OSDN Git Service

* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, id.po, ja.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
2 #
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 #
7 # Vocabulaire utilisé
8 #       lvalue          = membre gauche
9 #       deprecated      = obsolète
10 #       out of range    = hors des limites
11 #       range           = gamme
12 #       scope           = porté, champ
13 #       shadowing       = masquer
14 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
15 #       CPU             = processeur
16 #       structure with flexible member
17 #                       = structure ayant un membre flexible
18 #       flag            = fanion
19 #       forward declaration
20 #                       = déclaration anticipée
21 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 #       to subscript    = indicer
23 #       top-level       = hors de toute fonction
24 #       member function = fonction membre
25 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
26 #
27 # Pas traduit:
28 #       thread
29 #
30 # J'ai des doutes pour :
31 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
32 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 #                         non autrement ...de manière générale MR
34 #       section attribute       attribut de section OK MR
35 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
36 #                               plus conforme à l'esprit.
37 #
38 # ------
39 #       literals                littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
42 #
43 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
44 #       command map             carte des commandes
45 #       Combiner                combinateur
46 # msgid ""
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
49 # "\n"
50 # msgstr ""
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
52 # ";; %d succès.\n"
53 # "\n"
54 #
55 #       promote                 promouvoir
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
58 #
59 #        include guards        ???
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
62 #
63 #
64 #        universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
68 #
69 #       poisoning                       empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
74 #
75 # Autres règles:
76 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 #         une phrase avec verbe conjugé. 
78 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
79 #         
80 # Erreurs corrigées:
81 #       librairies, assumer
82 #
83 # A faire:
84 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
85 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
87 #   - literal
88 #   - chaîne de format => formatage
89 #   - scope
90 #   - supporté est un faux ami
91 #
92 # A rapporter upstream:
93 # <<<<<<<<
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
98 #
99 #
100 # #: c-opts.c:1759
101 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
103 #
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
108 # #, c-format
109 # msgid "%s"
110 # msgstr "%s"
111 #
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 #  debugging informations ?
114 #
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
117 #
118 # >>>>>>>>>
119 #
120 msgid ""
121 msgstr ""
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
132
133 #: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
134 #: cp/error.c:611 cp/error.c:890
135 msgid "<anonymous>"
136 msgstr "<anonymous>"
137
138 #: c-objc-common.c:173
139 #, fuzzy
140 msgid "({anonymous})"
141 msgstr "((anonyme))"
142
143 #: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
144 #, fuzzy, gcc-internal-format
145 msgid "expected end of line"
146 msgstr "opérande inattendue"
147
148 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
149 #: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
150 #: c-parser.c:6842 c-parser.c:6878 c-parser.c:6910 c-parser.c:6958
151 #: c-parser.c:7138 c-parser.c:7846 c-parser.c:7916 c-parser.c:7959
152 #: c-parser.c:8933 c-parser.c:9078 c-parser.c:9116 c-parser.c:2340
153 #: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
154 #, fuzzy, gcc-internal-format
155 msgid "expected %<;%>"
156 msgstr "«;» attendu"
157
158 #: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
159 #: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
160 #: c-parser.c:4652 c-parser.c:4848 c-parser.c:4974 c-parser.c:6054
161 #: c-parser.c:6092 c-parser.c:6178 c-parser.c:6218 c-parser.c:6256
162 #: c-parser.c:6271 c-parser.c:6295 c-parser.c:7406 c-parser.c:7446
163 #: c-parser.c:8251 c-parser.c:8272 c-parser.c:8322 c-parser.c:8432
164 #: c-parser.c:8505 c-parser.c:8573 c-parser.c:9041 c-parser.c:8395
165 #: cp/parser.c:20682
166 #, fuzzy, gcc-internal-format
167 msgid "expected %<(%>"
168 msgstr "«;» attendu"
169
170 #: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
171 #: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
172 #, fuzzy, gcc-internal-format
173 msgid "expected %<,%>"
174 msgstr "«;» attendu"
175
176 #: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
177 #: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
178 #: c-parser.c:3361 c-parser.c:3372 c-parser.c:3381 c-parser.c:4360
179 #: c-parser.c:4494 c-parser.c:4771 c-parser.c:4906 c-parser.c:4986
180 #: c-parser.c:5546 c-parser.c:5733 c-parser.c:5793 c-parser.c:5999
181 #: c-parser.c:6017 c-parser.c:6038 c-parser.c:6071 c-parser.c:6172
182 #: c-parser.c:6200 c-parser.c:6242 c-parser.c:6264 c-parser.c:6287
183 #: c-parser.c:6308 c-parser.c:6448 c-parser.c:6706 c-parser.c:7222
184 #: c-parser.c:7243 c-parser.c:7414 c-parser.c:7450 c-parser.c:7818
185 #: c-parser.c:8254 c-parser.c:8275 c-parser.c:8353 c-parser.c:8438
186 #: c-parser.c:8554 c-parser.c:8636 c-parser.c:8969 c-parser.c:9086
187 #: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
188 #, fuzzy, gcc-internal-format
189 msgid "expected %<)%>"
190 msgstr "«;» attendu"
191
192 #: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
193 #: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
194 #, fuzzy, gcc-internal-format
195 msgid "expected %<]%>"
196 msgstr "«;» attendu"
197
198 #: c-parser.c:3043
199 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
200 msgstr ""
201
202 #: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
203 #, fuzzy, gcc-internal-format
204 msgid "expected %<}%>"
205 msgstr "«;» attendu"
206
207 #: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
208 #: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
209 #, fuzzy, gcc-internal-format
210 msgid "expected %<{%>"
211 msgstr "«;» attendu"
212
213 #: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
214 #: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
215 #: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
216 #, fuzzy, gcc-internal-format
217 msgid "expected %<:%>"
218 msgstr "«;» attendu"
219
220 #: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
221 #, gcc-internal-format
222 msgid "expected %<while%>"
223 msgstr ""
224
225 #: c-parser.c:5952
226 #, fuzzy
227 msgid "expected %<.%>"
228 msgstr "«;» attendu"
229
230 #: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
231 #: cp/parser.c:22142
232 #, fuzzy, gcc-internal-format
233 msgid "expected %<@end%>"
234 msgstr "opérande inattendue"
235
236 #: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
237 #, fuzzy, gcc-internal-format
238 msgid "expected %<>%>"
239 msgstr "«;» attendu"
240
241 #: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
242 #, gcc-internal-format
243 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
244 msgstr ""
245
246 #: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
247 #, fuzzy, gcc-internal-format
248 msgid "expected %<=%>"
249 msgstr "«;» attendu"
250
251 #: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
252 #, gcc-internal-format
253 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
254 msgstr ""
255
256 #: c-typeck.c:6567
257 #, fuzzy
258 msgid "(anonymous)"
259 msgstr "((anonyme))"
260
261 #: cfgrtl.c:2037
262 msgid "flow control insn inside a basic block"
263 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
264
265 #: cfgrtl.c:2165
266 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
267 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
268
269 #: cfgrtl.c:2219
270 msgid "insn outside basic block"
271 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
272
273 #: cfgrtl.c:2226
274 msgid "return not followed by barrier"
275 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
276
277 #: collect2.c:502
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
280 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
281
282 #: collect2.c:957
283 #, c-format
284 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
285 msgstr ""
286
287 #: collect2.c:1274
288 #, c-format
289 msgid "no arguments"
290 msgstr "pas d'argument"
291
292 # I18N
293 #: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
294 #, c-format
295 msgid "fopen %s"
296 msgstr "fopen() %s"
297
298 # I18N
299 #: collect2.c:1683 collect2.c:1870 collect2.c:1903
300 #, c-format
301 msgid "fclose %s"
302 msgstr "fclose() %s"
303
304 #: collect2.c:1692
305 #, c-format
306 msgid "collect2 version %s"
307 msgstr "collect2 version %s"
308
309 #: collect2.c:1802
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "%d constructor found\n"
312 msgid_plural "%d constructors found\n"
313 msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
314 msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
315
316 #: collect2.c:1806
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "%d destructor found\n"
319 msgid_plural "%d destructors found\n"
320 msgstr[0] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
321 msgstr[1] "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
322
323 #: collect2.c:1810
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "%d frame table found\n"
326 msgid_plural "%d frame tables found\n"
327 msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
328 msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
329
330 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "can't get program status"
333 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
334
335 #: collect2.c:2033
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "could not open response file %s"
338 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
339
340 #: collect2.c:2038
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "could not write to response file %s"
343 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
344
345 #: collect2.c:2043
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "could not close response file %s"
348 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
349
350 #: collect2.c:2061
351 #, c-format
352 msgid "[cannot find %s]"
353 msgstr "[%s introuvable]"
354
355 #: collect2.c:2076
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "cannot find '%s'"
358 msgstr "« %s » introuvable"
359
360 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
361 #, c-format
362 msgid "pex_init failed"
363 msgstr ""
364
365 # FIXME
366 #: collect2.c:2118
367 #, c-format
368 msgid "[Leaving %s]\n"
369 msgstr "[Laissant %s]\n"
370
371 #: collect2.c:2350
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "\n"
375 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
376 msgstr ""
377 "\n"
378 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
379
380 #: collect2.c:2595
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "cannot find 'nm'"
383 msgstr "« nm » introuvable"
384
385 #: collect2.c:2643
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "can't open nm output"
388 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
389
390 #: collect2.c:2726
391 #, c-format
392 msgid "init function found in object %s"
393 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
394
395 #: collect2.c:2736
396 #, c-format
397 msgid "fini function found in object %s"
398 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
399
400 #: collect2.c:2838
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "can't open ldd output"
403 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
404
405 #: collect2.c:2841
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "\n"
409 "ldd output with constructors/destructors.\n"
410 msgstr ""
411 "\n"
412 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
413
414 #: collect2.c:2856
415 #, c-format
416 msgid "dynamic dependency %s not found"
417 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
418
419 #: collect2.c:2868
420 #, c-format
421 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
422 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
423
424 #: collect2.c:3029
425 #, c-format
426 msgid "%s: not a COFF file"
427 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
428
429 #: collect2.c:3159
430 #, c-format
431 msgid "%s: cannot open as COFF file"
432 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
433
434 # I18N
435 #: collect2.c:3217
436 #, c-format
437 msgid "library lib%s not found"
438 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
439
440 #: diagnostic.c:136
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
443 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
444
445 #: diagnostic.c:141
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
448 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
449
450 #: diagnostic.c:219
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
453 msgstr "compilation terminée.\n"
454
455 #: diagnostic.c:229
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
458 msgstr "compilation terminée.\n"
459
460 #: diagnostic.c:240
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Please submit a full bug report,\n"
464 "with preprocessed source if appropriate.\n"
465 "See %s for instructions.\n"
466 msgstr ""
467 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
468 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
469 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
470
471 #: diagnostic.c:249
472 #, c-format
473 msgid "compilation terminated.\n"
474 msgstr "compilation terminée.\n"
475
476 #: diagnostic.c:508
477 #, c-format
478 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
479 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
480
481 # FIXME
482 #: diagnostic.c:874
483 #, c-format
484 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
485 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
486
487 #: final.c:1156
488 msgid "negative insn length"
489 msgstr "longueur négative insn"
490
491 #: final.c:2633
492 msgid "could not split insn"
493 msgstr "n'a pu séparer insn"
494
495 #: final.c:3069
496 #, fuzzy
497 msgid "invalid 'asm': "
498 msgstr "« asm » invalide: "
499
500 #: final.c:3252
501 #, c-format
502 msgid "nested assembly dialect alternatives"
503 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
504
505 #: final.c:3269 final.c:3281
506 #, c-format
507 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
508 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
509
510 #: final.c:3328
511 #, c-format
512 msgid "operand number missing after %%-letter"
513 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
514
515 #: final.c:3331 final.c:3372
516 #, c-format
517 msgid "operand number out of range"
518 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
519
520 #: final.c:3389
521 #, c-format
522 msgid "invalid %%-code"
523 msgstr "%%-code est invalide"
524
525 #: final.c:3419
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "'%%l' operand isn't a label"
528 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
529
530 #. We can't handle floating point constants;
531 #. PRINT_OPERAND must handle them.
532 #. We can't handle floating point constants;
533 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
534 #. We can't handle floating point constants;
535 #. PRINT_OPERAND must handle them.
536 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
537 #, c-format
538 msgid "floating constant misused"
539 msgstr "constante flottante mal utilisée"
540
541 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
542 #, c-format
543 msgid "invalid expression as operand"
544 msgstr "expression invalide comme opérande"
545
546 #: gcc.c:1309
547 #, c-format
548 msgid "Using built-in specs.\n"
549 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
550
551 #: gcc.c:1494
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Setting spec %s to '%s'\n"
555 "\n"
556 msgstr ""
557 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
558 "\n"
559
560 #: gcc.c:1613
561 #, c-format
562 msgid "Reading specs from %s\n"
563 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
564
565 #: gcc.c:1738
566 #, c-format
567 msgid "could not find specs file %s\n"
568 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
569
570 #: gcc.c:1807
571 #, c-format
572 msgid "rename spec %s to %s\n"
573 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
574
575 #: gcc.c:1809
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "spec is '%s'\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "spec est « %s »\n"
582 "\n"
583
584 #: gcc.c:2226
585 #, c-format
586 msgid "%s\n"
587 msgstr "%s\n"
588
589 #: gcc.c:2570
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "\n"
593 "Go ahead? (y or n) "
594 msgstr ""
595 "\n"
596 "Aller de l'avant? (y ou n) "
597
598 #: gcc.c:2710
599 #, c-format
600 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
601 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
602
603 #: gcc.c:2911
604 #, c-format
605 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
606 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
607
608 #: gcc.c:2912
609 msgid "Options:\n"
610 msgstr "Options:\n"
611
612 #: gcc.c:2914
613 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
614 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
615
616 #: gcc.c:2915
617 msgid "  --help                   Display this information\n"
618 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
619
620 #: gcc.c:2916
621 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
622 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
623
624 #: gcc.c:2917
625 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
626 msgstr ""
627
628 #: gcc.c:2918
629 #, fuzzy
630 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
631 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
632
633 #: gcc.c:2920
634 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
635 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
636
637 #: gcc.c:2921
638 #, fuzzy
639 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
640 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
641
642 #: gcc.c:2922
643 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
644 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
645
646 #: gcc.c:2923
647 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
648 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
649
650 #: gcc.c:2924
651 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
652 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
653
654 #: gcc.c:2925
655 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
656 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
657
658 #: gcc.c:2926
659 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
660 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
661
662 #: gcc.c:2927
663 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
664 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
665
666 #: gcc.c:2928
667 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
668 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
669
670 #: gcc.c:2929
671 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
672 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
673
674 #: gcc.c:2930
675 msgid ""
676 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
677 "                           multiple library search directories\n"
678 msgstr ""
679 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
680 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
681 "                           recherches des bibliothèques\n"
682
683 #: gcc.c:2933
684 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
685 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
686
687 #: gcc.c:2934
688 #, fuzzy
689 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
690 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
691
692 #: gcc.c:2935
693 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
694 msgstr ""
695
696 #: gcc.c:2936
697 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
698 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
699
700 #: gcc.c:2937
701 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
702 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
703
704 #: gcc.c:2938
705 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
706 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
707
708 #: gcc.c:2939
709 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
710 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
711
712 #: gcc.c:2940
713 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
714 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
715
716 #: gcc.c:2941
717 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
718 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
719
720 #: gcc.c:2942
721 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
722 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
723
724 #: gcc.c:2943
725 #, fuzzy
726 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
727 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
728
729 #: gcc.c:2944
730 msgid ""
731 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
732 "                           prefixes to other gcc components\n"
733 msgstr ""
734
735 #: gcc.c:2947
736 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
737 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
738
739 #: gcc.c:2948
740 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
741 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
742
743 #: gcc.c:2949
744 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
745 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
746
747 #: gcc.c:2950
748 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
749 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
750
751 #: gcc.c:2951
752 msgid ""
753 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
754 "                           and libraries\n"
755 msgstr ""
756
757 #: gcc.c:2954
758 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
759 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
760
761 #: gcc.c:2955
762 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
763 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
764
765 #: gcc.c:2956
766 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
767 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
768
769 #: gcc.c:2957
770 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
771 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
772
773 #: gcc.c:2958
774 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
775 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
776
777 #: gcc.c:2959
778 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
779 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
780
781 #: gcc.c:2960
782 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
783 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
784
785 #: gcc.c:2961
786 msgid ""
787 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
788 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
789 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
790 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
791 msgstr ""
792 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
793 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
794 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
795 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
796
797 #: gcc.c:2968
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "\n"
801 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
802 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
803 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
804 msgstr ""
805 "\n"
806 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
807 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
808 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
809
810 #: gcc.c:5195
811 #, c-format
812 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
813 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
814
815 #: gcc.c:6461
816 #, c-format
817 msgid "install: %s%s\n"
818 msgstr "installés: %s%s\n"
819
820 #: gcc.c:6464
821 #, c-format
822 msgid "programs: %s\n"
823 msgstr "programmes: %s\n"
824
825 #: gcc.c:6466
826 #, c-format
827 msgid "libraries: %s\n"
828 msgstr "libraries: %s\n"
829
830 #: gcc.c:6541
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "\n"
834 "For bug reporting instructions, please see:\n"
835 msgstr ""
836 "\n"
837 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
838
839 #: gcc.c:6557
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "%s %s%s\n"
842 msgstr "%s « %s »\n"
843
844 #: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
845 msgid "(C)"
846 msgstr "©"
847
848 #: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
852 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
856 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
857 "\n"
858
859 #: gcc.c:6578
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Target: %s\n"
862 msgstr "libraries: %s\n"
863
864 #: gcc.c:6579
865 #, c-format
866 msgid "Configured with: %s\n"
867 msgstr "Configuré avec: %s\n"
868
869 #: gcc.c:6593
870 #, c-format
871 msgid "Thread model: %s\n"
872 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
873
874 #: gcc.c:6604
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "gcc version %s %s\n"
877 msgstr "version gcc %s\n"
878
879 #: gcc.c:6607
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
882 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
883
884 #: gcc.c:6846
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "\n"
888 "Linker options\n"
889 "==============\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892
893 #: gcc.c:6847
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899
900 #: gcc.c:8038
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Assembler options\n"
904 "=================\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907
908 #: gcc.c:8039
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
912 "\n"
913 msgstr ""
914
915 #: gcov.c:416
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid ""
918 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
919 "\n"
920 msgstr ""
921 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
922 "\n"
923
924 #: gcov.c:417
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "Print code coverage information.\n"
928 "\n"
929 msgstr ""
930 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
931 "\n"
932
933 #: gcov.c:418
934 #, c-format
935 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
936 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
937
938 #: gcov.c:419
939 #, c-format
940 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
941 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
942
943 #: gcov.c:420
944 #, c-format
945 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
946 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
947
948 #: gcov.c:421
949 #, c-format
950 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
951 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
952
953 #: gcov.c:422
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
957 "                                    rather than percentages\n"
958 msgstr ""
959 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
960 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
961
962 #: gcov.c:424
963 #, c-format
964 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
965 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
966
967 #: gcov.c:425
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
971 "                                    source files\n"
972 msgstr ""
973 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
974 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
975
976 #: gcov.c:427
977 #, c-format
978 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
979 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
980
981 #: gcov.c:428
982 #, c-format
983 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
984 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
985
986 #: gcov.c:429
987 #, c-format
988 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
989 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
990
991 #: gcov.c:430
992 #, c-format
993 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
994 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
995
996 #: gcov.c:431
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
999 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
1000
1001 #: gcov.c:432
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "\n"
1005 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1006 "%s.\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1010 "%s.\n"
1011
1012 #: gcov.c:442
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "gcov %s%s\n"
1015 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1016
1017 #: gcov.c:446
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1021 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1022 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1023 "\n"
1024 msgstr ""
1025 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1026 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1027 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1028 "\n"
1029
1030 #: gcov.c:546
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:no functions found\n"
1033 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1034
1035 # I18N
1036 #: gcov.c:578 gcov.c:606
1037 #, c-format
1038 msgid "\n"
1039 msgstr "\n"
1040
1041 #: gcov.c:593
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%s:creating '%s'\n"
1044 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1045
1046 #: gcov.c:597
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1049 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1050
1051 #: gcov.c:602
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1054 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1055
1056 #: gcov.c:751
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1059 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1060
1061 #: gcov.c:756
1062 #, c-format
1063 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gcov.c:780
1067 #, c-format
1068 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1069 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1070
1071 #: gcov.c:786
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1074 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1075
1076 #: gcov.c:799
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1079 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1080
1081 #: gcov.c:851
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1084 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1085
1086 #: gcov.c:969
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:corrupted\n"
1089 msgstr "%s:corrompu\n"
1090
1091 #: gcov.c:1045
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1094 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1095
1096 #: gcov.c:1052
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1099 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1100
1101 #: gcov.c:1065
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1104 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1105
1106 #: gcov.c:1071
1107 #, c-format
1108 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1109 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1110
1111 #: gcov.c:1101
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1114 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1115
1116 #: gcov.c:1115
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1119 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1120
1121 #: gcov.c:1134
1122 #, c-format
1123 msgid "%s:overflowed\n"
1124 msgstr "%s: débordement\n"
1125
1126 #: gcov.c:1158
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1129 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1130
1131 #: gcov.c:1163
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1134 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1135
1136 #: gcov.c:1171
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1139 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1140
1141 #: gcov.c:1379
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1144 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1145
1146 #: gcov.c:1459
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "%s '%s'\n"
1149 msgstr "%s « %s »\n"
1150
1151 #: gcov.c:1462
1152 #, c-format
1153 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1154 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1155
1156 #: gcov.c:1466
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "No executable lines\n"
1159 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1160
1161 #: gcov.c:1472
1162 #, c-format
1163 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1164 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1165
1166 #: gcov.c:1476
1167 #, c-format
1168 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1169 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1170
1171 #: gcov.c:1482
1172 #, c-format
1173 msgid "No branches\n"
1174 msgstr "Pas de branchement\n"
1175
1176 #: gcov.c:1484
1177 #, c-format
1178 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1179 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1180
1181 #: gcov.c:1488
1182 #, c-format
1183 msgid "No calls\n"
1184 msgstr "Pas d'appel\n"
1185
1186 #: gcov.c:1648
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1189 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1190
1191 #: gcov.c:1843
1192 #, c-format
1193 msgid "call   %2d returned %s\n"
1194 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
1195
1196 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1197 #: gcov.c:1848
1198 #, c-format
1199 msgid "call   %2d never executed\n"
1200 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
1201
1202 #: gcov.c:1853
1203 #, c-format
1204 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1205 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1206
1207 #: gcov.c:1857
1208 #, c-format
1209 msgid "branch %2d never executed\n"
1210 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1211
1212 #: gcov.c:1862
1213 #, c-format
1214 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1215 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1216
1217 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1218 #: gcov.c:1865
1219 #, c-format
1220 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1221 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1222
1223 #: gcov.c:1901
1224 #, c-format
1225 msgid "%s:cannot open source file\n"
1226 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1227
1228 #: gcse.c:4066
1229 #, fuzzy
1230 msgid "PRE disabled"
1231 msgstr "GCSE désactivé"
1232
1233 #: gcse.c:4616
1234 msgid "GCSE disabled"
1235 msgstr "GCSE désactivé"
1236
1237 #: gcse.c:5137
1238 #, fuzzy
1239 msgid "const/copy propagation disabled"
1240 msgstr "option -g désactivée"
1241
1242 #: incpath.c:76
1243 #, c-format
1244 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1245 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1246
1247 #: incpath.c:79
1248 #, c-format
1249 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1250 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1251
1252 #: incpath.c:83
1253 #, c-format
1254 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1255 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1256
1257 #: incpath.c:345
1258 #, c-format
1259 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1260 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1261
1262 #: incpath.c:349
1263 #, c-format
1264 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1265 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1266
1267 #: incpath.c:354
1268 #, c-format
1269 msgid "End of search list.\n"
1270 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1271
1272 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
1273 msgid "<built-in>"
1274 msgstr "<interne>"
1275
1276 #. Opening quotation mark.
1277 #: intl.c:64
1278 msgid "`"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. Closing quotation mark.
1282 #: intl.c:67
1283 msgid "'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ipa-pure-const.c:155
1287 #, fuzzy
1288 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1289 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1290
1291 #: ipa-pure-const.c:156
1292 #, fuzzy
1293 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1294 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1295
1296 #: langhooks.c:381
1297 msgid "At top level:"
1298 msgstr "Hors de toute fonction :"
1299
1300 #: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "In member function %qs"
1303 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1304
1305 #: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "In function %qs"
1308 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1309
1310 # FRONT
1311 #: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1314 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1315
1316 # FRONT
1317 #: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1320 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1321
1322 #: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "    inlined from %qs"
1325 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1326
1327 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1328 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: loop-iv.c:2968 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1332 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1336 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: loop-iv.c:2977 tree-ssa-loop-niter.c:1919
1340 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: lto-wrapper.c:222
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1346 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1347
1348 #: lto-wrapper.c:225
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1351 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1352
1353 #: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
1354 #, gcc-internal-format
1355 msgid "%s returned %d exit status"
1356 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
1357
1358 #: lto-wrapper.c:246
1359 #, c-format
1360 msgid "deleting LTRANS file %s"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: lto-wrapper.c:268
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "failed to open %s"
1366 msgstr "ne peut ouvrir %s"
1367
1368 #: lto-wrapper.c:273
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "could not write to temporary file %s"
1371 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1372
1373 #: lto-wrapper.c:312
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1376 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1377
1378 #: lto-wrapper.c:317
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1381 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1382
1383 #: lto-wrapper.c:326
1384 #, c-format
1385 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "invalid LTO mode"
1391 msgstr "valeur %%j invalide"
1392
1393 # I18N
1394 #: lto-wrapper.c:492
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "fopen: %s"
1397 msgstr "fopen() %s"
1398
1399 #. What to print when a switch has no documentation.
1400 #: opts.c:325
1401 msgid "This switch lacks documentation"
1402 msgstr "Cette option manque de documentation"
1403
1404 #: opts.c:1460
1405 msgid "[enabled]"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: opts.c:1460
1409 #, fuzzy
1410 msgid "[disabled]"
1411 msgstr "GCSE désactivé"
1412
1413 #: opts.c:1475
1414 #, c-format
1415 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: opts.c:1484
1419 #, c-format
1420 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: opts.c:1490
1424 #, c-format
1425 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: opts.c:1545
1429 #, fuzzy
1430 msgid "The following options are target specific"
1431 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1432
1433 #: opts.c:1548
1434 #, fuzzy
1435 msgid "The following options control compiler warning messages"
1436 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1437
1438 #: opts.c:1551
1439 #, fuzzy
1440 msgid "The following options control optimizations"
1441 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1442
1443 #: opts.c:1554 opts.c:1593
1444 #, fuzzy
1445 msgid "The following options are language-independent"
1446 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1447
1448 #: opts.c:1557
1449 #, fuzzy
1450 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1451 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
1452
1453 #: opts.c:1563
1454 #, fuzzy
1455 msgid "The following options are specific to just the language "
1456 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1457
1458 #: opts.c:1565
1459 #, fuzzy
1460 msgid "The following options are supported by the language "
1461 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1462
1463 #: opts.c:1576
1464 #, fuzzy
1465 msgid "The following options are not documented"
1466 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1467
1468 #: opts.c:1578
1469 #, fuzzy
1470 msgid "The following options take separate arguments"
1471 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1472
1473 #: opts.c:1580
1474 #, fuzzy
1475 msgid "The following options take joined arguments"
1476 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1477
1478 #: opts.c:1591
1479 #, fuzzy
1480 msgid "The following options are language-related"
1481 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1482
1483 #: opts.c:1759
1484 #, c-format
1485 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: opts.c:1767
1489 #, c-format
1490 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: opts.c:2488
1494 #, fuzzy
1495 msgid "enabled by default"
1496 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
1497
1498 #: plugin.c:790
1499 msgid "Event"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: plugin.c:790
1503 msgid "Plugins"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: plugin.c:822
1507 #, c-format
1508 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: reload.c:3806
1512 msgid "unable to generate reloads for:"
1513 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1514
1515 #: reload1.c:2105
1516 msgid "this is the insn:"
1517 msgstr "ceci est le insn:"
1518
1519 #. It's the compiler's fault.
1520 #: reload1.c:6009
1521 msgid "could not find a spill register"
1522 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1523
1524 #. It's the compiler's fault.
1525 #: reload1.c:7863
1526 msgid "VOIDmode on an output"
1527 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1528
1529 #: reload1.c:8618
1530 msgid "failure trying to reload:"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: rtl-error.c:117
1534 msgid "unrecognizable insn:"
1535 msgstr "insn non reconnaissable:"
1536
1537 #: rtl-error.c:119
1538 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1539 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1540
1541 #: tlink.c:387
1542 #, c-format
1543 msgid "collect: reading %s\n"
1544 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1545
1546 #: tlink.c:481
1547 #, c-format
1548 msgid "removing .rpo file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: tlink.c:483
1552 #, c-format
1553 msgid "renaming .rpo file"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: tlink.c:537
1557 #, c-format
1558 msgid "collect: recompiling %s\n"
1559 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1560
1561 #: tlink.c:744
1562 #, c-format
1563 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1564 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
1565
1566 #: tlink.c:794
1567 #, c-format
1568 msgid "collect: relinking\n"
1569 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
1570
1571 #: toplev.c:476
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "unrecoverable error"
1574 msgstr "erreur interne"
1575
1576 #: toplev.c:1033
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid ""
1579 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1580 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1581 msgstr ""
1582 "%s%s%s version %s (%s)\n"
1583 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
1584 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
1585
1586 #: toplev.c:1035
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1589 msgstr ""
1590
1591 #: toplev.c:1039
1592 #, c-format
1593 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: toplev.c:1041
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: toplev.c:1043
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1604 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1605
1606 #: toplev.c:1205
1607 msgid "options passed: "
1608 msgstr "options passées: "
1609
1610 #: toplev.c:1233
1611 msgid "options enabled: "
1612 msgstr "options autorisées: "
1613
1614 #: toplev.c:1368
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1617 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
1618
1619 #: toplev.c:1370
1620 msgid "out of memory"
1621 msgstr "mémoire épuisée"
1622
1623 #: toplev.c:1385
1624 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1625 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1626
1627 #: toplev.c:1387
1628 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1629 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1630
1631 #: tree-vrp.c:6793
1632 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: tree-vrp.c:6797
1636 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: cif-code.def:39
1640 msgid "function not considered for inlining"
1641 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
1642
1643 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1644 #: cif-code.def:42
1645 msgid "function body not available"
1646 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
1647
1648 #: cif-code.def:45
1649 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1650 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1651
1652 #. Function is not inlinable.
1653 #: cif-code.def:49
1654 msgid "function not inlinable"
1655 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1656
1657 #. Function is not an inlining candidate.
1658 #: cif-code.def:52
1659 #, fuzzy
1660 msgid "function not inline candidate"
1661 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1662
1663 #: cif-code.def:56
1664 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1665 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1666
1667 #: cif-code.def:58
1668 #, fuzzy
1669 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1670 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1671
1672 #: cif-code.def:60
1673 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1674 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1675
1676 #: cif-code.def:62
1677 #, fuzzy
1678 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1679 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1680
1681 #: cif-code.def:64
1682 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1683 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1684
1685 #. Recursive inlining.
1686 #: cif-code.def:67
1687 msgid "recursive inlining"
1688 msgstr "enlignage récursif"
1689
1690 #. Call is unlikely.
1691 #: cif-code.def:70
1692 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cif-code.def:74
1696 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: cif-code.def:78
1700 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1704 #: cif-code.def:81
1705 #, fuzzy
1706 msgid "target specific option mismatch"
1707 msgstr ""
1708 "\n"
1709 "Options spécifiques à la cible:\n"
1710
1711 #: cif-code.def:82
1712 #, fuzzy
1713 msgid "mismatched arguments"
1714 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
1715
1716 #: cif-code.def:86
1717 #, fuzzy
1718 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1719 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1720
1721 #: cif-code.def:90
1722 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: cif-code.def:92
1726 #, fuzzy
1727 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1728 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
1729
1730 #. The remainder are real diagnostic types.
1731 #: diagnostic.def:33
1732 msgid "fatal error: "
1733 msgstr "erreur fatale: "
1734
1735 #: diagnostic.def:34
1736 msgid "internal compiler error: "
1737 msgstr "erreur interne du compilateur: "
1738
1739 #: diagnostic.def:35
1740 msgid "error: "
1741 msgstr "erreur: "
1742
1743 #: diagnostic.def:36
1744 msgid "sorry, unimplemented: "
1745 msgstr "désolé, pas implanté: "
1746
1747 #: diagnostic.def:37
1748 msgid "warning: "
1749 msgstr "attention : "
1750
1751 #: diagnostic.def:38
1752 msgid "anachronism: "
1753 msgstr "anachronisme: "
1754
1755 #: diagnostic.def:39
1756 msgid "note: "
1757 msgstr "note: "
1758
1759 #: diagnostic.def:40
1760 msgid "debug: "
1761 msgstr "mise au point: "
1762
1763 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1764 #. prefix does not matter.
1765 #: diagnostic.def:43
1766 #, fuzzy
1767 msgid "pedwarn: "
1768 msgstr "attention : "
1769
1770 #: diagnostic.def:44
1771 #, fuzzy
1772 msgid "permerror: "
1773 msgstr "erreur: "
1774
1775 #: params.def:48
1776 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: params.def:55
1780 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: params.def:72
1784 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1785 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1786
1787 #: params.def:84
1788 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1789 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1790
1791 #: params.def:89
1792 #, fuzzy
1793 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1794 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1795
1796 #: params.def:94
1797 #, fuzzy
1798 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1799 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1800
1801 #: params.def:99
1802 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: params.def:104
1806 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: params.def:109
1810 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: params.def:117
1814 #, fuzzy
1815 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1816 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
1817
1818 #: params.def:123
1819 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: params.def:129
1823 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: params.def:136
1827 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: params.def:142
1831 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: params.def:153
1835 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1836 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
1837
1838 #: params.def:164
1839 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1840 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
1841
1842 #: params.def:174
1843 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1844 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
1845
1846 #: params.def:179
1847 msgid "The size of function body to be considered large"
1848 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1849
1850 #: params.def:183
1851 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1852 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1853
1854 #: params.def:187
1855 #, fuzzy
1856 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1857 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1858
1859 #: params.def:191
1860 #, fuzzy
1861 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1862 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
1863
1864 #: params.def:195
1865 #, fuzzy
1866 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1867 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
1868
1869 #: params.def:199
1870 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: params.def:203
1874 #, fuzzy
1875 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1876 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1877
1878 #: params.def:207
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1881 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1882
1883 #: params.def:214
1884 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1885 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
1886
1887 #: params.def:225
1888 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: params.def:232
1892 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: params.def:240
1896 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: params.def:246
1900 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: params.def:254
1904 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: params.def:266
1908 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1909 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
1910
1911 #: params.def:272
1912 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1913 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
1914
1915 #: params.def:277
1916 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1917 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
1918
1919 #: params.def:282
1920 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1921 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
1922
1923 #: params.def:287
1924 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1925 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
1926
1927 #: params.def:292
1928 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1929 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
1930
1931 #: params.def:297
1932 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1933 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
1934
1935 #: params.def:302
1936 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1937 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
1938
1939 #: params.def:307
1940 #, fuzzy
1941 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1942 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
1943
1944 #: params.def:313
1945 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1946 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
1947
1948 #: params.def:318
1949 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1950 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
1951
1952 #: params.def:325
1953 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: params.def:331
1957 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: params.def:337
1961 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: params.def:341
1965 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: params.def:345
1969 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: params.def:350
1973 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1974 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
1975
1976 #: params.def:354
1977 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1978 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
1979
1980 #: params.def:359
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1983 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
1984
1985 #: params.def:364
1986 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: params.def:380
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1992 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1993
1994 #: params.def:384
1995 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1996 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
1997
1998 #: params.def:388
1999 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2000 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2001
2002 #: params.def:392
2003 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2004 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2005
2006 #: params.def:396
2007 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2008 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2009
2010 #: params.def:400
2011 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2012 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2013
2014 #: params.def:404
2015 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2016 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2017
2018 #: params.def:410
2019 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2020 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2021
2022 #: params.def:416
2023 #, fuzzy
2024 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2025 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2026
2027 #: params.def:422
2028 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: params.def:428
2032 #, fuzzy
2033 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2034 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2035
2036 #: params.def:434
2037 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2038 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2039
2040 #: params.def:438
2041 #, fuzzy
2042 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2043 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2044
2045 #: params.def:445
2046 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: params.def:454
2050 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: params.def:462
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2056 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2057
2058 #: params.def:470
2059 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: params.def:475
2063 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: params.def:480
2067 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: params.def:485
2071 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: params.def:490
2075 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: params.def:495
2079 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: params.def:500
2083 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: params.def:505
2087 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: params.def:510
2091 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: params.def:515
2095 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: params.def:520
2099 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: params.def:525
2103 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2104 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2105
2106 #: params.def:538
2107 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2108 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2109
2110 #: params.def:543
2111 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2112 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2113
2114 #: params.def:551
2115 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2116 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2117
2118 #: params.def:556 params.def:566
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2121 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2122
2123 #: params.def:561 params.def:571
2124 #, fuzzy
2125 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2126 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2127
2128 #: params.def:576
2129 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: params.def:581
2133 #, fuzzy
2134 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2135 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2136
2137 #: params.def:586
2138 #, fuzzy
2139 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2140 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2141
2142 #: params.def:591
2143 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: params.def:596
2147 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: params.def:601
2151 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: params.def:606
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2157 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2158
2159 #: params.def:611
2160 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: params.def:616
2164 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: params.def:624
2168 #, fuzzy
2169 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2170 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2171
2172 #: params.def:643
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2175 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2176
2177 #: params.def:648
2178 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: params.def:653
2182 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: params.def:671
2186 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: params.def:680
2190 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: params.def:685
2194 #, fuzzy
2195 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2196 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2197
2198 #: params.def:695
2199 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: params.def:702
2203 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: params.def:709
2207 msgid "The size of L1 cache"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: params.def:716
2211 msgid "The size of L1 cache line"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: params.def:723
2215 msgid "The size of L2 cache"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: params.def:734
2219 msgid "Whether to use canonical types"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: params.def:739
2223 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: params.def:749
2227 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: params.def:754
2231 msgid "Max loops number for regional RA"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: params.def:759
2235 msgid "Max size of conflict table in MB"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: params.def:764
2239 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: params.def:772
2243 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: params.def:780
2247 msgid "size of tiles for loop blocking"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: params.def:787
2251 #, fuzzy
2252 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2253 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2254
2255 #: params.def:794
2256 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: params.def:801
2260 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: params.def:807
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2266 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2267
2268 #: params.def:812
2269 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: params.def:818
2273 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: params.def:825
2277 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: params.def:832
2281 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: params.def:837
2285 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: params.def:843
2289 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: params.def:851
2293 msgid "Number of paritions program should be split to"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: params.def:856
2297 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: c-family/c-format.c:368
2301 msgid "format"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: c-family/c-format.c:369
2305 #, fuzzy
2306 msgid "field width specifier"
2307 msgstr "largeur de champ"
2308
2309 #: c-family/c-format.c:370
2310 #, fuzzy
2311 msgid "field precision specifier"
2312 msgstr "champ de précision"
2313
2314 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2315 #, fuzzy
2316 msgid "' ' flag"
2317 msgstr "fanion « »"
2318
2319 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2320 #, fuzzy
2321 msgid "the ' ' printf flag"
2322 msgstr "le fanion « » de printf"
2323
2324 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2325 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
2326 #, fuzzy
2327 msgid "'+' flag"
2328 msgstr "fanion « + »"
2329
2330 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2331 #: config/i386/msformat-c.c:51
2332 #, fuzzy
2333 msgid "the '+' printf flag"
2334 msgstr "le fanion « + » de printf"
2335
2336 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2337 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
2338 #: config/i386/msformat-c.c:87
2339 #, fuzzy
2340 msgid "'#' flag"
2341 msgstr "fanion « # »"
2342
2343 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2344 #: config/i386/msformat-c.c:52
2345 #, fuzzy
2346 msgid "the '#' printf flag"
2347 msgstr "le fanion « # » de printf"
2348
2349 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2350 #: config/i386/msformat-c.c:53
2351 #, fuzzy
2352 msgid "'0' flag"
2353 msgstr "fanion « 0 »"
2354
2355 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2356 #, fuzzy
2357 msgid "the '0' printf flag"
2358 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2359
2360 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2361 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
2362 #, fuzzy
2363 msgid "'-' flag"
2364 msgstr "fanion « - »"
2365
2366 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
2367 #, fuzzy
2368 msgid "the '-' printf flag"
2369 msgstr "le fanion « - » de printf"
2370
2371 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
2372 #: config/i386/msformat-c.c:75
2373 #, fuzzy
2374 msgid "''' flag"
2375 msgstr "fanion « ' »"
2376
2377 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
2378 #, fuzzy
2379 msgid "the ''' printf flag"
2380 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2381
2382 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2383 #, fuzzy
2384 msgid "'I' flag"
2385 msgstr "fanion « ' »"
2386
2387 #: c-family/c-format.c:490
2388 #, fuzzy
2389 msgid "the 'I' printf flag"
2390 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2391
2392 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2393 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
2394 #: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
2395 msgid "field width"
2396 msgstr "largeur de champ"
2397
2398 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
2399 #: config/i386/msformat-c.c:56
2400 msgid "field width in printf format"
2401 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2402
2403 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2404 #: config/i386/msformat-c.c:57
2405 msgid "precision"
2406 msgstr "précision"
2407
2408 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2409 #: config/i386/msformat-c.c:57
2410 msgid "precision in printf format"
2411 msgstr "précision dans le format de printf"
2412
2413 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2414 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
2415 #: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
2416 msgid "length modifier"
2417 msgstr "modificateur de longueur"
2418
2419 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2420 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
2421 msgid "length modifier in printf format"
2422 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2423
2424 #: c-family/c-format.c:545
2425 #, fuzzy
2426 msgid "'q' flag"
2427 msgstr "fanion « ' »"
2428
2429 #: c-family/c-format.c:545
2430 #, fuzzy
2431 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2432 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2433
2434 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2435 msgid "assignment suppression"
2436 msgstr "suppression d'affectation"
2437
2438 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2439 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2440 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2441
2442 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2443 #, fuzzy
2444 msgid "'a' flag"
2445 msgstr "fanion « ' »"
2446
2447 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2448 #, fuzzy
2449 msgid "the 'a' scanf flag"
2450 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2451
2452 #: c-family/c-format.c:559
2453 #, fuzzy
2454 msgid "'m' flag"
2455 msgstr "fanion « ' »"
2456
2457 #: c-family/c-format.c:559
2458 #, fuzzy
2459 msgid "the 'm' scanf flag"
2460 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2461
2462 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2463 msgid "field width in scanf format"
2464 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2465
2466 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2467 msgid "length modifier in scanf format"
2468 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2469
2470 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
2471 #, fuzzy
2472 msgid "the ''' scanf flag"
2473 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2474
2475 #: c-family/c-format.c:563
2476 #, fuzzy
2477 msgid "the 'I' scanf flag"
2478 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2479
2480 #: c-family/c-format.c:578
2481 #, fuzzy
2482 msgid "'_' flag"
2483 msgstr "fanion « ' »"
2484
2485 #: c-family/c-format.c:578
2486 #, fuzzy
2487 msgid "the '_' strftime flag"
2488 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2489
2490 #: c-family/c-format.c:579
2491 #, fuzzy
2492 msgid "the '-' strftime flag"
2493 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2494
2495 #: c-family/c-format.c:580
2496 #, fuzzy
2497 msgid "the '0' strftime flag"
2498 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2499
2500 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2501 #, fuzzy
2502 msgid "'^' flag"
2503 msgstr "fanion « ' »"
2504
2505 #: c-family/c-format.c:581
2506 #, fuzzy
2507 msgid "the '^' strftime flag"
2508 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2509
2510 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
2511 #, fuzzy
2512 msgid "the '#' strftime flag"
2513 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2514
2515 #: c-family/c-format.c:583
2516 msgid "field width in strftime format"
2517 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2518
2519 #: c-family/c-format.c:584
2520 #, fuzzy
2521 msgid "'E' modifier"
2522 msgstr "modificateur « E »"
2523
2524 #: c-family/c-format.c:584
2525 #, fuzzy
2526 msgid "the 'E' strftime modifier"
2527 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2528
2529 #: c-family/c-format.c:585
2530 #, fuzzy
2531 msgid "'O' modifier"
2532 msgstr "modificateur « O »"
2533
2534 #: c-family/c-format.c:585
2535 #, fuzzy
2536 msgid "the 'O' strftime modifier"
2537 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2538
2539 #: c-family/c-format.c:586
2540 #, fuzzy
2541 msgid "the 'O' modifier"
2542 msgstr "le modificateur « O »"
2543
2544 #: c-family/c-format.c:604
2545 msgid "fill character"
2546 msgstr "caractère de remplissage"
2547
2548 #: c-family/c-format.c:604
2549 msgid "fill character in strfmon format"
2550 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2551
2552 #: c-family/c-format.c:605
2553 #, fuzzy
2554 msgid "the '^' strfmon flag"
2555 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2556
2557 #: c-family/c-format.c:606
2558 #, fuzzy
2559 msgid "the '+' strfmon flag"
2560 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2561
2562 #: c-family/c-format.c:607
2563 #, fuzzy
2564 msgid "'(' flag"
2565 msgstr "fanion « ' »"
2566
2567 #: c-family/c-format.c:607
2568 #, fuzzy
2569 msgid "the '(' strfmon flag"
2570 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2571
2572 #: c-family/c-format.c:608
2573 #, fuzzy
2574 msgid "'!' flag"
2575 msgstr "fanion « ' »"
2576
2577 #: c-family/c-format.c:608
2578 #, fuzzy
2579 msgid "the '!' strfmon flag"
2580 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2581
2582 #: c-family/c-format.c:609
2583 #, fuzzy
2584 msgid "the '-' strfmon flag"
2585 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2586
2587 #: c-family/c-format.c:610
2588 msgid "field width in strfmon format"
2589 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2590
2591 #: c-family/c-format.c:611
2592 msgid "left precision"
2593 msgstr "précision de gauche"
2594
2595 #: c-family/c-format.c:611
2596 msgid "left precision in strfmon format"
2597 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2598
2599 #: c-family/c-format.c:612
2600 msgid "right precision"
2601 msgstr "précision de droite"
2602
2603 #: c-family/c-format.c:612
2604 msgid "right precision in strfmon format"
2605 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2606
2607 #: c-family/c-format.c:613
2608 msgid "length modifier in strfmon format"
2609 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2610
2611 #. Handle deferred options from command-line.
2612 #: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
2613 #, fuzzy
2614 msgid "<command-line>"
2615 msgstr "<ligne de commande>"
2616
2617 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2618 #, fuzzy
2619 msgid "<type-error>"
2620 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2621
2622 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2623 msgid "<unnamed-unsigned:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2627 msgid "<unnamed-signed:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2631 msgid "<unnamed-float:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2635 msgid "<unnamed-fixed:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2639 msgid "<typedef-error>"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2643 #, fuzzy
2644 msgid "<tag-error>"
2645 msgstr "erreur de syntaxe"
2646
2647 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2648 #, fuzzy
2649 msgid "<erroneous-expression>"
2650 msgstr "expression n'est pas une constante"
2651
2652 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
2653 #, fuzzy
2654 msgid "<return-value>"
2655 msgstr "return"
2656
2657 #: config/alpha/alpha.c:5146
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid %%H value"
2660 msgstr "valeur %%H invalide"
2661
2662 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid %%J value"
2665 msgstr "valeur %%J invalide"
2666
2667 #: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid %%r value"
2670 msgstr "valeur %%r invalide"
2671
2672 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
2673 #: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid %%R value"
2676 msgstr "valeur %%R invalide"
2677
2678 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
2679 #: config/xtensa/xtensa.c:2271
2680 #, c-format
2681 msgid "invalid %%N value"
2682 msgstr "valeur %%N invalide"
2683
2684 #: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
2685 #, c-format
2686 msgid "invalid %%P value"
2687 msgstr "valeur %%P invalide"
2688
2689 #: config/alpha/alpha.c:5229
2690 #, c-format
2691 msgid "invalid %%h value"
2692 msgstr "valeur %%h invalide"
2693
2694 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
2695 #, c-format
2696 msgid "invalid %%L value"
2697 msgstr "valeur %%L invalide"
2698
2699 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
2700 #, c-format
2701 msgid "invalid %%m value"
2702 msgstr "valeur %%m invalide"
2703
2704 #: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
2705 #, c-format
2706 msgid "invalid %%M value"
2707 msgstr "valeur %%M invalide"
2708
2709 #: config/alpha/alpha.c:5328
2710 #, c-format
2711 msgid "invalid %%U value"
2712 msgstr "valeur %%U invalide"
2713
2714 #: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
2715 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
2716 #, c-format
2717 msgid "invalid %%s value"
2718 msgstr "valeur %%s invalide"
2719
2720 #: config/alpha/alpha.c:5377
2721 #, c-format
2722 msgid "invalid %%C value"
2723 msgstr "valeur %%C invalide"
2724
2725 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
2726 #, c-format
2727 msgid "invalid %%E value"
2728 msgstr "valeur %%E invalide"
2729
2730 #: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
2731 #, c-format
2732 msgid "unknown relocation unspec"
2733 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
2734
2735 #: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
2736 #: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
2737 #, c-format
2738 msgid "invalid %%xn code"
2739 msgstr "valeur %%xn invalide"
2740
2741 #: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
2742 #, c-format
2743 msgid "invalid operand to %%R code"
2744 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
2745
2746 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
2747 #, c-format
2748 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2749 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
2750
2751 #: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
2752 #, c-format
2753 msgid "invalid operand to %%U code"
2754 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
2755
2756 #: config/arc/arc.c:1802
2757 #, c-format
2758 msgid "invalid operand to %%V code"
2759 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
2760
2761 #. Unknown flag.
2762 #. Undocumented flag.
2763 #: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
2764 #, c-format
2765 msgid "invalid operand output code"
2766 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
2767
2768 #: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "predicated Thumb instruction"
2771 msgstr "Générer des instructions « char »"
2772
2773 #: config/arm/arm.c:15785
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2776 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
2777
2778 #: config/arm/arm.c:15955
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "invalid shift operand"
2781 msgstr "opérande %%f invalide"
2782
2783 #: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
2784 #: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
2785 #: config/arm/arm.c:16121 config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16175
2786 #: config/arm/arm.c:16190 config/arm/arm.c:16217 config/arm/arm.c:16224
2787 #: config/arm/arm.c:16242 config/arm/arm.c:16249 config/arm/arm.c:16257
2788 #: config/arm/arm.c:16278 config/arm/arm.c:16285 config/arm/arm.c:16410
2789 #: config/arm/arm.c:16417 config/arm/arm.c:16435 config/arm/arm.c:16442
2790 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2791 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
2792 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "invalid operand for code '%c'"
2795 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
2796
2797 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2798 #: config/arm/arm.c:16116
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "instruction never executed"
2801 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
2802
2803 #: config/arm/arm.c:16454
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "missing operand"
2806 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
2807
2808 #: config/arm/arm.c:18884
2809 #, fuzzy
2810 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2811 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
2812
2813 #: config/arm/arm.c:18894
2814 #, fuzzy
2815 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2816 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
2817
2818 #: config/avr/avr.c:1097
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2821 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
2822
2823 #: config/avr/avr.c:1223
2824 #, fuzzy
2825 msgid "bad address, not a constant):"
2826 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
2827
2828 #: config/avr/avr.c:1236
2829 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2830 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2831
2832 #: config/avr/avr.c:1243
2833 #, fuzzy
2834 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2835 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2836
2837 #: config/avr/avr.c:1254
2838 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2839 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
2840
2841 #: config/avr/avr.c:1279
2842 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2843 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
2844
2845 #: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
2846 msgid "invalid insn:"
2847 msgstr "insn invalide:"
2848
2849 #: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
2850 #: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
2851 #: config/avr/avr.c:2587 config/avr/avr.c:2699
2852 msgid "incorrect insn:"
2853 msgstr "insn incoorect:"
2854
2855 #: config/avr/avr.c:2081 config/avr/avr.c:2242 config/avr/avr.c:2397
2856 #: config/avr/avr.c:2765
2857 msgid "unknown move insn:"
2858 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
2859
2860 #: config/avr/avr.c:2995
2861 msgid "bad shift insn:"
2862 msgstr "décalage insn erroné:"
2863
2864 #: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
2865 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2866 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
2867
2868 #: config/bfin/bfin.c:1645
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid %%j value"
2871 msgstr "valeur %%j invalide"
2872
2873 #: config/bfin/bfin.c:1838
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "invalid const_double operand"
2876 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
2877
2878 #: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
2879 #: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
2880 #: rtl-error.c:102 toplev.c:480 tree-ssa-loop-niter.c:1922 tree-vrp.c:5993
2881 #: cp/typeck.c:5279 java/expr.c:385 lto/lto-object.c:192 lto/lto-object.c:277
2882 #: lto/lto-object.c:334 lto/lto-object.c:358
2883 #, gcc-internal-format
2884 msgid "%s"
2885 msgstr "%s"
2886
2887 #: config/cris/cris.c:622
2888 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2889 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
2890
2891 #: config/cris/cris.c:639
2892 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2893 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
2894
2895 #: config/cris/cris.c:704
2896 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2897 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2898
2899 #: config/cris/cris.c:721
2900 #, fuzzy
2901 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2902 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2903
2904 #: config/cris/cris.c:740
2905 #, fuzzy
2906 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2907 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2908
2909 #: config/cris/cris.c:773
2910 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2911 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
2912
2913 #: config/cris/cris.c:812
2914 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2915 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
2916
2917 #: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
2918 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2919 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
2920
2921 #: config/cris/cris.c:886
2922 msgid "bad register"
2923 msgstr "registre erroné"
2924
2925 #: config/cris/cris.c:930
2926 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2927 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
2928
2929 #: config/cris/cris.c:947
2930 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2931 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
2932
2933 #: config/cris/cris.c:972
2934 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2935 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
2936
2937 #: config/cris/cris.c:995
2938 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2939 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
2940
2941 #: config/cris/cris.c:1009
2942 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2943 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
2944
2945 #: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
2946 msgid "invalid operand modifier letter"
2947 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
2948
2949 #: config/cris/cris.c:1086
2950 msgid "unexpected multiplicative operand"
2951 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
2952
2953 #: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
2954 msgid "unexpected operand"
2955 msgstr "opérande inattendue"
2956
2957 #: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
2958 msgid "unrecognized address"
2959 msgstr "adresse non reconnue"
2960
2961 #: config/cris/cris.c:2279
2962 msgid "unrecognized supposed constant"
2963 msgstr "supposée constante non reconnue"
2964
2965 #: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
2966 msgid "unexpected side-effects in address"
2967 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
2968
2969 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2970 #. right?
2971 #: config/cris/cris.c:3607
2972 msgid "unidentifiable call op"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: config/cris/cris.c:3659
2976 #, c-format
2977 msgid "PIC register isn't set up"
2978 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
2979
2980 #: config/fr30/fr30.c:514
2981 #, c-format
2982 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2983 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
2984
2985 #: config/fr30/fr30.c:538
2986 #, c-format
2987 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2988 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
2989
2990 #: config/fr30/fr30.c:558
2991 #, c-format
2992 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2993 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
2994
2995 #: config/fr30/fr30.c:579
2996 #, c-format
2997 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2998 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
2999
3000 #: config/fr30/fr30.c:587
3001 #, c-format
3002 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3003 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3004
3005 #: config/fr30/fr30.c:604
3006 #, c-format
3007 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3008 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3009
3010 #: config/fr30/fr30.c:611
3011 #, c-format
3012 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3013 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3014
3015 #: config/fr30/fr30.c:628
3016 #, c-format
3017 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3018 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3019
3020 #: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
3021 #: config/fr30/fr30.c:689
3022 #, c-format
3023 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3024 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3025
3026 #: config/frv/frv.c:2602
3027 #, fuzzy
3028 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3029 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3030
3031 #: config/frv/frv.c:2613
3032 #, fuzzy
3033 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3034 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3035
3036 #: config/frv/frv.c:2652 config/frv/frv.c:2662 config/frv/frv.c:2671
3037 #: config/frv/frv.c:2692 config/frv/frv.c:2697
3038 #, fuzzy
3039 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3040 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3041
3042 #: config/frv/frv.c:2783
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "bad condition code"
3045 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3046
3047 #: config/frv/frv.c:2859
3048 #, fuzzy
3049 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3050 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3051
3052 #: config/frv/frv.c:2920
3053 #, fuzzy
3054 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3055 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3056
3057 #: config/frv/frv.c:2928
3058 #, fuzzy
3059 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3060 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3061
3062 #: config/frv/frv.c:2944
3063 #, fuzzy
3064 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3065 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3066
3067 #: config/frv/frv.c:2958
3068 #, fuzzy
3069 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3070 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3071
3072 #: config/frv/frv.c:3006
3073 #, fuzzy
3074 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3075 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3076
3077 #: config/frv/frv.c:3019
3078 #, fuzzy
3079 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3080 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3081
3082 #: config/frv/frv.c:3040
3083 #, fuzzy
3084 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3085 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3086
3087 #: config/frv/frv.c:3058
3088 #, fuzzy
3089 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3090 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3091
3092 #: config/frv/frv.c:3078
3093 #, fuzzy
3094 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3095 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3096
3097 #: config/frv/frv.c:3109
3098 #, fuzzy
3099 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3100 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3101
3102 #: config/frv/frv.c:3114
3103 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3104 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3105
3106 #: config/frv/frv.c:4515
3107 #, fuzzy
3108 msgid "bad output_move_single operand"
3109 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3110
3111 #: config/frv/frv.c:4642
3112 #, fuzzy
3113 msgid "bad output_move_double operand"
3114 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3115
3116 #: config/frv/frv.c:4784
3117 #, fuzzy
3118 msgid "bad output_condmove_single operand"
3119 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3120
3121 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3122 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3123 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3124 #.
3125 #. #ifdef MOTOROLA
3126 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3127 #. #else
3128 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3129 #. #endif
3130 #: config/frv/frv.h:302
3131 #, c-format
3132 msgid " (frv)"
3133 msgstr " (frv)"
3134
3135 #: config/i386/i386.c:12993
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3138 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3139
3140 #: config/i386/i386.c:13590
3141 #, c-format
3142 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3148 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3149
3150 #: config/i386/i386.c:13751
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3153 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3154
3155 #: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3158 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3159
3160 #: config/i386/i386.c:13897
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3163 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3164
3165 #: config/i386/i386.c:13907
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3168 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3169
3170 #: config/i386/i386.c:13925
3171 #, c-format
3172 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3173 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3174
3175 #: config/i386/i386.c:13935
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3178 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3179
3180 #: config/i386/i386.c:14038
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3183 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3184
3185 #: config/i386/i386.c:14064
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "invalid operand code '%c'"
3188 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3189
3190 #: config/i386/i386.c:14114
3191 #, c-format
3192 msgid "invalid constraints for operand"
3193 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3194
3195 #: config/i386/i386.c:22022
3196 msgid "unknown insn mode"
3197 msgstr "mode insn inconnu"
3198
3199 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3200 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3201 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3202 #, c-format
3203 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3204 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3205
3206 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3207 #, c-format
3208 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3209 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3210
3211 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3212 #, c-format
3213 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3214 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3215
3216 #: config/ia64/ia64.c:5029
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "invalid %%G mode"
3219 msgstr "valeur %%j invalide"
3220
3221 #: config/ia64/ia64.c:5199
3222 #, c-format
3223 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3224 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3225
3226 #: config/ia64/ia64.c:10855
3227 #, fuzzy
3228 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3229 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3230
3231 #: config/ia64/ia64.c:10858
3232 #, fuzzy
3233 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3234 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3235
3236 #: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
3237 #, fuzzy
3238 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3239 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3240
3241 #: config/iq2000/iq2000.c:3170
3242 #, c-format
3243 msgid "invalid %%P operand"
3244 msgstr "opérande %%P invalide"
3245
3246 #: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid %%p value"
3249 msgstr "valeur %%p invalide"
3250
3251 #: config/iq2000/iq2000.c:3235
3252 #, c-format
3253 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3254 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3255
3256 #: config/lm32/lm32.c:526
3257 #, c-format
3258 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: config/lm32/lm32.c:596
3262 msgid "bad operand"
3263 msgstr "opérande erronée"
3264
3265 #: config/lm32/lm32.c:608
3266 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: config/lm32/lm32.c:612
3270 msgid "invalid addressing mode"
3271 msgstr "mode d'adressage invalide"
3272
3273 #: config/m32r/m32r.c:2122
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid operand to %%s code"
3276 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3277
3278 #: config/m32r/m32r.c:2129
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid operand to %%p code"
3281 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3282
3283 #: config/m32r/m32r.c:2184
3284 msgid "bad insn for 'A'"
3285 msgstr "insn erroné pour « A »"
3286
3287 #: config/m32r/m32r.c:2231
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3290 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3291
3292 #: config/m32r/m32r.c:2254
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid operand to %%N code"
3295 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3296
3297 #: config/m32r/m32r.c:2287
3298 msgid "pre-increment address is not a register"
3299 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3300
3301 #: config/m32r/m32r.c:2294
3302 msgid "pre-decrement address is not a register"
3303 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3304
3305 #: config/m32r/m32r.c:2301
3306 msgid "post-increment address is not a register"
3307 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3308
3309 #: config/m32r/m32r.c:2377 config/m32r/m32r.c:2391
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:25033
3311 msgid "bad address"
3312 msgstr "adresse erronée"
3313
3314 #: config/m32r/m32r.c:2396
3315 msgid "lo_sum not of register"
3316 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3317
3318 #. !!!! SCz wrong here.
3319 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
3320 msgid "move insn not handled"
3321 msgstr "déplacement insn non traité"
3322
3323 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3479 config/m68hc11/m68hc11.c:3563
3324 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
3325 msgid "invalid register in the move instruction"
3326 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3327
3328 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
3329 msgid "invalid operand in the instruction"
3330 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3331
3332 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
3333 msgid "invalid register in the instruction"
3334 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3335
3336 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
3337 msgid "operand 1 must be a hard register"
3338 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3339
3340 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
3341 msgid "invalid rotate insn"
3342 msgstr "rotation invalide insn"
3343
3344 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
3345 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3346 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3347
3348 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4618 config/m68hc11/m68hc11.c:4918
3349 msgid "cannot do z-register replacement"
3350 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3351
3352 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
3353 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3354 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3355
3356 #: config/mep/mep.c:3321
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "invalid %%L code"
3359 msgstr "valeur %%j invalide"
3360
3361 #: config/microblaze/microblaze.c:1741
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "unknown punctuation '%c'"
3364 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
3365
3366 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "null pointer"
3369 msgstr "pointeur"
3370
3371 #: config/microblaze/microblaze.c:1785
3372 #, c-format
3373 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3374 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
3375
3376 #: config/microblaze/microblaze.c:1814
3377 #, c-format
3378 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3379 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
3380
3381 #: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
3382 #, fuzzy
3383 msgid "insn contains an invalid address !"
3384 msgstr "adresse invalide"
3385
3386 #: config/microblaze/microblaze.c:1848 config/microblaze/microblaze.c:2035
3387 #: config/xtensa/xtensa.c:2391
3388 msgid "invalid address"
3389 msgstr "adresse invalide"
3390
3391 #: config/microblaze/microblaze.c:1947
3392 #, c-format
3393 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3399 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3400
3401 #: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
3402 #: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
3403 #: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "invalid use of '%%%c'"
3406 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3407
3408 #: config/mips/mips.c:7879
3409 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3410 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3411
3412 #: config/mmix/mmix.c:1586 config/mmix/mmix.c:1716
3413 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3414 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3415
3416 #: config/mmix/mmix.c:1665
3417 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3418 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3419
3420 #: config/mmix/mmix.c:1684
3421 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3422 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3423
3424 #: config/mmix/mmix.c:1694
3425 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3426 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3427
3428 #. We need the original here.
3429 #: config/mmix/mmix.c:1778
3430 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3431 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3432
3433 #: config/mmix/mmix.c:1835
3434 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3435 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3436
3437 #: config/mmix/mmix.c:2710
3438 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3439 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3440
3441 #: config/mmix/mmix.c:2717
3442 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3443 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3444
3445 #: config/mmix/mmix.c:2721
3446 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3447 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3448
3449 #: config/mmix/mmix.c:2785
3450 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3451 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3452
3453 #: config/picochip/picochip.c:2682
3454 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: config/picochip/picochip.c:2941
3458 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: config/picochip/picochip.c:2987 config/picochip/picochip.c:3019
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3464 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3465
3466 #: config/picochip/picochip.c:3033
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Bad address, not register:"
3469 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3470
3471 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3472 #, c-format
3473 msgid "Out of stack space.\n"
3474 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3475
3476 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3479 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3480
3481 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
3482 #, fuzzy
3483 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3484 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3485
3486 #: config/rs6000/rs6000.c:2716
3487 #, fuzzy
3488 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3489 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3490
3491 #: config/rs6000/rs6000.c:2721
3492 #, fuzzy
3493 msgid "-mvsx used with little endian code"
3494 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3495
3496 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
3497 #, fuzzy
3498 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3499 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3500
3501 #: config/rs6000/rs6000.c:2727
3502 #, fuzzy
3503 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3504 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3505
3506 #: config/rs6000/rs6000.c:2729
3507 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: config/rs6000/rs6000.c:7598
3511 #, fuzzy
3512 msgid "bad move"
3513 msgstr "opérande erronée"
3514
3515 #: config/rs6000/rs6000.c:15414
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "invalid %%c value"
3518 msgstr "valeur %%H invalide"
3519
3520 #: config/rs6000/rs6000.c:15442
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid %%f value"
3523 msgstr "valeur %%f invalide"
3524
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:15451
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid %%F value"
3528 msgstr "valeur %%F invalide"
3529
3530 #: config/rs6000/rs6000.c:15460
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%G value"
3533 msgstr "valeur %%G invalide"
3534
3535 #: config/rs6000/rs6000.c:15495
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%j code"
3538 msgstr "valeur %%j invalide"
3539
3540 #: config/rs6000/rs6000.c:15505
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%J code"
3543 msgstr "valeur %%J invalide"
3544
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:15515
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%k value"
3548 msgstr "valeur %%k invalide"
3549
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%K value"
3553 msgstr "valeur %%K invalide"
3554
3555 #: config/rs6000/rs6000.c:15594
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%O value"
3558 msgstr "valeur %%O invalide"
3559
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:15641
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%q value"
3563 msgstr "valeur %%q invalide"
3564
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:15685
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%S value"
3568 msgstr "valeur %%S invalide"
3569
3570 #: config/rs6000/rs6000.c:15725
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%T value"
3573 msgstr "valeur %%T invalide"
3574
3575 #: config/rs6000/rs6000.c:15735
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid %%u value"
3578 msgstr "valeur %%u invalide"
3579
3580 #: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid %%v value"
3583 msgstr "valeur %%v invalide"
3584
3585 #: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
3586 #, c-format
3587 msgid "invalid %%x value"
3588 msgstr "valeur %%x invalide"
3589
3590 #: config/rs6000/rs6000.c:15989
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3593 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3594
3595 #: config/rs6000/rs6000.c:27149
3596 #, fuzzy
3597 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3598 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3599
3600 #: config/s390/s390.c:5134
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "cannot decompose address"
3603 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3604
3605 #: config/s390/s390.c:5357
3606 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3607 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3608
3609 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3610 #: config/score/score7.c:1272
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3613 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3614
3615 #: config/sh/sh.c:1182
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "invalid operand to %%R"
3618 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3619
3620 #: config/sh/sh.c:1209
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "invalid operand to %%S"
3623 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3624
3625 #: config/sh/sh.c:9139
3626 #, fuzzy
3627 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3628 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3629
3630 #: config/sh/sh.c:9141
3631 #, fuzzy
3632 msgid "created and used with different ABIs"
3633 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3634
3635 #: config/sh/sh.c:9143
3636 #, fuzzy
3637 msgid "created and used with different endianness"
3638 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3639
3640 #: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid %%Y operand"
3643 msgstr "opérande %%Y invalide"
3644
3645 #: config/sparc/sparc.c:7423
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid %%A operand"
3648 msgstr "opérande %%A invalide"
3649
3650 #: config/sparc/sparc.c:7433
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid %%B operand"
3653 msgstr "Opérande %%B invalide"
3654
3655 #: config/sparc/sparc.c:7472
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid %%c operand"
3658 msgstr "opérande %%c invalide"
3659
3660 #: config/sparc/sparc.c:7494
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%d operand"
3663 msgstr "opérande %%d invalide"
3664
3665 #: config/sparc/sparc.c:7511
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%f operand"
3668 msgstr "opérande %%f invalide"
3669
3670 #: config/sparc/sparc.c:7525
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%s operand"
3673 msgstr "opérande %%s invalide"
3674
3675 #: config/sparc/sparc.c:7579
3676 #, c-format
3677 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3678 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3679
3680 #: config/sparc/sparc.c:7582
3681 #, c-format
3682 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3683 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3684
3685 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "'B' operand is not constant"
3688 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3689
3690 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3693 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3694
3695 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "'o' operand is not constant"
3698 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3699
3700 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3701 #, c-format
3702 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3703 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3704
3705 #: config/v850/v850.c:339
3706 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3707 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3708
3709 #: config/v850/v850.c:921
3710 msgid "output_move_single:"
3711 msgstr "output_move_single:"
3712
3713 #: config/vax/vax.c:419
3714 #, c-format
3715 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: config/vax/vax.c:428
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3721 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
3722
3723 #: config/vax/vax.c:514
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "symbol used as immediate operand"
3726 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3727
3728 #: config/vax/vax.c:1539
3729 #, fuzzy
3730 msgid "illegal operand detected"
3731 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3732
3733 #: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
3734 #: config/xtensa/xtensa.c:778
3735 msgid "bad test"
3736 msgstr "test erroné"
3737
3738 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid %%D value"
3741 msgstr "valeur %%D invalide"
3742
3743 #: config/xtensa/xtensa.c:2285
3744 msgid "invalid mask"
3745 msgstr "masque invalide"
3746
3747 #: config/xtensa/xtensa.c:2318
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%d value"
3750 msgstr "valeur %%d invalide"
3751
3752 #: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
3753 #, c-format
3754 msgid "invalid %%t/%%b value"
3755 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3756
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2416
3758 msgid "no register in address"
3759 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3760
3761 #: config/xtensa/xtensa.c:2424
3762 msgid "address offset not a constant"
3763 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3764
3765 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
3766 msgid "candidates are:"
3767 msgstr "candidats sont:"
3768
3769 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:16507
3770 #, fuzzy
3771 msgid "candidate is:"
3772 msgstr "candidat 1:"
3773
3774 #: cp/call.c:7651
3775 msgid "candidate 1:"
3776 msgstr "candidat 1:"
3777
3778 #: cp/call.c:7652
3779 msgid "candidate 2:"
3780 msgstr "candidat 2:"
3781
3782 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 objc/objc-act.c:8532
3783 msgid "<unnamed>"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: cp/cxx-pretty-print.c:2119
3787 #, fuzzy
3788 msgid "template-parameter-"
3789 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
3790
3791 #: cp/decl2.c:724
3792 #, fuzzy
3793 msgid "candidates are: %+#D"
3794 msgstr "candidats sont:"
3795
3796 #: cp/decl2.c:726 cp/pt.c:1725
3797 #, fuzzy, gcc-internal-format
3798 msgid "candidate is: %+#D"
3799 msgstr "candidat 1:"
3800
3801 #: cp/error.c:299
3802 #, fuzzy
3803 msgid "<missing>"
3804 msgstr "champ manquant"
3805
3806 #: cp/error.c:359
3807 #, fuzzy
3808 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3809 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
3810
3811 #: cp/error.c:361
3812 #, fuzzy
3813 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3814 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
3815
3816 #: cp/error.c:513
3817 #, fuzzy
3818 msgid "<type error>"
3819 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
3820
3821 #: cp/error.c:613
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "<anonymous %s>"
3824 msgstr "<anonymous>"
3825
3826 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3827 #: cp/error.c:618
3828 msgid "<lambda"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: cp/error.c:745
3832 msgid "<typeprefixerror>"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: cp/error.c:857
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "(static initializers for %s)"
3838 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
3839
3840 #: cp/error.c:859
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "(static destructors for %s)"
3843 msgstr "(static %s pour %s)"
3844
3845 #: cp/error.c:946
3846 msgid "vtable for "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: cp/error.c:958
3850 msgid "<return value> "
3851 msgstr ""
3852
3853 #: cp/error.c:971
3854 #, fuzzy
3855 msgid "{anonymous}"
3856 msgstr "<anonymous>"
3857
3858 #: cp/error.c:1086
3859 msgid "<enumerator>"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: cp/error.c:1126
3863 #, fuzzy
3864 msgid "<declaration error>"
3865 msgstr "déclaration de « %#D »"
3866
3867 #: cp/error.c:1370
3868 msgid "with"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: cp/error.c:1542 cp/error.c:1562
3872 #, fuzzy
3873 msgid "<template parameter error>"
3874 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
3875
3876 #: cp/error.c:1688
3877 msgid "<statement>"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3881 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3882 #: cp/error.c:1717
3883 #, fuzzy
3884 msgid "<throw-expression>"
3885 msgstr "  dans l'expression projetée"
3886
3887 #: cp/error.c:2194
3888 msgid "<unparsed>"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: cp/error.c:2343
3892 #, fuzzy
3893 msgid "<expression error>"
3894 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
3895
3896 #: cp/error.c:2357
3897 msgid "<unknown operator>"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: cp/error.c:2566
3901 msgid "<unknown>"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: cp/error.c:2586
3905 msgid "{unknown}"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: cp/error.c:2670
3909 msgid "At global scope:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: cp/error.c:2776
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "In static member function %qs"
3915 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
3916
3917 #: cp/error.c:2778
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "In copy constructor %qs"
3920 msgstr "Dans le construit"
3921
3922 #: cp/error.c:2780
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "In constructor %qs"
3925 msgstr "Dans le construit"
3926
3927 #: cp/error.c:2782
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "In destructor %qs"
3930 msgstr "Dans le construit"
3931
3932 #: cp/error.c:2784
3933 #, fuzzy
3934 msgid "In lambda function"
3935 msgstr "Dans la fonction"
3936
3937 #: cp/error.c:2814
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3940 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
3941
3942 #: cp/error.c:2846
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3945 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
3946
3947 #: cp/error.c:2847
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3950 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
3951
3952 #: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3955 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
3956
3957 #: cp/error.c:2861
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3960 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
3961
3962 #: cp/error.c:2862
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3965 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
3966
3967 #: cp/error.c:2867
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3970 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
3971
3972 #: cp/error.c:2868
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3975 msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
3976
3977 #: cp/error.c:2911
3978 #, c-format
3979 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: cp/error.c:2915
3983 #, c-format
3984 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: cp/error.c:2977
3988 #, c-format
3989 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: cp/error.c:2981
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3995 msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
3996
3997 #: cp/rtti.c:538
3998 #, fuzzy
3999 msgid "target is not pointer or reference to class"
4000 msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4001
4002 #: cp/rtti.c:543
4003 #, fuzzy
4004 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4005 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4006
4007 #: cp/rtti.c:549
4008 #, fuzzy
4009 msgid "target is not pointer or reference"
4010 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4011
4012 #: cp/rtti.c:562
4013 #, fuzzy
4014 msgid "source is not a pointer"
4015 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4016
4017 #: cp/rtti.c:567
4018 #, fuzzy
4019 msgid "source is not a pointer to class"
4020 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4021
4022 #: cp/rtti.c:572
4023 #, fuzzy
4024 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4025 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4026
4027 #: cp/rtti.c:587
4028 #, fuzzy
4029 msgid "source is not of class type"
4030 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4031
4032 #: cp/rtti.c:592
4033 #, fuzzy
4034 msgid "source is of incomplete class type"
4035 msgstr "le type du retour est incomplet"
4036
4037 #: cp/rtti.c:605
4038 msgid "conversion casts away constness"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: cp/rtti.c:763
4042 msgid "source type is not polymorphic"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
4046 #, gcc-internal-format
4047 msgid "wrong type argument to unary minus"
4048 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4049
4050 #: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
4051 #, gcc-internal-format
4052 msgid "wrong type argument to unary plus"
4053 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4054
4055 #: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
4056 #, gcc-internal-format
4057 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4058 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4059
4060 #: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
4061 #, gcc-internal-format
4062 msgid "wrong type argument to abs"
4063 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4064
4065 #: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
4066 #, gcc-internal-format
4067 msgid "wrong type argument to conjugation"
4068 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4069
4070 #: cp/typeck.c:5094
4071 #, fuzzy
4072 msgid "in argument to unary !"
4073 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4074
4075 #: cp/typeck.c:5157
4076 msgid "no pre-increment operator for type"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: cp/typeck.c:5159
4080 msgid "no post-increment operator for type"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: cp/typeck.c:5161
4084 msgid "no pre-decrement operator for type"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: cp/typeck.c:5163
4088 msgid "no post-decrement operator for type"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: fortran/arith.c:96
4092 msgid "Arithmetic OK at %L"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: fortran/arith.c:99
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4098 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4099
4100 #: fortran/arith.c:102
4101 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: fortran/arith.c:105
4105 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: fortran/arith.c:108
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Division by zero at %L"
4111 msgstr "division par zéro"
4112
4113 #: fortran/arith.c:111
4114 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: fortran/arith.c:115
4118 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: fortran/arith.c:1346
4122 #, fuzzy
4123 msgid "elemental binary operation"
4124 msgstr "opérateur binaire manquant"
4125
4126 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:2346 fortran/check.c:2400
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4129 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4130
4131 #: fortran/check.c:2152
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4134 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4135
4136 #: fortran/check.c:2628 fortran/intrinsic.c:3912
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4139 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4140
4141 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4142 #: fortran/error.c:902
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Warning:"
4145 msgstr "avertissement :"
4146
4147 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Error:"
4150 msgstr "erreur: "
4151
4152 #: fortran/error.c:956
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Fatal Error:"
4155 msgstr "erreur fatale: "
4156
4157 #: fortran/expr.c:607
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Constant expression required at %C"
4160 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4161
4162 #: fortran/expr.c:610
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "Integer expression required at %C"
4165 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4166
4167 #: fortran/expr.c:615
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4170 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4171
4172 #: fortran/expr.c:3141
4173 #, fuzzy
4174 msgid "array assignment"
4175 msgstr "affectation"
4176
4177 #: fortran/gfortranspec.c:274
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid ""
4180 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4181 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4182 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4183 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4184 "\n"
4185 msgstr ""
4186 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4187 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4188 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4189 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4190 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4191
4192 #: fortran/gfortranspec.c:418
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Driving:"
4195 msgstr "avertissement :"
4196
4197 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
4198 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: fortran/io.c:549
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Positive width required"
4204 msgstr "  mais %d son requis"
4205
4206 #: fortran/io.c:550
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Nonnegative width required"
4209 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4210
4211 #: fortran/io.c:551
4212 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: fortran/io.c:553
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Unexpected end of format string"
4218 msgstr "chaîne de format non terminée"
4219
4220 #: fortran/io.c:554
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Zero width in format descriptor"
4223 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4224
4225 #: fortran/io.c:574
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Missing leading left parenthesis"
4228 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4229
4230 #: fortran/io.c:603
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4233 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4234
4235 #: fortran/io.c:634
4236 msgid "Expected P edit descriptor"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. P requires a prior number.
4240 #: fortran/io.c:642
4241 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4245 msgid "Comma required after P descriptor"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: fortran/io.c:765
4249 msgid "Positive width required with T descriptor"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: fortran/io.c:844
4253 #, fuzzy
4254 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4255 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4256
4257 #: fortran/io.c:914
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Positive exponent width required"
4260 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4261
4262 #: fortran/io.c:944
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Period required in format specifier"
4265 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4266
4267 # I18N
4268 #: fortran/io.c:1521
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "%s tag"
4271 msgstr "%s "
4272
4273 #: fortran/io.c:2818
4274 msgid "internal unit in WRITE"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4278 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4279 #: fortran/io.c:3999
4280 #, c-format
4281 msgid "%s tag with INQUIRE"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: fortran/matchexp.c:28
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Syntax error in expression at %C"
4287 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4288
4289 #: fortran/module.c:985
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Unexpected EOF"
4292 msgstr "opérande inattendue"
4293
4294 #: fortran/module.c:1017
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4297 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
4298
4299 #: fortran/module.c:1071
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Integer overflow"
4302 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4303
4304 #: fortran/module.c:1102
4305 msgid "Name too long"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: fortran/module.c:1209
4309 msgid "Bad name"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: fortran/module.c:1253
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Expected name"
4315 msgstr "un nom de type attendu"
4316
4317 #: fortran/module.c:1256
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Expected left parenthesis"
4320 msgstr "un nom de type attendu"
4321
4322 #: fortran/module.c:1259
4323 msgid "Expected right parenthesis"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: fortran/module.c:1262
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Expected integer"
4329 msgstr "un nom de type attendu"
4330
4331 #: fortran/module.c:1265
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Expected string"
4334 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4335
4336 #: fortran/module.c:1289
4337 msgid "find_enum(): Enum not found"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: fortran/module.c:1908
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Expected attribute bit name"
4343 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4344
4345 #: fortran/module.c:2777
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Expected integer string"
4348 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4349
4350 #: fortran/module.c:2781
4351 msgid "Error converting integer"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: fortran/module.c:2803
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Expected real string"
4357 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4358
4359 #: fortran/module.c:3020
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Expected expression type"
4362 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4363
4364 #: fortran/module.c:3074
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Bad operator"
4367 msgstr "opérande erronée"
4368
4369 #: fortran/module.c:3163
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Bad type in constant expression"
4372 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4373
4374 #: fortran/module.c:5669
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Unexpected end of module"
4377 msgstr "symbole PIC inattendue"
4378
4379 #: fortran/parse.c:1166
4380 msgid "arithmetic IF"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: fortran/parse.c:1175
4384 #, fuzzy
4385 msgid "attribute declaration"
4386 msgstr "Déclaration invalide"
4387
4388 #: fortran/parse.c:1211
4389 #, fuzzy
4390 msgid "data declaration"
4391 msgstr "déclaration vide"
4392
4393 #: fortran/parse.c:1220
4394 #, fuzzy
4395 msgid "derived type declaration"
4396 msgstr "déclaration vide"
4397
4398 #: fortran/parse.c:1314
4399 msgid "block IF"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: fortran/parse.c:1323
4403 msgid "implied END DO"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
4407 msgid "assignment"
4408 msgstr "affectation"
4409
4410 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
4411 #, fuzzy
4412 msgid "pointer assignment"
4413 msgstr "affectation"
4414
4415 #: fortran/parse.c:1429
4416 msgid "simple IF"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: fortran/resolve.c:499
4420 msgid "module procedure"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: fortran/resolve.c:500
4424 #, fuzzy
4425 msgid "internal function"
4426 msgstr "Dans la fonction"
4427
4428 #: fortran/resolve.c:1896
4429 #, fuzzy
4430 msgid "elemental procedure"
4431 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
4432
4433 #: fortran/resolve.c:3654
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4436 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
4437
4438 #: fortran/resolve.c:3670
4439 #, c-format
4440 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: fortran/resolve.c:3686
4444 #, c-format
4445 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: fortran/resolve.c:3701
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4451 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
4452
4453 #: fortran/resolve.c:3720
4454 #, c-format
4455 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: fortran/resolve.c:3734
4459 #, c-format
4460 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: fortran/resolve.c:3748
4464 #, fuzzy
4465 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4466 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
4467
4468 #: fortran/resolve.c:3777
4469 #, c-format
4470 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: fortran/resolve.c:3783
4474 #, c-format
4475 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: fortran/resolve.c:3791
4479 #, c-format
4480 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: fortran/resolve.c:3793
4484 #, c-format
4485 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: fortran/resolve.c:3796
4489 #, c-format
4490 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: fortran/resolve.c:3882
4494 #, c-format
4495 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: fortran/resolve.c:6136
4499 msgid "Loop variable"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: fortran/resolve.c:6140
4503 msgid "iterator variable"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: fortran/resolve.c:6145
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Start expression in DO loop"
4509 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4510
4511 #: fortran/resolve.c:6149
4512 #, fuzzy
4513 msgid "End expression in DO loop"
4514 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4515
4516 #: fortran/resolve.c:6153
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Step expression in DO loop"
4519 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4520
4521 #: fortran/resolve.c:6400 fortran/resolve.c:6402
4522 msgid "DEALLOCATE object"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: fortran/resolve.c:6703 fortran/resolve.c:6705
4526 msgid "ALLOCATE object"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: fortran/resolve.c:6884
4530 msgid "STAT variable"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: fortran/resolve.c:6927
4534 msgid "ERRMSG variable"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: fortran/resolve.c:7941
4538 msgid "item in READ"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: fortran/trans-array.c:1137
4542 #, c-format
4543 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: fortran/trans-decl.c:4204
4547 #, c-format
4548 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: fortran/trans-decl.c:4212
4552 #, c-format
4553 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: fortran/trans-expr.c:5059
4557 #, c-format
4558 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4562 #, c-format
4563 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4567 #, c-format
4568 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4572 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: fortran/trans-io.c:508
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4578 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4579
4580 #: fortran/trans-io.c:517
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4583 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4584
4585 #: fortran/trans-stmt.c:155
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Assigned label is not a target label"
4588 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
4589
4590 #: fortran/trans-stmt.c:655
4591 #, c-format
4592 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
4596 msgid "Loop variable has been modified"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: fortran/trans-stmt.c:1131
4600 msgid "DO step value is zero"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: fortran/trans.c:48
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Array reference out of bounds"
4606 msgstr "formation d'une référence en void"
4607
4608 #: fortran/trans.c:49
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Incorrect function return value"
4611 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
4612
4613 #: fortran/trans.c:556
4614 msgid "Memory allocation failed"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: fortran/trans.c:645
4618 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: fortran/trans.c:681 fortran/trans.c:1099
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Out of memory"
4624 msgstr "mémoire épuisée"
4625
4626 #: fortran/trans.c:776
4627 #, c-format
4628 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: fortran/trans.c:782
4632 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: fortran/trans.c:895 fortran/trans.c:975
4636 #, c-format
4637 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: fortran/trans.c:1080
4641 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: java/jcf-dump.c:1062
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4647 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
4648
4649 #: java/jcf-dump.c:1068
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "error while parsing constant pool\n"
4652 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
4653
4654 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
4655 #, gcc-internal-format
4656 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4657 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
4658
4659 #: java/jcf-dump.c:1084
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "error while parsing fields\n"
4662 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
4663
4664 #: java/jcf-dump.c:1090
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "error while parsing methods\n"
4667 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
4668
4669 #: java/jcf-dump.c:1096
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "error while parsing final attributes\n"
4672 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
4673
4674 #: java/jcf-dump.c:1133
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4677 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
4678
4679 #: java/jcf-dump.c:1140
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid ""
4682 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4683 "\n"
4684 msgstr ""
4685 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4686 "\n"
4687
4688 #: java/jcf-dump.c:1141
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: java/jcf-dump.c:1142
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4698 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
4699
4700 #: java/jcf-dump.c:1143
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4703 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
4704
4705 #: java/jcf-dump.c:1145
4706 #, c-format
4707 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: java/jcf-dump.c:1146
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4713 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
4714
4715 #: java/jcf-dump.c:1147
4716 #, c-format
4717 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: java/jcf-dump.c:1148
4721 #, c-format
4722 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: java/jcf-dump.c:1149
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4728 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
4729
4730 #: java/jcf-dump.c:1151
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4733 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
4734
4735 #: java/jcf-dump.c:1152
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4738 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
4739
4740 #: java/jcf-dump.c:1153
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4743 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
4744
4745 #: java/jcf-dump.c:1155
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid ""
4748 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4749 "%s.\n"
4750 msgstr ""
4751 "\n"
4752 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
4753 "%s.\n"
4754
4755 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4756 #, c-format
4757 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: java/jcf-dump.c:1271
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4763 msgstr "ne peut ouvrir %s"
4764
4765 #: java/jcf-dump.c:1316
4766 #, c-format
4767 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: java/jcf-dump.c:1434
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Bad byte codes.\n"
4773 msgstr "construit interne erroné de fcode"
4774
4775 #: java/jvgenmain.c:47
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4778 msgstr ""
4779 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4780 "\n"
4781
4782 #: java/jvgenmain.c:111
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4785 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
4786
4787 #: java/jvgenmain.c:157
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4790 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
4791
4792 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
4793 msgid "may not use both -EB and -EL"
4794 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
4795
4796 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4797 #, fuzzy
4798 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4799 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
4800
4801 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4802 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
4806 #: config/i386/cygwin.h:116
4807 msgid "shared and mdll are not compatible"
4808 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
4809
4810 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
4811 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4812 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
4813
4814 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4815 msgid "-c or -S required for Ada"
4816 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
4817
4818 #: config/mcore/mcore.h:54
4819 msgid "the m210 does not have little endian support"
4820 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
4821
4822 #: config/darwin.h:223
4823 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4824 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
4825
4826 #: config/darwin.h:225
4827 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4828 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
4829
4830 #: config/darwin.h:230
4831 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4832 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
4833
4834 #: config/darwin.h:231
4835 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4836 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
4837
4838 #: config/darwin.h:232
4839 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4840 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
4841
4842 #: config/darwin.h:237
4843 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4844 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
4845
4846 #: config/darwin.h:239
4847 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4848 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
4849
4850 #: config/darwin.h:240
4851 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4852 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
4853
4854 #: java/lang-specs.h:33
4855 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4856 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
4857
4858 #: java/lang-specs.h:34
4859 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4860 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
4861
4862 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4863 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4864 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
4865
4866 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:843
4867 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:104
4868 #: config/alpha/freebsd.h:34
4869 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
4873 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
4874 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4875 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4876 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
4877
4878 #: config/bfin/elf.h:54
4879 #, fuzzy
4880 msgid "no processor type specified for linking"
4881 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
4882
4883 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4884 #, fuzzy
4885 msgid "profiling not supported with -mg"
4886 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
4887
4888 #: config/i386/nwld.h:34
4889 #, fuzzy
4890 msgid "static linking is not supported"
4891 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
4892
4893 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4894 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4895 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4896 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4897 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4901 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4902 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4903 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4904 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: config/vxworks.h:71
4908 #, fuzzy
4909 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4910 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
4911
4912 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
4913 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4917 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4918 msgid "does not support multilib"
4919 msgstr "ne supporte pas multilib"
4920
4921 #: config/arm/arm.h:178
4922 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4923 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
4924
4925 #: config/arm/arm.h:180
4926 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4927 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
4928
4929 #: config/cris/cris.h:197
4930 #, fuzzy
4931 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4932 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
4933
4934 #: config/sh/sh.h:469
4935 #, fuzzy
4936 msgid "SH2a does not support little-endian"
4937 msgstr "ne supporte pas multilib"
4938
4939 #: config/rx/rx.h:66
4940 #, fuzzy
4941 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4942 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
4943
4944 #: config/rx/rx.h:67
4945 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: config/rs6000/darwin.h:99
4949 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4950 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
4951
4952 #: config/mips/r3900.h:34
4953 msgid "-mhard-float not supported"
4954 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
4955
4956 #: config/mips/r3900.h:36
4957 #, fuzzy
4958 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4959 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
4960
4961 #: gcc.c:927
4962 #, fuzzy
4963 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4964 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
4965
4966 #: gcc.c:936
4967 #, fuzzy
4968 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4969 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
4970
4971 #: config/i386/i386.h:555
4972 msgid "'-msse5' was removed"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: config/s390/tpf.h:120
4976 #, fuzzy
4977 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4978 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
4979
4980 #: config/lynx.h:70
4981 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: config/lynx.h:95
4985 msgid "cannot use mshared and static together"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4989 #, fuzzy
4990 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4991 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
4992
4993 #: java/lang.opt:122
4994 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4995 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
4996
4997 #: java/lang.opt:126
4998 msgid "Warn if .class files are out of date"
4999 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5000
5001 #: java/lang.opt:130
5002 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5003 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5004
5005 #: java/lang.opt:150
5006 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5007 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5008
5009 #: java/lang.opt:157
5010 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: java/lang.opt:179
5014 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5015 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5016
5017 #: java/lang.opt:183
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Generate checks for references to NULL"
5020 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5021
5022 #: java/lang.opt:187
5023 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5024 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5025
5026 #: java/lang.opt:194
5027 msgid "Output a class file"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: java/lang.opt:198
5031 msgid "Alias for -femit-class-file"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: java/lang.opt:202
5035 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5036 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5037
5038 #: java/lang.opt:206
5039 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: java/lang.opt:216
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5045 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5046
5047 #: java/lang.opt:223
5048 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5049 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5050
5051 #: java/lang.opt:227
5052 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: java/lang.opt:231
5056 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: java/lang.opt:235
5060 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5061 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5062
5063 #: java/lang.opt:242
5064 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5065 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5066
5067 #: java/lang.opt:246
5068 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5069 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5070
5071 #: java/lang.opt:253
5072 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: java/lang.opt:257
5076 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5077 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5078
5079 #: java/lang.opt:261
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5082 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5083
5084 #: java/lang.opt:265
5085 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: java/lang.opt:269
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5091 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5092
5093 #: java/lang.opt:273
5094 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: java/lang.opt:277
5098 msgid "Set the source language version"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: java/lang.opt:281
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Set the target VM version"
5104 msgstr "version d'en-tête erronée"
5105
5106 #: ada/gcc-interface/lang.opt:114
5107 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5108 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5109
5110 #: fortran/lang.opt:147
5111 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: fortran/lang.opt:199
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5117 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5118
5119 #: fortran/lang.opt:203
5120 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: fortran/lang.opt:207
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5126 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5127
5128 #: fortran/lang.opt:211
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5131 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5132
5133 #: fortran/lang.opt:215
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Warn about truncated character expressions"
5136 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5137
5138 #: fortran/lang.opt:223
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Warn about most implicit conversions"
5141 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5142
5143 #: fortran/lang.opt:227
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5146 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:231
5149 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: fortran/lang.opt:235
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Warn about truncated source lines"
5155 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5156
5157 #: fortran/lang.opt:239
5158 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: fortran/lang.opt:247
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5164 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5165
5166 #: fortran/lang.opt:251
5167 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: fortran/lang.opt:255
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5173 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5174
5175 #: fortran/lang.opt:259
5176 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: fortran/lang.opt:263
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5182 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
5183
5184 #: fortran/lang.opt:267
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Enable preprocessing"
5187 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5188
5189 #: fortran/lang.opt:275
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Disable preprocessing"
5192 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5193
5194 #: fortran/lang.opt:283
5195 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: fortran/lang.opt:287
5199 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: fortran/lang.opt:295
5203 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5204 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5205
5206 #: fortran/lang.opt:299
5207 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: fortran/lang.opt:303
5211 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: fortran/lang.opt:307
5215 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: fortran/lang.opt:311
5219 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: fortran/lang.opt:315
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5225 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5226
5227 #: fortran/lang.opt:319
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5230 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:323
5233 msgid "Use native format for unformatted files"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: fortran/lang.opt:327
5237 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: fortran/lang.opt:331
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5243 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5244
5245 #: fortran/lang.opt:335
5246 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: fortran/lang.opt:339
5250 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: fortran/lang.opt:343
5254 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: fortran/lang.opt:347
5258 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: fortran/lang.opt:351
5262 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: fortran/lang.opt:355
5266 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: fortran/lang.opt:359
5270 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: fortran/lang.opt:363
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Display the code tree after parsing"
5276 msgstr "Afficher la version du compilateur"
5277
5278 #: fortran/lang.opt:367
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5281 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
5282
5283 #: fortran/lang.opt:371
5284 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: fortran/lang.opt:375
5288 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: fortran/lang.opt:379
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Use f2c calling convention"
5294 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
5295
5296 #: fortran/lang.opt:383
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5299 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
5300
5301 #: fortran/lang.opt:387
5302 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: fortran/lang.opt:391
5306 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: fortran/lang.opt:395
5310 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: fortran/lang.opt:399
5314 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: fortran/lang.opt:403
5318 msgid "Assume that the source file is free form"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: fortran/lang.opt:407
5322 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: fortran/lang.opt:411
5326 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: fortran/lang.opt:415
5330 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: fortran/lang.opt:419
5334 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: fortran/lang.opt:423
5338 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: fortran/lang.opt:427
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5344 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
5345
5346 #: fortran/lang.opt:431
5347 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: fortran/lang.opt:435
5351 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: fortran/lang.opt:439
5355 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: fortran/lang.opt:443
5359 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: fortran/lang.opt:447
5363 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: fortran/lang.opt:451
5367 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: fortran/lang.opt:455
5371 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: fortran/lang.opt:463
5375 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: fortran/lang.opt:471
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Protect parentheses in expressions"
5381 msgstr "expression d'adresse inattendue"
5382
5383 #: fortran/lang.opt:475
5384 msgid "Enable range checking during compilation"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: fortran/lang.opt:479
5388 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: fortran/lang.opt:483
5392 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: fortran/lang.opt:487
5396 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: fortran/lang.opt:491
5400 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: fortran/lang.opt:495
5404 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: fortran/lang.opt:499
5408 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: fortran/lang.opt:503
5412 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: fortran/lang.opt:511
5416 msgid "Apply negative sign to zero values"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: fortran/lang.opt:515
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Append underscores to externally visible names"
5422 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
5423
5424 #: fortran/lang.opt:519
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5427 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
5428
5429 #: fortran/lang.opt:559
5430 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: fortran/lang.opt:563
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5436 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5437
5438 #: fortran/lang.opt:567
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5441 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5442
5443 #: fortran/lang.opt:571
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5446 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5447
5448 #: fortran/lang.opt:575
5449 msgid "Conform to nothing in particular"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: fortran/lang.opt:579
5453 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5457 msgid "Do not use hardware fp"
5458 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
5459
5460 #: config/alpha/alpha.opt:27
5461 msgid "Use fp registers"
5462 msgstr "Utiliser les registres FP"
5463
5464 #: config/alpha/alpha.opt:31
5465 msgid "Assume GAS"
5466 msgstr "Présumer la présence de GAS"
5467
5468 #: config/alpha/alpha.opt:35
5469 msgid "Do not assume GAS"
5470 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5471
5472 #: config/alpha/alpha.opt:39
5473 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5474 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
5475
5476 #: config/alpha/alpha.opt:43
5477 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5478 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
5479
5480 #: config/alpha/alpha.opt:50
5481 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5482 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
5483
5484 #: config/alpha/alpha.opt:54
5485 msgid "Use VAX fp"
5486 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
5487
5488 #: config/alpha/alpha.opt:58
5489 msgid "Do not use VAX fp"
5490 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
5491
5492 #: config/alpha/alpha.opt:62
5493 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5494 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
5495
5496 #: config/alpha/alpha.opt:66
5497 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5498 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
5499
5500 #: config/alpha/alpha.opt:70
5501 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5502 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
5503
5504 #: config/alpha/alpha.opt:74
5505 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5506 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
5507
5508 #: config/alpha/alpha.opt:78
5509 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5510 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
5511
5512 #: config/alpha/alpha.opt:82
5513 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5514 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5515
5516 #: config/alpha/alpha.opt:86
5517 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5518 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5519
5520 #: config/alpha/alpha.opt:90
5521 msgid "Emit direct branches to local functions"
5522 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5523
5524 #: config/alpha/alpha.opt:94
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5527 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5528
5529 #: config/alpha/alpha.opt:98
5530 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5531 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
5532
5533 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5534 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5535 msgid "Use 128-bit long double"
5536 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
5537
5538 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5539 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5540 msgid "Use 64-bit long double"
5541 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
5542
5543 #: config/alpha/alpha.opt:110
5544 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5545 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
5546
5547 #: config/alpha/alpha.opt:114
5548 msgid "Schedule given CPU"
5549 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
5550
5551 #: config/alpha/alpha.opt:118
5552 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5553 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
5554
5555 #: config/alpha/alpha.opt:122
5556 msgid "Control the IEEE trap mode"
5557 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
5558
5559 #: config/alpha/alpha.opt:126
5560 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5561 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
5562
5563 #: config/alpha/alpha.opt:130
5564 msgid "Tune expected memory latency"
5565 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
5566
5567 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5568 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5569 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5570 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
5571
5572 #: config/frv/frv.opt:23
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Use 4 media accumulators"
5575 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5576
5577 #: config/frv/frv.opt:27
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Use 8 media accumulators"
5580 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5581
5582 #: config/frv/frv.opt:31
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Enable label alignment optimizations"
5585 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
5586
5587 #: config/frv/frv.opt:35
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5590 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
5591
5592 #: config/frv/frv.opt:42
5593 msgid "Set the cost of branches"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: config/frv/frv.opt:46
5597 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: config/frv/frv.opt:50
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5603 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
5604
5605 #: config/frv/frv.opt:54
5606 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: config/frv/frv.opt:58
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Enable conditional moves"
5612 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
5613
5614 #: config/frv/frv.opt:62
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Set the target CPU type"
5617 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
5618
5619 #: config/frv/frv.opt:84
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Use fp double instructions"
5622 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
5623
5624 #: config/frv/frv.opt:88
5625 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5631 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
5632
5633 #: config/frv/frv.opt:96
5634 msgid "Just use icc0/fcc0"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: config/frv/frv.opt:100
5638 msgid "Only use 32 FPRs"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: config/frv/frv.opt:104
5642 msgid "Use 64 FPRs"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: config/frv/frv.opt:108
5646 msgid "Only use 32 GPRs"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: config/frv/frv.opt:112
5650 msgid "Use 64 GPRs"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: config/frv/frv.opt:116
5654 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
5658 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5659 msgid "Use hardware floating point"
5660 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5661
5662 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5665 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
5666
5667 #: config/frv/frv.opt:128
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5670 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
5671
5672 #: config/frv/frv.opt:132
5673 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: config/frv/frv.opt:136
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5679 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5680
5681 #: config/frv/frv.opt:140
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Use media instructions"
5684 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
5685
5686 #: config/frv/frv.opt:144
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5689 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
5690
5691 #: config/frv/frv.opt:148
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5694 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
5695
5696 #: config/frv/frv.opt:152
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5699 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
5700
5701 #: config/frv/frv.opt:157
5702 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: config/frv/frv.opt:161
5706 msgid "Remove redundant membars"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: config/frv/frv.opt:165
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Pack VLIW instructions"
5712 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
5713
5714 #: config/frv/frv.opt:169
5715 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: config/frv/frv.opt:173
5719 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5723 msgid "Use software floating point"
5724 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
5725
5726 #: config/frv/frv.opt:181
5727 msgid "Assume a large TLS segment"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: config/frv/frv.opt:185
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5733 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5734
5735 #: config/frv/frv.opt:190
5736 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: config/frv/frv.opt:195
5740 msgid "Link with the library-pic libraries"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: config/frv/frv.opt:199
5744 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5748 msgid "Target the AM33 processor"
5749 msgstr "Cible le processeur AM33"
5750
5751 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5752 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5753 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
5754
5755 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Target the AM34 processor"
5758 msgstr "Cible le processeur AM33"
5759
5760 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Tune code for the given processor"
5763 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
5764
5765 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5766 msgid "Work around hardware multiply bug"
5767 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
5768
5769 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5770 msgid "Enable linker relaxations"
5771 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
5772
5773 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5774 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: config/s390/tpf.opt:23
5778 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: config/s390/tpf.opt:27
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5784 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
5785
5786 #: config/s390/s390.opt:23
5787 msgid "31 bit ABI"
5788 msgstr "ABI de 64 bits"
5789
5790 #: config/s390/s390.opt:27
5791 msgid "64 bit ABI"
5792 msgstr "ABI de 64 bits"
5793
5794 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5795 msgid "Generate code for given CPU"
5796 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
5797
5798 #: config/s390/s390.opt:35
5799 msgid "Maintain backchain pointer"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: config/s390/s390.opt:39
5803 msgid "Additional debug prints"
5804 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
5805
5806 #: config/s390/s390.opt:43
5807 msgid "ESA/390 architecture"
5808 msgstr "architecture ESA/390"
5809
5810 #: config/s390/s390.opt:47
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5813 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
5814
5815 #: config/s390/s390.opt:51
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5818 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
5819
5820 #: config/s390/s390.opt:55
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Enable hardware floating point"
5823 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5824
5825 #: config/s390/s390.opt:67
5826 msgid "Use packed stack layout"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: config/s390/s390.opt:71
5830 msgid "Use bras for executable < 64k"
5831 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
5832
5833 #: config/s390/s390.opt:75
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Disable hardware floating point"
5836 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5837
5838 #: config/s390/s390.opt:79
5839 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: config/s390/s390.opt:83
5843 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5847 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5848 msgid "Schedule code for given CPU"
5849 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
5850
5851 #: config/s390/s390.opt:91
5852 msgid "mvcle use"
5853 msgstr "mvcle utilisé"
5854
5855 #: config/s390/s390.opt:95
5856 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: config/s390/s390.opt:99
5860 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: config/s390/s390.opt:103
5864 msgid "z/Architecture"
5865 msgstr "z/Architecture"
5866
5867 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Generate ILP32 code"
5870 msgstr "Générer du code 32 bits"
5871
5872 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Generate LP64 code"
5875 msgstr "Générer du code 64 bits"
5876
5877 #: config/ia64/ia64.opt:21
5878 msgid "Generate big endian code"
5879 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
5880
5881 #: config/ia64/ia64.opt:25
5882 msgid "Generate little endian code"
5883 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
5884
5885 #: config/ia64/ia64.opt:29
5886 msgid "Generate code for GNU as"
5887 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
5888
5889 #: config/ia64/ia64.opt:33
5890 msgid "Generate code for GNU ld"
5891 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
5892
5893 #: config/ia64/ia64.opt:37
5894 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5895 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
5896
5897 #: config/ia64/ia64.opt:41
5898 msgid "Use in/loc/out register names"
5899 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
5900
5901 #: config/ia64/ia64.opt:48
5902 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5903 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
5904
5905 #: config/ia64/ia64.opt:52
5906 msgid "Generate code without GP reg"
5907 msgstr "Générer du code sans registre GP"
5908
5909 #: config/ia64/ia64.opt:56
5910 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5911 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
5912
5913 #: config/ia64/ia64.opt:60
5914 msgid "Generate self-relocatable code"
5915 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
5916
5917 #: config/ia64/ia64.opt:64
5918 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5919 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
5920
5921 #: config/ia64/ia64.opt:68
5922 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5923 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
5924
5925 #: config/ia64/ia64.opt:75
5926 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5927 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
5928
5929 #: config/ia64/ia64.opt:79
5930 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5931 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
5932
5933 #: config/ia64/ia64.opt:83
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Do not inline integer division"
5936 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
5937
5938 #: config/ia64/ia64.opt:87
5939 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5940 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
5941
5942 #: config/ia64/ia64.opt:91
5943 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5944 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
5945
5946 #: config/ia64/ia64.opt:95
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Do not inline square root"
5949 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
5950
5951 #: config/ia64/ia64.opt:99
5952 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5953 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
5954
5955 #: config/ia64/ia64.opt:103
5956 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5957 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
5958
5959 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5960 #: config/pa/pa.opt:51
5961 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5962 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
5963
5964 #: config/ia64/ia64.opt:119
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Use data speculation before reload"
5967 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
5968
5969 #: config/ia64/ia64.opt:123
5970 msgid "Use data speculation after reload"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: config/ia64/ia64.opt:127
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Use control speculation"
5976 msgstr "Créer une application de type console"
5977
5978 #: config/ia64/ia64.opt:131
5979 msgid "Use in block data speculation before reload"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: config/ia64/ia64.opt:135
5983 msgid "Use in block data speculation after reload"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: config/ia64/ia64.opt:139
5987 msgid "Use in block control speculation"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: config/ia64/ia64.opt:143
5991 msgid "Use simple data speculation check"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: config/ia64/ia64.opt:147
5995 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: config/ia64/ia64.opt:151
5999 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6000 msgstr ""
6001
6002 #: config/ia64/ia64.opt:155
6003 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6004 msgstr ""
6005
6006 #: config/ia64/ia64.opt:159
6007 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: config/ia64/ia64.opt:163
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6013 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6014
6015 #: config/ia64/ia64.opt:167
6016 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: config/ia64/ia64.opt:171
6020 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: config/ia64/ia64.opt:175
6024 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: config/ia64/ia64.opt:179
6028 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: config/ia64/ia64.opt:183
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6034 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
6035
6036 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6037 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6041 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: config/m32c/m32c.opt:24
6045 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: config/m32c/m32c.opt:28
6049 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: config/m32c/m32c.opt:32
6053 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: config/m32c/m32c.opt:36
6057 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: config/m32c/m32c.opt:40
6061 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: config/m32c/m32c.opt:44
6065 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Generate code for little-endian"
6071 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
6072
6073 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Generate code for big-endian"
6076 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
6077
6078 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Use hardware FP"
6081 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6082
6083 #: config/sparc/sparc.opt:31
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Do not use hardware FP"
6086 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6087
6088 #: config/sparc/sparc.opt:35
6089 msgid "Assume possible double misalignment"
6090 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6091
6092 #: config/sparc/sparc.opt:39
6093 msgid "Use ABI reserved registers"
6094 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6095
6096 #: config/sparc/sparc.opt:43
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6099 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6100
6101 #: config/sparc/sparc.opt:47
6102 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6103 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6104
6105 #: config/sparc/sparc.opt:51
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Compile for V8+ ABI"
6108 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6109
6110 #: config/sparc/sparc.opt:55
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6113 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
6114
6115 #: config/sparc/sparc.opt:59
6116 msgid "Pointers are 64-bit"
6117 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
6118
6119 #: config/sparc/sparc.opt:63
6120 msgid "Pointers are 32-bit"
6121 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
6122
6123 #: config/sparc/sparc.opt:67
6124 msgid "Use 64-bit ABI"
6125 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
6126
6127 #: config/sparc/sparc.opt:71
6128 msgid "Use 32-bit ABI"
6129 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
6130
6131 #: config/sparc/sparc.opt:75
6132 msgid "Use stack bias"
6133 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
6134
6135 #: config/sparc/sparc.opt:79
6136 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6137 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
6138
6139 #: config/sparc/sparc.opt:83
6140 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6141 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
6142
6143 #: config/sparc/sparc.opt:87
6144 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6145 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
6146
6147 #: config/sparc/sparc.opt:95
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6150 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
6151
6152 #: config/sparc/sparc.opt:99
6153 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: config/m32r/m32r.opt:23
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Compile for the m32rx"
6159 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6160
6161 #: config/m32r/m32r.opt:27
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Compile for the m32r2"
6164 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6165
6166 #: config/m32r/m32r.opt:31
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Compile for the m32r"
6169 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6170
6171 #: config/m32r/m32r.opt:35
6172 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6173 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
6174
6175 #: config/m32r/m32r.opt:39
6176 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6177 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
6178
6179 #: config/m32r/m32r.opt:43
6180 msgid "Give branches their default cost"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: config/m32r/m32r.opt:47
6184 msgid "Display compile time statistics"
6185 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
6186
6187 #: config/m32r/m32r.opt:51
6188 msgid "Specify cache flush function"
6189 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
6190
6191 #: config/m32r/m32r.opt:55
6192 msgid "Specify cache flush trap number"
6193 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
6194
6195 #: config/m32r/m32r.opt:59
6196 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6197 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6198
6199 #: config/m32r/m32r.opt:63
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6202 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6203
6204 #: config/m32r/m32r.opt:67
6205 msgid "Code size: small, medium or large"
6206 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
6207
6208 #: config/m32r/m32r.opt:71
6209 msgid "Don't call any cache flush functions"
6210 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
6211
6212 #: config/m32r/m32r.opt:75
6213 msgid "Don't call any cache flush trap"
6214 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
6215
6216 #: config/m32r/m32r.opt:82
6217 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6218 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
6219
6220 #: config/m68k/m68k.opt:23
6221 msgid "Generate code for a 520X"
6222 msgstr "Générer du code pour un 520X"
6223
6224 #: config/m68k/m68k.opt:27
6225 msgid "Generate code for a 5206e"
6226 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
6227
6228 #: config/m68k/m68k.opt:31
6229 msgid "Generate code for a 528x"
6230 msgstr "Générer du code pour un 528x"
6231
6232 #: config/m68k/m68k.opt:35
6233 msgid "Generate code for a 5307"
6234 msgstr "Générer du code pour un 5307"
6235
6236 #: config/m68k/m68k.opt:39
6237 msgid "Generate code for a 5407"
6238 msgstr "Générer du code pour un 5407"
6239
6240 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6241 msgid "Generate code for a 68000"
6242 msgstr "Générer le code pour un 68000"
6243
6244 #: config/m68k/m68k.opt:47
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Generate code for a 68010"
6247 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6248
6249 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6250 msgid "Generate code for a 68020"
6251 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6252
6253 #: config/m68k/m68k.opt:55
6254 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6255 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
6256
6257 #: config/m68k/m68k.opt:59
6258 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6259 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
6260
6261 #: config/m68k/m68k.opt:63
6262 msgid "Generate code for a 68030"
6263 msgstr "Générer du code pour un 68030"
6264
6265 #: config/m68k/m68k.opt:67
6266 msgid "Generate code for a 68040"
6267 msgstr "Générer du code pour un 68040"
6268
6269 #: config/m68k/m68k.opt:71
6270 msgid "Generate code for a 68060"
6271 msgstr "Générer du code pour un 68060"
6272
6273 #: config/m68k/m68k.opt:75
6274 msgid "Generate code for a 68302"
6275 msgstr "Générer du code pour un 68302"
6276
6277 #: config/m68k/m68k.opt:79
6278 msgid "Generate code for a 68332"
6279 msgstr "Générer du code pour un 68332"
6280
6281 #: config/m68k/m68k.opt:84
6282 msgid "Generate code for a 68851"
6283 msgstr "Générer le code pour un 68851"
6284
6285 #: config/m68k/m68k.opt:88
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6288 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6289
6290 #: config/m68k/m68k.opt:92
6291 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6292 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
6293
6294 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6295 msgid "Specify the name of the target architecture"
6296 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6297
6298 #: config/m68k/m68k.opt:100
6299 msgid "Use the bit-field instructions"
6300 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6301
6302 #: config/m68k/m68k.opt:112
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6305 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
6306
6307 #: config/m68k/m68k.opt:116
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Specify the target CPU"
6310 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6311
6312 #: config/m68k/m68k.opt:120
6313 msgid "Generate code for a cpu32"
6314 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
6315
6316 #: config/m68k/m68k.opt:124
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6319 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6320
6321 #: config/m68k/m68k.opt:128
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Generate code for a Fido A"
6324 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
6325
6326 #: config/m68k/m68k.opt:132
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6329 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6330
6331 #: config/m68k/m68k.opt:136
6332 msgid "Enable ID based shared library"
6333 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
6334
6335 #: config/m68k/m68k.opt:140
6336 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6337 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
6338
6339 #: config/m68k/m68k.opt:144
6340 msgid "Use normal calling convention"
6341 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
6342
6343 #: config/m68k/m68k.opt:148
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6346 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
6347
6348 #: config/m68k/m68k.opt:152
6349 msgid "Generate pc-relative code"
6350 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
6351
6352 #: config/m68k/m68k.opt:156
6353 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6354 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
6355
6356 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6357 msgid "Enable separate data segment"
6358 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
6359
6360 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6361 msgid "ID of shared library to build"
6362 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
6363
6364 #: config/m68k/m68k.opt:168
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6367 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
6368
6369 #: config/m68k/m68k.opt:172
6370 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6371 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
6372
6373 #: config/m68k/m68k.opt:176
6374 msgid "Do not use unaligned memory references"
6375 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
6376
6377 #: config/m68k/m68k.opt:180
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6380 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6381
6382 #: config/m68k/m68k.opt:184
6383 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: config/m68k/m68k.opt:188
6387 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6391 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6392 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
6393
6394 #: config/i386/djgpp.opt:25
6395 msgid "Ignored (obsolete)"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: config/i386/mingw.opt:23
6399 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: config/i386/mingw.opt:27
6403 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: config/i386/i386.opt:66
6407 msgid "sizeof(long double) is 16"
6408 msgstr "sizeof(long double) est 16"
6409
6410 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6411 msgid "Use hardware fp"
6412 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6413
6414 #: config/i386/i386.opt:74
6415 msgid "sizeof(long double) is 12"
6416 msgstr "sizeof(long double) est 12"
6417
6418 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6419 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: config/i386/i386.opt:82
6423 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6424 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
6425
6426 #: config/i386/i386.opt:86
6427 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6428 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
6429
6430 #: config/i386/i386.opt:90
6431 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6432 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
6433
6434 #: config/i386/i386.opt:94
6435 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6436 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
6437
6438 #: config/i386/i386.opt:98
6439 msgid "Align destination of the string operations"
6440 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
6441
6442 #: config/i386/i386.opt:106
6443 msgid "Use given assembler dialect"
6444 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
6445
6446 #: config/i386/i386.opt:110
6447 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6448 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
6449
6450 #: config/i386/i386.opt:114
6451 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: config/i386/i386.opt:118
6455 msgid "Use given x86-64 code model"
6456 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
6457
6458 #: config/i386/i386.opt:121
6459 #, fuzzy
6460 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6461 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
6462
6463 #: config/i386/i386.opt:125
6464 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6465 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
6466
6467 #: config/i386/i386.opt:129
6468 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: config/i386/i386.opt:133
6472 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6473 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
6474
6475 #: config/i386/i386.opt:137
6476 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6477 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
6478
6479 #: config/i386/i386.opt:149
6480 msgid "Inline all known string operations"
6481 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
6482
6483 #: config/i386/i386.opt:153
6484 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: config/i386/i386.opt:156
6488 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: config/i386/i386.opt:161
6492 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6493 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
6494
6495 #: config/i386/i386.opt:177
6496 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6497 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
6498
6499 #: config/i386/i386.opt:181
6500 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: config/i386/i386.opt:185
6504 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6505 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6506
6507 #: config/i386/i386.opt:189
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6510 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6511
6512 #: config/i386/i386.opt:193
6513 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6514 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
6515
6516 #: config/i386/i386.opt:197
6517 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6518 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
6519
6520 #: config/i386/i386.opt:201
6521 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6522 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
6523
6524 #: config/i386/i386.opt:205
6525 msgid "Alternate calling convention"
6526 msgstr "Convention alternative d'appels"
6527
6528 #: config/i386/i386.opt:213
6529 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: config/i386/i386.opt:217
6533 msgid "Realign stack in prologue"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: config/i386/i386.opt:221
6537 msgid "Enable stack probing"
6538 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
6539
6540 #: config/i386/i386.opt:225
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6543 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
6544
6545 #: config/i386/i386.opt:229
6546 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6547 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
6548
6549 #: config/i386/i386.opt:233
6550 #, c-format
6551 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6552 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
6553
6554 #: config/i386/i386.opt:241
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6557 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6558
6559 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Vector library ABI to use"
6562 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
6563
6564 #: config/i386/i386.opt:249
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6567 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
6568
6569 #: config/i386/i386.opt:253
6570 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: config/i386/i386.opt:257
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6576 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
6577
6578 #: config/i386/i386.opt:261
6579 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: config/i386/i386.opt:266
6583 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: config/i386/i386.opt:273
6587 msgid "Generate 32bit i386 code"
6588 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
6589
6590 #: config/i386/i386.opt:277
6591 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6592 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
6593
6594 #: config/i386/i386.opt:281
6595 msgid "Support MMX built-in functions"
6596 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:285
6599 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6600 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6601
6602 #: config/i386/i386.opt:289
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6605 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6606
6607 #: config/i386/i386.opt:293
6608 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6609 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6610
6611 #: config/i386/i386.opt:297
6612 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6613 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6614
6615 #: config/i386/i386.opt:301
6616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6617 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6618
6619 #: config/i386/i386.opt:305
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6622 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6623
6624 #: config/i386/i386.opt:309
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6627 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6628
6629 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6632 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:321
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6637 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6638
6639 #: config/i386/i386.opt:325
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6642 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6643
6644 #: config/i386/i386.opt:329
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6647 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6648
6649 #: config/i386/i386.opt:333
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6652 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6653
6654 #: config/i386/i386.opt:337
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6657 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6658
6659 #: config/i386/i386.opt:341
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6662 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6663
6664 #: config/i386/i386.opt:345
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6667 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6668
6669 #: config/i386/i386.opt:349
6670 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: config/i386/i386.opt:353
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6676 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6677
6678 #: config/i386/i386.opt:357
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6681 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6682
6683 #: config/i386/i386.opt:361
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6686 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6687
6688 #: config/i386/i386.opt:365
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6691 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6692
6693 #: config/i386/i386.opt:369
6694 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: config/i386/i386.opt:373
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6700 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6701
6702 #: config/i386/i386.opt:377
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6705 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6706
6707 #: config/i386/i386.opt:381
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6710 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6711
6712 #: config/i386/i386.opt:385
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6715 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6716
6717 #: config/i386/i386.opt:389
6718 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: config/i386/i386.opt:393
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6724 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6725
6726 #: config/i386/i386.opt:397
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6729 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6730
6731 #: config/i386/i386.opt:401
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6734 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6735
6736 #: config/i386/i386.opt:405
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6739 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
6740
6741 #: config/i386/i386.opt:409
6742 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: config/i386/cygming.opt:23
6746 msgid "Create console application"
6747 msgstr "Créer une application de type console"
6748
6749 #: config/i386/cygming.opt:27
6750 msgid "Generate code for a DLL"
6751 msgstr "Générer le code pour un DLL"
6752
6753 #: config/i386/cygming.opt:31
6754 msgid "Ignore dllimport for functions"
6755 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
6756
6757 #: config/i386/cygming.opt:35
6758 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6759 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
6760
6761 #: config/i386/cygming.opt:39
6762 msgid "Set Windows defines"
6763 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
6764
6765 #: config/i386/cygming.opt:43
6766 msgid "Create GUI application"
6767 msgstr "Créer une application de type GUI"
6768
6769 #: config/i386/cygming.opt:47
6770 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: config/i386/cygming.opt:51
6774 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6778 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:204
6782 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6786 msgid "Generate 64-bit code"
6787 msgstr "Générer du code 64 bits"
6788
6789 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6790 msgid "Generate 32-bit code"
6791 msgstr "Générer du code 32 bits"
6792
6793 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
6794 msgid "Use POWER instruction set"
6795 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
6796
6797 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
6798 msgid "Do not use POWER instruction set"
6799 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
6800
6801 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
6802 msgid "Use POWER2 instruction set"
6803 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
6804
6805 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
6806 msgid "Use PowerPC instruction set"
6807 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6808
6809 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
6810 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6811 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6812
6813 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
6814 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6815 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
6816
6817 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
6818 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6819 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
6820
6821 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
6822 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6823 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
6824
6825 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6828 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
6829
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6833 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6834
6835 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6838 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6839
6840 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6843 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6844
6845 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6848 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6849
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
6851 msgid "Use AltiVec instructions"
6852 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6853
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Use decimal floating point instructions"
6857 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6858
6859 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6862 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
6863
6864 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6867 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6868
6869 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
6870 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6871 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
6872
6873 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
6874 msgid "Generate string instructions for block moves"
6875 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
6876
6877 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
6878 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6879 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
6880
6881 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
6882 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6883 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
6884
6885 #: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
6886 msgid "Do not use hardware floating point"
6887 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
6888
6889 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6892 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6893
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
6895 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6901 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6902
6903 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
6904 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6905 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
6906
6907 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
6908 msgid "Generate load/store with update instructions"
6909 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
6910
6911 #: config/rs6000/rs6000.opt:177
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6914 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
6915
6916 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
6917 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6918 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
6919
6920 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6923 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
6924
6925 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6928 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
6929
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6931 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6932 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
6933
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6935 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6936 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
6937
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:208 config/rs6000/rs6000.opt:212
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6941 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6942
6943 #: config/rs6000/rs6000.opt:216
6944 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6948 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6949 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
6950
6951 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6952 msgid "Place floating point constants in TOC"
6953 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
6954
6955 #: config/rs6000/rs6000.opt:228
6956 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6957 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
6958
6959 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6960 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6961 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
6962
6963 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
6964 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
6968 msgid "Put everything in the regular TOC"
6969 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
6970
6971 #: config/rs6000/rs6000.opt:251
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6974 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
6975
6976 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
6977 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
6981 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Generate isel instructions"
6987 msgstr "Générer des instructions « char »"
6988
6989 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6990 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6996 msgstr "Générer des instructions « char »"
6997
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7001 msgstr "Générer des instructions « char »"
7002
7003 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
7004 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
7008 #, fuzzy
7009 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7010 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7011
7012 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7013 #, fuzzy
7014 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7015 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7016
7017 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
7018 #, fuzzy
7019 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7020 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7021
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7023 #, fuzzy
7024 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7025 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
7026
7027 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7028 #, fuzzy
7029 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7030 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
7031
7032 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7033 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7034 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
7035
7036 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Generate Cell microcode"
7039 msgstr "Générer du code MC"
7040
7041 #: config/rs6000/rs6000.opt:311
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7044 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
7045
7046 #: config/rs6000/rs6000.opt:315
7047 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7048 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
7049
7050 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
7051 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
7055 #, fuzzy
7056 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7057 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
7058
7059 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
7060 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7061 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
7062
7063 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
7064 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7065 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
7066
7067 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
7068 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7069 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
7070
7071 #: config/rs6000/rs6000.opt:339
7072 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7073 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
7074
7075 #: config/rs6000/rs6000.opt:343
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Single-precision floating point unit"
7078 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7079
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:347
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Double-precision floating point unit"
7083 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7084
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:351
7086 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: config/rs6000/rs6000.opt:355
7090 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Specify Xilinx FPU."
7096 msgstr "Spécifier une ABI"
7097
7098 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7099 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7100 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
7101
7102 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7103 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7104 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
7105
7106 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7107 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7108 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
7109
7110 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7111 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7112 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7113
7114 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Select code model"
7117 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
7118
7119 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7120 msgid "Select ABI calling convention"
7121 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
7122
7123 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7124 msgid "Select method for sdata handling"
7125 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7126
7127 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7128 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7129 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
7130
7131 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7132 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7133 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
7134
7135 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7136 msgid "Produce little endian code"
7137 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
7138
7139 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7140 msgid "Produce big endian code"
7141 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
7142
7143 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7144 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7145 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7146 msgid "no description yet"
7147 msgstr "aucune description encore"
7148
7149 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7150 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7154 msgid "Use EABI"
7155 msgstr "Utiliser EABI"
7156
7157 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7160 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
7161
7162 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7163 msgid "Use alternate register names"
7164 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
7165
7166 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Use default method for sdata handling"
7169 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7170
7171 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7172 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7173 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
7174
7175 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7176 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7177 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
7178
7179 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7180 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7181 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
7182
7183 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7184 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7185 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7186
7187 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7188 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7189 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
7190
7191 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7194 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
7195
7196 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7199 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7200
7201 #: config/spu/spu.opt:20
7202 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: config/spu/spu.opt:24
7206 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: config/spu/spu.opt:28
7210 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: config/spu/spu.opt:32
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7216 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7217
7218 #: config/spu/spu.opt:36
7219 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7223 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: config/spu/spu.opt:48
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7229 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
7230
7231 #: config/spu/spu.opt:52
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Generate branch hints for branches"
7234 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7235
7236 #: config/spu/spu.opt:56
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7239 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7240
7241 #: config/spu/spu.opt:60
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7244 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7245
7246 #: config/spu/spu.opt:64
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7249 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7250
7251 #: config/spu/spu.opt:68
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7254 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7255
7256 #: config/spu/spu.opt:76
7257 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: config/spu/spu.opt:88
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7263 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
7264
7265 #: config/spu/spu.opt:92
7266 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: config/spu/spu.opt:96
7270 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: config/spu/spu.opt:100
7274 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: config/spu/spu.opt:104
7278 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: config/mcore/mcore.opt:23
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7284 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7285
7286 #: config/mcore/mcore.opt:27
7287 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7288 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7289
7290 #: config/mcore/mcore.opt:31
7291 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7292 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
7293
7294 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Generate big-endian code"
7297 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
7298
7299 #: config/mcore/mcore.opt:39
7300 msgid "Emit call graph information"
7301 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
7302
7303 #: config/mcore/mcore.opt:43
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Use the divide instruction"
7306 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
7307
7308 #: config/mcore/mcore.opt:47
7309 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7310 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
7311
7312 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Generate little-endian code"
7315 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7316
7317 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7318 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: config/mcore/mcore.opt:60
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7324 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
7325
7326 #: config/mcore/mcore.opt:64
7327 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7328 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
7329
7330 #: config/mcore/mcore.opt:71
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7333 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
7334
7335 #: config/mcore/mcore.opt:75
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7338 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
7339
7340 #: config/arc/arc.opt:32
7341 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: config/arc/arc.opt:42
7345 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: config/arc/arc.opt:46
7349 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: config/arc/arc.opt:50
7353 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: config/arc/arc.opt:54
7357 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: config/sh/sh.opt:45
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Generate SH1 code"
7363 msgstr "Générer du code SA"
7364
7365 #: config/sh/sh.opt:49
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Generate SH2 code"
7368 msgstr "Générer du code SA"
7369
7370 #: config/sh/sh.opt:53
7371 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: config/sh/sh.opt:57
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7377 msgstr "Générer du code SA"
7378
7379 #: config/sh/sh.opt:61
7380 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: config/sh/sh.opt:65
7384 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: config/sh/sh.opt:69
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Generate SH2e code"
7390 msgstr "Générer du code SA"
7391
7392 #: config/sh/sh.opt:73
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Generate SH3 code"
7395 msgstr "Générer du code SA"
7396
7397 #: config/sh/sh.opt:77
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Generate SH3e code"
7400 msgstr "Générer du code SA"
7401
7402 #: config/sh/sh.opt:81
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Generate SH4 code"
7405 msgstr "Générer du code SA"
7406
7407 #: config/sh/sh.opt:85
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Generate SH4-100 code"
7410 msgstr "Générer du code SA"
7411
7412 #: config/sh/sh.opt:89
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Generate SH4-200 code"
7415 msgstr "Générer le code 29050"
7416
7417 #: config/sh/sh.opt:95
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Generate SH4-300 code"
7420 msgstr "Générer du code H8/300H"
7421
7422 #: config/sh/sh.opt:99
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7425 msgstr "Générer du code SA"
7426
7427 #: config/sh/sh.opt:103
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7430 msgstr "Générer du code H8/300H"
7431
7432 #: config/sh/sh.opt:107
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7435 msgstr "Générer le code 29050"
7436
7437 #: config/sh/sh.opt:111
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7440 msgstr "Générer du code H8/300H"
7441
7442 #: config/sh/sh.opt:115
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7445 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
7446
7447 #: config/sh/sh.opt:120
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7450 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7451
7452 #: config/sh/sh.opt:125
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7455 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7456
7457 #: config/sh/sh.opt:130
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7460 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7461
7462 #: config/sh/sh.opt:134
7463 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: config/sh/sh.opt:138
7467 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: config/sh/sh.opt:142
7471 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: config/sh/sh.opt:146
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7477 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7478
7479 #: config/sh/sh.opt:150
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7482 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7483
7484 #: config/sh/sh.opt:154
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7487 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7488
7489 #: config/sh/sh.opt:158
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7492 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7493
7494 #: config/sh/sh.opt:162
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Generate SH4a code"
7497 msgstr "Générer du code SA"
7498
7499 #: config/sh/sh.opt:166
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7502 msgstr "Générer du code SA"
7503
7504 #: config/sh/sh.opt:170
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7507 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7508
7509 #: config/sh/sh.opt:174
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7512 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7513
7514 #: config/sh/sh.opt:178
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7517 msgstr "Générer du code SA"
7518
7519 #: config/sh/sh.opt:182
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7522 msgstr "Générer du code 32 bits"
7523
7524 #: config/sh/sh.opt:186
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7527 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7528
7529 #: config/sh/sh.opt:190
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7532 msgstr "Générer du code 64 bits"
7533
7534 #: config/sh/sh.opt:194
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7537 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7538
7539 #: config/sh/sh.opt:198
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Generate SHcompact code"
7542 msgstr "Générer du code SA"
7543
7544 #: config/sh/sh.opt:202
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7547 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7548
7549 #: config/sh/sh.opt:210
7550 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: config/sh/sh.opt:214
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Generate code in big endian mode"
7556 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7557
7558 #: config/sh/sh.opt:218
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7561 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
7562
7563 #: config/sh/sh.opt:222
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Generate bit instructions"
7566 msgstr "Générer des instructions « char »"
7567
7568 #: config/sh/sh.opt:226
7569 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: config/sh/sh.opt:230
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7575 msgstr "pas de candidats viables"
7576
7577 #: config/sh/sh.opt:234
7578 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: config/sh/sh.opt:238
7582 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: config/sh/sh.opt:242
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7588 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
7589
7590 #: config/sh/sh.opt:246
7591 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: config/sh/sh.opt:250
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7597 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
7598
7599 #: config/sh/sh.opt:254
7600 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: config/sh/sh.opt:262
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7606 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
7607
7608 #: config/sh/sh.opt:266
7609 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7613 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: config/sh/sh.opt:274
7617 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: config/sh/sh.opt:278
7621 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: config/sh/sh.opt:282
7625 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: config/sh/sh.opt:286
7629 msgid "Assume symbols might be invalid"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: config/sh/sh.opt:290
7633 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: config/sh/sh.opt:294
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Generate code in little endian mode"
7639 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
7640
7641 #: config/sh/sh.opt:298
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7644 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
7645
7646 #: config/sh/sh.opt:304
7647 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: config/sh/sh.opt:308
7651 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: config/sh/sh.opt:312
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7657 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
7658
7659 #: config/sh/sh.opt:316
7660 msgid "Shorten address references during linking"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: config/sh/sh.opt:324
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7666 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
7667
7668 #: config/sh/sh.opt:328
7669 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: config/sh/sh.opt:332
7673 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: config/sh/sh.opt:338
7677 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: config/sh/superh.opt:6
7681 msgid "Board name [and memory region]."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: config/sh/superh.opt:10
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Runtime name."
7687 msgstr "Pas de nom de fichier."
7688
7689 #: config/arm/arm.opt:23
7690 msgid "Specify an ABI"
7691 msgstr "Spécifier une ABI"
7692
7693 #: config/arm/arm.opt:27
7694 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7695 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
7696
7697 #: config/arm/arm.opt:34
7698 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7699 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
7700
7701 #: config/arm/arm.opt:38
7702 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7703 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
7704
7705 #: config/arm/arm.opt:42
7706 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7707 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
7708
7709 #: config/arm/arm.opt:56
7710 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7711 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
7712
7713 #: config/arm/arm.opt:60
7714 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7715 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
7716
7717 #: config/arm/arm.opt:64
7718 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7719 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
7720
7721 #: config/arm/arm.opt:68
7722 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7723 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
7724
7725 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7726 msgid "Specify the name of the target CPU"
7727 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
7728
7729 #: config/arm/arm.opt:76
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7732 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
7733
7734 #: config/arm/arm.opt:83
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7737 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
7738
7739 #: config/arm/arm.opt:94
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7742 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
7743
7744 #: config/arm/arm.opt:98
7745 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: config/arm/arm.opt:102
7749 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7750 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
7751
7752 #: config/arm/arm.opt:106
7753 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7754 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
7755
7756 #: config/arm/arm.opt:110
7757 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7758 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
7759
7760 #: config/arm/arm.opt:114
7761 msgid "Store function names in object code"
7762 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
7763
7764 #: config/arm/arm.opt:118
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7767 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
7768
7769 #: config/arm/arm.opt:122
7770 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7771 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
7772
7773 #: config/arm/arm.opt:126
7774 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: config/arm/arm.opt:130
7778 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7779 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
7780
7781 #: config/arm/arm.opt:134
7782 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7783 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
7784
7785 #: config/arm/arm.opt:138
7786 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7787 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
7788
7789 #: config/arm/arm.opt:142
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7792 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7793
7794 #: config/arm/arm.opt:146
7795 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7796 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
7797
7798 #: config/arm/arm.opt:150
7799 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7800 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
7801
7802 #: config/arm/arm.opt:158
7803 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7804 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
7805
7806 #: config/arm/arm.opt:162
7807 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: config/arm/arm.opt:166
7811 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: config/arm/arm.opt:170
7815 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: config/arm/pe.opt:23
7819 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7820 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
7821
7822 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7823 msgid "Generate code for an 11/10"
7824 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
7825
7826 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7827 msgid "Generate code for an 11/40"
7828 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
7829
7830 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7831 msgid "Generate code for an 11/45"
7832 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
7833
7834 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7837 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
7838
7839 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7842 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
7843
7844 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7845 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7849 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7853 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7857 msgid "Pretend that branches are expensive"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7863 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
7864
7865 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7866 msgid "Use 32 bit float"
7867 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
7868
7869 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7870 msgid "Use 64 bit float"
7871 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
7872
7873 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7874 msgid "Use 16 bit int"
7875 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
7876
7877 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7878 msgid "Use 32 bit int"
7879 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
7880
7881 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7882 msgid "Target has split I&D"
7883 msgstr "Cible a un I&D séparé"
7884
7885 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7886 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7887 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
7888
7889 #: config/avr/avr.opt:23
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7892 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
7893
7894 #: config/avr/avr.opt:27
7895 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: config/avr/avr.opt:34
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7901 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
7902
7903 #: config/avr/avr.opt:38
7904 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7905 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
7906
7907 #: config/avr/avr.opt:48
7908 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7909 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
7910
7911 #: config/avr/avr.opt:52
7912 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7913 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
7914
7915 #: config/avr/avr.opt:56
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Relax branches"
7918 msgstr "Pas de branchement\n"
7919
7920 #: config/avr/avr.opt:60
7921 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: config/crx/crx.opt:23
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7927 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
7928
7929 #: config/crx/crx.opt:27
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Do not use push to store function arguments"
7932 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
7933
7934 #: config/crx/crx.opt:31
7935 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7939 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7940 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
7941
7942 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7943 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7944 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7948 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7949 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
7950
7951 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7952 msgid "Generate PA1.0 code"
7953 msgstr "Générer du code PA1.0"
7954
7955 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7956 msgid "Generate PA1.1 code"
7957 msgstr "Générer du code PA1.1"
7958
7959 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7960 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7961 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
7962
7963 #: config/pa/pa.opt:35
7964 msgid "Generate code for huge switch statements"
7965 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
7966
7967 #: config/pa/pa.opt:39
7968 msgid "Disable FP regs"
7969 msgstr "Désactiver les registres FP"
7970
7971 #: config/pa/pa.opt:43
7972 msgid "Disable indexed addressing"
7973 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
7974
7975 #: config/pa/pa.opt:47
7976 msgid "Generate fast indirect calls"
7977 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
7978
7979 #: config/pa/pa.opt:55
7980 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7981 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
7982
7983 #: config/pa/pa.opt:59
7984 msgid "Put jumps in call delay slots"
7985 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
7986
7987 #: config/pa/pa.opt:64
7988 msgid "Enable linker optimizations"
7989 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
7990
7991 #: config/pa/pa.opt:68
7992 msgid "Always generate long calls"
7993 msgstr "Générer toujours des appels longs"
7994
7995 #: config/pa/pa.opt:72
7996 msgid "Emit long load/store sequences"
7997 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
7998
7999 #: config/pa/pa.opt:80
8000 msgid "Disable space regs"
8001 msgstr "Désactiver l'espace registre"
8002
8003 #: config/pa/pa.opt:96
8004 msgid "Use portable calling conventions"
8005 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8006
8007 #: config/pa/pa.opt:100
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8010 msgstr ""
8011 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
8012 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
8013
8014 #: config/pa/pa.opt:112
8015 msgid "Do not disable space regs"
8016 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
8017
8018 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8019 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8020 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
8021
8022 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8023 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8024 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
8025
8026 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8027 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8028 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
8029
8030 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8033 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
8034
8035 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8036 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8037 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
8038
8039 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8040 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8041 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
8042
8043 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8044 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8045 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
8046
8047 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8048 #, fuzzy
8049 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8050 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
8051
8052 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8053 msgid "Provide libraries for the simulator"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: config/mips/mips.opt:23
8057 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: config/mips/mips.opt:27
8061 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: config/mips/mips.opt:31
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8067 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
8068
8069 #: config/mips/mips.opt:35
8070 #, fuzzy
8071 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8072 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
8073
8074 #: config/mips/mips.opt:39
8075 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: config/mips/mips.opt:43
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8081 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
8082
8083 #: config/mips/mips.opt:47
8084 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: config/mips/mips.opt:51
8088 msgid "Trap on integer divide by zero"
8089 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8090
8091 #: config/mips/mips.opt:55
8092 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: config/mips/mips.opt:59
8096 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: config/mips/mips.opt:63
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8102 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8103
8104 #: config/mips/mips.opt:67
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8107 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8108
8109 #: config/mips/mips.opt:71
8110 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: config/mips/mips.opt:75
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8116 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8117
8118 #: config/mips/mips.opt:79
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8121 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8122
8123 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8124 msgid "Use big-endian byte order"
8125 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8126
8127 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8128 msgid "Use little-endian byte order"
8129 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8130
8131 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8132 msgid "Use ROM instead of RAM"
8133 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
8134
8135 #: config/mips/mips.opt:101
8136 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8137 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
8138
8139 #: config/mips/mips.opt:105
8140 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: config/mips/mips.opt:109
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Work around certain R4000 errata"
8146 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8147
8148 #: config/mips/mips.opt:113
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Work around certain R4400 errata"
8151 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8152
8153 #: config/mips/mips.opt:117
8154 msgid "Work around certain R10000 errata"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: config/mips/mips.opt:121
8158 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8159 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8160
8161 #: config/mips/mips.opt:125
8162 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: config/mips/mips.opt:129
8166 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: config/mips/mips.opt:133
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8172 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8173
8174 #: config/mips/mips.opt:137
8175 #, fuzzy
8176 msgid "FP exceptions are enabled"
8177 msgstr "options autorisées: "
8178
8179 #: config/mips/mips.opt:141
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8182 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8183
8184 #: config/mips/mips.opt:145
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8187 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8188
8189 #: config/mips/mips.opt:149
8190 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: config/mips/mips.opt:153
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8196 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
8197
8198 #: config/mips/mips.opt:157
8199 msgid "Use 32-bit general registers"
8200 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8201
8202 #: config/mips/mips.opt:161
8203 msgid "Use 64-bit general registers"
8204 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8205
8206 #: config/mips/mips.opt:165
8207 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: config/mips/mips.opt:169
8211 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: config/mips/mips.opt:173
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8217 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8218
8219 #: config/mips/mips.opt:177
8220 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: config/mips/mips.opt:181
8224 #, fuzzy
8225 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8226 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
8227
8228 #: config/mips/mips.opt:185
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Generate MIPS16 code"
8231 msgstr "Générer du code SA"
8232
8233 #: config/mips/mips.opt:189
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8236 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8237
8238 #: config/mips/mips.opt:193
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8241 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8242
8243 #: config/mips/mips.opt:197
8244 msgid "Use -G for object-local data"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: config/mips/mips.opt:201
8248 msgid "Use indirect calls"
8249 msgstr "Utiliser les appels indirects"
8250
8251 #: config/mips/mips.opt:205
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Use a 32-bit long type"
8254 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
8255
8256 #: config/mips/mips.opt:209
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Use a 64-bit long type"
8259 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
8260
8261 #: config/mips/mips.opt:213
8262 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: config/mips/mips.opt:217
8266 msgid "Don't optimize block moves"
8267 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
8268
8269 #: config/mips/mips.opt:221
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8272 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
8273
8274 #: config/mips/mips.opt:225
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Allow the use of MT instructions"
8277 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
8278
8279 #: config/mips/mips.opt:229
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8282 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
8283
8284 #: config/mips/mips.opt:233
8285 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: config/mips/mips.opt:237
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Do not use MDMX instructions"
8291 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8292
8293 #: config/mips/mips.opt:241
8294 msgid "Generate normal-mode code"
8295 msgstr "Générer du code en mode normal"
8296
8297 #: config/mips/mips.opt:245
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8300 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8301
8302 #: config/mips/mips.opt:249
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8305 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8306
8307 #: config/mips/mips.opt:253
8308 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: config/mips/mips.opt:257
8312 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: config/mips/mips.opt:261
8316 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: config/mips/mips.opt:265
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8322 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8323
8324 #: config/mips/mips.opt:269
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8327 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8328
8329 #: config/mips/mips.opt:273
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8332 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8333
8334 #: config/mips/mips.opt:277
8335 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8336 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
8337
8338 #: config/mips/mips.opt:281
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8341 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
8342
8343 #: config/mips/mips.opt:285
8344 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: config/mips/mips.opt:289
8348 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
8352 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8353 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
8354
8355 #: config/mips/mips.opt:297
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8358 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
8359
8360 #: config/mips/mips.opt:301
8361 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8362 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
8363
8364 #: config/fr30/fr30.opt:23
8365 msgid "Assume small address space"
8366 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
8367
8368 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8369 msgid "Compile for a 68HC11"
8370 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
8371
8372 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8373 msgid "Compile for a 68HC12"
8374 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
8375
8376 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8377 msgid "Compile for a 68HCS12"
8378 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
8379
8380 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8381 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8382 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
8383
8384 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8385 msgid "Min/max instructions allowed"
8386 msgstr "instructions min/max permises"
8387
8388 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8389 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8390 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
8391
8392 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8393 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8394 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
8395
8396 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8397 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8398 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
8399
8400 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8401 msgid "Min/max instructions not allowed"
8402 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
8403
8404 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8405 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8406 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
8407
8408 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8409 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8410 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
8411
8412 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8413 msgid "Specify the register allocation order"
8414 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
8415
8416 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8417 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8418 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
8419
8420 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8421 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8422 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
8423
8424 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8425 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8426 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
8427
8428 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8429 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8435 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8436
8437 #: config/vax/vax.opt:39
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8440 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8441
8442 #: config/vax/vax.opt:43
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8445 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8446
8447 #: config/vax/vax.opt:47
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Use VAXC structure conventions"
8450 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8451
8452 #: config/vax/vax.opt:51
8453 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: config/cris/linux.opt:27
8457 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8458 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
8459
8460 #: config/cris/cris.opt:45
8461 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8462 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
8463
8464 #: config/cris/cris.opt:51
8465 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8466 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
8467
8468 #: config/cris/cris.opt:56
8469 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8470 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
8471
8472 #: config/cris/cris.opt:64
8473 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8474 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
8475
8476 #: config/cris/cris.opt:71
8477 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8478 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
8479
8480 #: config/cris/cris.opt:80
8481 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8482 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
8483
8484 #: config/cris/cris.opt:89
8485 msgid "Do not tune stack alignment"
8486 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
8487
8488 #: config/cris/cris.opt:98
8489 msgid "Do not tune writable data alignment"
8490 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
8491
8492 #: config/cris/cris.opt:107
8493 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8494 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
8495
8496 #: config/cris/cris.opt:116
8497 msgid "Align code and data to 32 bits"
8498 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
8499
8500 #: config/cris/cris.opt:133
8501 msgid "Don't align items in code or data"
8502 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
8503
8504 #: config/cris/cris.opt:142
8505 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8506 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
8507
8508 #: config/cris/cris.opt:149
8509 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8510 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
8511
8512 #: config/cris/cris.opt:158
8513 msgid "Override -mbest-lib-options"
8514 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
8515
8516 #: config/cris/cris.opt:165
8517 #, fuzzy
8518 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8519 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8520
8521 #: config/cris/cris.opt:169
8522 #, fuzzy
8523 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8524 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8525
8526 #: config/cris/cris.opt:173
8527 #, fuzzy
8528 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8529 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
8530
8531 #: config/h8300/h8300.opt:23
8532 msgid "Generate H8S code"
8533 msgstr "Générer du code H8S"
8534
8535 #: config/h8300/h8300.opt:27
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Generate H8SX code"
8538 msgstr "Générer du code H8S"
8539
8540 #: config/h8300/h8300.opt:31
8541 msgid "Generate H8S/2600 code"
8542 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
8543
8544 #: config/h8300/h8300.opt:35
8545 msgid "Make integers 32 bits wide"
8546 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
8547
8548 #: config/h8300/h8300.opt:42
8549 msgid "Use registers for argument passing"
8550 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
8551
8552 #: config/h8300/h8300.opt:46
8553 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8554 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
8555
8556 #: config/h8300/h8300.opt:50
8557 msgid "Enable linker relaxing"
8558 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
8559
8560 #: config/h8300/h8300.opt:54
8561 msgid "Generate H8/300H code"
8562 msgstr "Générer du code H8/300H"
8563
8564 #: config/h8300/h8300.opt:58
8565 msgid "Enable the normal mode"
8566 msgstr "Activer le mode normal"
8567
8568 #: config/h8300/h8300.opt:62
8569 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8570 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
8571
8572 #: config/v850/v850.opt:23
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Use registers r2 and r5"
8575 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
8576
8577 #: config/v850/v850.opt:27
8578 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8579 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8580
8581 #: config/v850/v850.opt:31
8582 msgid "Enable backend debugging"
8583 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
8584
8585 #: config/v850/v850.opt:35
8586 msgid "Do not use the callt instruction"
8587 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
8588
8589 #: config/v850/v850.opt:39
8590 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8591 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
8592
8593 #: config/v850/v850.opt:43
8594 msgid "Support Green Hills ABI"
8595 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
8596
8597 #: config/v850/v850.opt:47
8598 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8599 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
8600
8601 #: config/v850/v850.opt:51
8602 msgid "Use stubs for function prologues"
8603 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8604
8605 #: config/v850/v850.opt:55
8606 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8607 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
8608
8609 #: config/v850/v850.opt:59
8610 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8611 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8612
8613 #: config/v850/v850.opt:63
8614 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8615 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
8616
8617 #: config/v850/v850.opt:67
8618 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8619 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
8620
8621 #: config/v850/v850.opt:71
8622 msgid "Enforce strict alignment"
8623 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
8624
8625 #: config/v850/v850.opt:75
8626 msgid "Enforce table jump"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: config/v850/v850.opt:82
8630 msgid "Compile for the v850 processor"
8631 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8632
8633 #: config/v850/v850.opt:86
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Compile for the v850e processor"
8636 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8637
8638 #: config/v850/v850.opt:90
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8641 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8642
8643 #: config/v850/v850.opt:94
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8646 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8647
8648 #: config/v850/v850.opt:98
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8651 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8652
8653 #: config/v850/v850.opt:102
8654 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8655 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
8656
8657 #: config/mmix/mmix.opt:24
8658 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8659 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
8660
8661 #: config/mmix/mmix.opt:28
8662 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8663 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
8664
8665 #: config/mmix/mmix.opt:32
8666 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8667 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
8668
8669 #: config/mmix/mmix.opt:37
8670 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8671 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
8672
8673 #: config/mmix/mmix.opt:41
8674 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8675 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
8676
8677 #: config/mmix/mmix.opt:45
8678 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8679 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
8680
8681 #: config/mmix/mmix.opt:49
8682 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8683 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
8684
8685 #: config/mmix/mmix.opt:53
8686 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8687 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
8688
8689 #: config/mmix/mmix.opt:57
8690 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8691 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
8692
8693 #: config/mmix/mmix.opt:61
8694 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8695 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
8696
8697 #: config/mmix/mmix.opt:65
8698 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8699 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
8700
8701 #: config/mmix/mmix.opt:79
8702 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8703 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
8704
8705 #: config/mmix/mmix.opt:83
8706 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8707 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
8708
8709 #: config/mmix/mmix.opt:87
8710 msgid "Generate a single exit point for each function"
8711 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8712
8713 #: config/mmix/mmix.opt:91
8714 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8715 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8716
8717 #: config/mmix/mmix.opt:95
8718 msgid "Set start-address of the program"
8719 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
8720
8721 #: config/mmix/mmix.opt:99
8722 msgid "Set start-address of data"
8723 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
8724
8725 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8726 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8727 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
8728
8729 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8730 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8731 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
8732
8733 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8734 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8735 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
8736
8737 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8738 msgid "No default crt0.o"
8739 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
8740
8741 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8742 msgid "Use simulator runtime"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: config/bfin/bfin.opt:31
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8748 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
8749
8750 #: config/bfin/bfin.opt:35
8751 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: config/bfin/bfin.opt:39
8755 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: config/bfin/bfin.opt:44
8759 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: config/bfin/bfin.opt:48
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Enabled ID based shared library"
8765 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8766
8767 #: config/bfin/bfin.opt:52
8768 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: config/bfin/bfin.opt:65
8772 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: config/bfin/bfin.opt:69
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Link with the fast floating-point library"
8778 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
8779
8780 #: config/bfin/bfin.opt:81
8781 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: config/bfin/bfin.opt:85
8785 msgid "Enable multicore support"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: config/bfin/bfin.opt:89
8789 msgid "Build for Core A"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: config/bfin/bfin.opt:93
8793 msgid "Build for Core B"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: config/bfin/bfin.opt:97
8797 msgid "Build for SDRAM"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: config/bfin/bfin.opt:101
8801 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: config/picochip/picochip.opt:23
8805 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: config/picochip/picochip.opt:27
8809 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: config/picochip/picochip.opt:31
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8815 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
8816
8817 #: config/picochip/picochip.opt:35
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Enable debug output to be generated."
8820 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
8821
8822 #: config/picochip/picochip.opt:39
8823 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: config/picochip/picochip.opt:43
8827 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: config/vxworks.opt:24
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8833 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
8834
8835 #: config/vxworks.opt:31
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8838 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
8839
8840 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8841 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8842 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8843 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid "missing filename after %qs"
8846 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
8847
8848 #: config/darwin.opt:102
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8851 msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
8852
8853 #: config/darwin.opt:145
8854 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: config/darwin.opt:150
8858 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: config/darwin.opt:154
8862 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8863 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
8864
8865 #: config/darwin.opt:158
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8868 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
8869
8870 #: config/darwin.opt:166
8871 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: config/darwin.opt:170
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8877 msgstr "sizeof(long double) est 16"
8878
8879 #: config/darwin.opt:174
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8882 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
8883
8884 #: config/darwin.opt:178
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8887 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8888
8889 #: config/darwin.opt:182
8890 #, fuzzy
8891 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8892 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
8893
8894 #: config/lynx.opt:23
8895 msgid "Support legacy multi-threading"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: config/lynx.opt:27
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Use shared libraries"
8901 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8902
8903 #: config/lynx.opt:31
8904 msgid "Support multi-threading"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: config/score/score.opt:31
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Disable bcnz instruction"
8910 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
8911
8912 #: config/score/score.opt:35
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8915 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8916
8917 #: config/score/score.opt:39
8918 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: config/score/score.opt:43
8922 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: config/score/score.opt:47
8926 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: config/score/score.opt:51
8930 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: config/score/score.opt:55
8934 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: config/score/score.opt:59
8938 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: config/linux.opt:24
8942 msgid "Use Bionic C library"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: config/linux.opt:28
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Use GNU C library"
8948 msgstr "Utiliser GNU tel que"
8949
8950 #: config/linux.opt:32
8951 msgid "Use uClibc C library"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: config/mep/mep.opt:21
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Enable absolute difference instructions"
8957 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8958
8959 #: config/mep/mep.opt:25
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Enable all optional instructions"
8962 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8963
8964 #: config/mep/mep.opt:29
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Enable average instructions"
8967 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8968
8969 #: config/mep/mep.opt:33
8970 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: config/mep/mep.opt:37
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8976 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8977
8978 #: config/mep/mep.opt:41
8979 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: config/mep/mep.opt:45
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Enable clip instructions"
8985 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8986
8987 #: config/mep/mep.opt:49
8988 msgid "Configuration name"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: config/mep/mep.opt:53
8992 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: config/mep/mep.opt:57
8996 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: config/mep/mep.opt:61
9000 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: config/mep/mep.opt:65
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9006 msgstr "Permettre la mise au point"
9007
9008 #: config/mep/mep.opt:69
9009 msgid "Const variables default to the near section"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: config/mep/mep.opt:76
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9015 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
9016
9017 #: config/mep/mep.opt:91
9018 msgid "__io vars are volatile by default"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: config/mep/mep.opt:95
9022 msgid "All variables default to the far section"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: config/mep/mep.opt:99
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Enable leading zero instructions"
9028 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9029
9030 #: config/mep/mep.opt:106
9031 #, fuzzy
9032 msgid "All variables default to the near section"
9033 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9034
9035 #: config/mep/mep.opt:110
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Enable min/max instructions"
9038 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9039
9040 #: config/mep/mep.opt:114
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9043 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9044
9045 #: config/mep/mep.opt:118
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Disable all optional instructions"
9048 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9049
9050 #: config/mep/mep.opt:125
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9053 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9054
9055 #: config/mep/mep.opt:129
9056 #, fuzzy
9057 msgid "All variables default to the tiny section"
9058 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9059
9060 #: config/mep/mep.opt:133
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Enable saturation instructions"
9063 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9064
9065 #: config/mep/mep.opt:137
9066 msgid "Use sdram version of runtime"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: config/mep/mep.opt:145
9070 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: config/mep/mep.opt:149
9074 #, fuzzy
9075 msgid "All functions default to the far section"
9076 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
9077
9078 #: config/mep/mep.opt:153
9079 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: config/vms/vms.opt:21
9083 msgid "Malloc data into P2 space"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: config/vms/vms.opt:25
9087 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: config/rx/rx.opt:26
9091 msgid "Store doubles in 64 bits."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: config/rx/rx.opt:30
9095 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: config/rx/rx.opt:34
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9101 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9102
9103 #: config/rx/rx.opt:41
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9106 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9107
9108 #: config/rx/rx.opt:47
9109 msgid "Specify the target RX cpu type."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: config/rx/rx.opt:53
9113 msgid "Data is stored in big-endian format."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: config/rx/rx.opt:57
9117 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: config/rx/rx.opt:63
9121 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: config/rx/rx.opt:69
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Use the simulator runtime."
9127 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
9128
9129 #: config/rx/rx.opt:75
9130 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: config/rx/rx.opt:81
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Enable linker relaxation."
9136 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
9137
9138 #: config/rx/rx.opt:87
9139 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: config/rx/rx.opt:93
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9145 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
9146
9147 #: config/rx/rx.opt:99
9148 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: config/lm32/lm32.opt:24
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Enable multiply instructions"
9154 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9155
9156 #: config/lm32/lm32.opt:28
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9159 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9160
9161 #: config/lm32/lm32.opt:32
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Enable barrel shift instructions"
9164 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9165
9166 #: config/lm32/lm32.opt:36
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Enable sign extend instructions"
9169 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9170
9171 #: config/lm32/lm32.opt:40
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Enable user-defined instructions"
9174 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9175
9176 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9179 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
9180
9181 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
9182 msgid "Use hardware floating point instructions"
9183 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9184
9185 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
9186 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
9190 #, fuzzy
9191 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9192 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
9193
9194 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9197 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
9198
9199 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9202 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
9203
9204 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9207 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
9208
9209 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9212 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
9213
9214 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Use pattern compare instructions"
9217 msgstr "Générer des instructions « char »"
9218
9219 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9222 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
9223
9224 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
9225 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
9229 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
9235 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9236
9237 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9240 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9241
9242 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
9243 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
9247 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
9251 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
9255 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: config/linux-android.opt:23
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Generate code for the Android platform."
9261 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
9262
9263 #: config/g.opt:28
9264 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9265 msgstr ""
9266 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
9267 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
9268 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
9269
9270 #: config/sol2.opt:23
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Pass -z text to linker"
9273 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
9274
9275 #: config/fused-madd.opt:23
9276 #, fuzzy
9277 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9278 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9279
9280 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "assertion missing after %qs"
9283 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
9284
9285 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9286 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "macro name missing after %qs"
9289 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
9290
9291 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9292 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
9293 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
9294 #, fuzzy, c-format
9295 msgid "missing path after %qs"
9296 msgstr "cible manquante après \"%s\""
9297
9298 #: c-family/c.opt:186
9299 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9300 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
9301
9302 #: c-family/c.opt:190
9303 msgid "Do not discard comments"
9304 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
9305
9306 #: c-family/c.opt:194
9307 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9308 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
9309
9310 #: c-family/c.opt:198
9311 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9312 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
9313
9314 #: c-family/c.opt:205
9315 #, fuzzy
9316 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9317 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9318
9319 #: c-family/c.opt:209
9320 msgid "Print the name of header files as they are used"
9321 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
9322
9323 #: c-family/c.opt:213
9324 #, fuzzy
9325 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9326 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9327
9328 #: c-family/c.opt:217
9329 msgid "Generate make dependencies"
9330 msgstr "Générer les dépendances pour make"
9331
9332 #: c-family/c.opt:221
9333 msgid "Generate make dependencies and compile"
9334 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
9335
9336 #: c-family/c.opt:225
9337 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9338 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
9339
9340 #: c-family/c.opt:229
9341 msgid "Treat missing header files as generated files"
9342 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
9343
9344 #: c-family/c.opt:233
9345 msgid "Like -M but ignore system header files"
9346 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9347
9348 #: c-family/c.opt:237
9349 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9350 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9351
9352 #: c-family/c.opt:241
9353 msgid "Generate phony targets for all headers"
9354 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
9355
9356 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid "missing makefile target after %qs"
9359 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
9360
9361 #: c-family/c.opt:245
9362 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9363 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
9364
9365 #: c-family/c.opt:249
9366 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9367 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
9368
9369 #: c-family/c.opt:253
9370 msgid "Do not generate #line directives"
9371 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
9372
9373 #: c-family/c.opt:257
9374 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9375 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
9376
9377 #: c-family/c.opt:261
9378 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: c-family/c.opt:268
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9384 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9385
9386 #: c-family/c.opt:272
9387 msgid "Enable most warning messages"
9388 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
9389
9390 #: c-family/c.opt:276
9391 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: c-family/c.opt:280
9395 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9396 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
9397
9398 #: c-family/c.opt:284
9399 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: c-family/c.opt:288
9403 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: c-family/c.opt:292
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9409 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9410
9411 #: c-family/c.opt:296
9412 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9413 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
9414
9415 #: c-family/c.opt:300
9416 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9417 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
9418
9419 #: c-family/c.opt:304
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9422 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
9423
9424 #: c-family/c.opt:308
9425 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9426 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
9427
9428 #: c-family/c.opt:312
9429 msgid "Synonym for -Wcomment"
9430 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
9431
9432 #: c-family/c.opt:316
9433 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: c-family/c.opt:320
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9439 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
9440
9441 #: c-family/c.opt:324
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9444 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
9445
9446 #: c-family/c.opt:328
9447 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9448 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
9449
9450 #: c-family/c.opt:332
9451 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9452 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
9453
9454 #: c-family/c.opt:336
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9457 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
9458
9459 #: c-family/c.opt:340
9460 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9461 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
9462
9463 #: c-family/c.opt:344
9464 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9465 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
9466
9467 #: c-family/c.opt:348
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9470 msgstr "le corps du else est vide"
9471
9472 #: c-family/c.opt:352
9473 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9474 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
9475
9476 #: c-family/c.opt:356
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9479 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
9480
9481 #: c-family/c.opt:364
9482 #, fuzzy
9483 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9484 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9485
9486 #: c-family/c.opt:368
9487 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9488 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
9489
9490 #: c-family/c.opt:372
9491 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9492 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
9493
9494 #: c-family/c.opt:376
9495 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9496 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
9497
9498 #: c-family/c.opt:380
9499 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9500 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9501
9502 #: c-family/c.opt:384
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9505 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9506
9507 #: c-family/c.opt:388
9508 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9509 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
9510
9511 #: c-family/c.opt:392
9512 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9513 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
9514
9515 #: c-family/c.opt:396
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Warn about zero-length formats"
9518 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
9519
9520 #: c-family/c.opt:403
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9523 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
9524
9525 #: c-family/c.opt:407
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9528 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9529
9530 #: c-family/c.opt:411
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Warn about implicit declarations"
9533 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9534
9535 #: c-family/c.opt:415
9536 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9537 msgstr ""
9538
9539 #: c-family/c.opt:419
9540 msgid "Warn about implicit function declarations"
9541 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9542
9543 #: c-family/c.opt:423
9544 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9545 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
9546
9547 #: c-family/c.opt:430
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9550 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
9551
9552 #: c-family/c.opt:434
9553 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9554 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
9555
9556 #: c-family/c.opt:438
9557 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9558 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
9559
9560 #: c-family/c.opt:442
9561 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: c-family/c.opt:446
9565 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: c-family/c.opt:450
9569 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9570 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9571
9572 #: c-family/c.opt:454
9573 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9574 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9575
9576 #: c-family/c.opt:458
9577 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9578 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9579
9580 #: c-family/c.opt:462
9581 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9582 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9583
9584 #: c-family/c.opt:466
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9587 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9588
9589 #: c-family/c.opt:470
9590 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9591 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
9592
9593 #: c-family/c.opt:474
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9596 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9597
9598 #: c-family/c.opt:478
9599 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: c-family/c.opt:482
9603 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9604 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
9605
9606 #: c-family/c.opt:486
9607 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9608 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9609
9610 #: c-family/c.opt:490
9611 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9612 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
9613
9614 #: c-family/c.opt:494
9615 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: c-family/c.opt:498
9619 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9620 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
9621
9622 #: c-family/c.opt:502
9623 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9624 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
9625
9626 #: c-family/c.opt:506
9627 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: c-family/c.opt:510
9631 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: c-family/c.opt:514
9635 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9636 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
9637
9638 #: c-family/c.opt:518
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9641 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9642
9643 #: c-family/c.opt:522
9644 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9645 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
9646
9647 #: c-family/c.opt:526
9648 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: c-family/c.opt:530
9652 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9653 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
9654
9655 #: c-family/c.opt:534
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9658 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9659
9660 #: c-family/c.opt:538
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9663 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9664
9665 #: c-family/c.opt:542
9666 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9667 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
9668
9669 #: c-family/c.opt:546
9670 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9671 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
9672
9673 #: c-family/c.opt:550
9674 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9675 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
9676
9677 #: c-family/c.opt:554
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9680 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
9681
9682 #: c-family/c.opt:558
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9685 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9686
9687 #: c-family/c.opt:562
9688 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: c-family/c.opt:566
9692 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9693 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
9694
9695 #: c-family/c.opt:570
9696 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9697 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
9698
9699 #: c-family/c.opt:574
9700 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9701 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
9702
9703 #: c-family/c.opt:578
9704 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9705 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
9706
9707 #: c-family/c.opt:582
9708 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9709 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
9710
9711 #: c-family/c.opt:586
9712 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9713 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
9714
9715 #: c-family/c.opt:590
9716 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9717 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
9718
9719 #: c-family/c.opt:594
9720 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9721 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9722
9723 #: c-family/c.opt:598
9724 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: c-family/c.opt:602
9728 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9729 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
9730
9731 #: c-family/c.opt:606
9732 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: c-family/c.opt:610
9736 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: c-family/c.opt:614
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9742 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
9743
9744 #: c-family/c.opt:622
9745 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9746 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
9747
9748 #: c-family/c.opt:626
9749 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: c-family/c.opt:630
9753 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9754 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
9755
9756 #: c-family/c.opt:634
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9759 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9760
9761 #: c-family/c.opt:638
9762 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9763 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
9764
9765 #: c-family/c.opt:642
9766 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9767 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9768
9769 #: c-family/c.opt:646
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9772 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9773
9774 #: c-family/c.opt:650
9775 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9776 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9777
9778 #: c-family/c.opt:654
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9781 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
9782
9783 #: c-family/c.opt:658
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9786 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9787
9788 #: c-family/c.opt:662
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Warn if a variable length array is used"
9791 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
9792
9793 #: c-family/c.opt:666
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9796 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
9797
9798 #: c-family/c.opt:670
9799 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: c-family/c.opt:674
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9805 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9806
9807 #: c-family/c.opt:678
9808 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: c-family/c.opt:686
9812 msgid "Enforce class member access control semantics"
9813 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
9814
9815 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9816 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9817 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9818 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9819 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9820 #, fuzzy, gcc-internal-format
9821 msgid "switch %qs is no longer supported"
9822 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
9823
9824 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9825 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9826 #, fuzzy
9827 msgid "No longer supported"
9828 msgstr "--driver n'est plus supporté"
9829
9830 #: c-family/c.opt:697
9831 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9832 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
9833
9834 #: c-family/c.opt:701
9835 msgid "Recognize built-in functions"
9836 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
9837
9838 #: c-family/c.opt:708
9839 msgid "Check the return value of new"
9840 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
9841
9842 #: c-family/c.opt:712
9843 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9844 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
9845
9846 #: c-family/c.opt:716
9847 msgid "Reduce the size of object files"
9848 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
9849
9850 #: c-family/c.opt:719
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "no class name specified with %qs"
9853 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
9854
9855 #: c-family/c.opt:720
9856 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9857 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
9858
9859 #: c-family/c.opt:724
9860 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:769 common.opt:901
9864 #: common.opt:1138 common.opt:1404 common.opt:1440 common.opt:1525
9865 #: common.opt:1596 common.opt:1659 common.opt:1675 common.opt:1751
9866 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: c-family/c.opt:732
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Preprocess directives only."
9872 msgstr "Traiter les directive #ident"
9873
9874 #: c-family/c.opt:736
9875 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9876 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
9877
9878 #: c-family/c.opt:743
9879 msgid "Generate code to check exception specifications"
9880 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
9881
9882 #: c-family/c.opt:750
9883 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9884 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
9885
9886 #: c-family/c.opt:754
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9889 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
9890
9891 #: c-family/c.opt:758
9892 #, fuzzy
9893 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9894 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
9895
9896 #: c-family/c.opt:766
9897 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9898 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
9899
9900 #: c-family/c.opt:770
9901 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9902 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
9903
9904 #: c-family/c.opt:774
9905 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9906 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
9907
9908 #: c-family/c.opt:778
9909 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9910 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
9911
9912 #: c-family/c.opt:782
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9915 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
9916
9917 #: c-family/c.opt:788
9918 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9919 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
9920
9921 #: c-family/c.opt:795
9922 msgid "Assume normal C execution environment"
9923 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9924
9925 #: c-family/c.opt:803
9926 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9927 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
9928
9929 #: c-family/c.opt:807
9930 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9931 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
9932
9933 #: c-family/c.opt:811
9934 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9935 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
9936
9937 #: c-family/c.opt:815
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9940 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
9941
9942 #: c-family/c.opt:822
9943 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: c-family/c.opt:826
9947 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9948 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
9949
9950 #: c-family/c.opt:836
9951 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9952 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
9953
9954 #: c-family/c.opt:840
9955 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9956 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
9957
9958 #: c-family/c.opt:850
9959 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: c-family/c.opt:856
9963 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: c-family/c.opt:860
9967 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: c-family/c.opt:866
9971 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9972 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
9973
9974 #: c-family/c.opt:870
9975 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: c-family/c.opt:875
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9981 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
9982
9983 #: c-family/c.opt:879
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9986 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
9987
9988 #: c-family/c.opt:883
9989 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: c-family/c.opt:887
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9995 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
9996
9997 #: c-family/c.opt:898
9998 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: c-family/c.opt:902
10002 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10003 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
10004
10005 #: c-family/c.opt:906
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10008 msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
10009
10010 #: c-family/c.opt:910
10011 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10012 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
10013
10014 #: c-family/c.opt:914
10015 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: c-family/c.opt:918
10019 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10020 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
10021
10022 #: c-family/c.opt:922
10023 msgid "Enable automatic template instantiation"
10024 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10025
10026 #: c-family/c.opt:926
10027 msgid "Generate run time type descriptor information"
10028 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
10029
10030 #: c-family/c.opt:930
10031 msgid "Use the same size for double as for float"
10032 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
10033
10034 #: c-family/c.opt:934
10035 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10036 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
10037
10038 #: c-family/c.opt:938
10039 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10040 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
10041
10042 #: c-family/c.opt:942
10043 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10044 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
10045
10046 #: c-family/c.opt:946
10047 msgid "Make \"char\" signed by default"
10048 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
10049
10050 #: c-family/c.opt:953
10051 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10052 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
10053
10054 #: c-family/c.opt:957
10055 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: c-family/c.opt:964
10059 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10060 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
10061
10062 #: c-family/c.opt:971
10063 #, fuzzy
10064 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10065 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
10066
10067 #: c-family/c.opt:978
10068 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: c-family/c.opt:982
10072 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10073 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
10074
10075 #: c-family/c.opt:986
10076 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10077 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
10078
10079 #: c-family/c.opt:990
10080 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10081 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
10082
10083 #: c-family/c.opt:994
10084 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: c-family/c.opt:998
10088 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: c-family/c.opt:1002
10092 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: c-family/c.opt:1014
10096 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10097 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
10098
10099 #: c-family/c.opt:1018
10100 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10101 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
10102
10103 #: c-family/c.opt:1022
10104 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10105 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
10106
10107 #: c-family/c.opt:1030
10108 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10109 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
10110
10111 #: c-family/c.opt:1034
10112 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10113 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
10114
10115 #: c-family/c.opt:1038
10116 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: c-family/c.opt:1042
10120 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: c-family/c.opt:1046
10124 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: c-family/c.opt:1050
10128 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10129 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10130
10131 #: c-family/c.opt:1054
10132 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10133 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
10134
10135 #: c-family/c.opt:1058
10136 #, fuzzy
10137 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10138 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10139
10140 #: c-family/c.opt:1062
10141 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10142 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
10143
10144 #: c-family/c.opt:1066
10145 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10146 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
10147
10148 #: c-family/c.opt:1070
10149 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10150 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10151
10152 #: c-family/c.opt:1074
10153 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10154 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
10155
10156 #: c-family/c.opt:1078
10157 #, fuzzy
10158 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10159 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10160
10161 #: c-family/c.opt:1082
10162 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10163 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10164
10165 #: c-family/c.opt:1086
10166 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10167 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10168
10169 #: c-family/c.opt:1096
10170 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10171 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
10172
10173 #: c-family/c.opt:1100
10174 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10175 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
10176
10177 #: c-family/c.opt:1116
10178 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10179 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
10180
10181 #: c-family/c.opt:1120
10182 msgid "Remap file names when including files"
10183 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
10184
10185 #: c-family/c.opt:1124
10186 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
10187 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
10188
10189 #: c-family/c.opt:1128
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10192 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10193
10194 #: c-family/c.opt:1135
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10197 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10198
10199 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
10200 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10201 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
10202
10203 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
10204 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10205 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
10206
10207 #: c-family/c.opt:1151
10208 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10209 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10210
10211 #: c-family/c.opt:1155
10212 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10213 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10214
10215 #: c-family/c.opt:1159
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10218 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10219
10220 #: c-family/c.opt:1166
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10223 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10224
10225 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
10226 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10227 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10228
10229 #: c-family/c.opt:1178
10230 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10231 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
10232
10233 #: c-family/c.opt:1182
10234 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10235 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
10236
10237 #: c-family/c.opt:1190
10238 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10239 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10240
10241 #: c-family/c.opt:1198
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10244 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10245
10246 #: c-family/c.opt:1205
10247 msgid "Enable traditional preprocessing"
10248 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
10249
10250 #: c-family/c.opt:1209
10251 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10252 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
10253
10254 #: c-family/c.opt:1213
10255 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10256 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
10257
10258 #: lto/lang.opt:29
10259 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lto/lang.opt:33
10263 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lto/lang.opt:37
10267 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lto/lang.opt:41
10271 msgid "The resolution file"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: common.opt:164
10275 msgid "Display this information"
10276 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
10277
10278 #: common.opt:168
10279 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: common.opt:280
10283 msgid "Alias for --help=target"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: common.opt:305
10287 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10288 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
10289
10290 #: common.opt:330
10291 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10292 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
10293
10294 #: common.opt:334
10295 msgid "Optimize for space rather than speed"
10296 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
10297
10298 #: common.opt:338
10299 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: common.opt:360
10303 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10304 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10305
10306 #: common.opt:373
10307 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10308 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
10309
10310 #: common.opt:377
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10313 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
10314
10315 #: common.opt:381
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10318 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
10319
10320 #: common.opt:385
10321 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10322 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
10323
10324 #: common.opt:389
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10327 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
10328
10329 #: common.opt:393
10330 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10331 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
10332
10333 #: common.opt:397
10334 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10335 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
10336
10337 #: common.opt:401
10338 msgid "Treat all warnings as errors"
10339 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10340
10341 #: common.opt:405
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Treat specified warning as error"
10344 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10345
10346 #: common.opt:409
10347 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10348 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
10349
10350 #: common.opt:413
10351 msgid "Exit on the first error occurred"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: common.opt:417
10355 #, fuzzy
10356 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10357 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10358
10359 #: common.opt:421
10360 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10361 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
10362
10363 #: common.opt:428
10364 #, fuzzy
10365 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10366 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10367
10368 #: common.opt:432
10369 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: common.opt:436 common.opt:488
10373 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10374 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10375
10376 #: common.opt:440
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10379 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
10380
10381 #: common.opt:444
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10384 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
10385
10386 #: common.opt:448
10387 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10388 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
10389
10390 #: common.opt:452
10391 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10392 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
10393
10394 #: common.opt:456
10395 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10396 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
10397
10398 #: common.opt:460
10399 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: common.opt:464 common.opt:468
10403 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10404 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
10405
10406 #: common.opt:472 common.opt:476
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10409 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
10410
10411 #: common.opt:480
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10414 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10415
10416 #: common.opt:484
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10419 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10420
10421 #: common.opt:492
10422 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10423 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
10424
10425 #: common.opt:496
10426 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10427 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
10428
10429 #: common.opt:500
10430 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10431 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
10432
10433 #: common.opt:504
10434 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10435 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
10436
10437 #: common.opt:508
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10440 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10441
10442 #: common.opt:512
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10445 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
10446
10447 #: common.opt:516
10448 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10449 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
10450
10451 #: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
10452 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: common.opt:524
10456 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10457 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
10458
10459 #: common.opt:528
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10462 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10463
10464 #: common.opt:532
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10467 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10468
10469 #: common.opt:536
10470 msgid "Warn when a function is unused"
10471 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
10472
10473 #: common.opt:540
10474 msgid "Warn when a label is unused"
10475 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
10476
10477 #: common.opt:544
10478 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10479 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10480
10481 #: common.opt:548
10482 msgid "Warn when an expression value is unused"
10483 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
10484
10485 #: common.opt:552
10486 msgid "Warn when a variable is unused"
10487 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10488
10489 #: common.opt:556
10490 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: common.opt:569
10494 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10495 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
10496
10497 #: common.opt:588
10498 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10499 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
10500
10501 #: common.opt:592
10502 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10503 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10504
10505 #: common.opt:596
10506 #, fuzzy
10507 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10508 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10509
10510 #: common.opt:634
10511 msgid "Align the start of functions"
10512 msgstr "Aligner le début des fonctions"
10513
10514 #: common.opt:641
10515 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10516 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
10517
10518 #: common.opt:648
10519 msgid "Align all labels"
10520 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
10521
10522 #: common.opt:655
10523 msgid "Align the start of loops"
10524 msgstr "Aligner le début des boucles"
10525
10526 #: common.opt:678
10527 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10528 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
10529
10530 #: common.opt:682
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10533 msgstr "Générer des instructions « char »"
10534
10535 #: common.opt:690
10536 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10537 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
10538
10539 #: common.opt:694
10540 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10541 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
10542
10543 #: common.opt:698
10544 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10545 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
10546
10547 #: common.opt:702
10548 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10549 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
10550
10551 #: common.opt:706
10552 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10553 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
10554
10555 #: common.opt:710
10556 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: common.opt:714
10560 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10561 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
10562
10563 #: common.opt:718
10564 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10565 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
10566
10567 #: common.opt:725
10568 msgid "Save registers around function calls"
10569 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
10570
10571 #: common.opt:729
10572 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: common.opt:733
10576 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: common.opt:737
10580 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10581 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
10582
10583 #: common.opt:745
10584 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: common.opt:749
10588 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: common.opt:753
10592 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: common.opt:757
10596 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10597 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10598
10599 #: common.opt:761
10600 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10601 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
10602
10603 #: common.opt:765
10604 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10605 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
10606
10607 #: common.opt:773
10608 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: common.opt:777
10612 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: common.opt:781
10616 msgid "Place data items into their own section"
10617 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10618
10619 #: common.opt:785
10620 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: common.opt:789
10624 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10625 msgstr ""
10626
10627 #: common.opt:793
10628 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: common.opt:799
10632 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10633 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
10634
10635 #: common.opt:803
10636 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10637 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
10638
10639 #: common.opt:807
10640 msgid "Delete useless null pointer checks"
10641 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
10642
10643 #: common.opt:811
10644 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10645 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
10646
10647 #: common.opt:815
10648 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: common.opt:819
10652 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10653 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
10654
10655 #: common.opt:826
10656 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: common.opt:830
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10662 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10663
10664 #: common.opt:834
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10667 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10668
10669 #: common.opt:838
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10672 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10673
10674 #: common.opt:842
10675 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: common.opt:846
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Perform early inlining"
10681 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
10682
10683 #: common.opt:850
10684 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10685 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
10686
10687 #: common.opt:854
10688 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: common.opt:858 common.opt:862
10692 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10693 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
10694
10695 #: common.opt:866
10696 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: common.opt:870
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10702 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
10703
10704 #: common.opt:874
10705 msgid "Enable exception handling"
10706 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
10707
10708 #: common.opt:878
10709 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10710 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
10711
10712 #: common.opt:882
10713 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: common.opt:889
10717 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10718 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
10719
10720 #: common.opt:893
10721 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10722 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
10723
10724 #: common.opt:897
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10727 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
10728
10729 #: common.opt:905
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10732 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10733
10734 #: common.opt:909
10735 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: common.opt:916
10739 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10740 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
10741
10742 #: common.opt:920
10743 msgid "Place each function into its own section"
10744 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
10745
10746 #: common.opt:924
10747 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10748 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10749
10750 #: common.opt:928
10751 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10752 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
10753
10754 #: common.opt:932
10755 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10756 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
10757
10758 #: common.opt:936
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10761 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
10762
10763 #: common.opt:941
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10766 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10767
10768 #: common.opt:947
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10771 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10772
10773 #: common.opt:951
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10776 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
10777
10778 #: common.opt:955
10779 msgid "Mark all loops as parallel"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: common.opt:959
10783 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: common.opt:963
10787 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: common.opt:967
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10793 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10794
10795 #: common.opt:971
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10798 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10799
10800 #: common.opt:975
10801 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: common.opt:979
10805 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10806 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
10807
10808 #: common.opt:987
10809 msgid "Process #ident directives"
10810 msgstr "Traiter les directive #ident"
10811
10812 #: common.opt:991
10813 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10814 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
10815
10816 #: common.opt:995
10817 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10818 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
10819
10820 #: common.opt:999
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10823 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
10824
10825 #: common.opt:1003
10826 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: common.opt:1011
10830 msgid "Do not generate .size directives"
10831 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
10832
10833 #: common.opt:1015
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Perform indirect inlining"
10836 msgstr "enlignage récursif"
10837
10838 #: common.opt:1024
10839 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10840 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
10841
10842 #: common.opt:1028
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10845 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10846
10847 #: common.opt:1032
10848 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10849 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10850
10851 #: common.opt:1036
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10854 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10855
10856 #: common.opt:1043
10857 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10858 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
10859
10860 #: common.opt:1047
10861 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10862 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
10863
10864 #: common.opt:1051
10865 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: common.opt:1055
10869 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: common.opt:1059
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10875 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
10876
10877 #: common.opt:1063
10878 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: common.opt:1067
10882 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: common.opt:1071
10886 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: common.opt:1075
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Discover pure and const functions"
10892 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
10893
10894 #: common.opt:1079
10895 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: common.opt:1083
10899 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: common.opt:1088
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10905 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
10906
10907 #: common.opt:1093
10908 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: common.opt:1097
10912 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: common.opt:1101
10916 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: common.opt:1106
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10922 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
10923
10924 #: common.opt:1110
10925 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: common.opt:1114
10929 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: common.opt:1118
10933 msgid "Optimize induction variables on trees"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: common.opt:1122
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10939 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
10940
10941 #: common.opt:1126
10942 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10943 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
10944
10945 #: common.opt:1130
10946 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10947 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
10948
10949 #: common.opt:1134
10950 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10951 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
10952
10953 #: common.opt:1142
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Enable link-time optimization."
10956 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
10957
10958 #: common.opt:1146
10959 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: common.opt:1150
10963 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: common.opt:1154
10967 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: common.opt:1158
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Disable partioning and streaming"
10973 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
10974
10975 #: common.opt:1163
10976 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: common.opt:1167
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10982 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
10983
10984 #: common.opt:1171
10985 msgid "Set errno after built-in math functions"
10986 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
10987
10988 #: common.opt:1175
10989 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: common.opt:1179
10993 msgid "Report on permanent memory allocation"
10994 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
10995
10996 #: common.opt:1186
10997 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10998 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
10999
11000 #: common.opt:1190
11001 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11002 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11003
11004 #: common.opt:1194
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11007 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11008
11009 #: common.opt:1198
11010 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11011 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
11012
11013 #: common.opt:1202
11014 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: common.opt:1206
11018 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: common.opt:1210
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11024 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11025
11026 #: common.opt:1214
11027 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: common.opt:1218
11031 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: common.opt:1222
11035 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: common.opt:1226
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11041 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11042
11043 #: common.opt:1230
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11046 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11047
11048 #: common.opt:1234
11049 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: common.opt:1238
11053 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11054 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
11055
11056 #: common.opt:1242
11057 msgid "When possible do not generate stack frames"
11058 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
11059
11060 #: common.opt:1246
11061 msgid "Do the full register move optimization pass"
11062 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11063
11064 #: common.opt:1250
11065 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11066 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
11067
11068 #: common.opt:1254
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Perform partial inlining"
11071 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11072
11073 #: common.opt:1258 common.opt:1262
11074 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: common.opt:1266
11078 msgid "Pack structure members together without holes"
11079 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
11080
11081 #: common.opt:1270
11082 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: common.opt:1274
11086 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11087 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
11088
11089 #: common.opt:1278
11090 msgid "Perform loop peeling"
11091 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11092
11093 #: common.opt:1282
11094 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11095 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
11096
11097 #: common.opt:1286
11098 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11099 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
11100
11101 #: common.opt:1290
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11104 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11105
11106 #: common.opt:1294
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11109 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11110
11111 #: common.opt:1298
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11114 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11115
11116 #: common.opt:1302
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11119 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11120
11121 #: common.opt:1306
11122 msgid "Specify a plugin to load"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: common.opt:1310
11126 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: common.opt:1314
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Run predictive commoning optimization."
11132 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11133
11134 #: common.opt:1318
11135 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11136 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
11137
11138 #: common.opt:1322
11139 msgid "Enable basic program profiling code"
11140 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
11141
11142 #: common.opt:1326
11143 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11144 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
11145
11146 #: common.opt:1330
11147 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: common.opt:1335
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11153 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
11154
11155 #: common.opt:1339
11156 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11157 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11158
11159 #: common.opt:1343
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11162 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11163
11164 #: common.opt:1347
11165 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11166 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11167
11168 #: common.opt:1351
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11171 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11172
11173 #: common.opt:1355
11174 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11175 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
11176
11177 #: common.opt:1362
11178 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11179 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
11180
11181 #: common.opt:1372
11182 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: common.opt:1376
11186 msgid "Return small aggregates in registers"
11187 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
11188
11189 #: common.opt:1380
11190 msgid "Enables a register move optimization"
11191 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11192
11193 #: common.opt:1384
11194 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11195 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11196
11197 #: common.opt:1388
11198 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11199 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11200
11201 #: common.opt:1392
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11204 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11205
11206 #: common.opt:1396
11207 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11208 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
11209
11210 #: common.opt:1400
11211 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11212 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
11213
11214 #: common.opt:1408
11215 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11216 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
11217
11218 #: common.opt:1412
11219 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11220 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
11221
11222 #: common.opt:1416
11223 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: common.opt:1420
11227 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11228 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
11229
11230 #: common.opt:1424
11231 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11232 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
11233
11234 #: common.opt:1428
11235 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11236 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
11237
11238 #: common.opt:1432
11239 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11240 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11241
11242 #: common.opt:1436
11243 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11244 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
11245
11246 #: common.opt:1444
11247 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11248 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
11249
11250 #: common.opt:1448
11251 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11252 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
11253
11254 #: common.opt:1455
11255 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: common.opt:1459
11259 msgid "Run selective scheduling after reload"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: common.opt:1463
11263 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: common.opt:1467
11267 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: common.opt:1471
11271 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: common.opt:1477
11275 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11276 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
11277
11278 #: common.opt:1481
11279 #, fuzzy
11280 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11281 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
11282
11283 #: common.opt:1489
11284 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11285 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
11286
11287 #: common.opt:1493
11288 #, fuzzy
11289 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11290 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
11291
11292 #: common.opt:1497
11293 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: common.opt:1501
11297 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: common.opt:1505
11301 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: common.opt:1509
11305 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: common.opt:1513
11309 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: common.opt:1517
11313 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: common.opt:1521
11317 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: common.opt:1529
11321 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: common.opt:1533
11325 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: common.opt:1537
11329 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11330 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
11331
11332 #: common.opt:1541
11333 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: common.opt:1545
11337 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11338 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
11339
11340 #: common.opt:1549
11341 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: common.opt:1553
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11347 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
11348
11349 #: common.opt:1557
11350 msgid "Split wide types into independent registers"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: common.opt:1561
11354 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: common.opt:1565
11358 #, fuzzy
11359 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11360 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11361
11362 #: common.opt:1569
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11365 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11366
11367 #: common.opt:1576
11368 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11369 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
11370
11371 #: common.opt:1580
11372 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11373 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
11374
11375 #: common.opt:1584
11376 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: common.opt:1588
11380 msgid "Use a stack protection method for every function"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: common.opt:1592
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11386 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
11387
11388 #: common.opt:1604
11389 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11390 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
11391
11392 #: common.opt:1608
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11395 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
11396
11397 #: common.opt:1612
11398 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11399 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
11400
11401 #: common.opt:1616
11402 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11403 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
11404
11405 #: common.opt:1620
11406 msgid "Perform jump threading optimizations"
11407 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11408
11409 #: common.opt:1624
11410 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11411 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
11412
11413 #: common.opt:1628
11414 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11415 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
11416
11417 #: common.opt:1632
11418 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: common.opt:1636
11422 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11423 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
11424
11425 #: common.opt:1643
11426 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11427 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
11428
11429 #: common.opt:1647
11430 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11431 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
11432
11433 #: common.opt:1651
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11436 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11437
11438 #: common.opt:1655
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11441 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11442
11443 #: common.opt:1663
11444 msgid "Enable loop header copying on trees"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: common.opt:1667
11448 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: common.opt:1671
11452 msgid "Enable copy propagation on trees"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: common.opt:1679
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11458 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11459
11460 #: common.opt:1683
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11463 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11464
11465 #: common.opt:1687
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11468 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11469
11470 #: common.opt:1691
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Enable dominator optimizations"
11473 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11474
11475 #: common.opt:1695
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Enable dead store elimination"
11478 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11479
11480 #: common.opt:1699
11481 msgid "Enable forward propagation on trees"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: common.opt:1703
11485 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: common.opt:1707
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Enable loop distribution on trees"
11491 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
11492
11493 #: common.opt:1711
11494 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: common.opt:1715
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11500 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11501
11502 #: common.opt:1719
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11505 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11506
11507 #: common.opt:1723
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11510 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
11511
11512 #: common.opt:1727
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11515 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11516
11517 #: common.opt:1731
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11520 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11521
11522 #: common.opt:1735
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11525 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11526
11527 #: common.opt:1739
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11530 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11531
11532 #: common.opt:1743
11533 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: common.opt:1747
11537 msgid "Enable reassociation on tree level"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: common.opt:1755
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11543 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11544
11545 #: common.opt:1759
11546 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: common.opt:1763
11550 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: common.opt:1767
11554 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: common.opt:1771
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11560 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
11561
11562 #: common.opt:1775
11563 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11564 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
11565
11566 #: common.opt:1779
11567 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11568 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
11569
11570 #: common.opt:1783
11571 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11572 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
11573
11574 #: common.opt:1790
11575 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: common.opt:1794
11579 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: common.opt:1799
11583 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: common.opt:1807
11587 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11588 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
11589
11590 #: common.opt:1811
11591 msgid "Perform loop unswitching"
11592 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
11593
11594 #: common.opt:1815
11595 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11596 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
11597
11598 #: common.opt:1827
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Perform variable tracking"
11601 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11602
11603 #: common.opt:1835
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11606 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11607
11608 #: common.opt:1841
11609 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: common.opt:1845
11613 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: common.opt:1849
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11619 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11620
11621 #: common.opt:1853
11622 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: common.opt:1857
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11628 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11629
11630 #: common.opt:1861
11631 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: common.opt:1865
11635 #, fuzzy
11636 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11637 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11638
11639 #: common.opt:1869
11640 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: common.opt:1879
11644 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11645 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
11646
11647 #: common.opt:1883
11648 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: common.opt:1888
11652 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11653 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
11654
11655 #: common.opt:1892
11656 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11657 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
11658
11659 #: common.opt:1896
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11662 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11663
11664 #: common.opt:1900
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Perform whole program optimizations"
11667 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
11668
11669 #: common.opt:1904
11670 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11671 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
11672
11673 #: common.opt:1908
11674 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11675 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
11676
11677 #: common.opt:1912
11678 msgid "Generate debug information in default format"
11679 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
11680
11681 #: common.opt:1916
11682 msgid "Generate debug information in COFF format"
11683 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
11684
11685 #: common.opt:1920
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11688 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
11689
11690 #: common.opt:1924
11691 msgid "Generate debug information in default extended format"
11692 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
11693
11694 #: common.opt:1928
11695 msgid "Generate debug information in STABS format"
11696 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
11697
11698 #: common.opt:1932
11699 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11700 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
11701
11702 #: common.opt:1936
11703 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: common.opt:1940
11707 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: common.opt:1944
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Toggle debug information generation"
11713 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11714
11715 #: common.opt:1948
11716 msgid "Generate debug information in VMS format"
11717 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11718
11719 #: common.opt:1952
11720 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11721 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
11722
11723 #: common.opt:1956
11724 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11725 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
11726
11727 #: common.opt:1963
11728 #, fuzzy
11729 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11730 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11731
11732 #: common.opt:1979
11733 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11734 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
11735
11736 #: common.opt:1983
11737 msgid "Enable function profiling"
11738 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
11739
11740 #: common.opt:1990
11741 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11742 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
11743
11744 #: common.opt:1994
11745 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11746 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
11747
11748 #: common.opt:2031
11749 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11750 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
11751
11752 #: common.opt:2054
11753 msgid "Enable verbose output"
11754 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
11755
11756 #: common.opt:2058
11757 msgid "Display the compiler's version"
11758 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11759
11760 #: common.opt:2062
11761 msgid "Suppress warnings"
11762 msgstr "Supprimer les avertissements"
11763
11764 #: common.opt:2072
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Create a shared library"
11767 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
11768
11769 #: common.opt:2101
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Create a position independent executable"
11772 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11773
11774 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
11775 #, fuzzy, gcc-internal-format
11776 msgid "%qE attribute directive ignored"
11777 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
11778
11779 #: attribs.c:314
11780 #, fuzzy, gcc-internal-format
11781 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11782 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
11783
11784 #: attribs.c:332
11785 #, fuzzy, gcc-internal-format
11786 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11787 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
11788
11789 #: attribs.c:384
11790 #, fuzzy, gcc-internal-format
11791 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11792 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
11793
11794 #: attribs.c:394
11795 #, fuzzy, gcc-internal-format
11796 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11797 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
11798
11799 #: bb-reorder.c:1886
11800 #, fuzzy, gcc-internal-format
11801 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11802 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
11803
11804 #: bt-load.c:1547
11805 #, gcc-internal-format
11806 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11807 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
11808
11809 #: builtins.c:555
11810 #, gcc-internal-format
11811 msgid "offset outside bounds of constant string"
11812 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
11813
11814 #: builtins.c:1119
11815 #, fuzzy, gcc-internal-format
11816 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11817 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11818
11819 #: builtins.c:1126
11820 #, fuzzy, gcc-internal-format
11821 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11822 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11823
11824 #: builtins.c:1134
11825 #, fuzzy, gcc-internal-format
11826 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11827 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11828
11829 #: builtins.c:1141
11830 #, fuzzy, gcc-internal-format
11831 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11832 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11833
11834 #: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
11835 #, fuzzy, gcc-internal-format
11836 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11837 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11838
11839 #: builtins.c:4822
11840 #, fuzzy, gcc-internal-format
11841 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11842 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
11843
11844 #: builtins.c:4838
11845 #, fuzzy, gcc-internal-format
11846 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11847 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
11848
11849 #: builtins.c:4843
11850 #, fuzzy, gcc-internal-format
11851 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11852 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
11853
11854 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11855 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11856 #: builtins.c:4850 c-typeck.c:2801
11857 #, gcc-internal-format
11858 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11859 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
11860
11861 #: builtins.c:4977
11862 #, fuzzy, gcc-internal-format
11863 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11864 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
11865
11866 #: builtins.c:4979
11867 #, fuzzy, gcc-internal-format
11868 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11869 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
11870
11871 #: builtins.c:4992
11872 #, fuzzy, gcc-internal-format
11873 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11874 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
11875
11876 #: builtins.c:4994
11877 #, fuzzy, gcc-internal-format
11878 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11879 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
11880
11881 #: builtins.c:5253
11882 #, fuzzy, gcc-internal-format
11883 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11884 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
11885
11886 #: builtins.c:5351
11887 #, fuzzy, gcc-internal-format
11888 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11889 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
11890
11891 #: builtins.c:5628 builtins.c:5642
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11894 msgstr ""
11895
11896 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11897 #. inlining.
11898 #: builtins.c:6037 expr.c:9306
11899 #, gcc-internal-format
11900 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11901 msgstr ""
11902
11903 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11904 #. inlining.
11905 #: builtins.c:6043
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: builtins.c:6273
11911 #, fuzzy, gcc-internal-format
11912 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11913 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
11914
11915 #: builtins.c:6873
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "target format does not support infinity"
11918 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
11919
11920 #: builtins.c:11777
11921 #, fuzzy, gcc-internal-format
11922 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11923 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
11924
11925 #: builtins.c:11785
11926 #, fuzzy, gcc-internal-format
11927 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11928 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11929
11930 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11931 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11932 #: builtins.c:11798
11933 #, fuzzy, gcc-internal-format
11934 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11935 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
11936
11937 #: builtins.c:11803
11938 #, fuzzy, gcc-internal-format
11939 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11940 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
11941
11942 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11943 #. not the last argument even though the user used the last
11944 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11945 #. argument so that we will get wrong-code because of
11946 #. it.
11947 #: builtins.c:11833
11948 #, fuzzy, gcc-internal-format
11949 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11950 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
11951
11952 #: builtins.c:11843
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: builtins.c:11959
11958 #, fuzzy, gcc-internal-format
11959 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11960 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
11961
11962 #: builtins.c:11972
11963 #, fuzzy, gcc-internal-format
11964 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11965 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
11966
11967 #: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: builtins.c:12159
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: builtins.c:12247
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: builtins.c:12250
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11985 msgstr ""
11986
11987 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11988 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11989 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11990 #. making it a constraint in that case was rejected in
11991 #. DR#252.
11992 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1984 c-typeck.c:5293 cp/typeck.c:1854
11993 #: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
11994 #, gcc-internal-format
11995 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11996 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
11997
11998 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11999 #, gcc-internal-format
12000 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12001 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
12002
12003 #: c-decl.c:684
12004 #, fuzzy, gcc-internal-format
12005 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12006 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
12007
12008 #: c-decl.c:725
12009 #, gcc-internal-format
12010 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: c-decl.c:730
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: c-decl.c:942
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
12024 #, fuzzy, gcc-internal-format
12025 msgid "label %q+D used but not defined"
12026 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
12027
12028 #: c-decl.c:1130
12029 #, fuzzy, gcc-internal-format
12030 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12031 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12032
12033 #: c-decl.c:1142
12034 #, fuzzy, gcc-internal-format
12035 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12036 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12037
12038 #: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
12039 #, fuzzy, gcc-internal-format
12040 msgid "unused variable %q+D"
12041 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
12042
12043 #: c-decl.c:1163
12044 #, fuzzy, gcc-internal-format
12045 msgid "variable %qD set but not used"
12046 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12047
12048 #: c-decl.c:1168
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
12054 #, fuzzy, gcc-internal-format
12055 msgid "originally defined here"
12056 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
12057
12058 #: c-decl.c:1518
12059 #, fuzzy, gcc-internal-format
12060 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12061 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
12062
12063 #: c-decl.c:1525
12064 #, fuzzy, gcc-internal-format
12065 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12066 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
12067
12068 #: c-decl.c:1566
12069 #, fuzzy, gcc-internal-format
12070 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12071 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12072
12073 #: c-decl.c:1572
12074 #, fuzzy, gcc-internal-format
12075 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12076 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12077
12078 #: c-decl.c:1581
12079 #, fuzzy, gcc-internal-format
12080 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12081 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
12082
12083 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12084 #. for this poor-style construct.
12085 #: c-decl.c:1594
12086 #, fuzzy, gcc-internal-format
12087 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12088 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
12089
12090 #: c-decl.c:1609
12091 #, fuzzy, gcc-internal-format
12092 msgid "previous definition of %q+D was here"
12093 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
12094
12095 #: c-decl.c:1611
12096 #, fuzzy, gcc-internal-format
12097 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12098 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
12099
12100 #: c-decl.c:1613
12101 #, fuzzy, gcc-internal-format
12102 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12103 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
12104
12105 #: c-decl.c:1653
12106 #, fuzzy, gcc-internal-format
12107 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12108 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
12109
12110 #: c-decl.c:1657
12111 #, fuzzy, gcc-internal-format
12112 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12113 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
12114
12115 #: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
12116 #, fuzzy, gcc-internal-format
12117 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12118 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
12119
12120 #: c-decl.c:1669
12121 #, fuzzy, gcc-internal-format
12122 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12123 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
12124
12125 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12126 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12127 #. won't print anything.
12128 #: c-decl.c:1690
12129 #, fuzzy, gcc-internal-format
12130 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12131 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
12132
12133 #: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
12134 #, fuzzy, gcc-internal-format
12135 msgid "conflicting types for %q+D"
12136 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
12137
12138 #: c-decl.c:1744
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: c-decl.c:1748
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: c-decl.c:1752
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: c-decl.c:1761
12154 #, fuzzy, gcc-internal-format
12155 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12156 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
12157
12158 #: c-decl.c:1786
12159 #, fuzzy, gcc-internal-format
12160 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12161 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12162
12163 #: c-decl.c:1800
12164 #, fuzzy, gcc-internal-format
12165 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12166 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12167
12168 #. Whether there is a constraint violation for the types not
12169 #. being the same cannot be determined at compile time; a
12170 #. warning that there may be one at runtime is considered
12171 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
12172 #: c-decl.c:1809
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
12178 #, fuzzy, gcc-internal-format
12179 msgid "redefinition of %q+D"
12180 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12181
12182 #: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
12183 #, fuzzy, gcc-internal-format
12184 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12185 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
12186
12187 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
12188 #, fuzzy, gcc-internal-format
12189 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12190 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
12191
12192 #: c-decl.c:1932
12193 #, gcc-internal-format
12194 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: c-decl.c:1935
12198 #, fuzzy, gcc-internal-format
12199 msgid "but not here"
12200 msgstr "  à partir d'ici"
12201
12202 #: c-decl.c:1953
12203 #, fuzzy, gcc-internal-format
12204 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12205 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
12206
12207 #: c-decl.c:1956
12208 #, fuzzy, gcc-internal-format
12209 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12210 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
12211
12212 #: c-decl.c:1986
12213 #, fuzzy, gcc-internal-format
12214 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12215 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
12216
12217 #: c-decl.c:2022
12218 #, fuzzy, gcc-internal-format
12219 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12220 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
12221
12222 #: c-decl.c:2028
12223 #, fuzzy, gcc-internal-format
12224 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12225 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
12226
12227 #: c-decl.c:2054
12228 #, fuzzy, gcc-internal-format
12229 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12230 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
12231
12232 #: c-decl.c:2065
12233 #, fuzzy, gcc-internal-format
12234 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12235 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
12236
12237 #: c-decl.c:2072
12238 #, fuzzy, gcc-internal-format
12239 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12240 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
12241
12242 #: c-decl.c:2090
12243 #, fuzzy, gcc-internal-format
12244 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12245 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
12246
12247 #: c-decl.c:2117
12248 #, fuzzy, gcc-internal-format
12249 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12250 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
12251
12252 #: c-decl.c:2514
12253 #, fuzzy, gcc-internal-format
12254 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12255 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
12256
12257 #: c-decl.c:2519
12258 #, fuzzy, gcc-internal-format
12259 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12260 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
12261
12262 #: c-decl.c:2522
12263 #, fuzzy, gcc-internal-format
12264 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12265 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
12266
12267 #: c-decl.c:2532
12268 #, fuzzy, gcc-internal-format
12269 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12270 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
12271
12272 #: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
12273 #, fuzzy, gcc-internal-format
12274 msgid "shadowed declaration is here"
12275 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
12276
12277 #: c-decl.c:2663
12278 #, fuzzy, gcc-internal-format
12279 msgid "nested extern declaration of %qD"
12280 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
12281
12282 #: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
12283 #, fuzzy, gcc-internal-format
12284 msgid "implicit declaration of function %qE"
12285 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
12286
12287 #: c-decl.c:2897
12288 #, fuzzy, gcc-internal-format
12289 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12290 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
12291
12292 #: c-decl.c:2906
12293 #, fuzzy, gcc-internal-format
12294 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12295 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
12296
12297 #: c-decl.c:2959
12298 #, fuzzy, gcc-internal-format
12299 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12300 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
12301
12302 #: c-decl.c:2965
12303 #, fuzzy, gcc-internal-format
12304 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12305 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
12306
12307 #: c-decl.c:2968
12308 #, fuzzy, gcc-internal-format
12309 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12310 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
12311
12312 #: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
12313 #, fuzzy, gcc-internal-format
12314 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12315 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
12316
12317 #: c-decl.c:3054
12318 #, fuzzy, gcc-internal-format
12319 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12320 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12321
12322 #: c-decl.c:3057
12323 #, fuzzy, gcc-internal-format
12324 msgid "jump skips variable initialization"
12325 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
12326
12327 #: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12328 #, fuzzy, gcc-internal-format
12329 msgid "label %qD defined here"
12330 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12331
12332 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
12333 #, fuzzy, gcc-internal-format
12334 msgid "%qD declared here"
12335 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
12336
12337 #: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
12338 #, fuzzy, gcc-internal-format
12339 msgid "jump into statement expression"
12340 msgstr "expression n'est pas une constante"
12341
12342 #: c-decl.c:3135
12343 #, fuzzy, gcc-internal-format
12344 msgid "duplicate label declaration %qE"
12345 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
12346
12347 #: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
12348 #, fuzzy, gcc-internal-format
12349 msgid "duplicate label %qD"
12350 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
12351
12352 #: c-decl.c:3258
12353 #, fuzzy, gcc-internal-format
12354 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12355 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
12356
12357 #: c-decl.c:3319
12358 #, fuzzy, gcc-internal-format
12359 msgid "switch jumps over variable initialization"
12360 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
12361
12362 #: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "switch starts here"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: c-decl.c:3330
12368 #, fuzzy, gcc-internal-format
12369 msgid "switch jumps into statement expression"
12370 msgstr "index n'est pas une expression entière"
12371
12372 #: c-decl.c:3401
12373 #, fuzzy, gcc-internal-format
12374 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12375 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
12376
12377 #: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
12378 #, fuzzy, gcc-internal-format
12379 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12380 msgstr "usage de « restrict » invalide"
12381
12382 #: c-decl.c:3633
12383 #, gcc-internal-format
12384 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12385 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
12386
12387 #: c-decl.c:3643
12388 #, fuzzy, gcc-internal-format
12389 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12390 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
12391
12392 #: c-decl.c:3657
12393 #, fuzzy, gcc-internal-format
12394 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12395 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
12396
12397 #: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
12398 #, fuzzy, gcc-internal-format
12399 msgid "useless type name in empty declaration"
12400 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
12401
12402 #: c-decl.c:3694
12403 #, fuzzy, gcc-internal-format
12404 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12405 msgstr "déclaration vide"
12406
12407 #: c-decl.c:3700
12408 #, fuzzy, gcc-internal-format
12409 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12410 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
12411
12412 #: c-decl.c:3706
12413 #, fuzzy, gcc-internal-format
12414 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12415 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
12416
12417 #: c-decl.c:3712
12418 #, fuzzy, gcc-internal-format
12419 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12420 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
12421
12422 #: c-decl.c:3718
12423 #, fuzzy, gcc-internal-format
12424 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12425 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
12426
12427 #: c-decl.c:3727
12428 #, fuzzy, gcc-internal-format
12429 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12430 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
12431
12432 #: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
12433 #, gcc-internal-format
12434 msgid "empty declaration"
12435 msgstr "déclaration vide"
12436
12437 #: c-decl.c:3805
12438 #, fuzzy, gcc-internal-format
12439 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12440 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
12441
12442 #: c-decl.c:3809
12443 #, fuzzy, gcc-internal-format
12444 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12445 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
12446
12447 #. C99 6.7.5.2p4
12448 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12449 #. C99 6.7.5.2p4
12450 #: c-decl.c:3816 c-decl.c:6121
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: c-decl.c:3929
12456 #, fuzzy, gcc-internal-format
12457 msgid "%q+D is usually a function"
12458 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
12459
12460 #: c-decl.c:3938
12461 #, fuzzy, gcc-internal-format
12462 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12463 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
12464
12465 #: c-decl.c:3943
12466 #, fuzzy, gcc-internal-format
12467 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12468 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
12469
12470 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12471 #: c-decl.c:3949
12472 #, fuzzy, gcc-internal-format
12473 msgid "parameter %qD is initialized"
12474 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
12475
12476 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12477 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12478 #. sense to permit them to be initialized given that
12479 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12480 #: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12483 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
12484
12485 #: c-decl.c:3974
12486 #, fuzzy, gcc-internal-format
12487 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12488 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
12489
12490 #: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
12491 #, fuzzy, gcc-internal-format
12492 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12493 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
12494
12495 #: c-decl.c:4114
12496 #, fuzzy, gcc-internal-format
12497 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12498 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
12499
12500 #: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
12501 #, fuzzy, gcc-internal-format
12502 msgid "%qD should be initialized"
12503 msgstr "« %D » sera initialisé après"
12504
12505 #: c-decl.c:4194
12506 #, fuzzy, gcc-internal-format
12507 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12508 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
12509
12510 #: c-decl.c:4199
12511 #, fuzzy, gcc-internal-format
12512 msgid "array size missing in %q+D"
12513 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
12514
12515 #: c-decl.c:4211
12516 #, fuzzy, gcc-internal-format
12517 msgid "zero or negative size array %q+D"
12518 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
12519
12520 #: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
12521 #, fuzzy, gcc-internal-format
12522 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12523 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
12524
12525 #: c-decl.c:4277
12526 #, fuzzy, gcc-internal-format
12527 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12528 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
12529
12530 #: c-decl.c:4327
12531 #, fuzzy, gcc-internal-format
12532 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12533 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
12534
12535 #: c-decl.c:4355
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12538 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
12539
12540 #: c-decl.c:4448
12541 #, fuzzy, gcc-internal-format
12542 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12543 msgstr "constante « %D » non initialisée"
12544
12545 #: c-decl.c:4499
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12548 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
12549
12550 #: c-decl.c:4589
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
12556 #, fuzzy, gcc-internal-format
12557 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12558 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
12559
12560 #: c-decl.c:4651
12561 #, fuzzy, gcc-internal-format
12562 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12563 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
12564
12565 #: c-decl.c:4662
12566 #, fuzzy, gcc-internal-format
12567 msgid "negative width in bit-field %qs"
12568 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
12569
12570 #: c-decl.c:4667
12571 #, fuzzy, gcc-internal-format
12572 msgid "zero width for bit-field %qs"
12573 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
12574
12575 #: c-decl.c:4677
12576 #, fuzzy, gcc-internal-format
12577 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12578 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
12579
12580 #: c-decl.c:4687
12581 #, fuzzy, gcc-internal-format
12582 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12583 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
12584
12585 #: c-decl.c:4693
12586 #, fuzzy, gcc-internal-format
12587 msgid "width of %qs exceeds its type"
12588 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
12589
12590 #: c-decl.c:4706
12591 #, fuzzy, gcc-internal-format
12592 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12593 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
12594
12595 #: c-decl.c:4725
12596 #, fuzzy, gcc-internal-format
12597 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12598 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
12599
12600 #: c-decl.c:4729
12601 #, fuzzy, gcc-internal-format
12602 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12603 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
12604
12605 #: c-decl.c:4736
12606 #, fuzzy, gcc-internal-format
12607 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12608 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
12609
12610 #: c-decl.c:4739
12611 #, fuzzy, gcc-internal-format
12612 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12613 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
12614
12615 #: c-decl.c:4748
12616 #, fuzzy, gcc-internal-format
12617 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12618 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
12619
12620 #: c-decl.c:4752
12621 #, fuzzy, gcc-internal-format
12622 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12623 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
12624
12625 #: c-decl.c:4758
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "variable length array %qE is used"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: c-decl.c:4762 cp/decl.c:7619
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "variable length array is used"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:5286 c-decl.c:5296
12636 #, fuzzy, gcc-internal-format
12637 msgid "variably modified %qE at file scope"
12638 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12639
12640 #: c-decl.c:4942
12641 #, fuzzy, gcc-internal-format
12642 msgid "variably modified field at file scope"
12643 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12644
12645 #: c-decl.c:4962
12646 #, fuzzy, gcc-internal-format
12647 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12648 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
12649
12650 #: c-decl.c:4966
12651 #, fuzzy, gcc-internal-format
12652 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12653 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
12654
12655 #: c-decl.c:4999
12656 #, fuzzy, gcc-internal-format
12657 msgid "duplicate %<const%>"
12658 msgstr "« const » apparaît en double"
12659
12660 #: c-decl.c:5001
12661 #, fuzzy, gcc-internal-format
12662 msgid "duplicate %<restrict%>"
12663 msgstr "« restrict » apparaît en double"
12664
12665 #: c-decl.c:5003
12666 #, fuzzy, gcc-internal-format
12667 msgid "duplicate %<volatile%>"
12668 msgstr "« volatile » apparaît en double"
12669
12670 #: c-decl.c:5007
12671 #, fuzzy, gcc-internal-format
12672 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12673 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
12674
12675 #: c-decl.c:5029
12676 #, fuzzy, gcc-internal-format
12677 msgid "function definition declared %<auto%>"
12678 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
12679
12680 #: c-decl.c:5031
12681 #, fuzzy, gcc-internal-format
12682 msgid "function definition declared %<register%>"
12683 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
12684
12685 #: c-decl.c:5033
12686 #, fuzzy, gcc-internal-format
12687 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12688 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
12689
12690 #: c-decl.c:5035
12691 #, fuzzy, gcc-internal-format
12692 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12693 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
12694
12695 #: c-decl.c:5052
12696 #, fuzzy, gcc-internal-format
12697 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12698 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12699
12700 #: c-decl.c:5055
12701 #, fuzzy, gcc-internal-format
12702 msgid "storage class specified for structure field"
12703 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12704
12705 #: c-decl.c:5059
12706 #, fuzzy, gcc-internal-format
12707 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12708 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
12709
12710 #: c-decl.c:5062
12711 #, fuzzy, gcc-internal-format
12712 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12713 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
12714
12715 #: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "storage class specified for typename"
12718 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
12719
12720 #: c-decl.c:5082
12721 #, fuzzy, gcc-internal-format
12722 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12723 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
12724
12725 #: c-decl.c:5086
12726 #, fuzzy, gcc-internal-format
12727 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12728 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
12729
12730 #: c-decl.c:5091
12731 #, fuzzy, gcc-internal-format
12732 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12733 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
12734
12735 #: c-decl.c:5095
12736 #, fuzzy, gcc-internal-format
12737 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12738 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
12739
12740 #: c-decl.c:5100
12741 #, fuzzy, gcc-internal-format
12742 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12743 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
12744
12745 #: c-decl.c:5103
12746 #, fuzzy, gcc-internal-format
12747 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12748 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
12749
12750 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12751 #. array type which is converted to pointer type)
12752 #. may have static or type qualifiers.
12753 #: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12756 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
12757
12758 #: c-decl.c:5198
12759 #, fuzzy, gcc-internal-format
12760 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12761 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
12762
12763 #: c-decl.c:5200
12764 #, fuzzy, gcc-internal-format
12765 msgid "declaration of type name as array of voids"
12766 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
12767
12768 #: c-decl.c:5207
12769 #, fuzzy, gcc-internal-format
12770 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12771 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
12772
12773 #: c-decl.c:5210
12774 #, fuzzy, gcc-internal-format
12775 msgid "declaration of type name as array of functions"
12776 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
12777
12778 #: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
12779 #, gcc-internal-format
12780 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12781 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
12782
12783 #: c-decl.c:5243
12784 #, fuzzy, gcc-internal-format
12785 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12786 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
12787
12788 #: c-decl.c:5247
12789 #, fuzzy, gcc-internal-format
12790 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12791 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
12792
12793 #: c-decl.c:5257
12794 #, fuzzy, gcc-internal-format
12795 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12796 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
12797
12798 #: c-decl.c:5260
12799 #, fuzzy, gcc-internal-format
12800 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12801 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
12802
12803 #: c-decl.c:5269
12804 #, fuzzy, gcc-internal-format
12805 msgid "size of array %qE is negative"
12806 msgstr "taille du tableau est négative"
12807
12808 #: c-decl.c:5271
12809 #, fuzzy, gcc-internal-format
12810 msgid "size of unnamed array is negative"
12811 msgstr "taille du tableau est négative"
12812
12813 #: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
12814 #, fuzzy, gcc-internal-format
12815 msgid "size of array %qE is too large"
12816 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
12817
12818 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
12819 #, fuzzy, gcc-internal-format
12820 msgid "size of unnamed array is too large"
12821 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
12822
12823 #: c-decl.c:5387
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12826 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
12827
12828 #. C99 6.7.5.2p4
12829 #: c-decl.c:5408
12830 #, fuzzy, gcc-internal-format
12831 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12832 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
12833
12834 #: c-decl.c:5421
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "array type has incomplete element type"
12837 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
12838
12839 #: c-decl.c:5515
12840 #, fuzzy, gcc-internal-format
12841 msgid "%qE declared as function returning a function"
12842 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
12843
12844 #: c-decl.c:5518
12845 #, fuzzy, gcc-internal-format
12846 msgid "type name declared as function returning a function"
12847 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
12848
12849 #: c-decl.c:5525
12850 #, fuzzy, gcc-internal-format
12851 msgid "%qE declared as function returning an array"
12852 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
12853
12854 #: c-decl.c:5528
12855 #, fuzzy, gcc-internal-format
12856 msgid "type name declared as function returning an array"
12857 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
12858
12859 #: c-decl.c:5558
12860 #, fuzzy, gcc-internal-format
12861 msgid "function definition has qualified void return type"
12862 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
12863
12864 #: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12867 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
12868
12869 #: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12872 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
12873
12874 #: c-decl.c:5657
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: c-decl.c:5661
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: c-decl.c:5667
12885 #, fuzzy, gcc-internal-format
12886 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12887 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
12888
12889 #: c-decl.c:5683
12890 #, fuzzy, gcc-internal-format
12891 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12892 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
12893
12894 #: c-decl.c:5686
12895 #, fuzzy, gcc-internal-format
12896 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12897 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
12898
12899 #: c-decl.c:5692
12900 #, fuzzy, gcc-internal-format
12901 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12902 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12903
12904 #: c-decl.c:5695
12905 #, fuzzy, gcc-internal-format
12906 msgid "%qs specified for structure field"
12907 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12908
12909 #: c-decl.c:5736
12910 #, fuzzy, gcc-internal-format
12911 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12912 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
12913
12914 #: c-decl.c:5772
12915 #, gcc-internal-format
12916 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12917 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
12918
12919 #. C99 6.7.2.1p8
12920 #: c-decl.c:5782
12921 #, fuzzy, gcc-internal-format
12922 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12923 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
12924
12925 #: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
12926 #, fuzzy, gcc-internal-format
12927 msgid "variable or field %qE declared void"
12928 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
12929
12930 #: c-decl.c:5830
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12933 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
12934
12935 #: c-decl.c:5864
12936 #, fuzzy, gcc-internal-format
12937 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12938 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
12939
12940 #: c-decl.c:5877
12941 #, fuzzy, gcc-internal-format
12942 msgid "field %qE declared as a function"
12943 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
12944
12945 #: c-decl.c:5884
12946 #, fuzzy, gcc-internal-format
12947 msgid "field %qE has incomplete type"
12948 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
12949
12950 #: c-decl.c:5886
12951 #, fuzzy, gcc-internal-format
12952 msgid "unnamed field has incomplete type"
12953 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
12954
12955 #: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
12956 #, fuzzy, gcc-internal-format
12957 msgid "invalid storage class for function %qE"
12958 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
12959
12960 #: c-decl.c:5967
12961 #, fuzzy, gcc-internal-format
12962 msgid "cannot inline function %<main%>"
12963 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
12964
12965 #: c-decl.c:5996
12966 #, fuzzy, gcc-internal-format
12967 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12968 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
12969
12970 #: c-decl.c:6006
12971 #, fuzzy, gcc-internal-format
12972 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12973 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
12974
12975 #: c-decl.c:6041
12976 #, fuzzy, gcc-internal-format
12977 msgid "non-nested function with variably modified type"
12978 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12979
12980 #: c-decl.c:6043
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
12986 #, fuzzy, gcc-internal-format
12987 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12988 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
12989
12990 #: c-decl.c:6134
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12993 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
12994
12995 #: c-decl.c:6169
12996 #, fuzzy, gcc-internal-format
12997 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12998 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
12999
13000 #: c-decl.c:6173
13001 #, fuzzy, gcc-internal-format
13002 msgid "parameter %u has incomplete type"
13003 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13004
13005 #: c-decl.c:6184
13006 #, fuzzy, gcc-internal-format
13007 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13008 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13009
13010 #: c-decl.c:6188
13011 #, fuzzy, gcc-internal-format
13012 msgid "parameter %u has void type"
13013 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13014
13015 #: c-decl.c:6270
13016 #, fuzzy, gcc-internal-format
13017 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13018 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
13019
13020 #: c-decl.c:6274 c-decl.c:6309
13021 #, fuzzy, gcc-internal-format
13022 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13023 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
13024
13025 #: c-decl.c:6303
13026 #, fuzzy, gcc-internal-format
13027 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13028 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
13029
13030 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13031 #: c-decl.c:6348
13032 #, fuzzy, gcc-internal-format
13033 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13034 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
13035
13036 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13037 #: c-decl.c:6352
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13040 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
13041
13042 #: c-decl.c:6357
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13045 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
13046
13047 #: c-decl.c:6457
13048 #, fuzzy, gcc-internal-format
13049 msgid "enum type defined here"
13050 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13051
13052 #: c-decl.c:6463
13053 #, fuzzy, gcc-internal-format
13054 msgid "struct defined here"
13055 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13056
13057 #: c-decl.c:6469
13058 #, fuzzy, gcc-internal-format
13059 msgid "union defined here"
13060 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13061
13062 #: c-decl.c:6542
13063 #, fuzzy, gcc-internal-format
13064 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13065 msgstr "redéfinition de « union %s »"
13066
13067 #: c-decl.c:6544
13068 #, fuzzy, gcc-internal-format
13069 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13070 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
13071
13072 #: c-decl.c:6553
13073 #, fuzzy, gcc-internal-format
13074 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13075 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13076
13077 #: c-decl.c:6555
13078 #, fuzzy, gcc-internal-format
13079 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13080 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13081
13082 #: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "declaration does not declare anything"
13090 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
13091
13092 #: c-decl.c:6660
13093 #, fuzzy, gcc-internal-format
13094 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13095 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
13096
13097 #: c-decl.c:6663
13098 #, fuzzy, gcc-internal-format
13099 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13100 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
13101
13102 #: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
13103 #, fuzzy, gcc-internal-format
13104 msgid "duplicate member %q+D"
13105 msgstr "membre « %D » est double"
13106
13107 #: c-decl.c:6945
13108 #, fuzzy, gcc-internal-format
13109 msgid "union has no named members"
13110 msgstr "membres nommés"
13111
13112 #: c-decl.c:6947
13113 #, fuzzy, gcc-internal-format
13114 msgid "union has no members"
13115 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
13116
13117 #: c-decl.c:6952
13118 #, fuzzy, gcc-internal-format
13119 msgid "struct has no named members"
13120 msgstr "membres nommés"
13121
13122 #: c-decl.c:6954
13123 #, fuzzy, gcc-internal-format
13124 msgid "struct has no members"
13125 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
13126
13127 #: c-decl.c:7017
13128 #, fuzzy, gcc-internal-format
13129 msgid "flexible array member in union"
13130 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
13131
13132 #: c-decl.c:7023
13133 #, fuzzy, gcc-internal-format
13134 msgid "flexible array member not at end of struct"
13135 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
13136
13137 #: c-decl.c:7029
13138 #, fuzzy, gcc-internal-format
13139 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13140 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
13141
13142 #: c-decl.c:7148
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "union cannot be made transparent"
13145 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
13146
13147 #: c-decl.c:7244
13148 #, fuzzy, gcc-internal-format
13149 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13150 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13151
13152 #. This enum is a named one that has been declared already.
13153 #: c-decl.c:7251
13154 #, fuzzy, gcc-internal-format
13155 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13156 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
13157
13158 #: c-decl.c:7326
13159 #, gcc-internal-format
13160 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13161 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
13162
13163 #: c-decl.c:7343
13164 #, gcc-internal-format
13165 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
13169 #, fuzzy, gcc-internal-format
13170 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13171 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
13172
13173 #: c-decl.c:7459
13174 #, fuzzy, gcc-internal-format
13175 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13176 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
13177
13178 #: c-decl.c:7483
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "overflow in enumeration values"
13181 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
13182
13183 #: c-decl.c:7491
13184 #, fuzzy, gcc-internal-format
13185 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13186 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
13187
13188 #: c-decl.c:7575
13189 #, fuzzy, gcc-internal-format
13190 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13191 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
13192
13193 #: c-decl.c:7593
13194 #, gcc-internal-format
13195 msgid "return type is an incomplete type"
13196 msgstr "le type du retour est incomplet"
13197
13198 #: c-decl.c:7603
13199 #, fuzzy, gcc-internal-format
13200 msgid "return type defaults to %<int%>"
13201 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
13202
13203 #: c-decl.c:7681
13204 #, fuzzy, gcc-internal-format
13205 msgid "no previous prototype for %qD"
13206 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
13207
13208 #: c-decl.c:7690
13209 #, fuzzy, gcc-internal-format
13210 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13211 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
13212
13213 #: c-decl.c:7697
13214 #, fuzzy, gcc-internal-format
13215 msgid "no previous declaration for %qD"
13216 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
13217
13218 #: c-decl.c:7707
13219 #, fuzzy, gcc-internal-format
13220 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13221 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
13222
13223 #: c-decl.c:7726
13224 #, fuzzy, gcc-internal-format
13225 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13226 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
13227
13228 #: c-decl.c:7732
13229 #, fuzzy, gcc-internal-format
13230 msgid "%qD is normally a non-static function"
13231 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
13232
13233 #: c-decl.c:7769
13234 #, fuzzy, gcc-internal-format
13235 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13236 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
13237
13238 #: c-decl.c:7783
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13241 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
13242
13243 #: c-decl.c:7799
13244 #, fuzzy, gcc-internal-format
13245 msgid "parameter name omitted"
13246 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
13247
13248 #: c-decl.c:7836
13249 #, fuzzy, gcc-internal-format
13250 msgid "old-style function definition"
13251 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
13252
13253 #: c-decl.c:7845
13254 #, fuzzy, gcc-internal-format
13255 msgid "parameter name missing from parameter list"
13256 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
13257
13258 #: c-decl.c:7860
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format
13260 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13261 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
13262
13263 #: c-decl.c:7866
13264 #, fuzzy, gcc-internal-format
13265 msgid "multiple parameters named %qD"
13266 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
13267
13268 #: c-decl.c:7875
13269 #, fuzzy, gcc-internal-format
13270 msgid "parameter %qD declared with void type"
13271 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
13272
13273 #: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
13274 #, fuzzy, gcc-internal-format
13275 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13276 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
13277
13278 #: c-decl.c:7928
13279 #, fuzzy, gcc-internal-format
13280 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13281 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13282
13283 #: c-decl.c:7935
13284 #, fuzzy, gcc-internal-format
13285 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13286 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
13287
13288 #: c-decl.c:7987
13289 #, fuzzy, gcc-internal-format
13290 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13291 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
13292
13293 #: c-decl.c:7998
13294 #, fuzzy, gcc-internal-format
13295 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13296 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
13297
13298 #: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
13299 #, fuzzy, gcc-internal-format
13300 msgid "prototype declaration"
13301 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
13302
13303 #: c-decl.c:8035
13304 #, fuzzy, gcc-internal-format
13305 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13306 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13307
13308 #: c-decl.c:8040
13309 #, fuzzy, gcc-internal-format
13310 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13311 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13312
13313 #: c-decl.c:8050
13314 #, fuzzy, gcc-internal-format
13315 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13316 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13317
13318 #: c-decl.c:8055
13319 #, fuzzy, gcc-internal-format
13320 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13321 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13322
13323 #: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "no return statement in function returning non-void"
13326 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
13327
13328 #: c-decl.c:8264
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format
13330 msgid "parameter %qD set but not used"
13331 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
13332
13333 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13334 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13335 #. allow it.
13336 #: c-decl.c:8343
13337 #, fuzzy, gcc-internal-format
13338 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13339 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
13340
13341 #: c-decl.c:8348
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: c-decl.c:8382
13347 #, fuzzy, gcc-internal-format
13348 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13349 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13350
13351 #: c-decl.c:8386
13352 #, fuzzy, gcc-internal-format
13353 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13354 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
13355
13356 #: c-decl.c:8393
13357 #, fuzzy, gcc-internal-format
13358 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13359 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13360
13361 #: c-decl.c:8398
13362 #, fuzzy, gcc-internal-format
13363 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13364 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13365
13366 #: c-decl.c:8402
13367 #, fuzzy, gcc-internal-format
13368 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13369 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13370
13371 #: c-decl.c:8406
13372 #, fuzzy, gcc-internal-format
13373 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13374 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
13375
13376 #: c-decl.c:8656
13377 #, fuzzy, gcc-internal-format
13378 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13379 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
13380
13381 #: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
13382 #, fuzzy, gcc-internal-format
13383 msgid "duplicate %qE"
13384 msgstr "« %s » apparaît en double"
13385
13386 #: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
13387 #, fuzzy, gcc-internal-format
13388 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13389 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
13390
13391 #: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
13392 #, fuzzy, gcc-internal-format
13393 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13394 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
13395
13396 #: c-decl.c:8746
13397 #, fuzzy, gcc-internal-format
13398 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13399 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
13400
13401 #: c-decl.c:8912
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13404 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
13405
13406 #: c-decl.c:8951
13407 #, fuzzy, gcc-internal-format
13408 msgid "ISO C does not support saturating types"
13409 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13410
13411 #: c-decl.c:9025
13412 #, fuzzy, gcc-internal-format
13413 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13414 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
13415
13416 #: c-decl.c:9030
13417 #, fuzzy, gcc-internal-format
13418 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13419 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13420
13421 #: c-decl.c:9233
13422 #, fuzzy, gcc-internal-format
13423 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13424 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
13425
13426 #: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
13427 #, fuzzy, gcc-internal-format
13428 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13429 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
13430
13431 #: c-decl.c:9257
13432 #, fuzzy, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13434 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13435
13436 #: c-decl.c:9291
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: c-decl.c:9304
13442 #, fuzzy, gcc-internal-format
13443 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13444 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
13445
13446 #: c-decl.c:9346
13447 #, fuzzy, gcc-internal-format
13448 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13449 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
13450
13451 #: c-decl.c:9360
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: c-decl.c:9362
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: c-decl.c:9364
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: c-decl.c:9375
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13469 msgstr "« __thread » avant « extern »"
13470
13471 #: c-decl.c:9384
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13474 msgstr "« __thread » avant « static »"
13475
13476 #: c-decl.c:9400
13477 #, fuzzy, gcc-internal-format
13478 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13479 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
13480
13481 #: c-decl.c:9407
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: c-decl.c:9454
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: c-decl.c:9468
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13494 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
13495
13496 #: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13499 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13500
13501 #: c-decl.c:9706 toplev.c:686
13502 #, fuzzy, gcc-internal-format
13503 msgid "%q+F used but never defined"
13504 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
13505
13506 #: c-parser.c:241
13507 #, fuzzy, gcc-internal-format
13508 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13509 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
13510
13511 #: c-parser.c:1148
13512 #, fuzzy, gcc-internal-format
13513 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13514 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
13515
13516 #: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
13517 #, fuzzy, gcc-internal-format
13518 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13519 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
13520
13521 #: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "unknown type name %qE"
13524 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
13525
13526 #: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 msgid "expected declaration specifiers"
13529 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
13530
13531 #: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
13532 #, fuzzy, gcc-internal-format
13533 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13534 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
13535
13536 #: c-parser.c:1455
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13539 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
13540
13541 #: c-parser.c:1477
13542 #, fuzzy, gcc-internal-format
13543 msgid "attributes may not be specified before"
13544 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
13545
13546 #: c-parser.c:1519
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "data definition has no type or storage class"
13549 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
13550
13551 #: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13554 msgstr ""
13555
13556 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13557 #. function definition, so we don't give a more specific
13558 #. error suggesting there was one.
13559 #: c-parser.c:1601 c-parser.c:1617
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: c-parser.c:1609
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "ISO C forbids nested functions"
13567 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
13568
13569 #: c-parser.c:1716
13570 #, fuzzy, gcc-internal-format
13571 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13572 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
13573
13574 #: c-parser.c:1719
13575 #, fuzzy, gcc-internal-format
13576 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13577 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
13578
13579 #: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
13580 #, fuzzy, gcc-internal-format
13581 msgid "expected string literal"
13582 msgstr "chaîne litérale non terminée"
13583
13584 #: c-parser.c:1752
13585 #, fuzzy, gcc-internal-format
13586 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13587 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
13588
13589 #: c-parser.c:1759
13590 #, fuzzy, gcc-internal-format
13591 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13592 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
13593
13594 #: c-parser.c:1764
13595 #, fuzzy, gcc-internal-format
13596 msgid "expression in static assertion is not constant"
13597 msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
13598
13599 #. Report the error.
13600 #: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "static assertion failed: %E"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: c-parser.c:2106 c-parser.c:2943 c-parser.c:3588 c-parser.c:3862
13606 #: c-parser.c:4961 c-parser.c:5052 c-parser.c:5676 c-parser.c:5959
13607 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6170 c-parser.c:6278 c-parser.c:6476
13608 #: c-parser.c:6505 c-parser.c:6688 c-parser.c:6700 c-parser.c:6725
13609 #: c-parser.c:6865 c-parser.c:6896 c-parser.c:6904 c-parser.c:6933
13610 #: c-parser.c:6947 c-parser.c:7250 c-parser.c:7366 c-parser.c:7747
13611 #: c-parser.c:7778 c-parser.c:7831 c-parser.c:7884 c-parser.c:7900
13612 #: c-parser.c:7946 c-parser.c:8208 c-parser.c:8972 cp/parser.c:20736
13613 #: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
13614 #, fuzzy, gcc-internal-format
13615 msgid "expected identifier"
13616 msgstr "un nom de type attendu"
13617
13618 #: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "comma at end of enumerator list"
13621 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
13622
13623 #: c-parser.c:2145
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: c-parser.c:2175
13629 #, fuzzy, gcc-internal-format
13630 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13631 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
13632
13633 #: c-parser.c:2289
13634 #, fuzzy, gcc-internal-format
13635 msgid "expected class name"
13636 msgstr "un nom de type attendu"
13637
13638 #: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13641 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
13642
13643 #: c-parser.c:2337
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13646 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
13647
13648 #: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: c-parser.c:2440
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13656 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
13657
13658 #: c-parser.c:2517
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: c-parser.c:2524
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: c-parser.c:2577
13669 #, fuzzy, gcc-internal-format
13670 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13671 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
13672
13673 #: c-parser.c:2808
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "expected identifier or %<(%>"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: c-parser.c:2997
13679 #, fuzzy, gcc-internal-format
13680 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13681 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
13682
13683 #: c-parser.c:3102
13684 #, fuzzy, gcc-internal-format
13685 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13686 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
13687
13688 #: c-parser.c:3154
13689 #, fuzzy, gcc-internal-format
13690 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13691 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
13692
13693 #: c-parser.c:3502
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13696 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
13697
13698 #: c-parser.c:3553
13699 #, fuzzy, gcc-internal-format
13700 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13701 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
13702
13703 #: c-parser.c:3693
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13706 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
13707
13708 #: c-parser.c:3706
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13711 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
13712
13713 #: c-parser.c:3713
13714 #, fuzzy, gcc-internal-format
13715 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13716 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
13717
13718 #: c-parser.c:3877
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "ISO C forbids label declarations"
13721 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
13722
13723 #: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
13724 #, fuzzy, gcc-internal-format
13725 msgid "expected declaration or statement"
13726 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
13727
13728 #: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13731 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
13732
13733 #: c-parser.c:3972
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: c-parser.c:3977 cp/parser.c:8364
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: c-parser.c:3994
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "label at end of compound statement"
13746 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
13747
13748 #: c-parser.c:4039
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: c-parser.c:4070
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: c-parser.c:4238
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "expected identifier or %<*%>"
13761 msgstr ""
13762
13763 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13764 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13765 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13766 #. it to proceed further.
13767 #: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
13768 #, fuzzy, gcc-internal-format
13769 msgid "expected statement"
13770 msgstr "un nom de type attendu"
13771
13772 #: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
13773 #, fuzzy, gcc-internal-format
13774 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13775 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
13776
13777 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
13778 #, fuzzy, gcc-internal-format
13779 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13780 msgstr "le corps du else est vide"
13781
13782 #: c-parser.c:4560
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: c-parser.c:4673 c-parser.c:4704
13788 #, fuzzy, gcc-internal-format
13789 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13790 msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
13791
13792 #: c-parser.c:4725
13793 #, fuzzy, gcc-internal-format
13794 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13795 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
13796
13797 #: c-parser.c:4758
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "missing collection in fast enumeration"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: c-parser.c:4828
13803 #, fuzzy, gcc-internal-format
13804 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13805 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
13806
13807 #: c-parser.c:5182
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13810 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
13811
13812 #: c-parser.c:5641
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13815 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
13816
13817 #: c-parser.c:5766
13818 #, fuzzy, gcc-internal-format
13819 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13820 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
13821
13822 #: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
13823 #, fuzzy, gcc-internal-format
13824 msgid "expected expression"
13825 msgstr "expression d'adresse inattendue"
13826
13827 #: c-parser.c:5988
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13830 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
13831
13832 #: c-parser.c:6001
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13835 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
13836
13837 #: c-parser.c:6210
13838 #, fuzzy, gcc-internal-format
13839 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13840 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
13841
13842 #: c-parser.c:6370
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "compound literal has variable size"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: c-parser.c:6381
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13850 msgstr ""
13851
13852 # FIXME
13853 #: c-parser.c:6386
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13856 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
13857
13858 #: c-parser.c:7022
13859 #, fuzzy, gcc-internal-format
13860 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13861 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
13862
13863 #: c-parser.c:7153
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: c-parser.c:7173
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: c-parser.c:7293
13874 #, fuzzy, gcc-internal-format
13875 msgid "objective-c method declaration is expected"
13876 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
13877
13878 #: c-parser.c:7661
13879 #, fuzzy, gcc-internal-format
13880 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13881 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
13882
13883 #: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "unknown property attribute"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: c-parser.c:7771
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
13894 #, fuzzy, gcc-internal-format
13895 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13896 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
13897
13898 #: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: c-parser.c:7797 cp/parser.c:22861
13904 #, fuzzy, gcc-internal-format
13905 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13906 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
13907
13908 #: c-parser.c:7983 cp/parser.c:24852
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: c-parser.c:8018 cp/parser.c:24911
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: c-parser.c:8024 cp/parser.c:24842
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
13934 #, fuzzy, gcc-internal-format
13935 msgid "too many %qs clauses"
13936 msgstr "trop d'étiquettes"
13937
13938 #: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
13939 #, fuzzy, gcc-internal-format
13940 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13941 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
13942
13943 #: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
13949 #, fuzzy, gcc-internal-format
13950 msgid "expected integer expression"
13951 msgstr "expression d'adresse inattendue"
13952
13953 #: c-parser.c:8454
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: c-parser.c:8537 cp/parser.c:23424
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: c-parser.c:8625 cp/parser.c:23509
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: c-parser.c:8629 cp/parser.c:23512
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
13974 #, fuzzy, gcc-internal-format
13975 msgid "invalid schedule kind"
13976 msgstr "id de patron invalide"
13977
13978 #: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
13979 #, fuzzy, gcc-internal-format
13980 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13981 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
13982
13983 #: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
13984 #, fuzzy, gcc-internal-format
13985 msgid "%qs is not valid for %qs"
13986 msgstr "%s: non pour %s"
13987
13988 #: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
13989 #, fuzzy, gcc-internal-format
13990 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13991 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
13992
13993 #: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
13994 #, fuzzy, gcc-internal-format
13995 msgid "expected %<(%> or end of line"
13996 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
13997
13998 #: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
13999 #, fuzzy, gcc-internal-format
14000 msgid "for statement expected"
14001 msgstr "«)» or terme attendu"
14002
14003 #: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
14004 #, fuzzy, gcc-internal-format
14005 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14006 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
14007
14008 #: c-parser.c:9164
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "not enough perfectly nested loops"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: c-parser.c:9217 cp/parser.c:24391
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: c-parser.c:9255 cp/parser.c:24235 cp/parser.c:24273 cp/pt.c:11825
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: c-parser.c:9700
14024 #, fuzzy, gcc-internal-format
14025 msgid "%qD is not a variable"
14026 msgstr "%s n'est pas adressable"
14027
14028 #: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: c-parser.c:9704 cp/semantics.c:3981
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
14039 #, fuzzy, gcc-internal-format
14040 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14041 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
14042
14043 #: c-typeck.c:214
14044 #, fuzzy, gcc-internal-format
14045 msgid "%qD has an incomplete type"
14046 msgstr "« %s » a un type incomplet"
14047
14048 #: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "invalid use of void expression"
14051 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
14052
14053 #: c-typeck.c:243
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "invalid use of flexible array member"
14056 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
14057
14058 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14061 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
14062
14063 #: c-typeck.c:257
14064 #, fuzzy, gcc-internal-format
14065 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14066 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
14067
14068 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14069 #: c-typeck.c:261
14070 #, fuzzy, gcc-internal-format
14071 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14072 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
14073
14074 #: c-typeck.c:327
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14082 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
14083
14084 #: c-typeck.c:738
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: c-typeck.c:743
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: c-typeck.c:748
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: c-typeck.c:1224
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "types are not quite compatible"
14102 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
14103
14104 #: c-typeck.c:1228
14105 #, fuzzy, gcc-internal-format
14106 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14107 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
14108
14109 #: c-typeck.c:1560
14110 #, fuzzy, gcc-internal-format
14111 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14112 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
14113
14114 #: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14117 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
14118
14119 #: c-typeck.c:2152
14120 #, fuzzy, gcc-internal-format
14121 msgid "%qT has no member named %qE"
14122 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
14123
14124 #: c-typeck.c:2206
14125 #, fuzzy, gcc-internal-format
14126 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14127 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
14128
14129 #: c-typeck.c:2255
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14132 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
14133
14134 #: c-typeck.c:2259
14135 #, fuzzy, gcc-internal-format
14136 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14137 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
14138
14139 #: c-typeck.c:2281
14140 #, fuzzy, gcc-internal-format
14141 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
14142 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
14143
14144 #: c-typeck.c:2286
14145 #, fuzzy, gcc-internal-format
14146 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
14147 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
14148
14149 #: c-typeck.c:2291
14150 #, fuzzy, gcc-internal-format
14151 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
14152 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
14153
14154 #: c-typeck.c:2333
14155 #, fuzzy, gcc-internal-format
14156 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14157 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
14158
14159 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "array subscript is not an integer"
14162 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
14163
14164 #: c-typeck.c:2351
14165 #, fuzzy, gcc-internal-format
14166 msgid "subscripted value is pointer to function"
14167 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
14168
14169 #: c-typeck.c:2376
14170 #, fuzzy, gcc-internal-format
14171 msgid "index value is out of bound"
14172 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
14173
14174 #: c-typeck.c:2420
14175 #, fuzzy, gcc-internal-format
14176 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14177 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
14178
14179 #: c-typeck.c:2423
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14182 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
14183
14184 #: c-typeck.c:2531
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "enum constant defined here"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: c-typeck.c:2762
14190 #, fuzzy, gcc-internal-format
14191 msgid "called object %qE is not a function"
14192 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
14193
14194 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14195 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14196 #. executions of the program must execute the code.
14197 #: c-typeck.c:2798
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "function called through a non-compatible type"
14200 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
14201
14202 #: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
14203 #, fuzzy, gcc-internal-format
14204 msgid "function with qualified void return type called"
14205 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
14206
14207 #: c-typeck.c:2956
14208 #, fuzzy, gcc-internal-format
14209 msgid "too many arguments to method %qE"
14210 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
14211
14212 #: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
14213 #, fuzzy, gcc-internal-format
14214 msgid "too many arguments to function %qE"
14215 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
14216
14217 #: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
14218 #, fuzzy, gcc-internal-format
14219 msgid "declared here"
14220 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
14221
14222 #: c-typeck.c:2997
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14225 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
14226
14227 #: c-typeck.c:3012
14228 #, fuzzy, gcc-internal-format
14229 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14230 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
14231
14232 #: c-typeck.c:3017
14233 #, fuzzy, gcc-internal-format
14234 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14235 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
14236
14237 #: c-typeck.c:3022
14238 #, fuzzy, gcc-internal-format
14239 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14240 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
14241
14242 #: c-typeck.c:3027
14243 #, fuzzy, gcc-internal-format
14244 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14245 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
14246
14247 #: c-typeck.c:3032
14248 #, fuzzy, gcc-internal-format
14249 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14250 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
14251
14252 #: c-typeck.c:3037
14253 #, fuzzy, gcc-internal-format
14254 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14255 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
14256
14257 #: c-typeck.c:3050
14258 #, fuzzy, gcc-internal-format
14259 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14260 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
14261
14262 #: c-typeck.c:3075
14263 #, fuzzy, gcc-internal-format
14264 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14265 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
14266
14267 #: c-typeck.c:3097
14268 #, fuzzy, gcc-internal-format
14269 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14270 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
14271
14272 #: c-typeck.c:3121
14273 #, fuzzy, gcc-internal-format
14274 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14275 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
14276
14277 #: c-typeck.c:3126
14278 #, fuzzy, gcc-internal-format
14279 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14280 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
14281
14282 #: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
14288 #, fuzzy, gcc-internal-format
14289 msgid "too few arguments to function %qE"
14290 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
14291
14292 #: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
14293 #, fuzzy, gcc-internal-format
14294 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14295 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
14296
14297 #: c-typeck.c:3295
14298 #, fuzzy, gcc-internal-format
14299 msgid "comparison between %qT and %qT"
14300 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
14301
14302 #: c-typeck.c:3347
14303 #, fuzzy, gcc-internal-format
14304 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14305 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
14306
14307 #: c-typeck.c:3350
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14310 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
14311
14312 #: c-typeck.c:3514
14313 #, fuzzy, gcc-internal-format
14314 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14315 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
14316
14317 #: c-typeck.c:3553
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14320 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
14321
14322 #: c-typeck.c:3617
14323 #, fuzzy, gcc-internal-format
14324 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14325 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
14326
14327 #: c-typeck.c:3620
14328 #, fuzzy, gcc-internal-format
14329 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14330 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
14331
14332 #: c-typeck.c:3633
14333 #, fuzzy, gcc-internal-format
14334 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14335 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
14336
14337 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "wrong type argument to increment"
14340 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
14341
14342 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "wrong type argument to decrement"
14345 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
14346
14347 #: c-typeck.c:3674
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14350 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
14351
14352 #: c-typeck.c:3677
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14355 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
14356
14357 #: c-typeck.c:3754
14358 #, fuzzy, gcc-internal-format
14359 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14360 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
14361
14362 #: c-typeck.c:3933
14363 #, fuzzy, gcc-internal-format
14364 msgid "assignment of read-only member %qD"
14365 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
14366
14367 #: c-typeck.c:3934
14368 #, fuzzy, gcc-internal-format
14369 msgid "increment of read-only member %qD"
14370 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
14371
14372 #: c-typeck.c:3935
14373 #, fuzzy, gcc-internal-format
14374 msgid "decrement of read-only member %qD"
14375 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
14376
14377 #: c-typeck.c:3936
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
14383 #, fuzzy, gcc-internal-format
14384 msgid "assignment of read-only variable %qD"
14385 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
14386
14387 #: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
14388 #, fuzzy, gcc-internal-format
14389 msgid "increment of read-only variable %qD"
14390 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
14391
14392 #: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 msgid "decrement of read-only variable %qD"
14395 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
14396
14397 #: c-typeck.c:3943
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
14403 #, fuzzy, gcc-internal-format
14404 msgid "assignment of read-only location %qE"
14405 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14406
14407 #: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
14408 #, fuzzy, gcc-internal-format
14409 msgid "increment of read-only location %qE"
14410 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14411
14412 #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 msgid "decrement of read-only location %qE"
14415 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14416
14417 #: c-typeck.c:3949
14418 #, fuzzy, gcc-internal-format
14419 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
14420 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
14421
14422 #: c-typeck.c:4008
14423 #, fuzzy, gcc-internal-format
14424 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14425 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
14426
14427 #: c-typeck.c:4036
14428 #, fuzzy, gcc-internal-format
14429 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14430 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
14431
14432 #: c-typeck.c:4039
14433 #, fuzzy, gcc-internal-format
14434 msgid "register variable %qD used in nested function"
14435 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
14436
14437 #: c-typeck.c:4044
14438 #, fuzzy, gcc-internal-format
14439 msgid "address of global register variable %qD requested"
14440 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
14441
14442 #: c-typeck.c:4046
14443 #, fuzzy, gcc-internal-format
14444 msgid "address of register variable %qD requested"
14445 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
14446
14447 #: c-typeck.c:4140
14448 #, fuzzy, gcc-internal-format
14449 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14450 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
14451
14452 #: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: c-typeck.c:4270
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14460 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
14461
14462 #: c-typeck.c:4287
14463 #, fuzzy, gcc-internal-format
14464 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14465 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
14466
14467 #: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
14468 #, fuzzy, gcc-internal-format
14469 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14470 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
14471
14472 #: c-typeck.c:4317
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14475 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
14476
14477 #: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14480 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
14481
14482 #: c-typeck.c:4351
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "type mismatch in conditional expression"
14485 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
14486
14487 #: c-typeck.c:4445
14488 #, gcc-internal-format
14489 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14490 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
14491
14492 #: c-typeck.c:4515
14493 #, fuzzy
14494 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14495 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
14496
14497 #: c-typeck.c:4521
14498 #, fuzzy
14499 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14500 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14501
14502 #: c-typeck.c:4556
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: c-typeck.c:4593
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "cast specifies array type"
14510 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
14511
14512 #: c-typeck.c:4599
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "cast specifies function type"
14515 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
14516
14517 #: c-typeck.c:4615
14518 #, gcc-internal-format
14519 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14520 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
14521
14522 #: c-typeck.c:4632
14523 #, gcc-internal-format
14524 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14525 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
14526
14527 #: c-typeck.c:4642
14528 #, gcc-internal-format
14529 msgid "cast to union type from type not present in union"
14530 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
14531
14532 #: c-typeck.c:4677
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: c-typeck.c:4682
14538 #, gcc-internal-format
14539 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: c-typeck.c:4687
14543 #, gcc-internal-format
14544 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: c-typeck.c:4707
14548 #, gcc-internal-format
14549 msgid "cast increases required alignment of target type"
14550 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
14551
14552 #: c-typeck.c:4718
14553 #, gcc-internal-format
14554 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14555 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
14556
14557 #: c-typeck.c:4723
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14565 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
14566
14567 #: c-typeck.c:4746
14568 #, gcc-internal-format
14569 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14570 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
14571
14572 #: c-typeck.c:4755
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14575 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
14576
14577 #: c-typeck.c:4838
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: c-typeck.c:4977 c-typeck.c:5274
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14585 msgstr ""
14586
14587 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14588 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14589 #. compile time.
14590 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14591 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14592 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14593 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14594 #: c-typeck.c:5182 c-typeck.c:5212 c-typeck.c:5743
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: c-typeck.c:5272
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: c-typeck.c:5276 c-typeck.c:7835
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: c-typeck.c:5278
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: c-typeck.c:5307
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14617 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
14618
14619 #: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
14620 #, fuzzy
14621 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14622 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14623
14624 #: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
14625 #, fuzzy
14626 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14627 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14628
14629 #: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
14630 #, fuzzy
14631 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14632 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14633
14634 #: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
14635 #, fuzzy
14636 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14637 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14638
14639 #: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
14640 #, fuzzy
14641 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14642 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
14643
14644 #: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
14645 #, fuzzy
14646 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14647 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14648
14649 #: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
14650 #, fuzzy
14651 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14652 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14653
14654 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
14655 #, fuzzy
14656 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14657 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14658
14659 #: c-typeck.c:5468
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14662 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
14663
14664 #: c-typeck.c:5523
14665 #, fuzzy, gcc-internal-format
14666 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14667 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
14668
14669 #: c-typeck.c:5535
14670 #, fuzzy, gcc-internal-format
14671 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14672 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
14673
14674 #: c-typeck.c:5539
14675 #, fuzzy, gcc-internal-format
14676 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14677 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
14678
14679 #: c-typeck.c:5543
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: c-typeck.c:5547
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: c-typeck.c:5565
14690 #, fuzzy, gcc-internal-format
14691 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14692 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14693
14694 #: c-typeck.c:5571
14695 #, fuzzy, gcc-internal-format
14696 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14697 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
14698
14699 #: c-typeck.c:5576
14700 #, fuzzy, gcc-internal-format
14701 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14702 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14703
14704 #: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
14705 #, fuzzy, gcc-internal-format
14706 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14707 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14708
14709 #: c-typeck.c:5605
14710 #, fuzzy, gcc-internal-format
14711 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14712 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14713
14714 #: c-typeck.c:5608
14715 #, fuzzy, gcc-internal-format
14716 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14717 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14718
14719 #: c-typeck.c:5610
14720 #, fuzzy, gcc-internal-format
14721 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14722 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14723
14724 #: c-typeck.c:5612
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14727 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14728
14729 #: c-typeck.c:5645
14730 #, fuzzy, gcc-internal-format
14731 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14732 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14733
14734 #: c-typeck.c:5647
14735 #, fuzzy, gcc-internal-format
14736 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14737 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14738
14739 #: c-typeck.c:5649
14740 #, fuzzy, gcc-internal-format
14741 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14742 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14743
14744 #: c-typeck.c:5651
14745 #, fuzzy, gcc-internal-format
14746 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14747 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14748
14749 #: c-typeck.c:5680
14750 #, fuzzy, gcc-internal-format
14751 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14752 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14753
14754 #: c-typeck.c:5682
14755 #, fuzzy, gcc-internal-format
14756 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14757 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14758
14759 #: c-typeck.c:5683
14760 #, fuzzy, gcc-internal-format
14761 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14762 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14763
14764 #: c-typeck.c:5685
14765 #, fuzzy, gcc-internal-format
14766 msgid "return from incompatible pointer type"
14767 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14768
14769 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14770 #. unprototyped functions.
14771 #: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14774 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
14775
14776 #: c-typeck.c:5703
14777 #, fuzzy, gcc-internal-format
14778 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14779 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14780
14781 #: c-typeck.c:5705
14782 #, fuzzy, gcc-internal-format
14783 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14784 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14785
14786 #: c-typeck.c:5707
14787 #, fuzzy, gcc-internal-format
14788 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14789 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14790
14791 #: c-typeck.c:5709
14792 #, fuzzy, gcc-internal-format
14793 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14794 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14795
14796 #: c-typeck.c:5717
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14799 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14800
14801 #: c-typeck.c:5719
14802 #, fuzzy, gcc-internal-format
14803 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14804 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14805
14806 #: c-typeck.c:5721
14807 #, fuzzy, gcc-internal-format
14808 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14809 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14810
14811 #: c-typeck.c:5723
14812 #, fuzzy, gcc-internal-format
14813 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14814 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14815
14816 #: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
14817 #, fuzzy, gcc-internal-format
14818 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14819 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
14820
14821 #: c-typeck.c:5746
14822 #, fuzzy, gcc-internal-format
14823 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14824 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
14825
14826 #: c-typeck.c:5751
14827 #, fuzzy, gcc-internal-format
14828 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14829 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
14830
14831 #: c-typeck.c:5756
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: c-typeck.c:5820
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14839 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
14840
14841 #: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
14842 #, fuzzy, gcc-internal-format
14843 msgid "(near initialization for %qs)"
14844 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
14845
14846 #: c-typeck.c:6044
14847 #, fuzzy, gcc-internal-format
14848 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14849 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14850
14851 #: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "initialization of a flexible array member"
14854 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
14855
14856 #: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "char-array initialized from wide string"
14859 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14860
14861 #: c-typeck.c:6135
14862 #, fuzzy, gcc-internal-format
14863 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14864 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
14865
14866 #: c-typeck.c:6141
14867 #, fuzzy, gcc-internal-format
14868 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14869 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14870
14871 #: c-typeck.c:6175
14872 #, fuzzy, gcc-internal-format
14873 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14874 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14875
14876 #: c-typeck.c:6269
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14879 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
14880
14881 #: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
14882 #: c-typeck.c:7808
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "initializer element is not constant"
14885 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
14886
14887 #: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
14888 #, fuzzy, gcc-internal-format
14889 msgid "initializer element is not a constant expression"
14890 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
14891
14892 #: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "initializer element is not computable at load time"
14895 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
14896
14897 #: c-typeck.c:6358
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "invalid initializer"
14900 msgstr "initialisation invalide"
14901
14902 #: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14905 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
14906
14907 #: c-typeck.c:6847
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "extra brace group at end of initializer"
14910 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
14911
14912 #: c-typeck.c:6868
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "missing braces around initializer"
14915 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
14916
14917 #: c-typeck.c:6929
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "braces around scalar initializer"
14920 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
14921
14922 #: c-typeck.c:6989
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14925 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
14926
14927 #: c-typeck.c:7020
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "missing initializer"
14930 msgstr "initialisation manquante"
14931
14932 #: c-typeck.c:7042
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "empty scalar initializer"
14935 msgstr "initialisation vide de scalaire"
14936
14937 #: c-typeck.c:7047
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "extra elements in scalar initializer"
14940 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
14941
14942 #: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "array index in non-array initializer"
14945 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
14946
14947 #: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "field name not in record or union initializer"
14950 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
14951
14952 #: c-typeck.c:7212
14953 #, fuzzy, gcc-internal-format
14954 msgid "array index in initializer not of integer type"
14955 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
14956
14957 #: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
14958 #, fuzzy, gcc-internal-format
14959 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14960 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
14961
14962 #: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "nonconstant array index in initializer"
14965 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
14966
14967 #: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14970 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
14971
14972 #: c-typeck.c:7258
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "empty index range in initializer"
14975 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
14976
14977 #: c-typeck.c:7267
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14980 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
14981
14982 #: c-typeck.c:7302
14983 #, fuzzy, gcc-internal-format
14984 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14985 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
14986
14987 #: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14990 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
14991
14992 #: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
14993 #, fuzzy, gcc-internal-format
14994 msgid "initialized field overwritten"
14995 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
14996
14997 #: c-typeck.c:8128
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "excess elements in char array initializer"
15000 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
15001
15002 #: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "excess elements in struct initializer"
15005 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
15006
15007 #: c-typeck.c:8211
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15010 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
15011
15012 #: c-typeck.c:8282
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "excess elements in union initializer"
15015 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
15016
15017 #: c-typeck.c:8304
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15020 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
15021
15022 #: c-typeck.c:8372
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "excess elements in array initializer"
15025 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
15026
15027 #: c-typeck.c:8406
15028 #, gcc-internal-format
15029 msgid "excess elements in vector initializer"
15030 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
15031
15032 #: c-typeck.c:8438
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "excess elements in scalar initializer"
15035 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
15036
15037 #: c-typeck.c:8650
15038 #, fuzzy, gcc-internal-format
15039 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15040 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
15041
15042 #: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
15043 #, fuzzy, gcc-internal-format
15044 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15045 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
15046
15047 #: c-typeck.c:8695
15048 #, fuzzy, gcc-internal-format
15049 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15050 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
15051
15052 #: c-typeck.c:8705
15053 #, fuzzy, gcc-internal-format
15054 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15055 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
15056
15057 #: c-typeck.c:8707
15058 #, fuzzy, gcc-internal-format
15059 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15060 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
15061
15062 #: c-typeck.c:8768
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "function returns address of local variable"
15065 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
15066
15067 #: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "switch quantity not an integer"
15070 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
15071
15072 #: c-typeck.c:8854
15073 #, fuzzy, gcc-internal-format
15074 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15075 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
15076
15077 #: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
15078 #, fuzzy, gcc-internal-format
15079 msgid "case label is not an integer constant expression"
15080 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
15081
15082 #: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
15083 #, gcc-internal-format
15084 msgid "case label not within a switch statement"
15085 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
15086
15087 #: c-typeck.c:8906
15088 #, fuzzy, gcc-internal-format
15089 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15090 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
15091
15092 #: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
15093 #, fuzzy, gcc-internal-format
15094 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15095 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
15096
15097 #: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
15098 #, gcc-internal-format
15099 msgid "break statement not within loop or switch"
15100 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
15101
15102 #: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "continue statement not within a loop"
15105 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
15106
15107 #: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
15108 #, fuzzy, gcc-internal-format
15109 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15110 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
15111
15112 #: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
15113 #, fuzzy, gcc-internal-format
15114 msgid "statement with no effect"
15115 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
15116
15117 #: c-typeck.c:9157
15118 #, gcc-internal-format
15119 msgid "expression statement has incomplete type"
15120 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
15121
15122 #: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
15123 #, gcc-internal-format
15124 msgid "right shift count is negative"
15125 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
15126
15127 #: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
15128 #, gcc-internal-format
15129 msgid "right shift count >= width of type"
15130 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
15131
15132 #: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
15133 #, gcc-internal-format
15134 msgid "left shift count is negative"
15135 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
15136
15137 #: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "left shift count >= width of type"
15140 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
15141
15142 #: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15145 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
15146
15147 #: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9882
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
15158 #, fuzzy, gcc-internal-format
15159 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15160 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
15161
15162 #: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
15163 #, fuzzy, gcc-internal-format
15164 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15165 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
15166
15167 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15170 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
15171
15172 #: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "comparison between pointer and integer"
15175 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
15176
15177 #: c-typeck.c:9966
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15180 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
15181
15182 #: c-typeck.c:9968
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15185 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
15186
15187 #: c-typeck.c:9973
15188 #, fuzzy, gcc-internal-format
15189 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15190 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
15191
15192 #: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15195 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
15196
15197 #: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: c-typeck.c:10335
15203 #, fuzzy, gcc-internal-format
15204 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15205 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
15206
15207 #: c-typeck.c:10339
15208 #, fuzzy, gcc-internal-format
15209 msgid "used struct type value where scalar is required"
15210 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
15211
15212 #: c-typeck.c:10343
15213 #, fuzzy, gcc-internal-format
15214 msgid "used union type value where scalar is required"
15215 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
15216
15217 #: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
15218 #, fuzzy, gcc-internal-format
15219 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15220 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
15221
15222 #: c-typeck.c:10535 cp/semantics.c:3875
15223 #, fuzzy, gcc-internal-format
15224 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15225 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
15226
15227 #: c-typeck.c:10552 cp/semantics.c:3885
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
15233 #, fuzzy, gcc-internal-format
15234 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15235 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
15236
15237 #: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
15243 #, fuzzy, gcc-internal-format
15244 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15245 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15246
15247 #: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
15248 #, fuzzy, gcc-internal-format
15249 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15250 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15251
15252 #: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: c-typeck.c:10758
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: calls.c:2070
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "function call has aggregate value"
15265 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
15266
15267 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
15268 #, fuzzy, gcc-internal-format
15269 msgid "size of variable %q+D is too large"
15270 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
15271
15272 #: cfgexpand.c:3960
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: cfgexpand.c:3964
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: cfghooks.c:110
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "bb %d on wrong place"
15285 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
15286
15287 #: cfghooks.c:116
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15290 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
15291
15292 #: cfghooks.c:133
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: cfghooks.c:139
15298 #, fuzzy, gcc-internal-format
15299 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15300 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
15301
15302 #: cfghooks.c:145
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15305 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
15306
15307 #: cfghooks.c:151
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15310 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
15311
15312 #: cfghooks.c:159
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15315 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
15316
15317 #: cfghooks.c:165
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15320 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
15321
15322 #: cfghooks.c:171
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15325 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
15326
15327 #: cfghooks.c:183
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15330 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
15331
15332 #: cfghooks.c:197
15333 #, fuzzy, gcc-internal-format
15334 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15335 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
15336
15337 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15340 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
15341
15342 # FIXME
15343 #: cfghooks.c:217
15344 #, fuzzy, gcc-internal-format
15345 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15346 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
15347
15348 #: cfghooks.c:246
15349 #, gcc-internal-format
15350 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15351 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
15352
15353 #: cfghooks.c:259
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "verify_flow_info failed"
15356 msgstr "verify_flow_info a échoué"
15357
15358 #: cfghooks.c:320
15359 #, fuzzy, gcc-internal-format
15360 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15361 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
15362
15363 #: cfghooks.c:340
15364 #, fuzzy, gcc-internal-format
15365 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15366 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15367
15368 #: cfghooks.c:394
15369 #, fuzzy, gcc-internal-format
15370 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15371 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
15372
15373 #: cfghooks.c:431
15374 #, fuzzy, gcc-internal-format
15375 msgid "%s does not support split_block"
15376 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15377
15378 #: cfghooks.c:483
15379 #, fuzzy, gcc-internal-format
15380 msgid "%s does not support move_block_after"
15381 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15382
15383 #: cfghooks.c:496
15384 #, fuzzy, gcc-internal-format
15385 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15386 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15387
15388 #: cfghooks.c:546
15389 #, fuzzy, gcc-internal-format
15390 msgid "%s does not support split_edge"
15391 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15392
15393 #: cfghooks.c:619
15394 #, fuzzy, gcc-internal-format
15395 msgid "%s does not support create_basic_block"
15396 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15397
15398 #: cfghooks.c:647
15399 #, fuzzy, gcc-internal-format
15400 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15401 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15402
15403 #: cfghooks.c:658
15404 #, fuzzy, gcc-internal-format
15405 msgid "%s does not support predict_edge"
15406 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15407
15408 #: cfghooks.c:667
15409 #, fuzzy, gcc-internal-format
15410 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15411 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15412
15413 #: cfghooks.c:681
15414 #, fuzzy, gcc-internal-format
15415 msgid "%s does not support merge_blocks"
15416 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15417
15418 #: cfghooks.c:734
15419 #, fuzzy, gcc-internal-format
15420 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15421 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15422
15423 #: cfghooks.c:881
15424 #, fuzzy, gcc-internal-format
15425 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15426 msgstr "ne supporte pas multilib"
15427
15428 #: cfghooks.c:903
15429 #, fuzzy, gcc-internal-format
15430 msgid "%s does not support duplicate_block"
15431 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15432
15433 #: cfghooks.c:978
15434 #, fuzzy, gcc-internal-format
15435 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15436 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15437
15438 #: cfghooks.c:989
15439 #, fuzzy, gcc-internal-format
15440 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15441 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15442
15443 #: cfghooks.c:1007
15444 #, fuzzy, gcc-internal-format
15445 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15446 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15447
15448 #: cfgloop.c:1334
15449 #, fuzzy, gcc-internal-format
15450 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15451 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
15452
15453 # FIXME
15454 #: cfgloop.c:1348
15455 #, fuzzy, gcc-internal-format
15456 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15457 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
15458
15459 #: cfgloop.c:1363
15460 #, fuzzy, gcc-internal-format
15461 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15462 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
15463
15464 #: cfgloop.c:1370
15465 #, fuzzy, gcc-internal-format
15466 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15467 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
15468
15469 #: cfgloop.c:1375
15470 #, fuzzy, gcc-internal-format
15471 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15472 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
15473
15474 #: cfgloop.c:1380
15475 #, fuzzy, gcc-internal-format
15476 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15477 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
15478
15479 #: cfgloop.c:1386
15480 #, fuzzy, gcc-internal-format
15481 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15482 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
15483
15484 #: cfgloop.c:1392
15485 #, fuzzy, gcc-internal-format
15486 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15487 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
15488
15489 #: cfgloop.c:1425
15490 #, fuzzy, gcc-internal-format
15491 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15492 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
15493
15494 #: cfgloop.c:1431
15495 #, fuzzy, gcc-internal-format
15496 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15497 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
15498
15499 #: cfgloop.c:1439
15500 #, fuzzy, gcc-internal-format
15501 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15502 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
15503
15504 #: cfgloop.c:1446
15505 #, fuzzy, gcc-internal-format
15506 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15507 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
15508
15509 #: cfgloop.c:1461
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: cfgloop.c:1479
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: cfgloop.c:1488
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: cfgloop.c:1514
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "exit %d->%d not recorded"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: cfgloop.c:1532
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: cfgloop.c:1541
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "too many loop exits recorded"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: cfgloop.c:1552
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: cfgrtl.c:1841
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: cfgrtl.c:1848
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: cfgrtl.c:1859
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: cfgrtl.c:1867
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: cfgrtl.c:1889
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15567 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
15568
15569 #: cfgrtl.c:1904
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: cfgrtl.c:1928
15575 #, fuzzy, gcc-internal-format
15576 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15577 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
15578
15579 #: cfgrtl.c:1933
15580 #, fuzzy, gcc-internal-format
15581 msgid "too many eh edges %i"
15582 msgstr "trop d'expressions d'index"
15583
15584 #: cfgrtl.c:1941
15585 #, fuzzy, gcc-internal-format
15586 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15587 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
15588
15589 #: cfgrtl.c:1946
15590 #, fuzzy, gcc-internal-format
15591 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15592 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
15593
15594 #: cfgrtl.c:1951
15595 #, fuzzy, gcc-internal-format
15596 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15597 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
15598
15599 #: cfgrtl.c:1958
15600 #, fuzzy, gcc-internal-format
15601 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15602 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
15603
15604 #: cfgrtl.c:1964
15605 #, fuzzy, gcc-internal-format
15606 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15607 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
15608
15609 #: cfgrtl.c:1973
15610 #, fuzzy, gcc-internal-format
15611 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15612 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
15613
15614 #: cfgrtl.c:1985
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15617 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
15618
15619 #: cfgrtl.c:1989
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15622 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
15623
15624 #: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15627 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
15628
15629 #: cfgrtl.c:2026
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15632 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
15633
15634 #: cfgrtl.c:2036
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "in basic block %d:"
15637 msgstr "dans le bloc de base %d :"
15638
15639 #: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
15640 #, fuzzy, gcc-internal-format
15641 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15642 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
15643
15644 #: cfgrtl.c:2096
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15647 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
15648
15649 #: cfgrtl.c:2109
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15652 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
15653
15654 #: cfgrtl.c:2121
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15657 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
15658
15659 #: cfgrtl.c:2138
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "missing barrier after block %i"
15662 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
15663
15664 #: cfgrtl.c:2154
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15667 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
15668
15669 #: cfgrtl.c:2163
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15672 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
15673
15674 #: cfgrtl.c:2196
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15677 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
15678
15679 # FIXME
15680 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
15681 #: cfgrtl.c:2233
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15684 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15685
15686 #: cgraph.c:2021
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15689 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
15690
15691 #: cgraphunit.c:415
15692 #, fuzzy, gcc-internal-format
15693 msgid "caller edge count is negative"
15694 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
15695
15696 #: cgraphunit.c:420
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "caller edge frequency is negative"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: cgraphunit.c:425
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "caller edge frequency is too large"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: cgraphunit.c:434
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: cgraphunit.c:463
15712 #, fuzzy, gcc-internal-format
15713 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15714 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
15715
15716 #: cgraphunit.c:470
15717 #, fuzzy, gcc-internal-format
15718 msgid "execution count is negative"
15719 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
15720
15721 #: cgraphunit.c:475
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "externally visible inline clone"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: cgraphunit.c:480
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "inline clone with address taken"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: cgraphunit.c:485
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "inline clone is needed"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: cgraphunit.c:492
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: cgraphunit.c:499
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15744 msgstr ""
15745
15746 #: cgraphunit.c:516
15747 #, fuzzy, gcc-internal-format
15748 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15749 msgstr "pointeur de section manquant"
15750
15751 #: cgraphunit.c:521
15752 #, fuzzy, gcc-internal-format
15753 msgid "multiple inline callers"
15754 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
15755
15756 #: cgraphunit.c:528
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: cgraphunit.c:537
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: cgraphunit.c:542
15767 #, fuzzy, gcc-internal-format
15768 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15769 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
15770
15771 #: cgraphunit.c:548
15772 #, fuzzy, gcc-internal-format
15773 msgid "node not found in cgraph_hash"
15774 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
15775
15776 #: cgraphunit.c:560
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "node has wrong clone_of"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: cgraphunit.c:572
15782 #, fuzzy, gcc-internal-format
15783 msgid "node has wrong clone list"
15784 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
15785
15786 #: cgraphunit.c:578
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: cgraphunit.c:583
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: cgraphunit.c:588
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "double linked list of clones corrupted"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: cgraphunit.c:597
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: cgraphunit.c:602
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "node is alone in a comdat group"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: cgraphunit.c:609
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: cgraphunit.c:644
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "shared call_stmt:"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: cgraphunit.c:652
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "edge points to same body alias:"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: cgraphunit.c:664
15827 #, fuzzy, gcc-internal-format
15828 msgid "edge points to wrong declaration:"
15829 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
15830
15831 #: cgraphunit.c:673
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: cgraphunit.c:683
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: cgraphunit.c:699
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: cgraphunit.c:711
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: cgraphunit.c:722
15852 #, fuzzy, gcc-internal-format
15853 msgid "verify_cgraph_node failed"
15854 msgstr "verify_flow_info a échoué"
15855
15856 #: cgraphunit.c:823 cgraphunit.c:842
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
15862 #, fuzzy, gcc-internal-format
15863 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15864 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
15865
15866 #: cgraphunit.c:1838
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "nodes with unreleased memory found"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: collect2.c:1496 opts.c:1259
15872 #, fuzzy, gcc-internal-format
15873 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15874 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
15875
15876 #: collect2.c:1584
15877 #, fuzzy, gcc-internal-format
15878 msgid "unknown demangling style '%s'"
15879 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
15880
15881 #: collect2.c:1972
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15884 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
15885
15886 #: collect2.c:2792
15887 #, fuzzy, gcc-internal-format
15888 msgid "cannot find 'ldd'"
15889 msgstr "« ldd » introuvable"
15890
15891 #: convert.c:89
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "cannot convert to a pointer type"
15894 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
15895
15896 #: convert.c:390
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15899 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
15900
15901 #: convert.c:394
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15904 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
15905
15906 #: convert.c:419
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "conversion to incomplete type"
15909 msgstr "conversion vers un type incomplet"
15910
15911 #: convert.c:853 convert.c:929
15912 #, fuzzy, gcc-internal-format
15913 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15914 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
15915
15916 #: convert.c:859
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15919 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
15920
15921 #: convert.c:909
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15924 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
15925
15926 #: convert.c:913
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15929 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
15930
15931 #: convert.c:935
15932 #, fuzzy, gcc-internal-format
15933 msgid "can%'t convert value to a vector"
15934 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
15935
15936 #: convert.c:974
15937 #, fuzzy, gcc-internal-format
15938 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15939 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
15940
15941 #: coverage.c:184
15942 #, fuzzy, gcc-internal-format
15943 msgid "%qs is not a gcov data file"
15944 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
15945
15946 #: coverage.c:195
15947 #, fuzzy, gcc-internal-format
15948 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15949 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
15950
15951 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15952 #, fuzzy, gcc-internal-format
15953 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15954 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
15955
15956 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "checksum is %x instead of %x"
15959 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
15960
15961 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15964 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
15965
15966 #: coverage.c:291
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15969 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
15970
15971 #: coverage.c:312
15972 #, fuzzy, gcc-internal-format
15973 msgid "%qs has overflowed"
15974 msgstr "« %s » a déborbé"
15975
15976 #: coverage.c:349
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format
15978 msgid "no coverage for function %qE found"
15979 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
15980
15981 #: coverage.c:364
15982 #, fuzzy, gcc-internal-format
15983 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15984 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
15985
15986 #: coverage.c:378
15987 #, fuzzy, gcc-internal-format
15988 msgid "coverage mismatch ignored"
15989 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
15990
15991 #: coverage.c:380
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "execution counts estimated"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: coverage.c:381
15997 #, fuzzy, gcc-internal-format
15998 msgid "execution counts assumed to be zero"
15999 msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
16000
16001 #: coverage.c:384
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "this can result in poorly optimized code"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: coverage.c:568
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "cannot open %s"
16009 msgstr "ne peut ouvrir %s"
16010
16011 #: coverage.c:603
16012 #, fuzzy, gcc-internal-format
16013 msgid "error writing %qs"
16014 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
16015
16016 #: cppspec.c:92
16017 #, fuzzy, gcc-internal-format
16018 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16019 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
16020
16021 #: cppspec.c:111
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "too many input files"
16024 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
16025
16026 #: dbgcnt.c:136
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: dbgcnt.c:137
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: dbgcnt.c:138
16037 #, fuzzy, gcc-internal-format
16038 msgid "          %s"
16039 msgstr "        « %D »"
16040
16041 #: dbxout.c:3268
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: diagnostic.c:893
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "in %s, at %s:%d"
16049 msgstr "dans %s, à %s:%d"
16050
16051 # FIXME
16052 #: dominance.c:1028
16053 #, fuzzy, gcc-internal-format
16054 msgid "dominator of %d status unknown"
16055 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16056
16057 # FIXME
16058 #: dominance.c:1035
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16061 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16062
16063 #: dwarf2out.c:4085
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: dwarf2out.c:5571
16069 #, fuzzy, gcc-internal-format
16070 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16071 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
16072
16073 #: dwarf2out.c:13475
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: emit-rtl.c:2474
16079 #, fuzzy, gcc-internal-format
16080 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16081 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
16082
16083 #: emit-rtl.c:2476
16084 #, fuzzy, gcc-internal-format
16085 msgid "shared rtx"
16086 msgstr "rtx partagé"
16087
16088 #: emit-rtl.c:2478
16089 #, fuzzy, gcc-internal-format
16090 msgid "internal consistency failure"
16091 msgstr "abandon interne de gcc"
16092
16093 #: emit-rtl.c:3581
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16096 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
16097
16098 #: errors.c:133
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16101 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
16102
16103 #: except.c:2000
16104 #, fuzzy, gcc-internal-format
16105 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16106 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
16107
16108 #: except.c:2137
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16111 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
16112
16113 #: except.c:3305 except.c:3330
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: except.c:3318 except.c:3349
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: except.c:3335
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "outer block of region %i is wrong"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: except.c:3340
16129 #, fuzzy, gcc-internal-format
16130 msgid "negative nesting depth of region %i"
16131 msgstr "longueur négative de chaîne"
16132
16133 #: except.c:3354
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "region of lp %i is wrong"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: except.c:3381
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "tree list ends on depth %i"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: except.c:3386
16144 #, fuzzy, gcc-internal-format
16145 msgid "region_array does not match region_tree"
16146 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
16147
16148 #: except.c:3391
16149 #, fuzzy, gcc-internal-format
16150 msgid "lp_array does not match region_tree"
16151 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
16152
16153 #: except.c:3398
16154 #, fuzzy, gcc-internal-format
16155 msgid "verify_eh_tree failed"
16156 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16157
16158 # FIXME
16159 #: explow.c:1459
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "stack limits not supported on this target"
16162 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
16163
16164 #: expmed.c:1780
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: expmed.c:1784
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: expmed.c:1794
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16177 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
16178
16179 #: expmed.c:1797
16180 #, fuzzy, gcc-internal-format
16181 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16182 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
16183
16184 #: expmed.c:1803
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: expr.c:9313
16190 #, fuzzy, gcc-internal-format
16191 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16192 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
16193
16194 #: expr.c:9320
16195 #, fuzzy, gcc-internal-format
16196 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16197 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
16198
16199 #: final.c:1463
16200 #, fuzzy, gcc-internal-format
16201 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16202 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
16203
16204 #: final.c:1576
16205 #, fuzzy, gcc-internal-format
16206 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16207 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
16208
16209 #: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16212 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16213
16214 #: final.c:4401 tree-optimize.c:187
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format
16216 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16217 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16218
16219 #: fixed-value.c:104
16220 #, fuzzy, gcc-internal-format
16221 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16222 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
16223
16224 #: fold-const.c:637
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16232 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
16233
16234 #: fold-const.c:4871
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "comparison is always %d"
16242 msgstr "comparaison est toujours %d"
16243
16244 #: fold-const.c:5482
16245 #, fuzzy, gcc-internal-format
16246 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16247 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
16248
16249 #: fold-const.c:5487
16250 #, fuzzy, gcc-internal-format
16251 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16252 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
16253
16254 #: fold-const.c:8474
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: fold-const.c:8638
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: fold-const.c:8877
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: fold-const.c:13807
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16272 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
16273
16274 #: function.c:253
16275 #, fuzzy, gcc-internal-format
16276 msgid "total size of local objects too large"
16277 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
16278
16279 #: function.c:1732 gimplify.c:5060
16280 #, fuzzy, gcc-internal-format
16281 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16282 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
16283
16284 #: function.c:3934
16285 #, fuzzy, gcc-internal-format
16286 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16287 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16288
16289 #: function.c:3955
16290 #, fuzzy, gcc-internal-format
16291 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16292 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16293
16294 #: function.c:4441
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "function returns an aggregate"
16297 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
16298
16299 #: function.c:4835
16300 #, fuzzy, gcc-internal-format
16301 msgid "unused parameter %q+D"
16302 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
16303
16304 #: gcc.c:1709 gcc.c:1729
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16307 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
16308
16309 #: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16312 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
16313
16314 #: gcc.c:1794
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16317 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
16318
16319 #: gcc.c:1801
16320 #, fuzzy, gcc-internal-format
16321 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16322 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
16323
16324 #: gcc.c:1822
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16327 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
16328
16329 #: gcc.c:1833 gcc.c:1846
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16332 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
16333
16334 #: gcc.c:1898
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "spec file has no spec for linking"
16337 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
16338
16339 #: gcc.c:2427
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "system path %qs is not absolute"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: gcc.c:2499
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "-pipe not supported"
16347 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
16348
16349 #: gcc.c:2615
16350 #, fuzzy, gcc-internal-format
16351 msgid "pex_init failed: %m"
16352 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
16353
16354 #: gcc.c:2654
16355 #, fuzzy, gcc-internal-format
16356 msgid "failed to get exit status: %m"
16357 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
16358
16359 #: gcc.c:2660
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "failed to get process times: %m"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: gcc.c:2686
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "%s (program %s)"
16367 msgstr "programmes: %s\n"
16368
16369 #: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
16370 #, fuzzy, gcc-internal-format
16371 msgid "unrecognized command line option %qs"
16372 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
16373
16374 #: gcc.c:3373
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: gcc.c:3831
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16382 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
16383
16384 #: gcc.c:3917
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16387 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
16388
16389 #: gcc.c:4082
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: gcc.c:4285
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: gcc.c:4288
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: gcc.c:4379
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 msgid "could not open temporary response file %s"
16407 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16408
16409 #: gcc.c:4385
16410 #, fuzzy, gcc-internal-format
16411 msgid "could not write to temporary response file %s"
16412 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
16413
16414 #: gcc.c:4391
16415 #, fuzzy, gcc-internal-format
16416 msgid "could not close temporary response file %s"
16417 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16418
16419 #: gcc.c:4493
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "spec %qs invalid"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: gcc.c:4642
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: gcc.c:4953
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: gcc.c:4973
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16437 msgstr ""
16438
16439 #. Catch the case where a spec string contains something like
16440 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16441 #. hand side of the :.
16442 #: gcc.c:5168
16443 #, fuzzy, gcc-internal-format
16444 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16445 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
16446
16447 #: gcc.c:5177
16448 #, fuzzy, gcc-internal-format
16449 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16450 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
16451
16452 #: gcc.c:5258
16453 #, fuzzy, gcc-internal-format
16454 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16455 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
16456
16457 #: gcc.c:5320
16458 #, fuzzy, gcc-internal-format
16459 msgid "unknown spec function %qs"
16460 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
16461
16462 #: gcc.c:5340
16463 #, fuzzy, gcc-internal-format
16464 msgid "error in args to spec function %qs"
16465 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
16466
16467 #: gcc.c:5389
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "malformed spec function name"
16470 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
16471
16472 #. )
16473 #: gcc.c:5392
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "no arguments for spec function"
16476 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
16477
16478 #: gcc.c:5411
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "malformed spec function arguments"
16481 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
16482
16483 #: gcc.c:5657
16484 #, fuzzy, gcc-internal-format
16485 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16486 msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
16487
16488 #: gcc.c:5745
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: gcc.c:5994
16494 #, fuzzy, gcc-internal-format
16495 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16496 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
16497
16498 #: gcc.c:6005
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: gcc.c:6015 gcc.c:6056
16504 #, fuzzy, gcc-internal-format
16505 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16506 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
16507
16508 #: gcc.c:6035 gcc.c:6072
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: gcc.c:6145
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "atexit failed"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: gcc.c:6324
16519 #, fuzzy, gcc-internal-format
16520 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16521 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
16522
16523 #: gcc.c:6347
16524 #, fuzzy, gcc-internal-format
16525 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16526 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
16527
16528 #: gcc.c:6455
16529 #, fuzzy, gcc-internal-format
16530 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16531 msgstr "option « -%s » non reconnue"
16532
16533 #. The error status indicates that only one set of fixed
16534 #. headers should be built.
16535 #: gcc.c:6532
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: gcc.c:6615
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "no input files"
16543 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
16544
16545 #: gcc.c:6661
16546 #, fuzzy, gcc-internal-format
16547 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16548 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
16549
16550 #: gcc.c:6691
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16553 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
16554
16555 #: gcc.c:6715
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: gcc.c:6731
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: gcc.c:6740
16566 #, fuzzy, gcc-internal-format
16567 msgid "comparing final insns dumps"
16568 msgstr "comparaison est toujours %d"
16569
16570 #: gcc.c:6830
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: gcc.c:6835
16576 #, fuzzy, gcc-internal-format
16577 msgid "could not find libgcc.a"
16578 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
16579
16580 #: gcc.c:6864
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16583 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
16584
16585 #: gcc.c:6904
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "language %s not recognized"
16588 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
16589
16590 #: gcc.c:6975
16591 #, fuzzy, gcc-internal-format
16592 msgid "%s: %m"
16593 msgstr "%s : %s"
16594
16595 #: gcc.c:7130
16596 #, fuzzy, gcc-internal-format
16597 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16598 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
16599
16600 #: gcc.c:7322
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: gcc.c:7380 gcc.c:7521
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format
16607 msgid "multilib select %qs is invalid"
16608 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
16609
16610 #: gcc.c:7559
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: gcc.c:7765
16616 #, fuzzy, gcc-internal-format
16617 msgid "environment variable %qs not defined"
16618 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
16619
16620 #: gcc.c:7877 gcc.c:7882
16621 #, fuzzy, gcc-internal-format
16622 msgid "invalid version number %qs"
16623 msgstr "format de numéro de verson invalide"
16624
16625 #: gcc.c:7925
16626 #, fuzzy, gcc-internal-format
16627 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16628 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
16629
16630 #: gcc.c:7931
16631 #, fuzzy, gcc-internal-format
16632 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16633 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16634
16635 #: gcc.c:7972
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: gcc.c:8085
16641 #, fuzzy, gcc-internal-format
16642 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16643 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16644
16645 #: gcc.c:8152
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format
16647 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16648 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16649
16650 #: gcc.c:8187
16651 #, fuzzy, gcc-internal-format
16652 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16653 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
16654
16655 #: gcc.c:8190
16656 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16658 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16659
16660 #: gcc.c:8197
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: gcse.c:5105
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16668 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
16669
16670 #: gcse.c:5118
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16673 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
16674
16675 #: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
16676 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
16677 #: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
16678 #, fuzzy, gcc-internal-format
16679 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16680 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
16681
16682 #: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
16683 #, fuzzy, gcc-internal-format
16684 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16685 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
16686
16687 #: ggc-common.c:588
16688 #, fuzzy, gcc-internal-format
16689 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16690 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
16691
16692 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
16693 #: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
16694 #, fuzzy, gcc-internal-format
16695 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16696 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
16697
16698 #: ggc-common.c:666
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "had to relocate PCH"
16701 msgstr "a dû relocaliser PCH"
16702
16703 #: ggc-page.c:1526
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "open /dev/zero: %m"
16706 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
16707
16708 #: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
16709 #, fuzzy, gcc-internal-format
16710 msgid "can%'t write PCH file"
16711 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
16712
16713 #: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
16714 #, fuzzy, gcc-internal-format
16715 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16716 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
16717
16718 #: gimple.c:1070
16719 #, fuzzy, gcc-internal-format
16720 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16721 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
16722
16723 #: gimplify.c:2429
16724 #, fuzzy, gcc-internal-format
16725 msgid "using result of function returning %<void%>"
16726 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
16727
16728 #: gimplify.c:4945
16729 #, fuzzy, gcc-internal-format
16730 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16731 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
16732
16733 #: gimplify.c:5061
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: gimplify.c:5083
16739 #, fuzzy, gcc-internal-format
16740 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16741 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
16742
16743 #: gimplify.c:5550
16744 #, fuzzy, gcc-internal-format
16745 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16746 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16747
16748 #: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "enclosing task"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: gimplify.c:5610
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: gimplify.c:5615
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "enclosing parallel"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: gimplify.c:5720
16764 #, fuzzy, gcc-internal-format
16765 msgid "iteration variable %qE should be private"
16766 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16767
16768 #: gimplify.c:5734
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: gimplify.c:5737
16774 #, fuzzy, gcc-internal-format
16775 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16776 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16777
16778 #: gimplify.c:5900
16779 #, fuzzy, gcc-internal-format
16780 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16781 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
16782
16783 #: gimplify.c:7493
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "gimplification failed"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: graph.c:411 toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1753 java/jcf-parse.c:1892
16789 #: objc/objc-act.c:562
16790 #, fuzzy, gcc-internal-format
16791 msgid "can%'t open %s: %m"
16792 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
16793
16794 #: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
16795 #: toplev.c:1566
16796 #, fuzzy, gcc-internal-format
16797 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16798 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
16799
16800 #: graphite-poly.c:609
16801 #, fuzzy, gcc-internal-format
16802 msgid "the file is not in OpenScop format"
16803 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
16804
16805 #: graphite-poly.c:620
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 msgid "the language is not recognized"
16808 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
16809
16810 #: graphite-poly.c:631
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: graphite-poly.c:644
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: graphite-poly.c:735
16821 #, fuzzy, gcc-internal-format
16822 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16823 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
16824
16825 #: graphite-poly.c:758
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: graphite.c:318 toplev.c:1771
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: haifa-sched.c:186
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
16838 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
16839
16840 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16841 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16842 #. this should never happen.
16843 #: ipa-reference.c:1199
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "%s cannot be used in asm here"
16851 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
16852
16853 #: lto-cgraph.c:1068
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lto-cgraph.c:1219
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lto-cgraph.c:1225
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: lto-cgraph.c:1291
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lto-cgraph.c:1447
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "combining units with different profiles is not supported"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lto-cgraph.c:1476
16879 #, fuzzy, gcc-internal-format
16880 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16881 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
16882
16883 #: lto-cgraph.c:1486
16884 #, fuzzy, gcc-internal-format
16885 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16886 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
16887
16888 #: lto-cgraph.c:1494
16889 #, fuzzy, gcc-internal-format
16890 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16891 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
16892
16893 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
16894 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "compressed stream: %s"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lto-section-in.c:69
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lto-streamer-in.c:80
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lto-streamer-in.c:91
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lto-streamer-in.c:105
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lto-streamer-in.c:149
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lto-streamer-in.c:209
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lto-streamer-in.c:991
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lto-streamer-in.c:2256
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lto-streamer-in.c:2350
16940 #, fuzzy, gcc-internal-format
16941 msgid "optimization options not supported yet"
16942 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
16943
16944 #: lto-streamer-in.c:2498
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lto-streamer-in.c:2542
16950 #, fuzzy, gcc-internal-format
16951 msgid "target specific builtin not available"
16952 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
16953
16954 #: lto-streamer-out.c:1237
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lto-streamer-out.c:1261
16960 #, fuzzy, gcc-internal-format
16961 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16962 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
16963
16964 #: lto-streamer-out.c:1305
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lto-streamer.c:161
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lto-streamer.c:793
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lto-symtab.c:532
16980 #, fuzzy, gcc-internal-format
16981 msgid "%qD has already been defined"
16982 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
16983
16984 #: lto-symtab.c:534
16985 #, fuzzy, gcc-internal-format
16986 msgid "previously defined here"
16987 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
16988
16989 #: lto-symtab.c:615
16990 #, fuzzy, gcc-internal-format
16991 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16992 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
16993
16994 #: lto-symtab.c:622
16995 #, fuzzy, gcc-internal-format
16996 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16997 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
16998
16999 #: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
17000 #, fuzzy, gcc-internal-format
17001 msgid "previously declared here"
17002 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
17003
17004 #: lto-symtab.c:659
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lto-symtab.c:717
17010 #, fuzzy, gcc-internal-format
17011 msgid "variable %qD redeclared as function"
17012 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
17013
17014 #: lto-symtab.c:723
17015 #, fuzzy, gcc-internal-format
17016 msgid "function %qD redeclared as variable"
17017 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
17018
17019 #: omp-low.c:1831
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: omp-low.c:1836
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: omp-low.c:1854
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: omp-low.c:1869
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: omp-low.c:1875
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: omp-low.c:1890
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: omp-low.c:6782 cp/decl.c:2802 cp/parser.c:9099 cp/parser.c:9119
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: omp-low.c:6784 omp-low.c:6789
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17057 msgstr ""
17058
17059 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17060 #: omp-low.c:6792
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: opts-common.c:876
17066 #, fuzzy, gcc-internal-format
17067 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17068 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
17069
17070 #: opts-common.c:892
17071 #, fuzzy, gcc-internal-format
17072 msgid "missing argument to %qs"
17073 msgstr "argument manquant à \"%s\""
17074
17075 #: opts-common.c:898 opts.c:948
17076 #, fuzzy, gcc-internal-format
17077 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17078 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
17079
17080 #: opts.c:158
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: opts.c:192
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: opts.c:198
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: opts.c:420
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17098 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
17099
17100 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17101 #: opts.c:426
17102 #, fuzzy, gcc-internal-format
17103 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17104 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
17105
17106 #: opts.c:457
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17109 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
17110
17111 #: opts.c:1123
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: opts.c:1127
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: opts.c:1149
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: opts.c:1184 config/darwin.c:1972 config/sh/sh.c:960
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: opts.c:1199 config/sh/sh.c:968
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: opts.c:1216 config/pa/pa.c:571
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: opts.c:1231
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: opts.c:1268
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: opts.c:1279
17152 #, fuzzy, gcc-internal-format
17153 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17154 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
17155
17156 #: opts.c:1583
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: opts.c:1893
17162 #, fuzzy, gcc-internal-format
17163 msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
17164 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
17165
17166 #: opts.c:1902
17167 #, fuzzy, gcc-internal-format
17168 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
17169 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
17170
17171 #: opts.c:1940
17172 #, fuzzy, gcc-internal-format
17173 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17174 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
17175
17176 #: opts.c:1952 opts.c:1960
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: opts.c:2031
17182 #, fuzzy, gcc-internal-format
17183 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
17184 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
17185
17186 #: opts.c:2080
17187 #, fuzzy, gcc-internal-format
17188 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17189 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17190
17191 #: opts.c:2094
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "unrecognized register name \"%s\""
17194 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
17195
17196 #: opts.c:2118
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "unknown tls-model \"%s\""
17199 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
17200
17201 #: opts.c:2127
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
17204 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17205
17206 #: opts.c:2138
17207 #, fuzzy, gcc-internal-format
17208 msgid "unknown ira region \"%s\""
17209 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17210
17211 #: opts.c:2151
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format
17213 msgid "dwarf version %d is not supported"
17214 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
17215
17216 #: opts.c:2217
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17219 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
17220
17221 #: opts.c:2222
17222 #, fuzzy, gcc-internal-format
17223 msgid "invalid --param value %qs"
17224 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
17225
17226 #: opts.c:2326
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "target system does not support debug output"
17229 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
17230
17231 #: opts.c:2333
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17234 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
17235
17236 #: opts.c:2349
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17239 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
17240
17241 #: opts.c:2351
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "debug output level %s is too high"
17244 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
17245
17246 #: opts.c:2446
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: params.c:104
17252 #, fuzzy, gcc-internal-format
17253 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17254 msgstr "paramètre invalide « %s »"
17255
17256 #: params.c:109
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17259 msgstr ""
17260
17261 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17262 #: params.c:119
17263 #, fuzzy, gcc-internal-format
17264 msgid "invalid parameter %qs"
17265 msgstr "paramètre invalide « %s »"
17266
17267 #: passes.c:601
17268 #, fuzzy, gcc-internal-format
17269 msgid "invalid pass positioning operation"
17270 msgstr "expression invalide comme opérande"
17271
17272 #: passes.c:643
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17275 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
17276
17277 #: passes.c:646
17278 #, fuzzy, gcc-internal-format
17279 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17280 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17281
17282 #: passes.c:650
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17285 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
17286
17287 #: passes.c:668
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: plugin.c:162
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: plugin.c:183
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid ""
17300 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17301 "%s\n"
17302 "%s"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: plugin.c:229
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: plugin.c:245
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: plugin.c:307
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: plugin.c:427
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: plugin.c:455
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: plugin.c:575
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17332 msgid ""
17333 "cannot load plugin %s\n"
17334 "%s"
17335 msgstr "ne peut ouvrir %s"
17336
17337 #: plugin.c:584
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid ""
17340 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17341 "%s"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: plugin.c:593
17345 #, fuzzy, gcc-internal-format
17346 msgid ""
17347 "cannot find %s in plugin %s\n"
17348 "%s"
17349 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
17350
17351 #: plugin.c:601
17352 #, fuzzy, gcc-internal-format
17353 msgid "fail to initialize plugin %s"
17354 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
17355
17356 #: plugin.c:882
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: profile.c:416
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17364 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
17365
17366 #: profile.c:460
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17369 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
17370
17371 #: profile.c:466
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17374 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
17375
17376 #: profile.c:632
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "correcting inconsistent profile data"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: profile.c:642
17382 #, fuzzy, gcc-internal-format
17383 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17384 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
17385
17386 #: profile.c:659
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17389 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
17390
17391 #: profile.c:680
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17394 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
17395
17396 #: reg-stack.c:536
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17399 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
17400
17401 #: reg-stack.c:546
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17404 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
17405
17406 #: reg-stack.c:569
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17409 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
17410
17411 #: reg-stack.c:606
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17414 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
17415
17416 #: reg-stack.c:625
17417 #, fuzzy, gcc-internal-format
17418 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17419 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
17420
17421 #: regcprop.c:1137
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17424 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
17425
17426 #: regcprop.c:1149
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17429 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
17430
17431 #: regcprop.c:1152
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17434 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
17435
17436 #: regcprop.c:1164
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17439 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
17440
17441 #: reginfo.c:779
17442 #, fuzzy, gcc-internal-format
17443 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17444 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
17445
17446 #: reginfo.c:783
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format
17448 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17449 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
17450
17451 #: reginfo.c:795
17452 #, fuzzy, gcc-internal-format
17453 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17454 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
17455
17456 #: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
17457 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
17458 #: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "unknown register name: %s"
17461 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17462
17463 #: reginfo.c:831
17464 #, fuzzy, gcc-internal-format
17465 msgid "stack register used for global register variable"
17466 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
17467
17468 #: reginfo.c:837
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "global register variable follows a function definition"
17471 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
17472
17473 #: reginfo.c:841
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "register used for two global register variables"
17476 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
17477
17478 #: reginfo.c:846
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17481 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
17482
17483 #: reload.c:1270
17484 #, fuzzy, gcc-internal-format
17485 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17486 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
17487
17488 #: reload.c:1284
17489 #, fuzzy, gcc-internal-format
17490 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17491 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
17492
17493 #: reload.c:3631
17494 #, fuzzy, gcc-internal-format
17495 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17496 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
17497
17498 #: reload.c:3807 reload.c:4067
17499 #, fuzzy, gcc-internal-format
17500 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17501 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
17502
17503 #: reload1.c:1256
17504 #, fuzzy, gcc-internal-format
17505 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17506 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
17507
17508 #: reload1.c:1276
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17511 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
17512
17513 #: reload1.c:1279
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "try reducing the number of local variables"
17516 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
17517
17518 #: reload1.c:2092
17519 #, fuzzy, gcc-internal-format
17520 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17521 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
17522
17523 #: reload1.c:2097
17524 #, fuzzy, gcc-internal-format
17525 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17526 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
17527
17528 #: reload1.c:4625
17529 #, fuzzy, gcc-internal-format
17530 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17531 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
17532
17533 #: reload1.c:6014
17534 #, fuzzy, gcc-internal-format
17535 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17536 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
17537
17538 #: reload1.c:7864
17539 #, fuzzy, gcc-internal-format
17540 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17541 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
17542
17543 #: rtl.c:714
17544 #, fuzzy, gcc-internal-format
17545 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17546 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
17547
17548 #: rtl.c:724
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17551 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
17552
17553 #: rtl.c:734
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17556 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
17557
17558 #: rtl.c:743
17559 #, fuzzy, gcc-internal-format
17560 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17561 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
17562
17563 #: rtl.c:753
17564 #, fuzzy, gcc-internal-format
17565 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17566 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
17567
17568 #: rtl.c:780
17569 #, fuzzy, gcc-internal-format
17570 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17571 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
17572
17573 #: rtl.c:790
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17576 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
17577
17578 #: rtl.c:801
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17581 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
17582
17583 #: stmt.c:315
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format
17585 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17586 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
17587
17588 #: stmt.c:330
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17591 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
17592
17593 #: stmt.c:353
17594 #, fuzzy, gcc-internal-format
17595 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17596 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
17597
17598 #: stmt.c:360 stmt.c:459
17599 #, fuzzy, gcc-internal-format
17600 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17601 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
17602
17603 #: stmt.c:379
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17606 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
17607
17608 #: stmt.c:450
17609 #, fuzzy, gcc-internal-format
17610 msgid "input operand constraint contains %qc"
17611 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
17612
17613 #: stmt.c:492
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17616 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
17617
17618 #: stmt.c:530
17619 #, fuzzy, gcc-internal-format
17620 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17621 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
17622
17623 #: stmt.c:554
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "matching constraint does not allow a register"
17626 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
17627
17628 #: stmt.c:608
17629 #, fuzzy, gcc-internal-format
17630 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17631 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
17632
17633 #: stmt.c:699
17634 #, fuzzy, gcc-internal-format
17635 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17636 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
17637
17638 #: stmt.c:707
17639 #, fuzzy, gcc-internal-format
17640 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
17641 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
17642
17643 #: stmt.c:754
17644 #, fuzzy, gcc-internal-format
17645 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17646 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
17647
17648 #: stmt.c:821
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "output number %d not directly addressable"
17651 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
17652
17653 #: stmt.c:907
17654 #, fuzzy, gcc-internal-format
17655 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17656 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
17657
17658 #: stmt.c:917
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17661 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
17662
17663 #: stmt.c:1072
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17666 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
17667
17668 #: stmt.c:1077
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17671 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
17672
17673 #: stmt.c:1203
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17676 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
17677
17678 #: stmt.c:1215
17679 #, fuzzy, gcc-internal-format
17680 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17681 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
17682
17683 #: stmt.c:1282
17684 #, fuzzy, gcc-internal-format
17685 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17686 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
17687
17688 #: stmt.c:1379
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "missing close brace for named operand"
17691 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
17692
17693 #: stmt.c:1404
17694 #, fuzzy, gcc-internal-format
17695 msgid "undefined named operand %qs"
17696 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
17697
17698 #: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
17699 #, fuzzy, gcc-internal-format
17700 msgid "value computed is not used"
17701 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
17702
17703 #: stor-layout.c:161
17704 #, fuzzy, gcc-internal-format
17705 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17706 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
17707
17708 #: stor-layout.c:163
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17711 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
17712
17713 #: stor-layout.c:751
17714 #, fuzzy, gcc-internal-format
17715 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17716 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
17717
17718 #: stor-layout.c:753
17719 #, fuzzy, gcc-internal-format
17720 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17721 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
17722
17723 #: stor-layout.c:1171
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17726 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
17727
17728 #: stor-layout.c:1175
17729 #, fuzzy, gcc-internal-format
17730 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17731 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
17732
17733 #: stor-layout.c:1193
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "padding struct to align %q+D"
17736 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
17737
17738 #: stor-layout.c:1254
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: stor-layout.c:1561
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17746 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
17747
17748 #: stor-layout.c:1589
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17751 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
17752
17753 #: stor-layout.c:1593
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17756 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
17757
17758 #: stor-layout.c:1599
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17761 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
17762
17763 #: stor-layout.c:1601
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "packed attribute is unnecessary"
17766 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
17767
17768 #: stor-layout.c:2080
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17771 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
17772
17773 #: targhooks.c:165
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17776 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
17777
17778 #: targhooks.c:807
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "nested functions not supported on this target"
17781 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17782
17783 #: targhooks.c:820
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17786 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
17787
17788 #: targhooks.c:1145
17789 #, fuzzy, gcc-internal-format
17790 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17791 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
17792
17793 #: targhooks.c:1155
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17796 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17797
17798 #: tlink.c:487
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: tlink.c:735
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: tlink.c:805
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "ld returned %d exit status"
17811 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
17812
17813 #: toplev.c:496
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17816 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
17817
17818 #: toplev.c:499
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17821 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
17822
17823 #: toplev.c:688
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17826 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
17827
17828 #: toplev.c:716
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 msgid "%q+D defined but not used"
17831 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
17832
17833 #: toplev.c:783
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format
17835 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17836 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17837
17838 #: toplev.c:787
17839 #, fuzzy, gcc-internal-format
17840 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17841 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17842
17843 #: toplev.c:812
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17846 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17847
17848 #: toplev.c:816
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17851 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17852
17853 #: toplev.c:823
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17856 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17857
17858 #: toplev.c:827
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17861 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17862
17863 #: toplev.c:836
17864 #, fuzzy, gcc-internal-format
17865 msgid "%qE is deprecated: %s"
17866 msgstr "« %s » est obsolète"
17867
17868 #: toplev.c:839
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 msgid "%qE is deprecated"
17871 msgstr "« %s » est obsolète"
17872
17873 #: toplev.c:844
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "type is deprecated: %s"
17876 msgstr "type est obsolète"
17877
17878 #: toplev.c:847
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "type is deprecated"
17881 msgstr "type est obsolète"
17882
17883 #: toplev.c:1013
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17886 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
17887
17888 #: toplev.c:1291
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17891 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17892
17893 #: toplev.c:1509
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17896 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17897
17898 #: toplev.c:1744
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "this target does not support %qs"
17901 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
17902
17903 #: toplev.c:1797
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17906 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
17907
17908 #: toplev.c:1801
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17911 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
17912
17913 #: toplev.c:1815
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17916 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
17917
17918 #: toplev.c:1858
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17921 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17922
17923 #: toplev.c:1897
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17926 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
17927
17928 #: toplev.c:1909
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: toplev.c:1912
17934 #, fuzzy, gcc-internal-format
17935 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17936 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
17937
17938 #: toplev.c:1940
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: toplev.c:1963
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17946 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
17947
17948 #: toplev.c:1968
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17951 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17952
17953 #: toplev.c:1975
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17956 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
17957
17958 #: toplev.c:1982
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17961 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
17962
17963 #: toplev.c:1988
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17966 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
17967
17968 #: toplev.c:1997
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17971 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
17972
17973 #: toplev.c:2008
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: toplev.c:2024
17979 #, fuzzy, gcc-internal-format
17980 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17981 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17982
17983 #: toplev.c:2037
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: toplev.c:2265
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "error writing to %s: %m"
17991 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
17992
17993 #: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "error closing %s: %m"
17996 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
17997
17998 #: tree-cfg.c:2555
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: tree-cfg.c:2560
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: tree-cfg.c:2571
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: tree-cfg.c:2600
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: tree-cfg.c:2606 tree-cfg.c:3735
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: tree-cfg.c:2614
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format
18025 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18026 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18027
18028 #: tree-cfg.c:2620
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18031 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18032
18033 #: tree-cfg.c:2633
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: tree-cfg.c:2639
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: tree-cfg.c:2666 tree-ssa.c:830
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: tree-cfg.c:2677
18049 #, fuzzy, gcc-internal-format
18050 msgid "non-integral used in condition"
18051 msgstr "longueur de texte non entier"
18052
18053 #: tree-cfg.c:2682
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "invalid conditional operand"
18056 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
18057
18058 #: tree-cfg.c:2729
18059 #, fuzzy, gcc-internal-format
18060 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18061 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
18062
18063 #: tree-cfg.c:2736
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: tree-cfg.c:2744
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: tree-cfg.c:2755
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "invalid reference prefix"
18076 msgstr "Type de référence invalide"
18077
18078 #: tree-cfg.c:2766
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18081 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18082
18083 #: tree-cfg.c:2777
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18086 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
18087
18088 #: tree-cfg.c:2785
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: tree-cfg.c:2856
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 msgid "invalid expression for min lvalue"
18096 msgstr "expression invalide comme opérande"
18097
18098 #: tree-cfg.c:2867
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "invalid operand in indirect reference"
18101 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18102
18103 #: tree-cfg.c:2896
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "invalid operands to array reference"
18106 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18107
18108 #: tree-cfg.c:2907
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "type mismatch in array reference"
18111 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18112
18113 #: tree-cfg.c:2916
18114 #, fuzzy, gcc-internal-format
18115 msgid "type mismatch in array range reference"
18116 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18117
18118 #: tree-cfg.c:2927
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18121 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18122
18123 #: tree-cfg.c:2937
18124 #, fuzzy, gcc-internal-format
18125 msgid "type mismatch in component reference"
18126 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18127
18128 #: tree-cfg.c:2954
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: tree-cfg.c:2961
18134 #, fuzzy, gcc-internal-format
18135 msgid "conversion of register to a different size"
18136 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
18137
18138 #: tree-cfg.c:2976
18139 #, fuzzy, gcc-internal-format
18140 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18141 msgstr "opérande %%d invalide"
18142
18143 #: tree-cfg.c:2983
18144 #, fuzzy, gcc-internal-format
18145 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18146 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18147
18148 #: tree-cfg.c:2993
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: tree-cfg.c:3000
18154 #, fuzzy, gcc-internal-format
18155 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18156 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18157
18158 #: tree-cfg.c:3053
18159 #, fuzzy, gcc-internal-format
18160 msgid "invalid function in gimple call"
18161 msgstr "déclaration de fonction invalide"
18162
18163 #: tree-cfg.c:3062
18164 #, fuzzy, gcc-internal-format
18165 msgid "non-function in gimple call"
18166 msgstr "fonction ne peut être enligne"
18167
18168 #: tree-cfg.c:3070
18169 #, fuzzy, gcc-internal-format
18170 msgid "invalid LHS in gimple call"
18171 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
18172
18173 #: tree-cfg.c:3076
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "LHS in noreturn call"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: tree-cfg.c:3092
18179 #, fuzzy, gcc-internal-format
18180 msgid "invalid conversion in gimple call"
18181 msgstr "format de numéro de verson invalide"
18182
18183 #: tree-cfg.c:3101
18184 #, fuzzy, gcc-internal-format
18185 msgid "invalid static chain in gimple call"
18186 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
18187
18188 #: tree-cfg.c:3112
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "static chain in indirect gimple call"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: tree-cfg.c:3119
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: tree-cfg.c:3137
18199 #, fuzzy, gcc-internal-format
18200 msgid "invalid argument to gimple call"
18201 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
18202
18203 #: tree-cfg.c:3156
18204 #, fuzzy, gcc-internal-format
18205 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18206 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18207
18208 #: tree-cfg.c:3174
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "type mismatch in comparison expression"
18211 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18212
18213 #: tree-cfg.c:3200
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: tree-cfg.c:3206
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "invalid operand in unary operation"
18221 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18222
18223 #: tree-cfg.c:3241
18224 #, fuzzy, gcc-internal-format
18225 msgid "invalid types in nop conversion"
18226 msgstr "Type d'expression invalide"
18227
18228 #: tree-cfg.c:3256
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 msgid "invalid types in address space conversion"
18231 msgstr "expression invalide comme opérande"
18232
18233 #: tree-cfg.c:3270
18234 #, fuzzy, gcc-internal-format
18235 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18236 msgstr "Type d'expression invalide"
18237
18238 #: tree-cfg.c:3283
18239 #, fuzzy, gcc-internal-format
18240 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18241 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
18242
18243 #: tree-cfg.c:3296
18244 #, fuzzy, gcc-internal-format
18245 msgid "invalid types in conversion to integer"
18246 msgstr "type « void » invalide pour new"
18247
18248 #: tree-cfg.c:3331
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18251 msgstr "format de numéro de verson invalide"
18252
18253 #: tree-cfg.c:3358
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: tree-cfg.c:3365
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "invalid operands in binary operation"
18261 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18262
18263 #: tree-cfg.c:3380
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "type mismatch in complex expression"
18266 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18267
18268 #: tree-cfg.c:3409
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "type mismatch in shift expression"
18271 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18272
18273 #: tree-cfg.c:3432
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18276 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18277
18278 #: tree-cfg.c:3445
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format
18280 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18281 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
18282
18283 #: tree-cfg.c:3464
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: tree-cfg.c:3484
18289 #, fuzzy, gcc-internal-format
18290 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18291 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18292
18293 #: tree-cfg.c:3499
18294 #, fuzzy, gcc-internal-format
18295 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18296 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18297
18298 #: tree-cfg.c:3522
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18301 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18302
18303 #: tree-cfg.c:3595
18304 #, fuzzy, gcc-internal-format
18305 msgid "type mismatch in binary expression"
18306 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18307
18308 #: tree-cfg.c:3625
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: tree-cfg.c:3633
18314 #, fuzzy, gcc-internal-format
18315 msgid "invalid operands in ternary operation"
18316 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18317
18318 #: tree-cfg.c:3649
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18321 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18322
18323 #: tree-cfg.c:3663
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18326 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18327
18328 #: tree-cfg.c:3693
18329 #, fuzzy, gcc-internal-format
18330 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18331 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18332
18333 #: tree-cfg.c:3710
18334 #, fuzzy, gcc-internal-format
18335 msgid "invalid operand in unary expression"
18336 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
18337
18338 #: tree-cfg.c:3724
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 msgid "type mismatch in address expression"
18341 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
18342
18343 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18346 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
18347
18348 #: tree-cfg.c:3792
18349 #, fuzzy, gcc-internal-format
18350 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18351 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18352
18353 #: tree-cfg.c:3857
18354 #, fuzzy, gcc-internal-format
18355 msgid "invalid operand in return statement"
18356 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18357
18358 #: tree-cfg.c:3871
18359 #, fuzzy, gcc-internal-format
18360 msgid "invalid conversion in return statement"
18361 msgstr "Déclaration init invalide"
18362
18363 #: tree-cfg.c:3895
18364 #, fuzzy, gcc-internal-format
18365 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18366 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
18367
18368 #: tree-cfg.c:3910
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format
18370 msgid "invalid operand to switch statement"
18371 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
18372
18373 #: tree-cfg.c:3930
18374 #, fuzzy, gcc-internal-format
18375 msgid "invalid PHI result"
18376 msgstr "adresse invalide"
18377
18378 #: tree-cfg.c:3942
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "invalid PHI argument"
18381 msgstr "type d'argument invalide"
18382
18383 #: tree-cfg.c:3948
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18386 msgstr "type incompatibles dans %s"
18387
18388 #: tree-cfg.c:3995
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18391 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
18392
18393 #: tree-cfg.c:4003
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format
18395 msgid "invalid labels in gimple cond"
18396 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18397
18398 #: tree-cfg.c:4102
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format
18400 msgid "verify_gimple failed"
18401 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18402
18403 #: tree-cfg.c:4137
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "invalid function in call statement"
18406 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18407
18408 #: tree-cfg.c:4148
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 msgid "invalid pure const state for function"
18411 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18412
18413 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "in statement"
18416 msgstr "Déclaration init invalide"
18417
18418 #: tree-cfg.c:4176
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: tree-cfg.c:4181
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: tree-cfg.c:4253
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "dead STMT in EH table"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: tree-cfg.c:4291
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: tree-cfg.c:4302
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "missing PHI def"
18441 msgstr "champ manquant"
18442
18443 #: tree-cfg.c:4313
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: tree-cfg.c:4345
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "invalid GIMPLE statement"
18456 msgstr "Déclaration init invalide"
18457
18458 #: tree-cfg.c:4354
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: tree-cfg.c:4367
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: tree-cfg.c:4377
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18471 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
18472
18473 #: tree-cfg.c:4411
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format
18475 msgid "verify_stmts failed"
18476 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18477
18478 #: tree-cfg.c:4434
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: tree-cfg.c:4440
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: tree-cfg.c:4447
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: tree-cfg.c:4471
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "nonlocal label "
18496 msgstr ""
18497
18498 #: tree-cfg.c:4480
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "EH landing pad label "
18501 msgstr ""
18502
18503 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "label "
18506 msgstr ""
18507
18508 #: tree-cfg.c:4513
18509 #, fuzzy, gcc-internal-format
18510 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18511 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
18512
18513 #: tree-cfg.c:4546
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format
18515 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18516 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
18517
18518 #: tree-cfg.c:4559
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: tree-cfg.c:4592
18529 #, fuzzy, gcc-internal-format
18530 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18531 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
18532
18533 #: tree-cfg.c:4626
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: tree-cfg.c:4656
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "found default case not at the start of case vector"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: tree-cfg.c:4664
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format
18545 msgid "case labels not sorted: "
18546 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
18547
18548 #: tree-cfg.c:4681
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: tree-cfg.c:4704
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "missing edge %i->%i"
18556 msgstr "champ manquant"
18557
18558 #: tree-cfg.c:7344
18559 #, fuzzy, gcc-internal-format
18560 msgid "%<noreturn%> function does return"
18561 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
18562
18563 #: tree-cfg.c:7364
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "control reaches end of non-void function"
18566 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
18567
18568 #: tree-cfg.c:7500
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18571 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
18572
18573 #: tree-cfg.c:7505
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18576 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
18577
18578 #: tree-dump.c:929
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18581 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18582
18583 #: tree-dump.c:1062
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format
18585 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18586 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
18587
18588 #: tree-eh.c:3967
18589 #, fuzzy, gcc-internal-format
18590 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18591 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
18592
18593 #: tree-eh.c:3979
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: tree-eh.c:3987
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18601 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
18602
18603 #: tree-eh.c:3993
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: tree-eh.c:3999
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: tree-eh.c:4033 tree-eh.c:4052
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "BB %i is missing an edge"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: tree-eh.c:4069
18619 #, fuzzy, gcc-internal-format
18620 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18621 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
18622
18623 #: tree-eh.c:4078
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "BB %i has incorrect edge"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: tree-eh.c:4084
18629 #, fuzzy, gcc-internal-format
18630 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18631 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
18632
18633 #: tree-inline.c:2972
18634 #, fuzzy, gcc-internal-format
18635 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18636 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
18637
18638 #: tree-inline.c:2986
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18641 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
18642
18643 #: tree-inline.c:3023
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18646 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
18647
18648 #: tree-inline.c:3037
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format
18650 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18651 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
18652
18653 #: tree-inline.c:3051
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18656 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
18657
18658 #: tree-inline.c:3063
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18661 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
18662
18663 #: tree-inline.c:3071
18664 #, fuzzy, gcc-internal-format
18665 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18666 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
18667
18668 #: tree-inline.c:3083
18669 #, fuzzy, gcc-internal-format
18670 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18671 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
18672
18673 #: tree-inline.c:3103
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18676 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
18677
18678 #: tree-inline.c:3206
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18681 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
18682
18683 #: tree-inline.c:3214
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format
18685 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18686 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
18687
18688 #: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18691 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
18692
18693 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "called from here"
18696 msgstr "appelé d'ici"
18697
18698 #: tree-mudflap.c:896
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: tree-mudflap.c:1103
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: tree-mudflap.c:1347
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: tree-nomudflap.c:48
18714 #, fuzzy, gcc-internal-format
18715 msgid "mudflap: this language is not supported"
18716 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
18717
18718 #: tree-optimize.c:450
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format
18720 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18721 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
18722
18723 #: tree-optimize.c:453
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18726 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
18727
18728 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
18729 #: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "SSA corruption"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: tree-profile.c:398
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "unimplemented functionality"
18737 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
18738
18739 #: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18742 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
18743
18744 #: tree-ssa.c:578
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "expected an SSA_NAME object"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: tree-ssa.c:584
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: tree-ssa.c:590
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: tree-ssa.c:596
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: tree-ssa.c:602
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: tree-ssa.c:608
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "found a real definition for a non-register"
18772 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
18773
18774 #: tree-ssa.c:615
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: tree-ssa.c:644
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: tree-ssa.c:650
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: tree-ssa.c:711
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "missing definition"
18797 msgstr "définition d'occurence manquante"
18798
18799 #: tree-ssa.c:717
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: tree-ssa.c:725
18805 #, fuzzy, gcc-internal-format
18806 msgid "definition in block %i follows the use"
18807 msgstr "définition suit l'action"
18808
18809 #: tree-ssa.c:732
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: tree-ssa.c:740
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "no immediate_use list"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: tree-ssa.c:752
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "wrong immediate use list"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: tree-ssa.c:786
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: tree-ssa.c:800
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18832 msgstr "argument manquant après %s"
18833
18834 #: tree-ssa.c:809
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18837 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
18838
18839 #: tree-ssa.c:837
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: tree-ssa.c:918
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: tree-ssa.c:946
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18852 msgstr ""
18853
18854 #: tree-ssa.c:965
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: tree-ssa.c:980
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: tree-ssa.c:985
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: tree-ssa.c:991
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: tree-ssa.c:1000
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: tree-ssa.c:1029
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: tree-ssa.c:1077
18885 #, fuzzy, gcc-internal-format
18886 msgid "verify_ssa failed"
18887 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18888
18889 #: tree-ssa.c:1655
18890 #, fuzzy, gcc-internal-format
18891 msgid "%qD was declared here"
18892 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
18893
18894 #: tree-ssa.c:1728
18895 #, fuzzy, gcc-internal-format
18896 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18897 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
18898
18899 #: tree-vrp.c:5269
18900 #, fuzzy, gcc-internal-format
18901 msgid "array subscript is outside array bounds"
18902 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
18903
18904 #: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 msgid "array subscript is above array bounds"
18907 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
18908
18909 #: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
18910 #, fuzzy, gcc-internal-format
18911 msgid "array subscript is below array bounds"
18912 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
18913
18914 #: tree-vrp.c:5975
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: tree-vrp.c:5981
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: tree-vrp.c:6025
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18927 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
18928
18929 #: tree-vrp.c:6027
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18932 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
18933
18934 #: tree-vrp.c:6879
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: tree-vrp.c:6961
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: tree.c:4231
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18947 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
18948
18949 #: tree.c:5351
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18952 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
18953
18954 #: tree.c:5363
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18957 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
18958
18959 #: tree.c:5378
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18962 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
18963
18964 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5678
18965 #: c-family/c-common.c:5697 c-family/c-common.c:5715 c-family/c-common.c:5743
18966 #: c-family/c-common.c:5770 c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5815
18967 #: c-family/c-common.c:5832 c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:5879
18968 #: c-family/c-common.c:5896 c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5945
18969 #: c-family/c-common.c:5966 c-family/c-common.c:5992 c-family/c-common.c:6023
18970 #: c-family/c-common.c:6060 c-family/c-common.c:6087 c-family/c-common.c:6130
18971 #: c-family/c-common.c:6214 c-family/c-common.c:6244 c-family/c-common.c:6298
18972 #: c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6662 c-family/c-common.c:6724
18973 #: c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6838 c-family/c-common.c:6966
18974 #: c-family/c-common.c:7034 c-family/c-common.c:7092 c-family/c-common.c:7140
18975 #: c-family/c-common.c:7219 c-family/c-common.c:7243 c-family/c-common.c:7529
18976 #: c-family/c-common.c:7552 c-family/c-common.c:7591 c-family/c-common.c:7680
18977 #: c-family/c-common.c:7829 config/darwin.c:1595 config/arm/arm.c:4748
18978 #: config/arm/arm.c:4776 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4848
18979 #: config/h8300/h8300.c:5408 config/h8300/h8300.c:5432 config/i386/i386.c:5123
18980 #: config/i386/i386.c:29082 config/ia64/ia64.c:723
18981 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:24820
18982 #: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "%qE attribute ignored"
18985 msgstr "attribut « %s » ignoré"
18986
18987 #: tree.c:5478
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18990 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
18991
18992 #: tree.c:5486
18993 #, fuzzy, gcc-internal-format
18994 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18995 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
18996
18997 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
18998 #, fuzzy, gcc-internal-format
18999 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19000 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
19001
19002 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
19003 #, fuzzy, gcc-internal-format
19004 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19005 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
19006
19007 #: tree.c:5535
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: tree.c:7227
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19015 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
19016
19017 #: tree.c:7385
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "function return type cannot be function"
19020 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
19021
19022 #: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
19023 #, fuzzy, gcc-internal-format
19024 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19025 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19026
19027 #: tree.c:8650
19028 #, fuzzy, gcc-internal-format
19029 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19030 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19031
19032 #: tree.c:8663
19033 #, fuzzy, gcc-internal-format
19034 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19035 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
19036
19037 #: tree.c:8712
19038 #, fuzzy, gcc-internal-format
19039 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19040 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
19041
19042 #: tree.c:8725
19043 #, fuzzy, gcc-internal-format
19044 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19045 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19046
19047 #: tree.c:8785
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19050 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19051
19052 #: tree.c:8799
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19055 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
19056
19057 #: tree.c:8812
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19060 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
19061
19062 #: tree.c:8825
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19065 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
19066
19067 #: value-prof.c:378
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "dead histogram"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: value-prof.c:409
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: value-prof.c:422
19078 #, fuzzy, gcc-internal-format
19079 msgid "verify_histograms failed"
19080 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19081
19082 #: value-prof.c:469
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: value-prof.c:479
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: var-tracking.c:6141
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: var-tracking.c:6145
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: varasm.c:302
19103 #, fuzzy, gcc-internal-format
19104 msgid "%+D causes a section type conflict"
19105 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
19106
19107 #: varasm.c:851
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19110 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
19111
19112 #: varasm.c:1089 varasm.c:1097
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "register name not specified for %q+D"
19115 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
19116
19117 #: varasm.c:1099
19118 #, fuzzy, gcc-internal-format
19119 msgid "invalid register name for %q+D"
19120 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
19121
19122 #: varasm.c:1101
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19125 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
19126
19127 #: varasm.c:1104
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19130 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
19131
19132 #: varasm.c:1114
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "global register variable has initial value"
19135 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
19136
19137 #: varasm.c:1118
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: varasm.c:1156
19143 #, fuzzy, gcc-internal-format
19144 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19145 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
19146
19147 # FIXME
19148 #: varasm.c:1273
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "global destructors not supported on this target"
19151 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19152
19153 # FIXME
19154 #: varasm.c:1339
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "global constructors not supported on this target"
19157 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19158
19159 #: varasm.c:1729
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19162 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
19163
19164 #: varasm.c:1758
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19167 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
19168
19169 #: varasm.c:4437
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19171 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19172 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
19173
19174 #: varasm.c:4442
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19177 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
19178
19179 #: varasm.c:4748
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "invalid initial value for member %qE"
19182 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
19183
19184 #: varasm.c:5057 varasm.c:5101
19185 #, fuzzy, gcc-internal-format
19186 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19187 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
19188
19189 #: varasm.c:5065
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19192 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
19193
19194 #: varasm.c:5099
19195 #, fuzzy, gcc-internal-format
19196 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19197 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
19198
19199 #: varasm.c:5103
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format
19201 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19202 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
19203
19204 #: varasm.c:5132 varasm.c:5608
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19207 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
19208
19209 #: varasm.c:5351
19210 #, fuzzy, gcc-internal-format
19211 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19212 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19213
19214 #: varasm.c:5374 varasm.c:5605
19215 #, fuzzy, gcc-internal-format
19216 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19217 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19218
19219 #: varasm.c:5525
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: varasm.c:5539
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: varasm.c:5582
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: varasm.c:5591
19235 #, fuzzy, gcc-internal-format
19236 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19237 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
19238
19239 #: varasm.c:5598
19240 #, fuzzy, gcc-internal-format
19241 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19242 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
19243
19244 #: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19247 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
19248
19249 #: vec.c:523
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19252 msgstr ""
19253
19254 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19255 #: xcoffout.c:188
19256 #, fuzzy, gcc-internal-format
19257 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19258 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
19259
19260 #: c-family/c-common.c:865
19261 #, fuzzy, gcc-internal-format
19262 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19263 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
19264
19265 #: c-family/c-common.c:915
19266 #, fuzzy, gcc-internal-format
19267 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19268 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
19269
19270 #: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "overflow in constant expression"
19273 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
19274
19275 #: c-family/c-common.c:1443
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "integer overflow in expression"
19278 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19279
19280 #: c-family/c-common.c:1448
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "floating point overflow in expression"
19283 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19284
19285 #: c-family/c-common.c:1452
19286 #, fuzzy, gcc-internal-format
19287 msgid "fixed-point overflow in expression"
19288 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19289
19290 #: c-family/c-common.c:1456
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "vector overflow in expression"
19293 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
19294
19295 #: c-family/c-common.c:1462
19296 #, fuzzy, gcc-internal-format
19297 msgid "complex integer overflow in expression"
19298 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19299
19300 #: c-family/c-common.c:1465
19301 #, fuzzy, gcc-internal-format
19302 msgid "complex floating point overflow in expression"
19303 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19304
19305 #: c-family/c-common.c:1508
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: c-family/c-common.c:1511
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: c-family/c-common.c:1556
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: c-family/c-common.c:1560
19321 #, fuzzy, gcc-internal-format
19322 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19323 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19324
19325 # FIXME
19326 #: c-family/c-common.c:1595
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19329 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
19330
19331 # FIXME
19332 #: c-family/c-common.c:1610
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19335 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19336
19337 # FIXME
19338 #: c-family/c-common.c:1617 c-family/c-common.c:1635
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19341 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19342
19343 #: c-family/c-common.c:1666
19344 #, fuzzy, gcc-internal-format
19345 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19346 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
19347
19348 #: c-family/c-common.c:1675
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19351 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
19352
19353 #: c-family/c-common.c:1684
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19356 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
19357
19358 #: c-family/c-common.c:1694
19359 #, fuzzy, gcc-internal-format
19360 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19361 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
19362
19363 #: c-family/c-common.c:1743
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: c-family/c-common.c:1899
19369 #, fuzzy, gcc-internal-format
19370 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19371 msgstr "conversion vers un type incomplet"
19372
19373 #: c-family/c-common.c:1920
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19376 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
19377
19378 #: c-family/c-common.c:1923
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: c-family/c-common.c:1950
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: c-family/c-common.c:2042
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: c-family/c-common.c:2079
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19396 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
19397
19398 #: c-family/c-common.c:2107
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19401 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
19402
19403 #: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19406 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
19407
19408 #: c-family/c-common.c:2300
19409 #, fuzzy, gcc-internal-format
19410 msgid "operation on %qE may be undefined"
19411 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
19412
19413 #: c-family/c-common.c:2592
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19416 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
19417
19418 #: c-family/c-common.c:2632
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19421 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19422
19423 #: c-family/c-common.c:2640
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19426 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19427
19428 #: c-family/c-common.c:2648
19429 #, fuzzy, gcc-internal-format
19430 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19431 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19432
19433 #: c-family/c-common.c:2657
19434 #, fuzzy, gcc-internal-format
19435 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19436 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19437
19438 #: c-family/c-common.c:2736
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: c-family/c-common.c:3238
19444 #, fuzzy, gcc-internal-format
19445 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19446 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19447
19448 #: c-family/c-common.c:3473
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19451 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
19452
19453 #: c-family/c-common.c:3475
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19456 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
19457
19458 #: c-family/c-common.c:3554
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19461 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
19462
19463 #: c-family/c-common.c:3564
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19466 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
19467
19468 #: c-family/c-common.c:3606
19469 #, fuzzy, gcc-internal-format
19470 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19471 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
19472
19473 #: c-family/c-common.c:3612
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19476 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
19477
19478 #: c-family/c-common.c:3618
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19481 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
19482
19483 #: c-family/c-common.c:3830
19484 #, fuzzy, gcc-internal-format
19485 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19486 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
19487
19488 #: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19491 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
19492
19493 #: c-family/c-common.c:4189
19494 #, fuzzy, gcc-internal-format
19495 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19496 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
19497
19498 #: c-family/c-common.c:4202
19499 #, fuzzy, gcc-internal-format
19500 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19501 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
19502
19503 #: c-family/c-common.c:4210
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19506 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
19507
19508 #: c-family/c-common.c:4252
19509 #, fuzzy, gcc-internal-format
19510 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19511 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
19512
19513 #: c-family/c-common.c:4968
19514 #, fuzzy, gcc-internal-format
19515 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19516 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
19517
19518 #: c-family/c-common.c:5160
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "pointers are not permitted as case values"
19521 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
19522
19523 #: c-family/c-common.c:5167
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19526 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
19527
19528 #: c-family/c-common.c:5193
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "empty range specified"
19531 msgstr "intervalle vide spécifié"
19532
19533 #: c-family/c-common.c:5253
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19536 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
19537
19538 #: c-family/c-common.c:5255
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19541 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
19542
19543 #: c-family/c-common.c:5259
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "duplicate case value"
19546 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
19547
19548 #: c-family/c-common.c:5260
19549 #, fuzzy, gcc-internal-format
19550 msgid "previously used here"
19551 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
19552
19553 #: c-family/c-common.c:5264
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "multiple default labels in one switch"
19556 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
19557
19558 #: c-family/c-common.c:5266
19559 #, fuzzy, gcc-internal-format
19560 msgid "this is the first default label"
19561 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
19562
19563 #: c-family/c-common.c:5318
19564 #, fuzzy, gcc-internal-format
19565 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19566 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19567
19568 #: c-family/c-common.c:5323
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19571 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19572
19573 #: c-family/c-common.c:5382
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "switch missing default case"
19576 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
19577
19578 #: c-family/c-common.c:5454
19579 #, fuzzy, gcc-internal-format
19580 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19581 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
19582
19583 #: c-family/c-common.c:5480
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19586 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
19587
19588 #: c-family/c-common.c:5667
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19591 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19592
19593 #: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19596 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
19597
19598 #: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
19599 #, fuzzy, gcc-internal-format
19600 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19601 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19602
19603 #: c-family/c-common.c:6054
19604 #, fuzzy, gcc-internal-format
19605 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19606 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19607
19608 #: c-family/c-common.c:6151
19609 #, fuzzy, gcc-internal-format
19610 msgid "destructor priorities are not supported"
19611 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19612
19613 #: c-family/c-common.c:6153
19614 #, fuzzy, gcc-internal-format
19615 msgid "constructor priorities are not supported"
19616 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19617
19618 #: c-family/c-common.c:6170
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: c-family/c-common.c:6175
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: c-family/c-common.c:6183
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: c-family/c-common.c:6186
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: c-family/c-common.c:6342
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 msgid "unknown machine mode %qE"
19641 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
19642
19643 #: c-family/c-common.c:6371
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: c-family/c-common.c:6374
19649 #, fuzzy, gcc-internal-format
19650 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19651 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
19652
19653 #: c-family/c-common.c:6383
19654 #, fuzzy, gcc-internal-format
19655 msgid "unable to emulate %qs"
19656 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
19657
19658 #: c-family/c-common.c:6394
19659 #, fuzzy, gcc-internal-format
19660 msgid "invalid pointer mode %qs"
19661 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
19662
19663 #: c-family/c-common.c:6411
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format
19665 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19666 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
19667
19668 #: c-family/c-common.c:6422
19669 #, fuzzy, gcc-internal-format
19670 msgid "no data type for mode %qs"
19671 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
19672
19673 #: c-family/c-common.c:6432
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format
19675 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19676 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
19677
19678 #: c-family/c-common.c:6459
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19681 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
19682
19683 #: c-family/c-common.c:6491
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19686 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
19687
19688 #: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
19689 #: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
19690 #, fuzzy, gcc-internal-format
19691 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19692 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
19693
19694 #: c-family/c-common.c:6510
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19697 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19698
19699 #: c-family/c-common.c:6518
19700 #, fuzzy, gcc-internal-format
19701 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19702 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
19703
19704 #: c-family/c-common.c:6525
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "section attributes are not supported for this target"
19707 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
19708
19709 #: c-family/c-common.c:6557
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "requested alignment is not a constant"
19712 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
19713
19714 #: c-family/c-common.c:6562
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19717 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
19718
19719 #: c-family/c-common.c:6567
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "requested alignment is too large"
19722 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
19723
19724 #: c-family/c-common.c:6595
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19727 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
19728
19729 #: c-family/c-common.c:6602
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: c-family/c-common.c:6606
19735 #, fuzzy, gcc-internal-format
19736 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19737 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
19738
19739 #: c-family/c-common.c:6631
19740 #, fuzzy, gcc-internal-format
19741 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19742 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19743
19744 #: c-family/c-common.c:6636
19745 #, fuzzy, gcc-internal-format
19746 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19747 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19748
19749 #: c-family/c-common.c:6673
19750 #, fuzzy, gcc-internal-format
19751 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19752 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
19753
19754 #: c-family/c-common.c:6681
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19757 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
19758
19759 #: c-family/c-common.c:6698
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 msgid "attribute %qE argument not a string"
19762 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
19763
19764 #: c-family/c-common.c:6774
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19767 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19768
19769 #: c-family/c-common.c:6796
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: c-family/c-common.c:6825
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19777 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19778
19779 #: c-family/c-common.c:6831
19780 #, fuzzy, gcc-internal-format
19781 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19782 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
19783
19784 #: c-family/c-common.c:6844
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "visibility argument not a string"
19787 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
19788
19789 #: c-family/c-common.c:6856
19790 #, fuzzy, gcc-internal-format
19791 msgid "%qE attribute ignored on types"
19792 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19793
19794 #: c-family/c-common.c:6872
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19797 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
19798
19799 #: c-family/c-common.c:6883
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19802 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
19803
19804 #: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: c-family/c-common.c:6974
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "tls_model argument not a string"
19812 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
19813
19814 #: c-family/c-common.c:6987
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19817 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
19818
19819 #: c-family/c-common.c:7007 c-family/c-common.c:7113 c-family/c-common.c:7871
19820 #: config/m32c/m32c.c:3156
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19823 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19824
19825 #: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19828 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
19829
19830 #: c-family/c-common.c:7059
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "alloc_size parameter outside range"
19833 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
19834
19835 #: c-family/c-common.c:7176
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "deprecated message is not a string"
19838 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
19839
19840 #: c-family/c-common.c:7217
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19843 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19844
19845 #: c-family/c-common.c:7277
19846 #, fuzzy, gcc-internal-format
19847 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19848 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
19849
19850 #: c-family/c-common.c:7283 ada/gcc-interface/utils.c:5339
19851 #: ada/gcc-interface/utils.c:5433
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: c-family/c-common.c:7289 ada/gcc-interface/utils.c:5345
19857 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "zero vector size"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: c-family/c-common.c:7297 ada/gcc-interface/utils.c:5353
19863 #: ada/gcc-interface/utils.c:5446
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19871 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
19872
19873 #: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19876 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
19877
19878 #: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19881 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
19882
19883 #: c-family/c-common.c:7367 ada/gcc-interface/utils.c:5112
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19886 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
19887
19888 #: c-family/c-common.c:7443
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19891 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
19892
19893 #: c-family/c-common.c:7457
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 msgid "missing sentinel in function call"
19896 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
19897
19898 #: c-family/c-common.c:7498
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19901 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
19902
19903 #: c-family/c-common.c:7563
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format
19905 msgid "cleanup argument not an identifier"
19906 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
19907
19908 #: c-family/c-common.c:7570
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format
19910 msgid "cleanup argument not a function"
19911 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
19912
19913 #: c-family/c-common.c:7609
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19916 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
19917
19918 #: c-family/c-common.c:7620
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19921 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
19922
19923 #: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
19924 #, fuzzy, gcc-internal-format
19925 msgid "requested position is not an integer constant"
19926 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
19927
19928 #: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "requested position is less than zero"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: c-family/c-common.c:7766
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: c-family/c-common.c:7769
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: c-family/c-common.c:7998
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 msgid "not enough arguments to function %qE"
19946 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
19947
19948 #: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19951 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19952
19953 #: c-family/c-common.c:8057
19954 #, fuzzy, gcc-internal-format
19955 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19956 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19957
19958 #: c-family/c-common.c:8073
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format
19960 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19961 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19962
19963 #: c-family/c-common.c:8409
19964 #, fuzzy, gcc-internal-format
19965 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19966 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
19967
19968 #: c-family/c-common.c:8414
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: c-family/c-common.c:8421
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
19979 #, fuzzy, gcc-internal-format
19980 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19981 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
19982
19983 #: c-family/c-common.c:8493
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: c-family/c-common.c:8529
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: c-family/c-common.c:8542
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19996 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
19997
19998 #: c-family/c-common.c:8545
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "lvalue required as increment operand"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: c-family/c-common.c:8548
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "lvalue required as decrement operand"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: c-family/c-common.c:8551
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: c-family/c-common.c:8554
20014 #, fuzzy, gcc-internal-format
20015 msgid "lvalue required in asm statement"
20016 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
20017
20018 #: c-family/c-common.c:8684
20019 #, fuzzy, gcc-internal-format
20020 msgid "size of array is too large"
20021 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
20022
20023 #: c-family/c-common.c:8943
20024 #, fuzzy, gcc-internal-format
20025 msgid "array subscript has type %<char%>"
20026 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
20027
20028 #: c-family/c-common.c:8978
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20031 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20032
20033 #: c-family/c-common.c:8981
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20036 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20037
20038 #: c-family/c-common.c:8987
20039 #, fuzzy, gcc-internal-format
20040 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20041 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20042
20043 #: c-family/c-common.c:8990
20044 #, fuzzy, gcc-internal-format
20045 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20046 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20047
20048 #: c-family/c-common.c:8996
20049 #, fuzzy, gcc-internal-format
20050 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20051 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
20052
20053 #: c-family/c-common.c:9005
20054 #, fuzzy, gcc-internal-format
20055 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20056 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
20057
20058 #: c-family/c-common.c:9010
20059 #, fuzzy, gcc-internal-format
20060 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20061 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20062
20063 #: c-family/c-common.c:9014
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: c-family/c-common.c:9024
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format
20070 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20071 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
20072
20073 #: c-family/c-common.c:9029
20074 #, fuzzy, gcc-internal-format
20075 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20076 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
20077
20078 #: c-family/c-common.c:9035
20079 #, fuzzy, gcc-internal-format
20080 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20081 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
20082
20083 #: c-family/c-common.c:9038
20084 #, fuzzy, gcc-internal-format
20085 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20086 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
20087
20088 #: c-family/c-common.c:9043
20089 #, fuzzy, gcc-internal-format
20090 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20091 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
20092
20093 #: c-family/c-common.c:9047
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: c-family/c-common.c:9055
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20101 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20102
20103 #: c-family/c-common.c:9061
20104 #, fuzzy, gcc-internal-format
20105 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20106 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20107
20108 #: c-family/c-common.c:9072
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20111 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
20112
20113 #: c-family/c-common.c:9087
20114 #, fuzzy, gcc-internal-format
20115 msgid "label %q+D defined but not used"
20116 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
20117
20118 #: c-family/c-common.c:9089
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "label %q+D declared but not defined"
20121 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
20122
20123 #: c-family/c-common.c:9109
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "division by zero"
20126 msgstr "division par zéro"
20127
20128 #: c-family/c-common.c:9141
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20131 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
20132
20133 #: c-family/c-common.c:9192
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20136 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
20137
20138 #: c-family/c-common.c:9243
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: c-family/c-common.c:9246
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20146 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
20147
20148 #: c-family/c-common.c:9256
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20151 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
20152
20153 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "format string has invalid operand number"
20156 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
20157
20158 #: c-family/c-format.c:144
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "function does not return string type"
20161 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
20162
20163 #: c-family/c-format.c:177
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "format string argument is not a string type"
20166 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
20167
20168 #: c-family/c-format.c:203
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: c-family/c-format.c:206
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: c-family/c-format.c:216
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: c-family/c-format.c:238
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: c-family/c-format.c:282
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "unrecognized format specifier"
20191 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
20192
20193 #: c-family/c-format.c:297
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: c-family/c-format.c:306
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20201 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
20202
20203 #: c-family/c-format.c:320
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20206 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
20207
20208 #: c-family/c-format.c:327
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20211 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
20212
20213 #: c-family/c-format.c:1066
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20216 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
20217
20218 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "missing $ operand number in format"
20221 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
20222
20223 #: c-family/c-format.c:1188
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20226 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
20227
20228 #: c-family/c-format.c:1195
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "operand number out of range in format"
20231 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
20232
20233 #: c-family/c-format.c:1218
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20236 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
20237
20238 #: c-family/c-format.c:1250
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20241 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20242
20243 #: c-family/c-format.c:1281
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20246 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
20247
20248 #: c-family/c-format.c:1376
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20251 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
20252
20253 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20256 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
20257
20258 #: c-family/c-format.c:1397
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20261 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
20262
20263 #: c-family/c-format.c:1410
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "too many arguments for format"
20266 msgstr "trop d'arguments pour le format"
20267
20268 #: c-family/c-format.c:1413
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "unused arguments in $-style format"
20271 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
20272
20273 #: c-family/c-format.c:1416
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "zero-length %s format string"
20276 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
20277
20278 #: c-family/c-format.c:1420
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "format is a wide character string"
20281 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
20282
20283 #: c-family/c-format.c:1423
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "unterminated format string"
20286 msgstr "chaîne de format non terminée"
20287
20288 #: c-family/c-format.c:1667
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format
20290 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20291 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
20292
20293 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "repeated %s in format"
20296 msgstr "%s répété dans le format"
20297
20298 #: c-family/c-format.c:1724
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20301 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
20302
20303 #: c-family/c-format.c:1812
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "zero width in %s format"
20306 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
20307
20308 #: c-family/c-format.c:1830
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "empty left precision in %s format"
20311 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
20312
20313 #: c-family/c-format.c:1906
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "empty precision in %s format"
20316 msgstr "précision vide dans le format %s"
20317
20318 #: c-family/c-format.c:1975
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20321 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
20322
20323 #: c-family/c-format.c:2008
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "conversion lacks type at end of format"
20326 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
20327
20328 #: c-family/c-format.c:2019
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format
20330 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20331 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
20332
20333 #: c-family/c-format.c:2022
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20336 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
20337
20338 #: c-family/c-format.c:2029
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20341 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20342
20343 #: c-family/c-format.c:2045
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20346 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
20347
20348 #: c-family/c-format.c:2054
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "%s does not support %s"
20351 msgstr "%s ne supporte pas %s"
20352
20353 #: c-family/c-format.c:2064
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20356 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
20357
20358 #: c-family/c-format.c:2100
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20361 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
20362
20363 #: c-family/c-format.c:2104
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20366 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
20367
20368 #: c-family/c-format.c:2111
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20371 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
20372
20373 #: c-family/c-format.c:2115
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20376 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
20377
20378 #: c-family/c-format.c:2134
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20381 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
20382
20383 #: c-family/c-format.c:2137
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20386 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
20387
20388 #. The end of the format string was reached.
20389 #: c-family/c-format.c:2154
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20392 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
20393
20394 #: c-family/c-format.c:2168
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20397 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
20398
20399 #: c-family/c-format.c:2186
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format
20401 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20402 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20403
20404 #: c-family/c-format.c:2203
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20407 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
20408
20409 #: c-family/c-format.c:2206
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20412 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20413
20414 #: c-family/c-format.c:2291
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20417 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
20418
20419 #: c-family/c-format.c:2360
20420 #, fuzzy, gcc-internal-format
20421 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20422 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
20423
20424 #: c-family/c-format.c:2368
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format
20426 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20427 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
20428
20429 #: c-family/c-format.c:2388
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format
20431 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20432 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
20433
20434 #: c-family/c-format.c:2399
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20437 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
20438
20439 #: c-family/c-format.c:2515
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: c-family/c-format.c:2522
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20447 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
20448
20449 #: c-family/c-format.c:2530
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: c-family/c-format.c:2537
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20457 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
20458
20459 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: c-family/c-format.c:2660
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format
20471 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20472 msgstr "« %s » n'est pas défini"
20473
20474 #: c-family/c-format.c:2713
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: c-family/c-format.c:2730
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format
20481 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20482 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
20483
20484 #: c-family/c-format.c:2735
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20487 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
20488
20489 #: c-family/c-format.c:3008
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20492 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
20493
20494 #: c-family/c-format.c:3020
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20497 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
20498
20499 #: c-family/c-lex.c:228
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20502 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
20503
20504 #: c-family/c-lex.c:263
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20507 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
20508
20509 #. ... or not.
20510 #: c-family/c-lex.c:385
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format
20512 msgid "stray %<@%> in program"
20513 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20514
20515 #: c-family/c-lex.c:400
20516 #, fuzzy, gcc-internal-format
20517 msgid "stray %qs in program"
20518 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20519
20520 #: c-family/c-lex.c:410
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "missing terminating %c character"
20523 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
20524
20525 #: c-family/c-lex.c:412
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 msgid "stray %qc in program"
20528 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20529
20530 #: c-family/c-lex.c:414
20531 #, fuzzy, gcc-internal-format
20532 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20533 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
20534
20535 #: c-family/c-lex.c:586
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20538 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
20539
20540 #: c-family/c-lex.c:590
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20543 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
20544
20545 #: c-family/c-lex.c:610
20546 #, fuzzy, gcc-internal-format
20547 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20548 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
20549
20550 #: c-family/c-lex.c:647
20551 #, fuzzy, gcc-internal-format
20552 msgid "unsuffixed float constant"
20553 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20554
20555 #: c-family/c-lex.c:679
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20558 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
20559
20560 #: c-family/c-lex.c:684
20561 #, fuzzy, gcc-internal-format
20562 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20563 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20564
20565 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20568 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
20569
20570 #: c-family/c-lex.c:749
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format
20572 msgid "floating constant truncated to zero"
20573 msgstr "constante flottante est hors gamme"
20574
20575 #: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20578 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
20579
20580 #: c-family/c-lex.c:968
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20583 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
20584
20585 #: c-family/c-omp.c:123
20586 #, fuzzy, gcc-internal-format
20587 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20588 msgstr "expression invalide comme opérande"
20589
20590 #: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
20591 #, fuzzy, gcc-internal-format
20592 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20593 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
20594
20595 #: c-family/c-omp.c:270
20596 #, fuzzy, gcc-internal-format
20597 msgid "%qE is not initialized"
20598 msgstr "initialisation manquante"
20599
20600 #: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
20601 #, fuzzy, gcc-internal-format
20602 msgid "missing controlling predicate"
20603 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
20604
20605 #: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
20606 #, fuzzy, gcc-internal-format
20607 msgid "invalid controlling predicate"
20608 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20609
20610 #: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
20611 #, fuzzy, gcc-internal-format
20612 msgid "missing increment expression"
20613 msgstr "expresion d'index manquante"
20614
20615 #: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
20616 #, fuzzy, gcc-internal-format
20617 msgid "invalid increment expression"
20618 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20619
20620 #: c-family/c-opts.c:303
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "-I- specified twice"
20623 msgstr "-I- spécifié deux fois"
20624
20625 #: c-family/c-opts.c:306
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: c-family/c-opts.c:486
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: c-family/c-opts.c:500
20636 #, fuzzy, gcc-internal-format
20637 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20638 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20639
20640 #: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "output filename specified twice"
20643 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
20644
20645 #: c-family/c-opts.c:851
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: c-family/c-opts.c:864
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20653 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20654
20655 #: c-family/c-opts.c:943
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20658 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
20659
20660 #: c-family/c-opts.c:945
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20663 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
20664
20665 #: c-family/c-opts.c:947
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20668 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
20669
20670 #: c-family/c-opts.c:949
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20673 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20674
20675 #: c-family/c-opts.c:951
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20678 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20679
20680 #: c-family/c-opts.c:953
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20683 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
20684
20685 #: c-family/c-opts.c:983
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "opening output file %s: %m"
20688 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
20689
20690 #: c-family/c-opts.c:988
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20693 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
20694
20695 #: c-family/c-opts.c:1068
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
20698 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20699
20700 #: c-family/c-opts.c:1072
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: c-family/c-opts.c:1075
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
20708 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
20709
20710 #: c-family/c-opts.c:1079
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: c-family/c-opts.c:1126
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "opening dependency file %s: %m"
20718 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
20719
20720 #: c-family/c-opts.c:1136
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "closing dependency file %s: %m"
20723 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
20724
20725 #: c-family/c-opts.c:1139
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "when writing output to %s: %m"
20728 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
20729
20730 #: c-family/c-opts.c:1219
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20733 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
20734
20735 #: c-family/c-opts.c:1242
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20738 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
20739
20740 #: c-family/c-opts.c:1272
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: c-family/c-opts.c:1274
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: c-family/c-opts.c:1425
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20753 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
20754
20755 #: c-family/c-pch.c:133
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20758 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
20759
20760 #: c-family/c-pch.c:155
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "can%'t write to %s: %m"
20763 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20764
20765 #: c-family/c-pch.c:161
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "%qs is not a valid output file"
20768 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
20769
20770 #: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "can%'t write %s: %m"
20773 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20774
20775 #: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20778 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
20779
20780 #: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
20781 #: c-family/c-pch.c:344
20782 #, fuzzy, gcc-internal-format
20783 msgid "can%'t read %s: %m"
20784 msgstr "ne peut lire %s: %m"
20785
20786 #: c-family/c-pch.c:486
20787 #, fuzzy, gcc-internal-format
20788 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20789 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
20790
20791 #: c-family/c-pch.c:487
20792 #, fuzzy, gcc-internal-format
20793 msgid "use #include instead"
20794 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
20795
20796 #: c-family/c-pch.c:493
20797 #, fuzzy, gcc-internal-format
20798 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20799 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20800
20801 #: c-family/c-pch.c:498
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20804 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
20805
20806 #: c-family/c-pch.c:499
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "%s: PCH file was invalid"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: c-family/c-pragma.c:104
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20814 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
20815
20816 #: c-family/c-pragma.c:117
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20819 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
20820
20821 #: c-family/c-pragma.c:131
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20824 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20825
20826 #: c-family/c-pragma.c:133
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20829 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20830
20831 #: c-family/c-pragma.c:154
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20834 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20835
20836 #: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
20837 #, fuzzy, gcc-internal-format
20838 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20839 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20840
20841 #: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
20842 #, fuzzy, gcc-internal-format
20843 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20844 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
20845
20846 #: c-family/c-pragma.c:174
20847 #, fuzzy, gcc-internal-format
20848 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20849 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
20850
20851 #: c-family/c-pragma.c:176
20852 #, fuzzy, gcc-internal-format
20853 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20854 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
20855
20856 #: c-family/c-pragma.c:185
20857 #, fuzzy, gcc-internal-format
20858 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20859 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20860
20861 #: c-family/c-pragma.c:214
20862 #, fuzzy, gcc-internal-format
20863 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20864 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
20865
20866 #: c-family/c-pragma.c:217
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: c-family/c-pragma.c:237
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20874 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
20875
20876 #: c-family/c-pragma.c:279
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format
20878 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20879 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
20880
20881 #: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20884 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
20885
20886 #: c-family/c-pragma.c:366
20887 #, fuzzy, gcc-internal-format
20888 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20889 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
20890
20891 #: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20894 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
20895
20896 #: c-family/c-pragma.c:452
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20899 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
20900
20901 #: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
20902 #, fuzzy, gcc-internal-format
20903 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20904 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20905
20906 #: c-family/c-pragma.c:493
20907 #, fuzzy, gcc-internal-format
20908 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20909 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20910
20911 #: c-family/c-pragma.c:513
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20914 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
20915
20916 #: c-family/c-pragma.c:516
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20919 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
20920
20921 #: c-family/c-pragma.c:523
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20924 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
20925
20926 #: c-family/c-pragma.c:550
20927 #, fuzzy, gcc-internal-format
20928 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20929 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
20930
20931 #: c-family/c-pragma.c:583
20932 #, fuzzy, gcc-internal-format
20933 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20934 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20935
20936 #: c-family/c-pragma.c:646
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: c-family/c-pragma.c:688
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: c-family/c-pragma.c:694
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: c-family/c-pragma.c:699 c-family/c-pragma.c:706
20952 #, fuzzy, gcc-internal-format
20953 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20954 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20955
20956 #: c-family/c-pragma.c:702
20957 #, fuzzy, gcc-internal-format
20958 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20959 msgstr "construit #pragma mal composé"
20960
20961 #: c-family/c-pragma.c:710
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20964 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20965
20966 #: c-family/c-pragma.c:727
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: c-family/c-pragma.c:746
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: c-family/c-pragma.c:750
20977 #, fuzzy, gcc-internal-format
20978 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20979 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20980
20981 #: c-family/c-pragma.c:762
20982 #, fuzzy, gcc-internal-format
20983 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20984 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20985
20986 #: c-family/c-pragma.c:775
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20989 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
20990
20991 #: c-family/c-pragma.c:788
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: c-family/c-pragma.c:815
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: c-family/c-pragma.c:821
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: c-family/c-pragma.c:844
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21009 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21010
21011 #: c-family/c-pragma.c:857
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: c-family/c-pragma.c:883
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: c-family/c-pragma.c:889
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: c-family/c-pragma.c:931
21027 #, fuzzy, gcc-internal-format
21028 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21029 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21030
21031 #: c-family/c-pragma.c:961
21032 #, fuzzy, gcc-internal-format
21033 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21034 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21035
21036 #: c-family/c-pragma.c:968
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: c-family/c-pragma.c:1010
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21044 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21045
21046 #: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
21047 #, fuzzy, gcc-internal-format
21048 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21049 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
21050
21051 #: c-family/c-pragma.c:1050
21052 #, fuzzy, gcc-internal-format
21053 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21054 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
21055
21056 #: c-family/c-pragma.c:1060
21057 #, fuzzy, gcc-internal-format
21058 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21059 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21060
21061 #: c-family/c-pragma.c:1063
21062 #, fuzzy, gcc-internal-format
21063 msgid "#pragma message: %s"
21064 msgstr "programmes: %s\n"
21065
21066 #: c-family/c-pragma.c:1100
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21069 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
21070
21071 #: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
21072 #, fuzzy, gcc-internal-format
21073 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21074 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
21075
21076 #: c-family/c-pragma.c:1127
21077 #, fuzzy, gcc-internal-format
21078 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21079 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21080
21081 #: c-family/c-pragma.c:1145
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: c-family/c-pragma.c:1154
21087 #, fuzzy, gcc-internal-format
21088 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21089 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
21090
21091 #: c-family/c-pragma.c:1160
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: config/darwin-c.c:86
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "too many #pragma options align=reset"
21099 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
21100
21101 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
21102 #: config/darwin-c.c:113
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21105 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21106
21107 #: config/darwin-c.c:116
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21110 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21111
21112 #: config/darwin-c.c:126
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21115 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
21116
21117 #: config/darwin-c.c:138
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21120 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
21121
21122 #: config/darwin-c.c:159
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21125 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
21126
21127 #: config/darwin-c.c:162
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21130 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
21131
21132 #: config/darwin-c.c:173
21133 #, fuzzy, gcc-internal-format
21134 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21135 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21136
21137 #: config/darwin-c.c:181
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21140 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21141
21142 #: config/darwin-c.c:184
21143 #, fuzzy, gcc-internal-format
21144 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21145 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
21146
21147 #: config/darwin-c.c:410
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: config/darwin-c.c:593
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: config/darwin-driver.c:90
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: config/darwin-driver.c:136
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: config/darwin.c:1480
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: config/darwin.c:1568
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: config/darwin.c:1575
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: config/darwin.c:1714
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21185 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
21186
21187 #: config/darwin.c:1875
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: config/darwin.c:2002
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21195 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
21196
21197 #: config/darwin.c:2181
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: config/darwin.c:2188
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21205 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
21206
21207 # FIXME
21208 #: config/darwin.c:2233
21209 #, fuzzy, gcc-internal-format
21210 msgid "CFString literal is missing"
21211 msgstr "chaîne de section manquante"
21212
21213 #: config/darwin.c:2244
21214 #, fuzzy, gcc-internal-format
21215 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21216 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
21217
21218 #: config/darwin.c:2267
21219 #, fuzzy, gcc-internal-format
21220 msgid "%s in CFString literal"
21221 msgstr "chaîne litérale non terminée"
21222
21223 #: config/host-darwin.c:63
21224 #, fuzzy, gcc-internal-format
21225 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21226 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
21227
21228 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
21229 #, fuzzy, gcc-internal-format
21230 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21231 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
21232
21233 #: config/sol2-c.c:102
21234 #, fuzzy, gcc-internal-format
21235 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21236 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
21237
21238 #: config/sol2-c.c:117
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
21244 #, fuzzy, gcc-internal-format
21245 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21246 msgstr "construit #pragma mal composé"
21247
21248 #: config/sol2-c.c:136
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21251 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21252
21253 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21256 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21257
21258 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21261 msgstr "construit #pragma mal composé"
21262
21263 #: config/sol2-c.c:195
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21266 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21267
21268 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
21269 #, fuzzy, gcc-internal-format
21270 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21271 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21272
21273 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
21274 #, fuzzy, gcc-internal-format
21275 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21276 msgstr "construit #pragma mal composé"
21277
21278 #: config/sol2-c.c:254
21279 #, fuzzy, gcc-internal-format
21280 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21281 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21282
21283 #: config/sol2.c:55
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: config/vxworks.c:147
21289 #, fuzzy, gcc-internal-format
21290 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21291 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
21292
21293 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21294 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21295 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21296 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21297 #. are not supported.
21298 #: config/darwin.h:412
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21301 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
21302
21303 #. No profiling.
21304 #: config/vx-common.h:89
21305 #, fuzzy, gcc-internal-format
21306 msgid "profiler support for VxWorks"
21307 msgstr "support du profileur pour WindISS"
21308
21309 #: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21312 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
21313
21314 #: config/alpha/alpha.c:295
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21317 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
21318
21319 #: config/alpha/alpha.c:319
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21322 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
21323
21324 #: config/alpha/alpha.c:330
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21327 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
21328
21329 #: config/alpha/alpha.c:347
21330 #, fuzzy, gcc-internal-format
21331 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21332 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
21333
21334 #: config/alpha/alpha.c:361
21335 #, fuzzy, gcc-internal-format
21336 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21337 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
21338
21339 #: config/alpha/alpha.c:376
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21342 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
21343
21344 #: config/alpha/alpha.c:390
21345 #, fuzzy, gcc-internal-format
21346 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21347 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
21348
21349 #: config/alpha/alpha.c:402
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21352 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
21353
21354 #: config/alpha/alpha.c:409
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21357 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
21358
21359 #: config/alpha/alpha.c:416
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21362 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
21363
21364 #: config/alpha/alpha.c:432
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21367 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
21368
21369 #: config/alpha/alpha.c:437
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21372 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
21373
21374 #: config/alpha/alpha.c:441
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21377 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
21378
21379 #: config/alpha/alpha.c:469
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21382 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
21383
21384 #: config/alpha/alpha.c:484
21385 #, fuzzy, gcc-internal-format
21386 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21387 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
21388
21389 #: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
21390 #: config/s390/s390.c:9037
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "bad builtin fcode"
21393 msgstr "construit interne erroné de fcode"
21394
21395 #: config/arc/arc.c:406
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21398 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
21399
21400 #: config/arc/arc.c:414
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21403 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
21404
21405 #: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21408 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
21409
21410 #: config/arm/arm.c:1435
21411 #, fuzzy, gcc-internal-format
21412 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21413 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
21414
21415 #: config/arm/arm.c:1560
21416 #, fuzzy, gcc-internal-format
21417 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21418 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21419
21420 #: config/arm/arm.c:1577
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21423 msgstr "option invalide %s"
21424
21425 #: config/arm/arm.c:1585
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21428 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
21429
21430 #: config/arm/arm.c:1591
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "target CPU does not support interworking"
21433 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
21434
21435 #: config/arm/arm.c:1597
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21438 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
21439
21440 #: config/arm/arm.c:1615
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21443 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
21444
21445 #: config/arm/arm.c:1618
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21448 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
21449
21450 #: config/arm/arm.c:1622
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21453 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
21454
21455 #: config/arm/arm.c:1630
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21458 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
21459
21460 #: config/arm/arm.c:1633
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21463 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
21464
21465 #: config/arm/arm.c:1641
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21468 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
21469
21470 #: config/arm/arm.c:1644
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21473 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
21474
21475 #: config/arm/arm.c:1704
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: config/arm/arm.c:1707
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: config/arm/arm.c:1716
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21488 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21489
21490 #: config/arm/arm.c:1744
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21493 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21494
21495 #: config/arm/arm.c:1783
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21498 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21499
21500 #: config/arm/arm.c:1791
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: config/arm/arm.c:1796
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21508 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
21509
21510 #: config/arm/arm.c:1799
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21513 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
21514
21515 #: config/arm/arm.c:1806
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21518 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
21519
21520 #: config/arm/arm.c:1810
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: config/arm/arm.c:1814
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "__fp16 and no ldrh"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: config/arm/arm.c:1834
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: config/arm/arm.c:1858
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21538 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21539
21540 #: config/arm/arm.c:1871
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: config/arm/arm.c:1885
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21548 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
21549
21550 #: config/arm/arm.c:1891
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21553 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
21554
21555 #: config/arm/arm.c:1900
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: config/arm/arm.c:1912
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21563 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
21564
21565 #: config/arm/arm.c:1921
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21568 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
21569
21570 #: config/arm/arm.c:1960
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21573 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21574
21575 #: config/arm/arm.c:3800
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: config/arm/arm.c:3802
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: config/arm/arm.c:3821
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "PCS variant"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: config/arm/arm.c:4016
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: config/arm/arm.c:4716 config/arm/arm.c:4734 config/avr/avr.c:4868
21596 #: config/avr/avr.c:4884 config/bfin/bfin.c:5574 config/bfin/bfin.c:5635
21597 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/h8300/h8300.c:5384 config/i386/i386.c:5078
21598 #: config/i386/i386.c:29027 config/i386/i386.c:29107
21599 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1218 config/m68k/m68k.c:817
21600 #: config/mcore/mcore.c:3091 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21601 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24746 config/rx/rx.c:2140
21602 #: config/sh/sh.c:8887 config/sh/sh.c:8905 config/sh/sh.c:8934
21603 #: config/sh/sh.c:9016 config/sh/sh.c:9039 config/spu/spu.c:3873
21604 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21607 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21608
21609 #: config/arm/arm.c:17539
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21612 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
21613
21614 #: config/arm/arm.c:19119
21615 #, fuzzy, gcc-internal-format
21616 msgid "argument must be a constant"
21617 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
21618
21619 #. @@@ better error message
21620 #: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "selector must be an immediate"
21623 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
21624
21625 #. @@@ better error message
21626 #: config/arm/arm.c:19507
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "mask must be an immediate"
21629 msgstr "masque doit être un immédiat"
21630
21631 #: config/arm/arm.c:20283
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "no low registers available for popping high registers"
21634 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
21635
21636 #: config/arm/arm.c:20508
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21639 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
21640
21641 #: config/arm/arm.c:22784
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21649 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
21650
21651 #: config/arm/pe.c:168
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21654 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
21655
21656 #: config/avr/avr.c:450
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: config/avr/avr.c:1169
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: config/avr/avr.c:1226
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "accessing data memory with program memory address"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: config/avr/avr.c:1266
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: config/avr/avr.c:4682
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: config/avr/avr.c:4691
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: config/avr/avr.c:4841
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21689 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
21690
21691 #: config/avr/avr.c:4975
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21694 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
21695
21696 #: config/avr/avr.c:4989
21697 #, fuzzy, gcc-internal-format
21698 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21699 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
21700
21701 #: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
21702 #, fuzzy, gcc-internal-format
21703 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21704 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
21705
21706 #: config/bfin/bfin.c:2599
21707 #, fuzzy, gcc-internal-format
21708 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21709 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
21710
21711 #: config/bfin/bfin.c:2635
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: config/bfin/bfin.c:2696
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21719 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
21720
21721 #: config/bfin/bfin.c:2699
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21724 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
21725
21726 #: config/bfin/bfin.c:2702
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21734 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
21735
21736 #: config/bfin/bfin.c:2727
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: config/bfin/bfin.c:2730
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format
21743 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21744 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
21745
21746 #: config/bfin/bfin.c:2733
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format
21748 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21749 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
21750
21751 #: config/bfin/bfin.c:2736
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21754 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
21755
21756 #: config/bfin/bfin.c:5579
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format
21758 msgid "multiple function type attributes specified"
21759 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
21760
21761 #: config/bfin/bfin.c:5646
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: config/bfin/bfin.c:5696 config/i386/winnt.c:62 config/mep/mep.c:3880
21767 #: config/mep/mep.c:4018
21768 #, fuzzy, gcc-internal-format
21769 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21770 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
21771
21772 #: config/bfin/bfin.c:5703
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21775 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
21776
21777 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21778 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21779 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21780 #. we notice.
21781 #: config/cris/cris.c:514
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "MULT case in cris_op_str"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: config/cris/cris.c:853
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 msgid "invalid use of ':' modifier"
21789 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
21790
21791 #: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "internal error: bad register: %d"
21794 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
21795
21796 #: config/cris/cris.c:1628
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21799 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
21800
21801 #: config/cris/cris.c:1725
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 msgid "unknown cc_attr value"
21804 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
21805
21806 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21807 #: config/cris/cris.c:2110
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21810 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
21811
21812 #: config/cris/cris.c:2402
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21815 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
21816
21817 #: config/cris/cris.c:2430
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21820 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
21821
21822 #: config/cris/cris.c:2466
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21825 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
21826
21827 #: config/cris/cris.c:2487
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21830 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
21831
21832 #: config/cris/cris.c:2502
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21835 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
21836
21837 #: config/cris/cris.c:2728
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "unknown src"
21840 msgstr "mode insn inconnu"
21841
21842 #: config/cris/cris.c:2789
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format
21844 msgid "unknown dest"
21845 msgstr "mode insn inconnu"
21846
21847 #: config/cris/cris.c:3074
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21850 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
21851
21852 #: config/cris/cris.c:3566 config/cris/cris.c:3594
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: config/cris/cris.c:3676
21858 #, fuzzy, gcc-internal-format
21859 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21860 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
21861
21862 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21863 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21864 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21865 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21866 #.
21867 #. This file is part of GCC.
21868 #.
21869 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21870 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21871 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21872 #. any later version.
21873 #.
21874 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21875 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21876 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21877 #. GNU General Public License for more details.
21878 #.
21879 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21880 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21881 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21882 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21883 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21884 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21885 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21886 #. really, but needs an update anyway.
21887 #.
21888 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21889 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21890 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21891 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21892 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21893 #. the section-comment is present.
21894 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21895 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21896 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21897 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21898 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21899 #. compiled out.
21900 #: config/cris/cris.h:43
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21903 msgstr ""
21904
21905 #. Node: Caller Saves
21906 #. (no definitions)
21907 #. Node: Function entry
21908 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21909 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21910 #. Node: Profiling
21911 #: config/cris/cris.h:885
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21914 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
21915
21916 #: config/crx/crx.h:342
21917 #, fuzzy, gcc-internal-format
21918 msgid "profiler support for CRX"
21919 msgstr "support du profileur pour WindISS"
21920
21921 #: config/frv/frv.c:8747
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "accumulator is not a constant integer"
21924 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
21925
21926 #: config/frv/frv.c:8752
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "accumulator number is out of bounds"
21929 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
21930
21931 #: config/frv/frv.c:8763
21932 #, fuzzy, gcc-internal-format
21933 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21934 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
21935
21936 #: config/frv/frv.c:8839
21937 #, fuzzy, gcc-internal-format
21938 msgid "invalid IACC argument"
21939 msgstr "type d'argument invalide"
21940
21941 #: config/frv/frv.c:8862
21942 #, fuzzy, gcc-internal-format
21943 msgid "%qs expects a constant argument"
21944 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
21945
21946 #: config/frv/frv.c:8867
21947 #, fuzzy, gcc-internal-format
21948 msgid "constant argument out of range for %qs"
21949 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
21950
21951 #: config/frv/frv.c:9348
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21954 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
21955
21956 #: config/frv/frv.c:9360
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "this media function is only available on the fr500"
21959 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21960
21961 #: config/frv/frv.c:9388
21962 #, fuzzy, gcc-internal-format
21963 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21964 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21965
21966 #: config/frv/frv.c:9407
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21969 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21970
21971 #: config/frv/frv.c:9416
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21974 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21975
21976 #: config/frv/frv.c:9428
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21979 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21980
21981 #: config/h8300/h8300.c:344
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21984 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
21985
21986 #: config/h8300/h8300.c:350
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21989 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21990
21991 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21994 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21995
21996 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21999 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
22000
22001 #: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
22002 #, fuzzy, gcc-internal-format
22003 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22004 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
22005
22006 #: config/i386/i386.c:3299
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: config/i386/i386.c:3345
22012 #, fuzzy, gcc-internal-format
22013 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22014 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
22015
22016 #: config/i386/i386.c:3362
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22019 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
22020
22021 #: config/i386/i386.c:3377
22022 #, fuzzy, gcc-internal-format
22023 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22024 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
22025
22026 #: config/i386/i386.c:3383
22027 #, fuzzy, gcc-internal-format
22028 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22029 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
22030
22031 #: config/i386/i386.c:3407
22032 #, fuzzy, gcc-internal-format
22033 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22034 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
22035
22036 #: config/i386/i386.c:3411
22037 #, fuzzy, gcc-internal-format
22038 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22039 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
22040
22041 #: config/i386/i386.c:3414
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22044 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
22045
22046 #: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22049 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
22050
22051 #: config/i386/i386.c:3517
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: config/i386/i386.c:3520
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22059 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
22060
22061 #: config/i386/i386.c:3632
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: config/i386/i386.c:3635
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22069 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
22070
22071 #: config/i386/i386.c:3648
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22074 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
22075
22076 #: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
22077 #, fuzzy, gcc-internal-format
22078 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22079 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
22080
22081 #: config/i386/i386.c:3663
22082 #, fuzzy, gcc-internal-format
22083 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22084 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
22085
22086 #: config/i386/i386.c:3678
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22089 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
22090
22091 #: config/i386/i386.c:3713
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22094 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
22095
22096 #: config/i386/i386.c:3721
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22099 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
22100
22101 #: config/i386/i386.c:3733
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22104 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
22105
22106 #: config/i386/i386.c:3741
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: config/i386/i386.c:3757
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: config/i386/i386.c:3817
22117 #, fuzzy, gcc-internal-format
22118 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22119 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
22120
22121 #: config/i386/i386.c:3820
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22124 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
22125
22126 #: config/i386/i386.c:3840
22127 #, fuzzy, gcc-internal-format
22128 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22129 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
22130
22131 #: config/i386/i386.c:3853
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22139 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
22140
22141 #: config/i386/i386.c:3883
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22144 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
22145
22146 #: config/i386/i386.c:3890
22147 #, fuzzy, gcc-internal-format
22148 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22149 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
22150
22151 #: config/i386/i386.c:3906
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: config/i386/i386.c:3927
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: config/i386/i386.c:3940
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: config/i386/i386.c:4026
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: config/i386/i386.c:4033
22172 #, fuzzy, gcc-internal-format
22173 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22174 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
22175
22176 #: config/i386/i386.c:4455
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: config/i386/i386.c:4477
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22189 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
22190
22191 #: config/i386/i386.c:5096
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22194 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22195
22196 #: config/i386/i386.c:5103
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22199 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22200
22201 #: config/i386/i386.c:5109
22202 #, fuzzy, gcc-internal-format
22203 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22204 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
22205
22206 #: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22209 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22210
22211 #: config/i386/i386.c:5138
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22214 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22215
22216 #: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
22217 #, fuzzy, gcc-internal-format
22218 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22219 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22220
22221 #: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
22222 #, fuzzy, gcc-internal-format
22223 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22224 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22225
22226 #: config/i386/i386.c:5160
22227 #, fuzzy, gcc-internal-format
22228 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22229 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22230
22231 #: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
22232 #, fuzzy, gcc-internal-format
22233 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22234 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22235
22236 #: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22239 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22240
22241 #: config/i386/i386.c:5187
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: config/i386/i386.c:5341
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: config/i386/i386.c:5344
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: config/i386/i386.c:5548
22257 #, fuzzy, gcc-internal-format
22258 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22259 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
22260
22261 #: config/i386/i386.c:5701
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: config/i386/i386.c:5824
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22269 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
22270
22271 #: config/i386/i386.c:6006
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: config/i386/i386.c:6122
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: config/i386/i386.c:6237
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: config/i386/i386.c:6383
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format
22288 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22289 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
22290
22291 #: config/i386/i386.c:6389
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format
22293 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22294 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
22295
22296 #: config/i386/i386.c:6405
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: config/i386/i386.c:6783
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22304 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
22305
22306 #: config/i386/i386.c:6821
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22309 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
22310
22311 #: config/i386/i386.c:7194
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: config/i386/i386.c:7503
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22319 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
22320
22321 #: config/i386/i386.c:7513
22322 #, fuzzy, gcc-internal-format
22323 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22324 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
22325
22326 #: config/i386/i386.c:8938
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: config/i386/i386.c:8944
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: config/i386/i386.c:10090
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: config/i386/i386.c:11061
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: config/i386/i386.c:11075
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22349 msgstr ""
22350
22351 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22352 #. around the addition and comparison.
22353 #: config/i386/i386.c:11086
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22356 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
22357
22358 #: config/i386/i386.c:13428
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "extended registers have no high halves"
22361 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
22362
22363 #: config/i386/i386.c:13443
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "unsupported operand size for extended register"
22366 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
22367
22368 #: config/i386/i386.c:13688
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
22374 #, fuzzy, gcc-internal-format
22375 msgid "last argument must be an immediate"
22376 msgstr "masque doit être un immédiat"
22377
22378 #: config/i386/i386.c:26055
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format
22380 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22381 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22382
22383 #: config/i386/i386.c:26150
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22386 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22387
22388 #: config/i386/i386.c:26507
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format
22390 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22391 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22392
22393 #: config/i386/i386.c:26516
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format
22395 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22396 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22397
22398 #: config/i386/i386.c:26525
22399 #, fuzzy, gcc-internal-format
22400 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22401 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22402
22403 #: config/i386/i386.c:26534
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format
22405 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22406 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22407
22408 #: config/i386/i386.c:26543
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format
22410 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22411 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22412
22413 #: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format
22415 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22416 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22417
22418 #: config/i386/i386.c:26757
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22421 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22422
22423 #: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22426 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
22427
22428 #: config/i386/i386.c:26966
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "%qE needs unknown isa option"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: config/i386/i386.c:26970
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 msgid "%qE needs isa option %s"
22436 msgstr "option invalide %s"
22437
22438 #: config/i386/i386.c:29034
22439 #, fuzzy, gcc-internal-format
22440 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22441 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
22442
22443 #: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format
22445 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22446 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22447
22448 #: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format
22450 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22451 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
22452
22453 #: config/i386/i386.c:33251
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 msgid "vector permutation requires vector constant"
22456 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
22457
22458 #: config/i386/i386.c:33261
22459 #, fuzzy, gcc-internal-format
22460 msgid "invalid vector permutation constant"
22461 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
22462
22463 #: config/i386/i386.c:33309
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "vector permutation (%d %d)"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: config/i386/i386.c:33312
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: config/i386/i386.c:33316
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: config/i386/i386.c:33321
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: config/i386/winnt.c:84
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: config/i386/winnt.c:146 config/sh/symbian-c.c:97
22489 #: config/sh/symbian-cxx.c:121
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format
22491 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22492 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
22493
22494 #: config/i386/winnt.c:295
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22497 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
22498
22499 #: config/i386/winnt.c:448
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22502 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
22503
22504 #: config/i386/cygming.h:205
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22507 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
22508
22509 #: config/i386/cygming.h:211
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22512 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
22513
22514 #: config/i386/djgpp.h:180
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22517 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
22518
22519 #: config/i386/i386-interix.h:256
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22522 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
22523
22524 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22525 #. result otherwise.
22526 #: config/i386/netware.h:81
22527 #, fuzzy, gcc-internal-format
22528 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22529 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
22530
22531 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "malformed #pragma builtin"
22534 msgstr "construit #pragma mal composé"
22535
22536 #: config/ia64/ia64.c:689
22537 #, fuzzy, gcc-internal-format
22538 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22539 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
22540
22541 #: config/ia64/ia64.c:702
22542 #, fuzzy, gcc-internal-format
22543 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22544 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
22545
22546 #: config/ia64/ia64.c:709
22547 #, fuzzy, gcc-internal-format
22548 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22549 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
22550
22551 #: config/ia64/ia64.c:717
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22554 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
22555
22556 #: config/ia64/ia64.c:758
22557 #, fuzzy, gcc-internal-format
22558 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22559 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22560
22561 #: config/ia64/ia64.c:5576 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8735
22562 #: config/spu/spu.c:5077
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22565 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
22566
22567 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
22568 #: config/spu/spu.c:5103
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "%s-%s is an empty range"
22571 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
22572
22573 #: config/ia64/ia64.c:5631
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22576 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
22577
22578 #: config/ia64/ia64.c:5656
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22581 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
22582
22583 #: config/ia64/ia64.c:10916
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "version attribute is not a string"
22586 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
22587
22588 #: config/iq2000/iq2000.c:1856
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22591 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
22592
22593 #: config/iq2000/iq2000.c:2635
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "argument %qd is not a constant"
22596 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
22597
22598 #: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22601 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
22602
22603 #: config/iq2000/iq2000.c:3092
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22606 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
22607
22608 #: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22611 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
22612
22613 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22616 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22617
22618 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: config/m32c/m32c-pragma.c:78 config/m32c/m32c-pragma.c:85
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: config/m32c/m32c-pragma.c:113
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22631 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22632
22633 #: config/m32c/m32c-pragma.c:118
22634 #, fuzzy, gcc-internal-format
22635 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22636 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
22637
22638 #: config/m32c/m32c.c:441
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22641 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
22642
22643 #: config/m32c/m32c.c:3148
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22646 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
22647
22648 #. The argument must be a constant integer.
22649 #: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22652 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
22653
22654 #: config/m32c/m32c.c:3173
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: config/m32c/m32c.c:4431
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: config/m32c/m32c.c:4532
22665 #, fuzzy, gcc-internal-format
22666 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22667 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
22668
22669 #: config/m32r/m32r.c:439
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format
22671 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22672 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
22673
22674 #: config/m68hc11/m68hc11.c:326
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22677 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
22678
22679 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format
22681 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22682 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
22683
22684 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1310
22685 #, fuzzy, gcc-internal-format
22686 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22687 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
22688
22689 #: config/m68k/m68k.c:583
22690 #, fuzzy, gcc-internal-format
22691 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22692 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
22693
22694 #: config/m68k/m68k.c:654
22695 #, fuzzy, gcc-internal-format
22696 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22697 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
22698
22699 #: config/m68k/m68k.c:716
22700 #, fuzzy, gcc-internal-format
22701 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22702 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22703
22704 #: config/m68k/m68k.c:721
22705 #, fuzzy, gcc-internal-format
22706 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22707 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
22708
22709 #: config/m68k/m68k.c:824
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22712 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
22713
22714 #: config/m68k/m68k.c:831
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "stack limit expression is not supported"
22722 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
22723
22724 #: config/mep/mep-pragma.c:73
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22727 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
22728
22729 #: config/mep/mep-pragma.c:87
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: config/mep/mep-pragma.c:126
22735 #, fuzzy, gcc-internal-format
22736 msgid "invalid coprocessor register range"
22737 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
22738
22739 #: config/mep/mep-pragma.c:146
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format
22741 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22742 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
22743
22744 #: config/mep/mep-pragma.c:169
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "malformed coprocessor register"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: config/mep/mep-pragma.c:256
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22752 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
22753
22754 #: config/mep/mep-pragma.c:263
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: config/mep/mep-pragma.c:297
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: config/mep/mep-pragma.c:302
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: config/mep/mep-pragma.c:320
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22772 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
22773
22774 #: config/mep/mep-pragma.c:342
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22777 msgstr "construit #pragma mal composé"
22778
22779 #: config/mep/mep-pragma.c:356
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22782 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
22783
22784 #: config/mep/mep-pragma.c:361
22785 #, fuzzy, gcc-internal-format
22786 msgid "coprocessor not enabled"
22787 msgstr "options autorisées: "
22788
22789 #: config/mep/mep-pragma.c:372
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: config/mep/mep-pragma.c:394
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "malformed #pragma call"
22797 msgstr "construit #pragma mal composé"
22798
22799 #: config/mep/mep.c:317
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "-fpic is not supported"
22802 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22803
22804 #: config/mep/mep.c:319
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "-fPIC is not supported"
22807 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22808
22809 #: config/mep/mep.c:321
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: config/mep/mep.c:323
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: config/mep/mep.c:325
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: config/mep/mep.c:327
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: config/mep/mep.c:329
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: config/mep/mep.c:331
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: config/mep/mep.c:338
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: config/mep/mep.c:1465
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "unusual TP-relative address"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: config/mep/mep.c:3437
22850 #, fuzzy, gcc-internal-format
22851 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22852 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
22853
22854 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format
22856 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22857 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
22858
22859 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: config/mep/mep.c:3942
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22867 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22868
22869 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: config/mep/mep.c:3996
22875 #, fuzzy, gcc-internal-format
22876 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22877 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
22878
22879 #: config/mep/mep.c:4002
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "interrupt function must have return type of void"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: config/mep/mep.c:4007
22885 #, fuzzy, gcc-internal-format
22886 msgid "interrupt function must have no arguments"
22887 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
22888
22889 #: config/mep/mep.c:4028
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22892 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22893
22894 #: config/mep/mep.c:4061
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22897 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22898
22899 #: config/mep/mep.c:4071
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22902 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
22903
22904 #: config/mep/mep.c:4072
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: config/mep/mep.c:4079
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: config/mep/mep.c:4080
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: config/mep/mep.c:4085
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22922 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
22923
22924 #: config/mep/mep.c:4233
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: config/mep/mep.c:4399
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: config/mep/mep.c:4547
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: config/mep/mep.c:4645
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22942 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
22943
22944 #: config/mep/mep.c:4650
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22947 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
22948
22949 #: config/mep/mep.c:6100
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: config/mep/mep.c:6103
22955 #, fuzzy, gcc-internal-format
22956 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22957 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
22958
22959 #: config/mep/mep.c:6106
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format
22961 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22962 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
22963
22964 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22965 #, fuzzy, gcc-internal-format
22966 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22967 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22968
22969 #: config/mep/mep.c:6271
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22972 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22973
22974 #: config/mep/mep.c:6324
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 msgid "too few arguments to %qE"
22977 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
22978
22979 #: config/mep/mep.c:6329
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "too many arguments to %qE"
22982 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
22983
22984 #: config/mep/mep.c:6347
22985 #, fuzzy, gcc-internal-format
22986 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22987 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22988
22989 #: config/mep/mep.c:7143
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: config/mep/mep.c:7149
22995 #, fuzzy, gcc-internal-format
22996 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22997 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
22998
22999 #: config/microblaze/microblaze.c:1285
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: config/microblaze/microblaze.c:1288
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: config/microblaze/microblaze.c:1313
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23012 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
23013
23014 #: config/microblaze/microblaze.c:1356
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23027 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
23028
23029 #: config/mips/mips.c:1382
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: config/mips/mips.c:2922
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "MIPS16 TLS"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: config/mips/mips.c:6412
23045 #, fuzzy, gcc-internal-format
23046 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23047 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
23048
23049 #: config/mips/mips.c:9231
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: config/mips/mips.c:9233
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: config/mips/mips.c:9235
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: config/mips/mips.c:13222
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 msgid "invalid argument to built-in function"
23067 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
23068
23069 #: config/mips/mips.c:13463
23070 #, fuzzy, gcc-internal-format
23071 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23072 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
23073
23074 #: config/mips/mips.c:14053
23075 #, fuzzy, gcc-internal-format
23076 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23077 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23078
23079 #: config/mips/mips.c:15274
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: config/mips/mips.c:15277
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: config/mips/mips.c:15280
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: config/mips/mips.c:15416
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "CPU names must be lower case"
23097 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
23098
23099 #: config/mips/mips.c:15569
23100 #, fuzzy, gcc-internal-format
23101 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23102 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
23103
23104 #: config/mips/mips.c:15585
23105 #, fuzzy, gcc-internal-format
23106 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23107 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
23108
23109 #: config/mips/mips.c:15600
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23112 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
23113
23114 #: config/mips/mips.c:15602
23115 #, fuzzy, gcc-internal-format
23116 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23117 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
23118
23119 #: config/mips/mips.c:15604
23120 #, fuzzy, gcc-internal-format
23121 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23122 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
23123
23124 #: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "unsupported combination: %s"
23127 msgstr "combinaison non supportée: %s"
23128
23129 #: config/mips/mips.c:15626
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: config/mips/mips.c:15629
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: config/mips/mips.c:15683
23140 #, fuzzy, gcc-internal-format
23141 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23142 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
23143
23144 #: config/mips/mips.c:15723
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: config/mips/mips.c:15731 config/mips/mips.c:15734
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: config/mips/mips.c:15748
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: config/mips/mips.c:15757
23160 #, fuzzy, gcc-internal-format
23161 msgid "%qs must be used with %qs"
23162 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
23163
23164 #: config/mips/mips.c:15764
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23167 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
23168
23169 #: config/mips/mips.c:15770
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: config/mips/mips.c:15875
23175 #, fuzzy, gcc-internal-format
23176 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23177 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
23178
23179 #: config/mips/mips.c:15879
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format
23181 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23182 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
23183
23184 #: config/mips/mips.c:16351
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "mips16 function profiling"
23187 msgstr "profilage de fonction mips16"
23188
23189 #: config/mmix/mmix.c:283
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "-f%s not supported: ignored"
23192 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
23193
23194 #: config/mmix/mmix.c:770
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 msgid "support for mode %qs"
23197 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
23198
23199 #: config/mmix/mmix.c:784
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23202 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
23203
23204 #: config/mmix/mmix.c:963
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "function_profiler support for MMIX"
23207 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
23208
23209 #: config/mmix/mmix.c:985
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23212 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
23213
23214 #: config/mmix/mmix.c:1594 config/mmix/mmix.c:1618 config/mmix/mmix.c:1734
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23217 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
23218
23219 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23220 #: config/mmix/mmix.c:1726
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format
23222 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23223 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
23224
23225 #: config/mmix/mmix.c:2012
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23228 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
23229
23230 #: config/mmix/mmix.c:2246
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23233 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
23234
23235 #: config/mmix/mmix.c:2530 config/mmix/mmix.c:2594
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23238 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
23239
23240 #: config/mn10300/mn10300.c:146
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: config/pa/pa.c:546
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23248 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
23249
23250 #: config/pa/pa.c:551
23251 #, fuzzy, gcc-internal-format
23252 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23253 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
23254
23255 #: config/pa/pa.c:556
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23258 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
23259
23260 #: config/pa/pa.c:557
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-g option disabled"
23263 msgstr "option -g désactivée"
23264
23265 #: config/pa/pa.c:8530
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: config/picochip/picochip.c:434
23276 #, fuzzy, gcc-internal-format
23277 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23278 msgstr "type invalide: « void & »"
23279
23280 #: config/picochip/picochip.c:457
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: config/picochip/picochip.c:752
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: config/picochip/picochip.c:919
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: config/picochip/picochip.c:1602
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: config/picochip/picochip.c:1665
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format
23302 msgid "LM label has already been deferred"
23303 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
23304
23305 #: config/picochip/picochip.c:1675
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: config/picochip/picochip.c:1957
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: config/picochip/picochip.c:2060
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: config/picochip/picochip.c:2311 config/picochip/picochip.c:2371
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: config/picochip/picochip.c:2452
23326 #, fuzzy, gcc-internal-format
23327 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23328 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
23329
23330 #: config/picochip/picochip.c:2489
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: config/picochip/picochip.c:2529 config/picochip/picochip.c:2597
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: config/picochip/picochip.c:2563
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: config/picochip/picochip.c:3434
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23348 msgstr "trop de dimensions à %0"
23349
23350 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23353 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
23354
23355 #: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
23356 #: config/picochip/picochip.c:4162
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23359 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
23360
23361 #: config/picochip/picochip.c:4123
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23364 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
23365
23366 #: config/picochip/picochip.c:4418
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "Segmentation Fault (code)"
23374 msgstr "Faute de segmentation (code)"
23375
23376 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "Segmentation Fault"
23379 msgstr "Faute de segmentation"
23380
23381 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "While setting up signal stack: %m"
23384 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
23385
23386 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "While setting up signal handler: %m"
23389 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
23390
23391 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23392 #.
23393 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23394 #.
23395 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23396 #.
23397 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23398 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23399 #. attribute by default.
23400 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23403 msgstr "#pragma longcall mal composé"
23404
23405 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "missing open paren"
23408 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
23409
23410 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "missing number"
23413 msgstr "nombre manquant"
23414
23415 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "missing close paren"
23418 msgstr "parenthèse fermante manquante"
23419
23420 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "number must be 0 or 1"
23423 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
23424
23425 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23428 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
23429
23430 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "%s only accepts %d arguments"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "%s only accepts 1 argument"
23438 msgstr "-split n'a pas d'argument."
23439
23440 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23443 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
23444
23445 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3419
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23458 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
23459
23460 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format
23462 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23463 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
23464
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "-mrecip requires -mfused-madd"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:2290
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:2292
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:2294
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:2386
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23488 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
23489
23490 # FIXME
23491 #: config/rs6000/rs6000.c:2663
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "AltiVec not supported in this target"
23494 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23495
23496 #: config/rs6000/rs6000.c:2665
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 msgid "SPE not supported in this target"
23499 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
23500
23501 #: config/rs6000/rs6000.c:2692
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23504 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
23505
23506 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23509 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
23510
23511 #: config/rs6000/rs6000.c:2786
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23514 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
23515
23516 #: config/rs6000/rs6000.c:2826
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23519 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
23520
23521 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23529 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
23530
23531 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23534 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
23535
23536 #: config/rs6000/rs6000.c:3763
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23539 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
23540
23541 #: config/rs6000/rs6000.c:4149
23542 #, fuzzy, gcc-internal-format
23543 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23544 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
23545
23546 #: config/rs6000/rs6000.c:4307
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23549 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
23550
23551 #: config/rs6000/rs6000.c:4320
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "using darwin64 ABI"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "using old darwin ABI"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: config/rs6000/rs6000.c:4332
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "using IBM extended precision long double"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "using IEEE extended precision long double"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23574 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
23575
23576 #: config/rs6000/rs6000.c:4370
23577 #, fuzzy, gcc-internal-format
23578 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23579 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
23580
23581 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
23582 #, fuzzy, gcc-internal-format
23583 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23584 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
23585
23586 #: config/rs6000/rs6000.c:4401
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23594 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
23595
23596 #: config/rs6000/rs6000.c:4416
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: config/rs6000/rs6000.c:4432
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: config/rs6000/rs6000.c:7694
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
23612 #, fuzzy, gcc-internal-format
23613 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23614 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
23615
23616 #: config/rs6000/rs6000.c:8093
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23619 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
23620
23621 #: config/rs6000/rs6000.c:9008
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: config/rs6000/rs6000.c:9634
23627 #, fuzzy, gcc-internal-format
23628 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23629 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
23630
23631 #: config/rs6000/rs6000.c:10581
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23634 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23635
23636 #: config/rs6000/rs6000.c:10684 config/rs6000/rs6000.c:11657
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23639 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
23640
23641 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23644 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
23645
23646 #: config/rs6000/rs6000.c:10775
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23649 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
23650
23651 #: config/rs6000/rs6000.c:11031
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23654 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
23655
23656 #: config/rs6000/rs6000.c:11049
23657 #, fuzzy, gcc-internal-format
23658 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23659 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
23660
23661 #: config/rs6000/rs6000.c:11061
23662 #, fuzzy, gcc-internal-format
23663 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23664 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
23665
23666 #: config/rs6000/rs6000.c:11232
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23669 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
23670
23671 #: config/rs6000/rs6000.c:11376
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: config/rs6000/rs6000.c:11467
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23679 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
23680
23681 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
23682 #, fuzzy, gcc-internal-format
23683 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23684 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
23685
23686 #: config/rs6000/rs6000.c:11824
23687 #, fuzzy, gcc-internal-format
23688 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23689 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
23690
23691 #: config/rs6000/rs6000.c:11849
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23694 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
23695
23696 #: config/rs6000/rs6000.c:11921
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23699 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
23700
23701 #: config/rs6000/rs6000.c:13287
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23704 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
23705
23706 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
23707 #, fuzzy, gcc-internal-format
23708 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23709 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
23710
23711 #: config/rs6000/rs6000.c:13307
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: config/rs6000/rs6000.c:19187
23717 #, fuzzy, gcc-internal-format
23718 msgid "stack frame too large"
23719 msgstr "trame de pile trop grande"
23720
23721 #: config/rs6000/rs6000.c:19711
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: config/rs6000/rs6000.c:22578
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23729 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
23730
23731 #: config/rs6000/rs6000.c:24616
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23734 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23735
23736 #: config/rs6000/rs6000.c:24618
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23739 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23740
23741 #: config/rs6000/rs6000.c:24620
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23744 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23745
23746 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: config/rs6000/rs6000.c:24628
23752 #, fuzzy, gcc-internal-format
23753 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23754 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23755
23756 #: config/rs6000/rs6000.c:24631
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format
23758 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23759 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23760
23761 #: config/rs6000/rs6000.c:24636
23762 #, fuzzy, gcc-internal-format
23763 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23764 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23765
23766 #: config/rs6000/rs6000.c:24639
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: config/rs6000/rs6000.c:27184
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: config/rs6000/rs6000.c:27188
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23782 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23785 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
23786
23787 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23788 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23791 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
23792
23793 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23794 #: config/rs6000/aix61.h:43
23795 #, fuzzy, gcc-internal-format
23796 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23797 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
23798
23799 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23800 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23803 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
23804
23805 #: config/rs6000/e500.h:40
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23808 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
23809
23810 #: config/rs6000/e500.h:42
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23813 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
23814
23815 #: config/rs6000/e500.h:44
23816 #, fuzzy, gcc-internal-format
23817 msgid "64-bit E500 not supported"
23818 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
23819
23820 #: config/rs6000/e500.h:46
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "E500 and FPRs not supported"
23823 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
23824
23825 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23826 #, fuzzy, gcc-internal-format
23827 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23828 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23829
23830 #: config/rs6000/linux64.h:125
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23833 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
23834
23835 #: config/rs6000/linux64.h:131
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23838 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
23839
23840 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23841 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23842 #. this.
23843 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23844 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23845 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23846 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23847 #. (mrs)
23848 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23849 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23850 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23851 #. abi's store the return address.
23852 #: config/rs6000/rs6000.h:1767
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23855 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
23856
23857 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23858 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23859 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "bad value for -mcall-%s"
23862 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
23863
23864 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "bad value for -msdata=%s"
23867 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
23868
23869 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23872 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
23873
23874 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23877 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
23878
23879 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23882 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
23883
23884 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23887 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
23888
23889 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23892 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
23893
23894 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23897 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
23898
23899 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23902 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
23903
23904 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23912 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23913
23914 #: config/rx/rx.c:428
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23917 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23918
23919 #: config/rx/rx.c:2019
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: config/rx/rx.c:2021
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
23930 #, fuzzy, gcc-internal-format
23931 msgid "bad builtin code"
23932 msgstr "construit interne erroné de fcode"
23933
23934 #: config/rx/rx.c:2204
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: config/rx/rx.c:2209
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: config/rx/rx.c:2242
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: config/s390/s390.c:1577
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: config/s390/s390.c:1584
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: config/s390/s390.c:1635
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23962 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
23963
23964 #: config/s390/s390.c:1637
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23967 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
23968
23969 #: config/s390/s390.c:1644
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23972 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
23973
23974 #: config/s390/s390.c:1647
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23977 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
23978
23979 #: config/s390/s390.c:1657
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: config/s390/s390.c:1681
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: config/s390/s390.c:1687
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: config/s390/s390.c:1689
23995 #, fuzzy, gcc-internal-format
23996 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23997 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
23998
23999 #: config/s390/s390.c:1692
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: config/s390/s390.c:7277
24005 #, fuzzy, gcc-internal-format
24006 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24007 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
24008
24009 #: config/s390/s390.c:7978 config/s390/s390.c:7994
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "frame size of function %qs is "
24012 msgstr ""
24013
24014 #: config/s390/s390.c:8023
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "frame size of %qs is "
24017 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
24018
24019 #: config/s390/s390.c:8027
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
24025 #, fuzzy, gcc-internal-format
24026 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24027 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
24028
24029 #: config/sh/sh.c:926
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: config/sh/sh.c:947
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: config/sh/sh.c:7666
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24042 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
24043
24044 #: config/sh/sh.c:8823
24045 #, fuzzy, gcc-internal-format
24046 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24047 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
24048
24049 #: config/sh/sh.c:8881
24050 #, fuzzy, gcc-internal-format
24051 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24052 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
24053
24054 #: config/sh/sh.c:8911
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24057 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
24058
24059 #: config/sh/sh.c:8928
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24062 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24063
24064 #: config/sh/sh.c:8950
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24067 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
24068
24069 #. The argument must be a constant string.
24070 #: config/sh/sh.c:9023
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24073 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
24074
24075 #: config/sh/sh.c:11587
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: config/sh/sh.c:11608
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24083 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
24084
24085 #: config/sh/sh.c:11616
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "need a call-clobbered target register"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: config/sh/symbian-base.c:113
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24093 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
24094
24095 #: config/sh/symbian-base.c:120
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24098 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
24099
24100 #: config/sh/symbian-base.c:211
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24103 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
24104
24105 #: config/sh/symbian-c.c:84 config/sh/symbian-cxx.c:95
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24108 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
24109
24110 #: config/sh/symbian-c.c:123 config/sh/symbian-c.c:130
24111 #: config/sh/symbian-cxx.c:555 config/sh/symbian-cxx.c:562
24112 #: ada/gcc-interface/utils.c:5017 ada/gcc-interface/utils.c:5195
24113 #: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "%qs attribute ignored"
24116 msgstr "attribut « %s » ignoré"
24117
24118 #: config/sh/symbian-cxx.c:107
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24121 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
24122
24123 #. FIXME
24124 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24127 msgstr ""
24128
24129 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24130 #: config/sh/vxworks.h:43
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24133 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24134
24135 #: config/sparc/sparc.c:763
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%s is not supported by this configuration"
24138 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
24139
24140 #: config/sparc/sparc.c:770
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24143 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
24144
24145 #: config/sparc/sparc.c:790
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24148 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
24149
24150 #: config/sparc/sparc.c:795
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24153 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
24154
24155 #: config/spu/spu-c.c:135
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24158 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24159
24160 #: config/spu/spu-c.c:166
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24163 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
24164
24165 #: config/spu/spu-c.c:178
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "unknown architecture %qs"
24173 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
24174
24175 #: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24178 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
24179
24180 #: config/spu/spu.c:5365 config/spu/spu.c:5367
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "creating run-time relocation"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: config/spu/spu.c:6426
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24188 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
24189
24190 #: config/spu/spu.c:6446
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24193 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
24194
24195 #: config/spu/spu.c:6475
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
24201 #, fuzzy, gcc-internal-format
24202 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24203 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
24204
24205 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "function_profiler support"
24208 msgstr "function_profiler supporté"
24209
24210 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24213 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
24214
24215 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24218 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
24219
24220 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24221 #, fuzzy, gcc-internal-format
24222 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24223 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
24224
24225 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: config/v850/v850-c.c:68
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24233 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
24234
24235 #: config/v850/v850-c.c:71
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24238 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
24239
24240 #: config/v850/v850-c.c:97
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24243 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
24244
24245 #: config/v850/v850-c.c:105
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24248 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
24249
24250 #: config/v850/v850-c.c:154
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24253 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
24254
24255 #: config/v850/v850-c.c:171
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "unrecognized section name %qE"
24258 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
24259
24260 #: config/v850/v850-c.c:186
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "malformed #pragma ghs section"
24263 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
24264
24265 #: config/v850/v850-c.c:205
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24268 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
24269
24270 #: config/v850/v850-c.c:216
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24273 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
24274
24275 #: config/v850/v850-c.c:227
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24278 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
24279
24280 #: config/v850/v850-c.c:238
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24283 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
24284
24285 #: config/v850/v850-c.c:249
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24288 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
24289
24290 #: config/v850/v850-c.c:260
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24293 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
24294
24295 #: config/v850/v850-c.c:271
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24298 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
24299
24300 #: config/v850/v850.c:104
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: config/v850/v850.c:2172
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24308 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
24309
24310 #: config/v850/v850.c:2183
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24313 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
24314
24315 #: config/v850/v850.c:2314
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "bogus JR construction: %d"
24318 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
24319
24320 #: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24323 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
24324
24325 #: config/v850/v850.c:2419
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "bogus JARL construction: %d"
24328 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
24329
24330 #: config/v850/v850.c:2716
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24333 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
24334
24335 #: config/v850/v850.c:2735
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24338 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
24339
24340 #: config/v850/v850.c:2837
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24343 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
24344
24345 #: config/v850/v850.c:2854
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24348 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
24349
24350 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24353 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
24354
24355 #: config/xtensa/xtensa.c:2161
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24358 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
24359
24360 #: config/xtensa/xtensa.c:2168
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24363 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
24364
24365 #: config/xtensa/xtensa.c:3226
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24368 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
24369
24370 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24373 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
24374
24375 #: ada/gcc-interface/misc.c:236
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: ada/gcc-interface/utils.c:5135
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24383 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
24384
24385 #: ada/gcc-interface/utils.c:5147
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24388 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24389
24390 #: ada/gcc-interface/utils.c:5218
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "%qE attribute has no effect"
24393 msgstr "%s n'a pas d'effet"
24394
24395 #: ada/gcc-interface/utils.c:5332
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24398 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
24399
24400 #: ada/gcc-interface/utils.c:5395
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format
24402 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24403 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
24404
24405 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24408 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
24409
24410 #: cp/call.c:2822
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24413 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
24414
24415 #: cp/call.c:2827
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24418 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
24419
24420 #: cp/call.c:2831
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24423 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
24424
24425 #: cp/call.c:2835
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%s %T <conversion>"
24428 msgstr "%s %T <conversion>"
24429
24430 #: cp/call.c:2837
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "%s %+#D <near match>"
24433 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
24434
24435 #: cp/call.c:2839
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 msgid "%s %+#D <deleted>"
24438 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
24439
24440 #: cp/call.c:2841 cp/pt.c:1732
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "%s %+#D"
24443 msgstr "%s %+#D"
24444
24445 #: cp/call.c:3152
24446 #, fuzzy, gcc-internal-format
24447 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24448 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
24449
24450 #: cp/call.c:3257
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format
24452 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24453 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
24454
24455 #: cp/call.c:3385 cp/call.c:3407 cp/call.c:3472
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24458 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
24459
24460 #: cp/call.c:3410 cp/call.c:3475
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24463 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
24464
24465 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24466 #. pointer-to-member-function.
24467 #: cp/call.c:3554
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24470 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
24471
24472 #: cp/call.c:3626
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24475 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
24476
24477 #: cp/call.c:3639
24478 #, fuzzy, gcc-internal-format
24479 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24480 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
24481
24482 #: cp/call.c:3681
24483 #, fuzzy, gcc-internal-format
24484 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24485 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
24486
24487 #: cp/call.c:3684
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24490 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
24491
24492 #: cp/call.c:3691
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24495 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
24496
24497 #: cp/call.c:3694
24498 #, fuzzy, gcc-internal-format
24499 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24500 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
24501
24502 #: cp/call.c:3700
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24505 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
24506
24507 #: cp/call.c:3703
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24510 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
24511
24512 #: cp/call.c:3710
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24515 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
24516
24517 #: cp/call.c:3713
24518 #, fuzzy, gcc-internal-format
24519 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24520 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
24521
24522 #: cp/call.c:3720
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24525 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
24526
24527 #: cp/call.c:3723
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24530 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
24531
24532 #: cp/call.c:3727
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format
24534 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24535 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
24536
24537 #: cp/call.c:3730
24538 #, fuzzy, gcc-internal-format
24539 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24540 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
24541
24542 #: cp/call.c:3824
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24545 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
24546
24547 #: cp/call.c:3905
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: cp/call.c:3910
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: cp/call.c:3952 cp/call.c:4196
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24560 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
24561
24562 #: cp/call.c:4143
24563 #, fuzzy, gcc-internal-format
24564 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24565 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
24566
24567 #: cp/call.c:4154
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24570 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
24571
24572 #: cp/call.c:4548
24573 #, fuzzy, gcc-internal-format
24574 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24575 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
24576
24577 #: cp/call.c:4550
24578 #, fuzzy, gcc-internal-format
24579 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24580 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
24581
24582 #: cp/call.c:4644
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format
24584 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24585 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
24586
24587 #: cp/call.c:4888
24588 #, fuzzy, gcc-internal-format
24589 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24590 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
24591
24592 #: cp/call.c:4889
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "selected for placement delete"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: cp/call.c:4968
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: cp/call.c:4973
24603 #, fuzzy, gcc-internal-format
24604 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24605 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
24606
24607 #: cp/call.c:4991
24608 #, fuzzy, gcc-internal-format
24609 msgid "%q+#D is private"
24610 msgstr "« %+#D » est privé"
24611
24612 #: cp/call.c:4993
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "%q+#D is protected"
24615 msgstr "« %+#D » est protégé"
24616
24617 #: cp/call.c:4995
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "%q+#D is inaccessible"
24620 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
24621
24622 #: cp/call.c:4996
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "within this context"
24625 msgstr "à l'intérieur du contexte"
24626
24627 #: cp/call.c:5044
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format
24629 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24630 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
24631
24632 #: cp/call.c:5048
24633 #, fuzzy, gcc-internal-format
24634 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24635 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
24636
24637 #: cp/call.c:5054
24638 #, fuzzy, gcc-internal-format
24639 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24640 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
24641
24642 #: cp/call.c:5092
24643 #, fuzzy, gcc-internal-format
24644 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24645 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
24646
24647 #: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
24648 #, fuzzy, gcc-internal-format
24649 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24650 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
24651
24652 #: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
24653 #, fuzzy, gcc-internal-format
24654 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24655 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
24656
24657 #: cp/call.c:5146
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24665 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
24666
24667 #: cp/call.c:5313
24668 #, fuzzy, gcc-internal-format
24669 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24670 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
24671
24672 #: cp/call.c:5348
24673 #, fuzzy, gcc-internal-format
24674 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24675 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
24676
24677 #: cp/call.c:5351 cp/call.c:5369
24678 #, fuzzy, gcc-internal-format
24679 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24680 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
24681
24682 #: cp/call.c:5354
24683 #, fuzzy, gcc-internal-format
24684 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24685 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
24686
24687 #: cp/call.c:5486
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24690 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
24691
24692 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24693 #: cp/call.c:5515
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24696 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
24697
24698 #: cp/call.c:5561
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24701 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
24702
24703 #: cp/call.c:5571
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24706 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
24707
24708 #: cp/call.c:5688
24709 #, fuzzy, gcc-internal-format
24710 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24711 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
24712
24713 #: cp/call.c:5898
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24716 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
24717
24718 #: cp/call.c:5920
24719 #, fuzzy, gcc-internal-format
24720 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24721 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
24722
24723 #: cp/call.c:5977
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "deducing %qT as %qT"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: cp/call.c:5980
24729 #, fuzzy, gcc-internal-format
24730 msgid "  in call to %q+D"
24731 msgstr " dans l'appel de « %D »"
24732
24733 #: cp/call.c:5982
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: cp/call.c:6257
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format
24740 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24741 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
24742
24743 #: cp/call.c:6515
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 msgid "call to non-function %qD"
24746 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
24747
24748 #: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
24749 #, fuzzy, gcc-internal-format
24750 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24751 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
24752
24753 #: cp/call.c:6562
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: cp/call.c:6646
24759 #, fuzzy, gcc-internal-format
24760 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24761 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
24762
24763 #: cp/call.c:6659
24764 #, fuzzy, gcc-internal-format
24765 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24766 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
24767
24768 #: cp/call.c:6684
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format
24770 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24771 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
24772
24773 #: cp/call.c:6713
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 msgid "cannot call member function %qD without object"
24776 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
24777
24778 #: cp/call.c:7421
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format
24780 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24781 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
24782
24783 #: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid "  in call to %qD"
24786 msgstr " dans l'appel de « %D »"
24787
24788 #: cp/call.c:7480
24789 #, fuzzy, gcc-internal-format
24790 msgid "choosing %qD over %qD"
24791 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
24792
24793 #: cp/call.c:7481
24794 #, fuzzy, gcc-internal-format
24795 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24796 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
24797
24798 #: cp/call.c:7484
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24801 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
24802
24803 #: cp/call.c:7602
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24806 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
24807
24808 #: cp/call.c:7605
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid " candidate 1: %q+#F"
24811 msgstr "candidat 1:"
24812
24813 #: cp/call.c:7607
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid " candidate 2: %q+#F"
24816 msgstr "candidat 2:"
24817
24818 #: cp/call.c:7648
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24821 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
24822
24823 #: cp/call.c:7801
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "could not convert %qE to %qT"
24826 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
24827
24828 #: cp/call.c:8042
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24831 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
24832
24833 #: cp/call.c:8046
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24836 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
24837
24838 #: cp/class.c:278
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format
24840 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24841 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
24842
24843 #: cp/class.c:976
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24846 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
24847
24848 #: cp/class.c:978
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24851 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
24852
24853 #: cp/class.c:1079
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "repeated using declaration %q+D"
24856 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
24857
24858 #: cp/class.c:1081
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format
24860 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24861 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
24862
24863 #: cp/class.c:1086
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24866 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
24867
24868 #: cp/class.c:1087
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "with %q+#D"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: cp/class.c:1154
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format
24875 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24876 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
24877
24878 #: cp/class.c:1157
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format
24880 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24881 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
24882
24883 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24886 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
24887
24888 #: cp/class.c:1219
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24891 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
24892
24893 #: cp/class.c:1227
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24896 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
24897
24898 #: cp/class.c:1280
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24901 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
24902
24903 #: cp/class.c:1667
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format
24905 msgid "all member functions in class %qT are private"
24906 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
24907
24908 #: cp/class.c:1679
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24911 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
24912
24913 #: cp/class.c:1724
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format
24915 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24916 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
24917
24918 #: cp/class.c:2117
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24921 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
24922
24923 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24924 #: cp/class.c:2546
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 msgid "%q+D was hidden"
24927 msgstr "« %D » était caché"
24928
24929 #: cp/class.c:2547
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format
24931 msgid "  by %q+D"
24932 msgstr "  par « %D »"
24933
24934 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1320
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24937 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
24938
24939 #: cp/class.c:2593
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24942 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
24943
24944 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1326
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24947 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
24948
24949 #: cp/class.c:2603
24950 #, fuzzy, gcc-internal-format
24951 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24952 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
24953
24954 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1328
24955 #, fuzzy, gcc-internal-format
24956 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24957 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
24958
24959 #: cp/class.c:2610
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format
24961 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24962 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
24963
24964 #: cp/class.c:2795
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format
24966 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24967 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
24968
24969 #: cp/class.c:2811
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24972 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
24973
24974 #: cp/class.c:2816
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24977 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
24978
24979 #: cp/class.c:2821
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24982 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
24983
24984 #: cp/class.c:2827
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24987 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
24988
24989 #: cp/class.c:2831
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24992 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
24993
24994 #: cp/class.c:2890
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24997 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
24998
24999 #: cp/class.c:2893
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25002 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
25003
25004 #: cp/class.c:2895
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25007 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
25008
25009 #: cp/class.c:2899
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: cp/class.c:2933
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25017 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
25018
25019 #: cp/class.c:3024
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25022 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
25023
25024 #: cp/class.c:3029
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25027 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
25028
25029 #: cp/class.c:3040
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format
25031 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25032 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
25033
25034 #: cp/class.c:3046
25035 #, fuzzy, gcc-internal-format
25036 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25037 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
25038
25039 #: cp/class.c:3101
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25042 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
25043
25044 #: cp/class.c:3193
25045 #, fuzzy, gcc-internal-format
25046 msgid "field %q+#D with same name as class"
25047 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
25048
25049 #: cp/class.c:3216
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 msgid "%q#T has pointer data members"
25052 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
25053
25054 #: cp/class.c:3221
25055 #, fuzzy, gcc-internal-format
25056 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25057 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
25058
25059 #: cp/class.c:3223
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25062 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
25063
25064 #: cp/class.c:3227
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25067 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
25068
25069 #: cp/class.c:3690
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25072 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25073
25074 #: cp/class.c:3817
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25077 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
25078
25079 #: cp/class.c:3899
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25082 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
25083
25084 #: cp/class.c:4527
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: cp/class.c:4636
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25092 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
25093
25094 #: cp/class.c:4641
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25097 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
25098
25099 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25100 #. give the synthesis error.
25101 #: cp/class.c:4667
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: cp/class.c:4670
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: cp/class.c:4894
25112 #, fuzzy, gcc-internal-format
25113 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25114 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25115
25116 #: cp/class.c:4995
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format
25118 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25119 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
25120
25121 #: cp/class.c:5007
25122 #, fuzzy, gcc-internal-format
25123 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25124 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
25125
25126 #: cp/class.c:5193
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25129 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25130
25131 #: cp/class.c:5233
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25134 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25135
25136 #: cp/class.c:5261
25137 #, fuzzy, gcc-internal-format
25138 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25139 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25140
25141 #: cp/class.c:5271
25142 #, fuzzy, gcc-internal-format
25143 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25144 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
25145
25146 #: cp/class.c:5359
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format
25148 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25149 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
25150
25151 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 msgid "redefinition of %q#T"
25154 msgstr "redéfinition de « %#T »"
25155
25156 #: cp/class.c:5664
25157 #, fuzzy, gcc-internal-format
25158 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25159 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
25160
25161 #: cp/class.c:5769
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25164 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
25165
25166 #: cp/class.c:6261
25167 #, fuzzy, gcc-internal-format
25168 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25169 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
25170
25171 #: cp/class.c:6351
25172 #, fuzzy, gcc-internal-format
25173 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25174 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
25175
25176 #: cp/class.c:6475
25177 #, fuzzy, gcc-internal-format
25178 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25179 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
25180
25181 #: cp/class.c:6505
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25184 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
25185
25186 #: cp/class.c:6532
25187 #, fuzzy, gcc-internal-format
25188 msgid "assuming pointer to member %qD"
25189 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
25190
25191 #: cp/class.c:6535
25192 #, fuzzy, gcc-internal-format
25193 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25194 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
25195
25196 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "not enough type information"
25199 msgstr "pas assez d'information sur le type"
25200
25201 #: cp/class.c:6614
25202 #, fuzzy, gcc-internal-format
25203 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25204 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
25205
25206 #. [basic.scope.class]
25207 #.
25208 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25209 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25210 #. S.
25211 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
25212 #, fuzzy, gcc-internal-format
25213 msgid "declaration of %q#D"
25214 msgstr "déclaration de « %#D »"
25215
25216 #: cp/class.c:6926
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25219 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
25220
25221 #: cp/cp-gimplify.c:94
25222 #, fuzzy, gcc-internal-format
25223 msgid "continue statement not within loop or switch"
25224 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
25225
25226 #: cp/cp-gimplify.c:1241
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: cp/cvt.c:91
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25234 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
25235
25236 #: cp/cvt.c:100
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25239 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
25240
25241 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25244 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
25245
25246 #: cp/cvt.c:371
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25249 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
25250
25251 #: cp/cvt.c:374
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25254 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
25255
25256 #: cp/cvt.c:377
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25259 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
25260
25261 #: cp/cvt.c:380
25262 #, fuzzy, gcc-internal-format
25263 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25264 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
25265
25266 #: cp/cvt.c:453
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25269 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
25270
25271 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:6061
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25274 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
25275
25276 #: cp/cvt.c:499
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format
25278 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25279 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
25280
25281 #: cp/cvt.c:699
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format
25283 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25284 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
25285
25286 #: cp/cvt.c:715
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25294 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
25295
25296 #: cp/cvt.c:766
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25299 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
25300
25301 #: cp/cvt.c:826
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25304 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
25305
25306 #: cp/cvt.c:884
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "pseudo-destructor is not called"
25309 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
25310
25311 #: cp/cvt.c:957
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25314 msgstr "conversion vers un type incomplet"
25315
25316 #: cp/cvt.c:961
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: cp/cvt.c:966
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: cp/cvt.c:971
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: cp/cvt.c:976
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: cp/cvt.c:981
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: cp/cvt.c:985
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: cp/cvt.c:1001
25347 #, fuzzy, gcc-internal-format
25348 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25349 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
25350
25351 #: cp/cvt.c:1005
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: cp/cvt.c:1010
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: cp/cvt.c:1015
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: cp/cvt.c:1020
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: cp/cvt.c:1025
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: cp/cvt.c:1029
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: cp/cvt.c:1043
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: cp/cvt.c:1048
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: cp/cvt.c:1053
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25394 msgstr ""
25395
25396 #: cp/cvt.c:1058
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: cp/cvt.c:1063
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: cp/cvt.c:1068
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: cp/cvt.c:1073
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: cp/cvt.c:1111
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: cp/cvt.c:1115
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format
25423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25424 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25425
25426 #: cp/cvt.c:1120
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25429 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25430
25431 #: cp/cvt.c:1125
25432 #, fuzzy, gcc-internal-format
25433 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25434 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25435
25436 #: cp/cvt.c:1130
25437 #, fuzzy, gcc-internal-format
25438 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25439 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25440
25441 #: cp/cvt.c:1135
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25444 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25445
25446 #: cp/cvt.c:1139
25447 #, fuzzy, gcc-internal-format
25448 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25449 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25450
25451 #: cp/cvt.c:1188
25452 #, fuzzy, gcc-internal-format
25453 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25454 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25455
25456 #: cp/cvt.c:1192
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25459 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25460
25461 #: cp/cvt.c:1196
25462 #, fuzzy, gcc-internal-format
25463 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25464 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25465
25466 #: cp/cvt.c:1200
25467 #, fuzzy, gcc-internal-format
25468 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25469 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25470
25471 #: cp/cvt.c:1204
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25474 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25475
25476 #: cp/cvt.c:1208
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25479 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25480
25481 #: cp/cvt.c:1212
25482 #, fuzzy, gcc-internal-format
25483 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25484 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25485
25486 #: cp/cvt.c:1228
25487 #, fuzzy, gcc-internal-format
25488 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25489 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25490
25491 #: cp/cvt.c:1233
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25494 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25495
25496 #: cp/cvt.c:1238
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25499 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25500
25501 #: cp/cvt.c:1243
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format
25503 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25504 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25505
25506 #: cp/cvt.c:1248
25507 #, fuzzy, gcc-internal-format
25508 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25509 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25510
25511 #: cp/cvt.c:1253
25512 #, fuzzy, gcc-internal-format
25513 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25514 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25515
25516 #: cp/cvt.c:1280
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25519 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25520
25521 #: cp/cvt.c:1284
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25524 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25525
25526 #: cp/cvt.c:1288
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25529 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25530
25531 #: cp/cvt.c:1292
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format
25533 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25534 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25535
25536 #: cp/cvt.c:1296
25537 #, fuzzy, gcc-internal-format
25538 msgid "statement has no effect"
25539 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
25540
25541 #: cp/cvt.c:1300
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "for increment expression has no effect"
25544 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25545
25546 #: cp/cvt.c:1449
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25549 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
25550
25551 #: cp/cvt.c:1563
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25554 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
25555
25556 #: cp/cvt.c:1565
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25559 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
25560
25561 #: cp/decl.c:635
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "variable %q+D set but not used"
25564 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
25565
25566 #: cp/decl.c:1096
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25569 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
25570
25571 #: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "previous declaration of %q+D"
25574 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
25575
25576 #: cp/decl.c:1129
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25579 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
25580
25581 #: cp/decl.c:1131
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "from previous declaration %q+F"
25584 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
25585
25586 #: cp/decl.c:1156
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: cp/decl.c:1157
25592 #, fuzzy, gcc-internal-format
25593 msgid "from previous declaration %q+D"
25594 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
25595
25596 #: cp/decl.c:1213
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25599 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
25600
25601 #: cp/decl.c:1215
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25604 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
25605
25606 #: cp/decl.c:1222
25607 #, fuzzy, gcc-internal-format
25608 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25609 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
25610
25611 #: cp/decl.c:1224
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25614 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
25615
25616 #: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format
25618 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25619 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
25620
25621 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "shadowing library function %q#D"
25624 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
25625
25626 #: cp/decl.c:1256
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25629 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
25630
25631 #: cp/decl.c:1261
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25634 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
25635
25636 #: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "new declaration %q#D"
25639 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
25640
25641 #: cp/decl.c:1316
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25644 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
25645
25646 #: cp/decl.c:1406
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25649 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
25650
25651 #: cp/decl.c:1409
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "previous declaration of %q+#D"
25654 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
25655
25656 #: cp/decl.c:1428
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "declaration of template %q#D"
25659 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
25660
25661 #: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
25662 #: cp/name-lookup.c:821
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25665 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
25666
25667 #: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25670 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
25671
25672 #: cp/decl.c:1451
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25675 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
25676
25677 #: cp/decl.c:1453
25678 #, fuzzy, gcc-internal-format
25679 msgid "previous declaration %q+#D here"
25680 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
25681
25682 #: cp/decl.c:1467
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 msgid "conflicting declaration %q#D"
25685 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
25686
25687 #: cp/decl.c:1468
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25690 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
25691
25692 #. [namespace.alias]
25693 #.
25694 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25695 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25696 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25697 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25698 #. of the program.
25699 #: cp/decl.c:1520
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25702 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
25703
25704 #: cp/decl.c:1521
25705 #, fuzzy, gcc-internal-format
25706 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25707 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
25708
25709 #: cp/decl.c:1532
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "%q+#D previously defined here"
25712 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
25713
25714 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25715 #: cp/decl.c:1542
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 msgid "prototype for %q+#D"
25718 msgstr "prototype de « %#D »"
25719
25720 #: cp/decl.c:1544
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 msgid "follows non-prototype definition here"
25723 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
25724
25725 #: cp/decl.c:1584
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25728 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
25729
25730 #: cp/decl.c:1586
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25733 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
25734
25735 #: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25738 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
25739
25740 #: cp/decl.c:1611 cp/decl.c:1617
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "after previous specification in %q+#D"
25743 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
25744
25745 #: cp/decl.c:1675
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25748 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
25749
25750 #: cp/decl.c:1681
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 msgid "deleted definition of %qD"
25753 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
25754
25755 #: cp/decl.c:1682
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "after previous declaration %q+D"
25758 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
25759
25760 #. From [temp.expl.spec]:
25761 #.
25762 #. If a template, a member template or the member of a class
25763 #. template is explicitly specialized then that
25764 #. specialization shall be declared before the first use of
25765 #. that specialization that would cause an implicit
25766 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25767 #. which such a use occurs.
25768 #: cp/decl.c:2037
25769 #, fuzzy, gcc-internal-format
25770 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25771 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
25772
25773 #: cp/decl.c:2134
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format
25775 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25776 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
25777
25778 #: cp/decl.c:2136
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "conflicts with previous declaration here"
25781 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
25782
25783 #. Reject two definitions.
25784 #: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 msgid "redefinition of %q#D"
25787 msgstr "redéfinition de « %#T »"
25788
25789 #: cp/decl.c:2314
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "%qD conflicts with used function"
25792 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
25793
25794 #: cp/decl.c:2324
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "%q#D not declared in class"
25797 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
25798
25799 #: cp/decl.c:2338 cp/decl.c:2383
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: cp/decl.c:2341 cp/decl.c:2386
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25807 msgstr ""
25808
25809 #. is_primary=
25810 #. is_partial=
25811 #. is_friend_decl=
25812 #: cp/decl.c:2402
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: cp/decl.c:2416
25818 #, fuzzy, gcc-internal-format
25819 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25820 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
25821
25822 #: cp/decl.c:2419
25823 #, fuzzy, gcc-internal-format
25824 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25825 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
25826
25827 #: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
25828 #, fuzzy, gcc-internal-format
25829 msgid "redeclaration of %q#D"
25830 msgstr "déclaration de « %#D »"
25831
25832 #: cp/decl.c:2597
25833 #, fuzzy, gcc-internal-format
25834 msgid "jump to label %qD"
25835 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
25836
25837 #: cp/decl.c:2599
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "jump to case label"
25840 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
25841
25842 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "  from here"
25845 msgstr "  à partir d'ici"
25846
25847 #: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "  exits OpenMP structured block"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: cp/decl.c:2641
25853 #, fuzzy, gcc-internal-format
25854 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25855 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
25856
25857 #: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "  enters try block"
25865 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
25866
25867 #. Can't skip init of __exception_info.
25868 #: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "  enters catch block"
25871 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
25872
25873 #: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "  enters OpenMP structured block"
25876 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
25877
25878 #: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "jump to label %q+D"
25881 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
25882
25883 #: cp/decl.c:2757
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25886 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
25887
25888 #: cp/decl.c:2834
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "label named wchar_t"
25891 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
25892
25893 #: cp/decl.c:3107
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "%qD is not a type"
25896 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
25897
25898 #: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "%qD used without template parameters"
25901 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
25902
25903 #: cp/decl.c:3122
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "%q#T is not a class"
25906 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
25907
25908 #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3233
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25911 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
25912
25913 #: cp/decl.c:3159
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25916 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
25917
25918 #: cp/decl.c:3168
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: cp/decl.c:3175
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: cp/decl.c:3242
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "template parameters do not match template"
25931 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
25932
25933 #: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 msgid "%q+D declared here"
25936 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
25937
25938 #: cp/decl.c:3939
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25941 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
25942
25943 #: cp/decl.c:3942
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25946 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
25947
25948 #: cp/decl.c:3960
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25951 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
25952
25953 #: cp/decl.c:3963
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25956 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
25957
25958 #: cp/decl.c:3966
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25961 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
25962
25963 #: cp/decl.c:3991
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "multiple types in one declaration"
25966 msgstr "types multiples dans une déclaration"
25967
25968 #: cp/decl.c:3995
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25971 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
25972
25973 #: cp/decl.c:4032
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25976 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
25977
25978 #: cp/decl.c:4039
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25981 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
25982
25983 #: cp/decl.c:4046
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "%qs can only be specified for functions"
25986 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
25987
25988 #: cp/decl.c:4052
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25991 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
25992
25993 #: cp/decl.c:4054
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25996 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
25997
25998 #: cp/decl.c:4056
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26001 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
26002
26003 #: cp/decl.c:4062
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26006 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
26007
26008 #: cp/decl.c:4065
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26011 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
26012
26013 #: cp/decl.c:4067
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26016 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
26017
26018 #: cp/decl.c:4096
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26021 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
26022
26023 #: cp/decl.c:4097
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26026 msgstr ""
26027
26028 #: cp/decl.c:4142
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26031 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
26032
26033 #. A template type parameter or other dependent type.
26034 #: cp/decl.c:4146
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26042 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
26043
26044 #: cp/decl.c:4231
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26047 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
26048
26049 #: cp/decl.c:4260
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26052 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
26053
26054 #: cp/decl.c:4279
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26057 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
26058
26059 #: cp/decl.c:4285
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26062 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
26063
26064 #: cp/decl.c:4294
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: cp/decl.c:4302
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "duplicate initialization of %qD"
26072 msgstr "initialisation en double de %D"
26073
26074 #: cp/decl.c:4307
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: cp/decl.c:4346
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26082 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
26083
26084 #: cp/decl.c:4441
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26087 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
26088
26089 #: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26092 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
26093
26094 #: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26097 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
26098
26099 #: cp/decl.c:4456
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26102 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
26103
26104 #: cp/decl.c:4492
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format
26106 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26107 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
26108
26109 #: cp/decl.c:4518
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26112 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
26113
26114 #: cp/decl.c:4579
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26117 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
26118
26119 #: cp/decl.c:4584
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26122 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
26123
26124 #: cp/decl.c:4632
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26127 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
26128
26129 #: cp/decl.c:4639
26130 #, fuzzy, gcc-internal-format
26131 msgid "array size missing in %qD"
26132 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
26133
26134 #: cp/decl.c:4651
26135 #, fuzzy, gcc-internal-format
26136 msgid "zero-size array %qD"
26137 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
26138
26139 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26140 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26141 #. message in grokdeclarator.
26142 #: cp/decl.c:4694
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26145 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
26146
26147 #: cp/decl.c:4717
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26150 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
26151
26152 #: cp/decl.c:4763
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26155 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
26156
26157 #: cp/decl.c:4767
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26160 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
26161
26162 #: cp/decl.c:4796
26163 #, fuzzy, gcc-internal-format
26164 msgid "uninitialized const %qD"
26165 msgstr "constante « %D » non initialisée"
26166
26167 #: cp/decl.c:4804
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26170 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
26171
26172 #: cp/decl.c:4808
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: cp/decl.c:4921
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26180 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
26181
26182 #: cp/decl.c:4960
26183 #, fuzzy, gcc-internal-format
26184 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26185 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
26186
26187 #: cp/decl.c:4978
26188 #, fuzzy, gcc-internal-format
26189 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26190 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
26191
26192 #: cp/decl.c:5037
26193 #, fuzzy, gcc-internal-format
26194 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26195 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
26196
26197 #: cp/decl.c:5128
26198 #, fuzzy, gcc-internal-format
26199 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26200 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
26201
26202 #: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
26203 #: cp/typeck2.c:1301
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "too many initializers for %qT"
26206 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
26207
26208 #: cp/decl.c:5205
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26211 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
26212
26213 #: cp/decl.c:5214
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26216 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
26217
26218 # FIXME
26219 #: cp/decl.c:5216
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 msgid "variable-sized compound literal"
26222 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
26223
26224 #: cp/decl.c:5272
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "%qD has incomplete type"
26227 msgstr "« %D » a un type incomplet"
26228
26229 #: cp/decl.c:5292
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26232 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
26233
26234 #: cp/decl.c:5328
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26237 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
26238
26239 #: cp/decl.c:5396
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26242 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
26243
26244 #: cp/decl.c:5423
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26247 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
26248
26249 #: cp/decl.c:5425
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26252 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
26253
26254 #: cp/decl.c:5429
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "(an out of class initialization is required)"
26257 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
26258
26259 #: cp/decl.c:5722
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26262 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
26263
26264 #: cp/decl.c:5882
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26267 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
26268
26269 #: cp/decl.c:5914
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26272 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
26273
26274 #: cp/decl.c:5956
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: cp/decl.c:5963
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26282 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
26283
26284 #: cp/decl.c:5981
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26287 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
26288
26289 #: cp/decl.c:6030
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: cp/decl.c:6094
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26297 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
26298
26299 #: cp/decl.c:6673
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26302 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
26303
26304 #: cp/decl.c:6675
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26307 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
26308
26309 #: cp/decl.c:6699
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26312 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26313
26314 #: cp/decl.c:6701
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26317 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
26318
26319 #: cp/decl.c:6703
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26322 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26323
26324 #: cp/decl.c:6708
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26327 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26328
26329 #: cp/decl.c:6710
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26332 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
26333
26334 #: cp/decl.c:6712
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26337 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26338
26339 #: cp/decl.c:6717
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26342 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26343
26344 #: cp/decl.c:6719
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26347 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
26348
26349 #: cp/decl.c:6721
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26352 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26353
26354 #: cp/decl.c:6726
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26357 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26358
26359 #: cp/decl.c:6728
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26362 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
26363
26364 #: cp/decl.c:6730
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26367 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26368
26369 #: cp/decl.c:6737
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "%q+D declared as a friend"
26372 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
26373
26374 #: cp/decl.c:6743
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26377 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
26378
26379 #: cp/decl.c:6777
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26382 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
26383
26384 #: cp/decl.c:6898
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26387 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
26388
26389 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26390 #: cp/decl.c:6908
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26393 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
26394
26395 #: cp/decl.c:6938
26396 #, fuzzy, gcc-internal-format
26397 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26398 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
26399
26400 #: cp/decl.c:6946
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26403 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
26404
26405 #: cp/decl.c:6988
26406 #, fuzzy, gcc-internal-format
26407 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26408 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
26409
26410 #: cp/decl.c:6990
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format
26412 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26413 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
26414
26415 #: cp/decl.c:6992
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26418 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
26419
26420 #: cp/decl.c:7020
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: cp/decl.c:7024 cp/decl.c:7310 cp/decl2.c:3592
26426 #, fuzzy, gcc-internal-format
26427 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26428 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
26429
26430 #: cp/decl.c:7030
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26433 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
26434
26435 #: cp/decl.c:7052
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26438 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
26439
26440 #: cp/decl.c:7053
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26443 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
26444
26445 #: cp/decl.c:7098
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26448 msgstr "« main» doit retourner « int »"
26449
26450 #: cp/decl.c:7138
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26453 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
26454
26455 #: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26458 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
26459
26460 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26461 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26462 #. entities.  Since it's not always an error in the
26463 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26464 #: cp/decl.c:7307
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: cp/decl.c:7316
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: cp/decl.c:7436
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26477 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
26478
26479 #: cp/decl.c:7439
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26482 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
26483
26484 #: cp/decl.c:7452
26485 #, fuzzy, gcc-internal-format
26486 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26487 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
26488
26489 #: cp/decl.c:7458
26490 #, fuzzy, gcc-internal-format
26491 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26492 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
26493
26494 #: cp/decl.c:7462
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format
26496 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26497 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
26498
26499 #: cp/decl.c:7518
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26502 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
26503
26504 #: cp/decl.c:7520
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26507 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
26508
26509 #: cp/decl.c:7569
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 msgid "size of array %qD is negative"
26512 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
26513
26514 #: cp/decl.c:7571
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "size of array is negative"
26517 msgstr "taille du tableau est négative"
26518
26519 #: cp/decl.c:7585
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26522 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
26523
26524 #: cp/decl.c:7587
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26527 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
26528
26529 #: cp/decl.c:7599
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26532 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
26533
26534 #: cp/decl.c:7602
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26537 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
26538
26539 #: cp/decl.c:7608
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26542 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
26543
26544 #: cp/decl.c:7610
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26547 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
26548
26549 #: cp/decl.c:7616
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "variable length array %qD is used"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: cp/decl.c:7654
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "overflow in array dimension"
26557 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
26558
26559 #: cp/decl.c:7716
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "declaration of %qD as array of void"
26562 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
26563
26564 #: cp/decl.c:7718
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "creating array of void"
26567 msgstr "création du tableau « %T »"
26568
26569 #: cp/decl.c:7723
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26572 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26573
26574 #: cp/decl.c:7725
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "creating array of functions"
26577 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26578
26579 #: cp/decl.c:7730
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "declaration of %qD as array of references"
26582 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26583
26584 #: cp/decl.c:7732
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "creating array of references"
26587 msgstr "création du tableau « %T »"
26588
26589 #: cp/decl.c:7737
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26592 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26593
26594 #: cp/decl.c:7739
26595 #, fuzzy, gcc-internal-format
26596 msgid "creating array of function members"
26597 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26598
26599 #: cp/decl.c:7753
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26602 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
26603
26604 #: cp/decl.c:7757
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26607 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
26608
26609 #: cp/decl.c:7792
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "return type specification for constructor invalid"
26612 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
26613
26614 #: cp/decl.c:7802
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "return type specification for destructor invalid"
26617 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
26618
26619 #: cp/decl.c:7815
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26622 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
26623
26624 #: cp/decl.c:7837
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "unnamed variable or field declared void"
26627 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
26628
26629 #: cp/decl.c:7844
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "variable or field declared void"
26632 msgstr "variable ou champ déclaré void"
26633
26634 #: cp/decl.c:8025
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26637 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
26638
26639 #: cp/decl.c:8028
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26642 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
26643
26644 #: cp/decl.c:8031
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26647 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
26648
26649 #: cp/decl.c:8043
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26652 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
26653
26654 #: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "declaration of %qD as non-function"
26657 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
26658
26659 #: cp/decl.c:8065
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "declaration of %qD as non-member"
26662 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
26663
26664 #: cp/decl.c:8096
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26667 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
26668
26669 #: cp/decl.c:8143
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "function definition does not declare parameters"
26672 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
26673
26674 #: cp/decl.c:8183
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26677 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
26678
26679 #: cp/decl.c:8191
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26682 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
26683
26684 #: cp/decl.c:8197
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26687 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
26688
26689 #: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format
26691 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26692 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
26693
26694 #: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26697 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
26698
26699 #: cp/decl.c:8302
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26702 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
26703
26704 #: cp/decl.c:8304
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26707 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26708
26709 #: cp/decl.c:8306
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: cp/decl.c:8308
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26717 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26718
26719 #: cp/decl.c:8310
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26722 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26723
26724 #: cp/decl.c:8312
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26727 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
26728
26729 #: cp/decl.c:8314
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: cp/decl.c:8316
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26737 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
26738
26739 #: cp/decl.c:8318
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26742 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
26743
26744 #: cp/decl.c:8324
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26747 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
26748
26749 #: cp/decl.c:8332
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26752 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
26753
26754 #: cp/decl.c:8341
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26757 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
26758
26759 #: cp/decl.c:8347
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26762 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
26763
26764 #: cp/decl.c:8417
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "complex invalid for %qs"
26767 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26768
26769 #: cp/decl.c:8445
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26772 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
26773
26774 #: cp/decl.c:8466
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26777 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
26778
26779 #: cp/decl.c:8474
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26782 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
26783
26784 #: cp/decl.c:8483
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26787 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
26788
26789 #: cp/decl.c:8488
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26792 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
26793
26794 #: cp/decl.c:8494
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26797 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
26798
26799 #: cp/decl.c:8498
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "parameter declared %<auto%>"
26802 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
26803
26804 #: cp/decl.c:8506
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format
26806 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26807 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
26808
26809 #: cp/decl.c:8515
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26812 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
26813
26814 #: cp/decl.c:8533
26815 #, fuzzy, gcc-internal-format
26816 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26817 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
26818
26819 #: cp/decl.c:8556
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "storage class specified for %qs"
26822 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
26823
26824 #: cp/decl.c:8560
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26827 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
26828
26829 #: cp/decl.c:8573
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26832 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
26833
26834 #: cp/decl.c:8577
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26837 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
26838
26839 #: cp/decl.c:8583
26840 #, fuzzy, gcc-internal-format
26841 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26842 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
26843
26844 #: cp/decl.c:8590
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26847 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
26848
26849 #: cp/decl.c:8684
26850 #, fuzzy, gcc-internal-format
26851 msgid "%qs declared as function returning a function"
26852 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
26853
26854 #: cp/decl.c:8689
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 msgid "%qs declared as function returning an array"
26857 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
26858
26859 #: cp/decl.c:8710
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: cp/decl.c:8716
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: cp/decl.c:8724
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: cp/decl.c:8757
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "destructor cannot be static member function"
26877 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
26878
26879 #: cp/decl.c:8762
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26882 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
26883
26884 #: cp/decl.c:8780
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26887 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
26888
26889 #: cp/decl.c:8793
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26892 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
26893
26894 #. Cannot be both friend and virtual.
26895 #: cp/decl.c:8797
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "virtual functions cannot be friends"
26898 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
26899
26900 #: cp/decl.c:8801
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "friend declaration not in class definition"
26903 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
26904
26905 #: cp/decl.c:8803
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26908 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
26909
26910 #: cp/decl.c:8824
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "destructors may not have parameters"
26913 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
26914
26915 #: cp/decl.c:8843
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26918 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
26919
26920 #: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format
26922 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26923 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
26924
26925 #: cp/decl.c:8865
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26928 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
26929
26930 #: cp/decl.c:8888
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26933 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
26934
26935 #: cp/decl.c:8889
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26938 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
26939
26940 #: cp/decl.c:8953
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: cp/decl.c:8998
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: cp/decl.c:9000
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: cp/decl.c:9009
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26958 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
26959
26960 #: cp/decl.c:9060
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26963 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
26964
26965 #: cp/decl.c:9065
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26968 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
26969
26970 #: cp/decl.c:9095
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26973 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
26974
26975 #: cp/decl.c:9104
26976 #, fuzzy, gcc-internal-format
26977 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26978 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
26979
26980 #: cp/decl.c:9136
26981 #, fuzzy, gcc-internal-format
26982 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26983 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
26984
26985 #: cp/decl.c:9146
26986 #, fuzzy, gcc-internal-format
26987 msgid "size of array %qs is too large"
26988 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
26989
26990 #: cp/decl.c:9157
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26993 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
26994
26995 #: cp/decl.c:9159
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26998 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
26999
27000 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27001 #. declarations of constructors within a class definition.
27002 #: cp/decl.c:9167
27003 #, fuzzy, gcc-internal-format
27004 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27005 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
27006
27007 #: cp/decl.c:9175
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27010 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27011
27012 #: cp/decl.c:9180
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27015 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27016
27017 #: cp/decl.c:9186
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format
27019 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27020 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
27021
27022 #: cp/decl.c:9191
27023 #, fuzzy, gcc-internal-format
27024 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27025 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27026
27027 #: cp/decl.c:9196
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27030 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27031
27032 #: cp/decl.c:9234
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27035 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
27036
27037 #: cp/decl.c:9252
27038 #, fuzzy, gcc-internal-format
27039 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27040 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
27041
27042 #: cp/decl.c:9348
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27045 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
27046
27047 #: cp/decl.c:9350
27048 #, fuzzy, gcc-internal-format
27049 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27050 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
27051
27052 #: cp/decl.c:9377
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27055 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
27056
27057 #: cp/decl.c:9382
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27060 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
27061
27062 #: cp/decl.c:9390
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "template parameters cannot be friends"
27065 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27066
27067 #: cp/decl.c:9392
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27070 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
27071
27072 #: cp/decl.c:9396
27073 #, fuzzy, gcc-internal-format
27074 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27075 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
27076
27077 #: cp/decl.c:9409
27078 #, fuzzy, gcc-internal-format
27079 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27080 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
27081
27082 #: cp/decl.c:9427
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27085 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
27086
27087 #: cp/decl.c:9437
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27090 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
27091
27092 #: cp/decl.c:9466
27093 #, fuzzy, gcc-internal-format
27094 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27095 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
27096
27097 #. Something like struct S { int N::j; };
27098 #: cp/decl.c:9517
27099 #, fuzzy, gcc-internal-format
27100 msgid "invalid use of %<::%>"
27101 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
27102
27103 #: cp/decl.c:9534
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27106 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
27107
27108 #: cp/decl.c:9543
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27111 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
27112
27113 #: cp/decl.c:9559
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format
27115 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27116 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
27117
27118 #: cp/decl.c:9566
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27121 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
27122
27123 #: cp/decl.c:9572
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27126 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
27127
27128 #: cp/decl.c:9578
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27131 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
27132
27133 #: cp/decl.c:9623
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "field %qD has incomplete type"
27136 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
27137
27138 #: cp/decl.c:9625
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 msgid "name %qT has incomplete type"
27141 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
27142
27143 #: cp/decl.c:9634
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "  in instantiation of template %qT"
27146 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
27147
27148 #: cp/decl.c:9643
27149 #, fuzzy, gcc-internal-format
27150 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27151 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
27152
27153 #: cp/decl.c:9698
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 msgid "non-static data member initializers"
27156 msgstr "initialisation de données membres invalide"
27157
27158 #: cp/decl.c:9702
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27161 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
27162
27163 #: cp/decl.c:9704
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "making %qD static"
27166 msgstr "rendant « %D » statique"
27167
27168 #: cp/decl.c:9743
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27171 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
27172
27173 #: cp/decl.c:9780
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27176 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
27177
27178 #: cp/decl.c:9782
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27181 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
27182
27183 #: cp/decl.c:9784
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27186 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
27187
27188 #: cp/decl.c:9796
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27191 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
27192
27193 #: cp/decl.c:9800
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27196 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
27197
27198 #: cp/decl.c:9807
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27201 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
27202
27203 #: cp/decl.c:9815
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 msgid "virtual non-class function %qs"
27206 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
27207
27208 #: cp/decl.c:9822
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27211 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
27212
27213 #: cp/decl.c:9851
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27216 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
27217
27218 #. FIXME need arm citation
27219 #: cp/decl.c:9858
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "cannot declare static function inside another function"
27222 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
27223
27224 #: cp/decl.c:9888
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27227 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
27228
27229 #: cp/decl.c:9895
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27232 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
27233
27234 #: cp/decl.c:9901
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format
27236 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27237 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
27238
27239 #: cp/decl.c:9907
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27242 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
27243
27244 #: cp/decl.c:9918
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27247 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
27248
27249 #: cp/decl.c:9922
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27252 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
27253
27254 #: cp/decl.c:10049
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27257 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
27258
27259 #: cp/decl.c:10052
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27262 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
27263
27264 #: cp/decl.c:10068
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27267 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
27268
27269 #: cp/decl.c:10156
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "parameter %qD has Java class type"
27272 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
27273
27274 #: cp/decl.c:10184
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27277 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
27278
27279 #: cp/decl.c:10209
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format
27281 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27282 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
27283
27284 #: cp/decl.c:10211
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27287 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
27288
27289 #: cp/decl.c:10226
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27292 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
27293
27294 #. [class.copy]
27295 #.
27296 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27297 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27298 #. and either there are no other parameters or else all other
27299 #. parameters have default arguments.
27300 #.
27301 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27302 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27303 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27304 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27305 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27306 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27307 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27308 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27309 #: cp/decl.c:10458
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27312 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
27313
27314 #: cp/decl.c:10580
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27317 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
27318
27319 #: cp/decl.c:10585
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "%qD may not be declared as static"
27322 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
27323
27324 #: cp/decl.c:10611
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27327 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
27328
27329 #: cp/decl.c:10620
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27332 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
27333
27334 #: cp/decl.c:10642
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27337 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
27338
27339 #: cp/decl.c:10671
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27342 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27343
27344 #: cp/decl.c:10673
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27347 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27348
27349 #: cp/decl.c:10680
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27352 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27353
27354 #: cp/decl.c:10682
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27357 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27358
27359 #: cp/decl.c:10690
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27362 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27363
27364 #: cp/decl.c:10692
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27367 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27368
27369 #. 13.4.0.3
27370 #: cp/decl.c:10701
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27373 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
27374
27375 #: cp/decl.c:10706
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27378 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
27379
27380 #: cp/decl.c:10757
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27383 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
27384
27385 #: cp/decl.c:10760
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27388 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
27389
27390 #: cp/decl.c:10768
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27393 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
27394
27395 #: cp/decl.c:10770
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27398 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
27399
27400 #: cp/decl.c:10792
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "prefix %qD should return %qT"
27403 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
27404
27405 #: cp/decl.c:10798
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "postfix %qD should return %qT"
27408 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
27409
27410 #: cp/decl.c:10807
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "%qD must take %<void%>"
27413 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
27414
27415 #: cp/decl.c:10809 cp/decl.c:10818
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "%qD must take exactly one argument"
27418 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
27419
27420 #: cp/decl.c:10820
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27423 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
27424
27425 #: cp/decl.c:10829
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27428 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
27429
27430 #: cp/decl.c:10843
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "%qD should return by value"
27433 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
27434
27435 #: cp/decl.c:10854 cp/decl.c:10859
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "%qD cannot have default arguments"
27438 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
27439
27440 #: cp/decl.c:10917
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27443 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
27444
27445 #: cp/decl.c:10933
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27448 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
27449
27450 #: cp/decl.c:10934
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27453 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
27454
27455 #: cp/decl.c:10942
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format
27457 msgid "%qT referred to as %qs"
27458 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
27459
27460 #: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27463 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
27464
27465 #: cp/decl.c:10949
27466 #, fuzzy, gcc-internal-format
27467 msgid "%qT referred to as enum"
27468 msgstr "« %T » référé comme enum"
27469
27470 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27471 #. without a template header such as:
27472 #.
27473 #. template <class T> class C {};
27474 #. void f(class C);             // No template header here
27475 #.
27476 #. then the required template argument is missing.
27477 #: cp/decl.c:10964
27478 #, fuzzy, gcc-internal-format
27479 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27480 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
27481
27482 #: cp/decl.c:11012 cp/name-lookup.c:2859
27483 #, fuzzy, gcc-internal-format
27484 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27485 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
27486
27487 #: cp/decl.c:11042 cp/name-lookup.c:2364 cp/name-lookup.c:3134
27488 #: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
27489 #, fuzzy, gcc-internal-format
27490 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27491 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
27492
27493 #: cp/decl.c:11156
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27496 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
27497
27498 #: cp/decl.c:11177
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format
27500 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27501 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
27502
27503 #: cp/decl.c:11178
27504 #, fuzzy, gcc-internal-format
27505 msgid "previous declaration %q+D"
27506 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
27507
27508 #: cp/decl.c:11297
27509 #, fuzzy, gcc-internal-format
27510 msgid "derived union %qT invalid"
27511 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
27512
27513 #: cp/decl.c:11306
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27516 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
27517
27518 #: cp/decl.c:11317
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27521 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
27522
27523 #: cp/decl.c:11337
27524 #, fuzzy, gcc-internal-format
27525 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27526 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
27527
27528 #: cp/decl.c:11370
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 msgid "recursive type %qT undefined"
27531 msgstr "type récursif « %T » non défini"
27532
27533 #: cp/decl.c:11372
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27536 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
27537
27538 #: cp/decl.c:11492
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 msgid "previous definition here"
27546 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
27547
27548 #: cp/decl.c:11500
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: cp/decl.c:11512
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: cp/decl.c:11564
27559 #, fuzzy, gcc-internal-format
27560 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27561 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
27562
27563 #. DR 377
27564 #.
27565 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27566 #. enumeration is ill-formed.
27567 #: cp/decl.c:11698
27568 #, fuzzy, gcc-internal-format
27569 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27570 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
27571
27572 #: cp/decl.c:11833
27573 #, fuzzy, gcc-internal-format
27574 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27575 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
27576
27577 #: cp/decl.c:11865
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27580 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
27581
27582 #: cp/decl.c:11885
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: cp/decl.c:11982
27588 #, fuzzy, gcc-internal-format
27589 msgid "return type %q#T is incomplete"
27590 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
27591
27592 #: cp/decl.c:11984
27593 #, fuzzy, gcc-internal-format
27594 msgid "return type has Java class type %q#T"
27595 msgstr "le type du retour est incomplet"
27596
27597 #: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format
27599 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27600 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
27601
27602 #: cp/decl.c:12207
27603 #, fuzzy, gcc-internal-format
27604 msgid "no previous declaration for %q+D"
27605 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
27606
27607 #: cp/decl.c:12430
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "invalid function declaration"
27610 msgstr "déclaration de fonction invalide"
27611
27612 #: cp/decl.c:12514
27613 #, fuzzy, gcc-internal-format
27614 msgid "parameter %qD declared void"
27615 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
27616
27617 #: cp/decl.c:12971
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "parameter %q+D set but not used"
27620 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
27621
27622 #: cp/decl.c:13062
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "invalid member function declaration"
27625 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
27626
27627 #: cp/decl.c:13077
27628 #, fuzzy, gcc-internal-format
27629 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27630 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
27631
27632 #: cp/decl.c:13290
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27635 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
27636
27637 #: cp/decl2.c:318
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "name missing for member function"
27640 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
27641
27642 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27645 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
27646
27647 #: cp/decl2.c:397
27648 #, fuzzy, gcc-internal-format
27649 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27650 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
27651
27652 #: cp/decl2.c:440
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "deleting array %q#D"
27655 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
27656
27657 #: cp/decl2.c:446
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27660 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
27661
27662 #: cp/decl2.c:458
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27665 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
27666
27667 #: cp/decl2.c:466
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "deleting %qT is undefined"
27670 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
27671
27672 #: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "template declaration of %q#D"
27675 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
27676
27677 #: cp/decl2.c:561
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27680 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
27681
27682 #: cp/decl2.c:578
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27685 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
27686
27687 #: cp/decl2.c:627
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27690 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
27691
27692 #: cp/decl2.c:695
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27695 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
27696
27697 #: cp/decl2.c:771
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27700 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
27701
27702 #: cp/decl2.c:832
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "explicit template argument list not allowed"
27705 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
27706
27707 #: cp/decl2.c:838
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27710 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
27711
27712 #: cp/decl2.c:874
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "%qD is already defined in %qT"
27715 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
27716
27717 #: cp/decl2.c:909
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27720 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
27721
27722 #: cp/decl2.c:915
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27725 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
27726
27727 #: cp/decl2.c:937
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "field initializer is not constant"
27730 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
27731
27732 #: cp/decl2.c:964
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27735 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
27736
27737 #: cp/decl2.c:1016
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27740 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
27741
27742 #: cp/decl2.c:1022
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27745 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
27746
27747 #: cp/decl2.c:1032
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27750 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
27751
27752 #: cp/decl2.c:1039
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27755 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
27756
27757 #: cp/decl2.c:1046
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27760 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
27761
27762 #: cp/decl2.c:1055
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27765 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
27766
27767 #: cp/decl2.c:1307
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "anonymous struct not inside named type"
27770 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
27771
27772 #: cp/decl2.c:1393
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27775 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
27776
27777 #: cp/decl2.c:1402
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "anonymous union with no members"
27780 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
27781
27782 #: cp/decl2.c:1439
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27785 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
27786
27787 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27788 #.
27789 #. The first parameter shall not have an associated default
27790 #. argument.
27791 #: cp/decl2.c:1450
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: cp/decl2.c:1466
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27799 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
27800
27801 #: cp/decl2.c:1495
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27804 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
27805
27806 #: cp/decl2.c:1504
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27809 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
27810
27811 #: cp/decl2.c:2241
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27814 msgstr ""
27815
27816 #: cp/decl2.c:2248
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: cp/decl2.c:2261
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: cp/decl2.c:2267
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: cp/decl2.c:3589
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27834 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
27835
27836 #: cp/decl2.c:3596
27837 #, fuzzy, gcc-internal-format
27838 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27839 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
27840
27841 #: cp/decl2.c:3925
27842 #, fuzzy, gcc-internal-format
27843 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27844 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
27845
27846 #: cp/decl2.c:4100
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27849 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
27850
27851 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27852 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27853 #: cp/decl2.c:4156
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: cp/decl2.c:4161
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 msgid "use of deleted function %qD"
27861 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
27862
27863 #: cp/error.c:3076
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: cp/error.c:3081
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: cp/error.c:3086
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: cp/error.c:3091
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: cp/error.c:3096
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: cp/error.c:3100
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: cp/error.c:3104
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: cp/error.c:3109
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27901 msgstr ""
27902
27903 #. Can't throw a reference.
27904 #: cp/except.c:268
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27907 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
27908
27909 #: cp/except.c:279
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27912 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
27913
27914 #. Thrown object must be a Throwable.
27915 #: cp/except.c:286
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27918 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
27919
27920 #: cp/except.c:347
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27923 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
27924
27925 #: cp/except.c:421 java/except.c:583
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27928 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
27929
27930 #: cp/except.c:657
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27933 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
27934
27935 #: cp/except.c:681 cp/init.c:2066
27936 #, fuzzy, gcc-internal-format
27937 msgid "%qD should never be overloaded"
27938 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
27939
27940 #: cp/except.c:776
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "  in thrown expression"
27943 msgstr "  dans l'expression projetée"
27944
27945 #: cp/except.c:897
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27948 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
27949
27950 #: cp/except.c:983
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 msgid "exception of type %qT will be caught"
27953 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
27954
27955 #: cp/except.c:986
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 msgid "   by earlier handler for %qT"
27958 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
27959
27960 #: cp/except.c:1015
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27963 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
27964
27965 #: cp/except.c:1098
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: cp/except.c:1100
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: cp/friend.c:154
27976 #, fuzzy, gcc-internal-format
27977 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27978 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
27979
27980 #: cp/friend.c:230
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27983 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
27984
27985 #. [temp.friend]
27986 #. Friend declarations shall not declare partial
27987 #. specializations.
27988 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27989 #. [temp.friend]
27990 #. Friend declarations shall not declare partial
27991 #. specializations.
27992 #: cp/friend.c:246 cp/friend.c:276
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27995 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
27996
27997 #: cp/friend.c:254
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28000 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
28001
28002 #: cp/friend.c:312
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 msgid "%qT is not a member of %qT"
28005 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
28006
28007 #: cp/friend.c:317
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28010 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
28011
28012 #: cp/friend.c:325
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28015 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
28016
28017 #. template <class T> friend class T;
28018 #: cp/friend.c:338
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28021 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
28022
28023 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28024 #: cp/friend.c:344
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 msgid "%q#T is not a template"
28027 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
28028
28029 #: cp/friend.c:366
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28032 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
28033
28034 #: cp/friend.c:375
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28037 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
28038
28039 #: cp/friend.c:499
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28042 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
28043
28044 #: cp/friend.c:548
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28047 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
28048
28049 #: cp/friend.c:571
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28052 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
28053
28054 #: cp/friend.c:575
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28057 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
28058
28059 #: cp/init.c:355
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "value-initialization of reference"
28062 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
28063
28064 #: cp/init.c:391
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28067 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
28068
28069 #: cp/init.c:440
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28072 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
28073
28074 #: cp/init.c:464
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28077 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
28078
28079 #: cp/init.c:503
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28082 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
28083
28084 #: cp/init.c:513 cp/init.c:531
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28087 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
28088
28089 #: cp/init.c:527
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "uninitialized reference member %qD"
28092 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
28093
28094 #: cp/init.c:538
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28097 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
28098
28099 #: cp/init.c:696
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 msgid "%q+D will be initialized after"
28102 msgstr "« %D » sera initialisé après"
28103
28104 #: cp/init.c:699
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "base %qT will be initialized after"
28107 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
28108
28109 #: cp/init.c:702
28110 #, fuzzy, gcc-internal-format
28111 msgid "  %q+#D"
28112 msgstr "  « %D »"
28113
28114 #: cp/init.c:704
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 msgid "  base %qT"
28117 msgstr "  base « %T »"
28118
28119 #: cp/init.c:706
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "  when initialized here"
28122 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
28123
28124 #: cp/init.c:723
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "multiple initializations given for %qD"
28127 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
28128
28129 #: cp/init.c:727
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28132 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
28133
28134 #: cp/init.c:811
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28137 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
28138
28139 #: cp/init.c:884
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28142 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
28143
28144 #: cp/init.c:893
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: cp/init.c:1119 cp/init.c:1138
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28152 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
28153
28154 #: cp/init.c:1125
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28157 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
28158
28159 #: cp/init.c:1132
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28162 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
28163
28164 #: cp/init.c:1171
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28167 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
28168
28169 #: cp/init.c:1179
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28172 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
28173
28174 #: cp/init.c:1225
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28177 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
28178
28179 #: cp/init.c:1233
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28182 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
28183
28184 #: cp/init.c:1236
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28187 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
28188
28189 #: cp/init.c:1319
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "bad array initializer"
28192 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
28193
28194 #: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
28195 #, fuzzy, gcc-internal-format
28196 msgid "%qT is not a class type"
28197 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28198
28199 #: cp/init.c:1603
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28202 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
28203
28204 #: cp/init.c:1616
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28207 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
28208
28209 #: cp/init.c:1693
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28212 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
28213
28214 #: cp/init.c:1699
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28217 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
28218
28219 #: cp/init.c:1868
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: cp/init.c:1871
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28227 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
28228
28229 #: cp/init.c:1883
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: cp/init.c:1886
28235 #, fuzzy, gcc-internal-format
28236 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28237 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
28238
28239 #: cp/init.c:1983
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "invalid type %<void%> for new"
28242 msgstr "type « void » invalide pour new"
28243
28244 #: cp/init.c:2026
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28247 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
28248
28249 #: cp/init.c:2060
28250 #, fuzzy, gcc-internal-format
28251 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28252 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
28253
28254 #: cp/init.c:2076
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: cp/init.c:2106
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28262 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
28263
28264 #: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28267 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
28268
28269 #: cp/init.c:2303
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28272 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
28273
28274 #: cp/init.c:2312
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28277 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
28278
28279 #: cp/init.c:2547
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "size in array new must have integral type"
28282 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
28283
28284 #: cp/init.c:2561
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28287 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
28288
28289 #: cp/init.c:2570
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "new cannot be applied to a function type"
28292 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
28293
28294 #: cp/init.c:2614
28295 #, fuzzy, gcc-internal-format
28296 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28297 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
28298
28299 #: cp/init.c:2632
28300 #, fuzzy, gcc-internal-format
28301 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28302 msgstr "ne peut repérer class$"
28303
28304 #: cp/init.c:3083
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "initializer ends prematurely"
28307 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
28308
28309 #: cp/init.c:3145
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28312 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
28313
28314 #: cp/init.c:3304
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28317 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
28318
28319 #: cp/init.c:3308
28320 #, fuzzy, gcc-internal-format
28321 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28322 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
28323
28324 #: cp/init.c:3330
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "unknown array size in delete"
28327 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
28328
28329 #: cp/init.c:3591
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28332 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
28333
28334 #: cp/lex.c:322
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "junk at end of #pragma %s"
28337 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
28338
28339 #: cp/lex.c:329
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "invalid #pragma %s"
28342 msgstr "#pragma %s invalde"
28343
28344 #: cp/lex.c:337
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28347 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
28348
28349 #: cp/lex.c:409
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28352 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
28353
28354 #: cp/lex.c:433
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28357 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
28358
28359 #: cp/lex.c:448
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "%qD not defined"
28362 msgstr "« %D » n'est pas défini"
28363
28364 #: cp/lex.c:453
28365 #, fuzzy, gcc-internal-format
28366 msgid "%qD was not declared in this scope"
28367 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
28368
28369 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28370 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28371 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28372 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28373 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28374 #. is going wrong.
28375 #.
28376 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28377 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28378 #. be kept in synch.
28379 #: cp/lex.c:491
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28382 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
28383
28384 #: cp/lex.c:500
28385 #, fuzzy, gcc-internal-format
28386 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28387 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
28388
28389 #: cp/mangle.c:1951
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: cp/mangle.c:2181
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "mangling unknown fixed point type"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: cp/mangle.c:2586
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "mangling %C"
28402 msgstr "attention : "
28403
28404 #: cp/mangle.c:2638
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 msgid "mangling new-expression"
28407 msgstr "expresion d'index manquante"
28408
28409 #: cp/mangle.c:2672
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28412 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
28413
28414 #: cp/mangle.c:2980
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28417 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
28418
28419 #: cp/mangle.c:3096
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28422 msgstr ""
28423
28424 #: cp/method.c:393
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28427 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
28428
28429 #: cp/method.c:648 cp/method.c:979
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format
28431 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28432 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
28433
28434 #: cp/method.c:654 cp/method.c:985
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28437 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
28438
28439 #: cp/method.c:770
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "synthesized method %qD first required here "
28442 msgstr ""
28443
28444 #: cp/method.c:932
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28447 msgstr ""
28448
28449 #: cp/method.c:1002
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28452 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
28453
28454 #: cp/method.c:1008
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28457 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
28458
28459 #: cp/method.c:1240
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: cp/method.c:1351
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28467 msgstr ""
28468
28469 #: cp/method.c:1353
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: cp/method.c:1362
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: cp/method.c:1554
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "defaulted declaration %q+D"
28482 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
28483
28484 #: cp/method.c:1556
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "does not match expected signature %qD"
28487 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
28488
28489 #: cp/method.c:1577
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28492 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
28493
28494 #: cp/method.c:1617
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "%qD cannot be defaulted"
28497 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
28498
28499 #: cp/method.c:1626
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28502 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
28503
28504 #: cp/method.c:1632
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: cp/method.c:1635
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: cp/method.c:1712
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28517 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
28518
28519 #: cp/name-lookup.c:731
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28522 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
28523
28524 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28525 #. previous one.
28526 #.
28527 #. [basic.start.main]
28528 #.
28529 #. This function shall not be overloaded.
28530 #: cp/name-lookup.c:761
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28533 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
28534
28535 #: cp/name-lookup.c:762
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "as %qD"
28538 msgstr "comme « %D »"
28539
28540 #: cp/name-lookup.c:808 cp/name-lookup.c:819
28541 #, fuzzy, gcc-internal-format
28542 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28543 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
28544
28545 #: cp/name-lookup.c:812
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "due to different exception specifications"
28548 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
28549
28550 #: cp/name-lookup.c:903
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28553 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
28554
28555 #: cp/name-lookup.c:904
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "previous external decl of %q+#D"
28558 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
28559
28560 #: cp/name-lookup.c:995
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28563 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
28564
28565 #: cp/name-lookup.c:996
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "global declaration %q+#D"
28568 msgstr "déclaration globale « %#D »"
28569
28570 #: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28573 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
28574
28575 #: cp/name-lookup.c:1085
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28578 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
28579
28580 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28581 #: cp/name-lookup.c:1114
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28584 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
28585
28586 #: cp/name-lookup.c:1128
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28589 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
28590
28591 #: cp/name-lookup.c:1251
28592 #, fuzzy, gcc-internal-format
28593 msgid "name lookup of %qD changed"
28594 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
28595
28596 #: cp/name-lookup.c:1252
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28599 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
28600
28601 #: cp/name-lookup.c:1254
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28604 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
28605
28606 #: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
28607 #, fuzzy, gcc-internal-format
28608 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28609 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
28610
28611 #: cp/name-lookup.c:1274
28612 #, fuzzy, gcc-internal-format
28613 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28614 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
28615
28616 #: cp/name-lookup.c:1283
28617 #, fuzzy, gcc-internal-format
28618 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28619 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
28620
28621 #: cp/name-lookup.c:1289 cp/parser.c:11602
28622 #, fuzzy, gcc-internal-format
28623 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28624 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
28625
28626 #: cp/name-lookup.c:1344
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28629 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28630
28631 #: cp/name-lookup.c:1347
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "%s %s %p %d\n"
28634 msgstr "%s %s %p %d\n"
28635
28636 #: cp/name-lookup.c:2077
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28639 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
28640
28641 #: cp/name-lookup.c:2094
28642 #, fuzzy, gcc-internal-format
28643 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28644 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
28645
28646 #: cp/name-lookup.c:2117
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format
28648 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28649 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
28650
28651 #: cp/name-lookup.c:2118
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format
28653 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28654 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
28655
28656 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28657 #. This can only be using-declaration for class member.
28658 #: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 msgid "%qT is not a namespace"
28661 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
28662
28663 #. 7.3.3/5
28664 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28665 #: cp/name-lookup.c:2206
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format
28667 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28668 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
28669
28670 #: cp/name-lookup.c:2213
28671 #, fuzzy, gcc-internal-format
28672 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28673 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
28674
28675 #: cp/name-lookup.c:2249
28676 #, fuzzy, gcc-internal-format
28677 msgid "%qD not declared"
28678 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
28679
28680 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2322 cp/name-lookup.c:2356
28681 #: cp/name-lookup.c:2371
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 msgid "%qD is already declared in this scope"
28684 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
28685
28686 #: cp/name-lookup.c:2978
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28689 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
28690
28691 #: cp/name-lookup.c:2985
28692 #, fuzzy, gcc-internal-format
28693 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28694 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
28695
28696 #: cp/name-lookup.c:2990
28697 #, fuzzy, gcc-internal-format
28698 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28699 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
28700
28701 #: cp/name-lookup.c:2995
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28704 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
28705
28706 #: cp/name-lookup.c:3045
28707 #, fuzzy, gcc-internal-format
28708 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28709 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
28710
28711 #: cp/name-lookup.c:3113
28712 #, fuzzy, gcc-internal-format
28713 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28714 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
28715
28716 #: cp/name-lookup.c:3121
28717 #, fuzzy, gcc-internal-format
28718 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28719 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
28720
28721 #: cp/name-lookup.c:3204
28722 #, fuzzy, gcc-internal-format
28723 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28724 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
28725
28726 #: cp/name-lookup.c:3249
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28729 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28730
28731 #: cp/name-lookup.c:3256
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28734 msgstr ""
28735
28736 #: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
28737 #, fuzzy, gcc-internal-format
28738 msgid "%qD attribute directive ignored"
28739 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
28740
28741 #: cp/name-lookup.c:3310
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28744 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
28745
28746 #: cp/name-lookup.c:3623
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28749 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
28750
28751 #: cp/name-lookup.c:3627
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28754 msgstr ""
28755
28756 #: cp/name-lookup.c:5100
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28759 msgstr ""
28760
28761 #: cp/name-lookup.c:5547
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28764 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
28765
28766 #: cp/name-lookup.c:5556
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28769 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
28770
28771 #: cp/optimize.c:341
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "making multiple clones of %qD"
28774 msgstr ""
28775
28776 #: cp/parser.c:569
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: cp/parser.c:2308
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28784 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
28785
28786 #: cp/parser.c:2339
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28789 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28790
28791 #: cp/parser.c:2342
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28794 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28795
28796 #: cp/parser.c:2345
28797 #, fuzzy, gcc-internal-format
28798 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28799 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
28800
28801 #: cp/parser.c:2348
28802 #, fuzzy, gcc-internal-format
28803 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28804 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28805
28806 #: cp/parser.c:2351
28807 #, fuzzy, gcc-internal-format
28808 msgid "%qE has not been declared"
28809 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
28810
28811 #: cp/parser.c:2358
28812 #, fuzzy, gcc-internal-format
28813 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28814 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28815
28816 #: cp/parser.c:2362
28817 #, fuzzy, gcc-internal-format
28818 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28819 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28820
28821 #: cp/parser.c:2367
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28824 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28825
28826 #: cp/parser.c:2380
28827 #, fuzzy, gcc-internal-format
28828 msgid "%<::%E%> is not a type"
28829 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28830
28831 #: cp/parser.c:2383
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28834 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28835
28836 #: cp/parser.c:2387
28837 #, fuzzy, gcc-internal-format
28838 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28839 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28840
28841 #: cp/parser.c:2399
28842 #, fuzzy, gcc-internal-format
28843 msgid "%qE is not a type"
28844 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28845
28846 #: cp/parser.c:2402
28847 #, fuzzy, gcc-internal-format
28848 msgid "%qE is not a class or namespace"
28849 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28850
28851 #: cp/parser.c:2406
28852 #, fuzzy, gcc-internal-format
28853 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28854 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28855
28856 #: cp/parser.c:2449
28857 #, fuzzy, gcc-internal-format
28858 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28859 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
28860
28861 #: cp/parser.c:2470
28862 #, fuzzy, gcc-internal-format
28863 msgid "duplicate %qs"
28864 msgstr "« %s » apparaît en double"
28865
28866 #: cp/parser.c:2515
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "new types may not be defined in a return type"
28869 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
28870
28871 #: cp/parser.c:2517
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28874 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
28875
28876 #: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 msgid "%qT is not a template"
28879 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
28880
28881 #: cp/parser.c:2539
28882 #, fuzzy, gcc-internal-format
28883 msgid "%qE is not a template"
28884 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
28885
28886 #: cp/parser.c:2541
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "invalid template-id"
28889 msgstr "id de patron invalide"
28890
28891 #: cp/parser.c:2574
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28894 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28895
28896 #: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: cp/parser.c:2583
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28904 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28905
28906 #: cp/parser.c:2587
28907 #, fuzzy, gcc-internal-format
28908 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28909 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28910
28911 #: cp/parser.c:2591
28912 #, fuzzy, gcc-internal-format
28913 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28914 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28915
28916 #: cp/parser.c:2595
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28919 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28920
28921 #: cp/parser.c:2599
28922 #, fuzzy, gcc-internal-format
28923 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28924 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28925
28926 #: cp/parser.c:2603
28927 #, fuzzy, gcc-internal-format
28928 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28929 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28930
28931 #: cp/parser.c:2607
28932 #, fuzzy, gcc-internal-format
28933 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28934 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28935
28936 #: cp/parser.c:2611
28937 #, fuzzy, gcc-internal-format
28938 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28939 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28940
28941 #: cp/parser.c:2615
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format
28943 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28944 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28945
28946 #: cp/parser.c:2618
28947 #, fuzzy, gcc-internal-format
28948 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28949 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28950
28951 #: cp/parser.c:2622
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28954 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28955
28956 #: cp/parser.c:2668
28957 #, fuzzy, gcc-internal-format
28958 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28959 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28960
28961 #: cp/parser.c:2696
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28964 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
28965
28966 #: cp/parser.c:2699
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28969 msgstr "usage de « restrict » invalide"
28970
28971 #. Something like 'unsigned A a;'
28972 #: cp/parser.c:2702
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28975 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
28976
28977 #. Issue an error message.
28978 #: cp/parser.c:2706
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "%qE does not name a type"
28981 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
28982
28983 #: cp/parser.c:2715
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28986 msgstr ""
28987
28988 #: cp/parser.c:2742
28989 #, fuzzy, gcc-internal-format
28990 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28991 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
28992
28993 #: cp/parser.c:2757
28994 #, fuzzy, gcc-internal-format
28995 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28996 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
28997
28998 #. A<T>::A<T>()
28999 #: cp/parser.c:2763
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29002 msgstr ""
29003
29004 #: cp/parser.c:2766
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "and %qT has no template constructors"
29007 msgstr ""
29008
29009 #: cp/parser.c:2771
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29012 msgstr ""
29013
29014 #: cp/parser.c:2775
29015 #, fuzzy, gcc-internal-format
29016 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29017 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
29018
29019 #: cp/parser.c:3322
29020 #, fuzzy, gcc-internal-format
29021 msgid "expected string-literal"
29022 msgstr "chaîne litérale non terminée"
29023
29024 #: cp/parser.c:3374
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 msgid "a wide string is invalid in this context"
29027 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
29028
29029 #: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "expected declaration"
29032 msgstr "déclaration vide"
29033
29034 #: cp/parser.c:3564
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29037 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
29038
29039 #: cp/parser.c:3644
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29042 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
29043
29044 #: cp/parser.c:3656
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29047 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
29048
29049 #: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 msgid "expected primary-expression"
29052 msgstr "expression d'adresse inattendue"
29053
29054 #: cp/parser.c:3734
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29057 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
29058
29059 #: cp/parser.c:3848
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29062 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
29063
29064 #: cp/parser.c:3982
29065 #, fuzzy, gcc-internal-format
29066 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29067 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
29068
29069 #: cp/parser.c:4146
29070 #, fuzzy, gcc-internal-format
29071 msgid "expected id-expression"
29072 msgstr "expression d'adresse inattendue"
29073
29074 #: cp/parser.c:4276
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29077 msgstr ""
29078
29079 #: cp/parser.c:4397
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29082 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
29083
29084 #: cp/parser.c:4412
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29087 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
29088
29089 #: cp/parser.c:4448 cp/parser.c:15114
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "expected unqualified-id"
29092 msgstr ""
29093
29094 #: cp/parser.c:4759
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "expected nested-name-specifier"
29097 msgstr "un nom de type attendu"
29098
29099 #: cp/parser.c:4941 cp/parser.c:6598
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "types may not be defined in casts"
29102 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29103
29104 #: cp/parser.c:5001
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29107 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29108
29109 #. Warn the user that a compound literal is not
29110 #. allowed in standard C++.
29111 #: cp/parser.c:5110
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29114 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
29115
29116 #: cp/parser.c:5486
29117 #, fuzzy, gcc-internal-format
29118 msgid "%qE does not have class type"
29119 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
29120
29121 #: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "invalid use of %qD"
29124 msgstr "utilisation invalide de %D"
29125
29126 #: cp/parser.c:5834
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "non-scalar type"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: cp/parser.c:5970
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29134 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29135
29136 #: cp/parser.c:6201
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29139 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
29140
29141 #: cp/parser.c:6203
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29144 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
29145
29146 #: cp/parser.c:6284
29147 #, fuzzy, gcc-internal-format
29148 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29149 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29150
29151 #: cp/parser.c:6408
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29154 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
29155
29156 #: cp/parser.c:6663
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "use of old-style cast"
29159 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
29160
29161 #: cp/parser.c:6792
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: cp/parser.c:6795
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29169 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
29170
29171 #: cp/parser.c:6940
29172 #, fuzzy, gcc-internal-format
29173 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29174 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
29175
29176 #: cp/parser.c:7524
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29179 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
29180
29181 #: cp/parser.c:7647
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "expected end of capture-list"
29184 msgstr ""
29185
29186 #: cp/parser.c:7698
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29189 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
29190
29191 #: cp/parser.c:7792
29192 #, fuzzy, gcc-internal-format
29193 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29194 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
29195
29196 #: cp/parser.c:8152
29197 #, fuzzy, gcc-internal-format
29198 msgid "expected labeled-statement"
29199 msgstr "le corps du else est vide"
29200
29201 #: cp/parser.c:8189
29202 #, fuzzy, gcc-internal-format
29203 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29204 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
29205
29206 #: cp/parser.c:8262
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29209 msgstr ""
29210
29211 #: cp/parser.c:8271
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29214 msgstr ""
29215
29216 #: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 msgid "expected selection-statement"
29219 msgstr "le corps du else est vide"
29220
29221 #: cp/parser.c:8561
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 msgid "types may not be defined in conditions"
29224 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29225
29226 #: cp/parser.c:8709
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29229 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29230
29231 #: cp/parser.c:8862
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29234 msgstr ""
29235
29236 #: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "expected iteration-statement"
29239 msgstr "un nom de type attendu"
29240
29241 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29242 #: cp/parser.c:9155
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29245 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
29246
29247 #: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "expected jump-statement"
29250 msgstr "un nom de type attendu"
29251
29252 #: cp/parser.c:9300 cp/parser.c:17571
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "extra %<;%>"
29255 msgstr "« ; » superflu"
29256
29257 #: cp/parser.c:9526
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29260 msgstr ""
29261
29262 #: cp/parser.c:9664
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29265 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
29266
29267 #: cp/parser.c:9805
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%<friend%> used outside of class"
29270 msgstr ""
29271
29272 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29273 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29274 #: cp/parser.c:9864
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: cp/parser.c:9900
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29282 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
29283
29284 #: cp/parser.c:9991
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "class definition may not be declared a friend"
29287 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
29288
29289 #: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: cp/parser.c:10101
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "invalid linkage-specification"
29297 msgstr "spécification de base de classe invalide"
29298
29299 #: cp/parser.c:10226
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29302 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29303
29304 #: cp/parser.c:10481
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29307 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
29308
29309 #: cp/parser.c:10566
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 msgid "only constructors take member initializers"
29312 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
29313
29314 #: cp/parser.c:10588
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29317 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
29318
29319 #: cp/parser.c:10643
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29322 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
29323
29324 #: cp/parser.c:10711
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format
29326 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29327 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
29328
29329 #: cp/parser.c:11019
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 msgid "expected operator"
29332 msgstr "opérande inattendue"
29333
29334 #. Warn that we do not support `export'.
29335 #: cp/parser.c:11056
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29338 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
29339
29340 #: cp/parser.c:11249 cp/parser.c:11347 cp/parser.c:11454 cp/parser.c:16251
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29343 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
29344
29345 #: cp/parser.c:11253 cp/parser.c:16258
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29348 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29349
29350 #: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29353 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29354
29355 #: cp/parser.c:11540
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "expected template-id"
29358 msgstr "un nom de type attendu"
29359
29360 #: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "expected %<<%>"
29363 msgstr "«;» attendu"
29364
29365 #: cp/parser.c:11594
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29368 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
29369
29370 #: cp/parser.c:11598
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29373 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
29374
29375 #: cp/parser.c:11676
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "parse error in template argument list"
29378 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
29379
29380 #. The name does not name a template.
29381 #: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
29382 #, fuzzy, gcc-internal-format
29383 msgid "expected template-name"
29384 msgstr "un nom de type attendu"
29385
29386 #. Explain what went wrong.
29387 #: cp/parser.c:11790
29388 #, fuzzy, gcc-internal-format
29389 msgid "non-template %qD used as template"
29390 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
29391
29392 #: cp/parser.c:11792
29393 #, fuzzy, gcc-internal-format
29394 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29395 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
29396
29397 #: cp/parser.c:11925
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29400 msgstr ""
29401
29402 #: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "expected template-argument"
29405 msgstr "un nom de type attendu"
29406
29407 #: cp/parser.c:12176
29408 #, fuzzy, gcc-internal-format
29409 msgid "invalid non-type template argument"
29410 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
29411
29412 #: cp/parser.c:12290
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29415 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
29416
29417 #: cp/parser.c:12293
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29420 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
29421
29422 #: cp/parser.c:12350
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "template specialization with C linkage"
29425 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
29426
29427 #: cp/parser.c:12570
29428 #, fuzzy, gcc-internal-format
29429 msgid "expected type specifier"
29430 msgstr "spécificateur du type sigof"
29431
29432 #: cp/parser.c:12787
29433 #, fuzzy, gcc-internal-format
29434 msgid "expected template-id for type"
29435 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
29436
29437 #: cp/parser.c:12814
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "expected type-name"
29440 msgstr "un nom de type attendu"
29441
29442 #: cp/parser.c:13001
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: cp/parser.c:13185
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29450 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
29451
29452 #: cp/parser.c:13271
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29455 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
29456
29457 #: cp/parser.c:13275
29458 #, fuzzy, gcc-internal-format
29459 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29460 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
29461
29462 #: cp/parser.c:13280
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: cp/parser.c:13401
29468 #, fuzzy, gcc-internal-format
29469 msgid "%qD is an enumeration template"
29470 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
29471
29472 #: cp/parser.c:13409
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29475 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
29476
29477 #: cp/parser.c:13469
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29480 msgstr ""
29481
29482 #: cp/parser.c:13513
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29485 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
29486
29487 #: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29490 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
29491
29492 #: cp/parser.c:13527 cp/parser.c:17179
29493 #, fuzzy, gcc-internal-format
29494 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29495 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
29496
29497 #: cp/parser.c:13550
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 msgid "multiple definition of %q#T"
29500 msgstr "définition multiple de « %#T »"
29501
29502 #: cp/parser.c:13576
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: cp/parser.c:13579
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: cp/parser.c:13748
29513 #, fuzzy, gcc-internal-format
29514 msgid "%qD is not a namespace-name"
29515 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
29516
29517 #: cp/parser.c:13749
29518 #, fuzzy, gcc-internal-format
29519 msgid "expected namespace-name"
29520 msgstr "un nom de type attendu"
29521
29522 #: cp/parser.c:13876
29523 #, fuzzy, gcc-internal-format
29524 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29525 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
29526
29527 #: cp/parser.c:14017
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29530 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
29531
29532 #: cp/parser.c:14431
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 msgid "a function-definition is not allowed here"
29535 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
29536
29537 #: cp/parser.c:14443
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29540 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
29541
29542 #: cp/parser.c:14447
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29545 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
29546
29547 #: cp/parser.c:14484
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29550 msgstr ""
29551
29552 #. Anything else is an error.
29553 #: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "expected initializer"
29556 msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
29557
29558 #: cp/parser.c:14532
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "invalid type in declaration"
29561 msgstr "déclaration de fonction invalide"
29562
29563 #: cp/parser.c:14607
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "initializer provided for function"
29566 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
29567
29568 #: cp/parser.c:14640
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29571 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
29572
29573 #: cp/parser.c:15037
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "array bound is not an integer constant"
29576 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
29577
29578 #: cp/parser.c:15158
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29581 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
29582
29583 #: cp/parser.c:15162
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29586 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29587
29588 #: cp/parser.c:15190
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "invalid use of constructor as a template"
29591 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
29592
29593 #: cp/parser.c:15192
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29596 msgstr ""
29597
29598 #. We do not attempt to print the declarator
29599 #. here because we do not have enough
29600 #. information about its original syntactic
29601 #. form.
29602 #: cp/parser.c:15209
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "invalid declarator"
29605 msgstr "déclarateur invalide"
29606
29607 #: cp/parser.c:15275
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 msgid "expected declarator"
29610 msgstr "déclaration vide"
29611
29612 #: cp/parser.c:15370
29613 #, fuzzy, gcc-internal-format
29614 msgid "%qD is a namespace"
29615 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
29616
29617 #: cp/parser.c:15386
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 msgid "expected ptr-operator"
29620 msgstr "opérande inattendue"
29621
29622 #: cp/parser.c:15445
29623 #, fuzzy, gcc-internal-format
29624 msgid "duplicate cv-qualifier"
29625 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
29626
29627 #: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
29628 #, fuzzy, gcc-internal-format
29629 msgid "invalid use of %<auto%>"
29630 msgstr "utilisation invalide de %D"
29631
29632 #: cp/parser.c:15661
29633 #, fuzzy, gcc-internal-format
29634 msgid "expected type-specifier"
29635 msgstr "un nom de type attendu"
29636
29637 #: cp/parser.c:15904
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29640 msgstr ""
29641
29642 #: cp/parser.c:15961
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 msgid "types may not be defined in parameter types"
29645 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29646
29647 #: cp/parser.c:16184
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "file ends in default argument"
29650 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
29651
29652 #: cp/parser.c:16230
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29655 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
29656
29657 #: cp/parser.c:16234
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29660 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
29661
29662 #: cp/parser.c:16550
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29665 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
29666
29667 #: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 msgid "expected class-name"
29670 msgstr "un nom de type attendu"
29671
29672 #: cp/parser.c:17132
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29675 msgstr ""
29676
29677 #: cp/parser.c:17143
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "global qualification of class name is invalid"
29680 msgstr ""
29681
29682 #: cp/parser.c:17149
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "qualified name does not name a class"
29685 msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
29686
29687 #: cp/parser.c:17160
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29690 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
29691
29692 #: cp/parser.c:17193
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 msgid "extra qualification not allowed"
29695 msgstr "qualification superflue ignorée"
29696
29697 #: cp/parser.c:17205
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29700 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
29701
29702 #: cp/parser.c:17235
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29705 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
29706
29707 #: cp/parser.c:17266
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "could not resolve typename type"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: cp/parser.c:17318
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "previous definition of %q+#T"
29715 msgstr "définition précédente de « %#T »"
29716
29717 #: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 msgid "expected class-key"
29720 msgstr "un nom de type attendu"
29721
29722 #: cp/parser.c:17590
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29725 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
29726
29727 #: cp/parser.c:17605
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29730 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
29731
29732 #: cp/parser.c:17789
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "pure-specifier on function-definition"
29735 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
29736
29737 #: cp/parser.c:17837
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: cp/parser.c:17901
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29745 msgstr ""
29746
29747 #: cp/parser.c:17936
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29750 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
29751
29752 #: cp/parser.c:18068
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29755 msgstr ""
29756
29757 #: cp/parser.c:18088
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: cp/parser.c:18112
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29765 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
29766
29767 #: cp/parser.c:18115
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29770 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
29771
29772 #: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29775 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29776
29777 #: cp/parser.c:18214
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: cp/parser.c:18413
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format
29784 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29785 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29786
29787 #: cp/parser.c:19310
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: cp/parser.c:19315
29793 #, fuzzy, gcc-internal-format
29794 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29795 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
29796
29797 #: cp/parser.c:19319
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "too few template-parameter-lists"
29800 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
29801
29802 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29803 #. something like:
29804 #.
29805 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29806 #: cp/parser.c:19326
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "too many template-parameter-lists"
29809 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
29810
29811 #: cp/parser.c:19614
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "named return values are no longer supported"
29814 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
29815
29816 #: cp/parser.c:19694
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29819 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
29820
29821 #: cp/parser.c:19703
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "template with C linkage"
29824 msgstr "patron avec liaison C"
29825
29826 #: cp/parser.c:19722
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 msgid "invalid explicit specialization"
29829 msgstr "spécialisation explicite ici"
29830
29831 #: cp/parser.c:19849
29832 #, fuzzy, gcc-internal-format
29833 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29834 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
29835
29836 #: cp/parser.c:19918
29837 #, fuzzy, gcc-internal-format
29838 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29839 msgstr "spécialisation explicite ici"
29840
29841 #: cp/parser.c:20141
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29844 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
29845
29846 #: cp/parser.c:20154
29847 #, fuzzy, gcc-internal-format
29848 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29849 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
29850
29851 #: cp/parser.c:20495
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29854 msgstr "spécification de base de classe invalide"
29855
29856 #: cp/parser.c:20508
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "%<__thread%> before %qD"
29859 msgstr "« __thread » avant « extern »"
29860
29861 #: cp/parser.c:20612
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "expected %<new%>"
29864 msgstr "un nom de type attendu"
29865
29866 #: cp/parser.c:20615
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "expected %<delete%>"
29869 msgstr ""
29870
29871 #: cp/parser.c:20618
29872 #, fuzzy, gcc-internal-format
29873 msgid "expected %<return%>"
29874 msgstr "opérande inattendue"
29875
29876 #: cp/parser.c:20624
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "expected %<extern%>"
29879 msgstr "opérande inattendue"
29880
29881 #: cp/parser.c:20627
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "expected %<static_assert%>"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: cp/parser.c:20630
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 msgid "expected %<decltype%>"
29889 msgstr "un nom de type attendu"
29890
29891 #: cp/parser.c:20633
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "expected %<operator%>"
29894 msgstr "opérande inattendue"
29895
29896 #: cp/parser.c:20636
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "expected %<class%>"
29899 msgstr ""
29900
29901 #: cp/parser.c:20639
29902 #, fuzzy, gcc-internal-format
29903 msgid "expected %<template%>"
29904 msgstr "un nom de type attendu"
29905
29906 #: cp/parser.c:20642
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 msgid "expected %<namespace%>"
29909 msgstr "un nom de type attendu"
29910
29911 #: cp/parser.c:20645
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "expected %<using%>"
29914 msgstr ""
29915
29916 #: cp/parser.c:20648
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "expected %<asm%>"
29919 msgstr "un nom de type attendu"
29920
29921 #: cp/parser.c:20651
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 msgid "expected %<try%>"
29924 msgstr "un nom de type attendu"
29925
29926 #: cp/parser.c:20654
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "expected %<catch%>"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: cp/parser.c:20657
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "expected %<throw%>"
29934 msgstr ""
29935
29936 #: cp/parser.c:20660
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "expected %<__label__%>"
29939 msgstr ""
29940
29941 #: cp/parser.c:20663
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "expected %<@try%>"
29944 msgstr "un nom de type attendu"
29945
29946 #: cp/parser.c:20666
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "expected %<@synchronized%>"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: cp/parser.c:20669
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "expected %<@throw%>"
29954 msgstr ""
29955
29956 #: cp/parser.c:20694
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "expected %<[%>"
29959 msgstr "«;» attendu"
29960
29961 #: cp/parser.c:20700
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "expected %<::%>"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: cp/parser.c:20712
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "expected %<...%>"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: cp/parser.c:20715
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "expected %<*%>"
29974 msgstr "«;» attendu"
29975
29976 #: cp/parser.c:20718
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "expected %<~%>"
29979 msgstr "«;» attendu"
29980
29981 #: cp/parser.c:20724
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: cp/parser.c:20752
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: cp/parser.c:20983
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29994 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
29995
29996 #: cp/parser.c:21004
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "%qD redeclared with different access"
29999 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
30000
30001 #: cp/parser.c:21023
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30004 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
30005
30006 #: cp/parser.c:21286 cp/parser.c:22482 cp/parser.c:22615
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30009 msgstr ""
30010
30011 #: cp/parser.c:21408
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30014 msgstr ""
30015
30016 #: cp/parser.c:21437
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30019 msgstr ""
30020
30021 #: cp/parser.c:21781
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30024 msgstr ""
30025
30026 #: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30029 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
30030
30031 #: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 msgid "method attributes must be specified at the end"
30034 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
30035
30036 #: cp/parser.c:21975
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "invalid type for instance variable"
30044 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
30045
30046 #: cp/parser.c:22307
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30049 msgstr "Identificateur attendu"
30050
30051 #: cp/parser.c:22447
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: cp/parser.c:22454
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30059 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
30060
30061 #: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "invalid type for property"
30064 msgstr "type d'argument invalide"
30065
30066 #: cp/parser.c:22835
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: cp/parser.c:24111
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
30077 #, fuzzy, gcc-internal-format
30078 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30079 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
30080
30081 #: cp/parser.c:24345
30082 #, fuzzy, gcc-internal-format
30083 msgid "not enough collapsed for loops"
30084 msgstr "pas assez d'information sur le type"
30085
30086 #: cp/parser.c:24805
30087 #, fuzzy, gcc-internal-format
30088 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30089 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
30090
30091 #: cp/parser.c:24968
30092 #, fuzzy, gcc-internal-format
30093 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30094 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
30095
30096 #: cp/pt.c:274
30097 #, fuzzy, gcc-internal-format
30098 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30099 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
30100
30101 #: cp/pt.c:286
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format
30103 msgid "invalid member template declaration %qD"
30104 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
30105
30106 #: cp/pt.c:653
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30109 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
30110
30111 #: cp/pt.c:667
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30114 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
30115
30116 #: cp/pt.c:753
30117 #, fuzzy, gcc-internal-format
30118 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30119 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
30120
30121 #: cp/pt.c:761
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30124 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
30125
30126 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 msgid "  from definition of %q+#D"
30129 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
30130
30131 #: cp/pt.c:779
30132 #, fuzzy, gcc-internal-format
30133 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30134 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
30135
30136 #: cp/pt.c:797
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format
30138 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30139 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
30140
30141 #: cp/pt.c:830
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30144 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
30145
30146 #: cp/pt.c:863
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30149 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
30150
30151 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30152 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30153 #: cp/pt.c:901
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30156 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
30157
30158 #: cp/pt.c:918
30159 #, fuzzy, gcc-internal-format
30160 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30161 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
30162
30163 #: cp/pt.c:922
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format
30165 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30166 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
30167
30168 #: cp/pt.c:1339
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30171 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
30172
30173 #: cp/pt.c:1815
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "%qD is not a function template"
30176 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
30177
30178 #: cp/pt.c:2024
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30181 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
30182
30183 #: cp/pt.c:2027
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30186 msgstr ""
30187
30188 #: cp/pt.c:2036
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30191 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
30192
30193 #. This case handles bogus declarations like template <>
30194 #. template <class T> void f<int>();
30195 #: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30198 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
30199
30200 #: cp/pt.c:2285
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30203 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
30204
30205 #: cp/pt.c:2291
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30208 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
30209
30210 #: cp/pt.c:2299
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30213 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
30214
30215 #: cp/pt.c:2302
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30218 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
30219
30220 #: cp/pt.c:2304
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30223 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
30224
30225 #: cp/pt.c:2323
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30228 msgstr ""
30229
30230 #: cp/pt.c:2355
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30233 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
30234
30235 #: cp/pt.c:2385
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "%qD is not a template function"
30238 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
30239
30240 #: cp/pt.c:2393
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 msgid "%qD is not declared in %qD"
30243 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
30244
30245 #. From [temp.expl.spec]:
30246 #.
30247 #. If such an explicit specialization for the member
30248 #. of a class template names an implicitly-declared
30249 #. special member function (clause _special_), the
30250 #. program is ill-formed.
30251 #.
30252 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30253 #: cp/pt.c:2455
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30256 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
30257
30258 #: cp/pt.c:2499
30259 #, fuzzy, gcc-internal-format
30260 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30261 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
30262
30263 #: cp/pt.c:3118
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30266 msgstr ""
30267
30268 #: cp/pt.c:3179
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30271 msgstr ""
30272
30273 #: cp/pt.c:3181
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30276 msgstr ""
30277
30278 #: cp/pt.c:3222
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: cp/pt.c:3237 cp/pt.c:4258
30284 #, fuzzy, gcc-internal-format
30285 msgid "        %qD"
30286 msgstr "        « %D »"
30287
30288 #: cp/pt.c:3239
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 msgid "        <anonymous>"
30291 msgstr "<anonymous>"
30292
30293 #: cp/pt.c:3356
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 msgid "declaration of %q+#D"
30296 msgstr "déclaration de « %#D »"
30297
30298 #: cp/pt.c:3357
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid " shadows template parm %q+#D"
30301 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
30302
30303 #: cp/pt.c:4254
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30306 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
30307
30308 #: cp/pt.c:4272
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30311 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
30312
30313 #: cp/pt.c:4317
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30316 msgstr ""
30317
30318 #: cp/pt.c:4320
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30321 msgstr ""
30322
30323 #: cp/pt.c:4339
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30326 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
30327
30328 #: cp/pt.c:4385
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30331 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30332 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
30333 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
30334
30335 #: cp/pt.c:4415
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30338 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
30339
30340 #: cp/pt.c:4508
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "no default argument for %qD"
30343 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
30344
30345 #: cp/pt.c:4529
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30348 msgstr ""
30349
30350 #: cp/pt.c:4532
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30353 msgstr ""
30354
30355 #: cp/pt.c:4569
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30358 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
30359
30360 #: cp/pt.c:4572
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30363 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
30364
30365 #: cp/pt.c:4575
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30368 msgstr ""
30369
30370 #: cp/pt.c:4578
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30373 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
30374
30375 #: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30378 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
30379
30380 #: cp/pt.c:4725
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "template class without a name"
30383 msgstr "patron de classe sans nom"
30384
30385 #. [temp.mem]
30386 #.
30387 #. A destructor shall not be a member template.
30388 #: cp/pt.c:4735
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 msgid "destructor %qD declared as member template"
30391 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
30392
30393 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30394 #.
30395 #. An allocation function can be a function
30396 #. template. ... Template allocation functions shall
30397 #. have two or more parameters.
30398 #: cp/pt.c:4750
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 msgid "invalid template declaration of %qD"
30401 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
30402
30403 #: cp/pt.c:4867
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "template definition of non-template %q#D"
30406 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
30407
30408 #: cp/pt.c:4910
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30411 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
30412
30413 #: cp/pt.c:4922
30414 #, fuzzy, gcc-internal-format
30415 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30416 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
30417
30418 #: cp/pt.c:4925
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30421 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
30422
30423 #: cp/pt.c:4927
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "  but %d required"
30426 msgstr "  mais %d son requis"
30427
30428 #: cp/pt.c:4948
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30431 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
30432
30433 #: cp/pt.c:4952
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30436 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
30437
30438 #: cp/pt.c:5048
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "%qT is not a template type"
30441 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
30442
30443 #: cp/pt.c:5061
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30446 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
30447
30448 #: cp/pt.c:5072
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "redeclared with %d template parameter"
30451 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30452 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
30453 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
30454
30455 #: cp/pt.c:5076
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30458 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30459 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
30460 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
30461
30462 #: cp/pt.c:5113
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "template parameter %q+#D"
30465 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
30466
30467 #: cp/pt.c:5114
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "redeclared here as %q#D"
30470 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
30471
30472 #. We have in [temp.param]:
30473 #.
30474 #. A template-parameter may not be given default arguments
30475 #. by two different declarations in the same scope.
30476 #: cp/pt.c:5124
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30479 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
30480
30481 #: cp/pt.c:5126
30482 #, fuzzy, gcc-internal-format
30483 msgid "original definition appeared here"
30484 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
30485
30486 #: cp/pt.c:5213
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30489 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30490
30491 #: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30494 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
30495
30496 #: cp/pt.c:5237
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30499 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
30500
30501 #: cp/pt.c:5306
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30504 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30505
30506 #: cp/pt.c:5402
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30509 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30510
30511 #: cp/pt.c:5438
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30514 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30515
30516 #: cp/pt.c:5456
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30519 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30520
30521 #: cp/pt.c:5463
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30524 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30525
30526 #: cp/pt.c:5493
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30529 msgstr ""
30530
30531 #: cp/pt.c:5500
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30534 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30535
30536 #: cp/pt.c:5517
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: cp/pt.c:5526
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30544 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30545
30546 #: cp/pt.c:5534
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30549 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30550
30551 #: cp/pt.c:5567
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30554 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
30555
30556 #: cp/pt.c:5581
30557 #, fuzzy, gcc-internal-format
30558 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30559 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
30560
30561 #: cp/pt.c:5583
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "try using %qE instead"
30564 msgstr ""
30565
30566 #: cp/pt.c:5621
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30569 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
30570
30571 #: cp/pt.c:5627
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format
30573 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30574 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
30575
30576 #: cp/pt.c:5961
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30579 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
30580
30581 #: cp/pt.c:5986
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30584 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
30585
30586 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6021 cp/pt.c:6067
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30589 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
30590
30591 #: cp/pt.c:6006
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30594 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
30595
30596 #: cp/pt.c:6010
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "  expected a class template, got %qE"
30599 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
30600
30601 #: cp/pt.c:6012
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "  expected a type, got %qE"
30604 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
30605
30606 #: cp/pt.c:6025
30607 #, fuzzy, gcc-internal-format
30608 msgid "  expected a type, got %qT"
30609 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
30610
30611 #: cp/pt.c:6027
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "  expected a class template, got %qT"
30614 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
30615
30616 #: cp/pt.c:6070
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30619 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
30620
30621 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30622 #. to be robust.
30623 #: cp/pt.c:6103
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30626 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
30627
30628 #: cp/pt.c:6125
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30631 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
30632
30633 #: cp/pt.c:6190 cp/pt.c:6335
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30636 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
30637
30638 #: cp/pt.c:6331
30639 #, fuzzy, gcc-internal-format
30640 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30641 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
30642
30643 #: cp/pt.c:6339
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 msgid "provided for %q+D"
30646 msgstr "fournie pour « %D »"
30647
30648 #: cp/pt.c:6406
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30651 msgstr ""
30652
30653 #: cp/pt.c:6409
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: cp/pt.c:6432
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "template argument %d is invalid"
30661 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
30662
30663 #: cp/pt.c:6760
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 msgid "non-template type %qT used as a template"
30666 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
30667
30668 #: cp/pt.c:6762
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "for template declaration %q+D"
30671 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
30672
30673 #: cp/pt.c:7479
30674 #, fuzzy, gcc-internal-format
30675 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30676 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
30677
30678 #: cp/pt.c:8749
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30681 msgstr ""
30682
30683 #: cp/pt.c:8753
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: cp/pt.c:9821
30689 #, fuzzy, gcc-internal-format
30690 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30691 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
30692
30693 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30694 #.
30695 #. typedef void f();
30696 #. void g() { f x; }
30697 #.
30698 #. declares a function, not a variable.  However:
30699 #.
30700 #. typedef void f();
30701 #. template <typename T> void g() { T t; }
30702 #. template void g<f>();
30703 #.
30704 #. is an attempt to declare a variable with function
30705 #. type.
30706 #: cp/pt.c:9968
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 msgid "variable %qD has function type"
30709 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
30710
30711 #: cp/pt.c:10132
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "invalid parameter type %qT"
30714 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
30715
30716 #: cp/pt.c:10134
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 msgid "in declaration %q+D"
30719 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
30720
30721 #: cp/pt.c:10211
30722 #, fuzzy, gcc-internal-format
30723 msgid "function returning an array"
30724 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
30725
30726 #: cp/pt.c:10213
30727 #, fuzzy, gcc-internal-format
30728 msgid "function returning a function"
30729 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
30730
30731 #: cp/pt.c:10243
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30734 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
30735
30736 #: cp/pt.c:10706
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "forming reference to void"
30739 msgstr "formation d'une référence en void"
30740
30741 #: cp/pt.c:10708
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30744 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
30745
30746 #: cp/pt.c:10710
30747 #, fuzzy, gcc-internal-format
30748 msgid "forming reference to reference type %qT"
30749 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
30750
30751 #: cp/pt.c:10759
30752 #, fuzzy, gcc-internal-format
30753 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30754 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
30755
30756 #: cp/pt.c:10765
30757 #, fuzzy, gcc-internal-format
30758 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30759 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
30760
30761 #: cp/pt.c:10771
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "creating pointer to member of type void"
30764 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
30765
30766 #: cp/pt.c:10833
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "creating array of %qT"
30769 msgstr "création du tableau « %T »"
30770
30771 #: cp/pt.c:10839
30772 #, fuzzy, gcc-internal-format
30773 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30774 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
30775
30776 #: cp/pt.c:10868
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30779 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
30780
30781 #: cp/pt.c:10903
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30784 msgstr ""
30785
30786 #: cp/pt.c:10906
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format
30788 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30789 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30790
30791 #: cp/pt.c:11013
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 msgid "use of %qs in template"
30794 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
30795
30796 #: cp/pt.c:11145
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30799 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
30800
30801 #: cp/pt.c:11160
30802 #, fuzzy, gcc-internal-format
30803 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30804 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
30805
30806 #: cp/pt.c:11162
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30809 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
30810
30811 #: cp/pt.c:11308
30812 #, fuzzy, gcc-internal-format
30813 msgid "using invalid field %qD"
30814 msgstr "champ statique manquant « %s »"
30815
30816 #: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30819 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
30820
30821 #: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30824 msgstr ""
30825
30826 #: cp/pt.c:13101
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "%qT is not a class or namespace"
30829 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
30830
30831 #: cp/pt.c:13104
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "%qD is not a class or namespace"
30834 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
30835
30836 #: cp/pt.c:13380
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30839 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
30840
30841 #: cp/pt.c:13382
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30844 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
30845
30846 #: cp/pt.c:13392
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "%qT is a variably modified type"
30849 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
30850
30851 #: cp/pt.c:13403
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "integral expression %qE is not constant"
30854 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
30855
30856 #: cp/pt.c:13421
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "  trying to instantiate %qD"
30859 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
30860
30861 #: cp/pt.c:16506
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30864 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
30865
30866 #: cp/pt.c:16510
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "%s %+#T"
30869 msgstr "%s %+#T"
30870
30871 #: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30874 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
30875
30876 #: cp/pt.c:16549
30877 #, fuzzy, gcc-internal-format
30878 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30879 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
30880
30881 #: cp/pt.c:16555 cp/pt.c:16612
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "no matching template for %qD found"
30884 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
30885
30886 #: cp/pt.c:16560
30887 #, fuzzy, gcc-internal-format
30888 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30889 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
30890
30891 #: cp/pt.c:16568
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30894 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
30895
30896 #: cp/pt.c:16604
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30899 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
30900
30901 #: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30904 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
30905
30906 #: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30909 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
30910
30911 #: cp/pt.c:16697
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30914 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
30915
30916 #: cp/pt.c:16706
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30919 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
30920
30921 #: cp/pt.c:16724
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30924 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
30925
30926 #: cp/pt.c:16770
30927 #, fuzzy, gcc-internal-format
30928 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30929 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
30930
30931 #. [temp.explicit]
30932 #.
30933 #. The definition of a non-exported function template, a
30934 #. non-exported member function template, or a non-exported
30935 #. member function or static data member of a class template
30936 #. shall be present in every translation unit in which it is
30937 #. explicitly instantiated.
30938 #: cp/pt.c:17245
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30941 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
30942
30943 #: cp/pt.c:17419
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30946 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
30947
30948 #: cp/pt.c:17785
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30951 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
30952
30953 #: cp/pt.c:18828
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30956 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
30957
30958 #: cp/pt.c:18881
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30961 msgstr ""
30962
30963 #: cp/pt.c:18903
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30966 msgstr ""
30967
30968 #: cp/pt.c:18914
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: cp/repo.c:119
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "-frepo must be used with -c"
30976 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
30977
30978 #: cp/repo.c:209
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "mysterious repository information in %s"
30981 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
30982
30983 #: cp/repo.c:227
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30986 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
30987
30988 #: cp/rtti.c:291
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30991 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
30992
30993 #: cp/rtti.c:297
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30996 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
30997
30998 #: cp/rtti.c:401
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31001 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
31002
31003 #: cp/rtti.c:664 cp/rtti.c:679
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31006 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
31007
31008 #: cp/rtti.c:690
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31011 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
31012
31013 #: cp/rtti.c:767
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31016 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
31017
31018 #: cp/search.c:258
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31021 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
31022
31023 #: cp/search.c:276
31024 #, fuzzy, gcc-internal-format
31025 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31026 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
31027
31028 #: cp/search.c:1856
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31031 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
31032
31033 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 msgid "  overriding %q+#D"
31036 msgstr "  écrasant « %#D »"
31037
31038 #: cp/search.c:1872
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31041 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
31042
31043 #: cp/search.c:1877
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31046 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
31047
31048 #: cp/search.c:1887
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31051 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
31052
31053 #: cp/search.c:1888
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "  overriding %q+#F"
31056 msgstr "  écrasant « %#F »"
31057
31058 #: cp/search.c:1896
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31061 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
31062
31063 #: cp/search.c:1906
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 msgid "deleted function %q+D"
31066 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
31067
31068 #: cp/search.c:1907
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31071 msgstr ""
31072
31073 #: cp/search.c:1912
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 msgid "non-deleted function %q+D"
31076 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
31077
31078 #: cp/search.c:1913
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "overriding deleted function %q+D"
31081 msgstr ""
31082
31083 #. A static member function cannot match an inherited
31084 #. virtual member function.
31085 #: cp/search.c:2010
31086 #, fuzzy, gcc-internal-format
31087 msgid "%q+#D cannot be declared"
31088 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
31089
31090 #: cp/search.c:2011
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31093 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
31094
31095 #: cp/semantics.c:776
31096 #, fuzzy, gcc-internal-format
31097 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31098 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
31099
31100 #: cp/semantics.c:1349
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31103 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
31104
31105 #: cp/semantics.c:1407
31106 #, fuzzy, gcc-internal-format
31107 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31108 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
31109
31110 #: cp/semantics.c:1506
31111 #, fuzzy, gcc-internal-format
31112 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31113 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
31114
31115 #: cp/semantics.c:1508
31116 #, fuzzy, gcc-internal-format
31117 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31118 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
31119
31120 #: cp/semantics.c:1509
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "from this location"
31123 msgstr "à partir de cette localisation"
31124
31125 #: cp/semantics.c:2085
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31128 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
31129
31130 #: cp/semantics.c:2143
31131 #, fuzzy, gcc-internal-format
31132 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31133 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
31134
31135 #: cp/semantics.c:2149
31136 #, fuzzy, gcc-internal-format
31137 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31138 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
31139
31140 #: cp/semantics.c:2151
31141 #, fuzzy, gcc-internal-format
31142 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31143 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
31144
31145 #: cp/semantics.c:2175
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31148 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
31149
31150 #: cp/semantics.c:2180 cp/typeck.c:2372
31151 #, fuzzy, gcc-internal-format
31152 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31153 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
31154
31155 #: cp/semantics.c:2202
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format
31157 msgid "%qE is not of type %qT"
31158 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
31159
31160 #: cp/semantics.c:2246
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31163 msgstr ""
31164
31165 #: cp/semantics.c:2318
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31168 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
31169
31170 #: cp/semantics.c:2360
31171 #, fuzzy, gcc-internal-format
31172 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31173 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
31174
31175 #: cp/semantics.c:2363
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31178 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
31179
31180 #: cp/semantics.c:2380
31181 #, fuzzy, gcc-internal-format
31182 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31183 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
31184
31185 #: cp/semantics.c:2411
31186 #, fuzzy, gcc-internal-format
31187 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31188 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
31189
31190 #: cp/semantics.c:2625
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "invalid base-class specification"
31193 msgstr "spécification de base de classe invalide"
31194
31195 #: cp/semantics.c:2637
31196 #, fuzzy, gcc-internal-format
31197 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31198 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
31199
31200 #: cp/semantics.c:2662
31201 #, fuzzy, gcc-internal-format
31202 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31203 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
31204
31205 #: cp/semantics.c:2666
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31208 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31209
31210 #: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
31211 #, fuzzy, gcc-internal-format
31212 msgid "%qD is not a member of %qT"
31213 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
31214
31215 #: cp/semantics.c:2674
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 msgid "%qD is not a member of %qD"
31218 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
31219
31220 #: cp/semantics.c:2676
31221 #, fuzzy, gcc-internal-format
31222 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31223 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31224
31225 #: cp/semantics.c:2893 cp/semantics.c:7804
31226 #, fuzzy, gcc-internal-format
31227 msgid "%qD is not captured"
31228 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31229
31230 #: cp/semantics.c:2899
31231 #, fuzzy, gcc-internal-format
31232 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31233 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
31234
31235 #: cp/semantics.c:2901
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 msgid "  %q+#D declared here"
31238 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
31239
31240 #: cp/semantics.c:2912
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31243 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
31244
31245 #: cp/semantics.c:2949
31246 #, fuzzy, gcc-internal-format
31247 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31248 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
31249
31250 #: cp/semantics.c:3106
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "use of namespace %qD as expression"
31253 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
31254
31255 #: cp/semantics.c:3111
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "use of class template %qT as expression"
31258 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
31259
31260 #. Ambiguous reference to base members.
31261 #: cp/semantics.c:3117
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31264 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
31265
31266 #: cp/semantics.c:3139
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31269 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
31270
31271 #: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "type of %qE is unknown"
31274 msgstr "type « %E » est inconnu"
31275
31276 #: cp/semantics.c:3274
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31279 msgstr ""
31280
31281 #: cp/semantics.c:3285
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31284 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
31285
31286 #: cp/semantics.c:3680
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31289 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
31290
31291 #: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31294 msgstr ""
31295
31296 #: cp/semantics.c:3703
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31299 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
31300
31301 #: cp/semantics.c:3725
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31304 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
31305
31306 #: cp/semantics.c:3755
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "num_threads expression must be integral"
31309 msgstr "expression %s doit être référable"
31310
31311 #: cp/semantics.c:3769
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31314 msgstr "expression %s doit être référable"
31315
31316 #: cp/semantics.c:3901
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%qE has reference type for %qs"
31319 msgstr "Type de référence invalide"
31320
31321 #: cp/semantics.c:3972
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31324 msgstr ""
31325
31326 #: cp/semantics.c:3986
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: cp/semantics.c:4131
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31334 msgstr ""
31335
31336 #: cp/semantics.c:4661
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "non-constant condition for static assertion"
31339 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
31340
31341 #: cp/semantics.c:4748 cp/semantics.c:4887
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "argument to decltype must be an expression"
31344 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
31345
31346 #: cp/semantics.c:4835
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31349 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
31350
31351 #: cp/semantics.c:4925
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31354 msgstr ""
31355
31356 #: cp/semantics.c:5191
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "__is_convertible_to"
31359 msgstr ""
31360
31361 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31364 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
31365
31366 #: cp/semantics.c:5308
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: cp/semantics.c:5387
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31374 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
31375
31376 #: cp/semantics.c:5398
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31379 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
31380
31381 #: cp/semantics.c:5408
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31384 msgstr ""
31385
31386 #: cp/semantics.c:5561
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31389 msgstr "expression IN n'a pas de mode"
31390
31391 #: cp/semantics.c:5628
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31394 msgstr ""
31395
31396 #: cp/semantics.c:5941
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31399 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
31400
31401 #: cp/semantics.c:5955
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "%qD is not a constexpr function"
31404 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31405
31406 #: cp/semantics.c:5974
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "%qD used before its definition"
31409 msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
31410
31411 #: cp/semantics.c:6001
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 msgid "call has circular dependency"
31414 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
31415
31416 #: cp/semantics.c:6087
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 msgid "%q+E is not a constant expression"
31419 msgstr "expression n'est pas une constante"
31420
31421 #: cp/semantics.c:6204
31422 #, fuzzy, gcc-internal-format
31423 msgid "array subscript out of bound"
31424 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
31425
31426 #: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
31427 #, fuzzy, gcc-internal-format
31428 msgid "%qE is not a constant expression"
31429 msgstr "expression n'est pas une constante"
31430
31431 #: cp/semantics.c:6257
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31434 msgstr ""
31435
31436 #: cp/semantics.c:6608
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31439 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
31440
31441 #: cp/semantics.c:6672
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31444 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
31445
31446 #: cp/semantics.c:6678
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 msgid "%q#D is not const"
31449 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31450
31451 #: cp/semantics.c:6681
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "%q#D is volatile"
31454 msgstr "« %+#D » est privé"
31455
31456 #: cp/semantics.c:6684
31457 #, fuzzy, gcc-internal-format
31458 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31459 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
31460
31461 #: cp/semantics.c:6693
31462 #, fuzzy, gcc-internal-format
31463 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31464 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
31465
31466 #: cp/semantics.c:6696
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31469 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
31470
31471 #: cp/semantics.c:6922 cp/semantics.c:7299
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31474 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
31475
31476 #: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31479 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31480
31481 #: cp/semantics.c:6975
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31484 msgstr "expression d'adresse inattendue"
31485
31486 #: cp/semantics.c:7171
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "expression %qE has side-effects"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: cp/semantics.c:7192
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31494 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
31495
31496 #: cp/semantics.c:7210
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%qE is not a function name"
31499 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31500
31501 #: cp/semantics.c:7225
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31504 msgstr ""
31505
31506 #: cp/semantics.c:7245
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31509 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31510
31511 #: cp/semantics.c:7253
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31514 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31515
31516 #: cp/semantics.c:7276
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31519 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
31520
31521 #: cp/semantics.c:7317
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31524 msgstr ""
31525
31526 #: cp/semantics.c:7375
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31529 msgstr ""
31530
31531 #: cp/semantics.c:7388
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31534 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31535
31536 #: cp/semantics.c:7406
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31539 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31540
31541 #: cp/semantics.c:7549
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "unexpected ast of kind %s"
31544 msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
31545
31546 #: cp/semantics.c:7681
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31549 msgstr ""
31550
31551 #: cp/semantics.c:7850
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "cannot capture %qE by reference"
31554 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
31555
31556 #: cp/semantics.c:7873
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31559 msgstr ""
31560
31561 #: cp/semantics.c:8004
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: cp/tree.c:956
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31569 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
31570
31571 #: cp/tree.c:2595
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31574 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
31575
31576 #: cp/tree.c:2624
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31579 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
31580
31581 #: cp/tree.c:2630
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31584 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
31585
31586 #: cp/tree.c:2654
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31589 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
31590
31591 #: cp/tree.c:2675
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31594 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
31595
31596 #: cp/tree.c:2683
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "requested init_priority is out of range"
31599 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
31600
31601 #: cp/tree.c:2693
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31604 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
31605
31606 #: cp/tree.c:2704
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31609 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
31610
31611 #: cp/tree.c:3341
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31614 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
31615
31616 #: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31619 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
31620
31621 #: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31624 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
31625
31626 #: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31629 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
31630
31631 #: cp/typeck.c:611
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31634 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
31635
31636 #: cp/typeck.c:616
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31639 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
31640
31641 #: cp/typeck.c:621
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31644 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
31645
31646 #: cp/typeck.c:704
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31649 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
31650
31651 #: cp/typeck.c:709
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31654 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
31655
31656 #: cp/typeck.c:714
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31659 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
31660
31661 #: cp/typeck.c:1401
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: cp/typeck.c:1408
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: cp/typeck.c:1533
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31674 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
31675
31676 #: cp/typeck.c:1610
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31679 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
31680
31681 #: cp/typeck.c:1618
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31684 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
31685
31686 #: cp/typeck.c:1669
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31689 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
31690
31691 #: cp/typeck.c:1680
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31694 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
31695
31696 #: cp/typeck.c:1738
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "invalid use of non-static member function"
31699 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
31700
31701 #: cp/typeck.c:2017
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31704 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
31705
31706 #: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31709 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
31710
31711 #: cp/typeck.c:2169
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31714 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
31715
31716 #: cp/typeck.c:2225
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31719 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
31720
31721 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2259
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31724 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
31725
31726 #: cp/typeck.c:2256
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31729 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
31730
31731 #: cp/typeck.c:2384
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31734 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
31735
31736 #: cp/typeck.c:2392
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31739 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
31740
31741 #: cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2451
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "%qD is not a template"
31744 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31745
31746 #: cp/typeck.c:2559
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31749 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
31750
31751 #: cp/typeck.c:2583
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "%qT is not a base of %qT"
31754 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
31755
31756 #: cp/typeck.c:2603
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "%qD has no member named %qE"
31759 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
31760
31761 #: cp/typeck.c:2619
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "%qD is not a member template function"
31764 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31765
31766 #: cp/typeck.c:2764
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31769 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
31770
31771 #: cp/typeck.c:2795
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31774 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
31775
31776 #: cp/typeck.c:2798
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31779 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
31780
31781 #: cp/typeck.c:2801
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31784 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
31785
31786 #: cp/typeck.c:2810
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "invalid type argument"
31789 msgstr "type d'argument invalide"
31790
31791 #: cp/typeck.c:2813
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "invalid type argument of array indexing"
31794 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
31795
31796 #: cp/typeck.c:2816
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
31799 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
31800
31801 #: cp/typeck.c:2819
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
31804 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
31805
31806 #: cp/typeck.c:2851
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "subscript missing in array reference"
31809 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
31810
31811 #: cp/typeck.c:2935
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31814 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
31815
31816 #: cp/typeck.c:2948
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31819 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
31820
31821 #: cp/typeck.c:2985
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31824 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
31825
31826 #: cp/typeck.c:3051
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "object missing in use of %qE"
31829 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
31830
31831 #: cp/typeck.c:3248
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31834 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
31835
31836 #: cp/typeck.c:3267
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31839 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
31840
31841 #: cp/typeck.c:3282
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 msgid "%qE cannot be used as a function"
31844 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
31845
31846 #: cp/typeck.c:3330
31847 #, fuzzy, gcc-internal-format
31848 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31849 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
31850
31851 #: cp/typeck.c:3331
31852 #, fuzzy, gcc-internal-format
31853 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31854 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
31855
31856 #: cp/typeck.c:3336
31857 #, fuzzy, gcc-internal-format
31858 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31859 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
31860
31861 #: cp/typeck.c:3337
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31864 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
31865
31866 #: cp/typeck.c:3343
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "too many arguments to function %q#D"
31869 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
31870
31871 #: cp/typeck.c:3344
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "too few arguments to function %q#D"
31874 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
31875
31876 #: cp/typeck.c:3354
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format
31878 msgid "too many arguments to method %q#D"
31879 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
31880
31881 #: cp/typeck.c:3355
31882 #, fuzzy, gcc-internal-format
31883 msgid "too few arguments to method %q#D"
31884 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
31885
31886 #: cp/typeck.c:3358
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "too many arguments to function"
31889 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
31890
31891 #: cp/typeck.c:3359
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "too few arguments to function"
31894 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
31895
31896 #: cp/typeck.c:3438
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31899 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
31900
31901 #: cp/typeck.c:3441
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31904 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
31905
31906 #: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31909 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
31910
31911 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31912 #. performed.
31913 #: cp/typeck.c:3767
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "NULL used in arithmetic"
31916 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
31917
31918 #: cp/typeck.c:3958
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 msgid "left rotate count is negative"
31921 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
31922
31923 #: cp/typeck.c:3959
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 msgid "right rotate count is negative"
31926 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
31927
31928 #: cp/typeck.c:3965
31929 #, fuzzy, gcc-internal-format
31930 msgid "left rotate count >= width of type"
31931 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
31932
31933 #: cp/typeck.c:3966
31934 #, fuzzy, gcc-internal-format
31935 msgid "right rotate count >= width of type"
31936 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
31937
31938 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
31939 #, fuzzy, gcc-internal-format
31940 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31941 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
31942
31943 #: cp/typeck.c:4004 cp/typeck.c:4016
31944 #, fuzzy, gcc-internal-format
31945 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31946 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
31947
31948 #: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31951 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
31952
31953 #: cp/typeck.c:4256
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31956 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
31957
31958 #: cp/typeck.c:4303
31959 #, fuzzy, gcc-internal-format
31960 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31961 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
31962
31963 #: cp/typeck.c:4520
31964 #, fuzzy, gcc-internal-format
31965 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31966 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
31967
31968 #: cp/typeck.c:4522
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31971 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
31972
31973 #: cp/typeck.c:4524
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31976 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
31977
31978 #: cp/typeck.c:4537
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31981 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
31982
31983 #: cp/typeck.c:4595
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "taking address of constructor %qE"
31986 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
31987
31988 #: cp/typeck.c:4596
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 msgid "taking address of destructor %qE"
31991 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
31992
31993 #: cp/typeck.c:4610
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31996 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
31997
31998 #: cp/typeck.c:4613
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "  a qualified-id is required"
32001 msgstr ""
32002
32003 #: cp/typeck.c:4618
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32006 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
32007
32008 #. An expression like &memfn.
32009 #: cp/typeck.c:4769
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32012 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
32013
32014 #: cp/typeck.c:4774
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32017 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
32018
32019 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32020 #: cp/typeck.c:4811
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "taking address of temporary"
32023 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32024
32025 #: cp/typeck.c:4813
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32028 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32029
32030 #: cp/typeck.c:4830
32031 #, fuzzy, gcc-internal-format
32032 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32033 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
32034
32035 #: cp/typeck.c:4887
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32038 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
32039
32040 #: cp/typeck.c:4915
32041 #, fuzzy, gcc-internal-format
32042 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32043 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
32044
32045 # FIXME: I18N
32046 #: cp/typeck.c:5193
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32049 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32050
32051 # FIXME: I18N
32052 #: cp/typeck.c:5194
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32055 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32056
32057 #: cp/typeck.c:5210
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32060 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32061
32062 #: cp/typeck.c:5211
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32065 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32066
32067 #: cp/typeck.c:5222
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format
32069 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32070 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32071
32072 #: cp/typeck.c:5223
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32075 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32076
32077 #: cp/typeck.c:5249
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32080 msgstr "expression invalide comme opérande"
32081
32082 #: cp/typeck.c:5408
32083 #, fuzzy, gcc-internal-format
32084 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32085 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
32086
32087 #: cp/typeck.c:5431
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32090 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
32091
32092 #: cp/typeck.c:5436
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32095 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
32096
32097 #: cp/typeck.c:5508
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32100 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32101
32102 #: cp/typeck.c:5512
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32105 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32106
32107 #: cp/typeck.c:5516
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32110 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32111
32112 #: cp/typeck.c:5548
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32115 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32116
32117 #: cp/typeck.c:5621
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "no context to resolve type of %qE"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: cp/typeck.c:5652
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32125 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
32126
32127 #: cp/typeck.c:5657
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32130 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
32131
32132 #: cp/typeck.c:5662
32133 #, fuzzy, gcc-internal-format
32134 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32135 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
32136
32137 #: cp/typeck.c:5976
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32140 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
32141
32142 #: cp/typeck.c:5999
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "converting from %qT to %qT"
32145 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
32146
32147 #: cp/typeck.c:6048
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32150 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
32151
32152 #: cp/typeck.c:6118
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format
32154 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32155 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
32156
32157 #: cp/typeck.c:6150
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format
32159 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32160 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
32161
32162 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32163 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32164 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32165 #. drafting.
32166 #: cp/typeck.c:6169
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32169 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
32170
32171 #: cp/typeck.c:6182
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32174 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32175
32176 #: cp/typeck.c:6238
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32179 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
32180
32181 #: cp/typeck.c:6247
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32184 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
32185
32186 #: cp/typeck.c:6272
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32189 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
32190
32191 #: cp/typeck.c:6321
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32194 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32195
32196 #: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32199 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
32200
32201 #: cp/typeck.c:6415
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid cast to function type %qT"
32204 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
32205
32206 #: cp/typeck.c:6677
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32209 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
32210
32211 #: cp/typeck.c:6735
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32214 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
32215
32216 #: cp/typeck.c:6747
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32219 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32220
32221 #: cp/typeck.c:6761
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "array used as initializer"
32224 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
32225
32226 #: cp/typeck.c:6763
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "invalid array assignment"
32229 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
32230
32231 #: cp/typeck.c:6875
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "   in pointer to member function conversion"
32234 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
32235
32236 #: cp/typeck.c:6889
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32239 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
32240
32241 #: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "   in pointer to member conversion"
32244 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
32245
32246 #: cp/typeck.c:7034
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32249 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
32250
32251 #: cp/typeck.c:7316
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32254 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
32255
32256 #: cp/typeck.c:7322
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32259 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
32260
32261 #: cp/typeck.c:7326
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32264 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32265
32266 #: cp/typeck.c:7330
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32269 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32270
32271 #: cp/typeck.c:7334
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32274 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32275
32276 #: cp/typeck.c:7338
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32279 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32280
32281 #: cp/typeck.c:7342
32282 #, fuzzy, gcc-internal-format
32283 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32284 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32285
32286 #: cp/typeck.c:7365
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32289 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
32290
32291 #: cp/typeck.c:7369
32292 #, fuzzy, gcc-internal-format
32293 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32294 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32295
32296 #: cp/typeck.c:7374
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
32299 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32300
32301 #: cp/typeck.c:7379
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32304 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32305
32306 #: cp/typeck.c:7389
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32309 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32310
32311 #: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32314 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
32315
32316 #: cp/typeck.c:7542
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "returning reference to temporary"
32319 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
32320
32321 #: cp/typeck.c:7549
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "reference to non-lvalue returned"
32324 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
32325
32326 #: cp/typeck.c:7565
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32329 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
32330
32331 #: cp/typeck.c:7568
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "address of local variable %q+D returned"
32334 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
32335
32336 #: cp/typeck.c:7603
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "returning a value from a destructor"
32339 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
32340
32341 #. If a return statement appears in a handler of the
32342 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32343 #: cp/typeck.c:7611
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32346 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
32347
32348 #. You can't return a value from a constructor.
32349 #: cp/typeck.c:7614
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "returning a value from a constructor"
32352 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
32353
32354 #: cp/typeck.c:7632
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: cp/typeck.c:7638
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32362 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
32363
32364 #: cp/typeck.c:7664
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32367 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
32368
32369 #: cp/typeck.c:7685
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32372 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
32373
32374 #: cp/typeck.c:7715
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32377 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
32378
32379 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32380 #: cp/typeck.c:8287
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "using temporary as lvalue"
32383 msgstr ""
32384
32385 #: cp/typeck.c:8289
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32388 msgstr ""
32389
32390 #: cp/typeck2.c:54
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format
32392 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32393 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
32394
32395 #: cp/typeck2.c:105
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
32398 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
32399
32400 #: cp/typeck2.c:107
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
32403 msgstr ""
32404
32405 #: cp/typeck2.c:109
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
32408 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
32409
32410 #: cp/typeck2.c:111
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
32413 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
32414
32415 #: cp/typeck2.c:115
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
32418 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32419
32420 #: cp/typeck2.c:117
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
32423 msgstr ""
32424
32425 #: cp/typeck2.c:119
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "increment of read-only data-member %qD"
32428 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32429
32430 #: cp/typeck2.c:121
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
32433 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32434
32435 #: cp/typeck2.c:130
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "assignment of constant field %qD"
32438 msgstr ""
32439
32440 #: cp/typeck2.c:132
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
32443 msgstr ""
32444
32445 #: cp/typeck2.c:134
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "increment of constant field %qD"
32448 msgstr ""
32449
32450 #: cp/typeck2.c:136
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "decrement of constant field %qD"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: cp/typeck2.c:142
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
32458 msgstr ""
32459
32460 #: cp/typeck2.c:152
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
32463 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32464
32465 #: cp/typeck2.c:154
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: cp/typeck2.c:156
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 msgid "increment of read-only parameter %qD"
32473 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32474
32475 #: cp/typeck2.c:158
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format
32477 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
32478 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32479
32480 #: cp/typeck2.c:165
32481 #, fuzzy, gcc-internal-format
32482 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32483 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32484
32485 #: cp/typeck2.c:167
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
32488 msgstr ""
32489
32490 #: cp/typeck2.c:169
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 msgid "increment of read-only reference %qD"
32493 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32494
32495 #: cp/typeck2.c:171
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32498 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32499
32500 #: cp/typeck2.c:175
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
32503 msgstr ""
32504
32505 #: cp/typeck2.c:177
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
32508 msgstr ""
32509
32510 #: cp/typeck2.c:179
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "increment of read-only named return value %qD"
32513 msgstr ""
32514
32515 #: cp/typeck2.c:181
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
32518 msgstr ""
32519
32520 #: cp/typeck2.c:185
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "assignment of function %qD"
32523 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
32524
32525 #: cp/typeck2.c:187
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
32528 msgstr ""
32529
32530 #: cp/typeck2.c:189
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "increment of function %qD"
32533 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
32534
32535 #: cp/typeck2.c:191
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "decrement of function %qD"
32538 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
32539
32540 #: cp/typeck2.c:197
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
32543 msgstr ""
32544
32545 #: cp/typeck2.c:383
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32548 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
32549
32550 #: cp/typeck2.c:386
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32553 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
32554
32555 #: cp/typeck2.c:389
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32558 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
32559
32560 #: cp/typeck2.c:393
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32563 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
32564
32565 #: cp/typeck2.c:395
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32568 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
32569
32570 #. Here we do not have location information.
32571 #: cp/typeck2.c:398
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32574 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
32575
32576 #: cp/typeck2.c:400
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32579 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32580
32581 #: cp/typeck2.c:403
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format
32583 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32584 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
32585
32586 #: cp/typeck2.c:412
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format
32588 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32589 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
32590
32591 #: cp/typeck2.c:416
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32593 msgid "\t%+#D"
32594 msgstr "\t%#D"
32595
32596 #: cp/typeck2.c:424
32597 #, fuzzy, gcc-internal-format
32598 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32599 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
32600
32601 #: cp/typeck2.c:454
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 msgid "%q+D has incomplete type"
32604 msgstr "« %D » a un type incomplet"
32605
32606 #: cp/typeck2.c:467
32607 #, fuzzy, gcc-internal-format
32608 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32609 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
32610
32611 #: cp/typeck2.c:470
32612 #, fuzzy, gcc-internal-format
32613 msgid "forward declaration of %q+#T"
32614 msgstr "déclaration de « %#T »"
32615
32616 #: cp/typeck2.c:473
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 msgid "declaration of %q+#T"
32619 msgstr "déclaration de « %#T »"
32620
32621 #: cp/typeck2.c:478
32622 #, fuzzy, gcc-internal-format
32623 msgid "invalid use of %qT"
32624 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
32625
32626 #: cp/typeck2.c:494
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32629 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
32630
32631 #: cp/typeck2.c:503
32632 #, fuzzy, gcc-internal-format
32633 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32634 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
32635
32636 #: cp/typeck2.c:508
32637 #, fuzzy, gcc-internal-format
32638 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32639 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32640
32641 #: cp/typeck2.c:514
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32644 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
32645
32646 #: cp/typeck2.c:523
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32649 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
32650
32651 #: cp/typeck2.c:527
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32654 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
32655
32656 #: cp/typeck2.c:530
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32659 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
32660
32661 #: cp/typeck2.c:719
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32664 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
32665
32666 #: cp/typeck2.c:732
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32669 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
32670
32671 #: cp/typeck2.c:838
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32674 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
32675
32676 #: cp/typeck2.c:896
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32679 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
32680
32681 #: cp/typeck2.c:901
32682 #, fuzzy, gcc-internal-format
32683 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32684 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
32685
32686 #: cp/typeck2.c:916
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32689 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
32690
32691 #: cp/typeck2.c:962
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: cp/typeck2.c:979
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32704 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
32705
32706 #: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
32707 #, fuzzy, gcc-internal-format
32708 msgid "missing initializer for member %qD"
32709 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
32710
32711 #: cp/typeck2.c:1207
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format
32713 msgid "uninitialized const member %qD"
32714 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
32715
32716 #: cp/typeck2.c:1209
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format
32718 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32719 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
32720
32721 #: cp/typeck2.c:1211
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32724 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
32725
32726 #: cp/typeck2.c:1279
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32729 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
32730
32731 #: cp/typeck2.c:1288
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32734 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
32735
32736 #: cp/typeck2.c:1447
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "circular pointer delegation detected"
32739 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
32740
32741 #: cp/typeck2.c:1457
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32744 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
32745
32746 #: cp/typeck2.c:1481
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32749 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
32750
32751 #: cp/typeck2.c:1483
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format
32753 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32754 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
32755
32756 #: cp/typeck2.c:1508
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32759 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
32760
32761 #: cp/typeck2.c:1517
32762 #, fuzzy, gcc-internal-format
32763 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32764 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
32765
32766 #: cp/typeck2.c:1539
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32769 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
32770
32771 #: cp/typeck2.c:1600
32772 #, fuzzy, gcc-internal-format
32773 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32774 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
32775
32776 #: cp/typeck2.c:1799
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32779 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
32780
32781 #: cp/typeck2.c:1802
32782 #, fuzzy, gcc-internal-format
32783 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32784 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
32785
32786 #: fortran/arith.c:46
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32789 msgstr ""
32790
32791 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32794 msgstr ""
32795
32796 #: fortran/arith.c:913
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32799 msgstr ""
32800
32801 #: fortran/arith.c:1909
32802 #, fuzzy, gcc-internal-format
32803 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32804 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
32805
32806 #: fortran/arith.c:1913
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32809 msgstr ""
32810
32811 #: fortran/arith.c:1918
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: fortran/arith.c:1923
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32819 msgstr ""
32820
32821 #: fortran/arith.c:1928
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32824 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
32825
32826 #: fortran/arith.c:1932
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32829 msgstr ""
32830
32831 #: fortran/arith.c:1936
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32834 msgstr ""
32835
32836 #: fortran/arith.c:2268
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32839 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
32840
32841 #: fortran/array.c:97
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "Expected array subscript at %C"
32844 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
32845
32846 #: fortran/array.c:106
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32849 msgstr ""
32850
32851 #: fortran/array.c:130
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32854 msgstr ""
32855
32856 #: fortran/array.c:138
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32859 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
32860
32861 #: fortran/array.c:195
32862 #, fuzzy, gcc-internal-format
32863 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32864 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
32865
32866 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32869 msgstr ""
32870
32871 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1941
32872 #: fortran/check.c:3625 fortran/check.c:3648 fortran/check.c:3743
32873 #: fortran/match.c:1754 fortran/match.c:2329 fortran/simplify.c:4503
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32876 msgstr ""
32877
32878 #: fortran/array.c:221
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32881 msgstr ""
32882
32883 #: fortran/array.c:236
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32886 msgstr ""
32887
32888 #: fortran/array.c:246
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32891 msgstr ""
32892
32893 #: fortran/array.c:249
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32896 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
32897
32898 #: fortran/array.c:254
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: fortran/array.c:306
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32906 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
32907
32908 #: fortran/array.c:309
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format
32910 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32911 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
32912
32913 #: fortran/array.c:400
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: fortran/array.c:479
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32921 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
32922
32923 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32926 msgstr ""
32927
32928 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32931 msgstr ""
32932
32933 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32936 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
32937
32938 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32939 #, fuzzy, gcc-internal-format
32940 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32941 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
32942
32943 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32944 #, fuzzy, gcc-internal-format
32945 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32946 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
32947
32948 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32951 msgstr ""
32952
32953 #: fortran/array.c:550
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: fortran/array.c:563
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32961 msgstr ""
32962
32963 #: fortran/array.c:651
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32966 msgstr ""
32967
32968 #: fortran/array.c:871
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32971 msgstr ""
32972
32973 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32976 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
32977
32978 #: fortran/array.c:1015
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32981 msgstr ""
32982
32983 #: fortran/array.c:1035
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32986 msgstr ""
32987
32988 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2885
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: fortran/array.c:1057
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32996 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
32997
32998 #: fortran/array.c:1142
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33001 msgstr ""
33002
33003 #: fortran/array.c:1469
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33006 msgstr ""
33007
33008 #. Problems occur when we get something like
33009 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33010 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4300
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
33013 msgstr ""
33014
33015 #: fortran/array.c:1802
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33018 msgstr ""
33019
33020 #: fortran/check.c:45
33021 #, fuzzy, gcc-internal-format
33022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33023 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33024
33025 #: fortran/check.c:61
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33028 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
33029
33030 #: fortran/check.c:89
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33033 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33034
33035 #: fortran/check.c:104
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33038 msgstr ""
33039
33040 #: fortran/check.c:121
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: fortran/check.c:138
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33048 msgstr ""
33049
33050 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33053 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33054
33055 #: fortran/check.c:176
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33058 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
33059
33060 #: fortran/check.c:195
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: fortran/check.c:236
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33068 msgstr ""
33069
33070 #: fortran/check.c:253
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33073 msgstr ""
33074
33075 #: fortran/check.c:271
33076 #, fuzzy, gcc-internal-format
33077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33078 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33079
33080 #: fortran/check.c:292
33081 #, fuzzy, gcc-internal-format
33082 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33083 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
33084
33085 #: fortran/check.c:318
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: fortran/check.c:328
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33093 msgstr ""
33094
33095 #: fortran/check.c:355
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33098 msgstr ""
33099
33100 #: fortran/check.c:381
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: fortran/check.c:399
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33108 msgstr ""
33109
33110 #: fortran/check.c:416
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33113 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
33114
33115 #: fortran/check.c:431
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33118 msgstr ""
33119
33120 #: fortran/check.c:452
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33123 msgstr ""
33124
33125 #: fortran/check.c:470
33126 #, fuzzy, gcc-internal-format
33127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33128 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33129
33130 #: fortran/check.c:488
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33133 msgstr ""
33134
33135 #: fortran/check.c:500
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33138 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
33139
33140 #: fortran/check.c:548
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format
33142 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33143 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
33144
33145 #: fortran/check.c:594
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33148 msgstr ""
33149
33150 #: fortran/check.c:664
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33153 msgstr ""
33154
33155 #: fortran/check.c:785 fortran/check.c:4785
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33158 msgstr ""
33159
33160 #: fortran/check.c:794 fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1749
33161 #: fortran/check.c:1823 fortran/check.c:2137
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33164 msgstr ""
33165
33166 #: fortran/check.c:832 fortran/check.c:2608
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33169 msgstr ""
33170
33171 #: fortran/check.c:850
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33174 msgstr ""
33175
33176 #: fortran/check.c:859
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33179 msgstr ""
33180
33181 #: fortran/check.c:875
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33184 msgstr ""
33185
33186 #: fortran/check.c:886
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33189 msgstr ""
33190
33191 #: fortran/check.c:929
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33194 msgstr ""
33195
33196 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1260
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33199 msgstr ""
33200
33201 #: fortran/check.c:1110 fortran/check.c:1269
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33204 msgstr ""
33205
33206 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1668 fortran/check.c:1771
33207 #: fortran/check.c:1927 fortran/check.c:1972 fortran/check.c:3108
33208 #: fortran/check.c:3290 fortran/check.c:3729 fortran/check.c:3858
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33211 msgstr ""
33212
33213 #: fortran/check.c:1201 fortran/check.c:1434
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33216 msgstr ""
33217
33218 #: fortran/check.c:1216 fortran/check.c:1449 fortran/check.c:1477
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33221 msgstr ""
33222
33223 #: fortran/check.c:1319 fortran/check.c:2231 fortran/check.c:2239
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: fortran/check.c:1333
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33231 msgstr ""
33232
33233 #: fortran/check.c:1352 fortran/check.c:1360
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33236 msgstr ""
33237
33238 #: fortran/check.c:1495
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "GNU extension: non-default INTEGERkind argument to %s intrinsic at %L"
33241 msgstr ""
33242
33243 #: fortran/check.c:1555
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33246 msgstr ""
33247
33248 #: fortran/check.c:1719
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33251 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
33252
33253 #: fortran/check.c:1778
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33256 msgstr ""
33257
33258 #: fortran/check.c:1903
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33261 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33262
33263 #: fortran/check.c:2110
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33266 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
33267
33268 #: fortran/check.c:2143
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33271 msgstr ""
33272
33273 #: fortran/check.c:2174
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: fortran/check.c:2181
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33281 msgstr ""
33282
33283 #: fortran/check.c:2248
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33286 msgstr ""
33287
33288 #: fortran/check.c:2262
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33291 msgstr ""
33292
33293 #: fortran/check.c:2281
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33296 msgstr ""
33297
33298 #: fortran/check.c:2290
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: fortran/check.c:2465
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33306 msgstr ""
33307
33308 #: fortran/check.c:2534
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33311 msgstr ""
33312
33313 #: fortran/check.c:2543
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33316 msgstr ""
33317
33318 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3805
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: fortran/check.c:2738
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: fortran/check.c:2746
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33331 msgstr ""
33332
33333 #: fortran/check.c:2763
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33336 msgstr ""
33337
33338 #: fortran/check.c:2888
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33341 msgstr ""
33342
33343 #: fortran/check.c:2898
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33346 msgstr ""
33347
33348 #: fortran/check.c:2905
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: fortran/check.c:2922
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33356 msgstr ""
33357
33358 #: fortran/check.c:2962
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33361 msgstr ""
33362
33363 #: fortran/check.c:2980
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33366 msgstr ""
33367
33368 #: fortran/check.c:2989
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: fortran/check.c:3025
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: fortran/check.c:3043 fortran/check.c:3061
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33381 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33382
33383 #: fortran/check.c:3052 fortran/check.c:3070
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33386 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33387
33388 #: fortran/check.c:3169
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: fortran/check.c:3200
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: fortran/check.c:3235
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33401 msgstr ""
33402
33403 #: fortran/check.c:3312
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33406 msgstr ""
33407
33408 #: fortran/check.c:3341
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "GNU extension: non double precisionREAL argument to %s intrinsic at %L"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: fortran/check.c:3354
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33416 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
33417
33418 #: fortran/check.c:3373
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33421 msgstr ""
33422
33423 #: fortran/check.c:3634
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33426 msgstr ""
33427
33428 #: fortran/check.c:3654
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33431 msgstr ""
33432
33433 #: fortran/check.c:3684
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33436 msgstr ""
33437
33438 #: fortran/check.c:3819
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33441 msgstr ""
33442
33443 #: fortran/check.c:3832
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33446 msgstr ""
33447
33448 #: fortran/check.c:4091 fortran/check.c:4123
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33451 msgstr ""
33452
33453 #: fortran/check.c:4131
33454 #, fuzzy, gcc-internal-format
33455 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33456 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
33457
33458 #: fortran/check.c:4417
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33461 msgstr ""
33462
33463 #: fortran/check.c:4769 fortran/check.c:4777
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33466 msgstr ""
33467
33468 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33469 #. up to 255 extension levels.
33470 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33478 msgstr ""
33479
33480 #: fortran/cpp.c:443
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33483 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
33484
33485 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33486 #, fuzzy, gcc-internal-format
33487 msgid "opening output file %s: %s"
33488 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
33489
33490 #: fortran/data.c:65
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33493 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
33494
33495 #: fortran/data.c:134
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: fortran/data.c:158
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33503 msgstr ""
33504
33505 #: fortran/data.c:244
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format
33507 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33508 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
33509
33510 #: fortran/data.c:268
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33513 msgstr ""
33514
33515 #: fortran/data.c:280
33516 #, fuzzy, gcc-internal-format
33517 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33518 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
33519
33520 #: fortran/data.c:359
33521 #, fuzzy, gcc-internal-format
33522 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33523 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
33524
33525 #: fortran/decl.c:260
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33528 msgstr ""
33529
33530 #: fortran/decl.c:267
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: fortran/decl.c:372
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: fortran/decl.c:397
33541 #, fuzzy, gcc-internal-format
33542 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33543 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
33544
33545 #: fortran/decl.c:500
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33548 msgstr ""
33549
33550 #: fortran/decl.c:559
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33553 msgstr ""
33554
33555 #: fortran/decl.c:644
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format
33557 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33558 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
33559
33560 #: fortran/decl.c:665
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: fortran/decl.c:702
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: fortran/decl.c:727
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33573 msgstr ""
33574
33575 #: fortran/decl.c:759
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33578 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33579
33580 #: fortran/decl.c:882
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33583 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
33584
33585 #: fortran/decl.c:890
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33588 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
33589
33590 #: fortran/decl.c:903
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33593 msgstr ""
33594
33595 #: fortran/decl.c:975
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33598 msgstr ""
33599
33600 #: fortran/decl.c:1005
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33603 msgstr ""
33604
33605 #: fortran/decl.c:1012
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33608 msgstr ""
33609
33610 #: fortran/decl.c:1027
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33613 msgstr ""
33614
33615 #: fortran/decl.c:1041
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33618 msgstr ""
33619
33620 #: fortran/decl.c:1050
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33623 msgstr ""
33624
33625 #: fortran/decl.c:1059
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33628 msgstr ""
33629
33630 #: fortran/decl.c:1072
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33633 msgstr ""
33634
33635 #: fortran/decl.c:1082
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33638 msgstr ""
33639
33640 #: fortran/decl.c:1163
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: fortran/decl.c:1207
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33648 msgstr ""
33649
33650 #: fortran/decl.c:1214
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33653 msgstr ""
33654
33655 #: fortran/decl.c:1304
33656 #, fuzzy, gcc-internal-format
33657 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33658 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
33659
33660 #: fortran/decl.c:1314
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format
33662 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33663 msgstr "initialisation manquante"
33664
33665 #: fortran/decl.c:1324
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33668 msgstr ""
33669
33670 #: fortran/decl.c:1405
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33673 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
33674
33675 #: fortran/decl.c:1423
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33678 msgstr ""
33679
33680 #: fortran/decl.c:1518
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33683 msgstr ""
33684
33685 #: fortran/decl.c:1526
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: fortran/decl.c:1606
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33693 msgstr ""
33694
33695 #: fortran/decl.c:1615
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33698 msgstr ""
33699
33700 #: fortran/decl.c:1624
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33703 msgstr ""
33704
33705 #: fortran/decl.c:1659
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: fortran/decl.c:1686
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33713 msgstr ""
33714
33715 #: fortran/decl.c:1706
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format
33717 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33718 msgstr "initialisation en double de %D"
33719
33720 #: fortran/decl.c:1713
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33723 msgstr ""
33724
33725 #: fortran/decl.c:1774
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: fortran/decl.c:1785
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33733 msgstr ""
33734
33735 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: fortran/decl.c:1920
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33743 msgstr ""
33744
33745 #: fortran/decl.c:1936
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format
33747 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33748 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
33749
33750 #: fortran/decl.c:1952
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33753 msgstr ""
33754
33755 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33758 msgstr ""
33759
33760 #: fortran/decl.c:1980
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format
33767 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33768 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33769
33770 #: fortran/decl.c:1996
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33773 msgstr ""
33774
33775 #: fortran/decl.c:2009
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33778 msgstr ""
33779
33780 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33783 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
33784
33785 #: fortran/decl.c:2077
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format
33787 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33788 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
33789
33790 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format
33792 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33793 msgstr "Paramètre term formel manquant"
33794
33795 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 msgid "Expected initialization expression at %C"
33798 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33799
33800 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33803 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33804
33805 #: fortran/decl.c:2180
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33808 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
33809
33810 #: fortran/decl.c:2193
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: fortran/decl.c:2202
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format
33817 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33818 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
33819
33820 #: fortran/decl.c:2275
33821 #, fuzzy, gcc-internal-format
33822 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33823 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
33824
33825 #: fortran/decl.c:2407
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format
33827 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33828 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
33829
33830 #: fortran/decl.c:2491
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33833 msgstr ""
33834
33835 #: fortran/decl.c:2497
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33838 msgstr ""
33839
33840 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33841 #: fortran/decl.c:2668
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: fortran/decl.c:2579
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33849 msgstr ""
33850
33851 #: fortran/decl.c:2616
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33857 #: fortran/decl.c:2990
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33860 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33861
33862 #: fortran/decl.c:2744
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33865 msgstr ""
33866
33867 #: fortran/decl.c:2790
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33870 msgstr ""
33871
33872 #: fortran/decl.c:2846
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33875 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33876
33877 #: fortran/decl.c:2948
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33880 msgstr ""
33881
33882 #: fortran/decl.c:2953
33883 #, fuzzy, gcc-internal-format
33884 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33885 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
33886
33887 #: fortran/decl.c:2968
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33890 msgstr ""
33891
33892 #: fortran/decl.c:2996
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33895 msgstr ""
33896
33897 #: fortran/decl.c:3003
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33900 msgstr ""
33901
33902 #: fortran/decl.c:3032
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format
33904 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33905 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
33906
33907 #: fortran/decl.c:3331
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 msgid "Missing codimension specification at %C"
33910 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
33911
33912 #: fortran/decl.c:3333
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 msgid "Missing dimension specification at %C"
33915 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33916
33917 #: fortran/decl.c:3416
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33920 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
33921
33922 #: fortran/decl.c:3435
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33925 msgstr ""
33926
33927 #: fortran/decl.c:3445
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33930 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
33931
33932 #: fortran/decl.c:3463
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33935 msgstr ""
33936
33937 #: fortran/decl.c:3474
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: fortran/decl.c:3489
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33945 msgstr ""
33946
33947 #: fortran/decl.c:3502
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33950 msgstr ""
33951
33952 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33955 msgstr ""
33956
33957 #: fortran/decl.c:3554
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33960 msgstr ""
33961
33962 #: fortran/decl.c:3585
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33965 msgstr ""
33966
33967 #: fortran/decl.c:3595
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33970 msgstr ""
33971
33972 #: fortran/decl.c:3639
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33975 msgstr ""
33976
33977 #: fortran/decl.c:3736
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33980 msgstr ""
33981
33982 #: fortran/decl.c:3757
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33985 msgstr ""
33986
33987 #: fortran/decl.c:3766
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33990 msgstr ""
33991
33992 #: fortran/decl.c:3770
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33995 msgstr ""
33996
33997 #: fortran/decl.c:3782
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34000 msgstr ""
34001
34002 #: fortran/decl.c:3796
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34005 msgstr ""
34006
34007 #: fortran/decl.c:3804
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34010 msgstr ""
34011
34012 #: fortran/decl.c:3816
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34015 msgstr ""
34016
34017 #: fortran/decl.c:3824
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34020 msgstr ""
34021
34022 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34023 #. just because of this.
34024 #: fortran/decl.c:3835
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34027 msgstr ""
34028
34029 #: fortran/decl.c:3910
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34032 msgstr ""
34033
34034 #: fortran/decl.c:3957
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34037 msgstr ""
34038
34039 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34040 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34041 #: fortran/decl.c:4066
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34044 msgstr ""
34045
34046 #: fortran/decl.c:4098
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34049 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
34050
34051 #: fortran/decl.c:4172
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34054 msgstr ""
34055
34056 #: fortran/decl.c:4185
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34059 msgstr ""
34060
34061 #: fortran/decl.c:4291
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34064 msgstr ""
34065
34066 #: fortran/decl.c:4303
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34069 msgstr ""
34070
34071 #: fortran/decl.c:4320
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34074 msgstr ""
34075
34076 #: fortran/decl.c:4371
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34079 msgstr ""
34080
34081 #: fortran/decl.c:4448
34082 #, fuzzy, gcc-internal-format
34083 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34084 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
34085
34086 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34089 msgstr ""
34090
34091 #: fortran/decl.c:4602
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34094 msgstr ""
34095
34096 #: fortran/decl.c:4608
34097 #, fuzzy, gcc-internal-format
34098 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34099 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
34100
34101 #: fortran/decl.c:4621
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: fortran/decl.c:4676
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34109 msgstr ""
34110
34111 #: fortran/decl.c:4683
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34114 msgstr ""
34115
34116 #: fortran/decl.c:4689
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34119 msgstr ""
34120
34121 #: fortran/decl.c:4712
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34124 msgstr ""
34125
34126 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
34127 #, fuzzy, gcc-internal-format
34128 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34129 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34130
34131 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34134 msgstr ""
34135
34136 #: fortran/decl.c:4816
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34139 msgstr ""
34140
34141 #: fortran/decl.c:4820
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34144 msgstr ""
34145
34146 #: fortran/decl.c:4884
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34149 msgstr ""
34150
34151 #: fortran/decl.c:4901
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: fortran/decl.c:4966
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34159 msgstr ""
34160
34161 #: fortran/decl.c:5034
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34164 msgstr ""
34165
34166 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34167 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34168 #: fortran/symbol.c:1574
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34171 msgstr ""
34172
34173 #: fortran/decl.c:5177
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34176 msgstr ""
34177
34178 #: fortran/decl.c:5187
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34181 msgstr ""
34182
34183 #: fortran/decl.c:5190
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34186 msgstr ""
34187
34188 #: fortran/decl.c:5193
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34191 msgstr ""
34192
34193 #: fortran/decl.c:5197
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34196 msgstr ""
34197
34198 #: fortran/decl.c:5201
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34201 msgstr ""
34202
34203 #: fortran/decl.c:5205
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34206 msgstr ""
34207
34208 #: fortran/decl.c:5209
34209 #, fuzzy, gcc-internal-format
34210 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34211 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
34212
34213 #: fortran/decl.c:5213
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34216 msgstr ""
34217
34218 #: fortran/decl.c:5217
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34221 msgstr ""
34222
34223 #: fortran/decl.c:5221
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34226 msgstr ""
34227
34228 #: fortran/decl.c:5225
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34231 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
34232
34233 #: fortran/decl.c:5243
34234 #, fuzzy, gcc-internal-format
34235 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34236 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34237
34238 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34241 msgstr ""
34242
34243 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34246 msgstr ""
34247
34248 #: fortran/decl.c:5588
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34251 msgstr ""
34252
34253 #: fortran/decl.c:5597
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34256 msgstr ""
34257
34258 #: fortran/decl.c:5607
34259 #, fuzzy, gcc-internal-format
34260 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34261 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
34262
34263 #: fortran/decl.c:5613
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34266 msgstr ""
34267
34268 #: fortran/decl.c:5619
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: fortran/decl.c:5650
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34276 msgstr ""
34277
34278 #: fortran/decl.c:5854
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 msgid "Unexpected END statement at %C"
34281 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34282
34283 #: fortran/decl.c:5862
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34286 msgstr ""
34287
34288 #. We would have required END [something].
34289 #: fortran/decl.c:5870
34290 #, fuzzy, gcc-internal-format
34291 msgid "%s statement expected at %L"
34292 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
34293
34294 #: fortran/decl.c:5881
34295 #, fuzzy, gcc-internal-format
34296 msgid "Expecting %s statement at %C"
34297 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
34298
34299 #: fortran/decl.c:5897
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: fortran/decl.c:5914
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "Expected terminating name at %C"
34307 msgstr ""
34308
34309 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format
34311 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34312 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
34313
34314 #: fortran/decl.c:5990
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34317 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
34318
34319 #: fortran/decl.c:5998
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34322 msgstr ""
34323
34324 #: fortran/decl.c:6006
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34327 msgstr ""
34328
34329 #: fortran/decl.c:6015
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34332 msgstr ""
34333
34334 #: fortran/decl.c:6112
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34337 msgstr ""
34338
34339 #: fortran/decl.c:6149
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "Expected '(' at %C"
34342 msgstr ""
34343
34344 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "Expected variable name at %C"
34347 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
34348
34349 #: fortran/decl.c:6179
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34352 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
34353
34354 #: fortran/decl.c:6183
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34357 msgstr ""
34358
34359 #: fortran/decl.c:6189
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "Expected \",\" at %C"
34362 msgstr ""
34363
34364 #: fortran/decl.c:6252
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "Expected \")\" at %C"
34367 msgstr ""
34368
34369 #: fortran/decl.c:6264
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format
34371 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34372 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34373
34374 #: fortran/decl.c:6290
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format
34376 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34377 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
34378
34379 #: fortran/decl.c:6322
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34382 msgstr ""
34383
34384 #: fortran/decl.c:6341
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34387 msgstr ""
34388
34389 #: fortran/decl.c:6380
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34392 msgstr ""
34393
34394 #: fortran/decl.c:6460
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34397 msgstr ""
34398
34399 #: fortran/decl.c:6477
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34402 msgstr ""
34403
34404 #: fortran/decl.c:6515
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34407 msgstr ""
34408
34409 #: fortran/decl.c:6555
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34412 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34413
34414 #: fortran/decl.c:6579
34415 #, fuzzy, gcc-internal-format
34416 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34417 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
34418
34419 #: fortran/decl.c:6616
34420 #, fuzzy, gcc-internal-format
34421 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34422 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
34423
34424 #: fortran/decl.c:6644
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34427 msgstr ""
34428
34429 #: fortran/decl.c:6651
34430 #, fuzzy, gcc-internal-format
34431 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34432 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
34433
34434 #: fortran/decl.c:6657
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34437 msgstr ""
34438
34439 #: fortran/decl.c:6677
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34442 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
34443
34444 #: fortran/decl.c:6712
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format
34446 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34447 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
34448
34449 #: fortran/decl.c:6736
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34452 msgstr ""
34453
34454 #: fortran/decl.c:6748
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34457 msgstr ""
34458
34459 #: fortran/decl.c:6795
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format
34461 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34462 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
34463
34464 #: fortran/decl.c:6809
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34467 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
34468
34469 #: fortran/decl.c:6813
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34472 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34473
34474 #: fortran/decl.c:6853
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34477 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
34478
34479 #: fortran/decl.c:6864
34480 #, fuzzy, gcc-internal-format
34481 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34482 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34483
34484 #: fortran/decl.c:6888
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34487 msgstr ""
34488
34489 #: fortran/decl.c:6914
34490 #, fuzzy, gcc-internal-format
34491 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34492 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34493
34494 #: fortran/decl.c:6925
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34497 msgstr ""
34498
34499 #: fortran/decl.c:6967
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34502 msgstr ""
34503
34504 #: fortran/decl.c:6990
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34507 msgstr ""
34508
34509 #: fortran/decl.c:7035
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34512 msgstr ""
34513
34514 #: fortran/decl.c:7084
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34517 msgstr ""
34518
34519 #: fortran/decl.c:7090
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34522 msgstr ""
34523
34524 #: fortran/decl.c:7096
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34527 msgstr ""
34528
34529 #: fortran/decl.c:7103
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34532 msgstr ""
34533
34534 #: fortran/decl.c:7110
34535 #, fuzzy, gcc-internal-format
34536 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34537 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
34538
34539 #: fortran/decl.c:7133
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34542 msgstr ""
34543
34544 #: fortran/decl.c:7145
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34547 msgstr ""
34548
34549 #: fortran/decl.c:7166
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34552 msgstr ""
34553
34554 #: fortran/decl.c:7270
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34557 msgstr ""
34558
34559 #: fortran/decl.c:7281
34560 #, fuzzy, gcc-internal-format
34561 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34562 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
34563
34564 #: fortran/decl.c:7291
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34567 msgstr ""
34568
34569 #: fortran/decl.c:7307
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34572 msgstr ""
34573
34574 #: fortran/decl.c:7380
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34577 msgstr ""
34578
34579 #: fortran/decl.c:7400
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34582 msgstr ""
34583
34584 #: fortran/decl.c:7433
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34587 msgstr ""
34588
34589 #: fortran/decl.c:7512
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34592 msgstr ""
34593
34594 #: fortran/decl.c:7560
34595 #, fuzzy, gcc-internal-format
34596 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34597 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
34598
34599 #: fortran/decl.c:7596
34600 #, fuzzy, gcc-internal-format
34601 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34602 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
34603
34604 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34607 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
34608
34609 #: fortran/decl.c:7678
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34612 msgstr ""
34613
34614 #: fortran/decl.c:7698
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34617 msgstr ""
34618
34619 #: fortran/decl.c:7725
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34622 msgstr ""
34623
34624 #: fortran/decl.c:7743
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34627 msgstr ""
34628
34629 #: fortran/decl.c:7759
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34632 msgstr ""
34633
34634 #: fortran/decl.c:7772
34635 #, fuzzy, gcc-internal-format
34636 msgid "Expected access-specifier at %C"
34637 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
34638
34639 #: fortran/decl.c:7774
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "Expected binding attribute at %C"
34642 msgstr ""
34643
34644 #: fortran/decl.c:7782
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34647 msgstr ""
34648
34649 #: fortran/decl.c:7794
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34652 msgstr ""
34653
34654 #: fortran/decl.c:7836
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34657 msgstr ""
34658
34659 #: fortran/decl.c:7842
34660 #, fuzzy, gcc-internal-format
34661 msgid "')' expected at %C"
34662 msgstr "«)» attendu"
34663
34664 #: fortran/decl.c:7862
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34667 msgstr ""
34668
34669 #: fortran/decl.c:7867
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34672 msgstr ""
34673
34674 #: fortran/decl.c:7890
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "Expected binding name at %C"
34677 msgstr ""
34678
34679 #: fortran/decl.c:7894
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34682 msgstr ""
34683
34684 #: fortran/decl.c:7907
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34687 msgstr ""
34688
34689 #: fortran/decl.c:7913
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34692 msgstr ""
34693
34694 #: fortran/decl.c:7923
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34697 msgstr ""
34698
34699 #: fortran/decl.c:7940
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34702 msgstr ""
34703
34704 #: fortran/decl.c:7951
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34707 msgstr ""
34708
34709 #: fortran/decl.c:8000
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34712 msgstr ""
34713
34714 #: fortran/decl.c:8020
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "Expected '::' at %C"
34717 msgstr ""
34718
34719 #: fortran/decl.c:8032
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34722 msgstr ""
34723
34724 #: fortran/decl.c:8058
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "Expected '=>' at %C"
34727 msgstr ""
34728
34729 #: fortran/decl.c:8100
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34732 msgstr ""
34733
34734 #: fortran/decl.c:8108
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34737 msgstr ""
34738
34739 #: fortran/decl.c:8157
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "Expected specific binding name at %C"
34742 msgstr ""
34743
34744 #: fortran/decl.c:8167
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34747 msgstr ""
34748
34749 #: fortran/decl.c:8183
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34752 msgstr ""
34753
34754 #: fortran/decl.c:8218
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34757 msgstr ""
34758
34759 #: fortran/decl.c:8229
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34762 msgstr ""
34763
34764 #: fortran/decl.c:8251
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "Empty FINAL at %C"
34767 msgstr ""
34768
34769 #: fortran/decl.c:8258
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "Expected module procedure name at %C"
34772 msgstr ""
34773
34774 #: fortran/decl.c:8268
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "Expected ',' at %C"
34777 msgstr ""
34778
34779 #: fortran/decl.c:8274
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34782 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
34783
34784 #: fortran/decl.c:8288
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34787 msgstr ""
34788
34789 #: fortran/decl.c:8357
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34792 msgstr ""
34793
34794 #: fortran/decl.c:8404
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34797 msgstr ""
34798
34799 #. We are told not to check dependencies.
34800 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34801 #. If a dependency is found in the case
34802 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34803 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34804 #: fortran/dependency.c:660
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34807 msgstr ""
34808
34809 # FRONT
34810 #: fortran/error.c:301
34811 #, fuzzy, gcc-internal-format
34812 msgid "    Included at %s:%d:"
34813 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
34814
34815 #: fortran/error.c:385
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format
34817 msgid "<During initialization>\n"
34818 msgstr "initialisation"
34819
34820 #: fortran/error.c:719
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "Error count reached limit of %d."
34823 msgstr ""
34824
34825 #: fortran/error.c:975
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 msgid "Internal Error at (1):"
34828 msgstr "erreur interne : "
34829
34830 #: fortran/expr.c:1210
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34833 msgstr ""
34834
34835 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34838 msgstr ""
34839
34840 #: fortran/expr.c:2051
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34843 msgstr ""
34844
34845 #: fortran/expr.c:2095
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34848 msgstr ""
34849
34850 #: fortran/expr.c:2120
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34853 msgstr ""
34854
34855 #: fortran/expr.c:2127
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34858 msgstr ""
34859
34860 #: fortran/expr.c:2137
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34863 msgstr ""
34864
34865 #: fortran/expr.c:2153
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34868 msgstr ""
34869
34870 #: fortran/expr.c:2164
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34873 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
34874
34875 #: fortran/expr.c:2172
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34878 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
34879
34880 #: fortran/expr.c:2195
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34883 msgstr ""
34884
34885 #: fortran/expr.c:2293
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34888 msgstr ""
34889
34890 #: fortran/expr.c:2359
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34893 msgstr ""
34894
34895 #: fortran/expr.c:2390
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34898 msgstr ""
34899
34900 #: fortran/expr.c:2446
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34903 msgstr ""
34904
34905 #: fortran/expr.c:2458
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34908 msgstr ""
34909
34910 #: fortran/expr.c:2490
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34913 msgstr ""
34914
34915 #: fortran/expr.c:2510
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34918 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
34919
34920 #: fortran/expr.c:2516
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34923 msgstr ""
34924
34925 #: fortran/expr.c:2522
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34928 msgstr ""
34929
34930 #: fortran/expr.c:2528
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34933 msgstr ""
34934
34935 #: fortran/expr.c:2538
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34938 msgstr ""
34939
34940 #: fortran/expr.c:2691
34941 #, fuzzy, gcc-internal-format
34942 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34943 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
34944
34945 #: fortran/expr.c:2698
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format
34947 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34948 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
34949
34950 #: fortran/expr.c:2705
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34953 msgstr ""
34954
34955 #: fortran/expr.c:2712
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34958 msgstr ""
34959
34960 #: fortran/expr.c:2846
34961 #, fuzzy, gcc-internal-format
34962 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34963 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
34964
34965 #: fortran/expr.c:2853
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34968 msgstr ""
34969
34970 #: fortran/expr.c:2860
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34973 msgstr ""
34974
34975 #: fortran/expr.c:2891
34976 #, fuzzy, gcc-internal-format
34977 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34978 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34979
34980 #: fortran/expr.c:2942
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34983 msgstr ""
34984
34985 #: fortran/expr.c:2954
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34988 msgstr ""
34989
34990 #: fortran/expr.c:2963
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 msgid "Expression at %L must be scalar"
34993 msgstr "expression %s doit être référable"
34994
34995 #: fortran/expr.c:2997
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34998 msgstr ""
34999
35000 #: fortran/expr.c:3011
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35003 msgstr ""
35004
35005 #: fortran/expr.c:3100
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35008 msgstr ""
35009
35010 #: fortran/expr.c:3107
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35013 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
35014
35015 #: fortran/expr.c:3114
35016 #, fuzzy, gcc-internal-format
35017 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35018 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
35019
35020 #: fortran/expr.c:3126
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35023 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
35024
35025 #: fortran/expr.c:3136
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35028 msgstr ""
35029
35030 #: fortran/expr.c:3146
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35033 msgstr ""
35034
35035 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8652
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35038 msgstr ""
35039
35040 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8662
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35043 msgstr ""
35044
35045 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8671
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8675
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35053 msgstr ""
35054
35055 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8679
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35058 msgstr ""
35059
35060 #: fortran/expr.c:3200
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35063 msgstr ""
35064
35065 #: fortran/expr.c:3236
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35068 msgstr ""
35069
35070 #: fortran/expr.c:3245
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35073 msgstr ""
35074
35075 #: fortran/expr.c:3268
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35078 msgstr ""
35079
35080 #: fortran/expr.c:3273
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35083 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
35084
35085 #: fortran/expr.c:3286
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35088 msgstr ""
35089
35090 #: fortran/expr.c:3292
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Stride must not be present at %L"
35093 msgstr ""
35094
35095 #: fortran/expr.c:3304
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35098 msgstr ""
35099
35100 #: fortran/expr.c:3329
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35103 msgstr ""
35104
35105 #: fortran/expr.c:3350
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35108 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
35109
35110 #: fortran/expr.c:3356
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35113 msgstr ""
35114
35115 #: fortran/expr.c:3366
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35118 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
35119
35120 #: fortran/expr.c:3372
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35123 msgstr ""
35124
35125 #: fortran/expr.c:3395
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35128 msgstr ""
35129
35130 #: fortran/expr.c:3426
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35133 msgstr ""
35134
35135 #: fortran/expr.c:3436
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35138 msgstr ""
35139
35140 #: fortran/expr.c:3444
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35143 msgstr ""
35144
35145 #: fortran/expr.c:3451
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35148 msgstr ""
35149
35150 #: fortran/expr.c:3470
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35153 msgstr ""
35154
35155 #: fortran/expr.c:3483
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35158 msgstr ""
35159
35160 #: fortran/expr.c:3487
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35163 msgstr ""
35164
35165 #: fortran/expr.c:3511
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35168 msgstr ""
35169
35170 #: fortran/expr.c:3518
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35173 msgstr ""
35174
35175 #: fortran/expr.c:3524
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35178 msgstr ""
35179
35180 #: fortran/expr.c:3532
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35183 msgstr ""
35184
35185 #: fortran/expr.c:3545
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35188 msgstr ""
35189
35190 #: fortran/expr.c:3593
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35193 msgstr ""
35194
35195 #: fortran/expr.c:3599
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35198 msgstr ""
35199
35200 #: fortran/expr.c:3605
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35203 msgstr ""
35204
35205 #: fortran/expr.c:4327
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35208 msgstr ""
35209
35210 #: fortran/expr.c:4335
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35213 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
35214
35215 #: fortran/expr.c:4346
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35218 msgstr ""
35219
35220 #: fortran/expr.c:4355
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35223 msgstr ""
35224
35225 #: fortran/expr.c:4367
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35228 msgstr ""
35229
35230 #: fortran/expr.c:4389
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35233 msgstr ""
35234
35235 #: fortran/expr.c:4397
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35238 msgstr ""
35239
35240 #: fortran/expr.c:4410
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35243 msgstr ""
35244
35245 #: fortran/expr.c:4418
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35248 msgstr ""
35249
35250 #: fortran/expr.c:4430
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35253 msgstr ""
35254
35255 #: fortran/expr.c:4471
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35258 msgstr ""
35259
35260 #: fortran/expr.c:4475
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35263 msgstr ""
35264
35265 #: fortran/expr.c:4486
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35268 msgstr ""
35269
35270 #: fortran/f95-lang.c:222
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35273 msgstr ""
35274
35275 #: fortran/f95-lang.c:284
35276 #, fuzzy, gcc-internal-format
35277 msgid "can't open input file: %s"
35278 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
35279
35280 #: fortran/gfortranspec.c:139
35281 #, fuzzy, gcc-internal-format
35282 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35283 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
35284
35285 #: fortran/gfortranspec.c:292
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35288 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
35289
35290 #: fortran/interface.c:175
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35293 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
35294
35295 #: fortran/interface.c:202
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35298 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
35299
35300 #: fortran/interface.c:221
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35303 msgstr ""
35304
35305 #: fortran/interface.c:254
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35308 msgstr ""
35309
35310 #: fortran/interface.c:262
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35313 msgstr ""
35314
35315 #: fortran/interface.c:293
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35318 msgstr ""
35319
35320 #: fortran/interface.c:306
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35323 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
35324
35325 #: fortran/interface.c:319
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35328 msgstr ""
35329
35330 #: fortran/interface.c:349
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35333 msgstr ""
35334
35335 #: fortran/interface.c:363
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35338 msgstr ""
35339
35340 #: fortran/interface.c:374
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35343 msgstr ""
35344
35345 #: fortran/interface.c:605
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35348 msgstr ""
35349
35350 #: fortran/interface.c:633
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35353 msgstr ""
35354
35355 #: fortran/interface.c:644
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35358 msgstr ""
35359
35360 #: fortran/interface.c:650
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35363 msgstr ""
35364
35365 #: fortran/interface.c:666
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35368 msgstr ""
35369
35370 #: fortran/interface.c:675
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35373 msgstr ""
35374
35375 #: fortran/interface.c:686
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35378 msgstr ""
35379
35380 #: fortran/interface.c:693
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35383 msgstr ""
35384
35385 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13200
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35388 msgstr ""
35389
35390 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13218
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35393 msgstr ""
35394
35395 #: fortran/interface.c:814
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35398 msgstr ""
35399
35400 #: fortran/interface.c:1111
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35403 msgstr ""
35404
35405 #: fortran/interface.c:1114
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35408 msgstr ""
35409
35410 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35413 msgstr ""
35414
35415 #: fortran/interface.c:1177
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format
35417 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35418 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
35419
35420 #: fortran/interface.c:1211
35421 #, fuzzy, gcc-internal-format
35422 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35423 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
35424
35425 #: fortran/interface.c:1426
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35428 msgstr ""
35429
35430 #: fortran/interface.c:1431
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35433 msgstr ""
35434
35435 #: fortran/interface.c:1436
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35438 msgstr ""
35439
35440 #: fortran/interface.c:1478
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35443 msgstr "argument actuel invalide à %0"
35444
35445 #: fortran/interface.c:1486
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35448 msgstr ""
35449
35450 #: fortran/interface.c:1511
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35453 msgstr ""
35454
35455 #: fortran/interface.c:1521
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35458 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
35459
35460 #: fortran/interface.c:1535
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35463 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35464
35465 #: fortran/interface.c:1543
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35468 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35469
35470 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35473 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35474
35475 #: fortran/interface.c:1568
35476 #, fuzzy, gcc-internal-format
35477 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35478 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
35479
35480 #: fortran/interface.c:1576
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35483 msgstr ""
35484
35485 #: fortran/interface.c:1600
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35488 msgstr ""
35489
35490 #: fortran/interface.c:1613
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format
35492 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35493 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35494
35495 #: fortran/interface.c:1629
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35498 msgstr ""
35499
35500 #: fortran/interface.c:1681
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35503 msgstr ""
35504
35505 #: fortran/interface.c:1705
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35508 msgstr ""
35509
35510 #: fortran/interface.c:1992
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format
35512 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35513 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
35514
35515 #: fortran/interface.c:2000
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35518 msgstr ""
35519
35520 #: fortran/interface.c:2010
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35523 msgstr ""
35524
35525 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35528 msgstr ""
35529
35530 #: fortran/interface.c:2030
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35533 msgstr ""
35534
35535 #: fortran/interface.c:2040
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35538 msgstr ""
35539
35540 #: fortran/interface.c:2043
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35543 msgstr ""
35544
35545 #: fortran/interface.c:2067
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35548 msgstr ""
35549
35550 #: fortran/interface.c:2074
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35553 msgstr ""
35554
35555 #: fortran/interface.c:2090
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35558 msgstr ""
35559
35560 #: fortran/interface.c:2095
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35563 msgstr ""
35564
35565 #: fortran/interface.c:2112
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35568 msgstr ""
35569
35570 #: fortran/interface.c:2124
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35573 msgstr ""
35574
35575 #: fortran/interface.c:2134
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35578 msgstr ""
35579
35580 #: fortran/interface.c:2148
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35583 msgstr ""
35584
35585 #: fortran/interface.c:2157
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35588 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35589
35590 #: fortran/interface.c:2167
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35593 msgstr ""
35594
35595 #: fortran/interface.c:2177
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35598 msgstr ""
35599
35600 #: fortran/interface.c:2190
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35603 msgstr ""
35604
35605 #: fortran/interface.c:2204
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35608 msgstr ""
35609
35610 #: fortran/interface.c:2218
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35613 msgstr ""
35614
35615 #: fortran/interface.c:2228
35616 #, fuzzy, gcc-internal-format
35617 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35618 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35619
35620 #: fortran/interface.c:2257
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35623 msgstr ""
35624
35625 #: fortran/interface.c:2275
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35628 msgstr ""
35629
35630 #: fortran/interface.c:2287
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35633 msgstr ""
35634
35635 #: fortran/interface.c:2306
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35638 msgstr ""
35639
35640 #: fortran/interface.c:2336
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35643 msgstr ""
35644
35645 #: fortran/interface.c:2522
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35648 msgstr ""
35649
35650 #: fortran/interface.c:2578
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35653 msgstr ""
35654
35655 #: fortran/interface.c:2588
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35658 msgstr ""
35659
35660 #: fortran/interface.c:2596
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35663 msgstr ""
35664
35665 #: fortran/interface.c:2608
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35668 msgstr ""
35669
35670 #: fortran/interface.c:2616
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35673 msgstr ""
35674
35675 #: fortran/interface.c:2627
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35678 msgstr ""
35679
35680 #: fortran/interface.c:2653
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35683 msgstr ""
35684
35685 #: fortran/interface.c:2657
35686 #, fuzzy, gcc-internal-format
35687 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35688 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
35689
35690 #: fortran/interface.c:2669
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35693 msgstr ""
35694
35695 #: fortran/interface.c:2701
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35698 msgstr ""
35699
35700 #: fortran/interface.c:2712
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35703 msgstr ""
35704
35705 #: fortran/interface.c:3200
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35708 msgstr ""
35709
35710 #: fortran/intrinsic.c:935
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35713 msgstr ""
35714
35715 #: fortran/intrinsic.c:3498
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35718 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
35719
35720 #: fortran/intrinsic.c:3513
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35723 msgstr ""
35724
35725 #: fortran/intrinsic.c:3516
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35728 msgstr ""
35729
35730 #: fortran/intrinsic.c:3523
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35733 msgstr ""
35734
35735 #: fortran/intrinsic.c:3537
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35738 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
35739
35740 #: fortran/intrinsic.c:3552
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35743 msgstr ""
35744
35745 #: fortran/intrinsic.c:3609
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35748 msgstr ""
35749
35750 #: fortran/intrinsic.c:3990
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35753 msgstr ""
35754
35755 #: fortran/intrinsic.c:4061
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35758 msgstr ""
35759
35760 #: fortran/intrinsic.c:4137
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35763 msgstr ""
35764
35765 #: fortran/intrinsic.c:4198
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35768 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
35769
35770 #: fortran/intrinsic.c:4271
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35773 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
35774
35775 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35776 #, fuzzy, gcc-internal-format
35777 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35778 msgstr "conversion de NaN en int"
35779
35780 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35781 #, fuzzy, gcc-internal-format
35782 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35783 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
35784
35785 #: fortran/intrinsic.c:4385
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35788 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
35789
35790 #: fortran/intrinsic.c:4479
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35793 msgstr ""
35794
35795 #: fortran/intrinsic.c:4484
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35798 msgstr ""
35799
35800 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "Extension: backslash character at %C"
35803 msgstr ""
35804
35805 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35808 msgstr ""
35809
35810 #: fortran/io.c:453
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35813 msgstr ""
35814
35815 #: fortran/io.c:460
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35818 msgstr ""
35819
35820 #: fortran/io.c:649
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35823 msgstr ""
35824
35825 #: fortran/io.c:679
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35828 msgstr ""
35829
35830 #: fortran/io.c:684
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35833 msgstr ""
35834
35835 #: fortran/io.c:782
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35838 msgstr ""
35839
35840 #: fortran/io.c:826
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35843 msgstr ""
35844
35845 #: fortran/io.c:854
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35848 msgstr ""
35849
35850 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35851 #, fuzzy, gcc-internal-format
35852 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35853 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
35854
35855 #: fortran/io.c:949
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format
35857 msgid "Period required in format specifier at %L"
35858 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
35859
35860 #: fortran/io.c:971
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35863 msgstr ""
35864
35865 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35868 msgstr ""
35869
35870 #: fortran/io.c:1141
35871 #, fuzzy, gcc-internal-format
35872 msgid "%s in format string at %L"
35873 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
35874
35875 #: fortran/io.c:1178
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35878 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
35879
35880 #: fortran/io.c:1200
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "Format statement in module main block at %C"
35883 msgstr ""
35884
35885 #: fortran/io.c:1206
35886 #, fuzzy, gcc-internal-format
35887 msgid "Missing format label at %C"
35888 msgstr "Paramètre term formel manquant"
35889
35890 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35893 msgstr "spécification de base de classe invalide"
35894
35895 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35896 #, fuzzy, gcc-internal-format
35897 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35898 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
35899
35900 #: fortran/io.c:1305
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35903 msgstr ""
35904
35905 #: fortran/io.c:1312
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35908 msgstr ""
35909
35910 #: fortran/io.c:1360
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35913 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
35914
35915 #: fortran/io.c:1380
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35918 msgstr ""
35919
35920 #: fortran/io.c:1396
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35923 msgstr ""
35924
35925 #: fortran/io.c:1402
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35928 msgstr ""
35929
35930 #: fortran/io.c:1408
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35933 msgstr ""
35934
35935 #: fortran/io.c:1415
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35938 msgstr ""
35939
35940 #: fortran/io.c:1427
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35943 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
35944
35945 #: fortran/io.c:1433
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35948 msgstr ""
35949
35950 #: fortran/io.c:1440
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35953 msgstr ""
35954
35955 #: fortran/io.c:1447
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35958 msgstr ""
35959
35960 #: fortran/io.c:1473
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35963 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
35964
35965 #: fortran/io.c:1480
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35968 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
35969
35970 #: fortran/io.c:1486
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35973 msgstr ""
35974
35975 #: fortran/io.c:1494
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35978 msgstr ""
35979
35980 #: fortran/io.c:1502
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35983 msgstr ""
35984
35985 #: fortran/io.c:1510
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35988 msgstr ""
35989
35990 #: fortran/io.c:1528
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35993 msgstr ""
35994
35995 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35998 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
35999
36000 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36003 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36004
36005 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36008 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36009
36010 #: fortran/io.c:1823
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36013 msgstr ""
36014
36015 #: fortran/io.c:1834
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36018 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
36019
36020 #: fortran/io.c:1842
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36023 msgstr ""
36024
36025 #: fortran/io.c:1849
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36028 msgstr ""
36029
36030 #: fortran/io.c:1881
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36033 msgstr ""
36034
36035 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36038 msgstr ""
36039
36040 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36043 msgstr ""
36044
36045 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36048 msgstr ""
36049
36050 #: fortran/io.c:1953
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36053 msgstr ""
36054
36055 #: fortran/io.c:2004
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36058 msgstr ""
36059
36060 #: fortran/io.c:2024
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36063 msgstr ""
36064
36065 #: fortran/io.c:2237
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36068 msgstr ""
36069
36070 #: fortran/io.c:2284
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36073 msgstr ""
36074
36075 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2186
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36078 msgstr ""
36079
36080 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36083 msgstr ""
36084
36085 #: fortran/io.c:2446
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36088 msgstr ""
36089
36090 #: fortran/io.c:2502
36091 #, fuzzy, gcc-internal-format
36092 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36093 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
36094
36095 #: fortran/io.c:2562
36096 #, fuzzy, gcc-internal-format
36097 msgid "Duplicate format specification at %C"
36098 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
36099
36100 #: fortran/io.c:2579
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36103 msgstr ""
36104
36105 #: fortran/io.c:2615
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36108 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
36109
36110 #: fortran/io.c:2624
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36113 msgstr ""
36114
36115 #: fortran/io.c:2689
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36118 msgstr ""
36119
36120 #: fortran/io.c:2766
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "UNIT not specified at %L"
36123 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
36124
36125 #: fortran/io.c:2778
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36128 msgstr ""
36129
36130 #: fortran/io.c:2800
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36133 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36134
36135 #: fortran/io.c:2811
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36138 msgstr ""
36139
36140 #: fortran/io.c:2825
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36143 msgstr ""
36144
36145 #: fortran/io.c:2853
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36148 msgstr ""
36149
36150 #: fortran/io.c:2863
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36153 msgstr ""
36154
36155 #: fortran/io.c:2873
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36158 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36159
36160 #: fortran/io.c:2885
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36163 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36164
36165 #: fortran/io.c:2897
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36168 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36169
36170 #: fortran/io.c:2907
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36173 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36174
36175 #: fortran/io.c:3029
36176 #, fuzzy, gcc-internal-format
36177 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36178 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36179
36180 #: fortran/io.c:3060
36181 #, fuzzy, gcc-internal-format
36182 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36183 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
36184
36185 #: fortran/io.c:3066
36186 #, fuzzy, gcc-internal-format
36187 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36188 msgstr "expression sans type comme argument %d"
36189
36190 #. A general purpose syntax error.
36191 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
36192 #, fuzzy, gcc-internal-format
36193 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36194 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36195
36196 #: fortran/io.c:3208
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36199 msgstr ""
36200
36201 #: fortran/io.c:3262
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36204 msgstr ""
36205
36206 #: fortran/io.c:3330
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36209 msgstr ""
36210
36211 #: fortran/io.c:3351
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36214 msgstr ""
36215
36216 #: fortran/io.c:3545
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36219 msgstr ""
36220
36221 #: fortran/io.c:3688
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format
36223 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36224 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
36225
36226 #: fortran/io.c:3752
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format
36228 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36229 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
36230
36231 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36234 msgstr ""
36235
36236 #: fortran/io.c:3935
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36239 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
36240
36241 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1214
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36244 msgstr ""
36245
36246 #: fortran/io.c:3952
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36249 msgstr ""
36250
36251 #: fortran/io.c:3965
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36254 msgstr ""
36255
36256 #: fortran/io.c:4135
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36259 msgstr ""
36260
36261 #: fortran/io.c:4141
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36264 msgstr ""
36265
36266 #: fortran/match.c:163
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format
36268 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36269 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
36270
36271 #: fortran/match.c:168
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format
36273 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36274 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
36275
36276 #: fortran/match.c:365
36277 #, fuzzy, gcc-internal-format
36278 msgid "Integer too large at %C"
36279 msgstr "entier à %0 est trop grand"
36280
36281 #: fortran/match.c:458 fortran/parse.c:638
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36284 msgstr "trop de dimensions à %0"
36285
36286 #: fortran/match.c:464
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "Statement label at %C is zero"
36289 msgstr ""
36290
36291 #: fortran/match.c:497
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format
36293 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36294 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
36295
36296 #: fortran/match.c:503
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36299 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
36300
36301 #: fortran/match.c:534
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format
36303 msgid "Invalid character in name at %C"
36304 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
36305
36306 #: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "Name at %C is too long"
36309 msgstr ""
36310
36311 #: fortran/match.c:558
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36314 msgstr ""
36315
36316 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:657
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36319 msgstr ""
36320
36321 #: fortran/match.c:648
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36324 msgstr ""
36325
36326 #: fortran/match.c:972
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36329 msgstr ""
36330
36331 #: fortran/match.c:978
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36334 msgstr ""
36335
36336 #: fortran/match.c:1012
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36339 msgstr ""
36340
36341 #: fortran/match.c:1024
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36344 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36345
36346 #: fortran/match.c:1265
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36349 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36350
36351 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36354 msgstr ""
36355
36356 #: fortran/match.c:1451
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36359 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
36360
36361 #: fortran/match.c:1462
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36364 msgstr ""
36365
36366 #: fortran/match.c:1500
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format
36368 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36369 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
36370
36371 #: fortran/match.c:1584
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36374 msgstr ""
36375
36376 #: fortran/match.c:1594
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36379 msgstr ""
36380
36381 #: fortran/match.c:1601
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36384 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36385
36386 #: fortran/match.c:1645
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36389 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
36390
36391 #: fortran/match.c:1651 fortran/match.c:1686
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36394 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
36395
36396 #: fortran/match.c:1680
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36399 msgstr ""
36400
36401 #: fortran/match.c:1744
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36404 msgstr ""
36405
36406 #: fortran/match.c:1748
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36409 msgstr ""
36410
36411 #: fortran/match.c:1760
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36414 msgstr ""
36415
36416 #: fortran/match.c:1812
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "Expected association list at %C"
36419 msgstr ""
36420
36421 #: fortran/match.c:1825
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "Expected association at %C"
36424 msgstr ""
36425
36426 #: fortran/match.c:1834
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36429 msgstr "initialisation en double de %D"
36430
36431 #: fortran/match.c:1842
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36434 msgstr ""
36435
36436 #: fortran/match.c:1860
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36439 msgstr ""
36440
36441 #: fortran/match.c:1878
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format
36443 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36444 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
36445
36446 #: fortran/match.c:2025
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36449 msgstr ""
36450
36451 #: fortran/match.c:2033
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36454 msgstr ""
36455
36456 #: fortran/match.c:2045
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36459 msgstr ""
36460
36461 #: fortran/match.c:2055
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format
36463 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36464 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
36465
36466 #: fortran/match.c:2058
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format
36468 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36469 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
36470
36471 #: fortran/match.c:2082
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36474 msgstr ""
36475
36476 #: fortran/match.c:2087
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36479 msgstr ""
36480
36481 #: fortran/match.c:2093
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36484 msgstr ""
36485
36486 #: fortran/match.c:2100
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36489 msgstr ""
36490
36491 #: fortran/match.c:2124
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36494 msgstr ""
36495
36496 #: fortran/match.c:2129
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36499 msgstr ""
36500
36501 #: fortran/match.c:2193
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36504 msgstr ""
36505
36506 #: fortran/match.c:2201
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36509 msgstr ""
36510
36511 #: fortran/match.c:2208
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36514 msgstr ""
36515
36516 #: fortran/match.c:2216
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36519 msgstr ""
36520
36521 #: fortran/match.c:2224
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36524 msgstr ""
36525
36526 #: fortran/match.c:2270
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format
36528 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36529 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36530
36531 #: fortran/match.c:2293
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36534 msgstr ""
36535
36536 #: fortran/match.c:2319
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36539 msgstr ""
36540
36541 #: fortran/match.c:2323
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36544 msgstr ""
36545
36546 #: fortran/match.c:2335
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36549 msgstr ""
36550
36551 #: fortran/match.c:2381 fortran/match.c:2994 fortran/match.c:3294
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36554 msgstr ""
36555
36556 #: fortran/match.c:2398 fortran/match.c:3021 fortran/match.c:3320
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36559 msgstr ""
36560
36561 #: fortran/match.c:2511
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36564 msgstr ""
36565
36566 #: fortran/match.c:2557
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36569 msgstr ""
36570
36571 #: fortran/match.c:2604 fortran/match.c:2657
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36574 msgstr ""
36575
36576 #: fortran/match.c:2667
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36579 msgstr ""
36580
36581 #: fortran/match.c:2762
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36584 msgstr ""
36585
36586 #: fortran/match.c:2825
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "Invalid type-spec at %C"
36589 msgstr "constante sans type invalide à %1"
36590
36591 #: fortran/match.c:2869
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "Error in type-spec at %L"
36594 msgstr ""
36595
36596 #: fortran/match.c:2879
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36599 msgstr ""
36600
36601 #: fortran/match.c:2918
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36604 msgstr ""
36605
36606 #: fortran/match.c:2935
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36609 msgstr ""
36610
36611 #: fortran/match.c:2943
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36614 msgstr ""
36615
36616 #: fortran/match.c:2970
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36619 msgstr ""
36620
36621 #: fortran/match.c:2977
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36624 msgstr ""
36625
36626 #: fortran/match.c:3014
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36629 msgstr ""
36630
36631 #: fortran/match.c:3038
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36634 msgstr ""
36635
36636 #: fortran/match.c:3045
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36639 msgstr ""
36640
36641 #: fortran/match.c:3052
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36644 msgstr ""
36645
36646 #: fortran/match.c:3059
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36649 msgstr ""
36650
36651 #: fortran/match.c:3077
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36654 msgstr ""
36655
36656 #: fortran/match.c:3084
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36659 msgstr ""
36660
36661 #: fortran/match.c:3091
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36664 msgstr ""
36665
36666 #: fortran/match.c:3117
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36669 msgstr ""
36670
36671 #: fortran/match.c:3125
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36674 msgstr ""
36675
36676 #: fortran/match.c:3261
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36679 msgstr ""
36680
36681 #: fortran/match.c:3277
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36684 msgstr ""
36685
36686 #: fortran/match.c:3314
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36689 msgstr ""
36690
36691 #: fortran/match.c:3372
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36694 msgstr ""
36695
36696 #: fortran/match.c:3381
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36699 msgstr ""
36700
36701 #: fortran/match.c:3386
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36704 msgstr ""
36705
36706 #: fortran/match.c:3416
36707 #, fuzzy, gcc-internal-format
36708 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36709 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
36710
36711 #: fortran/match.c:3444
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format
36713 msgid "Expected component reference at %C"
36714 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
36715
36716 #: fortran/match.c:3450
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "Junk after CALL at %C"
36719 msgstr ""
36720
36721 #: fortran/match.c:3460
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36724 msgstr ""
36725
36726 #: fortran/match.c:3680
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36729 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
36730
36731 #: fortran/match.c:3716
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36734 msgstr ""
36735
36736 #. If we find an error, just print it and continue,
36737 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36738 #. are more errors.
36739 #: fortran/match.c:3775
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36742 msgstr ""
36743
36744 #: fortran/match.c:3784
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36747 msgstr ""
36748
36749 #: fortran/match.c:3791
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36752 msgstr ""
36753
36754 #: fortran/match.c:3799
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36757 msgstr ""
36758
36759 #: fortran/match.c:3826
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36762 msgstr ""
36763
36764 #: fortran/match.c:3836
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36767 msgstr ""
36768
36769 #: fortran/match.c:3868
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36772 msgstr ""
36773
36774 #: fortran/match.c:3976
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36777 msgstr ""
36778
36779 #: fortran/match.c:3984
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36782 msgstr ""
36783
36784 #: fortran/match.c:4011
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36787 msgstr ""
36788
36789 #: fortran/match.c:4018
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36792 msgstr ""
36793
36794 #: fortran/match.c:4152
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36797 msgstr ""
36798
36799 #: fortran/match.c:4160
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36802 msgstr ""
36803
36804 #: fortran/match.c:4188
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36807 msgstr ""
36808
36809 #: fortran/match.c:4202
36810 #, fuzzy, gcc-internal-format
36811 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36812 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
36813
36814 #: fortran/match.c:4215
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36817 msgstr ""
36818
36819 #: fortran/match.c:4331
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 msgid "Statement function at %L is recursive"
36822 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
36823
36824 #: fortran/match.c:4337
36825 #, fuzzy, gcc-internal-format
36826 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36827 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36828
36829 #: fortran/match.c:4423
36830 #, fuzzy, gcc-internal-format
36831 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36832 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
36833
36834 #: fortran/match.c:4455
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36837 msgstr ""
36838
36839 #: fortran/match.c:4596
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36842 msgstr ""
36843
36844 #: fortran/match.c:4629
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36847 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
36848
36849 #: fortran/match.c:4681
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36852 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
36853
36854 #: fortran/match.c:4699
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36857 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
36858
36859 #: fortran/match.c:4732
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36862 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
36863
36864 #: fortran/match.c:4805
36865 #, fuzzy, gcc-internal-format
36866 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36867 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
36868
36869 #: fortran/match.c:4927
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36872 msgstr ""
36873
36874 #: fortran/match.c:4965
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36877 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
36878
36879 #: fortran/match.c:5065
36880 #, fuzzy, gcc-internal-format
36881 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36882 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36883
36884 #: fortran/matchexp.c:72
36885 #, fuzzy, gcc-internal-format
36886 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36887 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
36888
36889 #: fortran/matchexp.c:80
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format
36891 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36892 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
36893
36894 #: fortran/matchexp.c:173
36895 #, fuzzy, gcc-internal-format
36896 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36897 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
36898
36899 #: fortran/matchexp.c:278
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format
36901 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36902 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
36903
36904 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36905 #: fortran/matchexp.c:430
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36908 msgstr ""
36909
36910 #: fortran/misc.c:39
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
36913 msgstr ""
36914
36915 #: fortran/module.c:522
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36918 msgstr ""
36919
36920 #: fortran/module.c:534
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36923 msgstr ""
36924
36925 #: fortran/module.c:547
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36928 msgstr ""
36929
36930 #: fortran/module.c:556
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36933 msgstr ""
36934
36935 #: fortran/module.c:610
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36938 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36939
36940 #: fortran/module.c:618
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36943 msgstr ""
36944
36945 #: fortran/module.c:660
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36948 msgstr ""
36949
36950 #: fortran/module.c:937
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36953 msgstr ""
36954
36955 #: fortran/module.c:941
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36958 msgstr ""
36959
36960 #: fortran/module.c:945
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36963 msgstr ""
36964
36965 #: fortran/module.c:1303
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 msgid "Error writing modules file: %s"
36968 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
36969
36970 #: fortran/module.c:3205
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36973 msgstr ""
36974
36975 #: fortran/module.c:4522
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36978 msgstr ""
36979
36980 #: fortran/module.c:4529
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36983 msgstr ""
36984
36985 #: fortran/module.c:4534
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36988 msgstr ""
36989
36990 #: fortran/module.c:5148
36991 #, fuzzy, gcc-internal-format
36992 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36993 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
36994
36995 #: fortran/module.c:5186
36996 #, fuzzy, gcc-internal-format
36997 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36998 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
36999
37000 #: fortran/module.c:5195
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format
37002 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37003 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
37004
37005 #: fortran/module.c:5198
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37008 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
37009
37010 #: fortran/module.c:5204
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37013 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
37014
37015 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 msgid "Symbol '%s' already declared"
37018 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
37019
37020 #: fortran/module.c:5333
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37023 msgstr ""
37024
37025 #: fortran/module.c:5458
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37028 msgstr ""
37029
37030 #: fortran/module.c:5473
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37033 msgstr ""
37034
37035 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37038 msgstr ""
37039
37040 #: fortran/module.c:5590
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37043 msgstr ""
37044
37045 #: fortran/module.c:5623
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37048 msgstr ""
37049
37050 #: fortran/module.c:5631
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37053 msgstr ""
37054
37055 #: fortran/module.c:5641
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37058 msgstr ""
37059
37060 #: fortran/module.c:5646
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37063 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
37064
37065 #: fortran/module.c:5654
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37068 msgstr ""
37069
37070 #: fortran/module.c:5674
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37073 msgstr ""
37074
37075 #: fortran/module.c:5681
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37078 msgstr ""
37079
37080 #: fortran/module.c:5686
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37083 msgstr ""
37084
37085 #: fortran/module.c:5701
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37088 msgstr ""
37089
37090 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37093 msgstr ""
37094
37095 #: fortran/openmp.c:163
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37098 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
37099
37100 #: fortran/openmp.c:291
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37103 msgstr ""
37104
37105 #: fortran/openmp.c:402
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37108 msgstr ""
37109
37110 #: fortran/openmp.c:469
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37113 msgstr ""
37114
37115 #: fortran/openmp.c:487
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37118 msgstr ""
37119
37120 #: fortran/openmp.c:515
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37123 msgstr ""
37124
37125 #: fortran/openmp.c:547
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37128 msgstr ""
37129
37130 #: fortran/openmp.c:587
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37133 msgstr ""
37134
37135 #: fortran/openmp.c:663
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37138 msgstr ""
37139
37140 #: fortran/openmp.c:677
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37143 msgstr ""
37144
37145 #: fortran/openmp.c:691
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37148 msgstr ""
37149
37150 #: fortran/openmp.c:705
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37153 msgstr ""
37154
37155 #: fortran/openmp.c:719
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37158 msgstr ""
37159
37160 #: fortran/openmp.c:736
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37163 msgstr ""
37164
37165 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8543 fortran/resolve.c:8983
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37168 msgstr ""
37169
37170 #: fortran/openmp.c:791
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37173 msgstr ""
37174
37175 #: fortran/openmp.c:799
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37178 msgstr ""
37179
37180 #: fortran/openmp.c:841
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37183 msgstr ""
37184
37185 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37186 #: fortran/openmp.c:880
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37189 msgstr ""
37190
37191 #: fortran/openmp.c:903
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37194 msgstr ""
37195
37196 #: fortran/openmp.c:906
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37199 msgstr ""
37200
37201 #: fortran/openmp.c:914
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37204 msgstr ""
37205
37206 #: fortran/openmp.c:917
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37209 msgstr ""
37210
37211 #: fortran/openmp.c:925
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37214 msgstr ""
37215
37216 #: fortran/openmp.c:928
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37219 msgstr ""
37220
37221 #: fortran/openmp.c:936
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37224 msgstr ""
37225
37226 #: fortran/openmp.c:939
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37229 msgstr ""
37230
37231 #: fortran/openmp.c:944
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37234 msgstr ""
37235
37236 #: fortran/openmp.c:949
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37239 msgstr ""
37240
37241 #: fortran/openmp.c:952
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37244 msgstr ""
37245
37246 #: fortran/openmp.c:956
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37249 msgstr ""
37250
37251 #: fortran/openmp.c:961
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37254 msgstr ""
37255
37256 #: fortran/openmp.c:970
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37259 msgstr ""
37260
37261 #: fortran/openmp.c:981
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37264 msgstr ""
37265
37266 #: fortran/openmp.c:992
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37269 msgstr ""
37270
37271 #: fortran/openmp.c:1001
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37274 msgstr ""
37275
37276 #: fortran/openmp.c:1113
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37279 msgstr ""
37280
37281 #: fortran/openmp.c:1153
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37284 msgstr ""
37285
37286 #: fortran/openmp.c:1201
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37289 msgstr ""
37290
37291 #: fortran/openmp.c:1215
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37294 msgstr ""
37295
37296 #: fortran/openmp.c:1247
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37299 msgstr ""
37300
37301 #: fortran/openmp.c:1271
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37304 msgstr ""
37305
37306 #: fortran/openmp.c:1278
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37309 msgstr ""
37310
37311 #: fortran/openmp.c:1294
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37314 msgstr ""
37315
37316 #: fortran/openmp.c:1297
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37319 msgstr ""
37320
37321 #: fortran/openmp.c:1303
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37324 msgstr ""
37325
37326 #: fortran/openmp.c:1321
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37329 msgstr ""
37330
37331 #: fortran/openmp.c:1455
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37334 msgstr ""
37335
37336 #: fortran/openmp.c:1461
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37339 msgstr ""
37340
37341 #: fortran/openmp.c:1465
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37344 msgstr ""
37345
37346 #: fortran/openmp.c:1473
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37349 msgstr ""
37350
37351 #: fortran/openmp.c:1491
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37354 msgstr ""
37355
37356 #: fortran/openmp.c:1505
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37359 msgstr ""
37360
37361 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37364 msgstr ""
37365
37366 #: fortran/options.c:253
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37369 msgstr ""
37370
37371 #: fortran/options.c:332
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "Reading file '%s' as free form"
37374 msgstr ""
37375
37376 #: fortran/options.c:342
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37379 msgstr ""
37380
37381 #: fortran/options.c:345
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37384 msgstr ""
37385
37386 #: fortran/options.c:363
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37389 msgstr ""
37390
37391 #: fortran/options.c:366
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37394 msgstr ""
37395
37396 #: fortran/options.c:368
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37399 msgstr ""
37400
37401 #: fortran/options.c:372
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37404 msgstr ""
37405
37406 #: fortran/options.c:376
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37409 msgstr ""
37410
37411 #: fortran/options.c:451
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37414 msgstr ""
37415
37416 #: fortran/options.c:494
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format
37418 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37419 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
37420
37421 #: fortran/options.c:507
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37424 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
37425
37426 #: fortran/options.c:545
37427 #, fuzzy, gcc-internal-format
37428 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37429 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
37430
37431 #: fortran/options.c:713
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37434 msgstr ""
37435
37436 #: fortran/options.c:731
37437 #, fuzzy, gcc-internal-format
37438 msgid "Free line length must be at least three."
37439 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
37440
37441 #: fortran/options.c:749
37442 #, fuzzy, gcc-internal-format
37443 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37444 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
37445
37446 #: fortran/options.c:793
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37449 msgstr ""
37450
37451 #: fortran/options.c:825
37452 #, fuzzy, gcc-internal-format
37453 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37454 msgstr "Option non reconnue `%s'"
37455
37456 #: fortran/options.c:841
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37459 msgstr "Option non reconnue `%s'"
37460
37461 #: fortran/options.c:857
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37464 msgstr ""
37465
37466 #: fortran/options.c:949
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37469 msgstr ""
37470
37471 #: fortran/parse.c:470
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37474 msgstr "Déclaration invalide à %0"
37475
37476 #: fortran/parse.c:492
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37479 msgstr ""
37480
37481 #: fortran/parse.c:573
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37484 msgstr ""
37485
37486 #: fortran/parse.c:599
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37489 msgstr ""
37490
37491 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format
37493 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37494 msgstr "Déclaration invalide à %0"
37495
37496 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37497 #, fuzzy, gcc-internal-format
37498 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37499 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
37500
37501 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37504 msgstr ""
37505
37506 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37509 msgstr ""
37510
37511 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37514 msgstr ""
37515
37516 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format
37518 msgid "Bad continuation line at %C"
37519 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
37520
37521 #: fortran/parse.c:1093
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37524 msgstr ""
37525
37526 #: fortran/parse.c:1674
37527 #, fuzzy, gcc-internal-format
37528 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37529 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37530
37531 #: fortran/parse.c:1821
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format
37533 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37534 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
37535
37536 #: fortran/parse.c:1838
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37539 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
37540
37541 #: fortran/parse.c:1870
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37544 msgstr ""
37545
37546 #: fortran/parse.c:1873
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37549 msgstr ""
37550
37551 #: fortran/parse.c:1893
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37554 msgstr ""
37555
37556 #: fortran/parse.c:1897
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37559 msgstr ""
37560
37561 #: fortran/parse.c:1906
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37564 msgstr ""
37565
37566 #: fortran/parse.c:1916
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37569 msgstr ""
37570
37571 #: fortran/parse.c:1928
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37574 msgstr ""
37575
37576 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37579 msgstr ""
37580
37581 #: fortran/parse.c:1946
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37584 msgstr ""
37585
37586 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format
37588 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37589 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37590
37591 #: fortran/parse.c:1963
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37594 msgstr ""
37595
37596 #: fortran/parse.c:1967
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37599 msgstr ""
37600
37601 #: fortran/parse.c:2025
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37604 msgstr ""
37605
37606 #: fortran/parse.c:2033
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37609 msgstr ""
37610
37611 #: fortran/parse.c:2049
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37614 msgstr ""
37615
37616 #: fortran/parse.c:2066
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37619 msgstr ""
37620
37621 #: fortran/parse.c:2072
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37624 msgstr ""
37625
37626 #: fortran/parse.c:2077
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37629 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37630
37631 #: fortran/parse.c:2087
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37634 msgstr ""
37635
37636 #: fortran/parse.c:2174
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37639 msgstr ""
37640
37641 #: fortran/parse.c:2258
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37644 msgstr ""
37645
37646 #: fortran/parse.c:2284
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37649 msgstr ""
37650
37651 #: fortran/parse.c:2288
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37654 msgstr ""
37655
37656 #: fortran/parse.c:2298
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37659 msgstr ""
37660
37661 #: fortran/parse.c:2329
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37664 msgstr ""
37665
37666 #: fortran/parse.c:2347
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37669 msgstr ""
37670
37671 #: fortran/parse.c:2471
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37674 msgstr ""
37675
37676 #: fortran/parse.c:2558
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37679 msgstr ""
37680
37681 #: fortran/parse.c:2566
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37684 msgstr ""
37685
37686 #: fortran/parse.c:2617
37687 #, fuzzy, gcc-internal-format
37688 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37689 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
37690
37691 #: fortran/parse.c:2621
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37694 msgstr ""
37695
37696 #: fortran/parse.c:2679
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37699 msgstr ""
37700
37701 #: fortran/parse.c:2700
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37704 msgstr ""
37705
37706 #: fortran/parse.c:2759
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37709 msgstr ""
37710
37711 #: fortran/parse.c:2810
37712 #, fuzzy, gcc-internal-format
37713 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37714 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
37715
37716 #: fortran/parse.c:2828
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37719 msgstr ""
37720
37721 #: fortran/parse.c:2889
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37724 msgstr ""
37725
37726 #: fortran/parse.c:2972
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37729 msgstr ""
37730
37731 #: fortran/parse.c:3034
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37734 msgstr ""
37735
37736 #: fortran/parse.c:3067
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37739 msgstr ""
37740
37741 #: fortran/parse.c:3076
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37744 msgstr ""
37745
37746 #: fortran/parse.c:3123
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37749 msgstr ""
37750
37751 #: fortran/parse.c:3187
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37754 msgstr ""
37755
37756 #: fortran/parse.c:3217
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37759 msgstr ""
37760
37761 #: fortran/parse.c:3314
37762 #, fuzzy, gcc-internal-format
37763 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37764 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
37765
37766 #: fortran/parse.c:3330
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37769 msgstr ""
37770
37771 #: fortran/parse.c:3589
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37774 msgstr ""
37775
37776 #: fortran/parse.c:3646
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37779 msgstr ""
37780
37781 #: fortran/parse.c:3842
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37784 msgstr ""
37785
37786 #: fortran/parse.c:3892
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37789 msgstr ""
37790
37791 #: fortran/parse.c:3916
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37794 msgstr ""
37795
37796 #: fortran/parse.c:3993
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37799 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
37800
37801 #: fortran/parse.c:4043
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37804 msgstr ""
37805
37806 #: fortran/parse.c:4064
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37809 msgstr ""
37810
37811 #: fortran/parse.c:4090
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37814 msgstr ""
37815
37816 #: fortran/parse.c:4133
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format
37818 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37819 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37820
37821 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37822 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37823 #. statements, we're in for lots of errors.
37824 #: fortran/parse.c:4454
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37827 msgstr ""
37828
37829 #: fortran/primary.c:95
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37832 msgstr "Paramètre term formel manquant"
37833
37834 #: fortran/primary.c:219
37835 #, fuzzy, gcc-internal-format
37836 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37837 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
37838
37839 #: fortran/primary.c:227
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37842 msgstr ""
37843
37844 #: fortran/primary.c:256
37845 #, fuzzy, gcc-internal-format
37846 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37847 msgstr "constante octale invalide à %0"
37848
37849 #: fortran/primary.c:268
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37852 msgstr ""
37853
37854 #: fortran/primary.c:274
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37857 msgstr ""
37858
37859 #: fortran/primary.c:294
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37862 msgstr ""
37863
37864 #: fortran/primary.c:380
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37867 msgstr ""
37868
37869 #: fortran/primary.c:390
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37872 msgstr ""
37873
37874 #: fortran/primary.c:396
37875 #, fuzzy, gcc-internal-format
37876 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37877 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
37878
37879 #: fortran/primary.c:419
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37882 msgstr ""
37883
37884 #: fortran/primary.c:450
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37887 msgstr ""
37888
37889 #: fortran/primary.c:456
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37892 msgstr ""
37893
37894 #: fortran/primary.c:556
37895 #, fuzzy, gcc-internal-format
37896 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37897 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
37898
37899 #: fortran/primary.c:612
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37902 msgstr ""
37903
37904 #: fortran/primary.c:625
37905 #, fuzzy, gcc-internal-format
37906 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37907 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
37908
37909 #: fortran/primary.c:639
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37912 msgstr ""
37913
37914 #: fortran/primary.c:644
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37917 msgstr ""
37918
37919 #: fortran/primary.c:736
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format
37921 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37922 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
37923
37924 #: fortran/primary.c:948
37925 #, fuzzy, gcc-internal-format
37926 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37927 msgstr "constante binaire invalide à %0"
37928
37929 #: fortran/primary.c:969
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37932 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
37933
37934 #: fortran/primary.c:1001
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37937 msgstr ""
37938
37939 #: fortran/primary.c:1084
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37942 msgstr "constante octale invalide à %0"
37943
37944 #: fortran/primary.c:1117
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37947 msgstr ""
37948
37949 #: fortran/primary.c:1123
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37952 msgstr ""
37953
37954 #: fortran/primary.c:1129
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37957 msgstr ""
37958
37959 #: fortran/primary.c:1133
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37962 msgstr ""
37963
37964 #: fortran/primary.c:1163
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37967 msgstr ""
37968
37969 #: fortran/primary.c:1292
37970 #, fuzzy, gcc-internal-format
37971 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37972 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
37973
37974 #: fortran/primary.c:1498
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37977 msgstr ""
37978
37979 #: fortran/primary.c:1562
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format
37981 msgid "Extension: argument list function at %C"
37982 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
37983
37984 #: fortran/primary.c:1631
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format
37986 msgid "Expected alternate return label at %C"
37987 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
37988
37989 #: fortran/primary.c:1649
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format
37991 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37992 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37993
37994 #: fortran/primary.c:1695
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format
37996 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37997 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
37998
37999 #: fortran/primary.c:1752
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38002 msgstr ""
38003
38004 #: fortran/primary.c:1758
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38007 msgstr ""
38008
38009 #: fortran/primary.c:1824
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "Expected structure component name at %C"
38012 msgstr ""
38013
38014 #: fortran/primary.c:1868
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format
38016 msgid "Expected argument list at %C"
38017 msgstr "argument manquant après %s"
38018
38019 #: fortran/primary.c:1900
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38022 msgstr ""
38023
38024 #: fortran/primary.c:1988
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38027 msgstr ""
38028
38029 #: fortran/primary.c:2237
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38032 msgstr ""
38033
38034 #: fortran/primary.c:2245
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38037 msgstr ""
38038
38039 #: fortran/primary.c:2292
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38042 msgstr ""
38043
38044 #: fortran/primary.c:2320
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38047 msgstr ""
38048
38049 #: fortran/primary.c:2335
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38052 msgstr ""
38053
38054 #: fortran/primary.c:2338
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38057 msgstr ""
38058
38059 #: fortran/primary.c:2371
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38062 msgstr ""
38063
38064 #: fortran/primary.c:2387
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38067 msgstr ""
38068
38069 #: fortran/primary.c:2437
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38072 msgstr ""
38073
38074 #: fortran/primary.c:2452
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38077 msgstr ""
38078
38079 #: fortran/primary.c:2568
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38082 msgstr ""
38083
38084 #: fortran/primary.c:2687
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38087 msgstr ""
38088
38089 #: fortran/primary.c:2718
38090 #, fuzzy, gcc-internal-format
38091 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38092 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
38093
38094 #: fortran/primary.c:2721
38095 #, fuzzy, gcc-internal-format
38096 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38097 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
38098
38099 #: fortran/primary.c:2768
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format
38101 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38102 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
38103
38104 #: fortran/primary.c:2909
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38107 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
38108
38109 #: fortran/primary.c:2937
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38112 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
38113
38114 #: fortran/primary.c:3036
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38117 msgstr ""
38118
38119 #: fortran/primary.c:3070
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38122 msgstr "%s n'est pas adressable"
38123
38124 #: fortran/resolve.c:115
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38127 msgstr ""
38128
38129 #: fortran/resolve.c:118
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38132 msgstr ""
38133
38134 #: fortran/resolve.c:140
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38137 msgstr ""
38138
38139 #: fortran/resolve.c:146
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38142 msgstr ""
38143
38144 #: fortran/resolve.c:203
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38147 msgstr ""
38148
38149 #: fortran/resolve.c:251
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format
38151 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38152 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
38153
38154 #: fortran/resolve.c:255
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38157 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
38158
38159 #: fortran/resolve.c:271
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38162 msgstr ""
38163
38164 #: fortran/resolve.c:278
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38167 msgstr ""
38168
38169 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38172 msgstr ""
38173
38174 #: fortran/resolve.c:338
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38177 msgstr ""
38178
38179 #: fortran/resolve.c:343
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38182 msgstr ""
38183
38184 #: fortran/resolve.c:353
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38187 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
38188
38189 #: fortran/resolve.c:360
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38192 msgstr ""
38193
38194 #: fortran/resolve.c:367
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38197 msgstr ""
38198
38199 #: fortran/resolve.c:375
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38202 msgstr ""
38203
38204 #: fortran/resolve.c:383
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38207 msgstr ""
38208
38209 #: fortran/resolve.c:391
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38212 msgstr ""
38213
38214 #: fortran/resolve.c:403
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38217 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
38218
38219 #: fortran/resolve.c:413
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38222 msgstr ""
38223
38224 #: fortran/resolve.c:470
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38227 msgstr ""
38228
38229 #: fortran/resolve.c:473
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38232 msgstr ""
38233
38234 #: fortran/resolve.c:497
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38237 msgstr ""
38238
38239 #: fortran/resolve.c:672
38240 #, fuzzy, gcc-internal-format
38241 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38242 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
38243
38244 #: fortran/resolve.c:689
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38247 msgstr ""
38248
38249 #: fortran/resolve.c:716
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38252 msgstr ""
38253
38254 #: fortran/resolve.c:720
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38257 msgstr ""
38258
38259 #: fortran/resolve.c:727
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38262 msgstr ""
38263
38264 #: fortran/resolve.c:731
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38267 msgstr ""
38268
38269 #: fortran/resolve.c:769
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38272 msgstr ""
38273
38274 #: fortran/resolve.c:774
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38277 msgstr ""
38278
38279 #: fortran/resolve.c:817
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38282 msgstr ""
38283
38284 #: fortran/resolve.c:821
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38287 msgstr ""
38288
38289 #: fortran/resolve.c:832
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38292 msgstr ""
38293
38294 #: fortran/resolve.c:836
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38297 msgstr ""
38298
38299 #: fortran/resolve.c:840
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38302 msgstr ""
38303
38304 #: fortran/resolve.c:870
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38307 msgstr ""
38308
38309 #: fortran/resolve.c:874
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38312 msgstr ""
38313
38314 #: fortran/resolve.c:878
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38317 msgstr ""
38318
38319 #: fortran/resolve.c:883
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38322 msgstr ""
38323
38324 #: fortran/resolve.c:951
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38327 msgstr ""
38328
38329 #: fortran/resolve.c:979
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38332 msgstr ""
38333
38334 #: fortran/resolve.c:1001
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38337 msgstr ""
38338
38339 #: fortran/resolve.c:1079
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38342 msgstr ""
38343
38344 #: fortran/resolve.c:1094
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38347 msgstr ""
38348
38349 #: fortran/resolve.c:1105
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38352 msgstr ""
38353
38354 #: fortran/resolve.c:1111
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38357 msgstr ""
38358
38359 #: fortran/resolve.c:1122
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38362 msgstr ""
38363
38364 #: fortran/resolve.c:1245
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38367 msgstr ""
38368
38369 #: fortran/resolve.c:1307
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38372 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
38373
38374 #: fortran/resolve.c:1311
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38377 msgstr ""
38378
38379 #: fortran/resolve.c:1418
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38382 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
38383
38384 #: fortran/resolve.c:1431
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38387 msgstr ""
38388
38389 #: fortran/resolve.c:1442
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38392 msgstr ""
38393
38394 #: fortran/resolve.c:1453
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38397 msgstr ""
38398
38399 #: fortran/resolve.c:1489
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38402 msgstr ""
38403
38404 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38407 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
38408
38409 #: fortran/resolve.c:1582
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38412 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
38413
38414 #: fortran/resolve.c:1590
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38417 msgstr ""
38418
38419 #: fortran/resolve.c:1598
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format
38421 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38422 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
38423
38424 #: fortran/resolve.c:1606
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38427 msgstr ""
38428
38429 #: fortran/resolve.c:1655
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format
38431 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38432 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
38433
38434 #: fortran/resolve.c:1706
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38437 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
38438
38439 #: fortran/resolve.c:1713
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38442 msgstr ""
38443
38444 #: fortran/resolve.c:1727
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format
38446 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38447 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
38448
38449 #: fortran/resolve.c:1739
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38452 msgstr ""
38453
38454 #: fortran/resolve.c:1750
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38457 msgstr ""
38458
38459 #: fortran/resolve.c:1873
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38462 msgstr ""
38463
38464 #: fortran/resolve.c:1912
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38467 msgstr ""
38468
38469 #: fortran/resolve.c:2069
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38472 msgstr ""
38473
38474 #: fortran/resolve.c:2077
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38477 msgstr ""
38478
38479 #: fortran/resolve.c:2096
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38482 msgstr ""
38483
38484 #: fortran/resolve.c:2106
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38487 msgstr ""
38488
38489 #: fortran/resolve.c:2114
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38492 msgstr ""
38493
38494 #: fortran/resolve.c:2122
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38497 msgstr ""
38498
38499 #: fortran/resolve.c:2131
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38502 msgstr ""
38503
38504 #: fortran/resolve.c:2143
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38507 msgstr ""
38508
38509 #: fortran/resolve.c:2155
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38512 msgstr ""
38513
38514 #: fortran/resolve.c:2168
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38517 msgstr ""
38518
38519 #: fortran/resolve.c:2178
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38522 msgstr ""
38523
38524 #: fortran/resolve.c:2185
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38527 msgstr ""
38528
38529 #: fortran/resolve.c:2285
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38532 msgstr ""
38533
38534 #: fortran/resolve.c:2294
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38537 msgstr ""
38538
38539 #: fortran/resolve.c:2332
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38542 msgstr ""
38543
38544 #: fortran/resolve.c:2381
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38547 msgstr ""
38548
38549 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13134
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38552 msgstr ""
38553
38554 #: fortran/resolve.c:2648
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format
38556 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38557 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
38558
38559 #: fortran/resolve.c:2695
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format
38561 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38562 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
38563
38564 #: fortran/resolve.c:2704
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38567 msgstr ""
38568
38569 #: fortran/resolve.c:2727
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38572 msgstr ""
38573
38574 #: fortran/resolve.c:2744
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38577 msgstr ""
38578
38579 #: fortran/resolve.c:2754
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38582 msgstr ""
38583
38584 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38587 msgstr ""
38588
38589 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38590 #. scalar pointer.
38591 #: fortran/resolve.c:2790
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38594 msgstr ""
38595
38596 #: fortran/resolve.c:2806
38597 #, fuzzy, gcc-internal-format
38598 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38599 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
38600
38601 #: fortran/resolve.c:2822
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38604 msgstr ""
38605
38606 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38607 #. pointers once they are implemented.
38608 #: fortran/resolve.c:2835
38609 #, fuzzy, gcc-internal-format
38610 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38611 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
38612
38613 #: fortran/resolve.c:2843
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38616 msgstr ""
38617
38618 #: fortran/resolve.c:2892
38619 #, fuzzy, gcc-internal-format
38620 msgid "'%s' at %L is not a function"
38621 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
38622
38623 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38626 msgstr ""
38627
38628 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38629 #: fortran/resolve.c:2954
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38632 msgstr ""
38633
38634 #: fortran/resolve.c:3007
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38637 msgstr ""
38638
38639 #: fortran/resolve.c:3057
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38642 msgstr ""
38643
38644 #: fortran/resolve.c:3064
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38647 msgstr ""
38648
38649 #: fortran/resolve.c:3080
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38652 msgstr ""
38653
38654 #: fortran/resolve.c:3084
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38657 msgstr ""
38658
38659 #: fortran/resolve.c:3123
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38662 msgstr ""
38663
38664 #: fortran/resolve.c:3126
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38667 msgstr ""
38668
38669 #: fortran/resolve.c:3189
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38672 msgstr ""
38673
38674 #: fortran/resolve.c:3198
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38677 msgstr ""
38678
38679 #: fortran/resolve.c:3306
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38682 msgstr ""
38683
38684 #: fortran/resolve.c:3314
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38687 msgstr ""
38688
38689 #: fortran/resolve.c:3381
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38692 msgstr ""
38693
38694 #: fortran/resolve.c:3425
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format
38696 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38697 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
38698
38699 #: fortran/resolve.c:3485
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38702 msgstr ""
38703
38704 #: fortran/resolve.c:3523
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38707 msgstr ""
38708
38709 #: fortran/resolve.c:3527
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38712 msgstr ""
38713
38714 #: fortran/resolve.c:3603
38715 #, fuzzy, gcc-internal-format
38716 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38717 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
38718
38719 #: fortran/resolve.c:4098
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38722 msgstr ""
38723
38724 #: fortran/resolve.c:4103
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38727 msgstr ""
38728
38729 #: fortran/resolve.c:4113
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38732 msgstr ""
38733
38734 #: fortran/resolve.c:4118
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38737 msgstr ""
38738
38739 #: fortran/resolve.c:4138
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38742 msgstr ""
38743
38744 #: fortran/resolve.c:4155
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38747 msgstr ""
38748
38749 #: fortran/resolve.c:4163
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38752 msgstr ""
38753
38754 #: fortran/resolve.c:4179
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38757 msgstr ""
38758
38759 #: fortran/resolve.c:4188
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38762 msgstr ""
38763
38764 #: fortran/resolve.c:4227
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38767 msgstr ""
38768
38769 #: fortran/resolve.c:4237
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38772 msgstr ""
38773
38774 #: fortran/resolve.c:4245
38775 #, fuzzy, gcc-internal-format
38776 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38777 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
38778
38779 #: fortran/resolve.c:4260
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38782 msgstr ""
38783
38784 #: fortran/resolve.c:4288
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "Array index at %L must be scalar"
38787 msgstr ""
38788
38789 #: fortran/resolve.c:4294
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38792 msgstr ""
38793
38794 #: fortran/resolve.c:4300
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38797 msgstr ""
38798
38799 #: fortran/resolve.c:4339
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38802 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
38803
38804 #: fortran/resolve.c:4346
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38807 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
38808
38809 #: fortran/resolve.c:4477
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38812 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
38813
38814 #: fortran/resolve.c:4551
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38817 msgstr ""
38818
38819 #: fortran/resolve.c:4558
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38822 msgstr ""
38823
38824 #: fortran/resolve.c:4567
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38827 msgstr ""
38828
38829 #: fortran/resolve.c:4580
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38832 msgstr ""
38833
38834 #: fortran/resolve.c:4587
38835 #, fuzzy, gcc-internal-format
38836 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38837 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
38838
38839 #: fortran/resolve.c:4597
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38842 msgstr ""
38843
38844 #: fortran/resolve.c:4607
38845 #, fuzzy, gcc-internal-format
38846 msgid "Substring end index at %L is too large"
38847 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
38848
38849 #: fortran/resolve.c:4752
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38852 msgstr ""
38853
38854 #: fortran/resolve.c:4759
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38857 msgstr ""
38858
38859 #: fortran/resolve.c:4778
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38862 msgstr ""
38863
38864 #: fortran/resolve.c:4976
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38867 msgstr ""
38868
38869 #: fortran/resolve.c:4981
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38872 msgstr ""
38873
38874 #: fortran/resolve.c:5032
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38877 msgstr ""
38878
38879 #: fortran/resolve.c:5057
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38882 msgstr ""
38883
38884 #: fortran/resolve.c:5388
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38887 msgstr ""
38888
38889 #: fortran/resolve.c:5418
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38892 msgstr ""
38893
38894 #: fortran/resolve.c:5426
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38897 msgstr ""
38898
38899 #: fortran/resolve.c:5434
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38902 msgstr ""
38903
38904 #. Nothing matching found!
38905 #: fortran/resolve.c:5584
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38908 msgstr ""
38909
38910 #: fortran/resolve.c:5611
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38913 msgstr ""
38914
38915 #: fortran/resolve.c:5658
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38918 msgstr ""
38919
38920 #: fortran/resolve.c:6101
38921 #, fuzzy, gcc-internal-format
38922 msgid "%s at %L must be a scalar"
38923 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
38924
38925 #: fortran/resolve.c:6111
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38928 msgstr ""
38929
38930 #: fortran/resolve.c:6115 fortran/resolve.c:6122
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38933 msgstr ""
38934
38935 #: fortran/resolve.c:6163
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38938 msgstr ""
38939
38940 #: fortran/resolve.c:6198
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38943 msgstr ""
38944
38945 #: fortran/resolve.c:6259
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38948 msgstr ""
38949
38950 #: fortran/resolve.c:6264
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format
38952 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38953 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
38954
38955 #: fortran/resolve.c:6271
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38958 msgstr ""
38959
38960 #: fortran/resolve.c:6279
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38963 msgstr ""
38964
38965 #: fortran/resolve.c:6284
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38968 msgstr ""
38969
38970 #: fortran/resolve.c:6300
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38973 msgstr ""
38974
38975 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6656
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38978 msgstr ""
38979
38980 #: fortran/resolve.c:6501
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38983 msgstr ""
38984
38985 #: fortran/resolve.c:6529
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38988 msgstr ""
38989
38990 #: fortran/resolve.c:6622
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38993 msgstr ""
38994
38995 #: fortran/resolve.c:6667
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
38998 msgstr ""
38999
39000 #: fortran/resolve.c:6680
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39003 msgstr ""
39004
39005 #: fortran/resolve.c:6692
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39008 msgstr ""
39009
39010 #: fortran/resolve.c:6764
39011 #, fuzzy, gcc-internal-format
39012 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39013 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39014
39015 #: fortran/resolve.c:6776
39016 #, fuzzy, gcc-internal-format
39017 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39018 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39019
39020 #: fortran/resolve.c:6802
39021 #, fuzzy, gcc-internal-format
39022 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39023 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39024
39025 #: fortran/resolve.c:6821
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39028 msgstr ""
39029
39030 #: fortran/resolve.c:6836
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format
39032 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39033 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39034
39035 #: fortran/resolve.c:6847
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39038 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39039
39040 #: fortran/resolve.c:6854
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39043 msgstr ""
39044
39045 #: fortran/resolve.c:6862
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
39048 msgstr ""
39049
39050 #: fortran/resolve.c:6890
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39053 msgstr ""
39054
39055 #: fortran/resolve.c:6913
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39058 msgstr ""
39059
39060 #: fortran/resolve.c:6924
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39063 msgstr ""
39064
39065 #: fortran/resolve.c:6934
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39068 msgstr ""
39069
39070 #: fortran/resolve.c:6957
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39073 msgstr ""
39074
39075 #: fortran/resolve.c:6978
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39078 msgstr ""
39079
39080 #. The cases overlap, or they are the same
39081 #. element in the list.  Either way, we must
39082 #. issue an error and get the next case from P.
39083 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39084 #: fortran/resolve.c:7145
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39087 msgstr ""
39088
39089 #: fortran/resolve.c:7196
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39092 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
39093
39094 #: fortran/resolve.c:7207
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39097 msgstr ""
39098
39099 #: fortran/resolve.c:7220
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39102 msgstr ""
39103
39104 #: fortran/resolve.c:7266
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39107 msgstr ""
39108
39109 #: fortran/resolve.c:7284
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39112 msgstr ""
39113
39114 #: fortran/resolve.c:7293
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39117 msgstr ""
39118
39119 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7320
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39122 msgstr ""
39123
39124 #: fortran/resolve.c:7382 fortran/resolve.c:7688
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39127 msgstr ""
39128
39129 #: fortran/resolve.c:7408
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39132 msgstr ""
39133
39134 #: fortran/resolve.c:7420
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39137 msgstr ""
39138
39139 #: fortran/resolve.c:7434
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format
39141 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39142 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
39143
39144 #: fortran/resolve.c:7537
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39147 msgstr ""
39148
39149 #: fortran/resolve.c:7601
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39152 msgstr ""
39153
39154 #: fortran/resolve.c:7643
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39157 msgstr ""
39158
39159 #: fortran/resolve.c:7666
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39162 msgstr ""
39163
39164 #: fortran/resolve.c:7676
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39167 msgstr ""
39168
39169 #: fortran/resolve.c:7846
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39172 msgstr ""
39173
39174 #. FIXME: Test for defined input/output.
39175 #: fortran/resolve.c:7955
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39178 msgstr ""
39179
39180 #: fortran/resolve.c:7967
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39183 msgstr ""
39184
39185 #: fortran/resolve.c:7974
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39188 msgstr ""
39189
39190 #: fortran/resolve.c:7981
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39193 msgstr ""
39194
39195 #: fortran/resolve.c:7990
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39198 msgstr ""
39199
39200 #: fortran/resolve.c:8038
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39203 msgstr ""
39204
39205 #: fortran/resolve.c:8042 fortran/resolve.c:8052
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format
39207 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39208 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
39209
39210 #: fortran/resolve.c:8061
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39213 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
39214
39215 #: fortran/resolve.c:8068
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39218 msgstr ""
39219
39220 #: fortran/resolve.c:8095
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39223 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
39224
39225 #: fortran/resolve.c:8104
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39228 msgstr ""
39229
39230 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39231 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39232 #: fortran/resolve.c:8120 fortran/resolve.c:8138
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39235 msgstr ""
39236
39237 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39238 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39239 #. further checks are necessary in this case.
39240 #: fortran/resolve.c:8153
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39243 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
39244
39245 #: fortran/resolve.c:8228
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39248 msgstr ""
39249
39250 #: fortran/resolve.c:8244
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39253 msgstr ""
39254
39255 #: fortran/resolve.c:8252 fortran/resolve.c:8339
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39258 msgstr ""
39259
39260 #: fortran/resolve.c:8262 fortran/resolve.c:8349
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39263 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
39264
39265 #: fortran/resolve.c:8293
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39268 msgstr ""
39269
39270 #: fortran/resolve.c:8302
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39273 msgstr ""
39274
39275 #: fortran/resolve.c:8471
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39278 msgstr ""
39279
39280 #: fortran/resolve.c:8551
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39283 msgstr ""
39284
39285 #: fortran/resolve.c:8703
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39288 msgstr ""
39289
39290 #: fortran/resolve.c:8735
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39293 msgstr ""
39294
39295 #: fortran/resolve.c:8740
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39298 msgstr ""
39299
39300 #: fortran/resolve.c:8750
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39303 msgstr ""
39304
39305 #: fortran/resolve.c:8761
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39308 msgstr ""
39309
39310 #: fortran/resolve.c:8769
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39313 msgstr ""
39314
39315 #: fortran/resolve.c:8891
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39318 msgstr ""
39319
39320 #: fortran/resolve.c:8894
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39323 msgstr ""
39324
39325 #: fortran/resolve.c:8905
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39328 msgstr ""
39329
39330 #: fortran/resolve.c:8940
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39333 msgstr ""
39334
39335 #: fortran/resolve.c:8971
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39338 msgstr ""
39339
39340 #: fortran/resolve.c:9030
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39343 msgstr ""
39344
39345 #: fortran/resolve.c:9113
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39348 msgstr ""
39349
39350 #: fortran/resolve.c:9192 fortran/resolve.c:9248
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39353 msgstr ""
39354
39355 #. Common block names match but binding labels do not.
39356 #: fortran/resolve.c:9213
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39359 msgstr ""
39360
39361 #: fortran/resolve.c:9260
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39364 msgstr ""
39365
39366 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39367 #: fortran/resolve.c:9312
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39370 msgstr ""
39371
39372 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39373 #: fortran/resolve.c:9325
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39376 msgstr ""
39377
39378 #: fortran/resolve.c:9338
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39381 msgstr ""
39382
39383 #: fortran/resolve.c:9417
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39386 msgstr ""
39387
39388 #: fortran/resolve.c:9430
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format
39390 msgid "String length at %L is too large"
39391 msgstr "entier à %0 est trop grand"
39392
39393 #: fortran/resolve.c:9718
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39396 msgstr ""
39397
39398 #: fortran/resolve.c:9722
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39401 msgstr ""
39402
39403 #: fortran/resolve.c:9730
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39406 msgstr ""
39407
39408 #: fortran/resolve.c:9740
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39411 msgstr ""
39412
39413 #: fortran/resolve.c:9753
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39416 msgstr ""
39417
39418 #: fortran/resolve.c:9765
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39421 msgstr ""
39422
39423 #: fortran/resolve.c:9794
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39426 msgstr ""
39427
39428 #: fortran/resolve.c:9816
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39431 msgstr ""
39432
39433 #. The shape of a main program or module array needs to be
39434 #. constant.
39435 #: fortran/resolve.c:9863
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39438 msgstr ""
39439
39440 #: fortran/resolve.c:9872
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39443 msgstr ""
39444
39445 #: fortran/resolve.c:9886
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39448 msgstr ""
39449
39450 #: fortran/resolve.c:9905
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39453 msgstr ""
39454
39455 #: fortran/resolve.c:9941
39456 #, fuzzy, gcc-internal-format
39457 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39458 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39459
39460 #: fortran/resolve.c:9944
39461 #, fuzzy, gcc-internal-format
39462 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39463 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39464
39465 #: fortran/resolve.c:9948
39466 #, fuzzy, gcc-internal-format
39467 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39468 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
39469
39470 #: fortran/resolve.c:9951
39471 #, fuzzy, gcc-internal-format
39472 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39473 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39474
39475 #: fortran/resolve.c:9954
39476 #, fuzzy, gcc-internal-format
39477 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39478 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39479
39480 #: fortran/resolve.c:9957
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39483 msgstr ""
39484
39485 #: fortran/resolve.c:9994
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39488 msgstr ""
39489
39490 #: fortran/resolve.c:10017
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39493 msgstr ""
39494
39495 #: fortran/resolve.c:10040 fortran/resolve.c:10065
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39498 msgstr ""
39499
39500 #: fortran/resolve.c:10083
39501 #, fuzzy, gcc-internal-format
39502 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39503 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39504
39505 #: fortran/resolve.c:10092
39506 #, fuzzy, gcc-internal-format
39507 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39508 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39509
39510 #: fortran/resolve.c:10100
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39513 msgstr ""
39514
39515 #: fortran/resolve.c:10121
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39518 msgstr ""
39519
39520 #: fortran/resolve.c:10125
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39523 msgstr ""
39524
39525 #: fortran/resolve.c:10129
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39528 msgstr ""
39529
39530 #: fortran/resolve.c:10133
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39533 msgstr ""
39534
39535 #: fortran/resolve.c:10142
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39538 msgstr ""
39539
39540 #: fortran/resolve.c:10197
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39543 msgstr ""
39544
39545 #: fortran/resolve.c:10203
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39548 msgstr ""
39549
39550 #: fortran/resolve.c:10209
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39553 msgstr ""
39554
39555 #: fortran/resolve.c:10217
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39558 msgstr ""
39559
39560 #: fortran/resolve.c:10223
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39563 msgstr ""
39564
39565 #: fortran/resolve.c:10269
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39568 msgstr ""
39569
39570 #: fortran/resolve.c:10277
39571 #, fuzzy, gcc-internal-format
39572 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39573 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
39574
39575 #: fortran/resolve.c:10286
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39578 msgstr ""
39579
39580 #: fortran/resolve.c:10294
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39583 msgstr ""
39584
39585 #: fortran/resolve.c:10300
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39588 msgstr ""
39589
39590 #: fortran/resolve.c:10306
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39593 msgstr ""
39594
39595 #: fortran/resolve.c:10314
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39598 msgstr ""
39599
39600 #: fortran/resolve.c:10322
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39603 msgstr ""
39604
39605 #: fortran/resolve.c:10341
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39608 msgstr ""
39609
39610 #: fortran/resolve.c:10374
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39613 msgstr ""
39614
39615 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39616 #: fortran/resolve.c:10379
39617 #, fuzzy, gcc-internal-format
39618 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39619 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
39620
39621 #: fortran/resolve.c:10405
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39624 msgstr ""
39625
39626 #: fortran/resolve.c:10417
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39629 msgstr ""
39630
39631 #: fortran/resolve.c:10425
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39634 msgstr ""
39635
39636 #: fortran/resolve.c:10433
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39639 msgstr ""
39640
39641 #: fortran/resolve.c:10442
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39644 msgstr ""
39645
39646 #: fortran/resolve.c:10448
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39649 msgstr ""
39650
39651 #: fortran/resolve.c:10457
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39654 msgstr ""
39655
39656 #: fortran/resolve.c:10468
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39659 msgstr ""
39660
39661 #: fortran/resolve.c:10479
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39664 msgstr ""
39665
39666 #: fortran/resolve.c:10490
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39669 msgstr ""
39670
39671 #: fortran/resolve.c:10519
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39674 msgstr ""
39675
39676 #: fortran/resolve.c:10532
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39679 msgstr ""
39680
39681 #: fortran/resolve.c:10542
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39684 msgstr ""
39685
39686 #: fortran/resolve.c:10551
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39689 msgstr ""
39690
39691 #: fortran/resolve.c:10562
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39694 msgstr ""
39695
39696 #: fortran/resolve.c:10569
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39699 msgstr ""
39700
39701 #: fortran/resolve.c:10603
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39704 msgstr ""
39705
39706 #: fortran/resolve.c:10612
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39709 msgstr ""
39710
39711 #: fortran/resolve.c:10671
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39714 msgstr ""
39715
39716 #: fortran/resolve.c:10683
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39719 msgstr ""
39720
39721 #: fortran/resolve.c:10713
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39724 msgstr ""
39725
39726 #: fortran/resolve.c:10769
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39729 msgstr ""
39730
39731 #: fortran/resolve.c:10932
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39734 msgstr ""
39735
39736 #: fortran/resolve.c:10969
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39739 msgstr ""
39740
39741 #: fortran/resolve.c:10983
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39744 msgstr ""
39745
39746 #: fortran/resolve.c:10997 fortran/resolve.c:11451
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39749 msgstr ""
39750
39751 #: fortran/resolve.c:11005
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39754 msgstr ""
39755
39756 #: fortran/resolve.c:11014
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39759 msgstr ""
39760
39761 #: fortran/resolve.c:11020
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39764 msgstr ""
39765
39766 #: fortran/resolve.c:11026
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39769 msgstr ""
39770
39771 #: fortran/resolve.c:11052
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39774 msgstr ""
39775
39776 #: fortran/resolve.c:11061
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39779 msgstr ""
39780
39781 #: fortran/resolve.c:11151
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39784 msgstr ""
39785
39786 #: fortran/resolve.c:11220
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39789 msgstr ""
39790
39791 #: fortran/resolve.c:11233
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39794 msgstr ""
39795
39796 #: fortran/resolve.c:11244
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39799 msgstr ""
39800
39801 #: fortran/resolve.c:11253
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39804 msgstr ""
39805
39806 #: fortran/resolve.c:11263
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39809 msgstr ""
39810
39811 #: fortran/resolve.c:11272
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39814 msgstr ""
39815
39816 #: fortran/resolve.c:11280
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39819 msgstr ""
39820
39821 #: fortran/resolve.c:11345
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39824 msgstr ""
39825
39826 #: fortran/resolve.c:11385
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39829 msgstr ""
39830
39831 #: fortran/resolve.c:11399
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39834 msgstr ""
39835
39836 #: fortran/resolve.c:11415
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39839 msgstr ""
39840
39841 #: fortran/resolve.c:11425
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39844 msgstr ""
39845
39846 #: fortran/resolve.c:11434
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39849 msgstr ""
39850
39851 #: fortran/resolve.c:11443
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39854 msgstr ""
39855
39856 #: fortran/resolve.c:11472
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39859 msgstr ""
39860
39861 #: fortran/resolve.c:11484
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39864 msgstr ""
39865
39866 #: fortran/resolve.c:11499
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39869 msgstr ""
39870
39871 #: fortran/resolve.c:11507
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39874 msgstr ""
39875
39876 #: fortran/resolve.c:11516
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39879 msgstr ""
39880
39881 #: fortran/resolve.c:11527 fortran/resolve.c:11537
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39884 msgstr ""
39885
39886 #: fortran/resolve.c:11548
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39889 msgstr ""
39890
39891 #: fortran/resolve.c:11601
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39894 msgstr ""
39895
39896 #: fortran/resolve.c:11610
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39899 msgstr ""
39900
39901 #: fortran/resolve.c:11622
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39904 msgstr ""
39905
39906 #: fortran/resolve.c:11630
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39909 msgstr ""
39910
39911 #: fortran/resolve.c:11647
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39914 msgstr ""
39915
39916 #: fortran/resolve.c:11657
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39919 msgstr ""
39920
39921 #: fortran/resolve.c:11670
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39924 msgstr ""
39925
39926 #: fortran/resolve.c:11697
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39929 msgstr ""
39930
39931 #: fortran/resolve.c:11716
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39934 msgstr ""
39935
39936 #: fortran/resolve.c:11728
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39939 msgstr ""
39940
39941 #: fortran/resolve.c:11739
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39944 msgstr "type incompatibles dans %s"
39945
39946 #: fortran/resolve.c:11809
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39949 msgstr ""
39950
39951 #: fortran/resolve.c:11812
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39954 msgstr ""
39955
39956 #: fortran/resolve.c:11824
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39959 msgstr ""
39960
39961 #: fortran/resolve.c:11898
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39964 msgstr ""
39965
39966 #: fortran/resolve.c:11901
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39969 msgstr ""
39970
39971 #: fortran/resolve.c:11914
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39974 msgstr ""
39975
39976 #: fortran/resolve.c:11920
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39979 msgstr ""
39980
39981 #: fortran/resolve.c:11930
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39984 msgstr ""
39985
39986 #: fortran/resolve.c:11939
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39989 msgstr ""
39990
39991 #: fortran/resolve.c:11965
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39994 msgstr ""
39995
39996 #: fortran/resolve.c:12018
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
39999 msgstr ""
40000
40001 #: fortran/resolve.c:12059
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40004 msgstr ""
40005
40006 #: fortran/resolve.c:12078
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40009 msgstr ""
40010
40011 #: fortran/resolve.c:12090
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40014 msgstr ""
40015
40016 #: fortran/resolve.c:12096
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40019 msgstr ""
40020
40021 #: fortran/resolve.c:12103
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40024 msgstr ""
40025
40026 #: fortran/resolve.c:12114
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40029 msgstr ""
40030
40031 #: fortran/resolve.c:12120
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40034 msgstr ""
40035
40036 #: fortran/resolve.c:12124
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40039 msgstr ""
40040
40041 #: fortran/resolve.c:12132
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40044 msgstr ""
40045
40046 #: fortran/resolve.c:12138
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40049 msgstr ""
40050
40051 #: fortran/resolve.c:12208
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40054 msgstr ""
40055
40056 #: fortran/resolve.c:12302
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40059 msgstr ""
40060
40061 #: fortran/resolve.c:12308
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40064 msgstr ""
40065
40066 #: fortran/resolve.c:12322
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40069 msgstr ""
40070
40071 #: fortran/resolve.c:12331
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40074 msgstr ""
40075
40076 #: fortran/resolve.c:12377
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40079 msgstr ""
40080
40081 #: fortran/resolve.c:12390
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40084 msgstr ""
40085
40086 #: fortran/resolve.c:12488
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40089 msgstr ""
40090
40091 #: fortran/resolve.c:12496
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40094 msgstr ""
40095
40096 #: fortran/resolve.c:12504
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40099 msgstr ""
40100
40101 #: fortran/resolve.c:12629
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40104 msgstr ""
40105
40106 #: fortran/resolve.c:12739
40107 #, fuzzy, gcc-internal-format
40108 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40109 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
40110
40111 #: fortran/resolve.c:12744
40112 #, fuzzy, gcc-internal-format
40113 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40114 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
40115
40116 #: fortran/resolve.c:12828
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40119 msgstr ""
40120
40121 #: fortran/resolve.c:12837
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40124 msgstr ""
40125
40126 #: fortran/resolve.c:12845
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40129 msgstr ""
40130
40131 #: fortran/resolve.c:12861
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40134 msgstr ""
40135
40136 #: fortran/resolve.c:12964
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40139 msgstr ""
40140
40141 #: fortran/resolve.c:12979
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40144 msgstr ""
40145
40146 #: fortran/resolve.c:12991
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40149 msgstr ""
40150
40151 #: fortran/resolve.c:13000
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40154 msgstr ""
40155
40156 #: fortran/resolve.c:13079
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40159 msgstr ""
40160
40161 #: fortran/resolve.c:13090
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40164 msgstr ""
40165
40166 #: fortran/resolve.c:13101
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "Substring at %L has length zero"
40169 msgstr ""
40170
40171 #: fortran/resolve.c:13145
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40174 msgstr ""
40175
40176 #: fortran/resolve.c:13158
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40179 msgstr ""
40180
40181 #: fortran/resolve.c:13175
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40184 msgstr ""
40185
40186 #: fortran/resolve.c:13185
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40189 msgstr ""
40190
40191 #: fortran/resolve.c:13193
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40194 msgstr ""
40195
40196 #: fortran/resolve.c:13207
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40199 msgstr ""
40200
40201 #: fortran/resolve.c:13225
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40204 msgstr ""
40205
40206 #: fortran/resolve.c:13232
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40209 msgstr ""
40210
40211 #: fortran/resolve.c:13304
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40214 msgstr ""
40215
40216 #: fortran/scanner.c:773
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40219 msgstr ""
40220
40221 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "Line truncated at %L"
40224 msgstr ""
40225
40226 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40229 msgstr ""
40230
40231 #: fortran/scanner.c:1150
40232 #, fuzzy, gcc-internal-format
40233 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40234 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
40235
40236 #: fortran/scanner.c:1384
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40239 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
40240
40241 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40244 msgstr ""
40245
40246 #: fortran/scanner.c:1534
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40249 msgstr ""
40250
40251 #: fortran/scanner.c:1759
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format
40253 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40254 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
40255
40256 #: fortran/scanner.c:1793
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format
40258 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40259 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
40260
40261 #: fortran/scanner.c:1913
40262 #, fuzzy, gcc-internal-format
40263 msgid "Can't open file '%s'"
40264 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
40265
40266 #: fortran/simplify.c:86
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40269 msgstr ""
40270
40271 #: fortran/simplify.c:91
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40274 msgstr ""
40275
40276 #: fortran/simplify.c:96
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40279 msgstr ""
40280
40281 #: fortran/simplify.c:100
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40284 msgstr ""
40285
40286 #: fortran/simplify.c:123
40287 #, fuzzy, gcc-internal-format
40288 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40289 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
40290
40291 #: fortran/simplify.c:131
40292 #, fuzzy, gcc-internal-format
40293 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40294 msgstr "paramètre invalide « %s »"
40295
40296 #: fortran/simplify.c:700
40297 #, fuzzy, gcc-internal-format
40298 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40299 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
40300
40301 #: fortran/simplify.c:707
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40304 msgstr ""
40305
40306 #: fortran/simplify.c:725
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40309 msgstr ""
40310
40311 #: fortran/simplify.c:762
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40314 msgstr ""
40315
40316 #: fortran/simplify.c:795
40317 #, fuzzy, gcc-internal-format
40318 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40319 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
40320
40321 #: fortran/simplify.c:1024
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40324 msgstr ""
40325
40326 #: fortran/simplify.c:1115
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40329 msgstr ""
40330
40331 #: fortran/simplify.c:1146
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40334 msgstr ""
40335
40336 #: fortran/simplify.c:1238
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40339 msgstr ""
40340
40341 #: fortran/simplify.c:1903
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format
40343 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40344 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40345
40346 #: fortran/simplify.c:2342
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format
40348 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40349 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
40350
40351 #: fortran/simplify.c:2349
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40354 msgstr ""
40355
40356 #: fortran/simplify.c:2426
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format
40358 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40359 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40360
40361 #: fortran/simplify.c:2434
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40364 msgstr ""
40365
40366 #: fortran/simplify.c:2468
40367 #, fuzzy, gcc-internal-format
40368 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40369 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40370
40371 #: fortran/simplify.c:2474
40372 #, fuzzy, gcc-internal-format
40373 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40374 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40375
40376 #: fortran/simplify.c:2484
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40379 msgstr ""
40380
40381 #: fortran/simplify.c:2531
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format
40383 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40384 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40385
40386 #: fortran/simplify.c:2539
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40389 msgstr ""
40390
40391 #: fortran/simplify.c:2570
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format
40393 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40394 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
40395
40396 #: fortran/simplify.c:2921
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format
40398 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40399 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
40400
40401 #. Left shift, as in SHIFTL.
40402 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format
40404 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40405 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
40406
40407 #: fortran/simplify.c:2959
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40410 msgstr ""
40411
40412 #: fortran/simplify.c:3063
40413 #, fuzzy, gcc-internal-format
40414 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40415 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40416
40417 #: fortran/simplify.c:3077
40418 #, fuzzy, gcc-internal-format
40419 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40420 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40421
40422 #: fortran/simplify.c:3083
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40425 msgstr ""
40426
40427 #: fortran/simplify.c:3099
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40430 msgstr ""
40431
40432 #: fortran/simplify.c:3102
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40435 msgstr ""
40436
40437 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40438 #, fuzzy, gcc-internal-format
40439 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40440 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
40441
40442 #: fortran/simplify.c:3555
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40445 msgstr ""
40446
40447 #: fortran/simplify.c:3709
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40450 msgstr ""
40451
40452 #: fortran/simplify.c:3722
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40455 msgstr ""
40456
40457 #: fortran/simplify.c:3750
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40460 msgstr ""
40461
40462 #. Result is processor-dependent.
40463 #: fortran/simplify.c:4198
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40466 msgstr ""
40467
40468 #. Result is processor-dependent.
40469 #: fortran/simplify.c:4209
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40472 msgstr ""
40473
40474 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40475 #. to not handle it at all.
40476 #. Result is processor-dependent.
40477 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40480 msgstr ""
40481
40482 #: fortran/simplify.c:4309
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40485 msgstr ""
40486
40487 #: fortran/simplify.c:4345
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40490 msgstr ""
40491
40492 #: fortran/simplify.c:4799
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40495 msgstr ""
40496
40497 #: fortran/simplify.c:4854
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40500 msgstr ""
40501
40502 #: fortran/simplify.c:5106
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40505 msgstr ""
40506
40507 #: fortran/simplify.c:5818
40508 #, fuzzy, gcc-internal-format
40509 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40510 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
40511
40512 #: fortran/simplify.c:6015
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40515 msgstr ""
40516
40517 #: fortran/simplify.c:6136
40518 #, fuzzy, gcc-internal-format
40519 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40520 msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
40521
40522 #: fortran/simplify.c:6162
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40525 msgstr ""
40526
40527 #: fortran/simplify.c:6185
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40530 msgstr ""
40531
40532 #: fortran/simplify.c:6203
40533 #, fuzzy, gcc-internal-format
40534 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40535 msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
40536
40537 #: fortran/simplify.c:6218
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40540 msgstr ""
40541
40542 #: fortran/simplify.c:6317
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40545 msgstr ""
40546
40547 #: fortran/simplify.c:6339
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40550 msgstr ""
40551
40552 #: fortran/simplify.c:6696
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40555 msgstr ""
40556
40557 #: fortran/symbol.c:135
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format
40559 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40560 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
40561
40562 #: fortran/symbol.c:175
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40565 msgstr ""
40566
40567 #: fortran/symbol.c:197
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40570 msgstr ""
40571
40572 #: fortran/symbol.c:207
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40575 msgstr ""
40576
40577 #: fortran/symbol.c:263
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40580 msgstr ""
40581
40582 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40583 #: fortran/symbol.c:280
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40586 msgstr ""
40587
40588 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40589 #. they are implicitly typed.
40590 #: fortran/symbol.c:294
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40593 msgstr ""
40594
40595 #: fortran/symbol.c:335
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40598 msgstr ""
40599
40600 #: fortran/symbol.c:416
40601 #, fuzzy, gcc-internal-format
40602 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40603 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
40604
40605 #: fortran/symbol.c:471
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40608 msgstr ""
40609
40610 #: fortran/symbol.c:636
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format
40612 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40613 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
40614
40615 #: fortran/symbol.c:643
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40618 msgstr ""
40619
40620 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40621 #, fuzzy, gcc-internal-format
40622 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40623 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
40624
40625 #: fortran/symbol.c:754
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40628 msgstr ""
40629
40630 #: fortran/symbol.c:762
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40633 msgstr ""
40634
40635 #: fortran/symbol.c:768
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40638 msgstr ""
40639
40640 #: fortran/symbol.c:812
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40643 msgstr ""
40644
40645 #: fortran/symbol.c:815
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40648 msgstr ""
40649
40650 #: fortran/symbol.c:831
40651 #, fuzzy, gcc-internal-format
40652 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40653 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40654
40655 #: fortran/symbol.c:873
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40658 msgstr ""
40659
40660 #: fortran/symbol.c:899
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40663 msgstr ""
40664
40665 #: fortran/symbol.c:925
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40668 msgstr ""
40669
40670 #: fortran/symbol.c:1055
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40673 msgstr ""
40674
40675 #: fortran/symbol.c:1074
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40678 msgstr ""
40679
40680 #: fortran/symbol.c:1108
40681 #, fuzzy, gcc-internal-format
40682 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40683 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
40684
40685 #: fortran/symbol.c:1116
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format
40687 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40688 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40689
40690 #: fortran/symbol.c:1137
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format
40692 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40693 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40694
40695 #: fortran/symbol.c:1157
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40698 msgstr ""
40699
40700 #: fortran/symbol.c:1176
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40703 msgstr ""
40704
40705 #: fortran/symbol.c:1467
40706 #, fuzzy, gcc-internal-format
40707 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40708 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
40709
40710 #: fortran/symbol.c:1501
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40713 msgstr ""
40714
40715 #: fortran/symbol.c:1536
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40718 msgstr ""
40719
40720 #: fortran/symbol.c:1560
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40723 msgstr ""
40724
40725 #: fortran/symbol.c:1577
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40728 msgstr ""
40729
40730 #: fortran/symbol.c:1584
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40733 msgstr ""
40734
40735 #: fortran/symbol.c:1601
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40738 msgstr ""
40739
40740 #: fortran/symbol.c:1605
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40743 msgstr ""
40744
40745 #: fortran/symbol.c:1627
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40748 msgstr ""
40749
40750 #: fortran/symbol.c:1634
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40753 msgstr ""
40754
40755 #: fortran/symbol.c:1667
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40758 msgstr ""
40759
40760 #: fortran/symbol.c:1674
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40763 msgstr ""
40764
40765 #: fortran/symbol.c:1686
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40768 msgstr ""
40769
40770 #: fortran/symbol.c:1855
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40773 msgstr ""
40774
40775 #: fortran/symbol.c:1866
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40778 msgstr ""
40779
40780 #: fortran/symbol.c:1942
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format
40782 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40783 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
40784
40785 #: fortran/symbol.c:1974
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40788 msgstr ""
40789
40790 #: fortran/symbol.c:2015
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format
40792 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40793 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
40794
40795 #: fortran/symbol.c:2027
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40798 msgstr ""
40799
40800 #: fortran/symbol.c:2166
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40803 msgstr ""
40804
40805 #: fortran/symbol.c:2176
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40808 msgstr ""
40809
40810 #: fortran/symbol.c:2185
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40813 msgstr ""
40814
40815 #: fortran/symbol.c:2227
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40818 msgstr ""
40819
40820 #: fortran/symbol.c:2235
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40823 msgstr ""
40824
40825 #: fortran/symbol.c:2577
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40828 msgstr ""
40829
40830 #: fortran/symbol.c:2580
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40833 msgstr ""
40834
40835 #. Symbol is from another namespace.
40836 #: fortran/symbol.c:2760
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40839 msgstr ""
40840
40841 #: fortran/symbol.c:3587
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40844 msgstr ""
40845
40846 #: fortran/symbol.c:3605
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40849 msgstr ""
40850
40851 #: fortran/symbol.c:3626
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40854 msgstr ""
40855
40856 #: fortran/symbol.c:3636
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40859 msgstr ""
40860
40861 #: fortran/symbol.c:3647
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40864 msgstr ""
40865
40866 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40867 #. interop.
40868 #: fortran/symbol.c:3685
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40871 msgstr ""
40872
40873 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40874 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40875 #. all fields must interop too.
40876 #: fortran/symbol.c:3694
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40879 msgstr ""
40880
40881 #: fortran/symbol.c:3708
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40884 msgstr ""
40885
40886 #: fortran/symbol.c:3716
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40889 msgstr ""
40890
40891 #: fortran/symbol.c:4669
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40894 msgstr ""
40895
40896 #: fortran/symbol.c:4675
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40899 msgstr ""
40900
40901 #: fortran/target-memory.c:604
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40904 msgstr ""
40905
40906 #: fortran/target-memory.c:692
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40909 msgstr ""
40910
40911 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4697
40912 #: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40913 #, fuzzy, gcc-internal-format
40914 msgid "Creating array temporary at %L"
40915 msgstr "création du tableau « %T »"
40916
40917 #: fortran/trans-array.c:5892
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40920 msgstr ""
40921
40922 #: fortran/trans-array.c:6481
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40925 msgstr ""
40926
40927 #: fortran/trans-array.c:6979
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40930 msgstr ""
40931
40932 #: fortran/trans-common.c:400
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40935 msgstr ""
40936
40937 #: fortran/trans-common.c:845
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format
40939 msgid "Bad array reference at %L"
40940 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
40941
40942 #: fortran/trans-common.c:853
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40945 msgstr ""
40946
40947 #: fortran/trans-common.c:893
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40950 msgstr ""
40951
40952 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40953 #: fortran/trans-common.c:1026
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40956 msgstr ""
40957
40958 #: fortran/trans-common.c:1093
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40961 msgstr ""
40962
40963 #: fortran/trans-common.c:1108
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40966 msgstr ""
40967
40968 #: fortran/trans-common.c:1123
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40971 msgstr ""
40972
40973 #: fortran/trans-common.c:1128
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40976 msgstr ""
40977
40978 #: fortran/trans-common.c:1151
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40981 msgstr ""
40982
40983 #: fortran/trans-common.c:1159
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40986 msgstr ""
40987
40988 #: fortran/trans-common.c:1163
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40991 msgstr ""
40992
40993 #: fortran/trans-const.c:313
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40996 msgstr ""
40997
40998 #: fortran/trans-const.c:349
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41001 msgstr ""
41002
41003 #: fortran/trans-const.c:378
41004 #, fuzzy, gcc-internal-format
41005 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41006 msgstr "expression n'est pas une constante"
41007
41008 #: fortran/trans-decl.c:1192
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41011 msgstr ""
41012
41013 #: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
41014 #, fuzzy, gcc-internal-format
41015 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41016 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
41017
41018 #: fortran/trans-decl.c:3430
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41021 msgstr ""
41022
41023 #: fortran/trans-decl.c:3637
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41026 msgstr ""
41027
41028 #: fortran/trans-decl.c:4015
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41031 msgstr ""
41032
41033 #: fortran/trans-decl.c:4019
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41036 msgstr ""
41037
41038 #: fortran/trans-decl.c:4025
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41041 msgstr ""
41042
41043 #: fortran/trans-decl.c:4034
41044 #, fuzzy, gcc-internal-format
41045 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41046 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
41047
41048 #: fortran/trans-decl.c:4082
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format
41050 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41051 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
41052
41053 #: fortran/trans-decl.c:4096
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format
41055 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41056 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
41057
41058 #: fortran/trans-expr.c:1361
41059 #, fuzzy, gcc-internal-format
41060 msgid "Unknown intrinsic op"
41061 msgstr "mode insn inconnu"
41062
41063 #: fortran/trans-expr.c:2563
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format
41065 msgid "Unknown argument list function at %L"
41066 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
41067
41068 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format
41070 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41071 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
41072
41073 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41076 msgstr ""
41077
41078 #: fortran/trans-io.c:2030
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41081 msgstr ""
41082
41083 #: fortran/trans-io.c:2158
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41086 msgstr ""
41087
41088 #: fortran/trans-openmp.c:1702
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41091 msgstr ""
41092
41093 #: fortran/trans-stmt.c:513
41094 #, fuzzy, gcc-internal-format
41095 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41096 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41097
41098 #: fortran/trans-types.c:475
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41101 msgstr ""
41102
41103 #: fortran/trans-types.c:498
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41106 msgstr ""
41107
41108 #: fortran/trans-types.c:511
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41111 msgstr ""
41112
41113 #: fortran/trans-types.c:1359
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format
41115 msgid "Array element size too big"
41116 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
41117
41118 #: fortran/trans.c:1458
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41121 msgstr ""
41122
41123 #: java/class.c:842
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "bad method signature"
41126 msgstr "méthode de signature erronée"
41127
41128 #: java/class.c:901
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41131 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
41132
41133 #: java/class.c:904
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41136 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
41137
41138 #: java/class.c:915
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41141 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
41142
41143 #: java/class.c:1643
41144 #, fuzzy, gcc-internal-format
41145 msgid "abstract method in non-abstract class"
41146 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
41147
41148 #: java/class.c:2707
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41151 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
41152
41153 #: java/decl.c:1226
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 msgid "%q+D used prior to declaration"
41156 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
41157
41158 #: java/decl.c:1652
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format
41160 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41161 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
41162
41163 #: java/decl.c:1703
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "bad type in parameter debug info"
41166 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
41167
41168 #: java/decl.c:1712
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41171 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
41172
41173 #: java/expr.c:352
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "need to insert runtime check for %s"
41176 msgstr ""
41177
41178 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41181 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
41182
41183 #: java/expr.c:658
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "stack underflow - dup* operation"
41186 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
41187
41188 #: java/expr.c:1657
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format
41190 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41191 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
41192
41193 #: java/expr.c:1685
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format
41195 msgid "field %qs not found"
41196 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
41197
41198 #: java/expr.c:2248
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "method '%s' not found in class"
41201 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
41202
41203 #: java/expr.c:2443
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "failed to find class '%s'"
41206 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
41207
41208 #: java/expr.c:2484
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41211 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
41212
41213 #: java/expr.c:2515
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "invokestatic on non static method"
41216 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
41217
41218 #: java/expr.c:2520
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "invokestatic on abstract method"
41221 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
41222
41223 #: java/expr.c:2528
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "invoke[non-static] on static method"
41226 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
41227
41228 #: java/expr.c:2887
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41231 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
41232
41233 #: java/expr.c:2894
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41236 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
41237
41238 #: java/expr.c:2923
41239 #, fuzzy, gcc-internal-format
41240 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41241 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
41242
41243 #: java/expr.c:3147
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "invalid PC in line number table"
41246 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
41247
41248 #: java/expr.c:3197
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41251 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
41252
41253 #: java/expr.c:3239
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41256 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
41257
41258 #. duplicate code from LOAD macro
41259 #: java/expr.c:3547
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41262 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
41263
41264 #: java/jcf-parse.c:508
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format
41266 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41267 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
41268
41269 #: java/jcf-parse.c:518
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41272 msgstr ""
41273
41274 #: java/jcf-parse.c:1100
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "bad string constant"
41277 msgstr "constante chaîne erronée"
41278
41279 #: java/jcf-parse.c:1118
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41282 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
41283
41284 #: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "cannot find file for class %s"
41287 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
41288
41289 #: java/jcf-parse.c:1429
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "not a valid Java .class file"
41292 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
41293
41294 #: java/jcf-parse.c:1432
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "error while parsing constant pool"
41297 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
41298
41299 #. FIXME - where was first time
41300 #: java/jcf-parse.c:1447
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41303 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
41304
41305 #: java/jcf-parse.c:1465
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "error while parsing fields"
41308 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
41309
41310 #: java/jcf-parse.c:1468
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "error while parsing methods"
41313 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
41314
41315 #: java/jcf-parse.c:1471
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "error while parsing final attributes"
41318 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
41319
41320 #: java/jcf-parse.c:1510
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41323 msgstr ""
41324
41325 #: java/jcf-parse.c:1606
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "missing Code attribute"
41328 msgstr "attribut Code manquant"
41329
41330 #: java/jcf-parse.c:1852
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "no input file specified"
41333 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
41334
41335 #: java/jcf-parse.c:1888
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format
41337 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41338 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
41339
41340 #: java/jcf-parse.c:1931
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "bad zip/jar file %s"
41343 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
41344
41345 #: java/jcf-parse.c:2133
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "error while reading %s from zip file"
41348 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
41349
41350 #: java/jvspec.c:396
41351 #, fuzzy, gcc-internal-format
41352 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41353 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
41354
41355 #: java/jvspec.c:399
41356 #, fuzzy, gcc-internal-format
41357 msgid "%qs is not a valid class name"
41358 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
41359
41360 #: java/jvspec.c:405
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "--resource requires -o"
41363 msgstr "--resource requiert -o"
41364
41365 #: java/jvspec.c:412
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format
41367 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41368 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
41369
41370 #: java/jvspec.c:419
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "cannot specify both -C and -o"
41373 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
41374
41375 #: java/jvspec.c:431
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "cannot create temporary file"
41378 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
41379
41380 #: java/jvspec.c:453
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41383 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
41384
41385 #: java/jvspec.c:537
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format
41387 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41388 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
41389
41390 #: java/lang.c:577
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41393 msgstr ""
41394
41395 #: java/lang.c:588
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41398 msgstr ""
41399
41400 #: java/lang.c:591
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format
41402 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41403 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
41404
41405 #: java/lang.c:602
41406 #, fuzzy, gcc-internal-format
41407 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41408 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
41409
41410 #: java/lang.c:618
41411 #, fuzzy, gcc-internal-format
41412 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41413 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
41414
41415 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41418 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
41419
41420 #: java/typeck.c:426
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "junk at end of signature string"
41423 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
41424
41425 #: java/verify-glue.c:378
41426 #, fuzzy, gcc-internal-format
41427 msgid "verification failed: %s"
41428 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
41429
41430 #: java/verify-glue.c:380
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41433 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
41434
41435 #: java/verify-glue.c:468
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "bad pc in exception_table"
41438 msgstr "PC erroné dans exception_table"
41439
41440 #: lto/lto-lang.c:692
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41443 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
41444
41445 #: lto/lto-object.c:120
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 msgid "open %s failed: %s"
41448 msgstr "options autorisées: "
41449
41450 #: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
41451 #: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "%s: %s"
41454 msgstr "%s : %s"
41455
41456 #: lto/lto-object.c:163
41457 #, fuzzy, gcc-internal-format
41458 msgid "%s: %s: %s"
41459 msgstr "%s : %s"
41460
41461 # I18N
41462 #: lto/lto-object.c:203
41463 #, fuzzy, gcc-internal-format
41464 msgid "close: %s"
41465 msgstr "close %s"
41466
41467 #: lto/lto-object.c:248
41468 #, fuzzy, gcc-internal-format
41469 msgid "two or more sections for %s"
41470 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
41471
41472 # FIXME
41473 #: lto/lto.c:176
41474 #, fuzzy, gcc-internal-format
41475 msgid "%s: section %s is missing"
41476 msgstr "chaîne de section manquante"
41477
41478 #: lto/lto.c:308
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41481 msgstr ""
41482
41483 #: lto/lto.c:332
41484 #, fuzzy, gcc-internal-format
41485 msgid "could not parse hex number"
41486 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
41487
41488 #: lto/lto.c:364
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41491 msgstr ""
41492
41493 #: lto/lto.c:373
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format
41495 msgid "could not parse file offset"
41496 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
41497
41498 #: lto/lto.c:376
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 msgid "unexpected offset"
41501 msgstr "opérande inattendue"
41502
41503 #: lto/lto.c:395
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format
41505 msgid "invalid line in the resolution file"
41506 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
41507
41508 #: lto/lto.c:408
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format
41510 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41511 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
41512
41513 #: lto/lto.c:414
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41516 msgstr ""
41517
41518 #: lto/lto.c:499
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41521 msgstr ""
41522
41523 #: lto/lto.c:1463
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41526 msgstr ""
41527
41528 #: lto/lto.c:1466
41529 #, fuzzy, gcc-internal-format
41530 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41531 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
41532
41533 #: lto/lto.c:1507
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41536 msgstr ""
41537
41538 #: lto/lto.c:1533
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format
41540 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41541 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
41542
41543 #: lto/lto.c:1541
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41546 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
41547
41548 #: lto/lto.c:2133
41549 #, fuzzy, gcc-internal-format
41550 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41551 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
41552
41553 #: objc/objc-act.c:590
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41556 msgstr ""
41557
41558 #: objc/objc-act.c:695
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41561 msgstr ""
41562
41563 #: objc/objc-act.c:698
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41566 msgstr ""
41567
41568 #: objc/objc-act.c:714
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41571 msgstr ""
41572
41573 #: objc/objc-act.c:717
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41576 msgstr ""
41577
41578 #: objc/objc-act.c:732
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41581 msgstr ""
41582
41583 #: objc/objc-act.c:735
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41586 msgstr ""
41587
41588 #: objc/objc-act.c:798
41589 #, fuzzy, gcc-internal-format
41590 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41591 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
41592
41593 #: objc/objc-act.c:807
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41596 msgstr ""
41597
41598 #: objc/objc-act.c:809
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41601 msgstr ""
41602
41603 #: objc/objc-act.c:818
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41606 msgstr ""
41607
41608 #: objc/objc-act.c:824
41609 #, fuzzy, gcc-internal-format
41610 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41611 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
41612
41613 #: objc/objc-act.c:930
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41616 msgstr ""
41617
41618 #: objc/objc-act.c:934
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41621 msgstr ""
41622
41623 #. Maybe this should be an error ?  The Apple documentation says it is a warning.
41624 #: objc/objc-act.c:952
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41627 msgstr ""
41628
41629 #: objc/objc-act.c:958
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41632 msgstr ""
41633
41634 #: objc/objc-act.c:963
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41637 msgstr ""
41638
41639 #: objc/objc-act.c:968
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41642 msgstr ""
41643
41644 #: objc/objc-act.c:985
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41647 msgstr ""
41648
41649 #: objc/objc-act.c:997
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 msgid "property can not have an initial value"
41652 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
41653
41654 #: objc/objc-act.c:1027
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41657 msgstr ""
41658
41659 #: objc/objc-act.c:1030
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41662 msgstr ""
41663
41664 #: objc/objc-act.c:1037
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41667 msgstr ""
41668
41669 #: objc/objc-act.c:1041
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41672 msgstr ""
41673
41674 #: objc/objc-act.c:1082
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 msgid "redeclaration of property %qD"
41677 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
41678
41679 #: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
41680 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
41681 #: objc/objc-act.c:1220 objc/objc-act.c:9808 objc/objc-act.c:9859
41682 #: objc/objc-act.c:9875 objc/objc-act.c:9974
41683 #, fuzzy, gcc-internal-format
41684 msgid "originally specified here"
41685 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
41686
41687 #: objc/objc-act.c:1139
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format
41689 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41690 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41691
41692 #: objc/objc-act.c:1148
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41695 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41696
41697 #: objc/objc-act.c:1160
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41700 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41701
41702 #: objc/objc-act.c:1170
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format
41704 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41705 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41706
41707 #: objc/objc-act.c:1180
41708 #, fuzzy, gcc-internal-format
41709 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41710 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41711
41712 #: objc/objc-act.c:1218
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format
41714 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41715 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41716
41717 #: objc/objc-act.c:1618
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41720 msgstr ""
41721
41722 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41723 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41724 #. double-check for safety.
41725 #: objc/objc-act.c:1634
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "could not find class %qE"
41728 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
41729
41730 #. Again, this should never happen, but we do check.
41731 #: objc/objc-act.c:1642
41732 #, fuzzy, gcc-internal-format
41733 msgid "could not find interface for class %qE"
41734 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
41735
41736 #: objc/objc-act.c:1672
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format
41738 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41739 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
41740
41741 #: objc/objc-act.c:1717
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "readonly property can not be set"
41744 msgstr ""
41745
41746 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41747 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41748 #. case the parser changes.
41749 #.
41750 #: objc/objc-act.c:1759
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format
41752 msgid "method declaration not in @interface context"
41753 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
41754
41755 #: objc/objc-act.c:1763
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41758 msgstr ""
41759
41760 #: objc/objc-act.c:1780
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 msgid "method definition not in @implementation context"
41763 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
41764
41765 #: objc/objc-act.c:1795
41766 #, fuzzy, gcc-internal-format
41767 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41768 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
41769
41770 #: objc/objc-act.c:2044
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format
41772 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41773 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
41774
41775 #: objc/objc-act.c:2047
41776 #, fuzzy, gcc-internal-format
41777 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41778 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
41779
41780 #: objc/objc-act.c:2311
41781 #, fuzzy, gcc-internal-format
41782 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41783 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
41784
41785 #: objc/objc-act.c:2315
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41788 msgstr ""
41789
41790 #: objc/objc-act.c:2319
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41793 msgstr ""
41794
41795 #: objc/objc-act.c:2323
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "distinct Objective-C type in return"
41798 msgstr ""
41799
41800 #: objc/objc-act.c:2327
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41803 msgstr ""
41804
41805 #: objc/objc-act.c:2483
41806 #, fuzzy, gcc-internal-format
41807 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41808 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
41809
41810 #: objc/objc-act.c:2492
41811 #, fuzzy, gcc-internal-format
41812 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41813 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
41814
41815 #: objc/objc-act.c:2588
41816 #, fuzzy, gcc-internal-format
41817 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41818 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
41819
41820 #: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
41821 #, fuzzy, gcc-internal-format
41822 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41823 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
41824
41825 #: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
41826 #: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
41827 #, fuzzy, gcc-internal-format
41828 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41829 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
41830
41831 #: objc/objc-act.c:3111
41832 #, fuzzy, gcc-internal-format
41833 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41834 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
41835
41836 #: objc/objc-act.c:3116
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format
41838 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41839 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
41840
41841 #: objc/objc-act.c:3738
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format
41843 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41844 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
41845
41846 #: objc/objc-act.c:3981
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format
41848 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41849 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
41850
41851 #: objc/objc-act.c:4082 objc/objc-act.c:4115 objc/objc-act.c:9069
41852 #: objc/objc-act.c:10259 objc/objc-act.c:10289
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41855 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
41856
41857 #: objc/objc-act.c:4087
41858 #, fuzzy, gcc-internal-format
41859 msgid "cannot find class %qE"
41860 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
41861
41862 #: objc/objc-act.c:4089
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "class %qE already exists"
41865 msgstr "classe « %s » existe déjà"
41866
41867 #: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41870 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
41871
41872 #: objc/objc-act.c:4419
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41875 msgstr ""
41876
41877 #: objc/objc-act.c:4461
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41880 msgstr ""
41881
41882 #: objc/objc-act.c:4471
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41885 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
41886
41887 #: objc/objc-act.c:4490
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41890 msgstr ""
41891
41892 #: objc/objc-act.c:4496
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41895 msgstr ""
41896
41897 #: objc/objc-act.c:5011 objc/objc-act.c:5164
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41900 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
41901
41902 #: objc/objc-act.c:5049
41903 #, fuzzy, gcc-internal-format
41904 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41905 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
41906
41907 #: objc/objc-act.c:5065
41908 #, fuzzy, gcc-internal-format
41909 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41910 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
41911
41912 #: objc/objc-act.c:5067
41913 #, fuzzy, gcc-internal-format
41914 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
41915 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
41916
41917 #: objc/objc-act.c:5120
41918 #, fuzzy, gcc-internal-format
41919 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41920 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
41921
41922 #: objc/objc-act.c:5174
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format
41924 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41925 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
41926
41927 #: objc/objc-act.c:5548
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 msgid "type %q+D does not have a known size"
41930 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
41931
41932 #: objc/objc-act.c:6150
41933 #, fuzzy, gcc-internal-format
41934 msgid "%s %qs"
41935 msgstr "%s : %s"
41936
41937 #: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "inconsistent instance variable specification"
41940 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
41941
41942 #: objc/objc-act.c:7034
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format
41944 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41945 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
41946
41947 #: objc/objc-act.c:7078
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41950 msgstr ""
41951
41952 #: objc/objc-act.c:7418
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41955 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
41956
41957 #: objc/objc-act.c:7421
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "using %<%c%s%>"
41960 msgstr ""
41961
41962 #: objc/objc-act.c:7430
41963 #, fuzzy, gcc-internal-format
41964 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41965 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
41966
41967 #: objc/objc-act.c:7433
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "found %<%c%s%>"
41970 msgstr ""
41971
41972 #: objc/objc-act.c:7442
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "also found %<%c%s%>"
41975 msgstr ""
41976
41977 #: objc/objc-act.c:7666
41978 #, fuzzy, gcc-internal-format
41979 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41980 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
41981
41982 #: objc/objc-act.c:7704
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41985 msgstr ""
41986
41987 #: objc/objc-act.c:7768
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 msgid "invalid receiver type %qs"
41990 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
41991
41992 #: objc/objc-act.c:7783
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format
41994 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41995 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
41996
41997 #: objc/objc-act.c:7797
41998 #, fuzzy, gcc-internal-format
41999 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42000 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
42001
42002 #: objc/objc-act.c:7805
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "no %<%c%E%> method found"
42005 msgstr ""
42006
42007 #: objc/objc-act.c:7812
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "(Messages without a matching method signature"
42010 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
42011
42012 #: objc/objc-act.c:7814
42013 #, fuzzy, gcc-internal-format
42014 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42015 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
42016
42017 #: objc/objc-act.c:7816
42018 #, fuzzy, gcc-internal-format
42019 msgid "%<...%> as arguments.)"
42020 msgstr " « ... » comme argument.)"
42021
42022 #: objc/objc-act.c:8092
42023 #, fuzzy, gcc-internal-format
42024 msgid "undeclared selector %qE"
42025 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
42026
42027 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42028 #. method) would assign `self' to the instance that it
42029 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42030 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42031 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42032 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42033 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42034 #. where this is done unknowingly than to support the above
42035 #. paradigm.
42036 #: objc/objc-act.c:8136
42037 #, fuzzy, gcc-internal-format
42038 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42039 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
42040
42041 #: objc/objc-act.c:8448
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format
42043 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
42044 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
42045
42046 #: objc/objc-act.c:8509
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format
42048 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42049 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
42050
42051 #: objc/objc-act.c:8537
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42054 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
42055
42056 #: objc/objc-act.c:8548
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42059 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
42060
42061 #: objc/objc-act.c:8573
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42064 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
42065
42066 #: objc/objc-act.c:8579
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42069 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
42070
42071 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42072 #. initialize them.
42073 #: objc/objc-act.c:8591
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format
42075 msgid "type %qE has virtual member functions"
42076 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
42077
42078 #: objc/objc-act.c:8592
42079 #, fuzzy, gcc-internal-format
42080 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42081 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
42082
42083 #: objc/objc-act.c:8602
42084 #, fuzzy, gcc-internal-format
42085 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42086 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
42087
42088 #: objc/objc-act.c:8604
42089 #, fuzzy, gcc-internal-format
42090 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42091 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
42092
42093 #: objc/objc-act.c:8608
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42096 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
42097
42098 #: objc/objc-act.c:8720
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 msgid "instance variable %qE is declared private"
42101 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
42102
42103 #: objc/objc-act.c:8731
42104 #, fuzzy, gcc-internal-format
42105 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42106 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
42107
42108 #: objc/objc-act.c:8738
42109 #, fuzzy, gcc-internal-format
42110 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42111 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
42112
42113 #: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format
42115 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42116 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
42117
42118 #: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format
42120 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42121 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
42122
42123 #: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
42124 #, fuzzy, gcc-internal-format
42125 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42126 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
42127
42128 #: objc/objc-act.c:9017
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42131 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
42132
42133 #: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format
42135 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42136 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
42137
42138 #: objc/objc-act.c:9094
42139 #, fuzzy, gcc-internal-format
42140 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42141 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
42142
42143 #: objc/objc-act.c:9125
42144 #, fuzzy, gcc-internal-format
42145 msgid "reimplementation of class %qE"
42146 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
42147
42148 #: objc/objc-act.c:9155
42149 #, fuzzy, gcc-internal-format
42150 msgid "conflicting super class name %qE"
42151 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
42152
42153 #: objc/objc-act.c:9158
42154 #, fuzzy, gcc-internal-format
42155 msgid "previous declaration of %qE"
42156 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
42157
42158 #: objc/objc-act.c:9160
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format
42160 msgid "previous declaration"
42161 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
42162
42163 #: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format
42165 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42166 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
42167
42168 #: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 msgid "can not find instance variable associated with property"
42171 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
42172
42173 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42174 #: objc/objc-act.c:9638
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42177 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
42178
42179 #: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42182 msgstr ""
42183
42184 #: objc/objc-act.c:9804 objc/objc-act.c:9970
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42187 msgstr ""
42188
42189 #: objc/objc-act.c:9818 objc/objc-act.c:9984
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42192 msgstr ""
42193
42194 #: objc/objc-act.c:9844
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42197 msgstr ""
42198
42199 #: objc/objc-act.c:9854
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42202 msgstr ""
42203
42204 #: objc/objc-act.c:9870
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42207 msgstr ""
42208
42209 #: objc/objc-act.c:9911
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42212 msgstr ""
42213
42214 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42215 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42216 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42217 #. the declaration.
42218 #: objc/objc-act.c:9922
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42221 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
42222
42223 #: objc/objc-act.c:9928
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42226 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
42227
42228 #: objc/objc-act.c:9937
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42231 msgstr ""
42232
42233 #: objc/objc-act.c:10020
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42236 msgstr ""
42237
42238 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42239 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42240 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42241 #. declaration.
42242 #: objc/objc-act.c:10031
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42245 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
42246
42247 #: objc/objc-act.c:10053
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42250 msgstr ""
42251
42252 #: objc/objc-act.c:10317
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42255 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
42256
42257 #. TODO: Detect this error earlier.
42258 #: objc/objc-act.c:10502
42259 #, fuzzy, gcc-internal-format
42260 msgid "instance variable has unknown size"
42261 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
42262
42263 #: objc/objc-act.c:10866
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42266 msgstr ""
42267
42268 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42269 #: objc/objc-act.c:10949
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42272 msgstr ""
42273
42274 #: objc/objc-act.c:11403
42275 #, fuzzy, gcc-internal-format
42276 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42277 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
42278
42279 #: objc/objc-act.c:11407
42280 #, fuzzy, gcc-internal-format
42281 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42282 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
42283
42284 #: objc/objc-act.c:11513
42285 #, fuzzy, gcc-internal-format
42286 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42287 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
42288
42289 #: objc/objc-act.c:11572
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42292 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
42293
42294 #: objc/objc-act.c:11611
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42297 msgstr ""
42298
42299 #: objc/objc-act.c:12366
42300 #, fuzzy, gcc-internal-format
42301 msgid "instance variable %qs is declared private"
42302 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
42303
42304 #: objc/objc-act.c:12411
42305 #, fuzzy, gcc-internal-format
42306 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42307 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
42308
42309 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42310 #. should be impossible for real properties, which always
42311 #. have a getter.
42312 #: objc/objc-act.c:12456
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 msgid "no %qs getter found"
42315 msgstr "aucune table des symboles trouvée"
42316
42317 #: objc/objc-act.c:12720
42318 #, fuzzy, gcc-internal-format
42319 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42320 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
42321
42322 #: objc/objc-act.c:12730
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42325 msgstr ""
42326
42327 #: objc/objc-act.c:12736
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42330 msgstr ""
42331
42332 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
42333 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
42334
42335 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
42336 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
42337
42338 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
42339 #~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
42340
42341 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
42342 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
42343
42344 #~ msgid "invalid truth-value expression"
42345 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
42346
42347 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
42348 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
42349
42350 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
42351 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
42352
42353 #~ msgid "alias arg not a string"
42354 #~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
42355
42356 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
42357 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
42358
42359 #~ msgid "%s at end of input"
42360 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
42361
42362 #~ msgid "%s before %s'%c'"
42363 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
42364
42365 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
42366 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
42367
42368 #~ msgid "%s before string constant"
42369 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
42370
42371 #~ msgid "%s before numeric constant"
42372 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
42373
42374 #~ msgid "%s before \"%s\""
42375 #~ msgstr "%s avant « %s »"
42376
42377 #~ msgid "%s before '%s' token"
42378 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
42379
42380 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
42381 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
42382
42383 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
42384 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
42385
42386 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
42387 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
42388
42389 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
42390 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
42391
42392 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
42393 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
42394
42395 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
42396 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
42397
42398 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
42399 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
42400
42401 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
42402 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
42403
42404 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
42405 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
42406
42407 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
42408 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
42409
42410 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
42411 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
42412
42413 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
42414 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
42415
42416 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
42417 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
42418
42419 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
42420 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
42421
42422 #~ msgid "for each function it appears in.)"
42423 #~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
42424
42425 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
42426 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
42427
42428 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
42429 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
42430
42431 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
42432 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
42433
42434 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
42435 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
42436
42437 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
42438 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
42439
42440 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
42441 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
42442
42443 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
42444 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
42445
42446 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
42447 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
42448
42449 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
42450 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
42451
42452 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
42453 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
42454
42455 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
42456 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
42457
42458 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
42459 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
42460
42461 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
42462 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
42463
42464 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
42465 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
42466
42467 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
42468 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
42469
42470 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
42471 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
42472
42473 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
42474 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
42475
42476 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
42477 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
42478
42479 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
42480 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
42481
42482 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
42483 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
42484
42485 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
42486 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
42487
42488 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
42489 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
42490
42491 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
42492 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
42493
42494 #~ msgid "%s defined inside parms"
42495 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
42496
42497 #~ msgid "union"
42498 #~ msgstr "union"
42499
42500 #~ msgid "structure"
42501 #~ msgstr "structure"
42502
42503 #~ msgid "%s has no %s"
42504 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
42505
42506 #~ msgid "struct"
42507 #~ msgstr "struct"
42508
42509 #~ msgid "members"
42510 #~ msgstr "membres"
42511
42512 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
42513 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
42514
42515 #~ msgid "enum defined inside parms"
42516 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
42517
42518 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
42519 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
42520
42521 #~ msgid "this function may return with or without a value"
42522 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
42523
42524 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
42525 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
42526
42527 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
42528 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
42529
42530 #~ msgid "`I' flag"
42531 #~ msgstr "fanion « I »"
42532
42533 #~ msgid "the `I' printf flag"
42534 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
42535
42536 #~ msgid "`a' flag"
42537 #~ msgstr "fanion « a »"
42538
42539 #~ msgid "the `I' scanf flag"
42540 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
42541
42542 #~ msgid "`_' flag"
42543 #~ msgstr "fanion « _ »"
42544
42545 #~ msgid "`^' flag"
42546 #~ msgstr "fanion « ^ »"
42547
42548 #~ msgid "`(' flag"
42549 #~ msgstr "fanion « ( »"
42550
42551 #~ msgid "`!' flag"
42552 #~ msgstr "fanion « ! »"
42553
42554 #~ msgid "too few arguments for format"
42555 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
42556
42557 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
42558 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
42559
42560 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
42561 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
42562
42563 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
42564 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
42565
42566 #~ msgid "different type"
42567 #~ msgstr "type différent"
42568
42569 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
42570 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
42571
42572 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
42573 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
42574
42575 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
42576 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
42577
42578 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
42579 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
42580
42581 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
42582 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
42583
42584 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
42585 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
42586
42587 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
42588 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
42589
42590 # FIXME
42591 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
42592 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
42593
42594 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
42595 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
42596
42597 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
42598 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
42599
42600 #~ msgid "old-style parameter declaration"
42601 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
42602
42603 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
42604 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
42605
42606 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
42607 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
42608
42609 #~ msgid "parser stack overflow"
42610 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
42611
42612 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
42613 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
42614
42615 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
42616 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
42617
42618 #~ msgid "%s: not a PCH file"
42619 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
42620
42621 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
42622 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
42623
42624 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
42625 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
42626
42627 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
42628 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
42629
42630 #~ msgid "%s: created using different flags"
42631 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
42632
42633 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
42634 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
42635
42636 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
42637 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
42638
42639 # I18N
42640 #~ msgid "calling fdopen"
42641 #~ msgstr "appel de fdopen()"
42642
42643 #~ msgid "reading"
42644 #~ msgstr "en lecture"
42645
42646 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
42647 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
42648
42649 #~ msgid "where case label appears here"
42650 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
42651
42652 # FIXME
42653 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
42654 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
42655
42656 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
42657 #~ msgid "will never be executed"
42658 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
42659
42660 #~ msgid "subscript has type `char'"
42661 #~ msgstr "indice de type « char »"
42662
42663 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
42664 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
42665
42666 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
42667 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
42668
42669 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
42670 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
42671
42672 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
42673 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
42674
42675 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
42676 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
42677
42678 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
42679 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
42680
42681 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
42682 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
42683
42684 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
42685 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
42686
42687 #~ msgid "passing arg of `%s'"
42688 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
42689
42690 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
42691 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
42692
42693 #~ msgid "initialization designators may not nest"
42694 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
42695
42696 #~ msgid "asm template is not a string constant"
42697 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
42698
42699 #~ msgid "modification by `asm'"
42700 #~ msgstr "modification par « asm »"
42701
42702 #~ msgid "shift count is negative"
42703 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
42704
42705 #~ msgid "shift count >= width of type"
42706 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
42707
42708 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
42709 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
42710
42711 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
42712 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
42713
42714 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
42715 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
42716
42717 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
42718 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
42719
42720 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
42721 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
42722
42723 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
42724 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
42725
42726 # I18N
42727 #~ msgid "pipe"
42728 #~ msgstr "pipe"
42729
42730 # I18N
42731 #~ msgid "fdopen"
42732 #~ msgstr "fdopen"
42733
42734 # I18N
42735 #~ msgid "dup2 %d 1"
42736 #~ msgstr "dup2 %d 1"
42737
42738 # I18N
42739 #~ msgid "close %d"
42740 #~ msgstr "close %d"
42741
42742 # I18N
42743 #~ msgid "execv %s"
42744 #~ msgstr "execv %s"
42745
42746 # I18N
42747 #~ msgid "fclose"
42748 #~ msgstr "fclose"
42749
42750 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
42751 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
42752
42753 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
42754 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
42755
42756 #~ msgid "not found\n"
42757 #~ msgstr "introuvable\n"
42758
42759 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
42760 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
42761
42762 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
42763 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
42764
42765 #~ msgid ""
42766 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
42767 #~ ";; %d successes.\n"
42768 #~ "\n"
42769 #~ msgstr ""
42770 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
42771 #~ ";; %d succès.\n"
42772 #~ "\n"
42773
42774 #~ msgid ""
42775 #~ "\n"
42776 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
42777 #~ ";; %d successes.\n"
42778 #~ msgstr ""
42779 #~ "\n"
42780 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
42781 #~ ";; %d succès.\n"
42782 #~ "\n"
42783
42784 #~ msgid "`%s' is corrupted"
42785 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
42786
42787 #~ msgid "iconv_open"
42788 #~ msgstr "iconv_open"
42789
42790 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
42791 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
42792
42793 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
42794 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
42795
42796 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
42797 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
42798
42799 # FIXME
42800 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
42801 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
42802
42803 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
42804 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
42805
42806 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
42807 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
42808
42809 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
42810 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
42811
42812 #~ msgid "converting UCN to source character set"
42813 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
42814
42815 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
42816 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
42817
42818 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
42819 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
42820
42821 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
42822 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
42823
42824 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
42825 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
42826
42827 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
42828 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
42829
42830 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
42831 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
42832
42833 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
42834 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
42835
42836 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
42837 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
42838
42839 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
42840 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
42841
42842 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
42843 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
42844
42845 #~ msgid "character constant too long for its type"
42846 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
42847
42848 #~ msgid "multi-character character constant"
42849 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
42850
42851 #~ msgid "empty character constant"
42852 #~ msgstr "constante caractère vide"
42853
42854 #~ msgid "stdout"
42855 #~ msgstr "stdout"
42856
42857 #~ msgid "too many decimal points in number"
42858 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
42859
42860 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
42861 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
42862
42863 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
42864 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
42865
42866 #~ msgid "exponent has no digits"
42867 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
42868
42869 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
42870 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
42871
42872 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
42873 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
42874
42875 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
42876 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
42877
42878 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
42879 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
42880
42881 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
42882 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
42883
42884 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
42885 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
42886
42887 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
42888 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
42889
42890 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
42891 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
42892
42893 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
42894 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
42895
42896 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
42897 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
42898
42899 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
42900 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
42901
42902 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
42903 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
42904
42905 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
42906 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
42907
42908 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
42909 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
42910
42911 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
42912 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
42913
42914 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
42915 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
42916
42917 #~ msgid "#if with no expression"
42918 #~ msgstr "#if sans expression"
42919
42920 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
42921 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
42922
42923 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
42924 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
42925
42926 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
42927 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
42928
42929 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
42930 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
42931
42932 #~ msgid "impossible operator '%u'"
42933 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
42934
42935 #~ msgid "missing ')' in expression"
42936 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
42937
42938 #~ msgid "'?' without following ':'"
42939 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
42940
42941 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
42942 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
42943
42944 #~ msgid "missing '(' in expression"
42945 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
42946
42947 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
42948 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
42949
42950 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
42951 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
42952
42953 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
42954 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
42955
42956 #~ msgid "division by zero in #if"
42957 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
42958
42959 #~ msgid "NULL directory in find_file"
42960 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
42961
42962 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
42963 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
42964
42965 # FIXME
42966 #~ msgid "%s is a block device"
42967 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
42968
42969 #~ msgid "%s is too large"
42970 #~ msgstr "%s est trop grand"
42971
42972 #~ msgid "%s is shorter than expected"
42973 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
42974
42975 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
42976 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
42977
42978 # FIXME
42979 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
42980 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
42981
42982 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
42983 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
42984
42985 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
42986 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
42987
42988 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
42989 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
42990
42991 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
42992 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
42993
42994 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
42995 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
42996
42997 #~ msgid "target int is narrower than target char"
42998 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
42999
43000 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
43001 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
43002
43003 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
43004 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
43005
43006 # I18N
43007 #~ msgid "null character(s) ignored"
43008 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
43009
43010 #~ msgid "'$' in identifier or number"
43011 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
43012
43013 # FIXME
43014 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
43015 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
43016
43017 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
43018 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
43019
43020 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
43021 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
43022
43023 #~ msgid "unterminated comment"
43024 #~ msgstr "commentaire non terminé"
43025
43026 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
43027 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
43028
43029 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
43030 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
43031
43032 #~ msgid "multi-line comment"
43033 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
43034
43035 #~ msgid "unspellable token %s"
43036 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
43037
43038 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
43039 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
43040
43041 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
43042 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
43043
43044 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
43045 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
43046
43047 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
43048 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
43049
43050 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
43051 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
43052
43053 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
43054 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
43055
43056 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
43057 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
43058
43059 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
43060 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
43061
43062 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
43063 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
43064
43065 #~ msgid "macro names must be identifiers"
43066 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
43067
43068 #~ msgid "undefining \"%s\""
43069 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
43070
43071 #~ msgid "missing terminating > character"
43072 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
43073
43074 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
43075 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
43076
43077 #~ msgid "#include_next in primary source file"
43078 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
43079
43080 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
43081 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
43082
43083 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
43084 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
43085
43086 #~ msgid "line number out of range"
43087 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
43088
43089 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
43090 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
43091
43092 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
43093 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
43094
43095 #~ msgid "invalid #ident directive"
43096 #~ msgstr "directive #ident invalide"
43097
43098 # FIXME
43099 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
43100 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
43101
43102 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
43103 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
43104
43105 # FIXME
43106 #~ msgid "#pragma once in main file"
43107 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
43108
43109 # FIXME
43110 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
43111 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
43112
43113 # FIXME
43114 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
43115 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
43116
43117 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
43118 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
43119
43120 #~ msgid "current file is older than %s"
43121 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
43122
43123 #~ msgid "#else without #if"
43124 #~ msgstr "#else sans #if"
43125
43126 #~ msgid "#else after #else"
43127 #~ msgstr "#else après #else"
43128
43129 #~ msgid "#elif without #if"
43130 #~ msgstr "#elif sans #if"
43131
43132 #~ msgid "#elif after #else"
43133 #~ msgstr "#elif après #else"
43134
43135 #~ msgid "#endif without #if"
43136 #~ msgstr "#endif sans #if"
43137
43138 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
43139 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
43140
43141 #~ msgid "predicate's answer is empty"
43142 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
43143
43144 #~ msgid "assertion without predicate"
43145 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
43146
43147 #~ msgid "predicate must be an identifier"
43148 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
43149
43150 # FIXME
43151 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
43152 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
43153
43154 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
43155 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
43156
43157 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
43158 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
43159
43160 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
43161 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
43162
43163 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
43164 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
43165
43166 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
43167 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
43168
43169 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
43170 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
43171
43172 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
43173 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
43174
43175 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
43176 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
43177
43178 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
43179 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
43180
43181 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
43182 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
43183
43184 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
43185 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
43186
43187 #~ msgid "parameter name missing"
43188 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
43189
43190 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
43191 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
43192
43193 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
43194 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
43195
43196 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
43197 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
43198
43199 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
43200 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
43201
43202 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
43203 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
43204
43205 # FIXME
43206 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
43207 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
43208
43209 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
43210 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
43211
43212 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
43213 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
43214
43215 #~ msgid "while writing precompiled header"
43216 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
43217
43218 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
43219 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
43220
43221 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
43222 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
43223
43224 #~ msgid "while reading precompiled header"
43225 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
43226
43227 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
43228 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
43229
43230 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
43231 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
43232 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
43233
43234 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
43235 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
43236
43237 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
43238 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
43239
43240 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
43241 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
43242
43243 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
43244 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
43245
43246 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
43247 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
43248
43249 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
43250 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
43251
43252 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
43253 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
43254
43255 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
43256 #~ msgstr "abréviation %s est ambiguë"
43257
43258 #~ msgid "incomplete `%s' option"
43259 #~ msgstr "option « %s » est incomplète"
43260
43261 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
43262 #~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
43263
43264 #~ msgid ""
43265 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
43266 #~ "Please submit a full bug report.\n"
43267 #~ "See %s for instructions."
43268 #~ msgstr ""
43269 #~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
43270 #~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
43271 #~ "Consulter %s pour les instructions."
43272
43273 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
43274 #~ msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
43275
43276 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
43277 #~ msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
43278
43279 #~ msgid "`-%c' option must have argument"
43280 #~ msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
43281
43282 #~ msgid "couldn't run `%s': %s"
43283 #~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
43284
43285 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
43286 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
43287
43288 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
43289 #~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
43290
43291 #~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
43292 #~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
43293
43294 #~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
43295 #~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
43296
43297 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
43298 #~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
43299
43300 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
43301 #~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
43302
43303 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
43304 #~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
43305
43306 #~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
43307 #~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
43308
43309 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
43310 #~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
43311
43312 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
43313 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
43314
43315 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
43316 #~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
43317
43318 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
43319 #~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
43320
43321 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
43322 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
43323
43324 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
43325 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
43326
43327 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
43328 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
43329
43330 #~ msgid "jump bypassing disabled"
43331 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
43332
43333 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
43334 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
43335
43336 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
43337 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
43338
43339 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
43340 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
43341
43342 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
43343 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
43344
43345 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
43346 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
43347
43348 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
43349 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
43350
43351 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
43352 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
43353
43354 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
43355 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
43356
43357 #~ msgid "function too large to be inline"
43358 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
43359
43360 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
43361 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
43362
43363 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
43364 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
43365
43366 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
43367 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
43368
43369 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
43370 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
43371
43372 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
43373 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
43374
43375 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
43376 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
43377
43378 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
43379 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
43380
43381 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
43382 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
43383
43384 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
43385 #~ msgid "%Hwill never be executed"
43386 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
43387
43388 #~ msgid ""
43389 #~ ",\n"
43390 #~ "                 from %s:%u"
43391 #~ msgstr ""
43392 #~ ",\n"
43393 #~ "          à partir de %s:%u"
43394
43395 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
43396 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
43397
43398 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
43399 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
43400
43401 #~ msgid ""
43402 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
43403 #~ "\n"
43404 #~ msgstr ""
43405 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
43406 #~ "\n"
43407
43408 #~ msgid "%s: internal abort\n"
43409 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
43410
43411 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
43412 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
43413
43414 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
43415 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
43416
43417 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
43418 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
43419
43420 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
43421 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
43422
43423 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
43424 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
43425
43426 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
43427 #~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
43428
43429 #~ msgid ""
43430 #~ "\n"
43431 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
43432 #~ msgstr ""
43433 #~ "\n"
43434 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
43435
43436 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
43437 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
43438
43439 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
43440 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
43441
43442 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
43443 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
43444
43445 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
43446 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
43447
43448 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
43449 #~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
43450
43451 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
43452 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
43453
43454 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
43455 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
43456
43457 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
43458 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
43459
43460 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
43461 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
43462
43463 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
43464 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
43465
43466 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
43467 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
43468
43469 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43470 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
43471
43472 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43473 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
43474
43475 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43476 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
43477
43478 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
43479 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
43480
43481 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43482 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
43483
43484 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
43485 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
43486
43487 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
43488 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
43489
43490 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
43491 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
43492
43493 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43494 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
43495
43496 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43497 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
43498
43499 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
43500 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
43501
43502 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
43503 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
43504
43505 #~ msgid ""
43506 #~ "\n"
43507 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
43508 #~ msgstr ""
43509 #~ "\n"
43510 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
43511
43512 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
43513 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
43514
43515 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
43516 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
43517
43518 #~ msgid ""
43519 #~ "\n"
43520 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
43521 #~ msgstr ""
43522 #~ "\n"
43523 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
43524
43525 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
43526 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
43527
43528 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
43529 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
43530
43531 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43532 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
43533
43534 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
43535 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
43536
43537 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
43538 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
43539
43540 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
43541 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
43542
43543 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
43544 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
43545
43546 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
43547 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
43548
43549 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
43550 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
43551
43552 #~ msgid ""
43553 #~ "\n"
43554 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
43555 #~ msgstr ""
43556 #~ "\n"
43557 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
43558
43559 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
43560 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
43561
43562 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
43563 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
43564
43565 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
43566 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
43567
43568 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
43569 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
43570
43571 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
43572 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
43573
43574 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43575 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
43576
43577 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43578 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
43579
43580 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
43581 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
43582
43583 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
43584 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
43585
43586 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
43587 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
43588
43589 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
43590 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
43591
43592 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
43593 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
43594
43595 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
43596 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
43597
43598 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
43599 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
43600
43601 #~ msgid ""
43602 #~ "\n"
43603 #~ "Execution times (seconds)\n"
43604 #~ msgstr ""
43605 #~ "\n"
43606 #~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
43607
43608 #~ msgid " TOTAL                 :"
43609 #~ msgstr " TOTAL                 :"
43610
43611 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43612 #~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43613
43614 # I18N
43615 #~ msgid " %s"
43616 #~ msgstr " %s"
43617
43618 #~ msgid "invalid option argument `%s'"
43619 #~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
43620
43621 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
43622 #~ msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
43623
43624 #~ msgid ""
43625 #~ "\n"
43626 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
43627 #~ msgstr ""
43628 #~ "\n"
43629 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
43630
43631 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
43632 #~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
43633
43634 #~ msgid "invalid option `%s'"
43635 #~ msgstr "option invalide « %s »"
43636
43637 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
43638 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
43639
43640 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
43641 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
43642
43643 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
43644 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
43645
43646 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
43647 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
43648
43649 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
43650 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
43651
43652 #~ msgid "unknown set constructor type"
43653 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
43654
43655 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
43656 #~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
43657
43658 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
43659 #~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
43660
43661 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43662 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
43663
43664 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
43665 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
43666
43667 #~ msgid "Do not use fp registers"
43668 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
43669
43670 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
43671 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
43672
43673 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
43674 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
43675
43676 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
43677 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
43678
43679 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
43680 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
43681
43682 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
43683 #~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
43684
43685 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
43686 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
43687
43688 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
43689 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
43690
43691 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
43692 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
43693
43694 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
43695 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
43696
43697 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
43698 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
43699
43700 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
43701 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
43702
43703 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
43704 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
43705
43706 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
43707 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
43708
43709 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43710 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
43711
43712 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43713 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
43714
43715 #~ msgid "Specify the initial stack address"
43716 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
43717
43718 #~ msgid "Specify the MCU name"
43719 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
43720
43721 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
43722 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
43723
43724 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
43725 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
43726
43727 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
43728 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
43729
43730 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
43731 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
43732
43733 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
43734 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
43735
43736 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
43737 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
43738
43739 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
43740 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
43741
43742 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
43743 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
43744
43745 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
43746 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
43747
43748 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
43749 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
43750
43751 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
43752 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
43753
43754 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
43755 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
43756
43757 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
43758 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
43759
43760 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
43761 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
43762
43763 #~ msgid "mode not QImode"
43764 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
43765
43766 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
43767 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
43768
43769 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
43770 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
43771
43772 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
43773 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
43774
43775 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
43776 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
43777
43778 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
43779 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
43780
43781 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
43782 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
43783
43784 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
43785 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
43786
43787 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
43788 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
43789
43790 #~ msgid "Small memory model"
43791 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
43792
43793 #~ msgid "Big memory model"
43794 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
43795
43796 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
43797 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
43798
43799 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
43800 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
43801
43802 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
43803 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
43804
43805 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
43806 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
43807
43808 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
43809 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
43810
43811 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
43812 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
43813
43814 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
43815 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
43816
43817 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
43818 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
43819
43820 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
43821 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
43822
43823 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
43824 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
43825
43826 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
43827 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
43828
43829 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
43830 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
43831
43832 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
43833 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
43834
43835 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
43836 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
43837
43838 #~ msgid "Pass arguments in registers"
43839 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
43840
43841 #~ msgid "Enable new features under development"
43842 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
43843
43844 #~ msgid "Disable new features under development"
43845 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
43846
43847 #~ msgid "Disable debugging"
43848 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
43849
43850 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
43851 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
43852
43853 #~ msgid "Don't force constants into registers"
43854 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
43855
43856 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
43857 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
43858
43859 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
43860 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
43861
43862 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
43863 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
43864
43865 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
43866 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
43867
43868 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
43869 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
43870
43871 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
43872 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
43873
43874 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
43875 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
43876
43877 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
43878 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
43879
43880 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
43881 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
43882
43883 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
43884 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
43885
43886 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
43887 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
43888
43889 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
43890 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
43891
43892 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
43893 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
43894
43895 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
43896 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
43897
43898 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
43899 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
43900
43901 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
43902 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
43903
43904 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43905 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
43906
43907 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43908 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
43909
43910 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
43911 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
43912
43913 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
43914 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
43915
43916 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
43917 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
43918
43919 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
43920 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
43921
43922 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
43923 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
43924
43925 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
43926 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
43927
43928 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
43929 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
43930
43931 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
43932 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
43933
43934 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
43935 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
43936
43937 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
43938 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
43939
43940 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
43941 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
43942
43943 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
43944 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
43945
43946 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
43947 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
43948
43949 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
43950 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
43951
43952 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
43953 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
43954
43955 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
43956 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
43957
43958 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
43959 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
43960
43961 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
43962 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
43963
43964 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
43965 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
43966
43967 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
43968 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
43969
43970 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
43971 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
43972
43973 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
43974 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
43975
43976 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
43977 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
43978
43979 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
43980 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
43981
43982 #~ msgid "stack size > 32k"
43983 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
43984
43985 #~ msgid "bad register extension code"
43986 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
43987
43988 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
43989 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
43990
43991 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
43992 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
43993
43994 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
43995 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
43996
43997 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
43998 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
43999
44000 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
44001 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
44002
44003 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
44004 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
44005
44006 #~ msgid "Generate code for near calls"
44007 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
44008
44009 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
44010 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
44011
44012 #~ msgid "Generate code for near jumps"
44013 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
44014
44015 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
44016 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
44017
44018 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
44019 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
44020
44021 #~ msgid "Generate code for memory map1"
44022 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
44023
44024 #~ msgid "Generate code for memory map2"
44025 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
44026
44027 #~ msgid "Generate code for memory map3"
44028 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
44029
44030 #~ msgid "Generate code for memory map4"
44031 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
44032
44033 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
44034 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
44035
44036 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
44037 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
44038
44039 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
44040 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
44041
44042 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
44043 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
44044
44045 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
44046 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
44047
44048 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
44049 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
44050
44051 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
44052 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
44053
44054 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
44055 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
44056
44057 #~ msgid "profiling not implemented yet"
44058 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
44059
44060 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
44061 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
44062
44063 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
44064 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
44065
44066 #~ msgid "frv_registers_update"
44067 #~ msgstr "frv_registers_update"
44068
44069 #~ msgid "frv_registers_used_p"
44070 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
44071
44072 #~ msgid "frv_registers_set_p"
44073 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
44074
44075 #~ msgid "Do not generate H8S code"
44076 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
44077
44078 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
44079 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
44080
44081 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
44082 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
44083
44084 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
44085 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
44086
44087 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
44088 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
44089
44090 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
44091 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
44092
44093 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
44094 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
44095
44096 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
44097 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
44098
44099 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
44100 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
44101
44102 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
44103 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
44104
44105 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
44106 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
44107
44108 #~ msgid "shift must be an immediate"
44109 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
44110
44111 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
44112 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
44113
44114 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
44115 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
44116
44117 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
44118 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
44119
44120 #~ msgid "Don't set Windows defines"
44121 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
44122
44123 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
44124 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
44125
44126 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
44127 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
44128
44129 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
44130 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
44131
44132 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
44133 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
44134
44135 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
44136 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
44137
44138 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
44139 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
44140
44141 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
44142 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
44143
44144 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
44145 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
44146
44147 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
44148 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
44149
44150 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
44151 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
44152
44153 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
44154 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
44155
44156 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
44157 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
44158
44159 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
44160 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
44161
44162 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
44163 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
44164
44165 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
44166 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
44167
44168 #~ msgid "Generate ELF output"
44169 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
44170
44171 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
44172 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
44173
44174 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
44175 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
44176
44177 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
44178 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
44179
44180 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
44181 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
44182
44183 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
44184 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
44185
44186 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
44187 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
44188
44189 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
44190 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
44191
44192 #~ msgid "Generate SB code"
44193 #~ msgstr "Générer du code SB"
44194
44195 #~ msgid "Generate KA code"
44196 #~ msgstr "Générer du code KA"
44197
44198 #~ msgid "Generate KB code"
44199 #~ msgstr "Générer du code KB"
44200
44201 #~ msgid "Generate JA code"
44202 #~ msgstr "Générer du code JA"
44203
44204 #~ msgid "Generate JD code"
44205 #~ msgstr "Générer du code JD"
44206
44207 #~ msgid "Generate JF code"
44208 #~ msgstr "Générer du code JF"
44209
44210 #~ msgid "generate RP code"
44211 #~ msgstr "Générer du code RP"
44212
44213 #~ msgid "Generate CA code"
44214 #~ msgstr "Générer du code CA"
44215
44216 #~ msgid "Generate CF code"
44217 #~ msgstr "Générer du code CF"
44218
44219 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
44220 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
44221
44222 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
44223 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
44224
44225 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
44226 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
44227
44228 #~ msgid "Use complex addressing modes"
44229 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
44230
44231 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
44232 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
44233
44234 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
44235 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
44236
44237 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
44238 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
44239
44240 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
44241 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
44242
44243 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
44244 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
44245
44246 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
44247 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
44248
44249 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
44250 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
44251
44252 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
44253 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
44254
44255 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
44256 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
44257
44258 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
44259 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
44260
44261 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
44262 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
44263
44264 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
44265 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
44266
44267 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
44268 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
44269
44270 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
44271 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
44272
44273 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
44274 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
44275
44276 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44277 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
44278
44279 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
44280 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
44281
44282 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
44283 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
44284
44285 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
44286 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
44287
44288 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
44289 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
44290
44291 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
44292 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
44293
44294 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
44295 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
44296
44297 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
44298 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
44299
44300 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
44301 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
44302
44303 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
44304 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
44305
44306 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
44307 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
44308
44309 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
44310 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
44311
44312 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
44313 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
44314
44315 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
44316 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
44317
44318 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
44319 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
44320
44321 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
44322 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
44323
44324 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
44325 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
44326
44327 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
44328 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
44329
44330 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
44331 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
44332
44333 #~ msgid "Disable ID based shared library"
44334 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
44335
44336 #~ msgid "Use unaligned memory references"
44337 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
44338
44339 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
44340 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
44341
44342 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
44343 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
44344
44345 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
44346 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
44347
44348 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
44349 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
44350
44351 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
44352 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
44353
44354 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
44355 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
44356
44357 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
44358 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
44359
44360 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
44361 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
44362
44363 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
44364 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
44365
44366 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
44367 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
44368
44369 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
44370 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
44371
44372 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
44373 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
44374
44375 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
44376 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
44377
44378 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
44379 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
44380
44381 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44382 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
44383
44384 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44385 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
44386
44387 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44388 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
44389
44390 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
44391 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
44392
44393 #~ msgid "can't write to output file: %m"
44394 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
44395
44396 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
44397 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
44398
44399 #~ msgid "can't close temp file: %m"
44400 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
44401
44402 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
44403 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
44404
44405 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
44406 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
44407
44408 #~ msgid "Use MIPS as"
44409 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
44410
44411 #~ msgid "Use symbolic register names"
44412 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
44413
44414 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
44415 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
44416
44417 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
44418 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
44419
44420 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
44421 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
44422
44423 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
44424 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
44425
44426 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
44427 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
44428
44429 #~ msgid "Optimize block moves"
44430 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
44431
44432 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
44433 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
44434
44435 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
44436 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
44437
44438 #~ msgid "Use Irix PIC"
44439 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
44440
44441 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
44442 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
44443
44444 #~ msgid "Don't use indirect calls"
44445 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
44446
44447 #~ msgid "Use embedded PIC"
44448 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
44449
44450 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
44451 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
44452
44453 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
44454 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
44455
44456 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
44457 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
44458
44459 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
44460 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
44461
44462 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
44463 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
44464
44465 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
44466 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
44467
44468 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
44469 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
44470
44471 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
44472 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
44473
44474 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
44475 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
44476
44477 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
44478 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
44479
44480 #~ msgid "Generate mips16 code"
44481 #~ msgstr "Générer du code mips16"
44482
44483 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
44484 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
44485
44486 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
44487 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
44488
44489 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
44490 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
44491
44492 #~ msgid "Don't use hardware fp"
44493 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
44494
44495 #~ msgid "Alternative calling convention"
44496 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
44497
44498 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
44499 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
44500
44501 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
44502 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
44503
44504 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
44505 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
44506
44507 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
44508 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
44509
44510 #~ msgid "Optimize for 32032"
44511 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
44512
44513 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
44514 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
44515
44516 #~ msgid "Do not use register sb"
44517 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
44518
44519 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
44520 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
44521
44522 #~ msgid "Generate code for high memory"
44523 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
44524
44525 #~ msgid "Generate code for low memory"
44526 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
44527
44528 #~ msgid "32381 fpu"
44529 #~ msgstr "FPU 32381"
44530
44531 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
44532 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
44533
44534 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
44535 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
44536
44537 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
44538 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
44539
44540 #~ msgid ""
44541 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
44542 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
44543 #~ msgstr ""
44544 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
44545 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
44546
44547 #~ msgid "Do not disable FP regs"
44548 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
44549
44550 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
44551 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
44552
44553 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
44554 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
44555
44556 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
44557 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
44558
44559 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
44560 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
44561
44562 #~ msgid "Do not use software floating point"
44563 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
44564
44565 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
44566 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
44567
44568 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
44569 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
44570
44571 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
44572 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
44573
44574 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
44575 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
44576
44577 #~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
44578 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
44579
44580 #~ msgid "Target does not have split I&D"
44581 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
44582
44583 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
44584 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
44585
44586 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
44587 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
44588
44589 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
44590 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
44591
44592 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
44593 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
44594
44595 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
44596 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
44597
44598 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
44599 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
44600
44601 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
44602 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
44603
44604 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
44605 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
44606
44607 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
44608 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
44609
44610 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
44611 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
44612
44613 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
44614 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
44615
44616 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
44617 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
44618
44619 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
44620 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
44621
44622 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
44623 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
44624
44625 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
44626 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
44627
44628 #~ msgid "Don't use EABI"
44629 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
44630
44631 #~ msgid "Don't use alternate register names"
44632 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
44633
44634 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
44635 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
44636
44637 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
44638 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
44639
44640 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
44641 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
44642
44643 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
44644 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
44645
44646 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
44647 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
44648
44649 #~ msgid "Set backchain"
44650 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
44651
44652 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
44653 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
44654
44655 #~ msgid "Don't use bras"
44656 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
44657
44658 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
44659 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
44660
44661 #~ msgid "mvc&ex"
44662 #~ msgstr "mvc&ex"
44663
44664 #~ msgid "enable tpf OS code"
44665 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
44666
44667 #~ msgid "disable tpf OS code"
44668 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
44669
44670 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
44671 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
44672
44673 #~ msgid "invalid %%C operand"
44674 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
44675
44676 #~ msgid "invalid %%D operand"
44677 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
44678
44679 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
44680 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
44681
44682 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
44683 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
44684
44685 #~ msgid "Use flat register window model"
44686 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
44687
44688 #~ msgid "Do not use flat register window model"
44689 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
44690
44691 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
44692 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
44693
44694 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
44695 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
44696
44697 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
44698 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
44699
44700 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
44701 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
44702
44703 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
44704 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
44705
44706 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
44707 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
44708
44709 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
44710 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
44711
44712 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
44713 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
44714
44715 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
44716 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
44717
44718 #~ msgid "Do not use stack bias"
44719 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
44720
44721 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
44722 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
44723
44724 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
44725 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
44726
44727 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
44728 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
44729
44730 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
44731 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
44732
44733 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
44734 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
44735
44736 #~ msgid "%s=%s is too large"
44737 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
44738
44739 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
44740 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
44741
44742 #~ msgid "Compile for v850e processor"
44743 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
44744
44745 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
44746 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
44747
44748 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
44749 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
44750
44751 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
44752 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
44753
44754 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
44755 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
44756
44757 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
44758 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
44759
44760 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44761 #~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
44762
44763 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
44764 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
44765
44766 #~ msgid "%J%s %+#D"
44767 #~ msgstr "%J%s %+#D"
44768
44769 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
44770 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
44771
44772 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
44773 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
44774
44775 #~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
44776 #~ msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
44777
44778 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
44779 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
44780
44781 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
44782 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
44783
44784 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
44785 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
44786
44787 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
44788 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
44789
44790 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
44791 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
44792
44793 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
44794 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
44795
44796 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
44797 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
44798
44799 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
44800 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
44801
44802 #~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
44803 #~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
44804
44805 #~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
44806 #~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
44807
44808 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
44809 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
44810
44811 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
44812 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
44813
44814 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
44815 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
44816
44817 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44818 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
44819
44820 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
44821 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
44822
44823 #~ msgid "%H  from here"
44824 #~ msgstr "%H  à partir d'ici"
44825
44826 #~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
44827 #~ msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
44828
44829 #~ msgid "%J  enters catch block"
44830 #~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
44831
44832 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
44833 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
44834
44835 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
44836 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
44837
44838 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
44839 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
44840
44841 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
44842 #~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
44843
44844 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
44845 #~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
44846
44847 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
44848 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
44849
44850 #~ msgid "invalid catch parameter"
44851 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
44852
44853 #~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
44854 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
44855
44856 #~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
44857 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
44858
44859 #~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
44860 #~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
44861
44862 #~ msgid "creating %s"
44863 #~ msgstr "création de %s"
44864
44865 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
44866 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
44867
44868 #~ msgid "destructors must be member functions"
44869 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
44870
44871 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
44872 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
44873
44874 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
44875 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
44876
44877 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
44878 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
44879
44880 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
44881 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
44882
44883 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
44884 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
44885
44886 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
44887 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
44888
44889 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
44890 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
44891
44892 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
44893 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
44894
44895 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
44896 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
44897
44898 #~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
44899 #~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
44900
44901 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
44902 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
44903
44904 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
44905 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
44906
44907 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
44908 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
44909
44910 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
44911 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
44912
44913 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
44914 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
44915
44916 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
44917 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
44918
44919 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
44920 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
44921
44922 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
44923 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
44924
44925 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
44926 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
44927
44928 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
44929 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
44930
44931 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
44932 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
44933
44934 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
44935 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
44936
44937 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
44938 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
44939
44940 #~ msgid "zero size array reserves no space"
44941 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
44942
44943 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
44944 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
44945
44946 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44947 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
44948
44949 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
44950 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
44951
44952 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44953 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44954
44955 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
44956 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
44957
44958 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
44959 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
44960
44961 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
44962 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
44963
44964 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
44965 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
44966
44967 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
44968 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
44969
44970 #~ msgid "  first declared as `%#D' here"
44971 #~ msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
44972
44973 #~ msgid "  also declared as `%#D' here"
44974 #~ msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
44975
44976 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
44977 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
44978
44979 #~ msgid "%J  first type here"
44980 #~ msgstr "%J  premier type ici"
44981
44982 #~ msgid "%J  other type here"
44983 #~ msgstr "%J  autre type ici"
44984
44985 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
44986 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
44987
44988 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
44989 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
44990
44991 #~ msgid "  conflict with `%D'"
44992 #~ msgstr "  en conflit avec « %D »"
44993
44994 #~ msgid "invalid token"
44995 #~ msgstr "jeton invalide"
44996
44997 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
44998 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
44999
45000 #~ msgid "`%D::%D' %s"
45001 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
45002
45003 #~ msgid "`::%D' %s"
45004 #~ msgstr "« ::%D » %s"
45005
45006 #~ msgid "`%D' %s"
45007 #~ msgstr "« %D » %s"
45008
45009 #~ msgid "`%s' is not a template"
45010 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
45011
45012 #~ msgid "duplicate `friend'"
45013 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
45014
45015 #~ msgid "using `typename' outside of template"
45016 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
45017
45018 #~ msgid "extra semicolon"
45019 #~ msgstr "« ; » superflu"
45020
45021 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
45022 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
45023
45024 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
45025 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
45026
45027 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
45028 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
45029
45030 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
45031 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
45032
45033 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
45034 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
45035
45036 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
45037 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
45038
45039 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
45040 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
45041
45042 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
45043 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
45044
45045 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
45046 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
45047
45048 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
45049 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
45050
45051 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
45052 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
45053
45054 #~ msgid "non-template used as template"
45055 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
45056
45057 #~ msgid "creating array with size zero"
45058 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
45059
45060 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
45061 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
45062
45063 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
45064 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
45065
45066 #~ msgid "incomplete type unification"
45067 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
45068
45069 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
45070 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
45071
45072 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
45073 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
45074
45075 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
45076 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
45077
45078 #~ msgid "non-lvalue in %s"
45079 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
45080
45081 #~ msgid "at this point in file"
45082 #~ msgstr "à ce point dans le fichier"
45083
45084 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
45085 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
45086
45087 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
45088 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
45089
45090 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
45091 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
45092
45093 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45094 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
45095
45096 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
45097 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
45098
45099 #~ msgid "unary `&'"
45100 #~ msgstr "unaire « & »"
45101
45102 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
45103 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
45104
45105 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
45106 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
45107
45108 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
45109 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
45110
45111 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
45112 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
45113
45114 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
45115 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
45116
45117 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
45118 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
45119
45120 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
45121 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
45122
45123 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
45124 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
45125
45126 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
45127 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
45128
45129 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
45130 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
45131
45132 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
45133 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
45134
45135 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
45136 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
45137
45138 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
45139 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
45140
45141 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
45142 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
45143
45144 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
45145 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
45146
45147 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
45148 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
45149
45150 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
45151 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
45152
45153 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
45154 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
45155
45156 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
45157 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
45158
45159 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
45160 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
45161
45162 #~ msgid "note:"
45163 #~ msgstr "note :"
45164
45165 #~ msgid "fatal:"
45166 #~ msgstr "fatal :"
45167
45168 #~ msgid "(continued):"
45169 #~ msgstr "(suite) :"
45170
45171 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
45172 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
45173
45174 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
45175 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
45176
45177 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
45178 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
45179
45180 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
45181 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
45182
45183 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
45184 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
45185
45186 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
45187 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
45188
45189 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
45190 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
45191
45192 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
45193 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
45194
45195 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
45196 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
45197
45198 #~ msgid ""
45199 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
45200 #~ " ASSIGN statement might fail"
45201 #~ msgstr ""
45202 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
45203 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
45204
45205 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
45206 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
45207
45208 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
45209 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
45210
45211 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
45212 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
45213
45214 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
45215 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
45216
45217 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
45218 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
45219
45220 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
45221 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
45222
45223 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
45224 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
45225
45226 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
45227 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
45228
45229 #~ msgid "argument to `%s' missing"
45230 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
45231
45232 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
45233 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
45234
45235 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
45236 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
45237
45238 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
45239 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
45240
45241 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
45242 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
45243
45244 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
45245 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
45246
45247 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
45248 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
45249
45250 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
45251 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
45252
45253 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
45254 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
45255
45256 #~ msgid "hex escape out of range"
45257 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
45258
45259 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
45260 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
45261
45262 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
45263 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
45264
45265 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
45266 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
45267
45268 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
45269 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
45270
45271 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
45272 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
45273
45274 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
45275 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
45276
45277 #~ msgid "invalid #ident"
45278 #~ msgstr "#ident invalide"
45279
45280 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
45281 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
45282
45283 #~ msgid "invalid #line"
45284 #~ msgstr "#line invalide"
45285
45286 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
45287 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
45288
45289 #~ msgid "invalid #-line"
45290 #~ msgstr "#-line invalide"
45291
45292 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
45293 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
45294
45295 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
45296 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
45297
45298 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
45299 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
45300
45301 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
45302 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
45303
45304 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
45305 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
45306
45307 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
45308 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
45309
45310 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
45311 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
45312
45313 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
45314 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
45315
45316 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
45317 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
45318
45319 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
45320 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
45321
45322 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
45323 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
45324
45325 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
45326 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
45327
45328 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
45329 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
45330
45331 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
45332 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
45333
45334 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
45335 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
45336
45337 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
45338 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
45339
45340 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
45341 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
45342
45343 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
45344 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
45345
45346 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
45347 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
45348
45349 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
45350 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
45351
45352 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
45353 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
45354
45355 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
45356 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
45357
45358 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
45359 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
45360
45361 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
45362 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
45363
45364 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
45365 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
45366
45367 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
45368 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
45369
45370 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
45371 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
45372
45373 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
45374 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
45375
45376 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
45377 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
45378
45379 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
45380 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
45381
45382 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
45383 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
45384
45385 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
45386 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
45387
45388 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
45389 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
45390
45391 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
45392 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
45393
45394 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
45395 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
45396
45397 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
45398 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
45399
45400 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
45401 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
45402
45403 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
45404 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
45405
45406 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
45407 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
45408
45409 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
45410 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
45411
45412 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
45413 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
45414
45415 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
45416 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
45417
45418 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
45419 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
45420
45421 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
45422 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
45423
45424 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
45425 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
45426
45427 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
45428 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
45429
45430 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
45431 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
45432
45433 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
45434 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
45435
45436 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
45437 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
45438
45439 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
45440 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
45441
45442 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
45443 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
45444
45445 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
45446 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
45447
45448 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
45449 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
45450
45451 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
45452 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
45453
45454 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
45455 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
45456
45457 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
45458 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
45459
45460 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
45461 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
45462
45463 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
45464 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
45465
45466 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
45467 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
45468
45469 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
45470 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
45471
45472 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
45473 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
45474
45475 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
45476 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
45477
45478 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
45479 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
45480
45481 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
45482 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
45483
45484 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
45485 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
45486
45487 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
45488 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
45489
45490 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
45491 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
45492
45493 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
45494 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
45495
45496 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
45497 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
45498
45499 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
45500 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
45501
45502 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
45503 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
45504
45505 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
45506 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
45507
45508 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
45509 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
45510
45511 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
45512 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
45513
45514 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
45515 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
45516
45517 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
45518 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
45519
45520 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
45521 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
45522
45523 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
45524 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
45525
45526 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
45527 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
45528
45529 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
45530 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
45531
45532 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
45533 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
45534
45535 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
45536 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
45537
45538 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
45539 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
45540
45541 #~ msgid "Zero-size array at %0"
45542 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
45543
45544 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
45545 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
45546
45547 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
45548 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
45549
45550 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
45551 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
45552
45553 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
45554 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
45555
45556 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
45557 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
45558
45559 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
45560 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
45561
45562 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
45563 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
45564
45565 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
45566 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
45567
45568 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
45569 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
45570
45571 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
45572 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
45573
45574 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
45575 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
45576
45577 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
45578 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
45579
45580 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
45581 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
45582
45583 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
45584 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
45585
45586 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
45587 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
45588
45589 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
45590 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
45591
45592 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
45593 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
45594
45595 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
45596 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
45597
45598 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
45599 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
45600
45601 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
45602 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
45603
45604 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
45605 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
45606
45607 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
45608 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
45609
45610 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
45611 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
45612
45613 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
45614 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
45615
45616 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
45617 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
45618
45619 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
45620 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
45621
45622 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
45623 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
45624
45625 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
45626 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
45627
45628 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
45629 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
45630
45631 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
45632 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
45633
45634 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
45635 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
45636
45637 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
45638 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
45639
45640 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
45641 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
45642
45643 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
45644 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
45645
45646 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
45647 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
45648
45649 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
45650 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
45651
45652 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
45653 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
45654
45655 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
45656 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
45657
45658 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
45659 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
45660
45661 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
45662 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
45663
45664 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
45665 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
45666
45667 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
45668 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
45669
45670 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
45671 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
45672
45673 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
45674 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
45675
45676 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
45677 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
45678
45679 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
45680 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
45681
45682 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
45683 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
45684
45685 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
45686 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
45687
45688 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
45689 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
45690
45691 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45692 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45693
45694 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45695 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45696
45697 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45698 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45699
45700 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45701 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45702
45703 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45704 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45705
45706 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45707 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
45708
45709 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
45710 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
45711
45712 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
45713 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
45714
45715 #~ msgid "In unknown kind"
45716 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
45717
45718 #~ msgid "In entity"
45719 #~ msgstr "Dans l'entité"
45720
45721 #~ msgid "In subroutine"
45722 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
45723
45724 #~ msgid "In program"
45725 #~ msgstr "Dans le programme"
45726
45727 #~ msgid "In block-data unit"
45728 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
45729
45730 #~ msgid "In common block"
45731 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
45732
45733 #~ msgid "In namelist"
45734 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
45735
45736 #~ msgid "In anything"
45737 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
45738
45739 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45740 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
45741
45742 #~ msgid "internal error - too many interface type"
45743 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
45744
45745 #~ msgid "field '%s' not found in class"
45746 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
45747
45748 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
45749 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
45750
45751 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
45752 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
45753
45754 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
45755 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
45756
45757 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
45758 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
45759
45760 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
45761 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
45762
45763 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
45764 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
45765
45766 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
45767 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
45768
45769 #~ msgid "can't expand %s"
45770 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
45771
45772 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
45773 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
45774
45775 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45776 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
45777
45778 #~ msgid "can't close %s: %m"
45779 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
45780
45781 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
45782 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
45783
45784 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
45785 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
45786
45787 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45788 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
45789
45790 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45791 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
45792
45793 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45794 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
45795
45796 #~ msgid "can't create %s: %m"
45797 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
45798
45799 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
45800 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
45801
45802 #~ msgid "file not found `%s'"
45803 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
45804
45805 #~ msgid ""
45806 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
45807 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45808 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45809 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45810 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
45811 #~ msgstr ""
45812 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
45813 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
45814 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
45815 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
45816 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
45817
45818 #~ msgid "can't mangle %s"
45819 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
45820
45821 #~ msgid "Missing term"
45822 #~ msgstr "Terme manquant"
45823
45824 #~ msgid "Missing name"
45825 #~ msgstr "Nom manquant"
45826
45827 #~ msgid "'*' expected"
45828 #~ msgstr "« * » attendu"
45829
45830 #~ msgid "Missing class name"
45831 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
45832
45833 #~ msgid "'{' expected"
45834 #~ msgstr "«{» attendu"
45835
45836 #~ msgid "Missing super class name"
45837 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
45838
45839 #~ msgid "Missing interface name"
45840 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
45841
45842 #~ msgid "']' expected"
45843 #~ msgstr "«]» attendu"
45844
45845 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45846 #~ msgstr "«]» non pairé"
45847
45848 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45849 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
45850
45851 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45852 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
45853
45854 #~ msgid "Missing identifier"
45855 #~ msgstr "Identificateur manquant"
45856
45857 #~ msgid "Missing class type term"
45858 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
45859
45860 #~ msgid "Invalid interface type"
45861 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
45862
45863 #~ msgid "':' expected"
45864 #~ msgstr "«:» attendu"
45865
45866 #~ msgid "Invalid expression statement"
45867 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
45868
45869 #~ msgid "'(' expected"
45870 #~ msgstr "«(» attendu"
45871
45872 #~ msgid "Missing term or ')'"
45873 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
45874
45875 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45876 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
45877
45878 #~ msgid "Invalid update expression"
45879 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
45880
45881 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45882 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
45883
45884 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45885 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
45886
45887 #~ msgid "'class' expected"
45888 #~ msgstr "« class » attendu"
45889
45890 #~ msgid "'[' expected"
45891 #~ msgstr "«[» attendu"
45892
45893 #~ msgid "Field expected"
45894 #~ msgstr "Champ attendu"
45895
45896 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45897 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
45898
45899 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45900 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
45901
45902 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45903 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
45904
45905 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45906 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
45907
45908 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
45909 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
45910
45911 #~ msgid ""
45912 #~ "%s.\n"
45913 #~ "%s"
45914 #~ msgstr ""
45915 #~ "%s.\n"
45916 #~ "%s"
45917
45918 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45919 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
45920
45921 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45922 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
45923
45924 #~ msgid "not a static field `%s'"
45925 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
45926
45927 #~ msgid "No case for %s"
45928 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
45929
45930 #~ msgid "unregistered operator %s"
45931 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
45932
45933 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
45934 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
45935
45936 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
45937 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
45938
45939 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
45940 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
45941
45942 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
45943 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
45944
45945 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
45946 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
45947
45948 #~ msgid "%J%s `%s'"
45949 #~ msgstr "%J%s « %s »"
45950
45951 #~ msgid "static access to object of type `id'"
45952 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
45953
45954 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
45955 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
45956
45957 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
45958 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
45959
45960 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45961 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
45962
45963 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45964 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
45965
45966 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
45967 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
45968
45969 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
45970 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
45971
45972 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
45973 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
45974
45975 #~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
45976 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
45977
45978 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
45979 #~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
45980
45981 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
45982 #~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
45983
45984 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
45985 #~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
45986
45987 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
45988 #~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
45989
45990 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
45991 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
45992
45993 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
45994 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
45995
45996 #~ msgid "Inline member functions by default"
45997 #~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
45998
45999 #~ msgid "Do not store floats in registers"
46000 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
46001
46002 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
46003 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
46004
46005 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
46006 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
46007
46008 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
46009 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
46010
46011 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46012 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
46013
46014 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46015 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
46016
46017 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
46018 #~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
46019
46020 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46021 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
46022
46023 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
46024 #~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
46025
46026 #~ msgid "Store strings in writable data section"
46027 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
46028
46029 #~ msgid "Emit cross referencing information"
46030 #~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
46031
46032 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
46033 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
46034
46035 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46036 #~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
46037
46038 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
46039 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
46040
46041 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
46042 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
46043
46044 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46045 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
46046
46047 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46048 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
46049
46050 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
46051 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
46052
46053 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46054 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
46055
46056 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
46057 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
46058
46059 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
46060 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
46061
46062 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
46063 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
46064
46065 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
46066 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46067
46068 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
46069 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46070
46071 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
46072 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46073
46074 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
46075 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46076
46077 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
46078 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
46079
46080 #~ msgid "Preserve case used in program"
46081 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
46082
46083 #~ msgid "Program written in lowercase"
46084 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
46085
46086 #~ msgid "Program written in uppercase"
46087 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
46088
46089 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
46090 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
46091
46092 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
46093 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
46094
46095 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
46096 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
46097
46098 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
46099 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
46100
46101 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
46102 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
46103
46104 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46105 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46106
46107 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46108 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46109
46110 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46111 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46112
46113 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46114 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46115
46116 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
46117 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
46118
46119 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
46120 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
46121
46122 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
46123 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
46124
46125 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
46126 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
46127
46128 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46129 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46130
46131 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46132 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46133
46134 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46135 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46136
46137 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46138 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46139
46140 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
46141 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
46142
46143 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
46144 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
46145
46146 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
46147 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
46148
46149 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
46150 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
46151
46152 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
46153 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
46154
46155 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
46156 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
46157
46158 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
46159 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
46160
46161 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
46162 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46163
46164 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
46165 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
46166
46167 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
46168 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
46169
46170 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
46171 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
46172
46173 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
46174 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
46175
46176 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
46177 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
46178
46179 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
46180 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
46181
46182 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
46183 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
46184
46185 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
46186 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
46187
46188 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
46189 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
46190
46191 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
46192 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
46193
46194 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
46195 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
46196
46197 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
46198 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
46199
46200 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
46201 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
46202
46203 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
46204 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
46205
46206 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
46207 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
46208
46209 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
46210 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
46211
46212 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
46213 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
46214
46215 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
46216 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
46217
46218 #~ msgid "Internally preserve source case"
46219 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
46220
46221 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
46222 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
46223
46224 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
46225 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
46226
46227 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
46228 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
46229
46230 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
46231 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
46232
46233 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
46234 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
46235
46236 #~ msgid "Allow all ugly features"
46237 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
46238
46239 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
46240 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
46241
46242 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
46243 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
46244
46245 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
46246 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
46247
46248 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
46249 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
46250
46251 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
46252 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
46253
46254 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
46255 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
46256
46257 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
46258 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
46259
46260 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
46261 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
46262
46263 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
46264 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
46265
46266 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
46267 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
46268
46269 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
46270 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
46271
46272 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
46273 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
46274
46275 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
46276 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
46277
46278 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46279 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
46280
46281 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46282 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
46283
46284 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46285 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
46286
46287 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46288 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
46289
46290 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
46291 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
46292
46293 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
46294 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
46295
46296 #~ msgid "your function will be miscompiled"
46297 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
46298
46299 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
46300 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
46301
46302 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
46303 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
46304
46305 #~ msgid "declared when the class is defined."
46306 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
46307
46308 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
46309 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
46310
46311 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
46312 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
46313
46314 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
46315 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
46316
46317 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
46318 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
46319
46320 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
46321 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
46322
46323 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
46324 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
46325
46326 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
46327 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
46328
46329 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
46330 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
46331
46332 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
46333 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
46334
46335 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
46336 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
46337
46338 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
46339 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
46340
46341 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
46342 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
46343
46344 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
46345 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
46346
46347 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
46348 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
46349
46350 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
46351 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
46352
46353 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
46354 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
46355
46356 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
46357 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
46358
46359 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
46360 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
46361
46362 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
46363 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
46364
46365 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
46366 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
46367
46368 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
46369 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
46370
46371 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
46372 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
46373
46374 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
46375 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
46376
46377 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
46378 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
46379
46380 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
46381 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
46382
46383 #~ msgid "non-prototype definition here"
46384 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
46385
46386 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
46387 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
46388
46389 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
46390 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
46391
46392 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
46393 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
46394
46395 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
46396 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
46397
46398 #~ msgid "a parameter"
46399 #~ msgstr "un paramètre"
46400
46401 #~ msgid "a previous local"
46402 #~ msgstr "une locale précédente"
46403
46404 #~ msgid "a global declaration"
46405 #~ msgstr "une déclaration globale"
46406
46407 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
46408 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
46409
46410 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
46411 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
46412
46413 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
46414 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
46415
46416 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
46417 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
46418
46419 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
46420 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
46421
46422 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
46423 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
46424
46425 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
46426 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
46427
46428 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
46429 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
46430
46431 #~ msgid "array size missing in `%s'"
46432 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
46433
46434 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
46435 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
46436
46437 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
46438 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
46439
46440 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
46441 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
46442
46443 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
46444 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
46445
46446 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
46447 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
46448
46449 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
46450 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
46451
46452 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
46453 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
46454
46455 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
46456 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
46457
46458 #~ msgid "duplicate member `%s'"
46459 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
46460
46461 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
46462 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
46463
46464 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
46465 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
46466
46467 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
46468 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
46469
46470 #~ msgid ""
46471 #~ "Switches:\n"
46472 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
46473 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
46474 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
46475 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
46476 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
46477 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
46478 #~ msgstr ""
46479 #~ "Options:\n"
46480 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
46481 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
46482 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
46483 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
46484 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
46485 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
46486
46487 #~ msgid ""
46488 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
46489 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
46490 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
46491 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
46492 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
46493 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
46494 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
46495 #~ msgstr ""
46496 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
46497 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
46498 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
46499 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
46500 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
46501 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
46502 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
46503
46504 #~ msgid ""
46505 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
46506 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
46507 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
46508 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
46509 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
46510 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
46511 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
46512 #~ msgstr ""
46513 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
46514 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
46515 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
46516 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
46517 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
46518 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
46519 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
46520 #~ "                             d'un autre\n"
46521
46522 #~ msgid ""
46523 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
46524 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
46525 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
46526 #~ msgstr ""
46527 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
46528 #~ "                             en C traditionnel\n"
46529 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
46530 #~ "                             #if sans être définies\n"
46531 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
46532
46533 #~ msgid ""
46534 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
46535 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
46536 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
46537 #~ msgstr ""
46538 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
46539 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
46540 #~ "                             en-têtes système\n"
46541 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
46542 #~ "                             préprocesseur\n"
46543
46544 #~ msgid ""
46545 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
46546 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
46547 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
46548 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
46549 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
46550 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
46551 #~ msgstr ""
46552 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
46553 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
46554 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
46555 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
46556 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
46557 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
46558
46559 #~ msgid ""
46560 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
46561 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
46562 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
46563 #~ msgstr ""
46564 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
46565 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
46566 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
46567
46568 #~ msgid ""
46569 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
46570 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
46571 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
46572 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
46573 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
46574 #~ "  -v                        Display the version number\n"
46575 #~ msgstr ""
46576 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
46577 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
46578 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
46579 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
46580 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
46581 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
46582
46583 #~ msgid ""
46584 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
46585 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
46586 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
46587 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
46588 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
46589 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
46590 #~ msgstr ""
46591 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
46592 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
46593 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
46594 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
46595 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
46596 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
46597
46598 #~ msgid ""
46599 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
46600 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
46601 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
46602 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
46603 #~ "  --help                    Display this information\n"
46604 #~ msgstr ""
46605 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
46606 #~ "                             déjà pré-traité\n"
46607 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
46608 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
46609 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
46610 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
46611 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
46612
46613 # FIXME
46614 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
46615 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
46616
46617 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
46618 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
46619
46620 # FIXME
46621 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
46622 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
46623
46624 # FIXME
46625 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
46626 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
46627
46628 # FIXME
46629 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
46630 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
46631
46632 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
46633 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
46634
46635 # I18N
46636 #~ msgid "open %s"
46637 #~ msgstr "open %s"
46638
46639 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
46640 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
46641
46642 #~ msgid ""
46643 #~ "\n"
46644 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
46645 #~ msgstr ""
46646 #~ "\n"
46647 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
46648
46649 #~ msgid ""
46650 #~ "\n"
46651 #~ "Updating header and load commands.\n"
46652 #~ "\n"
46653 #~ msgstr ""
46654 #~ "\n"
46655 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
46656 #~ "\n"
46657
46658 # FIXME
46659 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
46660 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
46661
46662 #~ msgid ""
46663 #~ "writing load commands.\n"
46664 #~ "\n"
46665 #~ msgstr ""
46666 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
46667 #~ "\n"
46668
46669 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
46670 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
46671
46672 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
46673 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
46674
46675 #~ msgid "bad magic number"
46676 #~ msgstr "nombre magique erroné"
46677
46678 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
46679 #~ msgid "bad raw header version"
46680 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
46681
46682 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
46683 #~ msgid "raw header buffer too small"
46684 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
46685
46686 #~ msgid "old raw header file"
46687 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
46688
46689 #~ msgid "unsupported version"
46690 #~ msgstr "version non reconnue"
46691
46692 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
46693 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
46694
46695 # I18N
46696 #~ msgid "fstat %s"
46697 #~ msgstr "fstat %s"
46698
46699 # I18N
46700 #~ msgid "lseek %s 0"
46701 #~ msgstr "lseek %s 0"
46702
46703 # I18N
46704 #~ msgid "read %s"
46705 #~ msgstr "read %s"
46706
46707 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
46708 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
46709
46710 # I18N
46711 #~ msgid "msync %s"
46712 #~ msgstr "msync %s"
46713
46714 # I18N
46715 #~ msgid "munmap %s"
46716 #~ msgstr "munmap %s"
46717
46718 # I18N
46719 #~ msgid "write %s"
46720 #~ msgstr "write %s"
46721
46722 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
46723 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
46724
46725 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
46726 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
46727
46728 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
46729 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
46730
46731 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
46732 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
46733
46734 #~ msgid "%s: Not a directory"
46735 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
46736
46737 #~ msgid "directory name missing after %s"
46738 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
46739
46740 #~ msgid "file name missing after %s"
46741 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
46742
46743 #~ msgid "path name missing after %s"
46744 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
46745
46746 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
46747 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
46748
46749 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
46750 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
46751
46752 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
46753 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
46754
46755 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
46756 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
46757
46758 #~ msgid "\"/*\" within comment"
46759 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
46760
46761 #~ msgid "no newline at end of file"
46762 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
46763
46764 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
46765 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
46766
46767 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
46768 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
46769
46770 #~ msgid "universal-character-name out of range"
46771 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
46772
46773 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
46774 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
46775
46776 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
46777 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
46778
46779 # FIXME
46780 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
46781 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
46782
46783 #~ msgid "the conditional began here"
46784 #~ msgstr "la condition débute ici"
46785
46786 #~ msgid "unterminated #%s"
46787 #~ msgstr "#%s non terminé"
46788
46789 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
46790 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
46791
46792 #~ msgid "\"%s\" redefined"
46793 #~ msgstr "« %s » redéfini"
46794
46795 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
46796 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
46797
46798 # I18N: This line should be indented with the previous entry
46799 #~ msgid ""
46800 #~ ",\n"
46801 #~ "                 from %s:%d"
46802 #~ msgstr ""
46803 #~ ",\n"
46804 #~ "                       depuis %s:%d"
46805
46806 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
46807 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
46808
46809 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
46810 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
46811
46812 #~ msgid "can't get current directory"
46813 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
46814
46815 # FRONT
46816 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
46817 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
46818
46819 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
46820 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
46821
46822 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
46823 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
46824
46825 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
46826 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
46827
46828 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
46829 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
46830
46831 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
46832 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
46833
46834 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
46835 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
46836
46837 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
46838 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
46839
46840 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
46841 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
46842
46843 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
46844 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
46845
46846 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
46847 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
46848
46849 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
46850 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
46851
46852 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
46853 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
46854
46855 #~ msgid "Creating %s.\n"
46856 #~ msgstr "Création de %s.\n"
46857
46858 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
46859 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
46860
46861 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
46862 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
46863
46864 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
46865 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
46866
46867 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
46868 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
46869
46870 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
46871 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
46872
46873 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
46874 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
46875
46876 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
46877 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
46878
46879 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
46880 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
46881
46882 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
46883 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
46884
46885 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
46886 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
46887
46888 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
46889 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
46890
46891 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
46892 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
46893
46894 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
46895 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
46896
46897 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
46898 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
46899
46900 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
46901 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
46902
46903 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
46904 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
46905
46906 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
46907 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
46908
46909 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
46910 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
46911
46912 #~ msgid "unit `%s' is not used"
46913 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
46914
46915 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
46916 #~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
46917
46918 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
46919 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
46920
46921 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
46922 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
46923
46924 #~ msgid "Errors in DFA description"
46925 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
46926
46927 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
46928 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
46929
46930 #~ msgid ".da file corrupted"
46931 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
46932
46933 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
46934 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
46935
46936 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
46937 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
46938
46939 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
46940 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
46941
46942 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
46943 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
46944
46945 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
46946 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
46947
46948 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
46949 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
46950
46951 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
46952 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
46953
46954 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
46955 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
46956
46957 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
46958 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
46959
46960 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
46961 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
46962
46963 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
46964 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
46965
46966 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
46967 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
46968
46969 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
46970 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
46971
46972 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
46973 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
46974
46975 #~ msgid "Determine language standard"
46976 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
46977
46978 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
46979 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
46980
46981 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
46982 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
46983
46984 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
46985 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
46986
46987 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
46988 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
46989
46990 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
46991 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
46992
46993 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
46994 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
46995
46996 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
46997 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
46998
46999 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
47000 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
47001
47002 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
47003 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
47004
47005 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
47006 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
47007
47008 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
47009 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
47010
47011 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
47012 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
47013
47014 #~ msgid ""
47015 #~ "\n"
47016 #~ "Language specific options:\n"
47017 #~ msgstr ""
47018 #~ "\n"
47019 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
47020
47021 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
47022 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
47023
47024 #~ msgid ""
47025 #~ "\n"
47026 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
47027 #~ msgstr ""
47028 #~ "\n"
47029 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
47030
47031 #~ msgid ""
47032 #~ "\n"
47033 #~ " Options for %s:\n"
47034 #~ msgstr ""
47035 #~ "\n"
47036 #~ " Options pour %s:\n"
47037
47038 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
47039 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
47040
47041 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
47042 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
47043
47044 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
47045 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
47046
47047 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
47048 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
47049
47050 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
47051 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
47052
47053 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
47054 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
47055
47056 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
47057 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
47058
47059 #~ msgid "-param option missing argument"
47060 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
47061
47062 #~ msgid "invalid --param option: %s"
47063 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
47064
47065 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
47066 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
47067
47068 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
47069 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
47070
47071 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
47072 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
47073
47074 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
47075 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
47076
47077 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
47078 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
47079
47080 #~ msgid "Use Cygwin interface"
47081 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
47082
47083 #~ msgid "Use bare Windows interface"
47084 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
47085
47086 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
47087 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
47088
47089 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
47090 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
47091
47092 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
47093 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
47094
47095 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
47096 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
47097
47098 #~ msgid "Generate code for a 68881"
47099 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
47100
47101 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
47102 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
47103
47104 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
47105 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
47106
47107 #~ msgid "argument #%d is a structure"
47108 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
47109
47110 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
47111 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
47112
47113 #~ msgid "invalid %%Q value"
47114 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
47115
47116 #~ msgid "invalid %%o value"
47117 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
47118
47119 #~ msgid "invalid %%s/S value"
47120 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
47121
47122 #~ msgid "invalid %%B value"
47123 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
47124
47125 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
47126 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
47127
47128 #~ msgid "operand is r0"
47129 #~ msgstr "opérande est R0"
47130
47131 #~ msgid "operand is const_double"
47132 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
47133
47134 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
47135 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
47136
47137 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
47138 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
47139
47140 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
47141 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
47142
47143 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
47144 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
47145
47146 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
47147 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
47148
47149 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
47150 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
47151
47152 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
47153 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
47154
47155 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
47156 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
47157
47158 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
47159 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
47160
47161 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
47162 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
47163
47164 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
47165 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
47166
47167 #~ msgid "invalid %%z value"
47168 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
47169
47170 #~ msgid "invalid %%Z value"
47171 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
47172
47173 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
47174 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
47175
47176 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
47177 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
47178
47179 #~ msgid "64 bit mode"
47180 #~ msgstr "mode 64 bits"
47181
47182 #~ msgid "31 bit mode"
47183 #~ msgstr "mode 31 bits"
47184
47185 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
47186 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
47187
47188 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
47189 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
47190
47191 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
47192 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
47193
47194 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
47195 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
47196
47197 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
47198 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
47199
47200 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
47201 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
47202
47203 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
47204 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
47205
47206 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
47207 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
47208
47209 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
47210 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
47211
47212 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
47213 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
47214
47215 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
47216 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
47217
47218 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
47219 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
47220
47221 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
47222 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
47223
47224 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
47225 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
47226
47227 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
47228 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
47229
47230 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
47231 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
47232
47233 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
47234 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
47235
47236 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
47237 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
47238
47239 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
47240 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
47241
47242 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
47243 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
47244
47245 #~ msgid "destructors take no parameters"
47246 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
47247
47248 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
47249 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
47250
47251 #~ msgid "%s %+#D%s"
47252 #~ msgstr "%s %+#D%s"
47253
47254 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
47255 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
47256
47257 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
47258 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
47259
47260 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
47261 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
47262
47263 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
47264 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
47265
47266 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
47267 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
47268
47269 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
47270 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
47271
47272 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
47273 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
47274
47275 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
47276 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
47277
47278 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
47279 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
47280
47281 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
47282 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
47283
47284 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
47285 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
47286
47287 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
47288 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
47289
47290 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
47291 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
47292
47293 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
47294 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
47295
47296 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
47297 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
47298
47299 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
47300 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
47301
47302 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
47303 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
47304
47305 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
47306 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
47307
47308 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
47309 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
47310
47311 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
47312 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
47313
47314 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
47315 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
47316
47317 #~ msgid "too many initialization functions required"
47318 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
47319
47320 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
47321 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
47322
47323 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
47324 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
47325
47326 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
47327 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
47328
47329 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
47330 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
47331
47332 #~ msgid "no method `%T::%D'"
47333 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
47334
47335 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
47336 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
47337
47338 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
47339 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
47340
47341 #~ msgid "object missing in `%E'"
47342 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
47343
47344 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
47345 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
47346
47347 #~ msgid "type name expected before `&'"
47348 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
47349
47350 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
47351 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
47352
47353 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
47354 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
47355
47356 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
47357 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
47358
47359 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
47360 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
47361
47362 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
47363 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
47364
47365 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
47366 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
47367
47368 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
47369 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
47370
47371 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
47372 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
47373
47374 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
47375 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
47376
47377 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
47378 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
47379
47380 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
47381 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
47382
47383 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
47384 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
47385
47386 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
47387 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
47388
47389 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
47390 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
47391
47392 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
47393 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
47394
47395 #~ msgid "no bases given following `:'"
47396 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
47397
47398 #~ msgid "missing ';' before right brace"
47399 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
47400
47401 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
47402 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
47403
47404 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
47405 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
47406
47407 #~ msgid "label must be followed by statement"
47408 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
47409
47410 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
47411 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
47412
47413 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
47414 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
47415
47416 #~ msgid "possibly missing ')'"
47417 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
47418
47419 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
47420 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
47421
47422 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
47423 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
47424
47425 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
47426 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
47427
47428 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
47429 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
47430
47431 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
47432 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
47433
47434 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
47435 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
47436
47437 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
47438 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
47439
47440 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
47441 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
47442
47443 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
47444 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
47445
47446 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
47447 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
47448
47449 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
47450 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
47451
47452 #~ msgid "function body for constructor missing"
47453 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
47454
47455 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
47456 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
47457
47458 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
47459 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
47460
47461 #~ msgid "%s before `%c'"
47462 #~ msgstr "%s avant « %c »"
47463
47464 #~ msgid "%s before `\\%o'"
47465 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
47466
47467 #~ msgid "%s before `%s' token"
47468 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
47469
47470 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
47471 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
47472
47473 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
47474 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
47475
47476 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
47477 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
47478
47479 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
47480 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
47481
47482 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
47483 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
47484
47485 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
47486 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
47487
47488 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
47489 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
47490
47491 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
47492 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
47493
47494 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
47495 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
47496
47497 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
47498 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
47499
47500 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
47501 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
47502
47503 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
47504 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
47505
47506 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
47507 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
47508
47509 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
47510 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
47511
47512 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
47513 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
47514
47515 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
47516 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
47517
47518 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
47519 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
47520
47521 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
47522 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
47523
47524 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
47525 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
47526
47527 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
47528 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
47529
47530 #~ msgid "Set the maximum line length"
47531 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
47532
47533 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
47534 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
47535
47536 #~ msgid "Set class path"
47537 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
47538
47539 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
47540 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
47541
47542 #~ msgid "Add directory to class path"
47543 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
47544
47545 #~ msgid "Directory where class files should be written"
47546 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
47547
47548 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
47549 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
47550
47551 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
47552 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
47553
47554 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
47555 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
47556
47557 #~ msgid "return type defaults to id"
47558 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
47559
47560 #~ msgid "cannot find method"
47561 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
47562
47563 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
47564 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
47565
47566 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
47567 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
47568
47569 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
47570 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
47571
47572 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
47573 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
47574
47575 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
47576 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
47577
47578 #~ msgid "compilation of header file requested"
47579 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
47580
47581 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
47582 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
47583
47584 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
47585 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
47586
47587 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
47588 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
47589
47590 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
47591 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
47592
47593 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
47594 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
47595
47596 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
47597 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
47598
47599 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
47600 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
47601
47602 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
47603 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
47604
47605 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
47606 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
47607
47608 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
47609 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
47610
47611 #~ msgid "numeric constant with no digits"
47612 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
47613
47614 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
47615 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
47616
47617 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
47618 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
47619
47620 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
47621 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
47622
47623 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
47624 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
47625
47626 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
47627 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
47628
47629 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
47630 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
47631
47632 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
47633 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
47634
47635 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
47636 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
47637
47638 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
47639 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
47640
47641 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
47642 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
47643
47644 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
47645 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
47646
47647 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
47648 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
47649
47650 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
47651 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
47652
47653 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
47654 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
47655
47656 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
47657 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
47658
47659 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
47660 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
47661
47662 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
47663 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
47664
47665 #~ msgid "an unsigned long long int"
47666 #~ msgstr "un entier long long non signé"
47667
47668 #~ msgid "a long long int"
47669 #~ msgstr "un entier long long"
47670
47671 #~ msgid "an unsigned long int"
47672 #~ msgstr "un entier long non signé"
47673
47674 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
47675 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
47676
47677 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
47678 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
47679
47680 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
47681 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
47682
47683 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
47684 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
47685
47686 #~ msgid "execvp %s"
47687 #~ msgstr "execvp %s"
47688
47689 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
47690 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
47691
47692 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
47693 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
47694
47695 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
47696 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
47697
47698 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
47699 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
47700
47701 #~ msgid "integer constant out of range"
47702 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
47703
47704 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
47705 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
47706
47707 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
47708 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
47709
47710 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
47711 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
47712
47713 #~ msgid "I/O error on output"
47714 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
47715
47716 #~ msgid "number missing after %s"
47717 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
47718
47719 #~ msgid "target missing after %s"
47720 #~ msgstr "cible manquante après %s"
47721
47722 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
47723 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
47724
47725 #~ msgid ""
47726 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
47727 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
47728 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
47729 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
47730 #~ msgstr ""
47731 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
47732 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
47733 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
47734 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
47735
47736 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
47737 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
47738
47739 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
47740 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
47741
47742 #~ msgid "%s:%d: warning: "
47743 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
47744
47745 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
47746 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
47747
47748 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
47749 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
47750
47751 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
47752 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
47753
47754 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
47755 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
47756
47757 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
47758 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
47759
47760 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
47761 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
47762
47763 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
47764 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
47765
47766 #~ msgid "No branches in function %s\n"
47767 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
47768
47769 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
47770 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
47771
47772 #~ msgid "No calls in function %s\n"
47773 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
47774
47775 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
47776 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
47777
47778 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
47779 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
47780
47781 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
47782 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
47783
47784 #~ msgid "floating point overflow"
47785 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
47786
47787 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
47788 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
47789
47790 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
47791 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
47792
47793 #~ msgid "%s: argument domain error"
47794 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
47795
47796 #~ msgid "%s: function singularity"
47797 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
47798
47799 #~ msgid "%s: underflow range error"
47800 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
47801
47802 #~ msgid "%s: total loss of precision"
47803 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
47804
47805 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
47806 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
47807
47808 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
47809 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
47810
47811 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
47812 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
47813
47814 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
47815 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
47816
47817 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
47818 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
47819
47820 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
47821 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
47822
47823 #~ msgid "internal error: %s"
47824 #~ msgstr "erreur interne: %s"
47825
47826 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
47827 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
47828
47829 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
47830 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
47831
47832 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
47833 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
47834
47835 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
47836 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
47837
47838 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
47839 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
47840
47841 #~ msgid "invalid character constant in #if"
47842 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
47843
47844 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
47845 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
47846
47847 #~ msgid "empty #if expression"
47848 #~ msgstr "expression #if vide"
47849
47850 #~ msgid "Junk after end of expression."
47851 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
47852
47853 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
47854 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
47855
47856 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
47857 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
47858
47859 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
47860 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
47861
47862 #~ msgid "filename missing after -i option"
47863 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
47864
47865 #~ msgid "filename missing after -o option"
47866 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
47867
47868 #~ msgid "target missing after %s option"
47869 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
47870
47871 #~ msgid "filename missing after %s option"
47872 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
47873
47874 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
47875 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
47876
47877 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
47878 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
47879
47880 #~ msgid "directory name missing after -I option"
47881 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
47882
47883 #~ msgid "`/*' within comment"
47884 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
47885
47886 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
47887 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
47888
47889 #~ msgid "not in any file?!"
47890 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
47891
47892 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
47893 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
47894
47895 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
47896 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
47897
47898 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
47899 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
47900
47901 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
47902 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
47903
47904 #~ msgid "invalid macro name"
47905 #~ msgstr "nom de macro invalide"
47906
47907 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
47908 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
47909
47910 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
47911 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
47912
47913 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
47914 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
47915
47916 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
47917 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
47918
47919 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
47920 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
47921
47922 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
47923 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
47924
47925 #~ msgid "invalid format #line command"
47926 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
47927
47928 #~ msgid "undefining `defined'"
47929 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
47930
47931 #~ msgid "undefining `%s'"
47932 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
47933
47934 #~ msgid "extra text at end of directive"
47935 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
47936
47937 #~ msgid "#error%.*s"
47938 #~ msgstr "#error%.*s"
47939
47940 #~ msgid "#warning%.*s"
47941 #~ msgstr "#warning%.*s"
47942
47943 #~ msgid "#elif not within a conditional"
47944 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
47945
47946 #~ msgid "#%s not within a conditional"
47947 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
47948
47949 #~ msgid "#else or #elif after #else"
47950 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
47951
47952 #~ msgid "#else not within a conditional"
47953 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
47954
47955 #~ msgid "unbalanced #endif"
47956 #~ msgstr "#endif non pairé"
47957
47958 #~ msgid "unterminated string or character constant"
47959 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
47960
47961 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
47962 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
47963
47964 #~ msgid "no args to macro `%s'"
47965 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
47966
47967 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
47968 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
47969
47970 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
47971 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
47972
47973 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
47974 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
47975
47976 #~ msgid ""
47977 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
47978 #~ "Please submit a full bug report.\n"
47979 #~ "See %s for instructions."
47980 #~ msgstr ""
47981 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
47982 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
47983 #~ "Consulter %s pour les instructions."
47984
47985 #~ msgid "optimization turned on"
47986 #~ msgstr "optimisation activée"
47987
47988 #~ msgid "optimization turned off"
47989 #~ msgstr "optimisation désactivée"
47990
47991 #~ msgid "optimization level restored"
47992 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
47993
47994 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
47995 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
47996
47997 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
47998 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
47999
48000 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
48001 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
48002
48003 #~ msgid "Do not generate byte writes"
48004 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
48005
48006 #~ msgid "Use small memory model"
48007 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
48008
48009 #~ msgid "Use normal memory model"
48010 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
48011
48012 #~ msgid "Use large memory model"
48013 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
48014
48015 #~ msgid "Generate 29000 code"
48016 #~ msgstr "Générer le code 29000"
48017
48018 #~ msgid "Use kernel global registers"
48019 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
48020
48021 #~ msgid "Use user global registers"
48022 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
48023
48024 #~ msgid "Emit stack checking code"
48025 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
48026
48027 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
48028 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
48029
48030 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
48031 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
48032
48033 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
48034 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
48035
48036 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
48037 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
48038
48039 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
48040 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
48041
48042 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
48043 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
48044
48045 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
48046 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
48047
48048 #~ msgid "Generate code for the C400"
48049 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
48050
48051 #~ msgid "Generate code for the C300"
48052 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
48053
48054 #~ msgid "Generate code for c1"
48055 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
48056
48057 #~ msgid "Generate code for c2"
48058 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
48059
48060 #~ msgid "Generate code for c32"
48061 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
48062
48063 #~ msgid "Generate code for c34"
48064 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
48065
48066 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
48067 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
48068
48069 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
48070 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
48071
48072 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
48073 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
48074
48075 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
48076 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
48077
48078 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
48079 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
48080
48081 #~ msgid "Use 64-bit longs"
48082 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
48083
48084 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
48085 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
48086
48087 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
48088 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
48089
48090 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
48091 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
48092
48093 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
48094 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
48095
48096 #~ msgid "Retain legend information"
48097 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
48098
48099 #~ msgid "Generate external legend information"
48100 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
48101
48102 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
48103 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
48104
48105 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
48106 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
48107
48108 #~ msgid "argument is a structure"
48109 #~ msgstr "argument est une structure"
48110
48111 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
48112 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
48113
48114 #~ msgid "Profiling uses mcount"
48115 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
48116
48117 #~ msgid "Emit half-PIC code"
48118 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
48119
48120 #~ msgid "Emit ELF object code"
48121 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
48122
48123 #~ msgid "Emit ROSE object code"
48124 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
48125
48126 #~ msgid "Align to >word boundaries"
48127 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
48128
48129 #~ msgid "Use mcount for profiling"
48130 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
48131
48132 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
48133 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
48134
48135 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
48136 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
48137
48138 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
48139 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
48140
48141 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
48142 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
48143
48144 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
48145 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
48146
48147 #~ msgid "Use OSF PIC"
48148 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
48149
48150 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
48151 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
48152
48153 #~ msgid "Optimize for 3900"
48154 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
48155
48156 #~ msgid "Optimize for 4650"
48157 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
48158
48159 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
48160 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
48161
48162 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
48163 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
48164
48165 #~ msgid "Generate little endian data"
48166 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
48167
48168 #~ msgid "Generate big endian data"
48169 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
48170
48171 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
48172 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
48173
48174 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
48175 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
48176
48177 #~ msgid "Disable reorganization pass"
48178 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
48179
48180 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
48181 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
48182
48183 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
48184 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
48185
48186 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
48187 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
48188
48189 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
48190 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
48191
48192 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
48193 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
48194
48195 #~ msgid "`%D' as declarator"
48196 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
48197
48198 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
48199 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
48200
48201 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
48202 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
48203
48204 #~ msgid "                %#D"
48205 #~ msgstr "                %#D"
48206
48207 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
48208 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
48209
48210 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
48211 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
48212
48213 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
48214 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
48215
48216 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
48217 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
48218
48219 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
48220 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
48221
48222 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
48223 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
48224
48225 #~ msgid "base initializer for `%T'"
48226 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
48227
48228 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
48229 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
48230
48231 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
48232 #~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
48233
48234 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
48235 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
48236
48237 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
48238 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
48239
48240 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
48241 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
48242
48243 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
48244 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
48245
48246 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
48247 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
48248
48249 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
48250 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
48251
48252 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
48253 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
48254
48255 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
48256 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
48257
48258 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
48259 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
48260
48261 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
48262 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
48263
48264 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
48265 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
48266
48267 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
48268 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
48269
48270 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
48271 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
48272
48273 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
48274 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
48275
48276 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
48277 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
48278
48279 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
48280 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
48281
48282 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
48283 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
48284
48285 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
48286 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
48287
48288 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
48289 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
48290
48291 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
48292 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
48293
48294 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
48295 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
48296
48297 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
48298 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
48299
48300 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
48301 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
48302
48303 #~ msgid "incompatible interworking options"
48304 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
48305
48306 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
48307 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
48308
48309 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
48310 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
48311
48312 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
48313 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
48314
48315 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
48316 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
48317
48318 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
48319 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
48320
48321 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
48322 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
48323
48324 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
48325 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
48326
48327 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
48328 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
48329
48330 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
48331 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
48332
48333 #~ msgid "increment"
48334 #~ msgstr "incrément"
48335
48336 #~ msgid "decrement"
48337 #~ msgstr "décrément"
48338
48339 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
48340 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
48341
48342 #~ msgid "output_operand: %s"
48343 #~ msgstr "output_operand: %s"
48344
48345 #~ msgid "invalid %H value"
48346 #~ msgstr "valeur %H invalide"
48347
48348 #~ msgid "invalid %h value"
48349 #~ msgstr "valeur %h invalide"
48350
48351 #~ msgid "invalid %Q value"
48352 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
48353
48354 #~ msgid "invalid %q value"
48355 #~ msgstr "valeur %q invalide"
48356
48357 #~ msgid "invalid %p value"
48358 #~ msgstr "valeur %p invalide"
48359
48360 #~ msgid "invalid %B value"
48361 #~ msgstr "valeur %B invalide"
48362
48363 #~ msgid "invalid %C value"
48364 #~ msgstr "valeur %C invalide"
48365
48366 #~ msgid "invalid %E value"
48367 #~ msgstr "valeur %E invalide"
48368
48369 #~ msgid "invalid %r value"
48370 #~ msgstr "valeur %r invalide"
48371
48372 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
48373 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
48374
48375 #~ msgid "no code label found"
48376 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
48377
48378 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
48379 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
48380
48381 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
48382 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
48383
48384 #~ msgid "Use function_epilogue()"
48385 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
48386
48387 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
48388 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
48389
48390 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
48391 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
48392
48393 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
48394 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
48395
48396 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
48397 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
48398
48399 #~ msgid "range failure (not inside function)"
48400 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
48401
48402 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
48403 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
48404
48405 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
48406 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
48407
48408 #~ msgid "incompatible modes in %s"
48409 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
48410
48411 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
48412 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
48413
48414 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
48415 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
48416
48417 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
48418 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
48419
48420 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
48421 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
48422
48423 #~ msgid "no label named `%s'"
48424 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
48425
48426 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
48427 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
48428
48429 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
48430 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
48431
48432 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
48433 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
48434
48435 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
48436 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
48437
48438 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
48439 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
48440
48441 #~ msgid "this is the first ELSE label"
48442 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
48443
48444 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
48445 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
48446
48447 #~ msgid "duplicate CASE value"
48448 #~ msgstr "valeur de CASE double"
48449
48450 #~ msgid "this is the first entry for that value"
48451 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
48452
48453 #~ msgid "CASE value out of range"
48454 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
48455
48456 #~ msgid "empty range"
48457 #~ msgstr "bornes vides"
48458
48459 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
48460 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
48461
48462 #~ msgid "label not within a CASE statement"
48463 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
48464
48465 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
48466 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
48467
48468 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
48469 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
48470
48471 #~ msgid "CASE label is not valid"
48472 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
48473
48474 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
48475 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
48476
48477 #~ msgid "CASE selector with variable range"
48478 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
48479
48480 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
48481 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
48482
48483 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
48484 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
48485
48486 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
48487 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
48488
48489 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
48490 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
48491
48492 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
48493 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
48494
48495 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
48496 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
48497
48498 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
48499 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
48500
48501 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
48502 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
48503
48504 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
48505 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
48506
48507 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
48508 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
48509
48510 #~ msgid "bitstring slice"
48511 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
48512
48513 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
48514 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
48515
48516 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
48517 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
48518
48519 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
48520 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
48521
48522 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
48523 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
48524
48525 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
48526 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
48527
48528 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
48529 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
48530
48531 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
48532 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
48533
48534 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
48535 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
48536
48537 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
48538 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
48539
48540 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
48541 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
48542
48543 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
48544 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
48545
48546 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
48547 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
48548
48549 #~ msgid "no selected variant"
48550 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
48551
48552 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
48553 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
48554
48555 #~ msgid "probably not a structure tuple"
48556 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
48557
48558 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
48559 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
48560
48561 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
48562 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
48563
48564 #~ msgid "invalid array tuple label"
48565 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
48566
48567 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
48568 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
48569
48570 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
48571 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
48572
48573 #~ msgid "empty range in array tuple"
48574 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
48575
48576 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
48577 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
48578
48579 #~ msgid "array tuple index out of range"
48580 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
48581
48582 #~ msgid "too many array tuple values"
48583 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
48584
48585 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
48586 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
48587
48588 #~ msgid "missing array tuple element %s"
48589 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
48590
48591 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
48592 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
48593
48594 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
48595 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
48596
48597 #~ msgid "destination is too small"
48598 #~ msgstr "destination trop petite"
48599
48600 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
48601 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
48602
48603 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
48604 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
48605
48606 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
48607 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
48608
48609 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
48610 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
48611
48612 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
48613 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
48614
48615 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
48616 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
48617
48618 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
48619 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
48620
48621 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
48622 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
48623
48624 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
48625 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
48626
48627 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
48628 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
48629
48630 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
48631 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
48632
48633 #~ msgid "too few tag labels"
48634 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
48635
48636 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
48637 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
48638
48639 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
48640 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
48641
48642 #~ msgid "variant label declared here..."
48643 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
48644
48645 #~ msgid "...is duplicated here"
48646 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
48647
48648 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
48649 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
48650
48651 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
48652 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
48653
48654 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
48655 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
48656
48657 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
48658 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
48659
48660 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
48661 #~ msgstr "double définition de « %s »"
48662
48663 #~ msgid "previous definition of `%s'"
48664 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
48665
48666 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
48667 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
48668
48669 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
48670 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
48671
48672 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
48673 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
48674
48675 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
48676 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
48677
48678 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
48679 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
48680
48681 #~ msgid "BASE variable never declared"
48682 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
48683
48684 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
48685 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
48686
48687 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
48688 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
48689
48690 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
48691 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
48692
48693 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
48694 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
48695
48696 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
48697 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
48698
48699 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
48700 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
48701
48702 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
48703 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
48704
48705 #~ msgid "powerset is not addressable"
48706 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
48707
48708 #~ msgid "array is not addressable"
48709 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
48710
48711 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
48712 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
48713
48714 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
48715 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
48716
48717 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
48718 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
48719
48720 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
48721 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
48722
48723 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
48724 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
48725
48726 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
48727 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
48728
48729 #~ msgid "no field named `%s'"
48730 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
48731
48732 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
48733 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
48734
48735 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
48736 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
48737
48738 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
48739 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
48740
48741 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
48742 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
48743
48744 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
48745 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
48746
48747 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
48748 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
48749
48750 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
48751 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
48752
48753 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
48754 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
48755
48756 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
48757 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
48758
48759 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
48760 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
48761
48762 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
48763 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
48764
48765 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
48766 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
48767
48768 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
48769 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
48770
48771 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
48772 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
48773
48774 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
48775 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
48776
48777 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
48778 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
48779
48780 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
48781 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
48782
48783 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
48784 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
48785
48786 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
48787 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
48788
48789 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
48790 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
48791
48792 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
48793 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
48794
48795 #~ msgid "size applied to a function mode"
48796 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
48797
48798 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
48799 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
48800
48801 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
48802 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
48803
48804 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
48805 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
48806
48807 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
48808 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
48809
48810 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
48811 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
48812
48813 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
48814 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
48815
48816 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
48817 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
48818
48819 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
48820 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
48821
48822 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
48823 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
48824
48825 #~ msgid "empty expression in string index"
48826 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
48827
48828 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
48829 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
48830
48831 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
48832 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
48833
48834 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
48835 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
48836
48837 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
48838 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
48839
48840 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
48841 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
48842
48843 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
48844 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
48845
48846 #~ msgid "compare with variant records"
48847 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
48848
48849 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
48850 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
48851
48852 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
48853 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
48854
48855 #~ msgid "invalid right operand of %s"
48856 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
48857
48858 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
48859 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
48860
48861 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
48862 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
48863
48864 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
48865 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
48866
48867 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
48868 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
48869
48870 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
48871 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
48872
48873 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
48874 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
48875
48876 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
48877 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
48878
48879 #~ msgid "-> expression is not addressable"
48880 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
48881
48882 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
48883 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
48884
48885 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
48886 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
48887
48888 #~ msgid "repetition count < 0"
48889 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
48890
48891 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
48892 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
48893
48894 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
48895 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
48896
48897 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
48898 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
48899
48900 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
48901 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
48902
48903 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
48904 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
48905
48906 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
48907 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
48908
48909 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
48910 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
48911
48912 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
48913 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
48914
48915 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
48916 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
48917
48918 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
48919 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
48920
48921 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
48922 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
48923
48924 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
48925 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
48926
48927 #~ msgid "non-constant text length"
48928 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
48929
48930 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
48931 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
48932
48933 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
48934 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
48935
48936 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
48937 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
48938
48939 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
48940 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
48941
48942 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
48943 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
48944
48945 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
48946 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
48947
48948 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
48949 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
48950
48951 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
48952 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
48953
48954 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
48955 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
48956
48957 #~ msgid "incompatible index mode"
48958 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
48959
48960 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
48961 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
48962
48963 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
48964 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
48965
48966 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
48967 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
48968
48969 #~ msgid "store location must not be READonly"
48970 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
48971
48972 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
48973 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
48974
48975 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
48976 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
48977
48978 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
48979 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
48980
48981 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
48982 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
48983
48984 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
48985 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
48986
48987 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
48988 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
48989
48990 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
48991 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
48992
48993 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
48994 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
48995
48996 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
48997 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
48998
48999 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
49000 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
49001
49002 #~ msgid "argument %d is READonly"
49003 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
49004
49005 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
49006 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
49007
49008 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
49009 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
49010
49011 #~ msgid "too few arguments for this format string"
49012 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
49013
49014 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
49015 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
49016
49017 #~ msgid "unmatched open paren"
49018 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
49019
49020 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
49021 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
49022
49023 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
49024 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
49025
49026 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
49027 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
49028
49029 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
49030 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
49031
49032 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
49033 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
49034
49035 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
49036 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
49037
49038 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
49039 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
49040
49041 #~ msgid "internal error in check_format_string"
49042 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
49043
49044 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
49045 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
49046
49047 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
49048 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
49049
49050 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
49051 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
49052
49053 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
49054 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
49055
49056 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
49057 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
49058
49059 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
49060 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
49061
49062 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
49063 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
49064
49065 #~ msgid "ignoring case upon input and"
49066 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
49067
49068 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
49069 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
49070
49071 #~ msgid "making special words uppercase and"
49072 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
49073
49074 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
49075 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
49076
49077 #~ msgid "invalid C'xx' "
49078 #~ msgstr "C«xx» invalide"
49079
49080 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
49081 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
49082
49083 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
49084 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
49085
49086 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
49087 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
49088
49089 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
49090 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
49091
49092 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
49093 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
49094
49095 #~ msgid "unterminated control sequence"
49096 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
49097
49098 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
49099 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
49100
49101 #~ msgid "control sequence overflow"
49102 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
49103
49104 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
49105 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
49106
49107 #~ msgid "invalid number format `%s'"
49108 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
49109
49110 #~ msgid "integer literal too big"
49111 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
49112
49113 #~ msgid "can't find %s"
49114 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
49115
49116 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
49117 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
49118
49119 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
49120 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
49121
49122 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
49123 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
49124
49125 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
49126 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
49127
49128 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
49129 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
49130
49131 #~ msgid "no modules seen"
49132 #~ msgstr "aucun module vu"
49133
49134 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
49135 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
49136
49137 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
49138 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
49139
49140 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
49141 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
49142
49143 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
49144 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
49145
49146 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
49147 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
49148
49149 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
49150 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
49151
49152 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
49153 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
49154
49155 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
49156 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
49157
49158 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
49159 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
49160
49161 #~ msgid "loop identifier undeclared"
49162 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
49163
49164 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
49165 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
49166
49167 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
49168 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
49169
49170 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
49171 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
49172
49173 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
49174 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
49175
49176 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
49177 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
49178
49179 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
49180 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
49181
49182 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
49183 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
49184
49185 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
49186 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
49187
49188 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
49189 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
49190
49191 #~ msgid "`%s' undeclared"
49192 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
49193
49194 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
49195 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
49196
49197 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
49198 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
49199
49200 #~ msgid "missing '(' in exception list"
49201 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
49202
49203 #~ msgid "ON exception names must be unique"
49204 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
49205
49206 #~ msgid "empty ON-condition"
49207 #~ msgstr "condition ON vide"
49208
49209 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
49210 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
49211
49212 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
49213 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
49214
49215 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
49216 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
49217
49218 #~ msgid "expected a postfix name here"
49219 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
49220
49221 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
49222 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
49223
49224 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
49225 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
49226
49227 #~ msgid "exception names must be unique"
49228 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
49229
49230 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
49231 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
49232
49233 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
49234 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
49235
49236 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
49237 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
49238
49239 #~ msgid "case range list"
49240 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
49241
49242 #~ msgid "misplaced colon in case label"
49243 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
49244
49245 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
49246 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
49247
49248 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
49249 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
49250
49251 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
49252 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
49253
49254 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
49255 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
49256
49257 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
49258 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
49259
49260 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
49261 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
49262
49263 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
49264 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
49265
49266 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
49267 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
49268
49269 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
49270 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
49271
49272 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
49273 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
49274
49275 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
49276 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
49277
49278 #~ msgid "bad tuple field name list"
49279 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
49280
49281 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
49282 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
49283
49284 #~ msgid "bad syntax in tuple"
49285 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
49286
49287 #~ msgid "non-mode name before tuple"
49288 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
49289
49290 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
49291 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
49292
49293 #~ msgid "RECEIVE expression"
49294 #~ msgstr "expression RECEIVE"
49295
49296 #~ msgid "there should not be a ';' here"
49297 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
49298
49299 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
49300 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
49301
49302 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
49303 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
49304
49305 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
49306 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
49307
49308 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
49309 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
49310
49311 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
49312 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
49313
49314 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
49315 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
49316
49317 #~ msgid "bad field name following ','"
49318 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
49319
49320 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
49321 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
49322
49323 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
49324 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
49325
49326 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
49327 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
49328
49329 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
49330 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
49331
49332 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
49333 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
49334
49335 #~ msgid "syntax error - missing mode"
49336 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
49337
49338 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
49339 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
49340
49341 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
49342 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
49343
49344 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
49345 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
49346
49347 #~ msgid "  `%s'"
49348 #~ msgstr "  « %s »"
49349
49350 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
49351 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
49352
49353 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
49354 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
49355
49356 #~ msgid "INIT string too large for mode"
49357 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
49358
49359 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
49360 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
49361
49362 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
49363 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
49364
49365 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
49366 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
49367
49368 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
49369 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
49370
49371 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
49372 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
49373
49374 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
49375 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
49376
49377 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
49378 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
49379
49380 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
49381 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
49382
49383 #~ msgid "process name %s never declared"
49384 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
49385
49386 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
49387 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
49388
49389 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
49390 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
49391
49392 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
49393 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
49394
49395 #~ msgid "too many arguments to process"
49396 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
49397
49398 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
49399 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
49400
49401 #~ msgid "too few arguments to process"
49402 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
49403
49404 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
49405 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
49406
49407 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
49408 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
49409
49410 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
49411 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
49412
49413 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
49414 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
49415
49416 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
49417 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
49418
49419 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
49420 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
49421
49422 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
49423 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
49424
49425 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
49426 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
49427
49428 #~ msgid "signal sent without priority"
49429 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
49430
49431 #~ msgid " and no default priority was set."
49432 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
49433
49434 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
49435 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
49436
49437 #~ msgid "SEND without a destination instance"
49438 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
49439
49440 #~ msgid " and no destination process specified"
49441 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
49442
49443 #~ msgid " for the signal"
49444 #~ msgstr " pour le signal"
49445
49446 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
49447 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
49448
49449 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
49450 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
49451
49452 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
49453 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
49454
49455 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
49456 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
49457
49458 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
49459 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
49460
49461 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
49462 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
49463
49464 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
49465 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
49466
49467 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
49468 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
49469
49470 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
49471 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
49472
49473 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
49474 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
49475
49476 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
49477 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
49478
49479 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
49480 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
49481
49482 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
49483 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
49484
49485 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
49486 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
49487
49488 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
49489 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
49490
49491 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
49492 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
49493
49494 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
49495 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
49496
49497 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
49498 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
49499
49500 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
49501 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
49502
49503 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
49504 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
49505
49506 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
49507 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
49508
49509 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
49510 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
49511
49512 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
49513 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
49514
49515 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
49516 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
49517
49518 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
49519 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
49520
49521 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
49522 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
49523
49524 #~ msgid "DELAY action without priority."
49525 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
49526
49527 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
49528 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
49529
49530 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
49531 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
49532
49533 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
49534 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
49535
49536 #~ msgid "buffer sent without priority"
49537 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
49538
49539 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
49540 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
49541
49542 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
49543 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
49544
49545 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
49546 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
49547
49548 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
49549 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
49550
49551 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
49552 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
49553
49554 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
49555 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
49556
49557 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
49558 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
49559
49560 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
49561 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
49562
49563 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
49564 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
49565
49566 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
49567 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
49568
49569 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
49570 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
49571
49572 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
49573 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
49574
49575 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
49576 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
49577
49578 #~ msgid "index is not discrete"
49579 #~ msgstr "index n'est pas discret"
49580
49581 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
49582 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
49583
49584 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
49585 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
49586
49587 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
49588 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
49589
49590 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
49591 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
49592
49593 #~ msgid "can only take slice of array or string"
49594 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
49595
49596 #~ msgid "slice length out-of-range"
49597 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
49598
49599 #~ msgid "array index is not discrete"
49600 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
49601
49602 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
49603 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
49604
49605 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
49606 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
49607
49608 #~ msgid "cannot convert to float"
49609 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
49610
49611 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
49612 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
49613
49614 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
49615 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
49616
49617 #~ msgid "overflow (not inside function)"
49618 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
49619
49620 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
49621 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
49622
49623 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
49624 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
49625
49626 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
49627 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
49628
49629 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
49630 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
49631
49632 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
49633 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
49634
49635 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
49636 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
49637
49638 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
49639 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
49640
49641 #~ msgid "BIN in pass 2"
49642 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
49643
49644 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
49645 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
49646
49647 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
49648 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
49649
49650 #~ msgid "string lengths not equal"
49651 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
49652
49653 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
49654 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
49655
49656 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
49657 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
49658
49659 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
49660 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
49661
49662 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
49663 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
49664
49665 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
49666 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
49667
49668 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
49669 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
49670
49671 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
49672 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
49673
49674 #~ msgid "making range from non-mode"
49675 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
49676
49677 #~ msgid "floating point ranges"
49678 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
49679
49680 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
49681 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
49682
49683 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
49684 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
49685
49686 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
49687 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
49688
49689 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
49690 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
49691
49692 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
49693 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
49694
49695 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
49696 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
49697
49698 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
49699 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
49700
49701 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
49702 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
49703
49704 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
49705 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
49706
49707 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
49708 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
49709
49710 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
49711 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
49712
49713 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
49714 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
49715
49716 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
49717 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
49718
49719 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
49720 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
49721
49722 #~ msgid "length in POS must be > 0"
49723 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
49724
49725 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
49726 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
49727
49728 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
49729 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
49730
49731 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
49732 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
49733
49734 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
49735 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
49736
49737 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
49738 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
49739
49740 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
49741 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
49742
49743 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
49744 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
49745
49746 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
49747 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
49748
49749 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
49750 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
49751
49752 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
49753 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
49754
49755 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
49756 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
49757
49758 #~ msgid "invalid parameterized type"
49759 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
49760
49761 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
49762 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
49763
49764 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
49765 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
49766
49767 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
49768 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
49769
49770 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
49771 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
49772
49773 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
49774 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
49775
49776 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
49777 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
49778
49779 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
49780 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
49781
49782 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
49783 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
49784
49785 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
49786 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
49787
49788 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
49789 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
49790
49791 #~ msgid "internal error #%d"
49792 #~ msgstr "erreur interne #%d"
49793
49794 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
49795 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
49796
49797 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
49798 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
49799
49800 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
49801 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
49802
49803 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
49804 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
49805
49806 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
49807 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
49808
49809 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
49810 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
49811
49812 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
49813 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
49814
49815 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
49816 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
49817
49818 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
49819 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
49820
49821 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
49822 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
49823
49824 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
49825 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
49826
49827 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
49828 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
49829
49830 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
49831 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
49832
49833 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
49834 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
49835
49836 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
49837 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
49838
49839 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
49840 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
49841
49842 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
49843 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
49844
49845 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
49846 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
49847
49848 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
49849 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
49850
49851 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
49852 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
49853
49854 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
49855 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
49856
49857 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
49858 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
49859
49860 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
49861 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
49862
49863 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
49864 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
49865
49866 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
49867 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
49868
49869 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
49870 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
49871
49872 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
49873 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
49874
49875 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
49876 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
49877
49878 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
49879 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
49880
49881 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
49882 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
49883
49884 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
49885 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
49886
49887 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
49888 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
49889
49890 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
49891 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
49892
49893 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
49894 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
49895
49896 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
49897 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
49898
49899 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
49900 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
49901
49902 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
49903 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
49904
49905 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
49906 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
49907
49908 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
49909 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
49910
49911 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
49912 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49913
49914 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
49915 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49916
49917 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
49918 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49919
49920 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
49921 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49922
49923 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
49924 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49925
49926 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
49927 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49928
49929 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
49930 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49931
49932 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
49933 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49934
49935 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
49936 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49937
49938 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
49939 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49940
49941 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
49942 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49943
49944 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
49945 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49946
49947 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
49948 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49949
49950 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
49951 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49952
49953 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
49954 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49955
49956 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
49957 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49958
49959 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
49960 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49961
49962 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
49963 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49964
49965 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
49966 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49967
49968 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
49969 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49970
49971 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
49972 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49973
49974 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
49975 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49976
49977 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
49978 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
49979
49980 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
49981 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49982
49983 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
49984 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
49985
49986 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
49987 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
49988
49989 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
49990 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
49991
49992 #~ msgid "Useless range at %0"
49993 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
49994
49995 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
49996 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
49997
49998 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
49999 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
50000
50001 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
50002 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
50003
50004 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
50005 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
50006
50007 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
50008 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
50009
50010 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
50011 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
50012
50013 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
50014 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
50015
50016 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
50017 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
50018
50019 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
50020 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
50021
50022 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
50023 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
50024
50025 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50026 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
50027
50028 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
50029 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
50030
50031 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
50032 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
50033
50034 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
50035 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
50036
50037 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
50038 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
50039
50040 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
50041 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
50042
50043 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
50044 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
50045
50046 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
50047 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50048
50049 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
50050 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
50051
50052 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
50053 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50054
50055 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50056 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
50057
50058 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
50059 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50060
50061 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
50062 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
50063
50064 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
50065 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
50066
50067 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
50068 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
50069
50070 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
50071 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
50072
50073 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50074 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
50075
50076 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
50077 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
50078
50079 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
50080 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
50081
50082 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
50083 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
50084
50085 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
50086 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50087
50088 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
50089 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50090
50091 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
50092 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50093
50094 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
50095 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
50096
50097 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
50098 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
50099
50100 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
50101 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
50102
50103 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
50104 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
50105
50106 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
50107 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
50108
50109 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
50110 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
50111
50112 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
50113 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
50114
50115 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
50116 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
50117
50118 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
50119 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
50120
50121 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
50122 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
50123
50124 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
50125 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
50126
50127 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
50128 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
50129
50130 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
50131 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
50132
50133 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
50134 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
50135
50136 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
50137 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
50138
50139 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
50140 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
50141
50142 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
50143 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
50144
50145 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
50146 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
50147
50148 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
50149 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
50150
50151 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
50152 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
50153
50154 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
50155 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
50156
50157 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
50158 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
50159
50160 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
50161 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
50162
50163 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
50164 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
50165
50166 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
50167 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
50168
50169 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
50170 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
50171
50172 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
50173 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
50174
50175 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
50176 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
50177
50178 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
50179 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
50180
50181 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
50182 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
50183
50184 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
50185 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
50186
50187 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
50188 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
50189
50190 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
50191 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
50192
50193 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
50194 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
50195
50196 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
50197 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
50198
50199 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
50200 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
50201
50202 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
50203 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
50204
50205 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
50206 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
50207
50208 #~ msgid "<stdin>"
50209 #~ msgstr "<stdin>"
50210
50211 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
50212 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
50213
50214 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
50215 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
50216
50217 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
50218 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
50219
50220 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
50221 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
50222
50223 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
50224 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
50225
50226 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
50227 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
50228
50229 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
50230 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
50231
50232 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
50233 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
50234
50235 #~ msgid "type with more precision than %s"
50236 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
50237
50238 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
50239 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
50240
50241 #~ msgid "leaving more files than we entered"
50242 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
50243
50244 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
50245 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
50246
50247 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
50248 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
50249
50250 #~ msgid "wrong type argument to %s"
50251 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
50252
50253 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
50254 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
50255
50256 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
50257 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
50258
50259 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
50260 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
50261
50262 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
50263 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
50264
50265 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
50266 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
50267
50268 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
50269 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
50270
50271 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
50272 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
50273
50274 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
50275 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
50276
50277 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
50278 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
50279
50280 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
50281 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
50282
50283 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
50284 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
50285
50286 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
50287 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
50288
50289 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
50290 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
50291
50292 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
50293 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
50294
50295 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
50296 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
50297
50298 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
50299 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
50300
50301 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
50302 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
50303
50304 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
50305 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
50306
50307 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
50308 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
50309
50310 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
50311 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
50312
50313 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
50314 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
50315
50316 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
50317 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
50318
50319 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
50320 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
50321
50322 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
50323 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
50324
50325 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
50326 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
50327
50328 #~ msgid "# followed by integer"
50329 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
50330
50331 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
50332 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
50333
50334 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
50335 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
50336
50337 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
50338 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
50339
50340 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
50341 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
50342
50343 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
50344 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
50345
50346 #~ msgid "Premature end of input file %s"
50347 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
50348
50349 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
50350 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
50351
50352 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
50353 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
50354
50355 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
50356 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
50357
50358 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
50359 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
50360
50361 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
50362 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
50363
50364 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
50365 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
50366
50367 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
50368 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
50369
50370 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
50371 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
50372
50373 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
50374 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
50375
50376 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
50377 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
50378
50379 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
50380 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
50381
50382 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
50383 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
50384
50385 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
50386 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
50387
50388 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
50389 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
50390
50391 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
50392 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
50393
50394 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
50395 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
50396
50397 #~ msgid "Data size %ld.\n"
50398 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
50399
50400 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
50401 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
50402
50403 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
50404 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
50405
50406 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
50407 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
50408
50409 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
50410 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
50411
50412 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
50413 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
50414
50415 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
50416 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
50417
50418 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
50419 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
50420
50421 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
50422 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
50423
50424 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
50425 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
50426
50427 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
50428 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
50429
50430 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
50431 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
50432
50433 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
50434 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
50435
50436 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
50437 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
50438
50439 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
50440 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
50441
50442 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
50443 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
50444
50445 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
50446 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
50447
50448 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
50449 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
50450
50451 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
50452 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
50453
50454 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
50455 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
50456
50457 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
50458 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
50459
50460 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
50461 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
50462
50463 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
50464 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
50465
50466 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
50467 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
50468
50469 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
50470 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
50471
50472 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
50473 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
50474
50475 #~ msgid "\\x%x"
50476 #~ msgstr "\\x%x"
50477
50478 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
50479 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
50480
50481 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
50482 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
50483
50484 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
50485 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
50486
50487 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
50488 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
50489
50490 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
50491 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"