27634
27635 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
27636 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
27637
27638 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
27639 #~ msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
27640
27641 #~ msgid "invalid use of `%T'"
27642 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
27643
27644 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
27645 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
27646
27647 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
27648 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
27649
27650 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
27651 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
27652
27653 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
27654 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
27655
27656 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
27657 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
27658
27659 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
27660 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
27661
27662 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
27663 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
27664
27665 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
27666 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
27667
27668 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
27669 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
27670
27671 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
27672 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
27673
27674 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
27675 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
27676
27677 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
27678 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
27679
27680 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
27681 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
27682
27683 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
27684 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
27685
27686 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
27687 #~ msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
27688
27689 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
27690 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
27691
27692 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
27693 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
27694
27695 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
27696 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
27697
27698 #~ msgid "incompatible interworking options"
27699 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
27700
27701 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
27702 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
27703
27704 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
27705 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
27706
27707 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
27708 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
27709
27710 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
27711 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
27712
27713 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
27714 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
27715
27716 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
27717 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
27718
27719 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
27720 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
27721
27722 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
27723 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
27724
27725 #~ msgid "declaration of `%#T'"
27726 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
27727
27728 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
27729 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
27730
27731 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
27732 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
27733
27734 #~ msgid "`%s' previously defined here"
27735 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
27736
27737 #~ msgid "`%s' previously declared here"
27738 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
27739
27740 #~ msgid "increment"
27741 #~ msgstr "incrément"
27742
27743 #~ msgid "decrement"
27744 #~ msgstr "décrément"
27745
27746 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
27747 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
27748
27749 #~ msgid "output_operand: %s"
27750 #~ msgstr "output_operand: %s"
27751
27752 #~ msgid "invalid %H value"
27753 #~ msgstr "valeur %H invalide"
27754
27755 #~ msgid "invalid %h value"
27756 #~ msgstr "valeur %h invalide"
27757
27758 #~ msgid "invalid %Q value"
27759 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
27760
27761 #~ msgid "invalid %q value"
27762 #~ msgstr "valeur %q invalide"
27763
27764 #~ msgid "invalid %p value"
27765 #~ msgstr "valeur %p invalide"
27766
27767 #~ msgid "invalid %B value"
27768 #~ msgstr "valeur %B invalide"
27769
27770 #~ msgid "invalid %C value"
27771 #~ msgstr "valeur %C invalide"
27772
27773 #~ msgid "invalid %E value"
27774 #~ msgstr "valeur %E invalide"
27775
27776 #~ msgid "invalid %r value"
27777 #~ msgstr "valeur %r invalide"
27778
27779 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
27780 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
27781
27782 #~ msgid "no code label found"
27783 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
27784
27785 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
27786 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
27787
27788 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
27789 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
27790
27791 #~ msgid "Use function_epilogue()"
27792 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
27793
27794 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
27795 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
27796
27797 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
27798 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
27799
27800 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
27801 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
27802
27803 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
27804 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
27805
27806 #~ msgid "range failure (not inside function)"
27807 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
27808
27809 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
27810 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
27811
27812 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
27813 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
27814
27815 #~ msgid "incompatible modes in %s"
27816 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
27817
27818 #~ msgid "mode mismatch in %s expression"
27819 #~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
27820
27821 #~ msgid "%s expression must be referable"
27822 #~ msgstr "expression %s doit être référable"
27823
27824 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
27825 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
27826
27827 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
27828 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
27829
27830 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
27831 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
27832
27833 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
27834 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
27835
27836 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
27837 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
27838
27839 #~ msgid "no label named `%s'"
27840 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
27841
27842 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
27843 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
27844
27845 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
27846 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
27847
27848 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
27849 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
27850
27851 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
27852 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
27853
27854 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
27855 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
27856
27857 #~ msgid "this is the first ELSE label"
27858 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
27859
27860 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
27861 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
27862
27863 #~ msgid "duplicate CASE value"
27864 #~ msgstr "valeur de CASE double"
27865
27866 #~ msgid "this is the first entry for that value"
27867 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
27868
27869 #~ msgid "CASE value out of range"
27870 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
27871
27872 #~ msgid "empty range"
27873 #~ msgstr "bornes vides"
27874
27875 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
27876 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
27877
27878 #~ msgid "label not within a CASE statement"
27879 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
27880
27881 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
27882 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
27883
27884 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
27885 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
27886
27887 #~ msgid "CASE label is not valid"
27888 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
27889
27890 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
27891 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
27892
27893 #~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
27894 #~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
27895
27896 #~ msgid "CASE selector with variable range"
27897 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
27898
27899 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
27900 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
27901
27902 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
27903 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
27904
27905 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
27906 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
27907
27908 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
27909 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
27910
27911 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
27912 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
27913
27914 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
27915 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
27916
27917 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
27918 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
27919
27920 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
27921 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
27922
27923 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
27924 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
27925
27926 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
27927 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
27928
27929 #~ msgid "bitstring slice"
27930 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
27931
27932 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
27933 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
27934
27935 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
27936 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
27937
27938 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
27939 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
27940
27941 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
27942 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
27943
27944 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
27945 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
27946
27947 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
27948 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
27949
27950 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
27951 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
27952
27953 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
27954 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
27955
27956 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
27957 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
27958
27959 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
27960 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
27961
27962 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
27963 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
27964
27965 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
27966 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
27967
27968 #~ msgid "no selected variant"
27969 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
27970
27971 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
27972 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
27973
27974 #~ msgid "probably not a structure tuple"
27975 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
27976
27977 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
27978 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
27979
27980 #~ msgid "excess unnamed initializers"
27981 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
27982
27983 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
27984 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
27985
27986 #~ msgid "invalid array tuple label"
27987 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
27988
27989 #~ msgid "non-constant array tuple index range"
27990 #~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
27991
27992 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
27993 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
27994
27995 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
27996 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
27997
27998 #~ msgid "empty range in array tuple"
27999 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
28000
28001 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
28002 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
28003
28004 #~ msgid "array tuple index out of range"
28005 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
28006
28007 #~ msgid "too many array tuple values"
28008 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
28009
28010 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
28011 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
28012
28013 #~ msgid "missing array tuple element %s"
28014 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
28015
28016 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
28017 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
28018
28019 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
28020 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
28021
28022 #~ msgid "destination is too small"
28023 #~ msgstr "destination trop petite"
28024
28025 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
28026 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
28027
28028 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
28029 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
28030
28031 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
28032 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
28033
28034 #~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
28035 #~ msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
28036
28037 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
28038 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
28039
28040 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
28041 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
28042
28043 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
28044 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
28045
28046 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
28047 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
28048
28049 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
28050 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
28051
28052 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
28053 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
28054
28055 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
28056 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
28057
28058 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
28059 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
28060
28061 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
28062 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
28063
28064 #~ msgid "too few tag labels"
28065 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
28066
28067 #~ msgid "too many tag labels"
28068 #~ msgstr "trop d'étiquettes"
28069
28070 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
28071 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
28072
28073 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
28074 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
28075
28076 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
28077 #~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
28078
28079 #~ msgid "variant label declared here..."
28080 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
28081
28082 #~ msgid "...is duplicated here"
28083 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
28084
28085 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
28086 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
28087
28088 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
28089 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
28090
28091 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
28092 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
28093
28094 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
28095 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
28096
28097 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
28098 #~ msgstr "double définition de « %s »"
28099
28100 #~ msgid "previous definition of `%s'"
28101 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
28102
28103 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
28104 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
28105
28106 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
28107 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
28108
28109 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
28110 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
28111
28112 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
28113 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
28114
28115 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
28116 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
28117
28118 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
28119 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
28120
28121 #~ msgid "BASE variable never declared"
28122 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
28123
28124 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
28125 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
28126
28127 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
28128 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
28129
28130 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
28131 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
28132
28133 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
28134 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
28135
28136 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
28137 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
28138
28139 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
28140 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
28141
28142 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
28143 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
28144
28145 #~ msgid "powerset is not addressable"
28146 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
28147
28148 #~ msgid "array is not addressable"
28149 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
28150
28151 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
28152 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
28153
28154 #~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
28155 #~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
28156
28157 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
28158 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
28159
28160 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
28161 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
28162
28163 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
28164 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
28165
28166 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
28167 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
28168
28169 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
28170 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
28171
28172 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
28173 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
28174
28175 #~ msgid "no field named `%s'"
28176 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
28177
28178 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
28179 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
28180
28181 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
28182 #~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
28183
28184 #~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
28185 #~ msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
28186
28187 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
28188 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
28189
28190 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
28191 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
28192
28193 #~ msgid "argument to `%s' must be of integer type"
28194 #~ msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
28195
28196 #~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
28197 #~ msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
28198
28199 #~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
28200 #~ msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
28201
28202 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
28203 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
28204
28205 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
28206 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
28207
28208 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
28209 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
28210
28211 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
28212 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
28213
28214 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
28215 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
28216
28217 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
28218 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
28219
28220 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
28221 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
28222
28223 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
28224 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
28225
28226 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
28227 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
28228
28229 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
28230 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
28231
28232 #~ msgid "argument to NUM is not discrete"
28233 #~ msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
28234
28235 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
28236 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
28237
28238 #~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
28239 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
28240
28241 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
28242 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
28243
28244 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
28245 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
28246
28247 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
28248 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
28249
28250 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
28251 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
28252
28253 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
28254 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
28255
28256 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
28257 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
28258
28259 #~ msgid "size applied to a function mode"
28260 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
28261
28262 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
28263 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
28264
28265 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
28266 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
28267
28268 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
28269 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
28270
28271 #~ msgid "%s parameter %d must be a location"
28272 #~ msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
28273
28274 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
28275 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
28276
28277 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
28278 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
28279
28280 #~ msgid "mode mismatch in parameter %d"
28281 #~ msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
28282
28283 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
28284 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
28285
28286 #~ msgid "too many arguments to procedure"
28287 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
28288
28289 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
28290 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
28291
28292 #~ msgid "too few arguments to procedure"
28293 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
28294
28295 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
28296 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
28297
28298 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
28299 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
28300
28301 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28302 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28303
28304 #~ msgid "empty expression in string index"
28305 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
28306
28307 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
28308 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
28309
28310 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
28311 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
28312
28313 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
28314 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
28315
28316 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
28317 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
28318
28319 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
28320 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
28321
28322 #~ msgid "invalid operation on array of chars"
28323 #~ msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
28324
28325 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
28326 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
28327
28328 #~ msgid "compare with variant records"
28329 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
28330
28331 #~ msgid "incompatible operands to %s"
28332 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
28333
28334 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
28335 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
28336
28337 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
28338 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
28339
28340 #~ msgid "invalid left operand of %s"
28341 #~ msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
28342
28343 #~ msgid "invalid right operand of %s"
28344 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
28345
28346 #~ msgid "repetition expression must be constant"
28347 #~ msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
28348
28349 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
28350 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
28351
28352 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
28353 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
28354
28355 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
28356 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
28357
28358 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
28359 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
28360
28361 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
28362 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
28363
28364 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
28365 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
28366
28367 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
28368 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
28369
28370 #~ msgid "-> expression is not addressable"
28371 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
28372
28373 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
28374 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
28375
28376 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
28377 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
28378
28379 #~ msgid "%s is not addressable"
28380 #~ msgstr "%s n'est pas adressable"
28381
28382 #~ msgid "repetition count < 0"
28383 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
28384
28385 #~ msgid "repetition value not constant"
28386 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
28387
28388 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
28389 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
28390
28391 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
28392 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
28393
28394 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
28395 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
28396
28397 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
28398 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
28399
28400 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
28401 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
28402
28403 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
28404 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
28405
28406 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
28407 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
28408
28409 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
28410 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
28411
28412 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
28413 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
28414
28415 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
28416 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
28417
28418 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
28419 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
28420
28421 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
28422 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
28423
28424 #~ msgid "non-integral text length"
28425 #~ msgstr "longueur de texte non entier"
28426
28427 #~ msgid "non-constant text length"
28428 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
28429
28430 #~ msgid "text length must be greater than 0"
28431 #~ msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
28432
28433 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
28434 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
28435
28436 #~ msgid "argument %d of %s must be a location"
28437 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28438
28439 #~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
28440 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
28441
28442 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
28443 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
28444
28445 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
28446 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
28447
28448 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
28449 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
28450
28451 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
28452 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
28453
28454 #~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
28455 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
28456
28457 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
28458 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
28459
28460 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
28461 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
28462
28463 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
28464 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
28465
28466 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
28467 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
28468
28469 #~ msgid "incompatible index mode"
28470 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
28471
28472 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
28473 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
28474
28475 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
28476 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
28477
28478 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
28479 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
28480
28481 #~ msgid "store location must not be READonly"
28482 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
28483
28484 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
28485 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
28486
28487 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
28488 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
28489
28490 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
28491 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
28492
28493 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
28494 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
28495
28496 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
28497 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
28498
28499 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
28500 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
28501
28502 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
28503 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
28504
28505 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
28506 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
28507
28508 #~ msgid "untyped expression as argument %d"
28509 #~ msgstr "expression sans type comme argument %d"
28510
28511 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
28512 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
28513
28514 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
28515 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
28516
28517 #~ msgid "argument %d is READonly"
28518 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
28519
28520 #~ msgid "argument %d must be referable"
28521 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
28522
28523 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
28524 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
28525
28526 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
28527 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
28528
28529 #~ msgid "too few arguments for this format string"
28530 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
28531
28532 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
28533 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
28534
28535 #~ msgid "unmatched open paren"
28536 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
28537
28538 #~ msgid "bad format specification character (offset %d)"
28539 #~ msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
28540
28541 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
28542 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
28543
28544 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
28545 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
28546
28547 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
28548 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
28549
28550 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
28551 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
28552
28553 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
28554 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
28555
28556 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
28557 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
28558
28559 #~ msgid "no exponent width (offset %d)"
28560 #~ msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
28561
28562 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
28563 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
28564
28565 #~ msgid "internal error in check_format_string"
28566 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
28567
28568 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
28569 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
28570
28571 #~ msgid "missing index expression"
28572 #~ msgstr "expresion d'index manquante"
28573
28574 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
28575 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
28576
28577 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
28578 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
28579
28580 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
28581 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
28582
28583 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
28584 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
28585
28586 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
28587 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
28588
28589 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
28590 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
28591
28592 #~ msgid "ignoring case upon input and"
28593 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
28594
28595 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
28596 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
28597
28598 #~ msgid "making special words uppercase and"
28599 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
28600
28601 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
28602 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
28603
28604 #~ msgid "invalid C'xx' "
28605 #~ msgstr "C«xx» invalide"
28606
28607 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
28608 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
28609
28610 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
28611 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
28612
28613 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
28614 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
28615
28616 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
28617 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
28618
28619 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
28620 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
28621
28622 #~ msgid "unterminated control sequence"
28623 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
28624
28625 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
28626 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
28627
28628 #~ msgid "control sequence overflow"
28629 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
28630
28631 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
28632 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
28633
28634 #~ msgid "unterminated string literal"
28635 #~ msgstr "chaîne litérale non terminée"
28636
28637 #~ msgid "invalid number format `%s'"
28638 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
28639
28640 #~ msgid "integer literal too big"
28641 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
28642
28643 #~ msgid "can't find %s"
28644 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
28645
28646 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
28647 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
28648
28649 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
28650 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
28651
28652 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
28653 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
28654
28655 #~ msgid "invalid `%c' character in name"
28656 #~ msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
28657
28658 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
28659 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
28660
28661 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
28662 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
28663
28664 #~ msgid "no modules seen"
28665 #~ msgstr "aucun module vu"
28666
28667 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
28668 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
28669
28670 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
28671 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
28672
28673 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
28674 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
28675
28676 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
28677 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
28678
28679 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
28680 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
28681
28682 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
28683 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
28684
28685 #~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
28686 #~ msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
28687
28688 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
28689 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
28690
28691 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
28692 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
28693
28694 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
28695 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
28696
28697 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
28698 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
28699
28700 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
28701 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
28702
28703 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
28704 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
28705
28706 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
28707 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
28708
28709 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
28710 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
28711
28712 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
28713 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
28714
28715 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
28716 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
28717
28718 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
28719 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
28720
28721 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
28722 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
28723
28724 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
28725 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
28726
28727 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
28728 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
28729
28730 #~ msgid "expected a name string here"
28731 #~ msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
28732
28733 #~ msgid "`%s' undeclared"
28734 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
28735
28736 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
28737 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
28738
28739 #~ msgid "missing defining occurrence"
28740 #~ msgstr "définition d'occurence manquante"
28741
28742 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
28743 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
28744
28745 #~ msgid "missing '(' in exception list"
28746 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
28747
28748 #~ msgid "syntax error in exception list"
28749 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
28750
28751 #~ msgid "empty ON-condition"
28752 #~ msgstr "condition ON vide"
28753
28754 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
28755 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
28756
28757 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
28758 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
28759
28760 #~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
28761 #~ msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
28762
28763 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
28764 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
28765
28766 #~ msgid "expected a postfix name here"
28767 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
28768
28769 #~ msgid "expected another rename clause"
28770 #~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
28771
28772 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
28773 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
28774
28775 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
28776 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
28777
28778 #~ msgid "exception names must be unique"
28779 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
28780
28781 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
28782 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
28783
28784 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
28785 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
28786
28787 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
28788 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
28789
28790 #~ msgid "case range list"
28791 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
28792
28793 #~ msgid "misplaced colon in case label"
28794 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
28795
28796 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
28797 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
28798
28799 #~ msgid "readonly location modified by 'asm'"
28800 #~ msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
28801
28802 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
28803 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
28804
28805 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
28806 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
28807
28808 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
28809 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
28810
28811 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
28812 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
28813
28814 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
28815 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
28816
28817 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
28818 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
28819
28820 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
28821 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
28822
28823 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
28824 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
28825
28826 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
28827 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
28828
28829 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
28830 #~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
28831
28832 #~ msgid "syntax error in action"
28833 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
28834
28835 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
28836 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
28837
28838 #~ msgid "bad tuple field name list"
28839 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
28840
28841 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
28842 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
28843
28844 #~ msgid "bad syntax in tuple"
28845 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
28846
28847 #~ msgid "non-mode name before tuple"
28848 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
28849
28850 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
28851 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
28852
28853 #~ msgid "RECEIVE expression"
28854 #~ msgstr "expression RECEIVE"
28855
28856 #~ msgid "there should not be a ';' here"
28857 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
28858
28859 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
28860 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
28861
28862 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
28863 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
28864
28865 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
28866 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
28867
28868 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
28869 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
28870
28871 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
28872 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
28873
28874 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
28875 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
28876
28877 #~ msgid "bad field name following ','"
28878 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
28879
28880 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
28881 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
28882
28883 #~ msgid "missing field"
28884 #~ msgstr "champ manquant"
28885
28886 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
28887 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
28888
28889 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
28890 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
28891
28892 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
28893 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
28894
28895 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
28896 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
28897
28898 #~ msgid "syntax error - missing mode"
28899 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
28900
28901 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
28902 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
28903
28904 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
28905 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
28906
28907 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
28908 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
28909
28910 #~ msgid "  `%s'"
28911 #~ msgstr "  « %s »"
28912
28913 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
28914 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
28915
28916 #~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
28917 #~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
28918
28919 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
28920 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
28921
28922 #~ msgid "INIT string too large for mode"
28923 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
28924
28925 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
28926 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
28927
28928 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
28929 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
28930
28931 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
28932 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
28933
28934 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
28935 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
28936
28937 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
28938 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
28939
28940 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
28941 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
28942
28943 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
28944 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
28945
28946 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
28947 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
28948
28949 #~ msgid "process name %s never declared"
28950 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
28951
28952 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
28953 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
28954
28955 #~ msgid "SET expression not a location"
28956 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
28957
28958 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
28959 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
28960
28961 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
28962 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
28963
28964 #~ msgid "too many arguments to process"
28965 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
28966
28967 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
28968 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
28969
28970 #~ msgid "too few arguments to process"
28971 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
28972
28973 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
28974 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
28975
28976 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
28977 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
28978
28979 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
28980 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
28981
28982 #~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
28983 #~ msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
28984
28985 #~ msgid "%s is not a declared process"
28986 #~ msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
28987
28988 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
28989 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
28990
28991 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
28992 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
28993
28994 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
28995 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
28996
28997 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
28998 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
28999
29000 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
29001 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
29002
29003 #~ msgid "signal sent without priority"
29004 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
29005
29006 #~ msgid " and no default priority was set."
29007 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
29008
29009 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
29010 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
29011
29012 #~ msgid "SEND without a destination instance"
29013 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
29014
29015 #~ msgid " and no destination process specified"
29016 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
29017
29018 #~ msgid " for the signal"
29019 #~ msgstr " pour le signal"
29020
29021 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
29022 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
29023
29024 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
29025 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
29026
29027 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
29028 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
29029
29030 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
29031 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
29032
29033 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
29034 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
29035
29036 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
29037 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
29038
29039 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
29040 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
29041
29042 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
29043 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
29044
29045 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
29046 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
29047
29048 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
29049 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
29050
29051 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
29052 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
29053
29054 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
29055 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
29056
29057 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
29058 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
29059
29060 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
29061 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
29062
29063 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
29064 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
29065
29066 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
29067 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
29068
29069 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
29070 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
29071
29072 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
29073 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
29074
29075 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
29076 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
29077
29078 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
29079 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
29080
29081 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
29082 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
29083
29084 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
29085 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
29086
29087 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
29088 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
29089
29090 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
29091 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
29092
29093 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
29094 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
29095
29096 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
29097 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
29098
29099 #~ msgid "DELAY action without priority."
29100 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
29101
29102 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
29103 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
29104
29105 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
29106 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
29107
29108 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
29109 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
29110
29111 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
29112 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
29113
29114 #~ msgid "buffer sent without priority"
29115 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
29116
29117 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
29118 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
29119
29120 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
29121 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
29122
29123 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
29124 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
29125
29126 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
29127 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
29128
29129 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
29130 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
29131
29132 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
29133 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
29134
29135 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
29136 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
29137
29138 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
29139 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
29140
29141 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
29142 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
29143
29144 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
29145 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
29146
29147 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
29148 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
29149
29150 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
29151 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
29152
29153 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
29154 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
29155
29156 #~ msgid "index is not an integer expression"
29157 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
29158
29159 #~ msgid "index is not discrete"
29160 #~ msgstr "index n'est pas discret"
29161
29162 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
29163 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
29164
29165 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
29166 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
29167
29168 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
29169 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
29170
29171 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
29172 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
29173
29174 #~ msgid "can only take slice of array or string"
29175 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
29176
29177 #~ msgid "slice length out-of-range"
29178 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
29179
29180 #~ msgid "too many index expressions"
29181 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
29182
29183 #~ msgid "array index is not discrete"
29184 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
29185
29186 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
29187 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
29188
29189 #~ msgid "conversions from variable_size value"
29190 #~ msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
29191
29192 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
29193 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
29194
29195 #~ msgid "cannot convert to float"
29196 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
29197
29198 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
29199 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
29200
29201 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
29202 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
29203
29204 #~ msgid "overflow (not inside function)"
29205 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
29206
29207 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
29208 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
29209
29210 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
29211 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
29212
29213 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
29214 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
29215
29216 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
29217 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
29218
29219 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
29220 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
29221
29222 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
29223 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
29224
29225 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
29226 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
29227
29228 #~ msgid "BIN in pass 2"
29229 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
29230
29231 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
29232 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
29233
29234 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
29235 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
29236
29237 #~ msgid "string lengths not equal"
29238 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
29239
29240 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
29241 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
29242
29243 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
29244 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
29245
29246 #~ msgid "non-constant expression for BIN"
29247 #~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
29248
29249 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
29250 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
29251
29252 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
29253 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
29254
29255 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
29256 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
29257
29258 #~ msgid "negative string length"
29259 #~ msgstr "longueur négative de chaîne"
29260
29261 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
29262 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
29263
29264 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
29265 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
29266
29267 #~ msgid "making range from non-mode"
29268 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
29269
29270 #~ msgid "floating point ranges"
29271 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
29272
29273 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
29274 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
29275
29276 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
29277 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
29278
29279 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
29280 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
29281
29282 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
29283 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
29284
29285 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
29286 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
29287
29288 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
29289 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
29290
29291 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
29292 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
29293
29294 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
29295 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
29296
29297 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
29298 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
29299
29300 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
29301 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
29302
29303 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
29304 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
29305
29306 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
29307 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
29308
29309 #~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
29310 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
29311
29312 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
29313 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
29314
29315 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
29316 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
29317
29318 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
29319 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
29320
29321 #~ msgid "length in POS must be > 0"
29322 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
29323
29324 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
29325 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
29326
29327 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
29328 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
29329
29330 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
29331 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
29332
29333 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
29334 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
29335
29336 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
29337 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
29338
29339 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
29340 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
29341
29342 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
29343 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
29344
29345 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
29346 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
29347
29348 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
29349 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
29350
29351 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
29352 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
29353
29354 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
29355 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
29356
29357 #~ msgid "invalid parameterized type"
29358 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
29359
29360 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
29361 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
29362
29363 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
29364 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
29365
29366 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
29367 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
29368
29369 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
29370 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
29371
29372 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
29373 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
29374
29375 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
29376 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
29377
29378 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
29379 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
29380
29381 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
29382 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
29383
29384 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
29385 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
29386
29387 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
29388 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
29389
29390 #~ msgid "internal error #%d"
29391 #~ msgstr "erreur interne #%d"
29392
29393 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
29394 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
29395
29396 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
29397 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
29398
29399 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
29400 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
29401
29402 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
29403 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
29404
29405 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
29406 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
29407
29408 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
29409 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
29410
29411 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
29412 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
29413
29414 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
29415 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
29416
29417 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
29418 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
29419
29420 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
29421 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
29422
29423 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
29424 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
29425
29426 #~ msgid "Invalid octal constant at %0"
29427 #~ msgstr "constante octale invalide à %0"
29428
29429 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
29430 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29431
29432 #~ msgid "Invalid binary constant at %0"
29433 #~ msgstr "constante binaire invalide à %0"
29434
29435 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
29436 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29437
29438 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
29439 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
29440
29441 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
29442 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29443
29444 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
29445 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
29446
29447 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
29448 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
29449
29450 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
29451 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
29452
29453 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
29454 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
29455
29456 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
29457 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
29458
29459 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
29460 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
29461
29462 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
29463 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
29464
29465 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
29466 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
29467
29468 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
29469 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
29470
29471 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
29472 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29473
29474 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
29475 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
29476
29477 #~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
29478 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29479
29480 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29481 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
29482
29483 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
29484 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29485
29486 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
29487 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
29488
29489 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
29490 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29491
29492 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
29493 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
29494
29495 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
29496 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29497
29498 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29499 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
29500
29501 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
29502 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29503
29504 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
29505 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
29506
29507 #~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
29508 #~ msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
29509
29510 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
29511 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
29512
29513 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
29514 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
29515
29516 #~ msgid "Invalid continuation line at %0"
29517 #~ msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
29518
29519 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
29520 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
29521
29522 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
29523 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
29524
29525 #~ msgid "Invalid statement at %0"
29526 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0"
29527
29528 #~ msgid "Invalid form for %A statement at %0"
29529 #~ msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
29530
29531 #~ msgid "Invalid %A statement at %0"
29532 #~ msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
29533
29534 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
29535 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
29536
29537 #~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
29538 #~ msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29539
29540 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
29541 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29542
29543 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
29544 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29545
29546 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
29547 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29548
29549 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
29550 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29551
29552 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
29553 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29554
29555 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
29556 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29557
29558 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
29559 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29560
29561 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
29562 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29563
29564 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
29565 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29566
29567 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
29568 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29569
29570 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
29571 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29572
29573 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
29574 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29575
29576 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
29577 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29578
29579 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
29580 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29581
29582 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
29583 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29584
29585 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
29586 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29587
29588 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
29589 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29590
29591 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
29592 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29593
29594 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
29595 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29596
29597 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
29598 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29599
29600 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
29601 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29602
29603 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
29604 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29605
29606 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
29607 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
29608
29609 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
29610 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29611
29612 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
29613 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
29614
29615 #~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
29616 #~ msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
29617
29618 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
29619 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
29620
29621 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
29622 #~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
29623
29624 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
29625 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
29626
29627 #~ msgid "Range specification at %0 invalid"
29628 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
29629
29630 #~ msgid "Useless range at %0"
29631 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
29632
29633 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
29634 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
29635
29636 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
29637 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
29638
29639 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
29640 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
29641
29642 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
29643 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
29644
29645 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
29646 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
29647
29648 #~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
29649 #~ msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
29650
29651 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
29652 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
29653
29654 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
29655 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
29656
29657 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
29658 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
29659
29660 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
29661 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
29662
29663 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
29664 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
29665
29666 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
29667 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
29668
29669 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29670 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
29671
29672 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
29673 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
29674
29675 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
29676 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
29677
29678 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
29679 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
29680
29681 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
29682 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
29683
29684 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
29685 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
29686
29687 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
29688 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
29689
29690 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
29691 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29692
29693 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
29694 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
29695
29696 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
29697 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29698
29699 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29700 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
29701
29702 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
29703 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29704
29705 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
29706 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
29707
29708 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
29709 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
29710
29711 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
29712 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
29713
29714 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
29715 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
29716
29717 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29718 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
29719
29720 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
29721 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
29722
29723 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
29724 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
29725
29726 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
29727 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
29728
29729 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
29730 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29731
29732 #~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
29733 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29734
29735 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
29736 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29737
29738 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
29739 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29740
29741 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
29742 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
29743
29744 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
29745 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
29746
29747 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
29748 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
29749
29750 #~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
29751 #~ msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
29752
29753 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
29754 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
29755
29756 #~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
29757 #~ msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
29758
29759 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
29760 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
29761
29762 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
29763 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
29764
29765 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
29766 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
29767
29768 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
29769 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
29770
29771 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
29772 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
29773
29774 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
29775 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
29776
29777 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
29778 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
29779
29780 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
29781 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
29782
29783 #~ msgid "Too many dimensions at %0"
29784 #~ msgstr "trop de dimensions à %0"
29785
29786 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
29787 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
29788
29789 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
29790 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
29791
29792 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
29793 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
29794
29795 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
29796 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
29797
29798 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
29799 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
29800
29801 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
29802 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
29803
29804 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
29805 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
29806
29807 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
29808 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
29809
29810 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29811 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
29812
29813 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
29814 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
29815
29816 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
29817 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
29818
29819 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
29820 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
29821
29822 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
29823 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
29824
29825 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
29826 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
29827
29828 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29829 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
29830
29831 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
29832 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
29833
29834 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29835 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
29836
29837 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
29838 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
29839
29840 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
29841 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
29842
29843 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
29844 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
29845
29846 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
29847 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
29848
29849 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
29850 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
29851
29852 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
29853 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
29854
29855 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
29856 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
29857
29858 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
29859 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
29860
29861 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
29862 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
29863
29864 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
29865 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
29866
29867 #~ msgid "can't to open %s"
29868 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
29869
29870 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
29871 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
29872
29873 #~ msgid "<stdin>"
29874 #~ msgstr "<stdin>"
29875
29876 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
29877 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
29878
29879 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
29880 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
29881
29882 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
29883 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
29884
29885 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
29886 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
29887
29888 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
29889 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
29890
29891 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
29892 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
29893
29894 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
29895 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
29896
29897 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
29898 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
29899
29900 #~ msgid "type with more precision than %s"
29901 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
29902
29903 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
29904 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
29905
29906 #~ msgid "leaving more files than we entered"
29907 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
29908
29909 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
29910 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
29911
29912 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
29913 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
29914
29915 #~ msgid "wrong type argument to %s"
29916 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
29917
29918 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
29919 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
29920
29921 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
29922 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
29923
29924 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
29925 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
29926
29927 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
29928 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
29929
29930 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
29931 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
29932
29933 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
29934 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
29935
29936 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
29937 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
29938
29939 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
29940 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
29941
29942 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
29943 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
29944
29945 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
29946 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
29947
29948 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
29949 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
29950
29951 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
29952 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
29953
29954 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
29955 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
29956
29957 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
29958 #~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
29959
29960 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
29961 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
29962
29963 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
29964 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
29965
29966 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
29967 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
29968
29969 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
29970 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
29971
29972 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
29973 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
29974
29975 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
29976 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
29977
29978 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
29979 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
29980
29981 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
29982 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
29983
29984 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
29985 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
29986
29987 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
29988 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
29989
29990 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
29991 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
29992
29993 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
29994 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
29995
29996 #~ msgid "# followed by integer"
29997 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
29998
29999 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
30000 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
30001
30002 #~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
30003 #~ msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
30004
30005 #~ msgid "expected to return to file \"%s\""
30006 #~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
30007
30008 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
30009 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
30010
30011 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
30012 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
30013
30014 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
30015 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
30016
30017 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
30018 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
30019
30020 #~ msgid "Premature end of input file %s"
30021 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
30022
30023 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
30024 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
30025
30026 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
30027 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
30028
30029 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
30030 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
30031
30032 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
30033 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
30034
30035 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
30036 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
30037
30038 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
30039 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
30040
30041 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
30042 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
30043
30044 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
30045 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
30046
30047 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
30048 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
30049
30050 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
30051 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
30052
30053 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
30054 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
30055
30056 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
30057 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
30058
30059 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
30060 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
30061
30062 #~ msgid "Unrecognized option `%s'"
30063 #~ msgstr "Option non reconnue `%s'"
30064
30065 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
30066 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
30067
30068 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
30069 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
30070
30071 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
30072 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
30073
30074 #~ msgid "Data size %ld.\n"
30075 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
30076
30077 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
30078 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
30079
30080 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
30081 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
30082
30083 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
30084 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
30085
30086 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
30087 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
30088
30089 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
30090 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
30091
30092 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
30093 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
30094
30095 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
30096 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
30097
30098 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
30099 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
30100
30101 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
30102 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
30103
30104 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
30105 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
30106
30107 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
30108 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
30109
30110 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
30111 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
30112
30113 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
30114 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
30115
30116 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
30117 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
30118
30119 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
30120 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
30121
30122 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
30123 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
30124
30125 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
30126 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
30127
30128 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
30129 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
30130
30131 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
30132 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
30133
30134 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
30135 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
30136
30137 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
30138 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
30139
30140 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
30141 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
30142
30143 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
30144 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
30145
30146 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
30147 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
30148
30149 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
30150 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
30151
30152 #~ msgid "\\x%x"
30153 #~ msgstr "\\x%x"
30154
30155 #~ msgid "qualified name does not name a class"
30156 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
30157
30158 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
30159 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
30160
30161 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
30162 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
30163
30164 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
30165 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
30166
30167 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
30168 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
30169
30170 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
30171 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"