1 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
3 # Messages français pour GNU concernant gcc.
4 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
8 # lvalue = membre gauche
9 # deprecated = obsolète
10 # out of range = hors des limites
12 # scope = porté, champ
14 # embedded PIC = PIC enchâssé
16 # structure with flexible member
17 # = structure ayant un membre flexible
20 # = déclaration anticipée
21 # token = élément lexical (dans le contexte du parsing)
22 # to subscript = indicer
23 # top-level = hors de toute fonction
24 # member function = fonction membre
25 # template = patron (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
30 # J'ai des doutes pour :
31 # inline = enligne (pas systématiquement)
32 # oui dans le contexte du langage C par exemple MR
33 # non autrement ...de manière générale MR
34 # section attribute attribut de section OK MR
35 # wide char caractère long ...non mieux caractère large MR
36 # plus conforme à l'esprit.
39 # literals littéral, ou mot composé ?
40 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
41 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
43 # symbol table table des symboles ou table de symbole
44 # command map carte des commandes
45 # Combiner combinateur
47 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
48 # ";; %d successes.\n"
51 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
56 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
60 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
61 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
64 # universal-character-name ???
65 # msgid "incomplete universal-character-name"
66 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
67 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
69 # poisoning empoisonnement
70 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
71 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
72 # MR 9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
73 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison
76 # - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
77 # une phrase avec verbe conjugé.
78 # - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
84 # - s/en ligne/en-ligne/ modifié 9-janv-2004 MR
85 # - s/en-ligne/enligne/ modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
86 # - hors gamme a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
88 # - chaîne de format => formatage
90 # - supporté est un faux ami
92 # A rapporter upstream:
94 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
95 # " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
96 # I guess it would be better to change them all to something like
97 # " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
101 # " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
102 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
104 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
105 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
106 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
107 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
112 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
113 # debugging informations ?
115 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
116 # msgid "null character(s) preserved in literal"
122 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
123 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
124 "POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
125 "PO-Revision-Date: 2008-04-23 19:30+0000\n"
126 "Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
127 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
128 "MIME-Version: 1.0\n"
129 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
130 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
131 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
133 #: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
134 #: cp/error.c:611 cp/error.c:890
138 #: c-objc-common.c:173
140 msgid "({anonymous})"
143 #: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
144 #, fuzzy, gcc-internal-format
145 msgid "expected end of line"
146 msgstr "opérande inattendue"
148 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
149 #: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
150 #: c-parser.c:6842 c-parser.c:6878 c-parser.c:6910 c-parser.c:6958
151 #: c-parser.c:7138 c-parser.c:7846 c-parser.c:7916 c-parser.c:7959
152 #: c-parser.c:8933 c-parser.c:9078 c-parser.c:9116 c-parser.c:2340
153 #: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
154 #, fuzzy, gcc-internal-format
155 msgid "expected %<;%>"
158 #: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
159 #: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
160 #: c-parser.c:4652 c-parser.c:4848 c-parser.c:4974 c-parser.c:6054
161 #: c-parser.c:6092 c-parser.c:6178 c-parser.c:6218 c-parser.c:6256
162 #: c-parser.c:6271 c-parser.c:6295 c-parser.c:7406 c-parser.c:7446
163 #: c-parser.c:8251 c-parser.c:8272 c-parser.c:8322 c-parser.c:8432
164 #: c-parser.c:8505 c-parser.c:8573 c-parser.c:9041 c-parser.c:8395
166 #, fuzzy, gcc-internal-format
167 msgid "expected %<(%>"
170 #: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
171 #: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
172 #, fuzzy, gcc-internal-format
173 msgid "expected %<,%>"
176 #: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
177 #: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
178 #: c-parser.c:3361 c-parser.c:3372 c-parser.c:3381 c-parser.c:4360
179 #: c-parser.c:4494 c-parser.c:4771 c-parser.c:4906 c-parser.c:4986
180 #: c-parser.c:5546 c-parser.c:5733 c-parser.c:5793 c-parser.c:5999
181 #: c-parser.c:6017 c-parser.c:6038 c-parser.c:6071 c-parser.c:6172
182 #: c-parser.c:6200 c-parser.c:6242 c-parser.c:6264 c-parser.c:6287
183 #: c-parser.c:6308 c-parser.c:6448 c-parser.c:6706 c-parser.c:7222
184 #: c-parser.c:7243 c-parser.c:7414 c-parser.c:7450 c-parser.c:7818
185 #: c-parser.c:8254 c-parser.c:8275 c-parser.c:8353 c-parser.c:8438
186 #: c-parser.c:8554 c-parser.c:8636 c-parser.c:8969 c-parser.c:9086
187 #: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
188 #, fuzzy, gcc-internal-format
189 msgid "expected %<)%>"
192 #: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
193 #: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
194 #, fuzzy, gcc-internal-format
195 msgid "expected %<]%>"
199 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
202 #: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
203 #, fuzzy, gcc-internal-format
204 msgid "expected %<}%>"
207 #: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
208 #: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
209 #, fuzzy, gcc-internal-format
210 msgid "expected %<{%>"
213 #: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
214 #: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
215 #: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
216 #, fuzzy, gcc-internal-format
217 msgid "expected %<:%>"
220 #: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
221 #, gcc-internal-format
222 msgid "expected %<while%>"
227 msgid "expected %<.%>"
230 #: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
232 #, fuzzy, gcc-internal-format
233 msgid "expected %<@end%>"
234 msgstr "opérande inattendue"
236 #: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
237 #, fuzzy, gcc-internal-format
238 msgid "expected %<>%>"
241 #: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
242 #, gcc-internal-format
243 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
246 #: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
247 #, fuzzy, gcc-internal-format
248 msgid "expected %<=%>"
251 #: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
252 #, gcc-internal-format
253 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
262 msgid "flow control insn inside a basic block"
263 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
266 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
267 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
270 msgid "insn outside basic block"
271 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
274 msgid "return not followed by barrier"
275 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
279 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
280 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
284 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
290 msgstr "pas d'argument"
293 #: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
299 #: collect2.c:1683 collect2.c:1870 collect2.c:1903
306 msgid "collect2 version %s"
307 msgstr "collect2 version %s"
311 msgid "%d constructor found\n"
312 msgid_plural "%d constructors found\n"
313 msgstr[0] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
314 msgstr[1] "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
318 msgid "%d destructor found\n"
319 msgid_plural "%d destructors found\n"
320 msgstr[0] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
321 msgstr[1] "%d destructeur(s) trouvé(s)\n"
325 msgid "%d frame table found\n"
326 msgid_plural "%d frame tables found\n"
327 msgstr[0] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
328 msgstr[1] "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
330 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
332 msgid "can't get program status"
333 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
337 msgid "could not open response file %s"
338 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
342 msgid "could not write to response file %s"
343 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
347 msgid "could not close response file %s"
348 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
352 msgid "[cannot find %s]"
353 msgstr "[%s introuvable]"
357 msgid "cannot find '%s'"
358 msgstr "« %s » introuvable"
360 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
362 msgid "pex_init failed"
368 msgid "[Leaving %s]\n"
369 msgstr "[Laissant %s]\n"
375 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
378 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
382 msgid "cannot find 'nm'"
383 msgstr "« nm » introuvable"
387 msgid "can't open nm output"
388 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
392 msgid "init function found in object %s"
393 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
397 msgid "fini function found in object %s"
398 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
402 msgid "can't open ldd output"
403 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
409 "ldd output with constructors/destructors.\n"
412 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
416 msgid "dynamic dependency %s not found"
417 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
421 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
422 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
426 msgid "%s: not a COFF file"
427 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
431 msgid "%s: cannot open as COFF file"
432 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
437 msgid "library lib%s not found"
438 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
442 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
443 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
447 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
448 msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
452 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
453 msgstr "compilation terminée.\n"
457 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
458 msgstr "compilation terminée.\n"
463 "Please submit a full bug report,\n"
464 "with preprocessed source if appropriate.\n"
465 "See %s for instructions.\n"
467 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
468 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
469 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
473 msgid "compilation terminated.\n"
474 msgstr "compilation terminée.\n"
478 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
479 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
484 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
485 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
488 msgid "negative insn length"
489 msgstr "longueur négative insn"
492 msgid "could not split insn"
493 msgstr "n'a pu séparer insn"
497 msgid "invalid 'asm': "
498 msgstr "« asm » invalide: "
502 msgid "nested assembly dialect alternatives"
503 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
505 #: final.c:3269 final.c:3281
507 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
508 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
512 msgid "operand number missing after %%-letter"
513 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
515 #: final.c:3331 final.c:3372
517 msgid "operand number out of range"
518 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
522 msgid "invalid %%-code"
523 msgstr "%%-code est invalide"
527 msgid "'%%l' operand isn't a label"
528 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
530 #. We can't handle floating point constants;
531 #. PRINT_OPERAND must handle them.
532 #. We can't handle floating point constants;
533 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
534 #. We can't handle floating point constants;
535 #. PRINT_OPERAND must handle them.
536 #: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
538 msgid "floating constant misused"
539 msgstr "constante flottante mal utilisée"
541 #: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
543 msgid "invalid expression as operand"
544 msgstr "expression invalide comme opérande"
548 msgid "Using built-in specs.\n"
549 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
554 "Setting spec %s to '%s'\n"
557 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
562 msgid "Reading specs from %s\n"
563 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
567 msgid "could not find specs file %s\n"
568 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
572 msgid "rename spec %s to %s\n"
573 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
593 "Go ahead? (y or n) "
596 "Aller de l'avant? (y ou n) "
600 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
601 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
605 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
606 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
613 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
614 msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
617 msgid " --help Display this information\n"
618 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
621 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
622 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
625 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
630 msgid " Display specific types of command line options\n"
631 msgstr " --target-help afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
634 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
635 msgstr " (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
639 msgid " --version Display compiler version information\n"
640 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
643 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
644 msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
647 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
648 msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n"
651 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
652 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
655 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
656 msgstr " -print-search-dirs afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
659 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
660 msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
663 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
664 msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
667 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
668 msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
671 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
672 msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
676 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
677 " multiple library search directories\n"
679 " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n"
680 " la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
681 " recherches des bibliothèques\n"
684 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
685 msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
689 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
690 msgstr " -dumpmachine afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
693 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
697 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
698 msgstr " -Wa,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
701 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
702 msgstr " -Wp,<options> passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
705 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
706 msgstr " -Wl,<options> passer les <options> séparées par des virgules à l'éditeur de liens\n"
709 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
710 msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
713 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
714 msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
717 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
718 msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
721 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
722 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
726 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
727 msgstr " -save-temps ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
731 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
732 " prefixes to other gcc components\n"
736 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
737 msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
740 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
741 msgstr " -time mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
744 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
745 msgstr " -specs=<fichier> écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
748 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
749 msgstr " -std=<standard> Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
753 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
758 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
759 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
762 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
763 msgstr " -v afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
766 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
767 msgstr " -### identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
770 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
771 msgstr " -E pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
774 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
775 msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
778 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
779 msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
782 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
783 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
787 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
788 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
789 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
790 " guessing the language based on the file's extension\n"
792 " -x <langage> spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
793 " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
794 " « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
795 " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
801 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
802 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
803 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
806 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
807 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s. Afin de passer\n"
808 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
812 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
813 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
817 msgid "install: %s%s\n"
818 msgstr "installés: %s%s\n"
822 msgid "programs: %s\n"
823 msgstr "programmes: %s\n"
827 msgid "libraries: %s\n"
828 msgstr "libraries: %s\n"
834 "For bug reporting instructions, please see:\n"
837 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
844 #: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
848 #: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
851 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
852 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
855 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n"
856 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
862 msgstr "libraries: %s\n"
866 msgid "Configured with: %s\n"
867 msgstr "Configuré avec: %s\n"
871 msgid "Thread model: %s\n"
872 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
876 msgid "gcc version %s %s\n"
877 msgstr "version gcc %s\n"
881 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
882 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
896 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
903 "Assembler options\n"
904 "=================\n"
911 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
918 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
921 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
927 "Print code coverage information.\n"
930 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
935 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
936 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
940 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
941 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
945 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
946 msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
950 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
951 msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
956 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
957 " rather than percentages\n"
959 " -c, --branch-counts donner le décompte de branchements pris\n"
960 " plutôt que les pourcentages\n"
964 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
965 msgstr " -n, --no-output ne créer de fichier de sortie\n"
970 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
973 " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
974 " les fichier sources d'inclusion\n"
978 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
979 msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n"
983 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
984 msgstr " -o, --object-directory RÉP|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
988 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
989 msgstr " -p, --preserve-paths préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
993 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
994 msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
998 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
999 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
1005 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1009 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
1015 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1020 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1021 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1022 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1025 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
1026 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
1027 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
1032 msgid "%s:no functions found\n"
1033 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
1036 #: gcov.c:578 gcov.c:606
1043 msgid "%s:creating '%s'\n"
1044 msgstr "%s: création de « %s »\n"
1048 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1049 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
1053 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1054 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
1058 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1059 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
1063 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1068 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1069 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
1073 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1074 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
1078 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1079 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
1083 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1084 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
1088 msgid "%s:corrupted\n"
1089 msgstr "%s:corrompu\n"
1093 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1094 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
1098 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1099 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
1103 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1104 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
1108 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1109 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
1113 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1114 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
1118 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1119 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
1123 msgid "%s:overflowed\n"
1124 msgstr "%s: débordement\n"
1128 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1129 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
1133 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1134 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
1138 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1139 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
1143 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1144 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
1149 msgstr "%s « %s »\n"
1153 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1154 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
1158 msgid "No executable lines\n"
1159 msgstr "Auncue ligne exécutable"
1163 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1164 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
1168 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1169 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
1173 msgid "No branches\n"
1174 msgstr "Pas de branchement\n"
1178 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1179 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
1184 msgstr "Pas d'appel\n"
1188 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1189 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
1193 msgid "call %2d returned %s\n"
1194 msgstr "appel %2d a retourné %s\n"
1196 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1199 msgid "call %2d never executed\n"
1200 msgstr "call %2d n'est jamais été exécuté\n"
1204 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1205 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
1209 msgid "branch %2d never executed\n"
1210 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
1214 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1215 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
1217 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
1220 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1221 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
1225 msgid "%s:cannot open source file\n"
1226 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
1230 msgid "PRE disabled"
1231 msgstr "GCSE désactivé"
1234 msgid "GCSE disabled"
1235 msgstr "GCSE désactivé"
1239 msgid "const/copy propagation disabled"
1240 msgstr "option -g désactivée"
1244 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1245 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
1249 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1250 msgstr " car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
1254 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1255 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
1259 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1260 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
1264 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1265 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
1269 msgid "End of search list.\n"
1270 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
1272 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
1276 #. Opening quotation mark.
1281 #. Closing quotation mark.
1286 #: ipa-pure-const.c:155
1288 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1289 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1291 #: ipa-pure-const.c:156
1293 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1294 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
1297 msgid "At top level:"
1298 msgstr "Hors de toute fonction :"
1300 #: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
1302 msgid "In member function %qs"
1303 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
1305 #: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
1307 msgid "In function %qs"
1308 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
1311 #: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
1313 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1314 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1317 #: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
1319 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1320 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
1322 #: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
1324 msgid " inlined from %qs"
1325 msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
1327 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1328 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1331 #: loop-iv.c:2968 tree-ssa-loop-niter.c:1914
1332 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1335 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1336 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1339 #: loop-iv.c:2977 tree-ssa-loop-niter.c:1919
1340 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1343 #: lto-wrapper.c:222
1345 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1346 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1348 #: lto-wrapper.c:225
1350 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1351 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
1353 #: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
1354 #, gcc-internal-format
1355 msgid "%s returned %d exit status"
1356 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
1358 #: lto-wrapper.c:246
1360 msgid "deleting LTRANS file %s"
1363 #: lto-wrapper.c:268
1365 msgid "failed to open %s"
1366 msgstr "ne peut ouvrir %s"
1368 #: lto-wrapper.c:273
1370 msgid "could not write to temporary file %s"
1371 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
1373 #: lto-wrapper.c:312
1375 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1376 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1378 #: lto-wrapper.c:317
1380 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1381 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
1383 #: lto-wrapper.c:326
1385 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1388 #: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
1390 msgid "invalid LTO mode"
1391 msgstr "valeur %%j invalide"
1394 #: lto-wrapper.c:492
1399 #. What to print when a switch has no documentation.
1401 msgid "This switch lacks documentation"
1402 msgstr "Cette option manque de documentation"
1411 msgstr "GCSE désactivé"
1415 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1420 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1425 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1430 msgid "The following options are target specific"
1431 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1435 msgid "The following options control compiler warning messages"
1436 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1440 msgid "The following options control optimizations"
1441 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
1443 #: opts.c:1554 opts.c:1593
1445 msgid "The following options are language-independent"
1446 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1450 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1451 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
1455 msgid "The following options are specific to just the language "
1456 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1460 msgid "The following options are supported by the language "
1461 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1465 msgid "The following options are not documented"
1466 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1470 msgid "The following options take separate arguments"
1471 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1475 msgid "The following options take joined arguments"
1476 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1480 msgid "The following options are language-related"
1481 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
1485 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
1490 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
1495 msgid "enabled by default"
1496 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
1508 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1512 msgid "unable to generate reloads for:"
1513 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
1516 msgid "this is the insn:"
1517 msgstr "ceci est le insn:"
1519 #. It's the compiler's fault.
1521 msgid "could not find a spill register"
1522 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
1524 #. It's the compiler's fault.
1526 msgid "VOIDmode on an output"
1527 msgstr "mode VOID sur une sortie"
1530 msgid "failure trying to reload:"
1534 msgid "unrecognizable insn:"
1535 msgstr "insn non reconnaissable:"
1538 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1539 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
1543 msgid "collect: reading %s\n"
1544 msgstr "collect: lecture de %s\n"
1548 msgid "removing .rpo file"
1553 msgid "renaming .rpo file"
1558 msgid "collect: recompiling %s\n"
1559 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
1563 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1564 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
1568 msgid "collect: relinking\n"
1569 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
1573 msgid "unrecoverable error"
1574 msgstr "erreur interne"
1579 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1580 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1582 "%s%s%s version %s (%s)\n"
1583 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
1584 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
1588 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1593 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1598 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1603 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1604 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1607 msgid "options passed: "
1608 msgstr "options passées: "
1611 msgid "options enabled: "
1612 msgstr "options autorisées: "
1616 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1617 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
1620 msgid "out of memory"
1621 msgstr "mémoire épuisée"
1624 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1625 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
1628 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1629 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
1632 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1636 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1640 msgid "function not considered for inlining"
1641 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
1643 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1645 msgid "function body not available"
1646 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
1649 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1650 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1652 #. Function is not inlinable.
1654 msgid "function not inlinable"
1655 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1657 #. Function is not an inlining candidate.
1660 msgid "function not inline candidate"
1661 msgstr "fonction ne peut être enligne"
1664 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1665 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1669 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1670 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
1673 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1674 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1678 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1679 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
1682 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1683 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
1685 #. Recursive inlining.
1687 msgid "recursive inlining"
1688 msgstr "enlignage récursif"
1690 #. Call is unlikely.
1692 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1696 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1700 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1703 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1706 msgid "target specific option mismatch"
1709 "Options spécifiques à la cible:\n"
1713 msgid "mismatched arguments"
1714 msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
1718 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1719 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
1722 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1727 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1728 msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
1730 #. The remainder are real diagnostic types.
1731 #: diagnostic.def:33
1732 msgid "fatal error: "
1733 msgstr "erreur fatale: "
1735 #: diagnostic.def:34
1736 msgid "internal compiler error: "
1737 msgstr "erreur interne du compilateur: "
1739 #: diagnostic.def:35
1743 #: diagnostic.def:36
1744 msgid "sorry, unimplemented: "
1745 msgstr "désolé, pas implanté: "
1747 #: diagnostic.def:37
1749 msgstr "attention : "
1751 #: diagnostic.def:38
1752 msgid "anachronism: "
1753 msgstr "anachronisme: "
1755 #: diagnostic.def:39
1759 #: diagnostic.def:40
1761 msgstr "mise au point: "
1763 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1764 #. prefix does not matter.
1765 #: diagnostic.def:43
1768 msgstr "attention : "
1770 #: diagnostic.def:44
1776 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1780 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1784 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1785 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1788 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1789 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1793 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1794 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1798 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1799 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
1802 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1806 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1810 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1815 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1816 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
1819 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1823 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1827 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1831 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1835 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1836 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
1839 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1840 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
1843 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1844 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
1847 msgid "The size of function body to be considered large"
1848 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1851 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1852 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1856 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1857 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1861 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1862 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
1866 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1867 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
1870 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1875 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1876 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
1880 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1881 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
1884 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1885 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
1888 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1892 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1896 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1900 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1904 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1908 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1909 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
1912 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1913 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
1916 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1917 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
1920 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1921 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
1924 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1925 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
1928 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1929 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
1932 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1933 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
1936 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1937 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
1941 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1942 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
1945 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1946 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
1949 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1950 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
1953 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1957 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1961 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1965 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1969 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1973 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1974 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
1977 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1978 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
1982 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1983 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
1986 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1991 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1992 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
1995 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1996 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
1999 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2000 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
2003 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2004 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
2007 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2008 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
2011 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2012 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
2015 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2016 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
2019 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2020 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2024 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2025 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2028 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2033 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2034 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
2037 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2038 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
2042 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2043 msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
2046 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2050 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2055 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2056 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
2059 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2063 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2067 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2071 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2075 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2079 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2083 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2087 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2091 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2095 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2099 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2103 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2104 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
2107 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2108 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
2111 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2112 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
2115 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2116 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
2118 #: params.def:556 params.def:566
2120 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2121 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2123 #: params.def:561 params.def:571
2125 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2126 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2129 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2134 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2135 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2139 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2140 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
2143 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2147 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2151 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2156 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2157 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2160 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2164 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2169 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2170 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
2174 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2175 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
2178 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2182 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2186 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2190 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2195 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2196 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
2199 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2203 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2207 msgid "The size of L1 cache"
2211 msgid "The size of L1 cache line"
2215 msgid "The size of L2 cache"
2219 msgid "Whether to use canonical types"
2223 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2227 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2231 msgid "Max loops number for regional RA"
2235 msgid "Max size of conflict table in MB"
2239 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2243 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2247 msgid "size of tiles for loop blocking"
2252 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2253 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
2256 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2260 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2265 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2266 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
2269 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2273 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2277 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2281 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2285 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2289 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2293 msgid "Number of paritions program should be split to"
2297 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2300 #: c-family/c-format.c:368
2304 #: c-family/c-format.c:369
2306 msgid "field width specifier"
2307 msgstr "largeur de champ"
2309 #: c-family/c-format.c:370
2311 msgid "field precision specifier"
2312 msgstr "champ de précision"
2314 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2319 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
2321 msgid "the ' ' printf flag"
2322 msgstr "le fanion « » de printf"
2324 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2325 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
2328 msgstr "fanion « + »"
2330 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2331 #: config/i386/msformat-c.c:51
2333 msgid "the '+' printf flag"
2334 msgstr "le fanion « + » de printf"
2336 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2337 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
2338 #: config/i386/msformat-c.c:87
2341 msgstr "fanion « # »"
2343 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2344 #: config/i386/msformat-c.c:52
2346 msgid "the '#' printf flag"
2347 msgstr "le fanion « # » de printf"
2349 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2350 #: config/i386/msformat-c.c:53
2353 msgstr "fanion « 0 »"
2355 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2357 msgid "the '0' printf flag"
2358 msgstr "le fanion « 0 » de printf"
2360 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2361 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
2364 msgstr "fanion « - »"
2366 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
2368 msgid "the '-' printf flag"
2369 msgstr "le fanion « - » de printf"
2371 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
2372 #: config/i386/msformat-c.c:75
2375 msgstr "fanion « ' »"
2377 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
2379 msgid "the ''' printf flag"
2380 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2382 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2385 msgstr "fanion « ' »"
2387 #: c-family/c-format.c:490
2389 msgid "the 'I' printf flag"
2390 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2392 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2393 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
2394 #: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
2396 msgstr "largeur de champ"
2398 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
2399 #: config/i386/msformat-c.c:56
2400 msgid "field width in printf format"
2401 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2403 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2404 #: config/i386/msformat-c.c:57
2408 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2409 #: config/i386/msformat-c.c:57
2410 msgid "precision in printf format"
2411 msgstr "précision dans le format de printf"
2413 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2414 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
2415 #: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
2416 msgid "length modifier"
2417 msgstr "modificateur de longueur"
2419 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2420 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
2421 msgid "length modifier in printf format"
2422 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2424 #: c-family/c-format.c:545
2427 msgstr "fanion « ' »"
2429 #: c-family/c-format.c:545
2431 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2432 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2434 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2435 msgid "assignment suppression"
2436 msgstr "suppression d'affectation"
2438 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2439 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2440 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2442 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2445 msgstr "fanion « ' »"
2447 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
2449 msgid "the 'a' scanf flag"
2450 msgstr "le fanion « a » de scanf"
2452 #: c-family/c-format.c:559
2455 msgstr "fanion « ' »"
2457 #: c-family/c-format.c:559
2459 msgid "the 'm' scanf flag"
2460 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2462 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2463 msgid "field width in scanf format"
2464 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2466 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2467 msgid "length modifier in scanf format"
2468 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2470 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
2472 msgid "the ''' scanf flag"
2473 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2475 #: c-family/c-format.c:563
2477 msgid "the 'I' scanf flag"
2478 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2480 #: c-family/c-format.c:578
2483 msgstr "fanion « ' »"
2485 #: c-family/c-format.c:578
2487 msgid "the '_' strftime flag"
2488 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2490 #: c-family/c-format.c:579
2492 msgid "the '-' strftime flag"
2493 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2495 #: c-family/c-format.c:580
2497 msgid "the '0' strftime flag"
2498 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2500 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2503 msgstr "fanion « ' »"
2505 #: c-family/c-format.c:581
2507 msgid "the '^' strftime flag"
2508 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2510 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
2512 msgid "the '#' strftime flag"
2513 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2515 #: c-family/c-format.c:583
2516 msgid "field width in strftime format"
2517 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2519 #: c-family/c-format.c:584
2521 msgid "'E' modifier"
2522 msgstr "modificateur « E »"
2524 #: c-family/c-format.c:584
2526 msgid "the 'E' strftime modifier"
2527 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2529 #: c-family/c-format.c:585
2531 msgid "'O' modifier"
2532 msgstr "modificateur « O »"
2534 #: c-family/c-format.c:585
2536 msgid "the 'O' strftime modifier"
2537 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2539 #: c-family/c-format.c:586
2541 msgid "the 'O' modifier"
2542 msgstr "le modificateur « O »"
2544 #: c-family/c-format.c:604
2545 msgid "fill character"
2546 msgstr "caractère de remplissage"
2548 #: c-family/c-format.c:604
2549 msgid "fill character in strfmon format"
2550 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2552 #: c-family/c-format.c:605
2554 msgid "the '^' strfmon flag"
2555 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2557 #: c-family/c-format.c:606
2559 msgid "the '+' strfmon flag"
2560 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2562 #: c-family/c-format.c:607
2565 msgstr "fanion « ' »"
2567 #: c-family/c-format.c:607
2569 msgid "the '(' strfmon flag"
2570 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2572 #: c-family/c-format.c:608
2575 msgstr "fanion « ' »"
2577 #: c-family/c-format.c:608
2579 msgid "the '!' strfmon flag"
2580 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2582 #: c-family/c-format.c:609
2584 msgid "the '-' strfmon flag"
2585 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2587 #: c-family/c-format.c:610
2588 msgid "field width in strfmon format"
2589 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2591 #: c-family/c-format.c:611
2592 msgid "left precision"
2593 msgstr "précision de gauche"
2595 #: c-family/c-format.c:611
2596 msgid "left precision in strfmon format"
2597 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2599 #: c-family/c-format.c:612
2600 msgid "right precision"
2601 msgstr "précision de droite"
2603 #: c-family/c-format.c:612
2604 msgid "right precision in strfmon format"
2605 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2607 #: c-family/c-format.c:613
2608 msgid "length modifier in strfmon format"
2609 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2611 #. Handle deferred options from command-line.
2612 #: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
2614 msgid "<command-line>"
2615 msgstr "<ligne de commande>"
2617 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2619 msgid "<type-error>"
2620 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2622 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2623 msgid "<unnamed-unsigned:"
2626 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2627 msgid "<unnamed-signed:"
2630 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2631 msgid "<unnamed-float:"
2634 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2635 msgid "<unnamed-fixed:"
2638 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2639 msgid "<typedef-error>"
2642 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2645 msgstr "erreur de syntaxe"
2647 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2649 msgid "<erroneous-expression>"
2650 msgstr "expression n'est pas une constante"
2652 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
2654 msgid "<return-value>"
2657 #: config/alpha/alpha.c:5146
2659 msgid "invalid %%H value"
2660 msgstr "valeur %%H invalide"
2662 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
2664 msgid "invalid %%J value"
2665 msgstr "valeur %%J invalide"
2667 #: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
2669 msgid "invalid %%r value"
2670 msgstr "valeur %%r invalide"
2672 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
2673 #: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
2675 msgid "invalid %%R value"
2676 msgstr "valeur %%R invalide"
2678 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
2679 #: config/xtensa/xtensa.c:2271
2681 msgid "invalid %%N value"
2682 msgstr "valeur %%N invalide"
2684 #: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
2686 msgid "invalid %%P value"
2687 msgstr "valeur %%P invalide"
2689 #: config/alpha/alpha.c:5229
2691 msgid "invalid %%h value"
2692 msgstr "valeur %%h invalide"
2694 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
2696 msgid "invalid %%L value"
2697 msgstr "valeur %%L invalide"
2699 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
2701 msgid "invalid %%m value"
2702 msgstr "valeur %%m invalide"
2704 #: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
2706 msgid "invalid %%M value"
2707 msgstr "valeur %%M invalide"
2709 #: config/alpha/alpha.c:5328
2711 msgid "invalid %%U value"
2712 msgstr "valeur %%U invalide"
2714 #: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
2715 #: config/rs6000/rs6000.c:15675
2717 msgid "invalid %%s value"
2718 msgstr "valeur %%s invalide"
2720 #: config/alpha/alpha.c:5377
2722 msgid "invalid %%C value"
2723 msgstr "valeur %%C invalide"
2725 #: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
2727 msgid "invalid %%E value"
2728 msgstr "valeur %%E invalide"
2730 #: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
2732 msgid "unknown relocation unspec"
2733 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
2735 #: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
2736 #: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
2738 msgid "invalid %%xn code"
2739 msgstr "valeur %%xn invalide"
2741 #: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
2743 msgid "invalid operand to %%R code"
2744 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
2746 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
2748 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2749 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
2751 #: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
2753 msgid "invalid operand to %%U code"
2754 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
2756 #: config/arc/arc.c:1802
2758 msgid "invalid operand to %%V code"
2759 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
2762 #. Undocumented flag.
2763 #: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
2765 msgid "invalid operand output code"
2766 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
2768 #: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
2770 msgid "predicated Thumb instruction"
2771 msgstr "Générer des instructions « char »"
2773 #: config/arm/arm.c:15785
2775 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2776 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
2778 #: config/arm/arm.c:15955
2780 msgid "invalid shift operand"
2781 msgstr "opérande %%f invalide"
2783 #: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
2784 #: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
2785 #: config/arm/arm.c:16121 config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16175
2786 #: config/arm/arm.c:16190 config/arm/arm.c:16217 config/arm/arm.c:16224
2787 #: config/arm/arm.c:16242 config/arm/arm.c:16249 config/arm/arm.c:16257
2788 #: config/arm/arm.c:16278 config/arm/arm.c:16285 config/arm/arm.c:16410
2789 #: config/arm/arm.c:16417 config/arm/arm.c:16435 config/arm/arm.c:16442
2790 #: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
2791 #: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
2792 #: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
2794 msgid "invalid operand for code '%c'"
2795 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
2797 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
2798 #: config/arm/arm.c:16116
2800 msgid "instruction never executed"
2801 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
2803 #: config/arm/arm.c:16454
2805 msgid "missing operand"
2806 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
2808 #: config/arm/arm.c:18884
2810 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2811 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
2813 #: config/arm/arm.c:18894
2815 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2816 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
2818 #: config/avr/avr.c:1097
2820 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2821 msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
2823 #: config/avr/avr.c:1223
2825 msgid "bad address, not a constant):"
2826 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
2828 #: config/avr/avr.c:1236
2829 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2830 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2832 #: config/avr/avr.c:1243
2834 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2835 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
2837 #: config/avr/avr.c:1254
2838 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2839 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
2841 #: config/avr/avr.c:1279
2842 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2843 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
2845 #: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
2846 msgid "invalid insn:"
2847 msgstr "insn invalide:"
2849 #: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
2850 #: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
2851 #: config/avr/avr.c:2587 config/avr/avr.c:2699
2852 msgid "incorrect insn:"
2853 msgstr "insn incoorect:"
2855 #: config/avr/avr.c:2081 config/avr/avr.c:2242 config/avr/avr.c:2397
2856 #: config/avr/avr.c:2765
2857 msgid "unknown move insn:"
2858 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
2860 #: config/avr/avr.c:2995
2861 msgid "bad shift insn:"
2862 msgstr "décalage insn erroné:"
2864 #: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
2865 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2866 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
2868 #: config/bfin/bfin.c:1645
2870 msgid "invalid %%j value"
2871 msgstr "valeur %%j invalide"
2873 #: config/bfin/bfin.c:1838
2875 msgid "invalid const_double operand"
2876 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
2878 #: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
2879 #: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
2880 #: rtl-error.c:102 toplev.c:480 tree-ssa-loop-niter.c:1922 tree-vrp.c:5993
2881 #: cp/typeck.c:5279 java/expr.c:385 lto/lto-object.c:192 lto/lto-object.c:277
2882 #: lto/lto-object.c:334 lto/lto-object.c:358
2883 #, gcc-internal-format
2887 #: config/cris/cris.c:622
2888 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2889 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
2891 #: config/cris/cris.c:639
2892 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2893 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
2895 #: config/cris/cris.c:704
2896 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2897 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2899 #: config/cris/cris.c:721
2901 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2902 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2904 #: config/cris/cris.c:740
2906 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2907 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
2909 #: config/cris/cris.c:773
2910 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2911 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
2913 #: config/cris/cris.c:812
2914 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2915 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
2917 #: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
2918 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2919 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
2921 #: config/cris/cris.c:886
2922 msgid "bad register"
2923 msgstr "registre erroné"
2925 #: config/cris/cris.c:930
2926 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2927 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
2929 #: config/cris/cris.c:947
2930 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2931 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
2933 #: config/cris/cris.c:972
2934 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2935 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
2937 #: config/cris/cris.c:995
2938 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2939 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
2941 #: config/cris/cris.c:1009
2942 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2943 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
2945 #: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
2946 msgid "invalid operand modifier letter"
2947 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
2949 #: config/cris/cris.c:1086
2950 msgid "unexpected multiplicative operand"
2951 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
2953 #: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
2954 msgid "unexpected operand"
2955 msgstr "opérande inattendue"
2957 #: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
2958 msgid "unrecognized address"
2959 msgstr "adresse non reconnue"
2961 #: config/cris/cris.c:2279
2962 msgid "unrecognized supposed constant"
2963 msgstr "supposée constante non reconnue"
2965 #: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
2966 msgid "unexpected side-effects in address"
2967 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
2969 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2971 #: config/cris/cris.c:3607
2972 msgid "unidentifiable call op"
2975 #: config/cris/cris.c:3659
2977 msgid "PIC register isn't set up"
2978 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
2980 #: config/fr30/fr30.c:514
2982 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2983 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
2985 #: config/fr30/fr30.c:538
2987 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2988 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
2990 #: config/fr30/fr30.c:558
2992 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2993 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
2995 #: config/fr30/fr30.c:579
2997 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2998 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
3000 #: config/fr30/fr30.c:587
3002 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3003 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
3005 #: config/fr30/fr30.c:604
3007 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3008 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
3010 #: config/fr30/fr30.c:611
3012 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3013 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
3015 #: config/fr30/fr30.c:628
3017 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3018 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
3020 #: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
3021 #: config/fr30/fr30.c:689
3023 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3024 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
3026 #: config/frv/frv.c:2602
3028 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3029 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
3031 #: config/frv/frv.c:2613
3033 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3034 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3036 #: config/frv/frv.c:2652 config/frv/frv.c:2662 config/frv/frv.c:2671
3037 #: config/frv/frv.c:2692 config/frv/frv.c:2697
3039 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3040 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
3042 #: config/frv/frv.c:2783
3044 msgid "bad condition code"
3045 msgstr "construit interne erroné de fcode"
3047 #: config/frv/frv.c:2859
3049 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3050 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
3052 #: config/frv/frv.c:2920
3054 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3055 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
3057 #: config/frv/frv.c:2928
3059 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3060 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
3062 #: config/frv/frv.c:2944
3064 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3065 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
3067 #: config/frv/frv.c:2958
3069 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3070 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
3072 #: config/frv/frv.c:3006
3074 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3075 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
3077 #: config/frv/frv.c:3019
3079 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3080 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
3082 #: config/frv/frv.c:3040
3084 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3085 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
3087 #: config/frv/frv.c:3058
3089 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3090 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
3092 #: config/frv/frv.c:3078
3094 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3095 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
3097 #: config/frv/frv.c:3109
3099 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3100 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
3102 #: config/frv/frv.c:3114
3103 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3104 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
3106 #: config/frv/frv.c:4515
3108 msgid "bad output_move_single operand"
3109 msgstr "opérande output_move_single erronée"
3111 #: config/frv/frv.c:4642
3113 msgid "bad output_move_double operand"
3114 msgstr "opérande output_move_double erronée"
3116 #: config/frv/frv.c:4784
3118 msgid "bad output_condmove_single operand"
3119 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
3121 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3122 #. particular machine description choice. Every machine description should
3123 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
3126 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3128 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3130 #: config/frv/frv.h:302
3135 #: config/i386/i386.c:12993
3137 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3138 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
3140 #: config/i386/i386.c:13590
3142 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3145 #: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
3147 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3148 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3150 #: config/i386/i386.c:13751
3152 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3153 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
3155 #: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
3157 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3158 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3160 #: config/i386/i386.c:13897
3162 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3163 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3165 #: config/i386/i386.c:13907
3167 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3168 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3170 #: config/i386/i386.c:13925
3172 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3173 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3175 #: config/i386/i386.c:13935
3177 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3178 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3180 #: config/i386/i386.c:14038
3182 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3183 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
3185 #: config/i386/i386.c:14064
3187 msgid "invalid operand code '%c'"
3188 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3190 #: config/i386/i386.c:14114
3192 msgid "invalid constraints for operand"
3193 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
3195 #: config/i386/i386.c:22022
3196 msgid "unknown insn mode"
3197 msgstr "mode insn inconnu"
3199 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3200 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3201 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3203 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3204 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
3206 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3208 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3209 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
3211 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3213 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3214 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
3216 #: config/ia64/ia64.c:5029
3218 msgid "invalid %%G mode"
3219 msgstr "valeur %%j invalide"
3221 #: config/ia64/ia64.c:5199
3223 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3224 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
3226 #: config/ia64/ia64.c:10855
3228 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3229 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
3231 #: config/ia64/ia64.c:10858
3233 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3234 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
3236 #: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
3238 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3239 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
3241 #: config/iq2000/iq2000.c:3170
3243 msgid "invalid %%P operand"
3244 msgstr "opérande %%P invalide"
3246 #: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
3248 msgid "invalid %%p value"
3249 msgstr "valeur %%p invalide"
3251 #: config/iq2000/iq2000.c:3235
3253 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3254 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
3256 #: config/lm32/lm32.c:526
3258 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3261 #: config/lm32/lm32.c:596
3263 msgstr "opérande erronée"
3265 #: config/lm32/lm32.c:608
3266 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3269 #: config/lm32/lm32.c:612
3270 msgid "invalid addressing mode"
3271 msgstr "mode d'adressage invalide"
3273 #: config/m32r/m32r.c:2122
3275 msgid "invalid operand to %%s code"
3276 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
3278 #: config/m32r/m32r.c:2129
3280 msgid "invalid operand to %%p code"
3281 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
3283 #: config/m32r/m32r.c:2184
3284 msgid "bad insn for 'A'"
3285 msgstr "insn erroné pour « A »"
3287 #: config/m32r/m32r.c:2231
3289 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3290 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
3292 #: config/m32r/m32r.c:2254
3294 msgid "invalid operand to %%N code"
3295 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
3297 #: config/m32r/m32r.c:2287
3298 msgid "pre-increment address is not a register"
3299 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3301 #: config/m32r/m32r.c:2294
3302 msgid "pre-decrement address is not a register"
3303 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
3305 #: config/m32r/m32r.c:2301
3306 msgid "post-increment address is not a register"
3307 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
3309 #: config/m32r/m32r.c:2377 config/m32r/m32r.c:2391
3310 #: config/rs6000/rs6000.c:25033
3312 msgstr "adresse erronée"
3314 #: config/m32r/m32r.c:2396
3315 msgid "lo_sum not of register"
3316 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
3318 #. !!!! SCz wrong here.
3319 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
3320 msgid "move insn not handled"
3321 msgstr "déplacement insn non traité"
3323 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3479 config/m68hc11/m68hc11.c:3563
3324 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
3325 msgid "invalid register in the move instruction"
3326 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
3328 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
3329 msgid "invalid operand in the instruction"
3330 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
3332 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
3333 msgid "invalid register in the instruction"
3334 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
3336 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
3337 msgid "operand 1 must be a hard register"
3338 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
3340 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
3341 msgid "invalid rotate insn"
3342 msgstr "rotation invalide insn"
3344 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
3345 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3346 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
3348 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4618 config/m68hc11/m68hc11.c:4918
3349 msgid "cannot do z-register replacement"
3350 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
3352 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
3353 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3354 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
3356 #: config/mep/mep.c:3321
3358 msgid "invalid %%L code"
3359 msgstr "valeur %%j invalide"
3361 #: config/microblaze/microblaze.c:1741
3363 msgid "unknown punctuation '%c'"
3364 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
3366 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
3368 msgid "null pointer"
3371 #: config/microblaze/microblaze.c:1785
3373 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3374 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
3376 #: config/microblaze/microblaze.c:1814
3378 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3379 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
3381 #: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
3383 msgid "insn contains an invalid address !"
3384 msgstr "adresse invalide"
3386 #: config/microblaze/microblaze.c:1848 config/microblaze/microblaze.c:2035
3387 #: config/xtensa/xtensa.c:2391
3388 msgid "invalid address"
3389 msgstr "adresse invalide"
3391 #: config/microblaze/microblaze.c:1947
3393 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3396 #: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
3398 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3399 msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
3401 #: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
3402 #: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
3403 #: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
3405 msgid "invalid use of '%%%c'"
3406 msgstr "utilisation invalide de « %D »"
3408 #: config/mips/mips.c:7879
3409 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3410 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
3412 #: config/mmix/mmix.c:1586 config/mmix/mmix.c:1716
3413 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3414 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
3416 #: config/mmix/mmix.c:1665
3417 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3418 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
3420 #: config/mmix/mmix.c:1684
3421 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3422 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
3424 #: config/mmix/mmix.c:1694
3425 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3426 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
3428 #. We need the original here.
3429 #: config/mmix/mmix.c:1778
3430 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3431 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
3433 #: config/mmix/mmix.c:1835
3434 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3435 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
3437 #: config/mmix/mmix.c:2710
3438 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3439 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
3441 #: config/mmix/mmix.c:2717
3442 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3443 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3445 #: config/mmix/mmix.c:2721
3446 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3447 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
3449 #: config/mmix/mmix.c:2785
3450 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3451 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
3453 #: config/picochip/picochip.c:2682
3454 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3457 #: config/picochip/picochip.c:2941
3458 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3461 #: config/picochip/picochip.c:2987 config/picochip/picochip.c:3019
3463 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3464 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3466 #: config/picochip/picochip.c:3033
3468 msgid "Bad address, not register:"
3469 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
3471 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3473 msgid "Out of stack space.\n"
3474 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
3476 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3478 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3479 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
3481 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
3483 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3484 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
3486 #: config/rs6000/rs6000.c:2716
3488 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3489 msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
3491 #: config/rs6000/rs6000.c:2721
3493 msgid "-mvsx used with little endian code"
3494 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
3496 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
3498 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3499 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
3501 #: config/rs6000/rs6000.c:2727
3503 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3504 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
3506 #: config/rs6000/rs6000.c:2729
3507 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3510 #: config/rs6000/rs6000.c:7598
3513 msgstr "opérande erronée"
3515 #: config/rs6000/rs6000.c:15414
3517 msgid "invalid %%c value"
3518 msgstr "valeur %%H invalide"
3520 #: config/rs6000/rs6000.c:15442
3522 msgid "invalid %%f value"
3523 msgstr "valeur %%f invalide"
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:15451
3527 msgid "invalid %%F value"
3528 msgstr "valeur %%F invalide"
3530 #: config/rs6000/rs6000.c:15460
3532 msgid "invalid %%G value"
3533 msgstr "valeur %%G invalide"
3535 #: config/rs6000/rs6000.c:15495
3537 msgid "invalid %%j code"
3538 msgstr "valeur %%j invalide"
3540 #: config/rs6000/rs6000.c:15505
3542 msgid "invalid %%J code"
3543 msgstr "valeur %%J invalide"
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:15515
3547 msgid "invalid %%k value"
3548 msgstr "valeur %%k invalide"
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
3552 msgid "invalid %%K value"
3553 msgstr "valeur %%K invalide"
3555 #: config/rs6000/rs6000.c:15594
3557 msgid "invalid %%O value"
3558 msgstr "valeur %%O invalide"
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:15641
3562 msgid "invalid %%q value"
3563 msgstr "valeur %%q invalide"
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:15685
3567 msgid "invalid %%S value"
3568 msgstr "valeur %%S invalide"
3570 #: config/rs6000/rs6000.c:15725
3572 msgid "invalid %%T value"
3573 msgstr "valeur %%T invalide"
3575 #: config/rs6000/rs6000.c:15735
3577 msgid "invalid %%u value"
3578 msgstr "valeur %%u invalide"
3580 #: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
3582 msgid "invalid %%v value"
3583 msgstr "valeur %%v invalide"
3585 #: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
3587 msgid "invalid %%x value"
3588 msgstr "valeur %%x invalide"
3590 #: config/rs6000/rs6000.c:15989
3592 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3593 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
3595 #: config/rs6000/rs6000.c:27149
3597 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3598 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3600 #: config/s390/s390.c:5134
3602 msgid "cannot decompose address"
3603 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
3605 #: config/s390/s390.c:5357
3606 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3607 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
3609 #: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
3610 #: config/score/score7.c:1272
3612 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3613 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
3615 #: config/sh/sh.c:1182
3617 msgid "invalid operand to %%R"
3618 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3620 #: config/sh/sh.c:1209
3622 msgid "invalid operand to %%S"
3623 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
3625 #: config/sh/sh.c:9139
3627 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3628 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3630 #: config/sh/sh.c:9141
3632 msgid "created and used with different ABIs"
3633 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3635 #: config/sh/sh.c:9143
3637 msgid "created and used with different endianness"
3638 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
3640 #: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
3642 msgid "invalid %%Y operand"
3643 msgstr "opérande %%Y invalide"
3645 #: config/sparc/sparc.c:7423
3647 msgid "invalid %%A operand"
3648 msgstr "opérande %%A invalide"
3650 #: config/sparc/sparc.c:7433
3652 msgid "invalid %%B operand"
3653 msgstr "Opérande %%B invalide"
3655 #: config/sparc/sparc.c:7472
3657 msgid "invalid %%c operand"
3658 msgstr "opérande %%c invalide"
3660 #: config/sparc/sparc.c:7494
3662 msgid "invalid %%d operand"
3663 msgstr "opérande %%d invalide"
3665 #: config/sparc/sparc.c:7511
3667 msgid "invalid %%f operand"
3668 msgstr "opérande %%f invalide"
3670 #: config/sparc/sparc.c:7525
3672 msgid "invalid %%s operand"
3673 msgstr "opérande %%s invalide"
3675 #: config/sparc/sparc.c:7579
3677 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3678 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3680 #: config/sparc/sparc.c:7582
3682 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3683 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
3685 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3687 msgid "'B' operand is not constant"
3688 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
3690 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3692 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3693 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
3695 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3697 msgid "'o' operand is not constant"
3698 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
3700 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3702 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3703 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
3705 #: config/v850/v850.c:339
3706 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3707 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
3709 #: config/v850/v850.c:921
3710 msgid "output_move_single:"
3711 msgstr "output_move_single:"
3713 #: config/vax/vax.c:419
3715 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3718 #: config/vax/vax.c:428
3720 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3721 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
3723 #: config/vax/vax.c:514
3725 msgid "symbol used as immediate operand"
3726 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
3728 #: config/vax/vax.c:1539
3730 msgid "illegal operand detected"
3731 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
3733 #: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
3734 #: config/xtensa/xtensa.c:778
3736 msgstr "test erroné"
3738 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
3740 msgid "invalid %%D value"
3741 msgstr "valeur %%D invalide"
3743 #: config/xtensa/xtensa.c:2285
3744 msgid "invalid mask"
3745 msgstr "masque invalide"
3747 #: config/xtensa/xtensa.c:2318
3749 msgid "invalid %%d value"
3750 msgstr "valeur %%d invalide"
3752 #: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
3754 msgid "invalid %%t/%%b value"
3755 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2416
3758 msgid "no register in address"
3759 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
3761 #: config/xtensa/xtensa.c:2424
3762 msgid "address offset not a constant"
3763 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
3765 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
3766 msgid "candidates are:"
3767 msgstr "candidats sont:"
3769 #: cp/call.c:2892 cp/pt.c:16507
3771 msgid "candidate is:"
3772 msgstr "candidat 1:"
3775 msgid "candidate 1:"
3776 msgstr "candidat 1:"
3779 msgid "candidate 2:"
3780 msgstr "candidat 2:"
3782 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 objc/objc-act.c:8532
3786 #: cp/cxx-pretty-print.c:2119
3788 msgid "template-parameter-"
3789 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
3793 msgid "candidates are: %+#D"
3794 msgstr "candidats sont:"
3796 #: cp/decl2.c:726 cp/pt.c:1725
3797 #, fuzzy, gcc-internal-format
3798 msgid "candidate is: %+#D"
3799 msgstr "candidat 1:"
3804 msgstr "champ manquant"
3808 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3809 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
3813 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3814 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
3818 msgid "<type error>"
3819 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
3823 msgid "<anonymous %s>"
3824 msgstr "<anonymous>"
3826 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3832 msgid "<typeprefixerror>"
3837 msgid "(static initializers for %s)"
3838 msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
3842 msgid "(static destructors for %s)"
3843 msgstr "(static %s pour %s)"
3850 msgid "<return value> "
3856 msgstr "<anonymous>"
3859 msgid "<enumerator>"
3864 msgid "<declaration error>"
3865 msgstr "déclaration de « %#D »"
3871 #: cp/error.c:1542 cp/error.c:1562
3873 msgid "<template parameter error>"
3874 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
3880 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3881 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3884 msgid "<throw-expression>"
3885 msgstr " dans l'expression projetée"
3893 msgid "<expression error>"
3894 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
3897 msgid "<unknown operator>"
3909 msgid "At global scope:"
3914 msgid "In static member function %qs"
3915 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
3919 msgid "In copy constructor %qs"
3920 msgstr "Dans le construit"
3924 msgid "In constructor %qs"
3925 msgstr "Dans le construit"
3929 msgid "In destructor %qs"
3930 msgstr "Dans le construit"
3934 msgid "In lambda function"
3935 msgstr "Dans la fonction"
3939 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3940 msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
3944 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3945 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
3949 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3950 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
3952 #: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
3954 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3955 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
3959 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3960 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
3964 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3965 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
3969 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3970 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
3974 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3975 msgstr "%s:%d: instancié à partir d'ici\n"
3979 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3984 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3989 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3994 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3995 msgstr "%s:%d: instancié à partir de « %s »\n"
3999 msgid "target is not pointer or reference to class"
4000 msgstr " écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
4004 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4005 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
4009 msgid "target is not pointer or reference"
4010 msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
4014 msgid "source is not a pointer"
4015 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
4019 msgid "source is not a pointer to class"
4020 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
4024 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4025 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
4029 msgid "source is not of class type"
4030 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
4034 msgid "source is of incomplete class type"
4035 msgstr "le type du retour est incomplet"
4038 msgid "conversion casts away constness"
4042 msgid "source type is not polymorphic"
4045 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
4046 #, gcc-internal-format
4047 msgid "wrong type argument to unary minus"
4048 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
4050 #: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
4051 #, gcc-internal-format
4052 msgid "wrong type argument to unary plus"
4053 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4055 #: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
4056 #, gcc-internal-format
4057 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4058 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
4060 #: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
4061 #, gcc-internal-format
4062 msgid "wrong type argument to abs"
4063 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
4065 #: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
4066 #, gcc-internal-format
4067 msgid "wrong type argument to conjugation"
4068 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
4072 msgid "in argument to unary !"
4073 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
4076 msgid "no pre-increment operator for type"
4080 msgid "no post-increment operator for type"
4084 msgid "no pre-decrement operator for type"
4088 msgid "no post-decrement operator for type"
4091 #: fortran/arith.c:96
4092 msgid "Arithmetic OK at %L"
4095 #: fortran/arith.c:99
4097 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4098 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
4100 #: fortran/arith.c:102
4101 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4104 #: fortran/arith.c:105
4105 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4108 #: fortran/arith.c:108
4110 msgid "Division by zero at %L"
4111 msgstr "division par zéro"
4113 #: fortran/arith.c:111
4114 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4117 #: fortran/arith.c:115
4118 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4121 #: fortran/arith.c:1346
4123 msgid "elemental binary operation"
4124 msgstr "opérateur binaire manquant"
4126 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:2346 fortran/check.c:2400
4128 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4129 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4131 #: fortran/check.c:2152
4133 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4134 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4136 #: fortran/check.c:2628 fortran/intrinsic.c:3912
4138 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4139 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
4141 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4142 #: fortran/error.c:902
4145 msgstr "avertissement :"
4147 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4152 #: fortran/error.c:956
4154 msgid "Fatal Error:"
4155 msgstr "erreur fatale: "
4157 #: fortran/expr.c:607
4159 msgid "Constant expression required at %C"
4160 msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
4162 #: fortran/expr.c:610
4164 msgid "Integer expression required at %C"
4165 msgstr "expression sans type comme argument %d"
4167 #: fortran/expr.c:615
4169 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4170 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4172 #: fortran/expr.c:3141
4174 msgid "array assignment"
4175 msgstr "affectation"
4177 #: fortran/gfortranspec.c:274
4180 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4181 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4182 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4183 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4186 "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
4187 "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
4188 "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
4189 "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
4190 "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
4192 #: fortran/gfortranspec.c:418
4195 msgstr "avertissement :"
4197 #: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
4198 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4203 msgid "Positive width required"
4204 msgstr " mais %d son requis"
4208 msgid "Nonnegative width required"
4209 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
4212 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4217 msgid "Unexpected end of format string"
4218 msgstr "chaîne de format non terminée"
4222 msgid "Zero width in format descriptor"
4223 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
4227 msgid "Missing leading left parenthesis"
4228 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
4232 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4233 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
4236 msgid "Expected P edit descriptor"
4239 #. P requires a prior number.
4241 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4244 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4245 msgid "Comma required after P descriptor"
4249 msgid "Positive width required with T descriptor"
4254 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4255 msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
4259 msgid "Positive exponent width required"
4260 msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
4264 msgid "Period required in format specifier"
4265 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
4268 #: fortran/io.c:1521
4273 #: fortran/io.c:2818
4274 msgid "internal unit in WRITE"
4277 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4278 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4279 #: fortran/io.c:3999
4281 msgid "%s tag with INQUIRE"
4284 #: fortran/matchexp.c:28
4286 msgid "Syntax error in expression at %C"
4287 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
4289 #: fortran/module.c:985
4291 msgid "Unexpected EOF"
4292 msgstr "opérande inattendue"
4294 #: fortran/module.c:1017
4296 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4297 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
4299 #: fortran/module.c:1071
4301 msgid "Integer overflow"
4302 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
4304 #: fortran/module.c:1102
4305 msgid "Name too long"
4308 #: fortran/module.c:1209
4312 #: fortran/module.c:1253
4314 msgid "Expected name"
4315 msgstr "un nom de type attendu"
4317 #: fortran/module.c:1256
4319 msgid "Expected left parenthesis"
4320 msgstr "un nom de type attendu"
4322 #: fortran/module.c:1259
4323 msgid "Expected right parenthesis"
4326 #: fortran/module.c:1262
4328 msgid "Expected integer"
4329 msgstr "un nom de type attendu"
4331 #: fortran/module.c:1265
4333 msgid "Expected string"
4334 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4336 #: fortran/module.c:1289
4337 msgid "find_enum(): Enum not found"
4340 #: fortran/module.c:1908
4342 msgid "Expected attribute bit name"
4343 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
4345 #: fortran/module.c:2777
4347 msgid "Expected integer string"
4348 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4350 #: fortran/module.c:2781
4351 msgid "Error converting integer"
4354 #: fortran/module.c:2803
4356 msgid "Expected real string"
4357 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
4359 #: fortran/module.c:3020
4361 msgid "Expected expression type"
4362 msgstr "expression d'adresse inattendue"
4364 #: fortran/module.c:3074
4366 msgid "Bad operator"
4367 msgstr "opérande erronée"
4369 #: fortran/module.c:3163
4371 msgid "Bad type in constant expression"
4372 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
4374 #: fortran/module.c:5669
4376 msgid "Unexpected end of module"
4377 msgstr "symbole PIC inattendue"
4379 #: fortran/parse.c:1166
4380 msgid "arithmetic IF"
4383 #: fortran/parse.c:1175
4385 msgid "attribute declaration"
4386 msgstr "Déclaration invalide"
4388 #: fortran/parse.c:1211
4390 msgid "data declaration"
4391 msgstr "déclaration vide"
4393 #: fortran/parse.c:1220
4395 msgid "derived type declaration"
4396 msgstr "déclaration vide"
4398 #: fortran/parse.c:1314
4402 #: fortran/parse.c:1323
4403 msgid "implied END DO"
4406 #: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
4408 msgstr "affectation"
4410 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
4412 msgid "pointer assignment"
4413 msgstr "affectation"
4415 #: fortran/parse.c:1429
4419 #: fortran/resolve.c:499
4420 msgid "module procedure"
4423 #: fortran/resolve.c:500
4425 msgid "internal function"
4426 msgstr "Dans la fonction"
4428 #: fortran/resolve.c:1896
4430 msgid "elemental procedure"
4431 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
4433 #: fortran/resolve.c:3654
4435 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4436 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
4438 #: fortran/resolve.c:3670
4440 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4443 #: fortran/resolve.c:3686
4445 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4448 #: fortran/resolve.c:3701
4450 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4451 msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
4453 #: fortran/resolve.c:3720
4455 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4458 #: fortran/resolve.c:3734
4460 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4463 #: fortran/resolve.c:3748
4465 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4466 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
4468 #: fortran/resolve.c:3777
4470 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4473 #: fortran/resolve.c:3783
4475 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4478 #: fortran/resolve.c:3791
4480 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4483 #: fortran/resolve.c:3793
4485 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4488 #: fortran/resolve.c:3796
4490 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4493 #: fortran/resolve.c:3882
4495 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4498 #: fortran/resolve.c:6136
4499 msgid "Loop variable"
4502 #: fortran/resolve.c:6140
4503 msgid "iterator variable"
4506 #: fortran/resolve.c:6145
4508 msgid "Start expression in DO loop"
4509 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4511 #: fortran/resolve.c:6149
4513 msgid "End expression in DO loop"
4514 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4516 #: fortran/resolve.c:6153
4518 msgid "Step expression in DO loop"
4519 msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
4521 #: fortran/resolve.c:6400 fortran/resolve.c:6402
4522 msgid "DEALLOCATE object"
4525 #: fortran/resolve.c:6703 fortran/resolve.c:6705
4526 msgid "ALLOCATE object"
4529 #: fortran/resolve.c:6884
4530 msgid "STAT variable"
4533 #: fortran/resolve.c:6927
4534 msgid "ERRMSG variable"
4537 #: fortran/resolve.c:7941
4538 msgid "item in READ"
4541 #: fortran/trans-array.c:1137
4543 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4546 #: fortran/trans-decl.c:4204
4548 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4551 #: fortran/trans-decl.c:4212
4553 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4556 #: fortran/trans-expr.c:5059
4558 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4561 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4563 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4566 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4568 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4571 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4572 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4575 #: fortran/trans-io.c:508
4577 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4578 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4580 #: fortran/trans-io.c:517
4582 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4583 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
4585 #: fortran/trans-stmt.c:155
4587 msgid "Assigned label is not a target label"
4588 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
4590 #: fortran/trans-stmt.c:655
4592 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4595 #: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
4596 msgid "Loop variable has been modified"
4599 #: fortran/trans-stmt.c:1131
4600 msgid "DO step value is zero"
4603 #: fortran/trans.c:48
4605 msgid "Array reference out of bounds"
4606 msgstr "formation d'une référence en void"
4608 #: fortran/trans.c:49
4610 msgid "Incorrect function return value"
4611 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
4613 #: fortran/trans.c:556
4614 msgid "Memory allocation failed"
4617 #: fortran/trans.c:645
4618 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4621 #: fortran/trans.c:681 fortran/trans.c:1099
4623 msgid "Out of memory"
4624 msgstr "mémoire épuisée"
4626 #: fortran/trans.c:776
4628 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4631 #: fortran/trans.c:782
4632 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4635 #: fortran/trans.c:895 fortran/trans.c:975
4637 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4640 #: fortran/trans.c:1080
4641 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4644 #: java/jcf-dump.c:1062
4646 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4647 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
4649 #: java/jcf-dump.c:1068
4651 msgid "error while parsing constant pool\n"
4652 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
4654 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
4655 #, gcc-internal-format
4656 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4657 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
4659 #: java/jcf-dump.c:1084
4661 msgid "error while parsing fields\n"
4662 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
4664 #: java/jcf-dump.c:1090
4666 msgid "error while parsing methods\n"
4667 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
4669 #: java/jcf-dump.c:1096
4671 msgid "error while parsing final attributes\n"
4672 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
4674 #: java/jcf-dump.c:1133
4676 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4677 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
4679 #: java/jcf-dump.c:1140
4682 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4685 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4688 #: java/jcf-dump.c:1141
4691 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4695 #: java/jcf-dump.c:1142
4697 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4698 msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n"
4700 #: java/jcf-dump.c:1143
4702 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4703 msgstr " --help afficher l'aide mémoire\n"
4705 #: java/jcf-dump.c:1145
4707 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4710 #: java/jcf-dump.c:1146
4712 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4713 msgstr " -B <répertoire> ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
4715 #: java/jcf-dump.c:1147
4717 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4720 #: java/jcf-dump.c:1148
4722 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4725 #: java/jcf-dump.c:1149
4727 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4728 msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n"
4730 #: java/jcf-dump.c:1151
4732 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4733 msgstr " -h, --help afficher l'aide mémoire\n"
4735 #: java/jcf-dump.c:1152
4737 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4738 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
4740 #: java/jcf-dump.c:1153
4742 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4743 msgstr " -v, --version exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
4745 #: java/jcf-dump.c:1155
4748 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4752 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
4755 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4757 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4760 #: java/jcf-dump.c:1271
4762 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4763 msgstr "ne peut ouvrir %s"
4765 #: java/jcf-dump.c:1316
4767 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4770 #: java/jcf-dump.c:1434
4772 msgid "Bad byte codes.\n"
4773 msgstr "construit interne erroné de fcode"
4775 #: java/jvgenmain.c:47
4777 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4779 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4782 #: java/jvgenmain.c:111
4784 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4785 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
4787 #: java/jvgenmain.c:157
4789 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4790 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
4792 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
4793 msgid "may not use both -EB and -EL"
4794 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
4796 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4798 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4799 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
4801 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4802 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4805 #: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
4806 #: config/i386/cygwin.h:116
4807 msgid "shared and mdll are not compatible"
4808 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
4810 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
4811 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4812 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
4814 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4815 msgid "-c or -S required for Ada"
4816 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
4818 #: config/mcore/mcore.h:54
4819 msgid "the m210 does not have little endian support"
4820 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
4822 #: config/darwin.h:223
4823 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4824 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
4826 #: config/darwin.h:225
4827 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4828 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
4830 #: config/darwin.h:230
4831 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4832 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
4834 #: config/darwin.h:231
4835 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4836 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
4838 #: config/darwin.h:232
4839 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4840 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
4842 #: config/darwin.h:237
4843 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4844 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
4846 #: config/darwin.h:239
4847 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4848 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
4850 #: config/darwin.h:240
4851 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4852 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
4854 #: java/lang-specs.h:33
4855 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4856 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
4858 #: java/lang-specs.h:34
4859 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4860 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
4862 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4863 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4864 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
4866 #: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:843
4867 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:104
4868 #: config/alpha/freebsd.h:34
4869 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4872 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
4873 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
4874 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4875 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4876 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
4878 #: config/bfin/elf.h:54
4880 msgid "no processor type specified for linking"
4881 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
4883 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4885 msgid "profiling not supported with -mg"
4886 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
4888 #: config/i386/nwld.h:34
4890 msgid "static linking is not supported"
4891 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
4893 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
4894 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
4895 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4896 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4897 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4900 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4901 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
4902 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4903 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4904 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4907 #: config/vxworks.h:71
4909 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4910 msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
4912 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
4913 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4916 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
4917 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4918 msgid "does not support multilib"
4919 msgstr "ne supporte pas multilib"
4921 #: config/arm/arm.h:178
4922 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4923 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
4925 #: config/arm/arm.h:180
4926 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4927 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
4929 #: config/cris/cris.h:197
4931 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4932 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
4934 #: config/sh/sh.h:469
4936 msgid "SH2a does not support little-endian"
4937 msgstr "ne supporte pas multilib"
4939 #: config/rx/rx.h:66
4941 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4942 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
4944 #: config/rx/rx.h:67
4945 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4948 #: config/rs6000/darwin.h:99
4949 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4950 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
4952 #: config/mips/r3900.h:34
4953 msgid "-mhard-float not supported"
4954 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
4956 #: config/mips/r3900.h:36
4958 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4959 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
4963 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4964 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
4968 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4969 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
4971 #: config/i386/i386.h:555
4972 msgid "'-msse5' was removed"
4975 #: config/s390/tpf.h:120
4977 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4978 msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
4981 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4985 msgid "cannot use mshared and static together"
4988 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4990 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4991 msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
4993 #: java/lang.opt:122
4994 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4995 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
4997 #: java/lang.opt:126
4998 msgid "Warn if .class files are out of date"
4999 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
5001 #: java/lang.opt:130
5002 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5003 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
5005 #: java/lang.opt:150
5006 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5007 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
5009 #: java/lang.opt:157
5010 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5013 #: java/lang.opt:179
5014 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5015 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
5017 #: java/lang.opt:183
5019 msgid "Generate checks for references to NULL"
5020 msgstr "Générer le code pour un DLL"
5022 #: java/lang.opt:187
5023 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5024 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
5026 #: java/lang.opt:194
5027 msgid "Output a class file"
5030 #: java/lang.opt:198
5031 msgid "Alias for -femit-class-file"
5034 #: java/lang.opt:202
5035 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5036 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
5038 #: java/lang.opt:206
5039 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5042 #: java/lang.opt:216
5044 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5045 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
5047 #: java/lang.opt:223
5048 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5049 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
5051 #: java/lang.opt:227
5052 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5055 #: java/lang.opt:231
5056 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5059 #: java/lang.opt:235
5060 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5061 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
5063 #: java/lang.opt:242
5064 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5065 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
5067 #: java/lang.opt:246
5068 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5069 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
5071 #: java/lang.opt:253
5072 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5075 #: java/lang.opt:257
5076 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5077 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
5079 #: java/lang.opt:261
5081 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5082 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
5084 #: java/lang.opt:265
5085 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5088 #: java/lang.opt:269
5090 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5091 msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
5093 #: java/lang.opt:273
5094 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5097 #: java/lang.opt:277
5098 msgid "Set the source language version"
5101 #: java/lang.opt:281
5103 msgid "Set the target VM version"
5104 msgstr "version d'en-tête erronée"
5106 #: ada/gcc-interface/lang.opt:114
5107 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5108 msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
5110 #: fortran/lang.opt:147
5111 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5114 #: fortran/lang.opt:199
5116 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5117 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
5119 #: fortran/lang.opt:203
5120 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5123 #: fortran/lang.opt:207
5125 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5126 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
5128 #: fortran/lang.opt:211
5130 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5131 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
5133 #: fortran/lang.opt:215
5135 msgid "Warn about truncated character expressions"
5136 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5138 #: fortran/lang.opt:223
5140 msgid "Warn about most implicit conversions"
5141 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
5143 #: fortran/lang.opt:227
5145 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5146 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
5148 #: fortran/lang.opt:231
5149 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5152 #: fortran/lang.opt:235
5154 msgid "Warn about truncated source lines"
5155 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
5157 #: fortran/lang.opt:239
5158 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5161 #: fortran/lang.opt:247
5163 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5164 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
5166 #: fortran/lang.opt:251
5167 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5170 #: fortran/lang.opt:255
5172 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5173 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
5175 #: fortran/lang.opt:259
5176 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5179 #: fortran/lang.opt:263
5181 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5182 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
5184 #: fortran/lang.opt:267
5186 msgid "Enable preprocessing"
5187 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
5189 #: fortran/lang.opt:275
5191 msgid "Disable preprocessing"
5192 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
5194 #: fortran/lang.opt:283
5195 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5198 #: fortran/lang.opt:287
5199 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5202 #: fortran/lang.opt:295
5203 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5204 msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
5206 #: fortran/lang.opt:299
5207 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5210 #: fortran/lang.opt:303
5211 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5214 #: fortran/lang.opt:307
5215 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5218 #: fortran/lang.opt:311
5219 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5222 #: fortran/lang.opt:315
5224 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5225 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
5227 #: fortran/lang.opt:319
5229 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5230 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
5232 #: fortran/lang.opt:323
5233 msgid "Use native format for unformatted files"
5236 #: fortran/lang.opt:327
5237 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5240 #: fortran/lang.opt:331
5242 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5243 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
5245 #: fortran/lang.opt:335
5246 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5249 #: fortran/lang.opt:339
5250 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5253 #: fortran/lang.opt:343
5254 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5257 #: fortran/lang.opt:347
5258 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5261 #: fortran/lang.opt:351
5262 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5265 #: fortran/lang.opt:355
5266 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5269 #: fortran/lang.opt:359
5270 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5273 #: fortran/lang.opt:363
5275 msgid "Display the code tree after parsing"
5276 msgstr "Afficher la version du compilateur"
5278 #: fortran/lang.opt:367
5280 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5281 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
5283 #: fortran/lang.opt:371
5284 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5287 #: fortran/lang.opt:375
5288 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5291 #: fortran/lang.opt:379
5293 msgid "Use f2c calling convention"
5294 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
5296 #: fortran/lang.opt:383
5298 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5299 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
5301 #: fortran/lang.opt:387
5302 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5305 #: fortran/lang.opt:391
5306 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5309 #: fortran/lang.opt:395
5310 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5313 #: fortran/lang.opt:399
5314 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5317 #: fortran/lang.opt:403
5318 msgid "Assume that the source file is free form"
5321 #: fortran/lang.opt:407
5322 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5325 #: fortran/lang.opt:411
5326 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5329 #: fortran/lang.opt:415
5330 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5333 #: fortran/lang.opt:419
5334 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5337 #: fortran/lang.opt:423
5338 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5341 #: fortran/lang.opt:427
5343 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5344 msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
5346 #: fortran/lang.opt:431
5347 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5350 #: fortran/lang.opt:435
5351 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5354 #: fortran/lang.opt:439
5355 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5358 #: fortran/lang.opt:443
5359 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5362 #: fortran/lang.opt:447
5363 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5366 #: fortran/lang.opt:451
5367 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5370 #: fortran/lang.opt:455
5371 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5374 #: fortran/lang.opt:463
5375 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5378 #: fortran/lang.opt:471
5380 msgid "Protect parentheses in expressions"
5381 msgstr "expression d'adresse inattendue"
5383 #: fortran/lang.opt:475
5384 msgid "Enable range checking during compilation"
5387 #: fortran/lang.opt:479
5388 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5391 #: fortran/lang.opt:483
5392 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5395 #: fortran/lang.opt:487
5396 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5399 #: fortran/lang.opt:491
5400 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5403 #: fortran/lang.opt:495
5404 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5407 #: fortran/lang.opt:499
5408 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5411 #: fortran/lang.opt:503
5412 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5415 #: fortran/lang.opt:511
5416 msgid "Apply negative sign to zero values"
5419 #: fortran/lang.opt:515
5421 msgid "Append underscores to externally visible names"
5422 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
5424 #: fortran/lang.opt:519
5426 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5427 msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
5429 #: fortran/lang.opt:559
5430 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5433 #: fortran/lang.opt:563
5435 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5436 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5438 #: fortran/lang.opt:567
5440 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5441 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5443 #: fortran/lang.opt:571
5445 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5446 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
5448 #: fortran/lang.opt:575
5449 msgid "Conform to nothing in particular"
5452 #: fortran/lang.opt:579
5453 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5456 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5457 msgid "Do not use hardware fp"
5458 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
5460 #: config/alpha/alpha.opt:27
5461 msgid "Use fp registers"
5462 msgstr "Utiliser les registres FP"
5464 #: config/alpha/alpha.opt:31
5466 msgstr "Présumer la présence de GAS"
5468 #: config/alpha/alpha.opt:35
5469 msgid "Do not assume GAS"
5470 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5472 #: config/alpha/alpha.opt:39
5473 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5474 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
5476 #: config/alpha/alpha.opt:43
5477 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5478 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
5480 #: config/alpha/alpha.opt:50
5481 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5482 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
5484 #: config/alpha/alpha.opt:54
5486 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
5488 #: config/alpha/alpha.opt:58
5489 msgid "Do not use VAX fp"
5490 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
5492 #: config/alpha/alpha.opt:62
5493 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5494 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
5496 #: config/alpha/alpha.opt:66
5497 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5498 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
5500 #: config/alpha/alpha.opt:70
5501 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5502 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
5504 #: config/alpha/alpha.opt:74
5505 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5506 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
5508 #: config/alpha/alpha.opt:78
5509 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5510 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
5512 #: config/alpha/alpha.opt:82
5513 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5514 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5516 #: config/alpha/alpha.opt:86
5517 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5518 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
5520 #: config/alpha/alpha.opt:90
5521 msgid "Emit direct branches to local functions"
5522 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5524 #: config/alpha/alpha.opt:94
5526 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5527 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5529 #: config/alpha/alpha.opt:98
5530 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5531 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
5533 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5534 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5535 msgid "Use 128-bit long double"
5536 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
5538 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5539 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5540 msgid "Use 64-bit long double"
5541 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
5543 #: config/alpha/alpha.opt:110
5544 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5545 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
5547 #: config/alpha/alpha.opt:114
5548 msgid "Schedule given CPU"
5549 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
5551 #: config/alpha/alpha.opt:118
5552 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5553 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
5555 #: config/alpha/alpha.opt:122
5556 msgid "Control the IEEE trap mode"
5557 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
5559 #: config/alpha/alpha.opt:126
5560 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5561 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
5563 #: config/alpha/alpha.opt:130
5564 msgid "Tune expected memory latency"
5565 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
5567 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5568 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5569 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5570 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
5572 #: config/frv/frv.opt:23
5574 msgid "Use 4 media accumulators"
5575 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5577 #: config/frv/frv.opt:27
5579 msgid "Use 8 media accumulators"
5580 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
5582 #: config/frv/frv.opt:31
5584 msgid "Enable label alignment optimizations"
5585 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
5587 #: config/frv/frv.opt:35
5589 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5590 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
5592 #: config/frv/frv.opt:42
5593 msgid "Set the cost of branches"
5596 #: config/frv/frv.opt:46
5597 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5600 #: config/frv/frv.opt:50
5602 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5603 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
5605 #: config/frv/frv.opt:54
5606 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5609 #: config/frv/frv.opt:58
5611 msgid "Enable conditional moves"
5612 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
5614 #: config/frv/frv.opt:62
5616 msgid "Set the target CPU type"
5617 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
5619 #: config/frv/frv.opt:84
5621 msgid "Use fp double instructions"
5622 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
5624 #: config/frv/frv.opt:88
5625 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5628 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5630 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5631 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
5633 #: config/frv/frv.opt:96
5634 msgid "Just use icc0/fcc0"
5637 #: config/frv/frv.opt:100
5638 msgid "Only use 32 FPRs"
5641 #: config/frv/frv.opt:104
5645 #: config/frv/frv.opt:108
5646 msgid "Only use 32 GPRs"
5649 #: config/frv/frv.opt:112
5653 #: config/frv/frv.opt:116
5654 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5657 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
5658 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5659 msgid "Use hardware floating point"
5660 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5662 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5664 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5665 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
5667 #: config/frv/frv.opt:128
5669 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5670 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
5672 #: config/frv/frv.opt:132
5673 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5676 #: config/frv/frv.opt:136
5678 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5679 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5681 #: config/frv/frv.opt:140
5683 msgid "Use media instructions"
5684 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
5686 #: config/frv/frv.opt:144
5688 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5689 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
5691 #: config/frv/frv.opt:148
5693 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5694 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
5696 #: config/frv/frv.opt:152
5698 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5699 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
5701 #: config/frv/frv.opt:157
5702 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5705 #: config/frv/frv.opt:161
5706 msgid "Remove redundant membars"
5709 #: config/frv/frv.opt:165
5711 msgid "Pack VLIW instructions"
5712 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
5714 #: config/frv/frv.opt:169
5715 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5718 #: config/frv/frv.opt:173
5719 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5722 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5723 msgid "Use software floating point"
5724 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
5726 #: config/frv/frv.opt:181
5727 msgid "Assume a large TLS segment"
5730 #: config/frv/frv.opt:185
5732 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5733 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
5735 #: config/frv/frv.opt:190
5736 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5739 #: config/frv/frv.opt:195
5740 msgid "Link with the library-pic libraries"
5743 #: config/frv/frv.opt:199
5744 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5747 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5748 msgid "Target the AM33 processor"
5749 msgstr "Cible le processeur AM33"
5751 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5752 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5753 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
5755 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5757 msgid "Target the AM34 processor"
5758 msgstr "Cible le processeur AM33"
5760 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5762 msgid "Tune code for the given processor"
5763 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
5765 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5766 msgid "Work around hardware multiply bug"
5767 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
5769 #: config/mn10300/mn10300.opt:44
5770 msgid "Enable linker relaxations"
5771 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
5773 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5774 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5777 #: config/s390/tpf.opt:23
5778 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5781 #: config/s390/tpf.opt:27
5783 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5784 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
5786 #: config/s390/s390.opt:23
5788 msgstr "ABI de 64 bits"
5790 #: config/s390/s390.opt:27
5792 msgstr "ABI de 64 bits"
5794 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5795 msgid "Generate code for given CPU"
5796 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
5798 #: config/s390/s390.opt:35
5799 msgid "Maintain backchain pointer"
5802 #: config/s390/s390.opt:39
5803 msgid "Additional debug prints"
5804 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
5806 #: config/s390/s390.opt:43
5807 msgid "ESA/390 architecture"
5808 msgstr "architecture ESA/390"
5810 #: config/s390/s390.opt:47
5812 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5813 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
5815 #: config/s390/s390.opt:51
5817 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5818 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
5820 #: config/s390/s390.opt:55
5822 msgid "Enable hardware floating point"
5823 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5825 #: config/s390/s390.opt:67
5826 msgid "Use packed stack layout"
5829 #: config/s390/s390.opt:71
5830 msgid "Use bras for executable < 64k"
5831 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
5833 #: config/s390/s390.opt:75
5835 msgid "Disable hardware floating point"
5836 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
5838 #: config/s390/s390.opt:79
5839 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5842 #: config/s390/s390.opt:83
5843 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5846 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5847 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5848 msgid "Schedule code for given CPU"
5849 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
5851 #: config/s390/s390.opt:91
5853 msgstr "mvcle utilisé"
5855 #: config/s390/s390.opt:95
5856 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5859 #: config/s390/s390.opt:99
5860 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5863 #: config/s390/s390.opt:103
5864 msgid "z/Architecture"
5865 msgstr "z/Architecture"
5867 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5869 msgid "Generate ILP32 code"
5870 msgstr "Générer du code 32 bits"
5872 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5874 msgid "Generate LP64 code"
5875 msgstr "Générer du code 64 bits"
5877 #: config/ia64/ia64.opt:21
5878 msgid "Generate big endian code"
5879 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
5881 #: config/ia64/ia64.opt:25
5882 msgid "Generate little endian code"
5883 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
5885 #: config/ia64/ia64.opt:29
5886 msgid "Generate code for GNU as"
5887 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
5889 #: config/ia64/ia64.opt:33
5890 msgid "Generate code for GNU ld"
5891 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
5893 #: config/ia64/ia64.opt:37
5894 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5895 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
5897 #: config/ia64/ia64.opt:41
5898 msgid "Use in/loc/out register names"
5899 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
5901 #: config/ia64/ia64.opt:48
5902 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5903 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
5905 #: config/ia64/ia64.opt:52
5906 msgid "Generate code without GP reg"
5907 msgstr "Générer du code sans registre GP"
5909 #: config/ia64/ia64.opt:56
5910 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5911 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
5913 #: config/ia64/ia64.opt:60
5914 msgid "Generate self-relocatable code"
5915 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
5917 #: config/ia64/ia64.opt:64
5918 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5919 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
5921 #: config/ia64/ia64.opt:68
5922 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5923 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
5925 #: config/ia64/ia64.opt:75
5926 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5927 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
5929 #: config/ia64/ia64.opt:79
5930 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5931 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
5933 #: config/ia64/ia64.opt:83
5935 msgid "Do not inline integer division"
5936 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
5938 #: config/ia64/ia64.opt:87
5939 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5940 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
5942 #: config/ia64/ia64.opt:91
5943 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5944 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
5946 #: config/ia64/ia64.opt:95
5948 msgid "Do not inline square root"
5949 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
5951 #: config/ia64/ia64.opt:99
5952 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5953 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
5955 #: config/ia64/ia64.opt:103
5956 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5957 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
5959 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5960 #: config/pa/pa.opt:51
5961 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5962 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
5964 #: config/ia64/ia64.opt:119
5966 msgid "Use data speculation before reload"
5967 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
5969 #: config/ia64/ia64.opt:123
5970 msgid "Use data speculation after reload"
5973 #: config/ia64/ia64.opt:127
5975 msgid "Use control speculation"
5976 msgstr "Créer une application de type console"
5978 #: config/ia64/ia64.opt:131
5979 msgid "Use in block data speculation before reload"
5982 #: config/ia64/ia64.opt:135
5983 msgid "Use in block data speculation after reload"
5986 #: config/ia64/ia64.opt:139
5987 msgid "Use in block control speculation"
5990 #: config/ia64/ia64.opt:143
5991 msgid "Use simple data speculation check"
5994 #: config/ia64/ia64.opt:147
5995 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5998 #: config/ia64/ia64.opt:151
5999 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6002 #: config/ia64/ia64.opt:155
6003 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6006 #: config/ia64/ia64.opt:159
6007 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6010 #: config/ia64/ia64.opt:163
6012 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6013 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
6015 #: config/ia64/ia64.opt:167
6016 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6019 #: config/ia64/ia64.opt:171
6020 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
6023 #: config/ia64/ia64.opt:175
6024 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6027 #: config/ia64/ia64.opt:179
6028 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6031 #: config/ia64/ia64.opt:183
6033 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6034 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
6036 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6037 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6040 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6041 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6044 #: config/m32c/m32c.opt:24
6045 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6048 #: config/m32c/m32c.opt:28
6049 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6052 #: config/m32c/m32c.opt:32
6053 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6056 #: config/m32c/m32c.opt:36
6057 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6060 #: config/m32c/m32c.opt:40
6061 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6064 #: config/m32c/m32c.opt:44
6065 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6068 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6070 msgid "Generate code for little-endian"
6071 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
6073 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6075 msgid "Generate code for big-endian"
6076 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
6078 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6080 msgid "Use hardware FP"
6081 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6083 #: config/sparc/sparc.opt:31
6085 msgid "Do not use hardware FP"
6086 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
6088 #: config/sparc/sparc.opt:35
6089 msgid "Assume possible double misalignment"
6090 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
6092 #: config/sparc/sparc.opt:39
6093 msgid "Use ABI reserved registers"
6094 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
6096 #: config/sparc/sparc.opt:43
6098 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6099 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6101 #: config/sparc/sparc.opt:47
6102 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6103 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
6105 #: config/sparc/sparc.opt:51
6107 msgid "Compile for V8+ ABI"
6108 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
6110 #: config/sparc/sparc.opt:55
6112 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6113 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
6115 #: config/sparc/sparc.opt:59
6116 msgid "Pointers are 64-bit"
6117 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
6119 #: config/sparc/sparc.opt:63
6120 msgid "Pointers are 32-bit"
6121 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
6123 #: config/sparc/sparc.opt:67
6124 msgid "Use 64-bit ABI"
6125 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
6127 #: config/sparc/sparc.opt:71
6128 msgid "Use 32-bit ABI"
6129 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
6131 #: config/sparc/sparc.opt:75
6132 msgid "Use stack bias"
6133 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
6135 #: config/sparc/sparc.opt:79
6136 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6137 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
6139 #: config/sparc/sparc.opt:83
6140 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6141 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
6143 #: config/sparc/sparc.opt:87
6144 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6145 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
6147 #: config/sparc/sparc.opt:95
6149 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6150 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
6152 #: config/sparc/sparc.opt:99
6153 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6156 #: config/m32r/m32r.opt:23
6158 msgid "Compile for the m32rx"
6159 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6161 #: config/m32r/m32r.opt:27
6163 msgid "Compile for the m32r2"
6164 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6166 #: config/m32r/m32r.opt:31
6168 msgid "Compile for the m32r"
6169 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
6171 #: config/m32r/m32r.opt:35
6172 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6173 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
6175 #: config/m32r/m32r.opt:39
6176 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6177 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
6179 #: config/m32r/m32r.opt:43
6180 msgid "Give branches their default cost"
6183 #: config/m32r/m32r.opt:47
6184 msgid "Display compile time statistics"
6185 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
6187 #: config/m32r/m32r.opt:51
6188 msgid "Specify cache flush function"
6189 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
6191 #: config/m32r/m32r.opt:55
6192 msgid "Specify cache flush trap number"
6193 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
6195 #: config/m32r/m32r.opt:59
6196 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6197 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6199 #: config/m32r/m32r.opt:63
6201 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6202 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
6204 #: config/m32r/m32r.opt:67
6205 msgid "Code size: small, medium or large"
6206 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
6208 #: config/m32r/m32r.opt:71
6209 msgid "Don't call any cache flush functions"
6210 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
6212 #: config/m32r/m32r.opt:75
6213 msgid "Don't call any cache flush trap"
6214 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
6216 #: config/m32r/m32r.opt:82
6217 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6218 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
6220 #: config/m68k/m68k.opt:23
6221 msgid "Generate code for a 520X"
6222 msgstr "Générer du code pour un 520X"
6224 #: config/m68k/m68k.opt:27
6225 msgid "Generate code for a 5206e"
6226 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
6228 #: config/m68k/m68k.opt:31
6229 msgid "Generate code for a 528x"
6230 msgstr "Générer du code pour un 528x"
6232 #: config/m68k/m68k.opt:35
6233 msgid "Generate code for a 5307"
6234 msgstr "Générer du code pour un 5307"
6236 #: config/m68k/m68k.opt:39
6237 msgid "Generate code for a 5407"
6238 msgstr "Générer du code pour un 5407"
6240 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6241 msgid "Generate code for a 68000"
6242 msgstr "Générer le code pour un 68000"
6244 #: config/m68k/m68k.opt:47
6246 msgid "Generate code for a 68010"
6247 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6249 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6250 msgid "Generate code for a 68020"
6251 msgstr "Générer le code pour un 68020"
6253 #: config/m68k/m68k.opt:55
6254 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6255 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
6257 #: config/m68k/m68k.opt:59
6258 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6259 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
6261 #: config/m68k/m68k.opt:63
6262 msgid "Generate code for a 68030"
6263 msgstr "Générer du code pour un 68030"
6265 #: config/m68k/m68k.opt:67
6266 msgid "Generate code for a 68040"
6267 msgstr "Générer du code pour un 68040"
6269 #: config/m68k/m68k.opt:71
6270 msgid "Generate code for a 68060"
6271 msgstr "Générer du code pour un 68060"
6273 #: config/m68k/m68k.opt:75
6274 msgid "Generate code for a 68302"
6275 msgstr "Générer du code pour un 68302"
6277 #: config/m68k/m68k.opt:79
6278 msgid "Generate code for a 68332"
6279 msgstr "Générer du code pour un 68332"
6281 #: config/m68k/m68k.opt:84
6282 msgid "Generate code for a 68851"
6283 msgstr "Générer le code pour un 68851"
6285 #: config/m68k/m68k.opt:88
6287 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6288 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6290 #: config/m68k/m68k.opt:92
6291 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6292 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
6294 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6295 msgid "Specify the name of the target architecture"
6296 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6298 #: config/m68k/m68k.opt:100
6299 msgid "Use the bit-field instructions"
6300 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
6302 #: config/m68k/m68k.opt:112
6304 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6305 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
6307 #: config/m68k/m68k.opt:116
6309 msgid "Specify the target CPU"
6310 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
6312 #: config/m68k/m68k.opt:120
6313 msgid "Generate code for a cpu32"
6314 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
6316 #: config/m68k/m68k.opt:124
6318 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6319 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
6321 #: config/m68k/m68k.opt:128
6323 msgid "Generate code for a Fido A"
6324 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
6326 #: config/m68k/m68k.opt:132
6328 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6329 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6331 #: config/m68k/m68k.opt:136
6332 msgid "Enable ID based shared library"
6333 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
6335 #: config/m68k/m68k.opt:140
6336 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6337 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
6339 #: config/m68k/m68k.opt:144
6340 msgid "Use normal calling convention"
6341 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
6343 #: config/m68k/m68k.opt:148
6345 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6346 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
6348 #: config/m68k/m68k.opt:152
6349 msgid "Generate pc-relative code"
6350 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
6352 #: config/m68k/m68k.opt:156
6353 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6354 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
6356 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6357 msgid "Enable separate data segment"
6358 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
6360 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6361 msgid "ID of shared library to build"
6362 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
6364 #: config/m68k/m68k.opt:168
6366 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6367 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
6369 #: config/m68k/m68k.opt:172
6370 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6371 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
6373 #: config/m68k/m68k.opt:176
6374 msgid "Do not use unaligned memory references"
6375 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
6377 #: config/m68k/m68k.opt:180
6379 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6380 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
6382 #: config/m68k/m68k.opt:184
6383 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6386 #: config/m68k/m68k.opt:188
6387 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6390 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6391 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6392 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
6394 #: config/i386/djgpp.opt:25
6395 msgid "Ignored (obsolete)"
6398 #: config/i386/mingw.opt:23
6399 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6402 #: config/i386/mingw.opt:27
6403 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6406 #: config/i386/i386.opt:66
6407 msgid "sizeof(long double) is 16"
6408 msgstr "sizeof(long double) est 16"
6410 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6411 msgid "Use hardware fp"
6412 msgstr "Utiliser le FP matériel"
6414 #: config/i386/i386.opt:74
6415 msgid "sizeof(long double) is 12"
6416 msgstr "sizeof(long double) est 12"
6418 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6419 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6422 #: config/i386/i386.opt:82
6423 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6424 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
6426 #: config/i386/i386.opt:86
6427 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6428 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
6430 #: config/i386/i386.opt:90
6431 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6432 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
6434 #: config/i386/i386.opt:94
6435 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6436 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
6438 #: config/i386/i386.opt:98
6439 msgid "Align destination of the string operations"
6440 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
6442 #: config/i386/i386.opt:106
6443 msgid "Use given assembler dialect"
6444 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
6446 #: config/i386/i386.opt:110
6447 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6448 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
6450 #: config/i386/i386.opt:114
6451 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6454 #: config/i386/i386.opt:118
6455 msgid "Use given x86-64 code model"
6456 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
6458 #: config/i386/i386.opt:121
6460 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6461 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
6463 #: config/i386/i386.opt:125
6464 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6465 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
6467 #: config/i386/i386.opt:129
6468 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6471 #: config/i386/i386.opt:133
6472 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6473 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
6475 #: config/i386/i386.opt:137
6476 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6477 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
6479 #: config/i386/i386.opt:149
6480 msgid "Inline all known string operations"
6481 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
6483 #: config/i386/i386.opt:153
6484 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6487 #: config/i386/i386.opt:156
6488 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6491 #: config/i386/i386.opt:161
6492 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6493 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
6495 #: config/i386/i386.opt:177
6496 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6497 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
6499 #: config/i386/i386.opt:181
6500 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6503 #: config/i386/i386.opt:185
6504 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6505 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6507 #: config/i386/i386.opt:189
6509 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6510 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
6512 #: config/i386/i386.opt:193
6513 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6514 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
6516 #: config/i386/i386.opt:197
6517 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6518 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
6520 #: config/i386/i386.opt:201
6521 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6522 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
6524 #: config/i386/i386.opt:205
6525 msgid "Alternate calling convention"
6526 msgstr "Convention alternative d'appels"
6528 #: config/i386/i386.opt:213
6529 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6532 #: config/i386/i386.opt:217
6533 msgid "Realign stack in prologue"
6536 #: config/i386/i386.opt:221
6537 msgid "Enable stack probing"
6538 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
6540 #: config/i386/i386.opt:225
6542 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6543 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
6545 #: config/i386/i386.opt:229
6546 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6547 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
6549 #: config/i386/i386.opt:233
6551 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6552 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
6554 #: config/i386/i386.opt:241
6556 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6557 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
6559 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
6561 msgid "Vector library ABI to use"
6562 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
6564 #: config/i386/i386.opt:249
6566 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6567 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
6569 #: config/i386/i386.opt:253
6570 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6573 #: config/i386/i386.opt:257
6575 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6576 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
6578 #: config/i386/i386.opt:261
6579 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6582 #: config/i386/i386.opt:266
6583 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6586 #: config/i386/i386.opt:273
6587 msgid "Generate 32bit i386 code"
6588 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
6590 #: config/i386/i386.opt:277
6591 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6592 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
6594 #: config/i386/i386.opt:281
6595 msgid "Support MMX built-in functions"
6596 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
6598 #: config/i386/i386.opt:285
6599 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6600 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6602 #: config/i386/i386.opt:289
6604 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6605 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
6607 #: config/i386/i386.opt:293
6608 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6609 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6611 #: config/i386/i386.opt:297
6612 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6613 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6615 #: config/i386/i386.opt:301
6616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6617 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6619 #: config/i386/i386.opt:305
6621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6622 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6624 #: config/i386/i386.opt:309
6626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6627 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6629 #: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
6631 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6632 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6634 #: config/i386/i386.opt:321
6636 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6637 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
6639 #: config/i386/i386.opt:325
6641 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6642 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6644 #: config/i386/i386.opt:329
6646 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6647 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6649 #: config/i386/i386.opt:333
6651 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6652 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
6654 #: config/i386/i386.opt:337
6656 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6657 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6659 #: config/i386/i386.opt:341
6661 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6662 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6664 #: config/i386/i386.opt:345
6666 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6667 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6669 #: config/i386/i386.opt:349
6670 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6673 #: config/i386/i386.opt:353
6675 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6676 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6678 #: config/i386/i386.opt:357
6680 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6681 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6683 #: config/i386/i386.opt:361
6685 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6686 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6688 #: config/i386/i386.opt:365
6690 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6691 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6693 #: config/i386/i386.opt:369
6694 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6697 #: config/i386/i386.opt:373
6699 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6700 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
6702 #: config/i386/i386.opt:377
6704 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6705 msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
6707 #: config/i386/i386.opt:381
6709 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6710 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6712 #: config/i386/i386.opt:385
6714 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6715 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6717 #: config/i386/i386.opt:389
6718 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6721 #: config/i386/i386.opt:393
6723 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6724 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6726 #: config/i386/i386.opt:397
6728 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6729 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6731 #: config/i386/i386.opt:401
6733 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6734 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
6736 #: config/i386/i386.opt:405
6738 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6739 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
6741 #: config/i386/i386.opt:409
6742 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6745 #: config/i386/cygming.opt:23
6746 msgid "Create console application"
6747 msgstr "Créer une application de type console"
6749 #: config/i386/cygming.opt:27
6750 msgid "Generate code for a DLL"
6751 msgstr "Générer le code pour un DLL"
6753 #: config/i386/cygming.opt:31
6754 msgid "Ignore dllimport for functions"
6755 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
6757 #: config/i386/cygming.opt:35
6758 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6759 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
6761 #: config/i386/cygming.opt:39
6762 msgid "Set Windows defines"
6763 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
6765 #: config/i386/cygming.opt:43
6766 msgid "Create GUI application"
6767 msgstr "Créer une application de type GUI"
6769 #: config/i386/cygming.opt:47
6770 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6773 #: config/i386/cygming.opt:51
6774 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6777 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6778 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6781 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:204
6782 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6785 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6786 msgid "Generate 64-bit code"
6787 msgstr "Générer du code 64 bits"
6789 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6790 msgid "Generate 32-bit code"
6791 msgstr "Générer du code 32 bits"
6793 #: config/rs6000/rs6000.opt:25
6794 msgid "Use POWER instruction set"
6795 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
6797 #: config/rs6000/rs6000.opt:29
6798 msgid "Do not use POWER instruction set"
6799 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
6801 #: config/rs6000/rs6000.opt:33
6802 msgid "Use POWER2 instruction set"
6803 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
6805 #: config/rs6000/rs6000.opt:37
6806 msgid "Use PowerPC instruction set"
6807 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6809 #: config/rs6000/rs6000.opt:41
6810 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6811 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6813 #: config/rs6000/rs6000.opt:45
6814 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6815 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
6817 #: config/rs6000/rs6000.opt:49
6818 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6819 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
6821 #: config/rs6000/rs6000.opt:53
6822 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6823 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
6825 #: config/rs6000/rs6000.opt:57
6827 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6828 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:61
6832 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6833 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6835 #: config/rs6000/rs6000.opt:65
6837 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6838 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6840 #: config/rs6000/rs6000.opt:69
6842 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6843 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6845 #: config/rs6000/rs6000.opt:73
6847 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6848 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:77
6851 msgid "Use AltiVec instructions"
6852 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:81
6856 msgid "Use decimal floating point instructions"
6857 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
6859 #: config/rs6000/rs6000.opt:85
6861 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6862 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
6864 #: config/rs6000/rs6000.opt:89
6866 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6867 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6869 #: config/rs6000/rs6000.opt:93
6870 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6871 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
6873 #: config/rs6000/rs6000.opt:97
6874 msgid "Generate string instructions for block moves"
6875 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
6877 #: config/rs6000/rs6000.opt:101
6878 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6879 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
6881 #: config/rs6000/rs6000.opt:105
6882 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6883 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
6885 #: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
6886 msgid "Do not use hardware floating point"
6887 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
6889 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
6891 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6892 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
6895 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
6900 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6901 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
6903 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
6904 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6905 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
6907 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
6908 msgid "Generate load/store with update instructions"
6909 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
6911 #: config/rs6000/rs6000.opt:177
6913 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6914 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
6916 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
6917 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6918 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
6920 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
6922 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6923 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
6925 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6927 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6928 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6931 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6932 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6935 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6936 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:208 config/rs6000/rs6000.opt:212
6940 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6941 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
6943 #: config/rs6000/rs6000.opt:216
6944 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6947 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6948 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6949 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
6951 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6952 msgid "Place floating point constants in TOC"
6953 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
6955 #: config/rs6000/rs6000.opt:228
6956 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6957 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
6959 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6960 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6961 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
6963 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
6964 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6967 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
6968 msgid "Put everything in the regular TOC"
6969 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
6971 #: config/rs6000/rs6000.opt:251
6973 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6974 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
6976 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
6977 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6980 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
6981 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6984 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6986 msgid "Generate isel instructions"
6987 msgstr "Générer des instructions « char »"
6989 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6990 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6993 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6995 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6996 msgstr "Générer des instructions « char »"
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
7000 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7001 msgstr "Générer des instructions « char »"
7003 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
7004 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
7007 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
7009 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7010 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
7012 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
7014 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7015 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
7017 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
7019 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7020 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7024 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7025 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
7027 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7029 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7030 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
7032 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7033 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7034 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
7036 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
7038 msgid "Generate Cell microcode"
7039 msgstr "Générer du code MC"
7041 #: config/rs6000/rs6000.opt:311
7043 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7044 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
7046 #: config/rs6000/rs6000.opt:315
7047 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7048 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
7050 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
7051 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7054 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
7056 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7057 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
7059 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
7060 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7061 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
7063 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
7064 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7065 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
7067 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
7068 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7069 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
7071 #: config/rs6000/rs6000.opt:339
7072 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7073 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
7075 #: config/rs6000/rs6000.opt:343
7077 msgid "Single-precision floating point unit"
7078 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:347
7082 msgid "Double-precision floating point unit"
7083 msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:351
7086 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7089 #: config/rs6000/rs6000.opt:355
7090 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7093 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
7095 msgid "Specify Xilinx FPU."
7096 msgstr "Spécifier une ABI"
7098 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7099 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7100 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
7102 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7103 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7104 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
7106 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7107 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7108 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
7110 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7111 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7112 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
7114 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7116 msgid "Select code model"
7117 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
7119 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7120 msgid "Select ABI calling convention"
7121 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
7123 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7124 msgid "Select method for sdata handling"
7125 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7127 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7128 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7129 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
7131 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7132 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7133 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
7135 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7136 msgid "Produce little endian code"
7137 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
7139 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7140 msgid "Produce big endian code"
7141 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
7143 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7144 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7145 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7146 msgid "no description yet"
7147 msgstr "aucune description encore"
7149 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7150 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7153 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7155 msgstr "Utiliser EABI"
7157 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7159 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7160 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
7162 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7163 msgid "Use alternate register names"
7164 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
7166 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7168 msgid "Use default method for sdata handling"
7169 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
7171 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7172 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7173 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
7175 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7176 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7177 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
7179 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7180 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7181 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
7183 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7184 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7185 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7187 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7188 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7189 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
7191 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7193 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7194 msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
7196 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7198 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7199 msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
7201 #: config/spu/spu.opt:20
7202 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7205 #: config/spu/spu.opt:24
7206 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7209 #: config/spu/spu.opt:28
7210 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7213 #: config/spu/spu.opt:32
7215 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7216 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
7218 #: config/spu/spu.opt:36
7219 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7222 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7223 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7226 #: config/spu/spu.opt:48
7228 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7229 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
7231 #: config/spu/spu.opt:52
7233 msgid "Generate branch hints for branches"
7234 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
7236 #: config/spu/spu.opt:56
7238 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7239 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7241 #: config/spu/spu.opt:60
7243 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7244 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7246 #: config/spu/spu.opt:64
7248 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7249 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7251 #: config/spu/spu.opt:68
7253 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7254 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7256 #: config/spu/spu.opt:76
7257 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7260 #: config/spu/spu.opt:88
7262 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7263 msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
7265 #: config/spu/spu.opt:92
7266 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7269 #: config/spu/spu.opt:96
7270 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7273 #: config/spu/spu.opt:100
7274 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7277 #: config/spu/spu.opt:104
7278 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7281 #: config/mcore/mcore.opt:23
7283 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7284 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7286 #: config/mcore/mcore.opt:27
7287 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7288 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
7290 #: config/mcore/mcore.opt:31
7291 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7292 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
7294 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7296 msgid "Generate big-endian code"
7297 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
7299 #: config/mcore/mcore.opt:39
7300 msgid "Emit call graph information"
7301 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
7303 #: config/mcore/mcore.opt:43
7305 msgid "Use the divide instruction"
7306 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
7308 #: config/mcore/mcore.opt:47
7309 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7310 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
7312 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7314 msgid "Generate little-endian code"
7315 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7317 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7318 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7321 #: config/mcore/mcore.opt:60
7323 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7324 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
7326 #: config/mcore/mcore.opt:64
7327 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7328 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
7330 #: config/mcore/mcore.opt:71
7332 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7333 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
7335 #: config/mcore/mcore.opt:75
7337 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7338 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
7340 #: config/arc/arc.opt:32
7341 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7344 #: config/arc/arc.opt:42
7345 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7348 #: config/arc/arc.opt:46
7349 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7352 #: config/arc/arc.opt:50
7353 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7356 #: config/arc/arc.opt:54
7357 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7360 #: config/sh/sh.opt:45
7362 msgid "Generate SH1 code"
7363 msgstr "Générer du code SA"
7365 #: config/sh/sh.opt:49
7367 msgid "Generate SH2 code"
7368 msgstr "Générer du code SA"
7370 #: config/sh/sh.opt:53
7371 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7374 #: config/sh/sh.opt:57
7376 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7377 msgstr "Générer du code SA"
7379 #: config/sh/sh.opt:61
7380 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7383 #: config/sh/sh.opt:65
7384 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7387 #: config/sh/sh.opt:69
7389 msgid "Generate SH2e code"
7390 msgstr "Générer du code SA"
7392 #: config/sh/sh.opt:73
7394 msgid "Generate SH3 code"
7395 msgstr "Générer du code SA"
7397 #: config/sh/sh.opt:77
7399 msgid "Generate SH3e code"
7400 msgstr "Générer du code SA"
7402 #: config/sh/sh.opt:81
7404 msgid "Generate SH4 code"
7405 msgstr "Générer du code SA"
7407 #: config/sh/sh.opt:85
7409 msgid "Generate SH4-100 code"
7410 msgstr "Générer du code SA"
7412 #: config/sh/sh.opt:89
7414 msgid "Generate SH4-200 code"
7415 msgstr "Générer le code 29050"
7417 #: config/sh/sh.opt:95
7419 msgid "Generate SH4-300 code"
7420 msgstr "Générer du code H8/300H"
7422 #: config/sh/sh.opt:99
7424 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7425 msgstr "Générer du code SA"
7427 #: config/sh/sh.opt:103
7429 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7430 msgstr "Générer du code H8/300H"
7432 #: config/sh/sh.opt:107
7434 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7435 msgstr "Générer le code 29050"
7437 #: config/sh/sh.opt:111
7439 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7440 msgstr "Générer du code H8/300H"
7442 #: config/sh/sh.opt:115
7444 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7445 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
7447 #: config/sh/sh.opt:120
7449 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7450 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7452 #: config/sh/sh.opt:125
7454 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7455 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
7457 #: config/sh/sh.opt:130
7459 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7460 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7462 #: config/sh/sh.opt:134
7463 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7466 #: config/sh/sh.opt:138
7467 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7470 #: config/sh/sh.opt:142
7471 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7474 #: config/sh/sh.opt:146
7476 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7477 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7479 #: config/sh/sh.opt:150
7481 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7482 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7484 #: config/sh/sh.opt:154
7486 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7487 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7489 #: config/sh/sh.opt:158
7491 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7492 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7494 #: config/sh/sh.opt:162
7496 msgid "Generate SH4a code"
7497 msgstr "Générer du code SA"
7499 #: config/sh/sh.opt:166
7501 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7502 msgstr "Générer du code SA"
7504 #: config/sh/sh.opt:170
7506 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7507 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7509 #: config/sh/sh.opt:174
7511 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7512 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7514 #: config/sh/sh.opt:178
7516 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7517 msgstr "Générer du code SA"
7519 #: config/sh/sh.opt:182
7521 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7522 msgstr "Générer du code 32 bits"
7524 #: config/sh/sh.opt:186
7526 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7527 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7529 #: config/sh/sh.opt:190
7531 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7532 msgstr "Générer du code 64 bits"
7534 #: config/sh/sh.opt:194
7536 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7537 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
7539 #: config/sh/sh.opt:198
7541 msgid "Generate SHcompact code"
7542 msgstr "Générer du code SA"
7544 #: config/sh/sh.opt:202
7546 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7547 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7549 #: config/sh/sh.opt:210
7550 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7553 #: config/sh/sh.opt:214
7555 msgid "Generate code in big endian mode"
7556 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
7558 #: config/sh/sh.opt:218
7560 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7561 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
7563 #: config/sh/sh.opt:222
7565 msgid "Generate bit instructions"
7566 msgstr "Générer des instructions « char »"
7568 #: config/sh/sh.opt:226
7569 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7572 #: config/sh/sh.opt:230
7574 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7575 msgstr "pas de candidats viables"
7577 #: config/sh/sh.opt:234
7578 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7581 #: config/sh/sh.opt:238
7582 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7585 #: config/sh/sh.opt:242
7587 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7588 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
7590 #: config/sh/sh.opt:246
7591 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7594 #: config/sh/sh.opt:250
7596 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7597 msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
7599 #: config/sh/sh.opt:254
7600 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7603 #: config/sh/sh.opt:262
7605 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7606 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
7608 #: config/sh/sh.opt:266
7609 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7612 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7613 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7616 #: config/sh/sh.opt:274
7617 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7620 #: config/sh/sh.opt:278
7621 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7624 #: config/sh/sh.opt:282
7625 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7628 #: config/sh/sh.opt:286
7629 msgid "Assume symbols might be invalid"
7632 #: config/sh/sh.opt:290
7633 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7636 #: config/sh/sh.opt:294
7638 msgid "Generate code in little endian mode"
7639 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
7641 #: config/sh/sh.opt:298
7643 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7644 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
7646 #: config/sh/sh.opt:304
7647 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7650 #: config/sh/sh.opt:308
7651 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7654 #: config/sh/sh.opt:312
7656 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7657 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
7659 #: config/sh/sh.opt:316
7660 msgid "Shorten address references during linking"
7663 #: config/sh/sh.opt:324
7665 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7666 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
7668 #: config/sh/sh.opt:328
7669 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7672 #: config/sh/sh.opt:332
7673 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7676 #: config/sh/sh.opt:338
7677 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7680 #: config/sh/superh.opt:6
7681 msgid "Board name [and memory region]."
7684 #: config/sh/superh.opt:10
7686 msgid "Runtime name."
7687 msgstr "Pas de nom de fichier."
7689 #: config/arm/arm.opt:23
7690 msgid "Specify an ABI"
7691 msgstr "Spécifier une ABI"
7693 #: config/arm/arm.opt:27
7694 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7695 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
7697 #: config/arm/arm.opt:34
7698 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7699 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
7701 #: config/arm/arm.opt:38
7702 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7703 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
7705 #: config/arm/arm.opt:42
7706 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7707 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
7709 #: config/arm/arm.opt:56
7710 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7711 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
7713 #: config/arm/arm.opt:60
7714 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7715 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
7717 #: config/arm/arm.opt:64
7718 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7719 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
7721 #: config/arm/arm.opt:68
7722 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7723 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
7725 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7726 msgid "Specify the name of the target CPU"
7727 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
7729 #: config/arm/arm.opt:76
7731 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7732 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
7734 #: config/arm/arm.opt:83
7736 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7737 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
7739 #: config/arm/arm.opt:94
7741 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7742 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
7744 #: config/arm/arm.opt:98
7745 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7748 #: config/arm/arm.opt:102
7749 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7750 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
7752 #: config/arm/arm.opt:106
7753 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7754 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
7756 #: config/arm/arm.opt:110
7757 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7758 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
7760 #: config/arm/arm.opt:114
7761 msgid "Store function names in object code"
7762 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
7764 #: config/arm/arm.opt:118
7766 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7767 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
7769 #: config/arm/arm.opt:122
7770 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7771 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
7773 #: config/arm/arm.opt:126
7774 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7777 #: config/arm/arm.opt:130
7778 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7779 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
7781 #: config/arm/arm.opt:134
7782 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7783 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
7785 #: config/arm/arm.opt:138
7786 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7787 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
7789 #: config/arm/arm.opt:142
7791 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7792 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
7794 #: config/arm/arm.opt:146
7795 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7796 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
7798 #: config/arm/arm.opt:150
7799 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7800 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
7802 #: config/arm/arm.opt:158
7803 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7804 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
7806 #: config/arm/arm.opt:162
7807 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7810 #: config/arm/arm.opt:166
7811 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7814 #: config/arm/arm.opt:170
7815 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7818 #: config/arm/pe.opt:23
7819 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7820 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
7822 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7823 msgid "Generate code for an 11/10"
7824 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
7826 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7827 msgid "Generate code for an 11/40"
7828 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
7830 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7831 msgid "Generate code for an 11/45"
7832 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
7834 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7836 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7837 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
7839 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7841 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7842 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
7844 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7845 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7848 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7849 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7852 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7853 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7856 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7857 msgid "Pretend that branches are expensive"
7860 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7862 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7863 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
7865 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7866 msgid "Use 32 bit float"
7867 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
7869 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7870 msgid "Use 64 bit float"
7871 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
7873 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7874 msgid "Use 16 bit int"
7875 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
7877 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7878 msgid "Use 32 bit int"
7879 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
7881 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7882 msgid "Target has split I&D"
7883 msgstr "Cible a un I&D séparé"
7885 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7886 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7887 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
7889 #: config/avr/avr.opt:23
7891 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7892 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
7894 #: config/avr/avr.opt:27
7895 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7898 #: config/avr/avr.opt:34
7900 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7901 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
7903 #: config/avr/avr.opt:38
7904 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7905 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
7907 #: config/avr/avr.opt:48
7908 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7909 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
7911 #: config/avr/avr.opt:52
7912 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7913 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
7915 #: config/avr/avr.opt:56
7917 msgid "Relax branches"
7918 msgstr "Pas de branchement\n"
7920 #: config/avr/avr.opt:60
7921 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7924 #: config/crx/crx.opt:23
7926 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7927 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
7929 #: config/crx/crx.opt:27
7931 msgid "Do not use push to store function arguments"
7932 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
7934 #: config/crx/crx.opt:31
7935 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7938 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7939 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7940 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
7942 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7943 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7944 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7947 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7948 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7949 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
7951 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7952 msgid "Generate PA1.0 code"
7953 msgstr "Générer du code PA1.0"
7955 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7956 msgid "Generate PA1.1 code"
7957 msgstr "Générer du code PA1.1"
7959 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7960 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7961 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
7963 #: config/pa/pa.opt:35
7964 msgid "Generate code for huge switch statements"
7965 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
7967 #: config/pa/pa.opt:39
7968 msgid "Disable FP regs"
7969 msgstr "Désactiver les registres FP"
7971 #: config/pa/pa.opt:43
7972 msgid "Disable indexed addressing"
7973 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
7975 #: config/pa/pa.opt:47
7976 msgid "Generate fast indirect calls"
7977 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
7979 #: config/pa/pa.opt:55
7980 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7981 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
7983 #: config/pa/pa.opt:59
7984 msgid "Put jumps in call delay slots"
7985 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
7987 #: config/pa/pa.opt:64
7988 msgid "Enable linker optimizations"
7989 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
7991 #: config/pa/pa.opt:68
7992 msgid "Always generate long calls"
7993 msgstr "Générer toujours des appels longs"
7995 #: config/pa/pa.opt:72
7996 msgid "Emit long load/store sequences"
7997 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
7999 #: config/pa/pa.opt:80
8000 msgid "Disable space regs"
8001 msgstr "Désactiver l'espace registre"
8003 #: config/pa/pa.opt:96
8004 msgid "Use portable calling conventions"
8005 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8007 #: config/pa/pa.opt:100
8009 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8011 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
8012 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
8014 #: config/pa/pa.opt:112
8015 msgid "Do not disable space regs"
8016 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
8018 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8019 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8020 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
8022 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8023 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8024 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
8026 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8027 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8028 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
8030 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8032 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8033 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
8035 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8036 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8037 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
8039 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8040 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8041 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
8043 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8044 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8045 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
8047 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8049 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8050 msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
8052 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8053 msgid "Provide libraries for the simulator"
8056 #: config/mips/mips.opt:23
8057 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8060 #: config/mips/mips.opt:27
8061 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8064 #: config/mips/mips.opt:31
8066 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8067 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
8069 #: config/mips/mips.opt:35
8071 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8072 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
8074 #: config/mips/mips.opt:39
8075 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8078 #: config/mips/mips.opt:43
8080 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8081 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
8083 #: config/mips/mips.opt:47
8084 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8087 #: config/mips/mips.opt:51
8088 msgid "Trap on integer divide by zero"
8089 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8091 #: config/mips/mips.opt:55
8092 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8095 #: config/mips/mips.opt:59
8096 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8099 #: config/mips/mips.opt:63
8101 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8102 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
8104 #: config/mips/mips.opt:67
8106 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8107 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8109 #: config/mips/mips.opt:71
8110 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8113 #: config/mips/mips.opt:75
8115 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8116 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8118 #: config/mips/mips.opt:79
8120 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8121 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8123 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8124 msgid "Use big-endian byte order"
8125 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
8127 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8128 msgid "Use little-endian byte order"
8129 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
8131 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8132 msgid "Use ROM instead of RAM"
8133 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
8135 #: config/mips/mips.opt:101
8136 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8137 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
8139 #: config/mips/mips.opt:105
8140 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8143 #: config/mips/mips.opt:109
8145 msgid "Work around certain R4000 errata"
8146 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8148 #: config/mips/mips.opt:113
8150 msgid "Work around certain R4400 errata"
8151 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8153 #: config/mips/mips.opt:117
8154 msgid "Work around certain R10000 errata"
8157 #: config/mips/mips.opt:121
8158 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8159 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8161 #: config/mips/mips.opt:125
8162 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8165 #: config/mips/mips.opt:129
8166 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8169 #: config/mips/mips.opt:133
8171 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8172 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
8174 #: config/mips/mips.opt:137
8176 msgid "FP exceptions are enabled"
8177 msgstr "options autorisées: "
8179 #: config/mips/mips.opt:141
8181 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8182 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8184 #: config/mips/mips.opt:145
8186 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8187 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8189 #: config/mips/mips.opt:149
8190 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8193 #: config/mips/mips.opt:153
8195 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8196 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
8198 #: config/mips/mips.opt:157
8199 msgid "Use 32-bit general registers"
8200 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
8202 #: config/mips/mips.opt:161
8203 msgid "Use 64-bit general registers"
8204 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
8206 #: config/mips/mips.opt:165
8207 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8210 #: config/mips/mips.opt:169
8211 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8214 #: config/mips/mips.opt:173
8216 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8217 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8219 #: config/mips/mips.opt:177
8220 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8223 #: config/mips/mips.opt:181
8225 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8226 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
8228 #: config/mips/mips.opt:185
8230 msgid "Generate MIPS16 code"
8231 msgstr "Générer du code SA"
8233 #: config/mips/mips.opt:189
8235 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8236 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8238 #: config/mips/mips.opt:193
8240 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8241 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8243 #: config/mips/mips.opt:197
8244 msgid "Use -G for object-local data"
8247 #: config/mips/mips.opt:201
8248 msgid "Use indirect calls"
8249 msgstr "Utiliser les appels indirects"
8251 #: config/mips/mips.opt:205
8253 msgid "Use a 32-bit long type"
8254 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
8256 #: config/mips/mips.opt:209
8258 msgid "Use a 64-bit long type"
8259 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
8261 #: config/mips/mips.opt:213
8262 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8265 #: config/mips/mips.opt:217
8266 msgid "Don't optimize block moves"
8267 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
8269 #: config/mips/mips.opt:221
8271 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8272 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
8274 #: config/mips/mips.opt:225
8276 msgid "Allow the use of MT instructions"
8277 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
8279 #: config/mips/mips.opt:229
8281 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8282 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
8284 #: config/mips/mips.opt:233
8285 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8288 #: config/mips/mips.opt:237
8290 msgid "Do not use MDMX instructions"
8291 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8293 #: config/mips/mips.opt:241
8294 msgid "Generate normal-mode code"
8295 msgstr "Générer du code en mode normal"
8297 #: config/mips/mips.opt:245
8299 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8300 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8302 #: config/mips/mips.opt:249
8304 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8305 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8307 #: config/mips/mips.opt:253
8308 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8311 #: config/mips/mips.opt:257
8312 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8315 #: config/mips/mips.opt:261
8316 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8319 #: config/mips/mips.opt:265
8321 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8322 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8324 #: config/mips/mips.opt:269
8326 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8327 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
8329 #: config/mips/mips.opt:273
8331 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8332 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
8334 #: config/mips/mips.opt:277
8335 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8336 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
8338 #: config/mips/mips.opt:281
8340 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8341 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
8343 #: config/mips/mips.opt:285
8344 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8347 #: config/mips/mips.opt:289
8348 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8351 #: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
8352 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8353 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
8355 #: config/mips/mips.opt:297
8357 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8358 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
8360 #: config/mips/mips.opt:301
8361 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8362 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
8364 #: config/fr30/fr30.opt:23
8365 msgid "Assume small address space"
8366 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
8368 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8369 msgid "Compile for a 68HC11"
8370 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
8372 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8373 msgid "Compile for a 68HC12"
8374 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
8376 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8377 msgid "Compile for a 68HCS12"
8378 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
8380 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8381 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8382 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
8384 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8385 msgid "Min/max instructions allowed"
8386 msgstr "instructions min/max permises"
8388 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8389 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8390 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
8392 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8393 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8394 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
8396 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8397 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8398 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
8400 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8401 msgid "Min/max instructions not allowed"
8402 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
8404 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8405 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8406 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
8408 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8409 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8410 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
8412 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8413 msgid "Specify the register allocation order"
8414 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
8416 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8417 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8418 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
8420 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8421 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8422 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
8424 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8425 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8426 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
8428 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8429 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8432 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8434 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8435 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
8437 #: config/vax/vax.opt:39
8439 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8440 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8442 #: config/vax/vax.opt:43
8444 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8445 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
8447 #: config/vax/vax.opt:47
8449 msgid "Use VAXC structure conventions"
8450 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8452 #: config/vax/vax.opt:51
8453 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8456 #: config/cris/linux.opt:27
8457 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8458 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
8460 #: config/cris/cris.opt:45
8461 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8462 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
8464 #: config/cris/cris.opt:51
8465 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8466 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
8468 #: config/cris/cris.opt:56
8469 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8470 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
8472 #: config/cris/cris.opt:64
8473 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8474 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
8476 #: config/cris/cris.opt:71
8477 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8478 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
8480 #: config/cris/cris.opt:80
8481 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8482 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
8484 #: config/cris/cris.opt:89
8485 msgid "Do not tune stack alignment"
8486 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
8488 #: config/cris/cris.opt:98
8489 msgid "Do not tune writable data alignment"
8490 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
8492 #: config/cris/cris.opt:107
8493 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8494 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
8496 #: config/cris/cris.opt:116
8497 msgid "Align code and data to 32 bits"
8498 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
8500 #: config/cris/cris.opt:133
8501 msgid "Don't align items in code or data"
8502 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
8504 #: config/cris/cris.opt:142
8505 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8506 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
8508 #: config/cris/cris.opt:149
8509 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8510 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
8512 #: config/cris/cris.opt:158
8513 msgid "Override -mbest-lib-options"
8514 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
8516 #: config/cris/cris.opt:165
8518 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8519 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8521 #: config/cris/cris.opt:169
8523 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8524 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8526 #: config/cris/cris.opt:173
8528 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8529 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
8531 #: config/h8300/h8300.opt:23
8532 msgid "Generate H8S code"
8533 msgstr "Générer du code H8S"
8535 #: config/h8300/h8300.opt:27
8537 msgid "Generate H8SX code"
8538 msgstr "Générer du code H8S"
8540 #: config/h8300/h8300.opt:31
8541 msgid "Generate H8S/2600 code"
8542 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
8544 #: config/h8300/h8300.opt:35
8545 msgid "Make integers 32 bits wide"
8546 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
8548 #: config/h8300/h8300.opt:42
8549 msgid "Use registers for argument passing"
8550 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
8552 #: config/h8300/h8300.opt:46
8553 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8554 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
8556 #: config/h8300/h8300.opt:50
8557 msgid "Enable linker relaxing"
8558 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
8560 #: config/h8300/h8300.opt:54
8561 msgid "Generate H8/300H code"
8562 msgstr "Générer du code H8/300H"
8564 #: config/h8300/h8300.opt:58
8565 msgid "Enable the normal mode"
8566 msgstr "Activer le mode normal"
8568 #: config/h8300/h8300.opt:62
8569 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8570 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
8572 #: config/v850/v850.opt:23
8574 msgid "Use registers r2 and r5"
8575 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
8577 #: config/v850/v850.opt:27
8578 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8579 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
8581 #: config/v850/v850.opt:31
8582 msgid "Enable backend debugging"
8583 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
8585 #: config/v850/v850.opt:35
8586 msgid "Do not use the callt instruction"
8587 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
8589 #: config/v850/v850.opt:39
8590 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8591 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
8593 #: config/v850/v850.opt:43
8594 msgid "Support Green Hills ABI"
8595 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
8597 #: config/v850/v850.opt:47
8598 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8599 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
8601 #: config/v850/v850.opt:51
8602 msgid "Use stubs for function prologues"
8603 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
8605 #: config/v850/v850.opt:55
8606 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8607 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
8609 #: config/v850/v850.opt:59
8610 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8611 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
8613 #: config/v850/v850.opt:63
8614 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8615 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
8617 #: config/v850/v850.opt:67
8618 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8619 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
8621 #: config/v850/v850.opt:71
8622 msgid "Enforce strict alignment"
8623 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
8625 #: config/v850/v850.opt:75
8626 msgid "Enforce table jump"
8629 #: config/v850/v850.opt:82
8630 msgid "Compile for the v850 processor"
8631 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8633 #: config/v850/v850.opt:86
8635 msgid "Compile for the v850e processor"
8636 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8638 #: config/v850/v850.opt:90
8640 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8641 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8643 #: config/v850/v850.opt:94
8645 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8646 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8648 #: config/v850/v850.opt:98
8650 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8651 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
8653 #: config/v850/v850.opt:102
8654 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8655 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
8657 #: config/mmix/mmix.opt:24
8658 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8659 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
8661 #: config/mmix/mmix.opt:28
8662 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8663 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
8665 #: config/mmix/mmix.opt:32
8666 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8667 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
8669 #: config/mmix/mmix.opt:37
8670 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8671 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
8673 #: config/mmix/mmix.opt:41
8674 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8675 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
8677 #: config/mmix/mmix.opt:45
8678 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8679 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
8681 #: config/mmix/mmix.opt:49
8682 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8683 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
8685 #: config/mmix/mmix.opt:53
8686 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8687 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
8689 #: config/mmix/mmix.opt:57
8690 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8691 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
8693 #: config/mmix/mmix.opt:61
8694 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8695 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
8697 #: config/mmix/mmix.opt:65
8698 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8699 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
8701 #: config/mmix/mmix.opt:79
8702 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8703 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
8705 #: config/mmix/mmix.opt:83
8706 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8707 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
8709 #: config/mmix/mmix.opt:87
8710 msgid "Generate a single exit point for each function"
8711 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8713 #: config/mmix/mmix.opt:91
8714 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8715 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8717 #: config/mmix/mmix.opt:95
8718 msgid "Set start-address of the program"
8719 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
8721 #: config/mmix/mmix.opt:99
8722 msgid "Set start-address of data"
8723 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
8725 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8726 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8727 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
8729 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8730 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8731 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
8733 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
8734 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8735 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
8737 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8738 msgid "No default crt0.o"
8739 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
8741 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8742 msgid "Use simulator runtime"
8745 #: config/bfin/bfin.opt:31
8747 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8748 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
8750 #: config/bfin/bfin.opt:35
8751 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8754 #: config/bfin/bfin.opt:39
8755 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8758 #: config/bfin/bfin.opt:44
8759 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8762 #: config/bfin/bfin.opt:48
8764 msgid "Enabled ID based shared library"
8765 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8767 #: config/bfin/bfin.opt:52
8768 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8771 #: config/bfin/bfin.opt:65
8772 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8775 #: config/bfin/bfin.opt:69
8777 msgid "Link with the fast floating-point library"
8778 msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
8780 #: config/bfin/bfin.opt:81
8781 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8784 #: config/bfin/bfin.opt:85
8785 msgid "Enable multicore support"
8788 #: config/bfin/bfin.opt:89
8789 msgid "Build for Core A"
8792 #: config/bfin/bfin.opt:93
8793 msgid "Build for Core B"
8796 #: config/bfin/bfin.opt:97
8797 msgid "Build for SDRAM"
8800 #: config/bfin/bfin.opt:101
8801 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8804 #: config/picochip/picochip.opt:23
8805 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8808 #: config/picochip/picochip.opt:27
8809 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8812 #: config/picochip/picochip.opt:31
8814 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8815 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
8817 #: config/picochip/picochip.opt:35
8819 msgid "Enable debug output to be generated."
8820 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
8822 #: config/picochip/picochip.opt:39
8823 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8826 #: config/picochip/picochip.opt:43
8827 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8830 #: config/vxworks.opt:24
8832 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8833 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
8835 #: config/vxworks.opt:31
8837 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8838 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
8840 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8841 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8842 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
8843 #: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
8845 msgid "missing filename after %qs"
8846 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
8848 #: config/darwin.opt:102
8850 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8851 msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
8853 #: config/darwin.opt:145
8854 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8857 #: config/darwin.opt:150
8858 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8861 #: config/darwin.opt:154
8862 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8863 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
8865 #: config/darwin.opt:158
8867 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8868 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
8870 #: config/darwin.opt:166
8871 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8874 #: config/darwin.opt:170
8876 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8877 msgstr "sizeof(long double) est 16"
8879 #: config/darwin.opt:174
8881 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8882 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
8884 #: config/darwin.opt:178
8886 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8887 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
8889 #: config/darwin.opt:182
8891 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8892 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
8894 #: config/lynx.opt:23
8895 msgid "Support legacy multi-threading"
8898 #: config/lynx.opt:27
8900 msgid "Use shared libraries"
8901 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8903 #: config/lynx.opt:31
8904 msgid "Support multi-threading"
8907 #: config/score/score.opt:31
8909 msgid "Disable bcnz instruction"
8910 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
8912 #: config/score/score.opt:35
8914 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8915 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8917 #: config/score/score.opt:39
8918 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8921 #: config/score/score.opt:43
8922 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8925 #: config/score/score.opt:47
8926 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8929 #: config/score/score.opt:51
8930 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8933 #: config/score/score.opt:55
8934 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8937 #: config/score/score.opt:59
8938 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8941 #: config/linux.opt:24
8942 msgid "Use Bionic C library"
8945 #: config/linux.opt:28
8947 msgid "Use GNU C library"
8948 msgstr "Utiliser GNU tel que"
8950 #: config/linux.opt:32
8951 msgid "Use uClibc C library"
8954 #: config/mep/mep.opt:21
8956 msgid "Enable absolute difference instructions"
8957 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
8959 #: config/mep/mep.opt:25
8961 msgid "Enable all optional instructions"
8962 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8964 #: config/mep/mep.opt:29
8966 msgid "Enable average instructions"
8967 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8969 #: config/mep/mep.opt:33
8970 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8973 #: config/mep/mep.opt:37
8975 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8976 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8978 #: config/mep/mep.opt:41
8979 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8982 #: config/mep/mep.opt:45
8984 msgid "Enable clip instructions"
8985 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
8987 #: config/mep/mep.opt:49
8988 msgid "Configuration name"
8991 #: config/mep/mep.opt:53
8992 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8995 #: config/mep/mep.opt:57
8996 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8999 #: config/mep/mep.opt:61
9000 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9003 #: config/mep/mep.opt:65
9005 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9006 msgstr "Permettre la mise au point"
9008 #: config/mep/mep.opt:69
9009 msgid "Const variables default to the near section"
9012 #: config/mep/mep.opt:76
9014 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9015 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
9017 #: config/mep/mep.opt:91
9018 msgid "__io vars are volatile by default"
9021 #: config/mep/mep.opt:95
9022 msgid "All variables default to the far section"
9025 #: config/mep/mep.opt:99
9027 msgid "Enable leading zero instructions"
9028 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9030 #: config/mep/mep.opt:106
9032 msgid "All variables default to the near section"
9033 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9035 #: config/mep/mep.opt:110
9037 msgid "Enable min/max instructions"
9038 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9040 #: config/mep/mep.opt:114
9042 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9043 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9045 #: config/mep/mep.opt:118
9047 msgid "Disable all optional instructions"
9048 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9050 #: config/mep/mep.opt:125
9052 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9053 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9055 #: config/mep/mep.opt:129
9057 msgid "All variables default to the tiny section"
9058 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
9060 #: config/mep/mep.opt:133
9062 msgid "Enable saturation instructions"
9063 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9065 #: config/mep/mep.opt:137
9066 msgid "Use sdram version of runtime"
9069 #: config/mep/mep.opt:145
9070 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9073 #: config/mep/mep.opt:149
9075 msgid "All functions default to the far section"
9076 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
9078 #: config/mep/mep.opt:153
9079 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9082 #: config/vms/vms.opt:21
9083 msgid "Malloc data into P2 space"
9086 #: config/vms/vms.opt:25
9087 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9090 #: config/rx/rx.opt:26
9091 msgid "Store doubles in 64 bits."
9094 #: config/rx/rx.opt:30
9095 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
9098 #: config/rx/rx.opt:34
9100 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
9101 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9103 #: config/rx/rx.opt:41
9105 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
9106 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9108 #: config/rx/rx.opt:47
9109 msgid "Specify the target RX cpu type."
9112 #: config/rx/rx.opt:53
9113 msgid "Data is stored in big-endian format."
9116 #: config/rx/rx.opt:57
9117 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
9120 #: config/rx/rx.opt:63
9121 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9124 #: config/rx/rx.opt:69
9126 msgid "Use the simulator runtime."
9127 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
9129 #: config/rx/rx.opt:75
9130 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
9133 #: config/rx/rx.opt:81
9135 msgid "Enable linker relaxation."
9136 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
9138 #: config/rx/rx.opt:87
9139 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9142 #: config/rx/rx.opt:93
9144 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9145 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
9147 #: config/rx/rx.opt:99
9148 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9151 #: config/lm32/lm32.opt:24
9153 msgid "Enable multiply instructions"
9154 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
9156 #: config/lm32/lm32.opt:28
9158 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9159 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9161 #: config/lm32/lm32.opt:32
9163 msgid "Enable barrel shift instructions"
9164 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9166 #: config/lm32/lm32.opt:36
9168 msgid "Enable sign extend instructions"
9169 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9171 #: config/lm32/lm32.opt:40
9173 msgid "Enable user-defined instructions"
9174 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9176 #: config/microblaze/microblaze.opt:25
9178 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9179 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
9181 #: config/microblaze/microblaze.opt:29
9182 msgid "Use hardware floating point instructions"
9183 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9185 #: config/microblaze/microblaze.opt:33
9186 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9189 #: config/microblaze/microblaze.opt:37
9191 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9192 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
9194 #: config/microblaze/microblaze.opt:41
9196 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9197 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
9199 #: config/microblaze/microblaze.opt:45
9201 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9202 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
9204 #: config/microblaze/microblaze.opt:49
9206 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9207 msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
9209 #: config/microblaze/microblaze.opt:53
9211 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9212 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
9214 #: config/microblaze/microblaze.opt:57
9216 msgid "Use pattern compare instructions"
9217 msgstr "Générer des instructions « char »"
9219 #: config/microblaze/microblaze.opt:61
9221 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9222 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
9224 #: config/microblaze/microblaze.opt:69
9225 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9228 #: config/microblaze/microblaze.opt:73
9229 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9232 #: config/microblaze/microblaze.opt:77
9234 msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
9235 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9237 #: config/microblaze/microblaze.opt:81
9239 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9240 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
9242 #: config/microblaze/microblaze.opt:85
9243 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9246 #: config/microblaze/microblaze.opt:89
9247 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9250 #: config/microblaze/microblaze.opt:93
9251 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9254 #: config/microblaze/microblaze.opt:97
9255 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9258 #: config/linux-android.opt:23
9260 msgid "Generate code for the Android platform."
9261 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
9264 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9266 " -G <nombre> placer les données globales et statiques plus\n"
9267 " petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
9268 " spéciale (sur certaines cibles)"
9270 #: config/sol2.opt:23
9272 msgid "Pass -z text to linker"
9273 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
9275 #: config/fused-madd.opt:23
9277 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9278 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9280 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9282 msgid "assertion missing after %qs"
9283 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
9285 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9286 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9288 msgid "macro name missing after %qs"
9289 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
9291 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9292 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
9293 #: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
9295 msgid "missing path after %qs"
9296 msgstr "cible manquante après \"%s\""
9298 #: c-family/c.opt:186
9299 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9300 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>. Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
9302 #: c-family/c.opt:190
9303 msgid "Do not discard comments"
9304 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
9306 #: c-family/c.opt:194
9307 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9308 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
9310 #: c-family/c.opt:198
9311 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9312 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
9314 #: c-family/c.opt:205
9316 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9317 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9319 #: c-family/c.opt:209
9320 msgid "Print the name of header files as they are used"
9321 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
9323 #: c-family/c.opt:213
9325 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9326 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
9328 #: c-family/c.opt:217
9329 msgid "Generate make dependencies"
9330 msgstr "Générer les dépendances pour make"
9332 #: c-family/c.opt:221
9333 msgid "Generate make dependencies and compile"
9334 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
9336 #: c-family/c.opt:225
9337 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9338 msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
9340 #: c-family/c.opt:229
9341 msgid "Treat missing header files as generated files"
9342 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
9344 #: c-family/c.opt:233
9345 msgid "Like -M but ignore system header files"
9346 msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9348 #: c-family/c.opt:237
9349 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9350 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
9352 #: c-family/c.opt:241
9353 msgid "Generate phony targets for all headers"
9354 msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
9356 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9358 msgid "missing makefile target after %qs"
9359 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
9361 #: c-family/c.opt:245
9362 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9363 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
9365 #: c-family/c.opt:249
9366 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9367 msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
9369 #: c-family/c.opt:253
9370 msgid "Do not generate #line directives"
9371 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
9373 #: c-family/c.opt:257
9374 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9375 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
9377 #: c-family/c.opt:261
9378 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9381 #: c-family/c.opt:268
9383 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9384 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9386 #: c-family/c.opt:272
9387 msgid "Enable most warning messages"
9388 msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
9390 #: c-family/c.opt:276
9391 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9394 #: c-family/c.opt:280
9395 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9396 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
9398 #: c-family/c.opt:284
9399 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9402 #: c-family/c.opt:288
9403 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9406 #: c-family/c.opt:292
9408 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9409 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9411 #: c-family/c.opt:296
9412 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9413 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
9415 #: c-family/c.opt:300
9416 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9417 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
9419 #: c-family/c.opt:304
9421 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9422 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
9424 #: c-family/c.opt:308
9425 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9426 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
9428 #: c-family/c.opt:312
9429 msgid "Synonym for -Wcomment"
9430 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
9432 #: c-family/c.opt:316
9433 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9436 #: c-family/c.opt:320
9438 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9439 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
9441 #: c-family/c.opt:324
9443 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9444 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
9446 #: c-family/c.opt:328
9447 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9448 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
9450 #: c-family/c.opt:332
9451 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9452 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
9454 #: c-family/c.opt:336
9456 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9457 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
9459 #: c-family/c.opt:340
9460 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9461 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
9463 #: c-family/c.opt:344
9464 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9465 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
9467 #: c-family/c.opt:348
9469 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9470 msgstr "le corps du else est vide"
9472 #: c-family/c.opt:352
9473 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9474 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
9476 #: c-family/c.opt:356
9478 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9479 msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
9481 #: c-family/c.opt:364
9483 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9484 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
9486 #: c-family/c.opt:368
9487 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9488 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
9490 #: c-family/c.opt:372
9491 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9492 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
9494 #: c-family/c.opt:376
9495 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9496 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
9498 #: c-family/c.opt:380
9499 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9500 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9502 #: c-family/c.opt:384
9504 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9505 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
9507 #: c-family/c.opt:388
9508 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9509 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
9511 #: c-family/c.opt:392
9512 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9513 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
9515 #: c-family/c.opt:396
9517 msgid "Warn about zero-length formats"
9518 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
9520 #: c-family/c.opt:403
9522 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9523 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
9525 #: c-family/c.opt:407
9527 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9528 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9530 #: c-family/c.opt:411
9532 msgid "Warn about implicit declarations"
9533 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9535 #: c-family/c.opt:415
9536 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9539 #: c-family/c.opt:419
9540 msgid "Warn about implicit function declarations"
9541 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9543 #: c-family/c.opt:423
9544 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9545 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
9547 #: c-family/c.opt:430
9549 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9550 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
9552 #: c-family/c.opt:434
9553 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9554 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
9556 #: c-family/c.opt:438
9557 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9558 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
9560 #: c-family/c.opt:442
9561 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9564 #: c-family/c.opt:446
9565 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9568 #: c-family/c.opt:450
9569 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9570 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9572 #: c-family/c.opt:454
9573 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9574 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
9576 #: c-family/c.opt:458
9577 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9578 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9580 #: c-family/c.opt:462
9581 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9582 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9584 #: c-family/c.opt:466
9586 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9587 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
9589 #: c-family/c.opt:470
9590 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9591 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
9593 #: c-family/c.opt:474
9595 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9596 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9598 #: c-family/c.opt:478
9599 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9602 #: c-family/c.opt:482
9603 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9604 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
9606 #: c-family/c.opt:486
9607 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9608 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9610 #: c-family/c.opt:490
9611 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9612 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
9614 #: c-family/c.opt:494
9615 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9618 #: c-family/c.opt:498
9619 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9620 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
9622 #: c-family/c.opt:502
9623 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9624 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
9626 #: c-family/c.opt:506
9627 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9630 #: c-family/c.opt:510
9631 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9634 #: c-family/c.opt:514
9635 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9636 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
9638 #: c-family/c.opt:518
9640 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9641 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
9643 #: c-family/c.opt:522
9644 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9645 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
9647 #: c-family/c.opt:526
9648 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9651 #: c-family/c.opt:530
9652 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9653 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
9655 #: c-family/c.opt:534
9657 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9658 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
9660 #: c-family/c.opt:538
9662 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9663 msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
9665 #: c-family/c.opt:542
9666 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9667 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
9669 #: c-family/c.opt:546
9670 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9671 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
9673 #: c-family/c.opt:550
9674 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9675 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
9677 #: c-family/c.opt:554
9679 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9680 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
9682 #: c-family/c.opt:558
9684 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9685 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9687 #: c-family/c.opt:562
9688 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9691 #: c-family/c.opt:566
9692 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9693 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
9695 #: c-family/c.opt:570
9696 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9697 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
9699 #: c-family/c.opt:574
9700 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9701 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
9703 #: c-family/c.opt:578
9704 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9705 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
9707 #: c-family/c.opt:582
9708 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9709 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
9711 #: c-family/c.opt:586
9712 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9713 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
9715 #: c-family/c.opt:590
9716 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9717 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
9719 #: c-family/c.opt:594
9720 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9721 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9723 #: c-family/c.opt:598
9724 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9727 #: c-family/c.opt:602
9728 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9729 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
9731 #: c-family/c.opt:606
9732 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9735 #: c-family/c.opt:610
9736 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9739 #: c-family/c.opt:614
9741 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9742 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
9744 #: c-family/c.opt:622
9745 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9746 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
9748 #: c-family/c.opt:626
9749 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9752 #: c-family/c.opt:630
9753 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9754 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
9756 #: c-family/c.opt:634
9758 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9759 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
9761 #: c-family/c.opt:638
9762 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9763 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
9765 #: c-family/c.opt:642
9766 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9767 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
9769 #: c-family/c.opt:646
9771 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9772 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
9774 #: c-family/c.opt:650
9775 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9776 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
9778 #: c-family/c.opt:654
9780 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9781 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
9783 #: c-family/c.opt:658
9785 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9786 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
9788 #: c-family/c.opt:662
9790 msgid "Warn if a variable length array is used"
9791 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
9793 #: c-family/c.opt:666
9795 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9796 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
9798 #: c-family/c.opt:670
9799 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9802 #: c-family/c.opt:674
9804 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9805 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
9807 #: c-family/c.opt:678
9808 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9811 #: c-family/c.opt:686
9812 msgid "Enforce class member access control semantics"
9813 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
9815 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
9816 #: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
9817 #: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
9818 #: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
9819 #: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
9820 #, fuzzy, gcc-internal-format
9821 msgid "switch %qs is no longer supported"
9822 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
9824 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
9825 #: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
9827 msgid "No longer supported"
9828 msgstr "--driver n'est plus supporté"
9830 #: c-family/c.opt:697
9831 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9832 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
9834 #: c-family/c.opt:701
9835 msgid "Recognize built-in functions"
9836 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
9838 #: c-family/c.opt:708
9839 msgid "Check the return value of new"
9840 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
9842 #: c-family/c.opt:712
9843 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9844 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
9846 #: c-family/c.opt:716
9847 msgid "Reduce the size of object files"
9848 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
9850 #: c-family/c.opt:719
9852 msgid "no class name specified with %qs"
9853 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
9855 #: c-family/c.opt:720
9856 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9857 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
9859 #: c-family/c.opt:724
9860 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9863 #: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:769 common.opt:901
9864 #: common.opt:1138 common.opt:1404 common.opt:1440 common.opt:1525
9865 #: common.opt:1596 common.opt:1659 common.opt:1675 common.opt:1751
9866 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9869 #: c-family/c.opt:732
9871 msgid "Preprocess directives only."
9872 msgstr "Traiter les directive #ident"
9874 #: c-family/c.opt:736
9875 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9876 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
9878 #: c-family/c.opt:743
9879 msgid "Generate code to check exception specifications"
9880 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
9882 #: c-family/c.opt:750
9883 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9884 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
9886 #: c-family/c.opt:754
9888 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9889 msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
9891 #: c-family/c.opt:758
9893 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9894 msgstr "-finput-charset=<jeucar> spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
9896 #: c-family/c.opt:766
9897 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9898 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
9900 #: c-family/c.opt:770
9901 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9902 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
9904 #: c-family/c.opt:774
9905 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9906 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
9908 #: c-family/c.opt:778
9909 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9910 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
9912 #: c-family/c.opt:782
9914 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9915 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
9917 #: c-family/c.opt:788
9918 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9919 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
9921 #: c-family/c.opt:795
9922 msgid "Assume normal C execution environment"
9923 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
9925 #: c-family/c.opt:803
9926 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9927 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
9929 #: c-family/c.opt:807
9930 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9931 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
9933 #: c-family/c.opt:811
9934 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9935 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
9937 #: c-family/c.opt:815
9939 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9940 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
9942 #: c-family/c.opt:822
9943 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9946 #: c-family/c.opt:826
9947 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9948 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
9950 #: c-family/c.opt:836
9951 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9952 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
9954 #: c-family/c.opt:840
9955 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9956 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
9958 #: c-family/c.opt:850
9959 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9962 #: c-family/c.opt:856
9963 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9966 #: c-family/c.opt:860
9967 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9970 #: c-family/c.opt:866
9971 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9972 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
9974 #: c-family/c.opt:870
9975 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9978 #: c-family/c.opt:875
9980 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9981 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
9983 #: c-family/c.opt:879
9985 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9986 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
9988 #: c-family/c.opt:883
9989 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9992 #: c-family/c.opt:887
9994 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9995 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
9997 #: c-family/c.opt:898
9998 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10001 #: c-family/c.opt:902
10002 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10003 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
10005 #: c-family/c.opt:906
10007 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10008 msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
10010 #: c-family/c.opt:910
10011 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10012 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
10014 #: c-family/c.opt:914
10015 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10018 #: c-family/c.opt:918
10019 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10020 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
10022 #: c-family/c.opt:922
10023 msgid "Enable automatic template instantiation"
10024 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10026 #: c-family/c.opt:926
10027 msgid "Generate run time type descriptor information"
10028 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
10030 #: c-family/c.opt:930
10031 msgid "Use the same size for double as for float"
10032 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
10034 #: c-family/c.opt:934
10035 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10036 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
10038 #: c-family/c.opt:938
10039 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10040 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
10042 #: c-family/c.opt:942
10043 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10044 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
10046 #: c-family/c.opt:946
10047 msgid "Make \"char\" signed by default"
10048 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
10050 #: c-family/c.opt:953
10051 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10052 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
10054 #: c-family/c.opt:957
10055 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10058 #: c-family/c.opt:964
10059 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10060 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
10062 #: c-family/c.opt:971
10064 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10065 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
10067 #: c-family/c.opt:978
10068 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10071 #: c-family/c.opt:982
10072 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10073 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
10075 #: c-family/c.opt:986
10076 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10077 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
10079 #: c-family/c.opt:990
10080 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10081 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
10083 #: c-family/c.opt:994
10084 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10087 #: c-family/c.opt:998
10088 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10091 #: c-family/c.opt:1002
10092 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10095 #: c-family/c.opt:1014
10096 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10097 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
10099 #: c-family/c.opt:1018
10100 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10101 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
10103 #: c-family/c.opt:1022
10104 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10105 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
10107 #: c-family/c.opt:1030
10108 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10109 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
10111 #: c-family/c.opt:1034
10112 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10113 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
10115 #: c-family/c.opt:1038
10116 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10119 #: c-family/c.opt:1042
10120 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10123 #: c-family/c.opt:1046
10124 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10127 #: c-family/c.opt:1050
10128 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10129 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10131 #: c-family/c.opt:1054
10132 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10133 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
10135 #: c-family/c.opt:1058
10137 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10138 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10140 #: c-family/c.opt:1062
10141 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10142 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
10144 #: c-family/c.opt:1066
10145 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10146 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
10148 #: c-family/c.opt:1070
10149 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10150 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
10152 #: c-family/c.opt:1074
10153 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10154 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
10156 #: c-family/c.opt:1078
10158 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10159 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
10161 #: c-family/c.opt:1082
10162 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10163 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10165 #: c-family/c.opt:1086
10166 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10167 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
10169 #: c-family/c.opt:1096
10170 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10171 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
10173 #: c-family/c.opt:1100
10174 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10175 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
10177 #: c-family/c.opt:1116
10178 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10179 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
10181 #: c-family/c.opt:1120
10182 msgid "Remap file names when including files"
10183 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
10185 #: c-family/c.opt:1124
10186 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
10187 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
10189 #: c-family/c.opt:1128
10191 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10192 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10194 #: c-family/c.opt:1135
10196 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10197 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10199 #: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
10200 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10201 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
10203 #: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
10204 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10205 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
10207 #: c-family/c.opt:1151
10208 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10209 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10211 #: c-family/c.opt:1155
10212 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10213 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10215 #: c-family/c.opt:1159
10217 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10218 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
10220 #: c-family/c.opt:1166
10222 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10223 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10225 #: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
10226 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10227 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
10229 #: c-family/c.opt:1178
10230 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10231 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
10233 #: c-family/c.opt:1182
10234 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10235 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
10237 #: c-family/c.opt:1190
10238 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10239 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
10241 #: c-family/c.opt:1198
10243 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10244 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
10246 #: c-family/c.opt:1205
10247 msgid "Enable traditional preprocessing"
10248 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
10250 #: c-family/c.opt:1209
10251 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10252 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
10254 #: c-family/c.opt:1213
10255 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10256 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
10259 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10263 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10267 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10271 msgid "The resolution file"
10275 msgid "Display this information"
10276 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
10279 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10283 msgid "Alias for --help=target"
10287 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
10288 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
10291 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10292 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
10295 msgid "Optimize for space rather than speed"
10296 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
10299 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10303 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10304 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
10307 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10308 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
10312 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10313 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
10317 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10318 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
10321 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10322 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
10326 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10327 msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
10330 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10331 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
10334 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10335 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
10338 msgid "Treat all warnings as errors"
10339 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10343 msgid "Treat specified warning as error"
10344 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
10347 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10348 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
10351 msgid "Exit on the first error occurred"
10356 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10357 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10360 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10361 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
10365 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10366 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
10369 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10372 #: common.opt:436 common.opt:488
10373 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10374 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10378 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10379 msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
10383 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10384 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
10387 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10388 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
10391 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10392 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
10395 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10396 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
10399 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10402 #: common.opt:464 common.opt:468
10403 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10404 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
10406 #: common.opt:472 common.opt:476
10408 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10409 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
10413 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10414 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10418 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10419 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
10422 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10423 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
10426 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10427 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
10430 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10431 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
10434 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10435 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
10439 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10440 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10444 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10445 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
10448 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10449 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
10451 #: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
10452 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10456 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10457 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
10461 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10462 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10466 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10467 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10470 msgid "Warn when a function is unused"
10471 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
10474 msgid "Warn when a label is unused"
10475 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
10478 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10479 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
10482 msgid "Warn when an expression value is unused"
10483 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
10486 msgid "Warn when a variable is unused"
10487 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
10490 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10494 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10495 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
10498 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10499 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
10502 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10503 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10507 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10508 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
10511 msgid "Align the start of functions"
10512 msgstr "Aligner le début des fonctions"
10515 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10516 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
10519 msgid "Align all labels"
10520 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
10523 msgid "Align the start of loops"
10524 msgstr "Aligner le début des boucles"
10527 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10528 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
10532 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10533 msgstr "Générer des instructions « char »"
10536 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10537 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
10540 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10541 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
10544 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10545 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
10548 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10549 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
10552 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10553 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
10556 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10560 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10561 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
10564 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10565 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
10568 msgid "Save registers around function calls"
10569 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
10572 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10576 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10580 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10581 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
10584 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10588 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10592 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10596 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10597 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10600 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10601 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
10604 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10605 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
10608 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10612 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10616 msgid "Place data items into their own section"
10617 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
10620 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10624 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10628 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10632 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10633 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
10636 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10637 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
10640 msgid "Delete useless null pointer checks"
10641 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
10644 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10645 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
10648 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10652 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10653 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
10656 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10661 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10662 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10666 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10667 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10671 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10672 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
10675 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10680 msgid "Perform early inlining"
10681 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
10684 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10685 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
10688 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10691 #: common.opt:858 common.opt:862
10692 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10693 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
10696 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10701 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10702 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
10705 msgid "Enable exception handling"
10706 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
10709 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10710 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
10713 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10717 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10718 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
10721 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10722 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
10726 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10727 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
10731 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10732 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
10735 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10739 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10740 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
10743 msgid "Place each function into its own section"
10744 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
10747 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10748 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10751 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10752 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
10755 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10756 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
10760 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10761 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
10765 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10766 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
10770 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10771 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10775 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10776 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
10779 msgid "Mark all loops as parallel"
10783 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10787 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10792 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10793 msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
10797 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10798 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
10801 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10805 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10806 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
10809 msgid "Process #ident directives"
10810 msgstr "Traiter les directive #ident"
10813 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10814 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
10817 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10818 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
10822 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10823 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
10826 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10830 msgid "Do not generate .size directives"
10831 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
10835 msgid "Perform indirect inlining"
10836 msgstr "enlignage récursif"
10839 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10840 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
10844 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10845 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10848 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10849 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10853 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10854 msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
10857 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10858 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
10861 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10862 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
10865 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10869 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10874 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10875 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
10878 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10882 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10886 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10891 msgid "Discover pure and const functions"
10892 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
10895 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10899 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10904 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10905 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
10908 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10912 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10916 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10921 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10922 msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
10925 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10929 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10933 msgid "Optimize induction variables on trees"
10938 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10939 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
10942 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10943 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
10946 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10947 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
10950 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10951 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
10955 msgid "Enable link-time optimization."
10956 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
10959 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10963 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10967 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10972 msgid "Disable partioning and streaming"
10973 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
10976 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10981 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10982 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
10985 msgid "Set errno after built-in math functions"
10986 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
10989 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10993 msgid "Report on permanent memory allocation"
10994 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
10997 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10998 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
11001 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11002 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11006 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11007 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
11010 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
11011 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne"
11014 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11018 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11023 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11024 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11027 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11031 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11035 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11040 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11041 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11045 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11046 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11049 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11053 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11054 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
11057 msgid "When possible do not generate stack frames"
11058 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
11061 msgid "Do the full register move optimization pass"
11062 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
11065 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11066 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
11070 msgid "Perform partial inlining"
11071 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11073 #: common.opt:1258 common.opt:1262
11074 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11078 msgid "Pack structure members together without holes"
11079 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
11082 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11086 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11087 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
11090 msgid "Perform loop peeling"
11091 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
11094 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11095 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
11098 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11099 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
11103 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11104 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11108 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11109 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11113 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11114 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
11118 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11119 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11122 msgid "Specify a plugin to load"
11126 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11131 msgid "Run predictive commoning optimization."
11132 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11135 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11136 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
11139 msgid "Enable basic program profiling code"
11140 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
11143 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11144 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
11147 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11152 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11153 msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
11156 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11157 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11161 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11162 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
11165 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11166 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11170 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11171 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
11174 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11175 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
11178 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11179 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
11182 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11186 msgid "Return small aggregates in registers"
11187 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
11190 msgid "Enables a register move optimization"
11191 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
11194 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11195 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11198 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11199 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11203 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11204 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
11207 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11208 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
11211 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11212 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
11215 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11216 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
11219 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11220 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
11223 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11227 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11228 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
11231 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11232 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
11235 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11236 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
11239 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11240 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11243 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11244 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
11247 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11248 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
11251 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11252 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
11255 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11259 msgid "Run selective scheduling after reload"
11263 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11267 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11271 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11275 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11276 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
11280 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11281 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
11284 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11285 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
11289 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11290 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
11293 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11297 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11301 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11305 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11309 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11313 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11317 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11321 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11325 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
11329 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11330 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
11333 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11337 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11338 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
11341 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11346 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11347 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
11350 msgid "Split wide types into independent registers"
11354 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11359 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11360 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11364 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
11365 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
11368 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11369 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
11372 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11373 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
11376 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11380 msgid "Use a stack protection method for every function"
11385 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11386 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
11389 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11390 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
11394 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11395 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
11398 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11399 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
11402 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11403 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
11406 msgid "Perform jump threading optimizations"
11407 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11410 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11411 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
11414 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11415 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
11418 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11422 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11423 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
11426 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11427 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
11430 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11431 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
11435 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11436 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11440 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11441 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11444 msgid "Enable loop header copying on trees"
11448 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11452 msgid "Enable copy propagation on trees"
11457 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11458 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11462 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11463 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
11467 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11468 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11472 msgid "Enable dominator optimizations"
11473 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11477 msgid "Enable dead store elimination"
11478 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
11481 msgid "Enable forward propagation on trees"
11485 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11490 msgid "Enable loop distribution on trees"
11491 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
11494 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11499 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11500 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
11504 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11505 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11509 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11510 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
11514 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11515 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11519 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11520 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
11524 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11525 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11529 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11530 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11533 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11537 msgid "Enable reassociation on tree level"
11542 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11543 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
11546 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11550 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11554 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11559 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11560 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
11563 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11564 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
11567 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11568 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
11571 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11572 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
11575 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11579 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11583 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11587 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11588 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
11591 msgid "Perform loop unswitching"
11592 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
11595 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11596 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
11600 msgid "Perform variable tracking"
11601 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11605 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11606 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
11609 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11613 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11618 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11619 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11622 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11627 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11628 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11631 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11636 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11637 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
11640 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11644 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11645 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
11648 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11652 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11653 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
11656 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11657 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
11661 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11662 msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
11666 msgid "Perform whole program optimizations"
11667 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
11670 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11671 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
11674 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11675 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
11678 msgid "Generate debug information in default format"
11679 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
11682 msgid "Generate debug information in COFF format"
11683 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
11687 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11688 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
11691 msgid "Generate debug information in default extended format"
11692 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
11695 msgid "Generate debug information in STABS format"
11696 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
11699 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11700 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
11703 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11707 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11712 msgid "Toggle debug information generation"
11713 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11716 msgid "Generate debug information in VMS format"
11717 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
11720 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11721 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
11724 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11725 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
11729 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11730 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
11733 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11734 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
11737 msgid "Enable function profiling"
11738 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
11741 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11742 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
11745 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11746 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
11749 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11750 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
11753 msgid "Enable verbose output"
11754 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
11757 msgid "Display the compiler's version"
11758 msgstr "Afficher la version du compilateur"
11761 msgid "Suppress warnings"
11762 msgstr "Supprimer les avertissements"
11766 msgid "Create a shared library"
11767 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
11771 msgid "Create a position independent executable"
11772 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
11774 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
11775 #, fuzzy, gcc-internal-format
11776 msgid "%qE attribute directive ignored"
11777 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
11780 #, fuzzy, gcc-internal-format
11781 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11782 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
11785 #, fuzzy, gcc-internal-format
11786 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11787 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
11790 #, fuzzy, gcc-internal-format
11791 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11792 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
11795 #, fuzzy, gcc-internal-format
11796 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11797 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
11799 #: bb-reorder.c:1886
11800 #, fuzzy, gcc-internal-format
11801 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11802 msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
11805 #, gcc-internal-format
11806 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11807 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
11810 #, gcc-internal-format
11811 msgid "offset outside bounds of constant string"
11812 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
11815 #, fuzzy, gcc-internal-format
11816 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11817 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11820 #, fuzzy, gcc-internal-format
11821 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11822 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11825 #, fuzzy, gcc-internal-format
11826 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11827 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
11830 #, fuzzy, gcc-internal-format
11831 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11832 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
11834 #: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
11835 #, fuzzy, gcc-internal-format
11836 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11837 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11840 #, fuzzy, gcc-internal-format
11841 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11842 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
11845 #, fuzzy, gcc-internal-format
11846 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11847 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
11850 #, fuzzy, gcc-internal-format
11851 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11852 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
11854 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11855 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11856 #: builtins.c:4850 c-typeck.c:2801
11857 #, gcc-internal-format
11858 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11859 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
11862 #, fuzzy, gcc-internal-format
11863 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11864 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
11867 #, fuzzy, gcc-internal-format
11868 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11869 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
11872 #, fuzzy, gcc-internal-format
11873 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11874 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
11877 #, fuzzy, gcc-internal-format
11878 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11879 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
11882 #, fuzzy, gcc-internal-format
11883 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11884 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
11887 #, fuzzy, gcc-internal-format
11888 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11889 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
11891 #: builtins.c:5628 builtins.c:5642
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11896 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11898 #: builtins.c:6037 expr.c:9306
11899 #, gcc-internal-format
11900 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11903 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11906 #, gcc-internal-format
11907 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11911 #, fuzzy, gcc-internal-format
11912 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11913 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
11916 #, gcc-internal-format
11917 msgid "target format does not support infinity"
11918 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
11920 #: builtins.c:11777
11921 #, fuzzy, gcc-internal-format
11922 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11923 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
11925 #: builtins.c:11785
11926 #, fuzzy, gcc-internal-format
11927 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11928 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
11930 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11931 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11932 #: builtins.c:11798
11933 #, fuzzy, gcc-internal-format
11934 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11935 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
11937 #: builtins.c:11803
11938 #, fuzzy, gcc-internal-format
11939 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11940 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
11942 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11943 #. not the last argument even though the user used the last
11944 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11945 #. argument so that we will get wrong-code because of
11947 #: builtins.c:11833
11948 #, fuzzy, gcc-internal-format
11949 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11950 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
11952 #: builtins.c:11843
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11957 #: builtins.c:11959
11958 #, fuzzy, gcc-internal-format
11959 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11960 msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
11962 #: builtins.c:11972
11963 #, fuzzy, gcc-internal-format
11964 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11965 msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
11967 #: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11972 #: builtins.c:12159
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11977 #: builtins.c:12247
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11982 #: builtins.c:12250
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11987 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11988 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11989 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11990 #. making it a constraint in that case was rejected in
11992 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1984 c-typeck.c:5293 cp/typeck.c:1854
11993 #: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
11994 #, gcc-internal-format
11995 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11996 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
11998 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11999 #, gcc-internal-format
12000 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12001 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
12004 #, fuzzy, gcc-internal-format
12005 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12006 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
12009 #, gcc-internal-format
12010 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12019 #, gcc-internal-format
12020 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12023 #: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
12024 #, fuzzy, gcc-internal-format
12025 msgid "label %q+D used but not defined"
12026 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
12029 #, fuzzy, gcc-internal-format
12030 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12031 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12034 #, fuzzy, gcc-internal-format
12035 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12036 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
12038 #: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
12039 #, fuzzy, gcc-internal-format
12040 msgid "unused variable %q+D"
12041 msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
12044 #, fuzzy, gcc-internal-format
12045 msgid "variable %qD set but not used"
12046 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12053 #: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
12054 #, fuzzy, gcc-internal-format
12055 msgid "originally defined here"
12056 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
12059 #, fuzzy, gcc-internal-format
12060 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12061 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
12064 #, fuzzy, gcc-internal-format
12065 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12066 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
12069 #, fuzzy, gcc-internal-format
12070 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12071 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12074 #, fuzzy, gcc-internal-format
12075 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12076 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
12079 #, fuzzy, gcc-internal-format
12080 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12081 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
12083 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12084 #. for this poor-style construct.
12086 #, fuzzy, gcc-internal-format
12087 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12088 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
12091 #, fuzzy, gcc-internal-format
12092 msgid "previous definition of %q+D was here"
12093 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
12096 #, fuzzy, gcc-internal-format
12097 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12098 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
12101 #, fuzzy, gcc-internal-format
12102 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12103 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
12106 #, fuzzy, gcc-internal-format
12107 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12108 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
12111 #, fuzzy, gcc-internal-format
12112 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12113 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
12115 #: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
12116 #, fuzzy, gcc-internal-format
12117 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12118 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
12121 #, fuzzy, gcc-internal-format
12122 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12123 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
12125 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12126 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
12127 #. won't print anything.
12129 #, fuzzy, gcc-internal-format
12130 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12131 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
12133 #: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
12134 #, fuzzy, gcc-internal-format
12135 msgid "conflicting types for %q+D"
12136 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12144 #, gcc-internal-format
12145 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12154 #, fuzzy, gcc-internal-format
12155 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12156 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
12159 #, fuzzy, gcc-internal-format
12160 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12161 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12164 #, fuzzy, gcc-internal-format
12165 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12166 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12168 #. Whether there is a constraint violation for the types not
12169 #. being the same cannot be determined at compile time; a
12170 #. warning that there may be one at runtime is considered
12171 #. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
12173 #, gcc-internal-format
12174 msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
12177 #: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
12178 #, fuzzy, gcc-internal-format
12179 msgid "redefinition of %q+D"
12180 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
12182 #: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
12183 #, fuzzy, gcc-internal-format
12184 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12185 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
12187 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
12188 #, fuzzy, gcc-internal-format
12189 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12190 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
12193 #, gcc-internal-format
12194 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12198 #, fuzzy, gcc-internal-format
12199 msgid "but not here"
12200 msgstr " à partir d'ici"
12203 #, fuzzy, gcc-internal-format
12204 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12205 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
12208 #, fuzzy, gcc-internal-format
12209 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12210 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
12213 #, fuzzy, gcc-internal-format
12214 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12215 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
12218 #, fuzzy, gcc-internal-format
12219 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12220 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sans lien suivant une déclaration externe"
12223 #, fuzzy, gcc-internal-format
12224 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12225 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
12228 #, fuzzy, gcc-internal-format
12229 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12230 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
12233 #, fuzzy, gcc-internal-format
12234 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12235 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
12238 #, fuzzy, gcc-internal-format
12239 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12240 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
12243 #, fuzzy, gcc-internal-format
12244 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12245 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
12248 #, fuzzy, gcc-internal-format
12249 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12250 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
12253 #, fuzzy, gcc-internal-format
12254 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12255 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
12258 #, fuzzy, gcc-internal-format
12259 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12260 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
12263 #, fuzzy, gcc-internal-format
12264 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12265 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
12268 #, fuzzy, gcc-internal-format
12269 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12270 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
12272 #: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
12273 #, fuzzy, gcc-internal-format
12274 msgid "shadowed declaration is here"
12275 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
12278 #, fuzzy, gcc-internal-format
12279 msgid "nested extern declaration of %qD"
12280 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
12282 #: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
12283 #, fuzzy, gcc-internal-format
12284 msgid "implicit declaration of function %qE"
12285 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
12288 #, fuzzy, gcc-internal-format
12289 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12290 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
12293 #, fuzzy, gcc-internal-format
12294 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12295 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
12298 #, fuzzy, gcc-internal-format
12299 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12300 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
12303 #, fuzzy, gcc-internal-format
12304 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12305 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
12308 #, fuzzy, gcc-internal-format
12309 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12310 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
12312 #: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
12313 #, fuzzy, gcc-internal-format
12314 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12315 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
12318 #, fuzzy, gcc-internal-format
12319 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12320 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12323 #, fuzzy, gcc-internal-format
12324 msgid "jump skips variable initialization"
12325 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
12327 #: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
12328 #, fuzzy, gcc-internal-format
12329 msgid "label %qD defined here"
12330 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
12332 #: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
12333 #, fuzzy, gcc-internal-format
12334 msgid "%qD declared here"
12335 msgstr " « %#D » déclaré ici"
12337 #: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
12338 #, fuzzy, gcc-internal-format
12339 msgid "jump into statement expression"
12340 msgstr "expression n'est pas une constante"
12343 #, fuzzy, gcc-internal-format
12344 msgid "duplicate label declaration %qE"
12345 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
12347 #: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
12348 #, fuzzy, gcc-internal-format
12349 msgid "duplicate label %qD"
12350 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
12353 #, fuzzy, gcc-internal-format
12354 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12355 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
12358 #, fuzzy, gcc-internal-format
12359 msgid "switch jumps over variable initialization"
12360 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
12362 #: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
12363 #, gcc-internal-format
12364 msgid "switch starts here"
12368 #, fuzzy, gcc-internal-format
12369 msgid "switch jumps into statement expression"
12370 msgstr "index n'est pas une expression entière"
12373 #, fuzzy, gcc-internal-format
12374 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12375 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
12377 #: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
12378 #, fuzzy, gcc-internal-format
12379 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12380 msgstr "usage de « restrict » invalide"
12383 #, gcc-internal-format
12384 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12385 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
12388 #, fuzzy, gcc-internal-format
12389 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12390 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
12393 #, fuzzy, gcc-internal-format
12394 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12395 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
12397 #: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
12398 #, fuzzy, gcc-internal-format
12399 msgid "useless type name in empty declaration"
12400 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
12403 #, fuzzy, gcc-internal-format
12404 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12405 msgstr "déclaration vide"
12408 #, fuzzy, gcc-internal-format
12409 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12410 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
12413 #, fuzzy, gcc-internal-format
12414 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12415 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
12418 #, fuzzy, gcc-internal-format
12419 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12420 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
12423 #, fuzzy, gcc-internal-format
12424 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12425 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
12428 #, fuzzy, gcc-internal-format
12429 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12430 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
12432 #: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
12433 #, gcc-internal-format
12434 msgid "empty declaration"
12435 msgstr "déclaration vide"
12438 #, fuzzy, gcc-internal-format
12439 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12440 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
12443 #, fuzzy, gcc-internal-format
12444 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12445 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
12448 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12450 #: c-decl.c:3816 c-decl.c:6121
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12456 #, fuzzy, gcc-internal-format
12457 msgid "%q+D is usually a function"
12458 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
12461 #, fuzzy, gcc-internal-format
12462 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12463 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
12466 #, fuzzy, gcc-internal-format
12467 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12468 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
12470 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12472 #, fuzzy, gcc-internal-format
12473 msgid "parameter %qD is initialized"
12474 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
12476 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12477 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12478 #. sense to permit them to be initialized given that
12479 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12480 #: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
12481 #, gcc-internal-format
12482 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12483 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
12486 #, fuzzy, gcc-internal-format
12487 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12488 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
12490 #: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
12491 #, fuzzy, gcc-internal-format
12492 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12493 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
12496 #, fuzzy, gcc-internal-format
12497 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12498 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
12500 #: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
12501 #, fuzzy, gcc-internal-format
12502 msgid "%qD should be initialized"
12503 msgstr "« %D » sera initialisé après"
12506 #, fuzzy, gcc-internal-format
12507 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12508 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
12511 #, fuzzy, gcc-internal-format
12512 msgid "array size missing in %q+D"
12513 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
12516 #, fuzzy, gcc-internal-format
12517 msgid "zero or negative size array %q+D"
12518 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
12520 #: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
12521 #, fuzzy, gcc-internal-format
12522 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12523 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
12526 #, fuzzy, gcc-internal-format
12527 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12528 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
12531 #, fuzzy, gcc-internal-format
12532 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12533 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12538 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
12541 #, fuzzy, gcc-internal-format
12542 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12543 msgstr "constante « %D » non initialisée"
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12548 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12555 #: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
12556 #, fuzzy, gcc-internal-format
12557 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12558 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
12561 #, fuzzy, gcc-internal-format
12562 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12563 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
12566 #, fuzzy, gcc-internal-format
12567 msgid "negative width in bit-field %qs"
12568 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
12571 #, fuzzy, gcc-internal-format
12572 msgid "zero width for bit-field %qs"
12573 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
12576 #, fuzzy, gcc-internal-format
12577 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12578 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
12581 #, fuzzy, gcc-internal-format
12582 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12583 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
12586 #, fuzzy, gcc-internal-format
12587 msgid "width of %qs exceeds its type"
12588 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
12591 #, fuzzy, gcc-internal-format
12592 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12593 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
12596 #, fuzzy, gcc-internal-format
12597 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12598 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
12601 #, fuzzy, gcc-internal-format
12602 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12603 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
12606 #, fuzzy, gcc-internal-format
12607 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12608 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
12611 #, fuzzy, gcc-internal-format
12612 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12613 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
12616 #, fuzzy, gcc-internal-format
12617 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12618 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
12621 #, fuzzy, gcc-internal-format
12622 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12623 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "variable length array %qE is used"
12630 #: c-decl.c:4762 cp/decl.c:7619
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "variable length array is used"
12635 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:5286 c-decl.c:5296
12636 #, fuzzy, gcc-internal-format
12637 msgid "variably modified %qE at file scope"
12638 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12641 #, fuzzy, gcc-internal-format
12642 msgid "variably modified field at file scope"
12643 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12646 #, fuzzy, gcc-internal-format
12647 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12648 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
12651 #, fuzzy, gcc-internal-format
12652 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12653 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
12656 #, fuzzy, gcc-internal-format
12657 msgid "duplicate %<const%>"
12658 msgstr "« const » apparaît en double"
12661 #, fuzzy, gcc-internal-format
12662 msgid "duplicate %<restrict%>"
12663 msgstr "« restrict » apparaît en double"
12666 #, fuzzy, gcc-internal-format
12667 msgid "duplicate %<volatile%>"
12668 msgstr "« volatile » apparaît en double"
12671 #, fuzzy, gcc-internal-format
12672 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12673 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
12676 #, fuzzy, gcc-internal-format
12677 msgid "function definition declared %<auto%>"
12678 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
12681 #, fuzzy, gcc-internal-format
12682 msgid "function definition declared %<register%>"
12683 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
12686 #, fuzzy, gcc-internal-format
12687 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12688 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
12691 #, fuzzy, gcc-internal-format
12692 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12693 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
12696 #, fuzzy, gcc-internal-format
12697 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12698 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12701 #, fuzzy, gcc-internal-format
12702 msgid "storage class specified for structure field"
12703 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12706 #, fuzzy, gcc-internal-format
12707 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12708 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
12711 #, fuzzy, gcc-internal-format
12712 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12713 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
12715 #: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "storage class specified for typename"
12718 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
12721 #, fuzzy, gcc-internal-format
12722 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12723 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
12726 #, fuzzy, gcc-internal-format
12727 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12728 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
12731 #, fuzzy, gcc-internal-format
12732 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12733 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
12736 #, fuzzy, gcc-internal-format
12737 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12738 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
12741 #, fuzzy, gcc-internal-format
12742 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12743 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
12746 #, fuzzy, gcc-internal-format
12747 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12748 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
12750 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12751 #. array type which is converted to pointer type)
12752 #. may have static or type qualifiers.
12753 #: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12756 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
12759 #, fuzzy, gcc-internal-format
12760 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12761 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
12764 #, fuzzy, gcc-internal-format
12765 msgid "declaration of type name as array of voids"
12766 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
12769 #, fuzzy, gcc-internal-format
12770 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12771 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
12774 #, fuzzy, gcc-internal-format
12775 msgid "declaration of type name as array of functions"
12776 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
12778 #: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
12779 #, gcc-internal-format
12780 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12781 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
12784 #, fuzzy, gcc-internal-format
12785 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12786 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
12789 #, fuzzy, gcc-internal-format
12790 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12791 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
12794 #, fuzzy, gcc-internal-format
12795 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12796 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
12799 #, fuzzy, gcc-internal-format
12800 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12801 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
12804 #, fuzzy, gcc-internal-format
12805 msgid "size of array %qE is negative"
12806 msgstr "taille du tableau est négative"
12809 #, fuzzy, gcc-internal-format
12810 msgid "size of unnamed array is negative"
12811 msgstr "taille du tableau est négative"
12813 #: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
12814 #, fuzzy, gcc-internal-format
12815 msgid "size of array %qE is too large"
12816 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
12818 #: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
12819 #, fuzzy, gcc-internal-format
12820 msgid "size of unnamed array is too large"
12821 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
12824 #, gcc-internal-format
12825 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12826 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
12830 #, fuzzy, gcc-internal-format
12831 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12832 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "array type has incomplete element type"
12837 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
12840 #, fuzzy, gcc-internal-format
12841 msgid "%qE declared as function returning a function"
12842 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
12845 #, fuzzy, gcc-internal-format
12846 msgid "type name declared as function returning a function"
12847 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
12850 #, fuzzy, gcc-internal-format
12851 msgid "%qE declared as function returning an array"
12852 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
12855 #, fuzzy, gcc-internal-format
12856 msgid "type name declared as function returning an array"
12857 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
12860 #, fuzzy, gcc-internal-format
12861 msgid "function definition has qualified void return type"
12862 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
12864 #: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12867 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
12869 #: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12872 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12885 #, fuzzy, gcc-internal-format
12886 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12887 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
12890 #, fuzzy, gcc-internal-format
12891 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12892 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
12895 #, fuzzy, gcc-internal-format
12896 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12897 msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
12900 #, fuzzy, gcc-internal-format
12901 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12902 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12905 #, fuzzy, gcc-internal-format
12906 msgid "%qs specified for structure field"
12907 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
12910 #, fuzzy, gcc-internal-format
12911 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12912 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
12915 #, gcc-internal-format
12916 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12917 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
12921 #, fuzzy, gcc-internal-format
12922 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12923 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
12925 #: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
12926 #, fuzzy, gcc-internal-format
12927 msgid "variable or field %qE declared void"
12928 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
12931 #, gcc-internal-format
12932 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12933 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
12936 #, fuzzy, gcc-internal-format
12937 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12938 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
12941 #, fuzzy, gcc-internal-format
12942 msgid "field %qE declared as a function"
12943 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
12946 #, fuzzy, gcc-internal-format
12947 msgid "field %qE has incomplete type"
12948 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
12951 #, fuzzy, gcc-internal-format
12952 msgid "unnamed field has incomplete type"
12953 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
12955 #: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
12956 #, fuzzy, gcc-internal-format
12957 msgid "invalid storage class for function %qE"
12958 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
12961 #, fuzzy, gcc-internal-format
12962 msgid "cannot inline function %<main%>"
12963 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
12966 #, fuzzy, gcc-internal-format
12967 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12968 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
12971 #, fuzzy, gcc-internal-format
12972 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12973 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
12976 #, fuzzy, gcc-internal-format
12977 msgid "non-nested function with variably modified type"
12978 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
12981 #, gcc-internal-format
12982 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12985 #: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
12986 #, fuzzy, gcc-internal-format
12987 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12988 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
12991 #, gcc-internal-format
12992 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12993 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
12996 #, fuzzy, gcc-internal-format
12997 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12998 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13001 #, fuzzy, gcc-internal-format
13002 msgid "parameter %u has incomplete type"
13003 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13006 #, fuzzy, gcc-internal-format
13007 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13008 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
13011 #, fuzzy, gcc-internal-format
13012 msgid "parameter %u has void type"
13013 msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
13016 #, fuzzy, gcc-internal-format
13017 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13018 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
13020 #: c-decl.c:6274 c-decl.c:6309
13021 #, fuzzy, gcc-internal-format
13022 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13023 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
13026 #, fuzzy, gcc-internal-format
13027 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13028 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
13030 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13032 #, fuzzy, gcc-internal-format
13033 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13034 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
13036 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13040 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13045 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
13048 #, fuzzy, gcc-internal-format
13049 msgid "enum type defined here"
13050 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13053 #, fuzzy, gcc-internal-format
13054 msgid "struct defined here"
13055 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13058 #, fuzzy, gcc-internal-format
13059 msgid "union defined here"
13060 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
13063 #, fuzzy, gcc-internal-format
13064 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13065 msgstr "redéfinition de « union %s »"
13068 #, fuzzy, gcc-internal-format
13069 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13070 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
13073 #, fuzzy, gcc-internal-format
13074 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13075 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13078 #, fuzzy, gcc-internal-format
13079 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13080 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13082 #: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13087 #: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "declaration does not declare anything"
13090 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
13093 #, fuzzy, gcc-internal-format
13094 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13095 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
13098 #, fuzzy, gcc-internal-format
13099 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13100 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
13102 #: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
13103 #, fuzzy, gcc-internal-format
13104 msgid "duplicate member %q+D"
13105 msgstr "membre « %D » est double"
13108 #, fuzzy, gcc-internal-format
13109 msgid "union has no named members"
13110 msgstr "membres nommés"
13113 #, fuzzy, gcc-internal-format
13114 msgid "union has no members"
13115 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
13118 #, fuzzy, gcc-internal-format
13119 msgid "struct has no named members"
13120 msgstr "membres nommés"
13123 #, fuzzy, gcc-internal-format
13124 msgid "struct has no members"
13125 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
13128 #, fuzzy, gcc-internal-format
13129 msgid "flexible array member in union"
13130 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
13133 #, fuzzy, gcc-internal-format
13134 msgid "flexible array member not at end of struct"
13135 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
13138 #, fuzzy, gcc-internal-format
13139 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13140 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
13143 #, gcc-internal-format
13144 msgid "union cannot be made transparent"
13145 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
13148 #, fuzzy, gcc-internal-format
13149 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13150 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
13152 #. This enum is a named one that has been declared already.
13154 #, fuzzy, gcc-internal-format
13155 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13156 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
13159 #, gcc-internal-format
13160 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13161 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
13164 #, gcc-internal-format
13165 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13168 #: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
13169 #, fuzzy, gcc-internal-format
13170 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13171 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
13174 #, fuzzy, gcc-internal-format
13175 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13176 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "overflow in enumeration values"
13181 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
13184 #, fuzzy, gcc-internal-format
13185 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13186 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
13189 #, fuzzy, gcc-internal-format
13190 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13191 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
13194 #, gcc-internal-format
13195 msgid "return type is an incomplete type"
13196 msgstr "le type du retour est incomplet"
13199 #, fuzzy, gcc-internal-format
13200 msgid "return type defaults to %<int%>"
13201 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
13204 #, fuzzy, gcc-internal-format
13205 msgid "no previous prototype for %qD"
13206 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
13209 #, fuzzy, gcc-internal-format
13210 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13211 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
13214 #, fuzzy, gcc-internal-format
13215 msgid "no previous declaration for %qD"
13216 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
13219 #, fuzzy, gcc-internal-format
13220 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13221 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
13224 #, fuzzy, gcc-internal-format
13225 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13226 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
13229 #, fuzzy, gcc-internal-format
13230 msgid "%qD is normally a non-static function"
13231 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
13234 #, fuzzy, gcc-internal-format
13235 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13236 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13241 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
13244 #, fuzzy, gcc-internal-format
13245 msgid "parameter name omitted"
13246 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
13249 #, fuzzy, gcc-internal-format
13250 msgid "old-style function definition"
13251 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
13254 #, fuzzy, gcc-internal-format
13255 msgid "parameter name missing from parameter list"
13256 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
13259 #, fuzzy, gcc-internal-format
13260 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13261 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
13264 #, fuzzy, gcc-internal-format
13265 msgid "multiple parameters named %qD"
13266 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
13269 #, fuzzy, gcc-internal-format
13270 msgid "parameter %qD declared with void type"
13271 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
13273 #: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
13274 #, fuzzy, gcc-internal-format
13275 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13276 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
13279 #, fuzzy, gcc-internal-format
13280 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13281 msgstr "le paramètre a un type incomplet"
13284 #, fuzzy, gcc-internal-format
13285 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13286 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
13289 #, fuzzy, gcc-internal-format
13290 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13291 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
13294 #, fuzzy, gcc-internal-format
13295 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13296 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
13298 #: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
13299 #, fuzzy, gcc-internal-format
13300 msgid "prototype declaration"
13301 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
13304 #, fuzzy, gcc-internal-format
13305 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13306 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13309 #, fuzzy, gcc-internal-format
13310 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13311 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13314 #, fuzzy, gcc-internal-format
13315 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13316 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13319 #, fuzzy, gcc-internal-format
13320 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13321 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
13323 #: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "no return statement in function returning non-void"
13326 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
13329 #, fuzzy, gcc-internal-format
13330 msgid "parameter %qD set but not used"
13331 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
13333 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13334 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13337 #, fuzzy, gcc-internal-format
13338 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13339 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13347 #, fuzzy, gcc-internal-format
13348 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13349 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13352 #, fuzzy, gcc-internal-format
13353 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13354 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
13357 #, fuzzy, gcc-internal-format
13358 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13359 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13362 #, fuzzy, gcc-internal-format
13363 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13364 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13367 #, fuzzy, gcc-internal-format
13368 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13369 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
13372 #, fuzzy, gcc-internal-format
13373 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13374 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
13377 #, fuzzy, gcc-internal-format
13378 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13379 msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
13381 #: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
13382 #, fuzzy, gcc-internal-format
13383 msgid "duplicate %qE"
13384 msgstr "« %s » apparaît en double"
13386 #: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
13387 #, fuzzy, gcc-internal-format
13388 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13389 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
13391 #: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
13392 #, fuzzy, gcc-internal-format
13393 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13394 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
13397 #, fuzzy, gcc-internal-format
13398 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13399 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
13402 #, gcc-internal-format
13403 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13404 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
13407 #, fuzzy, gcc-internal-format
13408 msgid "ISO C does not support saturating types"
13409 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13412 #, fuzzy, gcc-internal-format
13413 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13414 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
13417 #, fuzzy, gcc-internal-format
13418 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13419 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13422 #, fuzzy, gcc-internal-format
13423 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13424 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
13426 #: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
13427 #, fuzzy, gcc-internal-format
13428 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13429 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
13432 #, fuzzy, gcc-internal-format
13433 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13434 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13437 #, gcc-internal-format
13438 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13442 #, fuzzy, gcc-internal-format
13443 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13444 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
13447 #, fuzzy, gcc-internal-format
13448 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13449 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
13452 #, gcc-internal-format
13453 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13457 #, gcc-internal-format
13458 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13462 #, gcc-internal-format
13463 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13467 #, fuzzy, gcc-internal-format
13468 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13469 msgstr "« __thread » avant « extern »"
13472 #, fuzzy, gcc-internal-format
13473 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13474 msgstr "« __thread » avant « static »"
13477 #, fuzzy, gcc-internal-format
13478 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13479 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
13482 #, gcc-internal-format
13483 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13487 #, gcc-internal-format
13488 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13492 #, fuzzy, gcc-internal-format
13493 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13494 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
13496 #: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
13497 #, gcc-internal-format
13498 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13499 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
13501 #: c-decl.c:9706 toplev.c:686
13502 #, fuzzy, gcc-internal-format
13503 msgid "%q+F used but never defined"
13504 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
13507 #, fuzzy, gcc-internal-format
13508 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13509 msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
13512 #, fuzzy, gcc-internal-format
13513 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13514 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
13516 #: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
13517 #, fuzzy, gcc-internal-format
13518 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13519 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
13521 #: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
13522 #, fuzzy, gcc-internal-format
13523 msgid "unknown type name %qE"
13524 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
13526 #: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
13527 #, fuzzy, gcc-internal-format
13528 msgid "expected declaration specifiers"
13529 msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
13531 #: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
13532 #, fuzzy, gcc-internal-format
13533 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13534 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13539 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
13542 #, fuzzy, gcc-internal-format
13543 msgid "attributes may not be specified before"
13544 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "data definition has no type or storage class"
13549 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
13551 #: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13556 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13557 #. function definition, so we don't give a more specific
13558 #. error suggesting there was one.
13559 #: c-parser.c:1601 c-parser.c:1617
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "ISO C forbids nested functions"
13567 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
13570 #, fuzzy, gcc-internal-format
13571 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13572 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
13575 #, fuzzy, gcc-internal-format
13576 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13577 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
13579 #: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
13580 #, fuzzy, gcc-internal-format
13581 msgid "expected string literal"
13582 msgstr "chaîne litérale non terminée"
13585 #, fuzzy, gcc-internal-format
13586 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13587 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
13590 #, fuzzy, gcc-internal-format
13591 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13592 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
13595 #, fuzzy, gcc-internal-format
13596 msgid "expression in static assertion is not constant"
13597 msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
13599 #. Report the error.
13600 #: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "static assertion failed: %E"
13605 #: c-parser.c:2106 c-parser.c:2943 c-parser.c:3588 c-parser.c:3862
13606 #: c-parser.c:4961 c-parser.c:5052 c-parser.c:5676 c-parser.c:5959
13607 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6170 c-parser.c:6278 c-parser.c:6476
13608 #: c-parser.c:6505 c-parser.c:6688 c-parser.c:6700 c-parser.c:6725
13609 #: c-parser.c:6865 c-parser.c:6896 c-parser.c:6904 c-parser.c:6933
13610 #: c-parser.c:6947 c-parser.c:7250 c-parser.c:7366 c-parser.c:7747
13611 #: c-parser.c:7778 c-parser.c:7831 c-parser.c:7884 c-parser.c:7900
13612 #: c-parser.c:7946 c-parser.c:8208 c-parser.c:8972 cp/parser.c:20736
13613 #: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
13614 #, fuzzy, gcc-internal-format
13615 msgid "expected identifier"
13616 msgstr "un nom de type attendu"
13618 #: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "comma at end of enumerator list"
13621 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13629 #, fuzzy, gcc-internal-format
13630 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13631 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
13634 #, fuzzy, gcc-internal-format
13635 msgid "expected class name"
13636 msgstr "un nom de type attendu"
13638 #: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13641 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13646 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
13648 #: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13656 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13669 #, fuzzy, gcc-internal-format
13670 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13671 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "expected identifier or %<(%>"
13679 #, fuzzy, gcc-internal-format
13680 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13681 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
13684 #, fuzzy, gcc-internal-format
13685 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13686 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
13689 #, fuzzy, gcc-internal-format
13690 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13691 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13696 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
13699 #, fuzzy, gcc-internal-format
13700 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13701 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
13704 #, gcc-internal-format
13705 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13706 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
13709 #, gcc-internal-format
13710 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13711 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
13714 #, fuzzy, gcc-internal-format
13715 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13716 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
13719 #, gcc-internal-format
13720 msgid "ISO C forbids label declarations"
13721 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
13723 #: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
13724 #, fuzzy, gcc-internal-format
13725 msgid "expected declaration or statement"
13726 msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
13728 #: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13731 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13738 #: c-parser.c:3977 cp/parser.c:8364
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "label at end of compound statement"
13746 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
13749 #, gcc-internal-format
13750 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13754 #, gcc-internal-format
13755 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "expected identifier or %<*%>"
13763 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13764 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13765 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13766 #. it to proceed further.
13767 #: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
13768 #, fuzzy, gcc-internal-format
13769 msgid "expected statement"
13770 msgstr "un nom de type attendu"
13772 #: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
13773 #, fuzzy, gcc-internal-format
13774 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13775 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
13777 #: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
13778 #, fuzzy, gcc-internal-format
13779 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13780 msgstr "le corps du else est vide"
13783 #, gcc-internal-format
13784 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13787 #: c-parser.c:4673 c-parser.c:4704
13788 #, fuzzy, gcc-internal-format
13789 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13790 msgstr "déclarateurs multiples dans la déclaration de patron"
13793 #, fuzzy, gcc-internal-format
13794 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13795 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
13798 #, gcc-internal-format
13799 msgid "missing collection in fast enumeration"
13803 #, fuzzy, gcc-internal-format
13804 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13805 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13810 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
13813 #, gcc-internal-format
13814 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13815 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
13818 #, fuzzy, gcc-internal-format
13819 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13820 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
13822 #: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
13823 #, fuzzy, gcc-internal-format
13824 msgid "expected expression"
13825 msgstr "expression d'adresse inattendue"
13828 #, gcc-internal-format
13829 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13830 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
13833 #, gcc-internal-format
13834 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13835 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
13838 #, fuzzy, gcc-internal-format
13839 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13840 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "compound literal has variable size"
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13854 #, gcc-internal-format
13855 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13856 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
13859 #, fuzzy, gcc-internal-format
13860 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13861 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
13864 #, gcc-internal-format
13865 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13869 #, gcc-internal-format
13870 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13874 #, fuzzy, gcc-internal-format
13875 msgid "objective-c method declaration is expected"
13876 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
13879 #, fuzzy, gcc-internal-format
13880 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13881 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
13883 #: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "unknown property attribute"
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
13893 #: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
13894 #, fuzzy, gcc-internal-format
13895 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13896 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
13898 #: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13903 #: c-parser.c:7797 cp/parser.c:22861
13904 #, fuzzy, gcc-internal-format
13905 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13906 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
13908 #: c-parser.c:7983 cp/parser.c:24852
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13913 #: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13918 #: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
13919 #, gcc-internal-format
13920 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13923 #: c-parser.c:8018 cp/parser.c:24911
13924 #, gcc-internal-format
13925 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13928 #: c-parser.c:8024 cp/parser.c:24842
13929 #, gcc-internal-format
13930 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13933 #: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
13934 #, fuzzy, gcc-internal-format
13935 msgid "too many %qs clauses"
13936 msgstr "trop d'étiquettes"
13938 #: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
13939 #, fuzzy, gcc-internal-format
13940 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13941 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
13943 #: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13948 #: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
13949 #, fuzzy, gcc-internal-format
13950 msgid "expected integer expression"
13951 msgstr "expression d'adresse inattendue"
13954 #, gcc-internal-format
13955 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13958 #: c-parser.c:8537 cp/parser.c:23424
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13963 #: c-parser.c:8625 cp/parser.c:23509
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13968 #: c-parser.c:8629 cp/parser.c:23512
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13973 #: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
13974 #, fuzzy, gcc-internal-format
13975 msgid "invalid schedule kind"
13976 msgstr "id de patron invalide"
13978 #: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
13979 #, fuzzy, gcc-internal-format
13980 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13981 msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
13983 #: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
13984 #, fuzzy, gcc-internal-format
13985 msgid "%qs is not valid for %qs"
13986 msgstr "%s: non pour %s"
13988 #: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
13989 #, fuzzy, gcc-internal-format
13990 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13991 msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
13993 #: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
13994 #, fuzzy, gcc-internal-format
13995 msgid "expected %<(%> or end of line"
13996 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
13998 #: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
13999 #, fuzzy, gcc-internal-format
14000 msgid "for statement expected"
14001 msgstr "«)» or terme attendu"
14003 #: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
14004 #, fuzzy, gcc-internal-format
14005 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14006 msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "not enough perfectly nested loops"
14013 #: c-parser.c:9217 cp/parser.c:24391
14014 #, gcc-internal-format
14015 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14018 #: c-parser.c:9255 cp/parser.c:24235 cp/parser.c:24273 cp/pt.c:11825
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14024 #, fuzzy, gcc-internal-format
14025 msgid "%qD is not a variable"
14026 msgstr "%s n'est pas adressable"
14028 #: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14033 #: c-parser.c:9704 cp/semantics.c:3981
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14038 #: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
14039 #, fuzzy, gcc-internal-format
14040 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14041 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
14044 #, fuzzy, gcc-internal-format
14045 msgid "%qD has an incomplete type"
14046 msgstr "« %s » a un type incomplet"
14048 #: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "invalid use of void expression"
14051 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "invalid use of flexible array member"
14056 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
14058 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14061 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
14064 #, fuzzy, gcc-internal-format
14065 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14066 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
14068 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14070 #, fuzzy, gcc-internal-format
14071 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14072 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14079 #: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14082 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "types are not quite compatible"
14102 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
14105 #, fuzzy, gcc-internal-format
14106 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14107 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
14110 #, fuzzy, gcc-internal-format
14111 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14112 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
14114 #: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14117 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
14120 #, fuzzy, gcc-internal-format
14121 msgid "%qT has no member named %qE"
14122 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
14125 #, fuzzy, gcc-internal-format
14126 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14127 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14132 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
14135 #, fuzzy, gcc-internal-format
14136 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14137 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
14140 #, fuzzy, gcc-internal-format
14141 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
14142 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
14145 #, fuzzy, gcc-internal-format
14146 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
14147 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
14150 #, fuzzy, gcc-internal-format
14151 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
14152 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
14155 #, fuzzy, gcc-internal-format
14156 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14157 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
14159 #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
14160 #, gcc-internal-format
14161 msgid "array subscript is not an integer"
14162 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
14165 #, fuzzy, gcc-internal-format
14166 msgid "subscripted value is pointer to function"
14167 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
14170 #, fuzzy, gcc-internal-format
14171 msgid "index value is out of bound"
14172 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
14175 #, fuzzy, gcc-internal-format
14176 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14177 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux « register »"
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14182 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "enum constant defined here"
14190 #, fuzzy, gcc-internal-format
14191 msgid "called object %qE is not a function"
14192 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
14194 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
14195 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14196 #. executions of the program must execute the code.
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "function called through a non-compatible type"
14200 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
14202 #: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
14203 #, fuzzy, gcc-internal-format
14204 msgid "function with qualified void return type called"
14205 msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
14208 #, fuzzy, gcc-internal-format
14209 msgid "too many arguments to method %qE"
14210 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
14212 #: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
14213 #, fuzzy, gcc-internal-format
14214 msgid "too many arguments to function %qE"
14215 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
14217 #: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
14218 #, fuzzy, gcc-internal-format
14219 msgid "declared here"
14220 msgstr " « %#D » déclaré ici"
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14225 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
14228 #, fuzzy, gcc-internal-format
14229 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14230 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
14233 #, fuzzy, gcc-internal-format
14234 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14235 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
14238 #, fuzzy, gcc-internal-format
14239 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14240 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
14243 #, fuzzy, gcc-internal-format
14244 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14245 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
14248 #, fuzzy, gcc-internal-format
14249 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14250 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
14253 #, fuzzy, gcc-internal-format
14254 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14255 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
14258 #, fuzzy, gcc-internal-format
14259 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14260 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
14263 #, fuzzy, gcc-internal-format
14264 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14265 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
14268 #, fuzzy, gcc-internal-format
14269 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14270 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
14273 #, fuzzy, gcc-internal-format
14274 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14275 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
14278 #, fuzzy, gcc-internal-format
14279 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14280 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
14282 #: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14287 #: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
14288 #, fuzzy, gcc-internal-format
14289 msgid "too few arguments to function %qE"
14290 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
14292 #: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
14293 #, fuzzy, gcc-internal-format
14294 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14295 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
14298 #, fuzzy, gcc-internal-format
14299 msgid "comparison between %qT and %qT"
14300 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
14303 #, fuzzy, gcc-internal-format
14304 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14305 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14310 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
14313 #, fuzzy, gcc-internal-format
14314 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14315 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14320 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
14323 #, fuzzy, gcc-internal-format
14324 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14325 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
14328 #, fuzzy, gcc-internal-format
14329 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14330 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
14333 #, fuzzy, gcc-internal-format
14334 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14335 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
14337 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "wrong type argument to increment"
14340 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
14342 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "wrong type argument to decrement"
14345 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14350 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14355 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
14358 #, fuzzy, gcc-internal-format
14359 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14360 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
14363 #, fuzzy, gcc-internal-format
14364 msgid "assignment of read-only member %qD"
14365 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
14368 #, fuzzy, gcc-internal-format
14369 msgid "increment of read-only member %qD"
14370 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
14373 #, fuzzy, gcc-internal-format
14374 msgid "decrement of read-only member %qD"
14375 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
14382 #: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
14383 #, fuzzy, gcc-internal-format
14384 msgid "assignment of read-only variable %qD"
14385 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
14387 #: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
14388 #, fuzzy, gcc-internal-format
14389 msgid "increment of read-only variable %qD"
14390 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
14392 #: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 msgid "decrement of read-only variable %qD"
14395 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
14402 #: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
14403 #, fuzzy, gcc-internal-format
14404 msgid "assignment of read-only location %qE"
14405 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14407 #: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
14408 #, fuzzy, gcc-internal-format
14409 msgid "increment of read-only location %qE"
14410 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14412 #: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 msgid "decrement of read-only location %qE"
14415 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
14418 #, fuzzy, gcc-internal-format
14419 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
14420 msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
14423 #, fuzzy, gcc-internal-format
14424 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14425 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
14428 #, fuzzy, gcc-internal-format
14429 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14430 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
14433 #, fuzzy, gcc-internal-format
14434 msgid "register variable %qD used in nested function"
14435 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
14438 #, fuzzy, gcc-internal-format
14439 msgid "address of global register variable %qD requested"
14440 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
14443 #, fuzzy, gcc-internal-format
14444 msgid "address of register variable %qD requested"
14445 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
14448 #, fuzzy, gcc-internal-format
14449 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14450 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
14452 #: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14460 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
14463 #, fuzzy, gcc-internal-format
14464 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14465 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
14467 #: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
14468 #, fuzzy, gcc-internal-format
14469 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14470 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14475 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
14477 #: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14480 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "type mismatch in conditional expression"
14485 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
14488 #, gcc-internal-format
14489 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14490 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
14494 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14495 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
14499 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14500 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14503 #, gcc-internal-format
14504 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14508 #, gcc-internal-format
14509 msgid "cast specifies array type"
14510 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
14513 #, gcc-internal-format
14514 msgid "cast specifies function type"
14515 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
14518 #, gcc-internal-format
14519 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14520 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
14523 #, gcc-internal-format
14524 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14525 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
14528 #, gcc-internal-format
14529 msgid "cast to union type from type not present in union"
14530 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
14533 #, gcc-internal-format
14534 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14538 #, gcc-internal-format
14539 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14543 #, gcc-internal-format
14544 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14548 #, gcc-internal-format
14549 msgid "cast increases required alignment of target type"
14550 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
14553 #, gcc-internal-format
14554 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14555 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
14558 #, gcc-internal-format
14559 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14562 #: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
14563 #, gcc-internal-format
14564 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14565 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
14568 #, gcc-internal-format
14569 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14570 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
14573 #, gcc-internal-format
14574 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14575 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
14578 #, gcc-internal-format
14579 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14582 #: c-typeck.c:4977 c-typeck.c:5274
14583 #, gcc-internal-format
14584 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14587 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14588 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14590 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14591 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14592 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14593 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14594 #: c-typeck.c:5182 c-typeck.c:5212 c-typeck.c:5743
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14604 #: c-typeck.c:5276 c-typeck.c:7835
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14617 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
14619 #: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
14621 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14622 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14624 #: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
14626 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14627 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14629 #: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
14631 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14632 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14634 #: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
14636 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14637 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
14639 #: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
14641 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14642 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
14644 #: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
14646 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14647 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14649 #: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
14651 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14652 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14654 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
14656 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14657 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14662 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
14665 #, fuzzy, gcc-internal-format
14666 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14667 msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
14670 #, fuzzy, gcc-internal-format
14671 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14672 msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
14675 #, fuzzy, gcc-internal-format
14676 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14677 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14690 #, fuzzy, gcc-internal-format
14691 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14692 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14695 #, fuzzy, gcc-internal-format
14696 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14697 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
14700 #, fuzzy, gcc-internal-format
14701 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14702 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14704 #: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
14705 #, fuzzy, gcc-internal-format
14706 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14707 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
14710 #, fuzzy, gcc-internal-format
14711 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14712 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14715 #, fuzzy, gcc-internal-format
14716 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14717 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14720 #, fuzzy, gcc-internal-format
14721 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14722 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14727 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
14730 #, fuzzy, gcc-internal-format
14731 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14732 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14735 #, fuzzy, gcc-internal-format
14736 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14737 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14740 #, fuzzy, gcc-internal-format
14741 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14742 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14745 #, fuzzy, gcc-internal-format
14746 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14747 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
14750 #, fuzzy, gcc-internal-format
14751 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14752 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14755 #, fuzzy, gcc-internal-format
14756 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14757 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14760 #, fuzzy, gcc-internal-format
14761 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14762 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14765 #, fuzzy, gcc-internal-format
14766 msgid "return from incompatible pointer type"
14767 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
14769 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14770 #. unprototyped functions.
14771 #: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
14772 #, gcc-internal-format
14773 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14774 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
14777 #, fuzzy, gcc-internal-format
14778 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14779 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14782 #, fuzzy, gcc-internal-format
14783 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14784 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14787 #, fuzzy, gcc-internal-format
14788 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14789 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14792 #, fuzzy, gcc-internal-format
14793 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14794 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
14797 #, fuzzy, gcc-internal-format
14798 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14799 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14802 #, fuzzy, gcc-internal-format
14803 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14804 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14807 #, fuzzy, gcc-internal-format
14808 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14809 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14812 #, fuzzy, gcc-internal-format
14813 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14814 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
14816 #: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
14817 #, fuzzy, gcc-internal-format
14818 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14819 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
14822 #, fuzzy, gcc-internal-format
14823 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14824 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
14827 #, fuzzy, gcc-internal-format
14828 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14829 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14839 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
14841 #: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
14842 #, fuzzy, gcc-internal-format
14843 msgid "(near initialization for %qs)"
14844 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
14847 #, fuzzy, gcc-internal-format
14848 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14849 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14851 #: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "initialization of a flexible array member"
14854 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
14856 #: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "char-array initialized from wide string"
14859 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14862 #, fuzzy, gcc-internal-format
14863 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14864 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
14867 #, fuzzy, gcc-internal-format
14868 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14869 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14872 #, fuzzy, gcc-internal-format
14873 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14874 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
14877 #, gcc-internal-format
14878 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14879 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
14881 #: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
14883 #, gcc-internal-format
14884 msgid "initializer element is not constant"
14885 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
14887 #: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
14888 #, fuzzy, gcc-internal-format
14889 msgid "initializer element is not a constant expression"
14890 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
14892 #: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "initializer element is not computable at load time"
14895 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
14898 #, gcc-internal-format
14899 msgid "invalid initializer"
14900 msgstr "initialisation invalide"
14902 #: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
14903 #, gcc-internal-format
14904 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14905 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
14908 #, gcc-internal-format
14909 msgid "extra brace group at end of initializer"
14910 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
14913 #, gcc-internal-format
14914 msgid "missing braces around initializer"
14915 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "braces around scalar initializer"
14920 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
14923 #, gcc-internal-format
14924 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14925 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
14928 #, gcc-internal-format
14929 msgid "missing initializer"
14930 msgstr "initialisation manquante"
14933 #, gcc-internal-format
14934 msgid "empty scalar initializer"
14935 msgstr "initialisation vide de scalaire"
14938 #, gcc-internal-format
14939 msgid "extra elements in scalar initializer"
14940 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
14942 #: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
14943 #, gcc-internal-format
14944 msgid "array index in non-array initializer"
14945 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
14947 #: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
14948 #, gcc-internal-format
14949 msgid "field name not in record or union initializer"
14950 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
14953 #, fuzzy, gcc-internal-format
14954 msgid "array index in initializer not of integer type"
14955 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
14957 #: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
14958 #, fuzzy, gcc-internal-format
14959 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14960 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
14962 #: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "nonconstant array index in initializer"
14965 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
14967 #: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14970 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
14973 #, gcc-internal-format
14974 msgid "empty index range in initializer"
14975 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
14978 #, gcc-internal-format
14979 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14980 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
14983 #, fuzzy, gcc-internal-format
14984 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14985 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
14987 #: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14990 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
14992 #: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
14993 #, fuzzy, gcc-internal-format
14994 msgid "initialized field overwritten"
14995 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
14998 #, gcc-internal-format
14999 msgid "excess elements in char array initializer"
15000 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
15002 #: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
15003 #, gcc-internal-format
15004 msgid "excess elements in struct initializer"
15005 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
15008 #, gcc-internal-format
15009 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15010 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
15013 #, gcc-internal-format
15014 msgid "excess elements in union initializer"
15015 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
15018 #, gcc-internal-format
15019 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15020 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
15023 #, gcc-internal-format
15024 msgid "excess elements in array initializer"
15025 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
15028 #, gcc-internal-format
15029 msgid "excess elements in vector initializer"
15030 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "excess elements in scalar initializer"
15035 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
15038 #, fuzzy, gcc-internal-format
15039 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15040 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
15042 #: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
15043 #, fuzzy, gcc-internal-format
15044 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15045 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
15048 #, fuzzy, gcc-internal-format
15049 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15050 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
15053 #, fuzzy, gcc-internal-format
15054 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15055 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
15058 #, fuzzy, gcc-internal-format
15059 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15060 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "function returns address of local variable"
15065 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
15067 #: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "switch quantity not an integer"
15070 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
15073 #, fuzzy, gcc-internal-format
15074 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15075 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
15077 #: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
15078 #, fuzzy, gcc-internal-format
15079 msgid "case label is not an integer constant expression"
15080 msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
15082 #: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
15083 #, gcc-internal-format
15084 msgid "case label not within a switch statement"
15085 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
15088 #, fuzzy, gcc-internal-format
15089 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15090 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
15092 #: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
15093 #, fuzzy, gcc-internal-format
15094 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15095 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
15097 #: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
15098 #, gcc-internal-format
15099 msgid "break statement not within loop or switch"
15100 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
15102 #: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
15103 #, gcc-internal-format
15104 msgid "continue statement not within a loop"
15105 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
15107 #: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
15108 #, fuzzy, gcc-internal-format
15109 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15110 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
15112 #: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
15113 #, fuzzy, gcc-internal-format
15114 msgid "statement with no effect"
15115 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
15118 #, gcc-internal-format
15119 msgid "expression statement has incomplete type"
15120 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
15122 #: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
15123 #, gcc-internal-format
15124 msgid "right shift count is negative"
15125 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
15127 #: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
15128 #, gcc-internal-format
15129 msgid "right shift count >= width of type"
15130 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
15132 #: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
15133 #, gcc-internal-format
15134 msgid "left shift count is negative"
15135 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
15137 #: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "left shift count >= width of type"
15140 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
15142 #: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15145 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
15147 #: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15152 #: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9882
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15157 #: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
15158 #, fuzzy, gcc-internal-format
15159 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15160 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
15162 #: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
15163 #, fuzzy, gcc-internal-format
15164 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15165 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
15167 #: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15170 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
15172 #: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "comparison between pointer and integer"
15175 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
15178 #, gcc-internal-format
15179 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15180 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
15183 #, gcc-internal-format
15184 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15185 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
15188 #, fuzzy, gcc-internal-format
15189 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15190 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
15192 #: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15195 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
15197 #: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15202 #: c-typeck.c:10335
15203 #, fuzzy, gcc-internal-format
15204 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15205 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
15207 #: c-typeck.c:10339
15208 #, fuzzy, gcc-internal-format
15209 msgid "used struct type value where scalar is required"
15210 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
15212 #: c-typeck.c:10343
15213 #, fuzzy, gcc-internal-format
15214 msgid "used union type value where scalar is required"
15215 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
15217 #: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
15218 #, fuzzy, gcc-internal-format
15219 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15220 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
15222 #: c-typeck.c:10535 cp/semantics.c:3875
15223 #, fuzzy, gcc-internal-format
15224 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15225 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
15227 #: c-typeck.c:10552 cp/semantics.c:3885
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15232 #: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
15233 #, fuzzy, gcc-internal-format
15234 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15235 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
15237 #: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15242 #: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
15243 #, fuzzy, gcc-internal-format
15244 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15245 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15247 #: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
15248 #, fuzzy, gcc-internal-format
15249 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15250 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
15252 #: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15257 #: c-typeck.c:10758
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "function call has aggregate value"
15265 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
15267 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
15268 #, fuzzy, gcc-internal-format
15269 msgid "size of variable %q+D is too large"
15270 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
15272 #: cfgexpand.c:3960
15273 #, gcc-internal-format
15274 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15277 #: cfgexpand.c:3964
15278 #, gcc-internal-format
15279 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15283 #, gcc-internal-format
15284 msgid "bb %d on wrong place"
15285 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
15288 #, gcc-internal-format
15289 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15290 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
15293 #, gcc-internal-format
15294 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15298 #, fuzzy, gcc-internal-format
15299 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15300 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
15303 #, gcc-internal-format
15304 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15305 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
15308 #, gcc-internal-format
15309 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15310 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15315 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15320 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15325 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15330 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
15333 #, fuzzy, gcc-internal-format
15334 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15335 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
15337 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15340 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
15344 #, fuzzy, gcc-internal-format
15345 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15346 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
15349 #, gcc-internal-format
15350 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15351 msgstr "les listes d'arrêtes du bloc de base %i sont corrompues"
15354 #, gcc-internal-format
15355 msgid "verify_flow_info failed"
15356 msgstr "verify_flow_info a échoué"
15359 #, fuzzy, gcc-internal-format
15360 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15361 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
15364 #, fuzzy, gcc-internal-format
15365 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15366 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15369 #, fuzzy, gcc-internal-format
15370 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15371 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
15374 #, fuzzy, gcc-internal-format
15375 msgid "%s does not support split_block"
15376 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15379 #, fuzzy, gcc-internal-format
15380 msgid "%s does not support move_block_after"
15381 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15384 #, fuzzy, gcc-internal-format
15385 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15386 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15389 #, fuzzy, gcc-internal-format
15390 msgid "%s does not support split_edge"
15391 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15394 #, fuzzy, gcc-internal-format
15395 msgid "%s does not support create_basic_block"
15396 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15399 #, fuzzy, gcc-internal-format
15400 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15401 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15404 #, fuzzy, gcc-internal-format
15405 msgid "%s does not support predict_edge"
15406 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15409 #, fuzzy, gcc-internal-format
15410 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15411 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15414 #, fuzzy, gcc-internal-format
15415 msgid "%s does not support merge_blocks"
15416 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15419 #, fuzzy, gcc-internal-format
15420 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15421 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15424 #, fuzzy, gcc-internal-format
15425 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15426 msgstr "ne supporte pas multilib"
15429 #, fuzzy, gcc-internal-format
15430 msgid "%s does not support duplicate_block"
15431 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15434 #, fuzzy, gcc-internal-format
15435 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15436 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15439 #, fuzzy, gcc-internal-format
15440 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15441 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15444 #, fuzzy, gcc-internal-format
15445 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15446 msgstr "%s ne supporte pas %s"
15449 #, fuzzy, gcc-internal-format
15450 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15451 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
15455 #, fuzzy, gcc-internal-format
15456 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15457 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
15460 #, fuzzy, gcc-internal-format
15461 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15462 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
15465 #, fuzzy, gcc-internal-format
15466 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15467 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
15470 #, fuzzy, gcc-internal-format
15471 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15472 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
15475 #, fuzzy, gcc-internal-format
15476 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15477 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
15480 #, fuzzy, gcc-internal-format
15481 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15482 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
15485 #, fuzzy, gcc-internal-format
15486 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15487 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
15490 #, fuzzy, gcc-internal-format
15491 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15492 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
15495 #, fuzzy, gcc-internal-format
15496 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15497 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
15500 #, fuzzy, gcc-internal-format
15501 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15502 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
15505 #, fuzzy, gcc-internal-format
15506 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15507 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "exit %d->%d not recorded"
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "too many loop exits recorded"
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15567 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15575 #, fuzzy, gcc-internal-format
15576 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15577 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
15580 #, fuzzy, gcc-internal-format
15581 msgid "too many eh edges %i"
15582 msgstr "trop d'expressions d'index"
15585 #, fuzzy, gcc-internal-format
15586 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15587 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
15590 #, fuzzy, gcc-internal-format
15591 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15592 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
15595 #, fuzzy, gcc-internal-format
15596 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15597 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
15600 #, fuzzy, gcc-internal-format
15601 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15602 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
15605 #, fuzzy, gcc-internal-format
15606 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15607 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
15610 #, fuzzy, gcc-internal-format
15611 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15612 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15617 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15622 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
15624 #: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15627 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15632 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "in basic block %d:"
15637 msgstr "dans le bloc de base %d :"
15639 #: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
15640 #, fuzzy, gcc-internal-format
15641 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15642 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15647 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15652 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15657 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "missing barrier after block %i"
15662 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15667 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15672 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15677 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
15680 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15684 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15689 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
15691 #: cgraphunit.c:415
15692 #, fuzzy, gcc-internal-format
15693 msgid "caller edge count is negative"
15694 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
15696 #: cgraphunit.c:420
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "caller edge frequency is negative"
15701 #: cgraphunit.c:425
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "caller edge frequency is too large"
15706 #: cgraphunit.c:434
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
15711 #: cgraphunit.c:463
15712 #, fuzzy, gcc-internal-format
15713 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15714 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
15716 #: cgraphunit.c:470
15717 #, fuzzy, gcc-internal-format
15718 msgid "execution count is negative"
15719 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
15721 #: cgraphunit.c:475
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "externally visible inline clone"
15726 #: cgraphunit.c:480
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "inline clone with address taken"
15731 #: cgraphunit.c:485
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "inline clone is needed"
15736 #: cgraphunit.c:492
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15741 #: cgraphunit.c:499
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15746 #: cgraphunit.c:516
15747 #, fuzzy, gcc-internal-format
15748 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15749 msgstr "pointeur de section manquant"
15751 #: cgraphunit.c:521
15752 #, fuzzy, gcc-internal-format
15753 msgid "multiple inline callers"
15754 msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
15756 #: cgraphunit.c:528
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15761 #: cgraphunit.c:537
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15766 #: cgraphunit.c:542
15767 #, fuzzy, gcc-internal-format
15768 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15769 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
15771 #: cgraphunit.c:548
15772 #, fuzzy, gcc-internal-format
15773 msgid "node not found in cgraph_hash"
15774 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
15776 #: cgraphunit.c:560
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "node has wrong clone_of"
15781 #: cgraphunit.c:572
15782 #, fuzzy, gcc-internal-format
15783 msgid "node has wrong clone list"
15784 msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
15786 #: cgraphunit.c:578
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15791 #: cgraphunit.c:583
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15796 #: cgraphunit.c:588
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "double linked list of clones corrupted"
15801 #: cgraphunit.c:597
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15806 #: cgraphunit.c:602
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "node is alone in a comdat group"
15811 #: cgraphunit.c:609
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15816 #: cgraphunit.c:644
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "shared call_stmt:"
15821 #: cgraphunit.c:652
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "edge points to same body alias:"
15826 #: cgraphunit.c:664
15827 #, fuzzy, gcc-internal-format
15828 msgid "edge points to wrong declaration:"
15829 msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
15831 #: cgraphunit.c:673
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15836 #: cgraphunit.c:683
15837 #, gcc-internal-format
15838 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15841 #: cgraphunit.c:699
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15846 #: cgraphunit.c:711
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15851 #: cgraphunit.c:722
15852 #, fuzzy, gcc-internal-format
15853 msgid "verify_cgraph_node failed"
15854 msgstr "verify_flow_info a échoué"
15856 #: cgraphunit.c:823 cgraphunit.c:842
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15861 #: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
15862 #, fuzzy, gcc-internal-format
15863 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15864 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
15866 #: cgraphunit.c:1838
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "nodes with unreleased memory found"
15871 #: collect2.c:1496 opts.c:1259
15872 #, fuzzy, gcc-internal-format
15873 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15874 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
15877 #, fuzzy, gcc-internal-format
15878 msgid "unknown demangling style '%s'"
15879 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15884 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
15887 #, fuzzy, gcc-internal-format
15888 msgid "cannot find 'ldd'"
15889 msgstr "« ldd » introuvable"
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "cannot convert to a pointer type"
15894 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15899 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15904 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "conversion to incomplete type"
15909 msgstr "conversion vers un type incomplet"
15911 #: convert.c:853 convert.c:929
15912 #, fuzzy, gcc-internal-format
15913 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15914 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15919 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15924 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15929 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
15932 #, fuzzy, gcc-internal-format
15933 msgid "can%'t convert value to a vector"
15934 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
15937 #, fuzzy, gcc-internal-format
15938 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15939 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
15942 #, fuzzy, gcc-internal-format
15943 msgid "%qs is not a gcov data file"
15944 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
15947 #, fuzzy, gcc-internal-format
15948 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15949 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
15951 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15952 #, fuzzy, gcc-internal-format
15953 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15954 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
15956 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "checksum is %x instead of %x"
15959 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
15961 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15964 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15969 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
15972 #, fuzzy, gcc-internal-format
15973 msgid "%qs has overflowed"
15974 msgstr "« %s » a déborbé"
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format
15978 msgid "no coverage for function %qE found"
15979 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
15982 #, fuzzy, gcc-internal-format
15983 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15984 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
15987 #, fuzzy, gcc-internal-format
15988 msgid "coverage mismatch ignored"
15989 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "execution counts estimated"
15997 #, fuzzy, gcc-internal-format
15998 msgid "execution counts assumed to be zero"
15999 msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "this can result in poorly optimized code"
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "cannot open %s"
16009 msgstr "ne peut ouvrir %s"
16012 #, fuzzy, gcc-internal-format
16013 msgid "error writing %qs"
16014 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
16017 #, fuzzy, gcc-internal-format
16018 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16019 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "too many input files"
16024 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16037 #, fuzzy, gcc-internal-format
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16046 #: diagnostic.c:893
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "in %s, at %s:%d"
16049 msgstr "dans %s, à %s:%d"
16052 #: dominance.c:1028
16053 #, fuzzy, gcc-internal-format
16054 msgid "dominator of %d status unknown"
16055 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16058 #: dominance.c:1035
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16061 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
16063 #: dwarf2out.c:4085
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16068 #: dwarf2out.c:5571
16069 #, fuzzy, gcc-internal-format
16070 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
16071 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
16073 #: dwarf2out.c:13475
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
16079 #, fuzzy, gcc-internal-format
16080 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16081 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
16084 #, fuzzy, gcc-internal-format
16086 msgstr "rtx partagé"
16089 #, fuzzy, gcc-internal-format
16090 msgid "internal consistency failure"
16091 msgstr "abandon interne de gcc"
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16096 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16101 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
16104 #, fuzzy, gcc-internal-format
16105 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16106 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16111 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
16113 #: except.c:3305 except.c:3330
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16118 #: except.c:3318 except.c:3349
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "outer block of region %i is wrong"
16129 #, fuzzy, gcc-internal-format
16130 msgid "negative nesting depth of region %i"
16131 msgstr "longueur négative de chaîne"
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "region of lp %i is wrong"
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "tree list ends on depth %i"
16144 #, fuzzy, gcc-internal-format
16145 msgid "region_array does not match region_tree"
16146 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
16149 #, fuzzy, gcc-internal-format
16150 msgid "lp_array does not match region_tree"
16151 msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
16154 #, fuzzy, gcc-internal-format
16155 msgid "verify_eh_tree failed"
16156 msgstr "verify_flow_info a échoué"
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "stack limits not supported on this target"
16162 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16175 #, fuzzy, gcc-internal-format
16176 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16177 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
16180 #, fuzzy, gcc-internal-format
16181 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16182 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16190 #, fuzzy, gcc-internal-format
16191 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16192 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
16195 #, fuzzy, gcc-internal-format
16196 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16197 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
16200 #, fuzzy, gcc-internal-format
16201 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16202 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
16205 #, fuzzy, gcc-internal-format
16206 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16207 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
16209 #: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
16210 #, fuzzy, gcc-internal-format
16211 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16212 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16214 #: final.c:4401 tree-optimize.c:187
16215 #, fuzzy, gcc-internal-format
16216 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16217 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16219 #: fixed-value.c:104
16220 #, fuzzy, gcc-internal-format
16221 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16222 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
16224 #: fold-const.c:637
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16229 #: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16232 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
16234 #: fold-const.c:4871
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16239 #: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "comparison is always %d"
16242 msgstr "comparaison est toujours %d"
16244 #: fold-const.c:5482
16245 #, fuzzy, gcc-internal-format
16246 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16247 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
16249 #: fold-const.c:5487
16250 #, fuzzy, gcc-internal-format
16251 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16252 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
16254 #: fold-const.c:8474
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16259 #: fold-const.c:8638
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16264 #: fold-const.c:8877
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16269 #: fold-const.c:13807
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16272 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
16275 #, fuzzy, gcc-internal-format
16276 msgid "total size of local objects too large"
16277 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
16279 #: function.c:1732 gimplify.c:5060
16280 #, fuzzy, gcc-internal-format
16281 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16282 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
16285 #, fuzzy, gcc-internal-format
16286 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16287 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16290 #, fuzzy, gcc-internal-format
16291 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16292 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "function returns an aggregate"
16297 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
16300 #, fuzzy, gcc-internal-format
16301 msgid "unused parameter %q+D"
16302 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
16304 #: gcc.c:1709 gcc.c:1729
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16307 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
16309 #: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16312 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16317 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
16320 #, fuzzy, gcc-internal-format
16321 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16322 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16327 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
16329 #: gcc.c:1833 gcc.c:1846
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16332 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "spec file has no spec for linking"
16337 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "system path %qs is not absolute"
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "-pipe not supported"
16347 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
16350 #, fuzzy, gcc-internal-format
16351 msgid "pex_init failed: %m"
16352 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
16355 #, fuzzy, gcc-internal-format
16356 msgid "failed to get exit status: %m"
16357 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "failed to get process times: %m"
16365 #, fuzzy, gcc-internal-format
16366 msgid "%s (program %s)"
16367 msgstr "programmes: %s\n"
16369 #: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
16370 #, fuzzy, gcc-internal-format
16371 msgid "unrecognized command line option %qs"
16372 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16380 #, fuzzy, gcc-internal-format
16381 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16382 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
16385 #, fuzzy, gcc-internal-format
16386 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16387 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16405 #, fuzzy, gcc-internal-format
16406 msgid "could not open temporary response file %s"
16407 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16410 #, fuzzy, gcc-internal-format
16411 msgid "could not write to temporary response file %s"
16412 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
16415 #, fuzzy, gcc-internal-format
16416 msgid "could not close temporary response file %s"
16417 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "spec %qs invalid"
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16439 #. Catch the case where a spec string contains something like
16440 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16441 #. hand side of the :.
16443 #, fuzzy, gcc-internal-format
16444 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16445 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
16448 #, fuzzy, gcc-internal-format
16449 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16450 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
16453 #, fuzzy, gcc-internal-format
16454 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16455 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
16458 #, fuzzy, gcc-internal-format
16459 msgid "unknown spec function %qs"
16460 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
16463 #, fuzzy, gcc-internal-format
16464 msgid "error in args to spec function %qs"
16465 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "malformed spec function name"
16470 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "no arguments for spec function"
16476 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "malformed spec function arguments"
16481 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
16484 #, fuzzy, gcc-internal-format
16485 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16486 msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16494 #, fuzzy, gcc-internal-format
16495 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16496 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16503 #: gcc.c:6015 gcc.c:6056
16504 #, fuzzy, gcc-internal-format
16505 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16506 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
16508 #: gcc.c:6035 gcc.c:6072
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "atexit failed"
16519 #, fuzzy, gcc-internal-format
16520 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16521 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
16524 #, fuzzy, gcc-internal-format
16525 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16526 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
16529 #, fuzzy, gcc-internal-format
16530 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16531 msgstr "option « -%s » non reconnue"
16533 #. The error status indicates that only one set of fixed
16534 #. headers should be built.
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "no input files"
16543 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
16546 #, fuzzy, gcc-internal-format
16547 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16548 msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16553 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16566 #, fuzzy, gcc-internal-format
16567 msgid "comparing final insns dumps"
16568 msgstr "comparaison est toujours %d"
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16576 #, fuzzy, gcc-internal-format
16577 msgid "could not find libgcc.a"
16578 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16583 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "language %s not recognized"
16588 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
16591 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 #, fuzzy, gcc-internal-format
16597 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16598 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16605 #: gcc.c:7380 gcc.c:7521
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format
16607 msgid "multilib select %qs is invalid"
16608 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16616 #, fuzzy, gcc-internal-format
16617 msgid "environment variable %qs not defined"
16618 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
16620 #: gcc.c:7877 gcc.c:7882
16621 #, fuzzy, gcc-internal-format
16622 msgid "invalid version number %qs"
16623 msgstr "format de numéro de verson invalide"
16626 #, fuzzy, gcc-internal-format
16627 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16628 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
16631 #, fuzzy, gcc-internal-format
16632 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16633 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16641 #, fuzzy, gcc-internal-format
16642 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16643 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format
16647 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16648 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16651 #, fuzzy, gcc-internal-format
16652 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16653 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
16656 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16658 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16668 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16673 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
16675 #: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
16676 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
16677 #: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
16678 #, fuzzy, gcc-internal-format
16679 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16680 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
16682 #: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
16683 #, fuzzy, gcc-internal-format
16684 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16685 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
16687 #: ggc-common.c:588
16688 #, fuzzy, gcc-internal-format
16689 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16690 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
16692 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
16693 #: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
16694 #, fuzzy, gcc-internal-format
16695 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16696 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
16698 #: ggc-common.c:666
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "had to relocate PCH"
16701 msgstr "a dû relocaliser PCH"
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "open /dev/zero: %m"
16706 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
16708 #: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
16709 #, fuzzy, gcc-internal-format
16710 msgid "can%'t write PCH file"
16711 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
16713 #: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
16714 #, fuzzy, gcc-internal-format
16715 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16716 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
16719 #, fuzzy, gcc-internal-format
16720 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16721 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
16724 #, fuzzy, gcc-internal-format
16725 msgid "using result of function returning %<void%>"
16726 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
16729 #, fuzzy, gcc-internal-format
16730 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16731 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16739 #, fuzzy, gcc-internal-format
16740 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16741 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
16744 #, fuzzy, gcc-internal-format
16745 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16746 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16748 #: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "enclosing task"
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "enclosing parallel"
16764 #, fuzzy, gcc-internal-format
16765 msgid "iteration variable %qE should be private"
16766 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16774 #, fuzzy, gcc-internal-format
16775 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16776 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
16779 #, fuzzy, gcc-internal-format
16780 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16781 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "gimplification failed"
16788 #: graph.c:411 toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1753 java/jcf-parse.c:1892
16789 #: objc/objc-act.c:562
16790 #, fuzzy, gcc-internal-format
16791 msgid "can%'t open %s: %m"
16792 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
16794 #: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
16796 #, fuzzy, gcc-internal-format
16797 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16798 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
16800 #: graphite-poly.c:609
16801 #, fuzzy, gcc-internal-format
16802 msgid "the file is not in OpenScop format"
16803 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
16805 #: graphite-poly.c:620
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 msgid "the language is not recognized"
16808 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
16810 #: graphite-poly.c:631
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16815 #: graphite-poly.c:644
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16820 #: graphite-poly.c:735
16821 #, fuzzy, gcc-internal-format
16822 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16823 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
16825 #: graphite-poly.c:758
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16830 #: graphite.c:318 toplev.c:1771
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16835 #: haifa-sched.c:186
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
16838 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
16840 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16841 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16842 #. this should never happen.
16843 #: ipa-reference.c:1199
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16848 #: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "%s cannot be used in asm here"
16851 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
16853 #: lto-cgraph.c:1068
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16858 #: lto-cgraph.c:1219
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16863 #: lto-cgraph.c:1225
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16868 #: lto-cgraph.c:1291
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16873 #: lto-cgraph.c:1447
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "combining units with different profiles is not supported"
16878 #: lto-cgraph.c:1476
16879 #, fuzzy, gcc-internal-format
16880 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16881 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
16883 #: lto-cgraph.c:1486
16884 #, fuzzy, gcc-internal-format
16885 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16886 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
16888 #: lto-cgraph.c:1494
16889 #, fuzzy, gcc-internal-format
16890 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16891 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
16893 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
16894 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "compressed stream: %s"
16899 #: lto-section-in.c:69
16900 #, gcc-internal-format
16901 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16904 #: lto-streamer-in.c:80
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16909 #: lto-streamer-in.c:91
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16914 #: lto-streamer-in.c:105
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16919 #: lto-streamer-in.c:149
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16924 #: lto-streamer-in.c:209
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16929 #: lto-streamer-in.c:991
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16934 #: lto-streamer-in.c:2256
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16939 #: lto-streamer-in.c:2350
16940 #, fuzzy, gcc-internal-format
16941 msgid "optimization options not supported yet"
16942 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
16944 #: lto-streamer-in.c:2498
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16949 #: lto-streamer-in.c:2542
16950 #, fuzzy, gcc-internal-format
16951 msgid "target specific builtin not available"
16952 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
16954 #: lto-streamer-out.c:1237
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16959 #: lto-streamer-out.c:1261
16960 #, fuzzy, gcc-internal-format
16961 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16962 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
16964 #: lto-streamer-out.c:1305
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16969 #: lto-streamer.c:161
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16974 #: lto-streamer.c:793
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16979 #: lto-symtab.c:532
16980 #, fuzzy, gcc-internal-format
16981 msgid "%qD has already been defined"
16982 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
16984 #: lto-symtab.c:534
16985 #, fuzzy, gcc-internal-format
16986 msgid "previously defined here"
16987 msgstr "« %s » précédemment défini ici"
16989 #: lto-symtab.c:615
16990 #, fuzzy, gcc-internal-format
16991 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16992 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
16994 #: lto-symtab.c:622
16995 #, fuzzy, gcc-internal-format
16996 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16997 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
16999 #: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
17000 #, fuzzy, gcc-internal-format
17001 msgid "previously declared here"
17002 msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
17004 #: lto-symtab.c:659
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17009 #: lto-symtab.c:717
17010 #, fuzzy, gcc-internal-format
17011 msgid "variable %qD redeclared as function"
17012 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
17014 #: lto-symtab.c:723
17015 #, fuzzy, gcc-internal-format
17016 msgid "function %qD redeclared as variable"
17017 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17049 #: omp-low.c:6782 cp/decl.c:2802 cp/parser.c:9099 cp/parser.c:9119
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17054 #: omp-low.c:6784 omp-low.c:6789
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17059 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17065 #: opts-common.c:876
17066 #, fuzzy, gcc-internal-format
17067 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17068 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
17070 #: opts-common.c:892
17071 #, fuzzy, gcc-internal-format
17072 msgid "missing argument to %qs"
17073 msgstr "argument manquant à \"%s\""
17075 #: opts-common.c:898 opts.c:948
17076 #, fuzzy, gcc-internal-format
17077 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17078 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17096 #, fuzzy, gcc-internal-format
17097 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17098 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
17100 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17102 #, fuzzy, gcc-internal-format
17103 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17104 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17109 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17126 #: opts.c:1184 config/darwin.c:1972 config/sh/sh.c:960
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17131 #: opts.c:1199 config/sh/sh.c:968
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17136 #: opts.c:1216 config/pa/pa.c:571
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17152 #, fuzzy, gcc-internal-format
17153 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17154 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17162 #, fuzzy, gcc-internal-format
17163 msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
17164 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
17167 #, fuzzy, gcc-internal-format
17168 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
17169 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
17172 #, fuzzy, gcc-internal-format
17173 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17174 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
17176 #: opts.c:1952 opts.c:1960
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17182 #, fuzzy, gcc-internal-format
17183 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
17184 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
17187 #, fuzzy, gcc-internal-format
17188 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17189 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "unrecognized register name \"%s\""
17194 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "unknown tls-model \"%s\""
17199 msgstr "tls-model \"%s\" inconnu"
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
17204 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17207 #, fuzzy, gcc-internal-format
17208 msgid "unknown ira region \"%s\""
17209 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17212 #, fuzzy, gcc-internal-format
17213 msgid "dwarf version %d is not supported"
17214 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17219 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
17222 #, fuzzy, gcc-internal-format
17223 msgid "invalid --param value %qs"
17224 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "target system does not support debug output"
17229 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17234 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17239 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "debug output level %s is too high"
17244 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17252 #, fuzzy, gcc-internal-format
17253 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17254 msgstr "paramètre invalide « %s »"
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17261 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17263 #, fuzzy, gcc-internal-format
17264 msgid "invalid parameter %qs"
17265 msgstr "paramètre invalide « %s »"
17268 #, fuzzy, gcc-internal-format
17269 msgid "invalid pass positioning operation"
17270 msgstr "expression invalide comme opérande"
17273 #, fuzzy, gcc-internal-format
17274 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17275 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
17278 #, fuzzy, gcc-internal-format
17279 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17280 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17285 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17298 #, gcc-internal-format
17300 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17333 "cannot load plugin %s\n"
17335 msgstr "ne peut ouvrir %s"
17338 #, gcc-internal-format
17340 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17345 #, fuzzy, gcc-internal-format
17347 "cannot find %s in plugin %s\n"
17349 msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
17352 #, fuzzy, gcc-internal-format
17353 msgid "fail to initialize plugin %s"
17354 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17364 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17369 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17374 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "correcting inconsistent profile data"
17382 #, fuzzy, gcc-internal-format
17383 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17384 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17389 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17394 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17399 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17404 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17409 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
17412 #, gcc-internal-format
17413 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17414 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
17417 #, fuzzy, gcc-internal-format
17418 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17419 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
17422 #, gcc-internal-format
17423 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17424 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17429 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17434 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17439 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
17442 #, fuzzy, gcc-internal-format
17443 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17444 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format
17448 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17449 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
17452 #, fuzzy, gcc-internal-format
17453 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17454 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
17456 #: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
17457 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
17458 #: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "unknown register name: %s"
17461 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
17464 #, fuzzy, gcc-internal-format
17465 msgid "stack register used for global register variable"
17466 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "global register variable follows a function definition"
17471 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "register used for two global register variables"
17476 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17481 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
17484 #, fuzzy, gcc-internal-format
17485 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17486 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
17489 #, fuzzy, gcc-internal-format
17490 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17491 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
17494 #, fuzzy, gcc-internal-format
17495 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17496 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
17498 #: reload.c:3807 reload.c:4067
17499 #, fuzzy, gcc-internal-format
17500 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17501 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
17504 #, fuzzy, gcc-internal-format
17505 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17506 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17511 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "try reducing the number of local variables"
17516 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
17519 #, fuzzy, gcc-internal-format
17520 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17521 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
17524 #, fuzzy, gcc-internal-format
17525 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17526 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
17529 #, fuzzy, gcc-internal-format
17530 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17531 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
17534 #, fuzzy, gcc-internal-format
17535 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17536 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
17539 #, fuzzy, gcc-internal-format
17540 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17541 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
17544 #, fuzzy, gcc-internal-format
17545 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17546 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17551 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17556 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
17559 #, fuzzy, gcc-internal-format
17560 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17561 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
17564 #, fuzzy, gcc-internal-format
17565 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17566 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
17569 #, fuzzy, gcc-internal-format
17570 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17571 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17576 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
17579 #, fuzzy, gcc-internal-format
17580 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17581 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format
17585 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17586 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17591 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
17594 #, fuzzy, gcc-internal-format
17595 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17596 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
17598 #: stmt.c:360 stmt.c:459
17599 #, fuzzy, gcc-internal-format
17600 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17601 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17606 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
17609 #, fuzzy, gcc-internal-format
17610 msgid "input operand constraint contains %qc"
17611 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17616 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
17619 #, fuzzy, gcc-internal-format
17620 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17621 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "matching constraint does not allow a register"
17626 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
17629 #, fuzzy, gcc-internal-format
17630 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17631 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
17634 #, fuzzy, gcc-internal-format
17635 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17636 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
17639 #, fuzzy, gcc-internal-format
17640 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
17641 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
17644 #, fuzzy, gcc-internal-format
17645 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17646 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "output number %d not directly addressable"
17651 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
17654 #, fuzzy, gcc-internal-format
17655 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17656 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17661 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17666 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17671 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format
17675 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17676 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
17679 #, fuzzy, gcc-internal-format
17680 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17681 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
17684 #, fuzzy, gcc-internal-format
17685 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17686 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "missing close brace for named operand"
17691 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
17694 #, fuzzy, gcc-internal-format
17695 msgid "undefined named operand %qs"
17696 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
17698 #: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
17699 #, fuzzy, gcc-internal-format
17700 msgid "value computed is not used"
17701 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
17703 #: stor-layout.c:161
17704 #, fuzzy, gcc-internal-format
17705 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17706 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
17708 #: stor-layout.c:163
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17711 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
17713 #: stor-layout.c:751
17714 #, fuzzy, gcc-internal-format
17715 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17716 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
17718 #: stor-layout.c:753
17719 #, fuzzy, gcc-internal-format
17720 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17721 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
17723 #: stor-layout.c:1171
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17726 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
17728 #: stor-layout.c:1175
17729 #, fuzzy, gcc-internal-format
17730 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17731 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
17733 #: stor-layout.c:1193
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "padding struct to align %q+D"
17736 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
17738 #: stor-layout.c:1254
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17743 #: stor-layout.c:1561
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17746 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
17748 #: stor-layout.c:1589
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17751 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
17753 #: stor-layout.c:1593
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17756 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
17758 #: stor-layout.c:1599
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17761 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
17763 #: stor-layout.c:1601
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "packed attribute is unnecessary"
17766 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
17768 #: stor-layout.c:2080
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17771 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17776 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "nested functions not supported on this target"
17781 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17784 #, fuzzy, gcc-internal-format
17785 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17786 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
17788 #: targhooks.c:1145
17789 #, fuzzy, gcc-internal-format
17790 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17791 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
17793 #: targhooks.c:1155
17794 #, fuzzy, gcc-internal-format
17795 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17796 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "ld returned %d exit status"
17811 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17816 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17821 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17826 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
17829 #, fuzzy, gcc-internal-format
17830 msgid "%q+D defined but not used"
17831 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format
17835 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17836 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17839 #, fuzzy, gcc-internal-format
17840 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17841 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17846 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17851 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17856 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17861 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
17864 #, fuzzy, gcc-internal-format
17865 msgid "%qE is deprecated: %s"
17866 msgstr "« %s » est obsolète"
17869 #, fuzzy, gcc-internal-format
17870 msgid "%qE is deprecated"
17871 msgstr "« %s » est obsolète"
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format
17875 msgid "type is deprecated: %s"
17876 msgstr "type est obsolète"
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "type is deprecated"
17881 msgstr "type est obsolète"
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17886 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17891 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17896 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "this target does not support %qs"
17901 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17906 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17911 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17916 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
17919 #, fuzzy, gcc-internal-format
17920 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17921 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17926 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17934 #, fuzzy, gcc-internal-format
17935 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17936 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17946 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17951 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17956 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17961 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17966 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17971 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17979 #, fuzzy, gcc-internal-format
17980 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17981 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "error writing to %s: %m"
17991 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
17993 #: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "error closing %s: %m"
17996 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18018 #: tree-cfg.c:2606 tree-cfg.c:3735
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format
18025 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18026 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18031 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18043 #: tree-cfg.c:2666 tree-ssa.c:830
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18049 #, fuzzy, gcc-internal-format
18050 msgid "non-integral used in condition"
18051 msgstr "longueur de texte non entier"
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "invalid conditional operand"
18056 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
18059 #, fuzzy, gcc-internal-format
18060 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18061 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "invalid reference prefix"
18076 msgstr "Type de référence invalide"
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18081 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18086 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 msgid "invalid expression for min lvalue"
18096 msgstr "expression invalide comme opérande"
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "invalid operand in indirect reference"
18101 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "invalid operands to array reference"
18106 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18109 #, fuzzy, gcc-internal-format
18110 msgid "type mismatch in array reference"
18111 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18114 #, fuzzy, gcc-internal-format
18115 msgid "type mismatch in array range reference"
18116 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18119 #, fuzzy, gcc-internal-format
18120 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18121 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18124 #, fuzzy, gcc-internal-format
18125 msgid "type mismatch in component reference"
18126 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18134 #, fuzzy, gcc-internal-format
18135 msgid "conversion of register to a different size"
18136 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
18139 #, fuzzy, gcc-internal-format
18140 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18141 msgstr "opérande %%d invalide"
18144 #, fuzzy, gcc-internal-format
18145 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18146 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18154 #, fuzzy, gcc-internal-format
18155 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18156 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
18159 #, fuzzy, gcc-internal-format
18160 msgid "invalid function in gimple call"
18161 msgstr "déclaration de fonction invalide"
18164 #, fuzzy, gcc-internal-format
18165 msgid "non-function in gimple call"
18166 msgstr "fonction ne peut être enligne"
18169 #, fuzzy, gcc-internal-format
18170 msgid "invalid LHS in gimple call"
18171 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "LHS in noreturn call"
18179 #, fuzzy, gcc-internal-format
18180 msgid "invalid conversion in gimple call"
18181 msgstr "format de numéro de verson invalide"
18184 #, fuzzy, gcc-internal-format
18185 msgid "invalid static chain in gimple call"
18186 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "static chain in indirect gimple call"
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18199 #, fuzzy, gcc-internal-format
18200 msgid "invalid argument to gimple call"
18201 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
18204 #, fuzzy, gcc-internal-format
18205 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18206 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18209 #, fuzzy, gcc-internal-format
18210 msgid "type mismatch in comparison expression"
18211 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18219 #, fuzzy, gcc-internal-format
18220 msgid "invalid operand in unary operation"
18221 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18224 #, fuzzy, gcc-internal-format
18225 msgid "invalid types in nop conversion"
18226 msgstr "Type d'expression invalide"
18229 #, fuzzy, gcc-internal-format
18230 msgid "invalid types in address space conversion"
18231 msgstr "expression invalide comme opérande"
18234 #, fuzzy, gcc-internal-format
18235 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18236 msgstr "Type d'expression invalide"
18239 #, fuzzy, gcc-internal-format
18240 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18241 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
18244 #, fuzzy, gcc-internal-format
18245 msgid "invalid types in conversion to integer"
18246 msgstr "type « void » invalide pour new"
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18251 msgstr "format de numéro de verson invalide"
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "invalid operands in binary operation"
18261 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "type mismatch in complex expression"
18266 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "type mismatch in shift expression"
18271 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18276 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format
18280 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18281 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18289 #, fuzzy, gcc-internal-format
18290 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18291 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
18294 #, fuzzy, gcc-internal-format
18295 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18296 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18301 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18304 #, fuzzy, gcc-internal-format
18305 msgid "type mismatch in binary expression"
18306 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18314 #, fuzzy, gcc-internal-format
18315 msgid "invalid operands in ternary operation"
18316 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18319 #, fuzzy, gcc-internal-format
18320 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18321 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18326 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
18329 #, fuzzy, gcc-internal-format
18330 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18331 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18334 #, fuzzy, gcc-internal-format
18335 msgid "invalid operand in unary expression"
18336 msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
18339 #, fuzzy, gcc-internal-format
18340 msgid "type mismatch in address expression"
18341 msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
18343 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18346 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
18349 #, fuzzy, gcc-internal-format
18350 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18351 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18354 #, fuzzy, gcc-internal-format
18355 msgid "invalid operand in return statement"
18356 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
18359 #, fuzzy, gcc-internal-format
18360 msgid "invalid conversion in return statement"
18361 msgstr "Déclaration init invalide"
18364 #, fuzzy, gcc-internal-format
18365 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18366 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format
18370 msgid "invalid operand to switch statement"
18371 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
18374 #, fuzzy, gcc-internal-format
18375 msgid "invalid PHI result"
18376 msgstr "adresse invalide"
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format
18380 msgid "invalid PHI argument"
18381 msgstr "type d'argument invalide"
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format
18385 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18386 msgstr "type incompatibles dans %s"
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format
18390 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18391 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format
18395 msgid "invalid labels in gimple cond"
18396 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format
18400 msgid "verify_gimple failed"
18401 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "invalid function in call statement"
18406 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 msgid "invalid pure const state for function"
18411 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18413 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "in statement"
18416 msgstr "Déclaration init invalide"
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "dead STMT in EH table"
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "missing PHI def"
18441 msgstr "champ manquant"
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18448 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18454 #, fuzzy, gcc-internal-format
18455 msgid "invalid GIMPLE statement"
18456 msgstr "Déclaration init invalide"
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18471 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format
18475 msgid "verify_stmts failed"
18476 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "nonlocal label "
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "EH landing pad label "
18503 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18504 #, gcc-internal-format
18509 #, fuzzy, gcc-internal-format
18510 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18511 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format
18515 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18516 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18523 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18529 #, fuzzy, gcc-internal-format
18530 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18531 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "found default case not at the start of case vector"
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format
18545 msgid "case labels not sorted: "
18546 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18554 #, fuzzy, gcc-internal-format
18555 msgid "missing edge %i->%i"
18556 msgstr "champ manquant"
18559 #, fuzzy, gcc-internal-format
18560 msgid "%<noreturn%> function does return"
18561 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "control reaches end of non-void function"
18566 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
18569 #, fuzzy, gcc-internal-format
18570 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18571 msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18576 msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18581 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
18583 #: tree-dump.c:1062
18584 #, fuzzy, gcc-internal-format
18585 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18586 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
18589 #, fuzzy, gcc-internal-format
18590 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18591 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18601 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18613 #: tree-eh.c:4033 tree-eh.c:4052
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "BB %i is missing an edge"
18619 #, fuzzy, gcc-internal-format
18620 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18621 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "BB %i has incorrect edge"
18629 #, fuzzy, gcc-internal-format
18630 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18631 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
18633 #: tree-inline.c:2972
18634 #, fuzzy, gcc-internal-format
18635 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18636 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
18638 #: tree-inline.c:2986
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18641 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
18643 #: tree-inline.c:3023
18644 #, fuzzy, gcc-internal-format
18645 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18646 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
18648 #: tree-inline.c:3037
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format
18650 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18651 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
18653 #: tree-inline.c:3051
18654 #, fuzzy, gcc-internal-format
18655 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18656 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
18658 #: tree-inline.c:3063
18659 #, fuzzy, gcc-internal-format
18660 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18661 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
18663 #: tree-inline.c:3071
18664 #, fuzzy, gcc-internal-format
18665 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18666 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
18668 #: tree-inline.c:3083
18669 #, fuzzy, gcc-internal-format
18670 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18671 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
18673 #: tree-inline.c:3103
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18676 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
18678 #: tree-inline.c:3206
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format
18680 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18681 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
18683 #: tree-inline.c:3214
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format
18685 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18686 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
18688 #: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18691 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
18693 #: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "called from here"
18696 msgstr "appelé d'ici"
18698 #: tree-mudflap.c:896
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18703 #: tree-mudflap.c:1103
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18708 #: tree-mudflap.c:1347
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18713 #: tree-nomudflap.c:48
18714 #, fuzzy, gcc-internal-format
18715 msgid "mudflap: this language is not supported"
18716 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
18718 #: tree-optimize.c:450
18719 #, fuzzy, gcc-internal-format
18720 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18721 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
18723 #: tree-optimize.c:453
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18726 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
18728 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
18729 #: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "SSA corruption"
18734 #: tree-profile.c:398
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "unimplemented functionality"
18737 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
18739 #: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18742 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "expected an SSA_NAME object"
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "found a real definition for a non-register"
18772 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18789 #: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "missing definition"
18797 msgstr "définition d'occurence manquante"
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18805 #, fuzzy, gcc-internal-format
18806 msgid "definition in block %i follows the use"
18807 msgstr "définition suit l'action"
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "no immediate_use list"
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "wrong immediate use list"
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18830 #, fuzzy, gcc-internal-format
18831 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18832 msgstr "argument manquant après %s"
18835 #, fuzzy, gcc-internal-format
18836 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18837 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18885 #, fuzzy, gcc-internal-format
18886 msgid "verify_ssa failed"
18887 msgstr "verify_flow_info a échoué"
18890 #, fuzzy, gcc-internal-format
18891 msgid "%qD was declared here"
18892 msgstr " « %#D » déclaré ici"
18895 #, fuzzy, gcc-internal-format
18896 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18897 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
18900 #, fuzzy, gcc-internal-format
18901 msgid "array subscript is outside array bounds"
18902 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
18904 #: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 msgid "array subscript is above array bounds"
18907 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
18909 #: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
18910 #, fuzzy, gcc-internal-format
18911 msgid "array subscript is below array bounds"
18912 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18927 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18932 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18947 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18952 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
18955 #, fuzzy, gcc-internal-format
18956 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18957 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
18960 #, fuzzy, gcc-internal-format
18961 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18962 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
18964 #: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5678
18965 #: c-family/c-common.c:5697 c-family/c-common.c:5715 c-family/c-common.c:5743
18966 #: c-family/c-common.c:5770 c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5815
18967 #: c-family/c-common.c:5832 c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:5879
18968 #: c-family/c-common.c:5896 c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5945
18969 #: c-family/c-common.c:5966 c-family/c-common.c:5992 c-family/c-common.c:6023
18970 #: c-family/c-common.c:6060 c-family/c-common.c:6087 c-family/c-common.c:6130
18971 #: c-family/c-common.c:6214 c-family/c-common.c:6244 c-family/c-common.c:6298
18972 #: c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6662 c-family/c-common.c:6724
18973 #: c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6838 c-family/c-common.c:6966
18974 #: c-family/c-common.c:7034 c-family/c-common.c:7092 c-family/c-common.c:7140
18975 #: c-family/c-common.c:7219 c-family/c-common.c:7243 c-family/c-common.c:7529
18976 #: c-family/c-common.c:7552 c-family/c-common.c:7591 c-family/c-common.c:7680
18977 #: c-family/c-common.c:7829 config/darwin.c:1595 config/arm/arm.c:4748
18978 #: config/arm/arm.c:4776 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4848
18979 #: config/h8300/h8300.c:5408 config/h8300/h8300.c:5432 config/i386/i386.c:5123
18980 #: config/i386/i386.c:29082 config/ia64/ia64.c:723
18981 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:24820
18982 #: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "%qE attribute ignored"
18985 msgstr "attribut « %s » ignoré"
18988 #, fuzzy, gcc-internal-format
18989 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18990 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
18993 #, fuzzy, gcc-internal-format
18994 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18995 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
18997 #: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
18998 #, fuzzy, gcc-internal-format
18999 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19000 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
19002 #: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
19003 #, fuzzy, gcc-internal-format
19004 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19005 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19015 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "function return type cannot be function"
19020 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
19022 #: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
19023 #, fuzzy, gcc-internal-format
19024 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19025 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19028 #, fuzzy, gcc-internal-format
19029 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19030 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19033 #, fuzzy, gcc-internal-format
19034 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19035 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
19038 #, fuzzy, gcc-internal-format
19039 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19040 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
19043 #, fuzzy, gcc-internal-format
19044 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19045 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19050 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19055 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19060 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19065 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
19067 #: value-prof.c:378
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "dead histogram"
19072 #: value-prof.c:409
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19077 #: value-prof.c:422
19078 #, fuzzy, gcc-internal-format
19079 msgid "verify_histograms failed"
19080 msgstr "verify_flow_info a échoué"
19082 #: value-prof.c:469
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19087 #: value-prof.c:479
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19092 #: var-tracking.c:6141
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19097 #: var-tracking.c:6145
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19103 #, fuzzy, gcc-internal-format
19104 msgid "%+D causes a section type conflict"
19105 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
19110 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
19112 #: varasm.c:1089 varasm.c:1097
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "register name not specified for %q+D"
19115 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
19118 #, fuzzy, gcc-internal-format
19119 msgid "invalid register name for %q+D"
19120 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19125 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19130 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "global register variable has initial value"
19135 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19143 #, fuzzy, gcc-internal-format
19144 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19145 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "global destructors not supported on this target"
19151 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "global constructors not supported on this target"
19157 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19162 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19167 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19171 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19172 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19177 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "invalid initial value for member %qE"
19182 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
19184 #: varasm.c:5057 varasm.c:5101
19185 #, fuzzy, gcc-internal-format
19186 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19187 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19192 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
19195 #, fuzzy, gcc-internal-format
19196 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19197 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format
19201 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19202 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
19204 #: varasm.c:5132 varasm.c:5608
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19207 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
19210 #, fuzzy, gcc-internal-format
19211 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19212 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19214 #: varasm.c:5374 varasm.c:5605
19215 #, fuzzy, gcc-internal-format
19216 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19217 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19235 #, fuzzy, gcc-internal-format
19236 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19237 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
19240 #, fuzzy, gcc-internal-format
19241 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19242 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
19244 #: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19247 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19254 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19256 #, fuzzy, gcc-internal-format
19257 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19258 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
19260 #: c-family/c-common.c:865
19261 #, fuzzy, gcc-internal-format
19262 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19263 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
19265 #: c-family/c-common.c:915
19266 #, fuzzy, gcc-internal-format
19267 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19268 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
19270 #: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "overflow in constant expression"
19273 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
19275 #: c-family/c-common.c:1443
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "integer overflow in expression"
19278 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19280 #: c-family/c-common.c:1448
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "floating point overflow in expression"
19283 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19285 #: c-family/c-common.c:1452
19286 #, fuzzy, gcc-internal-format
19287 msgid "fixed-point overflow in expression"
19288 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19290 #: c-family/c-common.c:1456
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "vector overflow in expression"
19293 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
19295 #: c-family/c-common.c:1462
19296 #, fuzzy, gcc-internal-format
19297 msgid "complex integer overflow in expression"
19298 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
19300 #: c-family/c-common.c:1465
19301 #, fuzzy, gcc-internal-format
19302 msgid "complex floating point overflow in expression"
19303 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
19305 #: c-family/c-common.c:1508
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19310 #: c-family/c-common.c:1511
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19315 #: c-family/c-common.c:1556
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19320 #: c-family/c-common.c:1560
19321 #, fuzzy, gcc-internal-format
19322 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19323 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
19326 #: c-family/c-common.c:1595
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19329 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
19332 #: c-family/c-common.c:1610
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19335 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19338 #: c-family/c-common.c:1617 c-family/c-common.c:1635
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19341 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
19343 #: c-family/c-common.c:1666
19344 #, fuzzy, gcc-internal-format
19345 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19346 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
19348 #: c-family/c-common.c:1675
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19351 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
19353 #: c-family/c-common.c:1684
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19356 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
19358 #: c-family/c-common.c:1694
19359 #, fuzzy, gcc-internal-format
19360 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19361 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
19363 #: c-family/c-common.c:1743
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19368 #: c-family/c-common.c:1899
19369 #, fuzzy, gcc-internal-format
19370 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19371 msgstr "conversion vers un type incomplet"
19373 #: c-family/c-common.c:1920
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19376 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
19378 #: c-family/c-common.c:1923
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19383 #: c-family/c-common.c:1950
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19388 #: c-family/c-common.c:2042
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19393 #: c-family/c-common.c:2079
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19396 msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
19398 #: c-family/c-common.c:2107
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19401 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
19403 #: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19406 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
19408 #: c-family/c-common.c:2300
19409 #, fuzzy, gcc-internal-format
19410 msgid "operation on %qE may be undefined"
19411 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
19413 #: c-family/c-common.c:2592
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19416 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
19418 #: c-family/c-common.c:2632
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19421 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19423 #: c-family/c-common.c:2640
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19426 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19428 #: c-family/c-common.c:2648
19429 #, fuzzy, gcc-internal-format
19430 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19431 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19433 #: c-family/c-common.c:2657
19434 #, fuzzy, gcc-internal-format
19435 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19436 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
19438 #: c-family/c-common.c:2736
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19443 #: c-family/c-common.c:3238
19444 #, fuzzy, gcc-internal-format
19445 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19446 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
19448 #: c-family/c-common.c:3473
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19451 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
19453 #: c-family/c-common.c:3475
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19456 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
19458 #: c-family/c-common.c:3554
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19461 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
19463 #: c-family/c-common.c:3564
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19466 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
19468 #: c-family/c-common.c:3606
19469 #, fuzzy, gcc-internal-format
19470 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19471 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
19473 #: c-family/c-common.c:3612
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19476 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
19478 #: c-family/c-common.c:3618
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19481 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
19483 #: c-family/c-common.c:3830
19484 #, fuzzy, gcc-internal-format
19485 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19486 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
19488 #: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19491 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
19493 #: c-family/c-common.c:4189
19494 #, fuzzy, gcc-internal-format
19495 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19496 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
19498 #: c-family/c-common.c:4202
19499 #, fuzzy, gcc-internal-format
19500 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19501 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
19503 #: c-family/c-common.c:4210
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19506 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
19508 #: c-family/c-common.c:4252
19509 #, fuzzy, gcc-internal-format
19510 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19511 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
19513 #: c-family/c-common.c:4968
19514 #, fuzzy, gcc-internal-format
19515 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19516 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
19518 #: c-family/c-common.c:5160
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "pointers are not permitted as case values"
19521 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
19523 #: c-family/c-common.c:5167
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19526 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
19528 #: c-family/c-common.c:5193
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "empty range specified"
19531 msgstr "intervalle vide spécifié"
19533 #: c-family/c-common.c:5253
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19536 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
19538 #: c-family/c-common.c:5255
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19541 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
19543 #: c-family/c-common.c:5259
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "duplicate case value"
19546 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
19548 #: c-family/c-common.c:5260
19549 #, fuzzy, gcc-internal-format
19550 msgid "previously used here"
19551 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
19553 #: c-family/c-common.c:5264
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "multiple default labels in one switch"
19556 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
19558 #: c-family/c-common.c:5266
19559 #, fuzzy, gcc-internal-format
19560 msgid "this is the first default label"
19561 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
19563 #: c-family/c-common.c:5318
19564 #, fuzzy, gcc-internal-format
19565 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19566 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19568 #: c-family/c-common.c:5323
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19571 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
19573 #: c-family/c-common.c:5382
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "switch missing default case"
19576 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
19578 #: c-family/c-common.c:5454
19579 #, fuzzy, gcc-internal-format
19580 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19581 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
19583 #: c-family/c-common.c:5480
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19586 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
19588 #: c-family/c-common.c:5667
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19591 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19593 #: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19596 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
19598 #: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
19599 #, fuzzy, gcc-internal-format
19600 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19601 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19603 #: c-family/c-common.c:6054
19604 #, fuzzy, gcc-internal-format
19605 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19606 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19608 #: c-family/c-common.c:6151
19609 #, fuzzy, gcc-internal-format
19610 msgid "destructor priorities are not supported"
19611 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19613 #: c-family/c-common.c:6153
19614 #, fuzzy, gcc-internal-format
19615 msgid "constructor priorities are not supported"
19616 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
19618 #: c-family/c-common.c:6170
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19623 #: c-family/c-common.c:6175
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19628 #: c-family/c-common.c:6183
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19633 #: c-family/c-common.c:6186
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19638 #: c-family/c-common.c:6342
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 msgid "unknown machine mode %qE"
19641 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
19643 #: c-family/c-common.c:6371
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19648 #: c-family/c-common.c:6374
19649 #, fuzzy, gcc-internal-format
19650 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19651 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
19653 #: c-family/c-common.c:6383
19654 #, fuzzy, gcc-internal-format
19655 msgid "unable to emulate %qs"
19656 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
19658 #: c-family/c-common.c:6394
19659 #, fuzzy, gcc-internal-format
19660 msgid "invalid pointer mode %qs"
19661 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
19663 #: c-family/c-common.c:6411
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format
19665 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19666 msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
19668 #: c-family/c-common.c:6422
19669 #, fuzzy, gcc-internal-format
19670 msgid "no data type for mode %qs"
19671 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
19673 #: c-family/c-common.c:6432
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format
19675 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19676 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
19678 #: c-family/c-common.c:6459
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19681 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
19683 #: c-family/c-common.c:6491
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19686 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
19688 #: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
19689 #: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
19690 #, fuzzy, gcc-internal-format
19691 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19692 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
19694 #: c-family/c-common.c:6510
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19697 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19699 #: c-family/c-common.c:6518
19700 #, fuzzy, gcc-internal-format
19701 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19702 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
19704 #: c-family/c-common.c:6525
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "section attributes are not supported for this target"
19707 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
19709 #: c-family/c-common.c:6557
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "requested alignment is not a constant"
19712 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
19714 #: c-family/c-common.c:6562
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19717 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
19719 #: c-family/c-common.c:6567
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "requested alignment is too large"
19722 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
19724 #: c-family/c-common.c:6595
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19727 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
19729 #: c-family/c-common.c:6602
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19734 #: c-family/c-common.c:6606
19735 #, fuzzy, gcc-internal-format
19736 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19737 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
19739 #: c-family/c-common.c:6631
19740 #, fuzzy, gcc-internal-format
19741 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
19742 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19744 #: c-family/c-common.c:6636
19745 #, fuzzy, gcc-internal-format
19746 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19747 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19749 #: c-family/c-common.c:6673
19750 #, fuzzy, gcc-internal-format
19751 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19752 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
19754 #: c-family/c-common.c:6681
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19757 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
19759 #: c-family/c-common.c:6698
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 msgid "attribute %qE argument not a string"
19762 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
19764 #: c-family/c-common.c:6774
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19767 msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
19769 #: c-family/c-common.c:6796
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19774 #: c-family/c-common.c:6825
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19777 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19779 #: c-family/c-common.c:6831
19780 #, fuzzy, gcc-internal-format
19781 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19782 msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
19784 #: c-family/c-common.c:6844
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "visibility argument not a string"
19787 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
19789 #: c-family/c-common.c:6856
19790 #, fuzzy, gcc-internal-format
19791 msgid "%qE attribute ignored on types"
19792 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19794 #: c-family/c-common.c:6872
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19797 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
19799 #: c-family/c-common.c:6883
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19802 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
19804 #: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19809 #: c-family/c-common.c:6974
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "tls_model argument not a string"
19812 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
19814 #: c-family/c-common.c:6987
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19817 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
19819 #: c-family/c-common.c:7007 c-family/c-common.c:7113 c-family/c-common.c:7871
19820 #: config/m32c/m32c.c:3156
19821 #, fuzzy, gcc-internal-format
19822 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19823 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
19825 #: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19828 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
19830 #: c-family/c-common.c:7059
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 msgid "alloc_size parameter outside range"
19833 msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
19835 #: c-family/c-common.c:7176
19836 #, fuzzy, gcc-internal-format
19837 msgid "deprecated message is not a string"
19838 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
19840 #: c-family/c-common.c:7217
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format
19842 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19843 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
19845 #: c-family/c-common.c:7277
19846 #, fuzzy, gcc-internal-format
19847 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19848 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
19850 #: c-family/c-common.c:7283 ada/gcc-interface/utils.c:5339
19851 #: ada/gcc-interface/utils.c:5433
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19856 #: c-family/c-common.c:7289 ada/gcc-interface/utils.c:5345
19857 #: ada/gcc-interface/utils.c:5439
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "zero vector size"
19862 #: c-family/c-common.c:7297 ada/gcc-interface/utils.c:5353
19863 #: ada/gcc-interface/utils.c:5446
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19868 #: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19871 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
19873 #: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19876 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
19878 #: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19881 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
19883 #: c-family/c-common.c:7367 ada/gcc-interface/utils.c:5112
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19886 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
19888 #: c-family/c-common.c:7443
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19891 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
19893 #: c-family/c-common.c:7457
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 msgid "missing sentinel in function call"
19896 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
19898 #: c-family/c-common.c:7498
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19901 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
19903 #: c-family/c-common.c:7563
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format
19905 msgid "cleanup argument not an identifier"
19906 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
19908 #: c-family/c-common.c:7570
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format
19910 msgid "cleanup argument not a function"
19911 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
19913 #: c-family/c-common.c:7609
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19916 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
19918 #: c-family/c-common.c:7620
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19921 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
19923 #: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
19924 #, fuzzy, gcc-internal-format
19925 msgid "requested position is not an integer constant"
19926 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
19928 #: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "requested position is less than zero"
19933 #: c-family/c-common.c:7766
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19938 #: c-family/c-common.c:7769
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19943 #: c-family/c-common.c:7998
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format
19945 msgid "not enough arguments to function %qE"
19946 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
19948 #: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19951 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19953 #: c-family/c-common.c:8057
19954 #, fuzzy, gcc-internal-format
19955 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19956 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19958 #: c-family/c-common.c:8073
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format
19960 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19961 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
19963 #: c-family/c-common.c:8409
19964 #, fuzzy, gcc-internal-format
19965 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19966 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
19968 #: c-family/c-common.c:8414
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19973 #: c-family/c-common.c:8421
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19978 #: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
19979 #, fuzzy, gcc-internal-format
19980 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19981 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
19983 #: c-family/c-common.c:8493
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19988 #: c-family/c-common.c:8529
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19993 #: c-family/c-common.c:8542
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19996 msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
19998 #: c-family/c-common.c:8545
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "lvalue required as increment operand"
20003 #: c-family/c-common.c:8548
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "lvalue required as decrement operand"
20008 #: c-family/c-common.c:8551
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20013 #: c-family/c-common.c:8554
20014 #, fuzzy, gcc-internal-format
20015 msgid "lvalue required in asm statement"
20016 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
20018 #: c-family/c-common.c:8684
20019 #, fuzzy, gcc-internal-format
20020 msgid "size of array is too large"
20021 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
20023 #: c-family/c-common.c:8943
20024 #, fuzzy, gcc-internal-format
20025 msgid "array subscript has type %<char%>"
20026 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
20028 #: c-family/c-common.c:8978
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20031 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20033 #: c-family/c-common.c:8981
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20036 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20038 #: c-family/c-common.c:8987
20039 #, fuzzy, gcc-internal-format
20040 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20041 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20043 #: c-family/c-common.c:8990
20044 #, fuzzy, gcc-internal-format
20045 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20046 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
20048 #: c-family/c-common.c:8996
20049 #, fuzzy, gcc-internal-format
20050 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20051 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
20053 #: c-family/c-common.c:9005
20054 #, fuzzy, gcc-internal-format
20055 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20056 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
20058 #: c-family/c-common.c:9010
20059 #, fuzzy, gcc-internal-format
20060 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20061 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20063 #: c-family/c-common.c:9014
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20068 #: c-family/c-common.c:9024
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format
20070 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20071 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
20073 #: c-family/c-common.c:9029
20074 #, fuzzy, gcc-internal-format
20075 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20076 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
20078 #: c-family/c-common.c:9035
20079 #, fuzzy, gcc-internal-format
20080 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20081 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
20083 #: c-family/c-common.c:9038
20084 #, fuzzy, gcc-internal-format
20085 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20086 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
20088 #: c-family/c-common.c:9043
20089 #, fuzzy, gcc-internal-format
20090 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20091 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
20093 #: c-family/c-common.c:9047
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20098 #: c-family/c-common.c:9055
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20101 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20103 #: c-family/c-common.c:9061
20104 #, fuzzy, gcc-internal-format
20105 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20106 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
20108 #: c-family/c-common.c:9072
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20111 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
20113 #: c-family/c-common.c:9087
20114 #, fuzzy, gcc-internal-format
20115 msgid "label %q+D defined but not used"
20116 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
20118 #: c-family/c-common.c:9089
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "label %q+D declared but not defined"
20121 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
20123 #: c-family/c-common.c:9109
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "division by zero"
20126 msgstr "division par zéro"
20128 #: c-family/c-common.c:9141
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20131 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
20133 #: c-family/c-common.c:9192
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20136 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
20138 #: c-family/c-common.c:9243
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20143 #: c-family/c-common.c:9246
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20146 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
20148 #: c-family/c-common.c:9256
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20151 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
20153 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "format string has invalid operand number"
20156 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
20158 #: c-family/c-format.c:144
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "function does not return string type"
20161 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
20163 #: c-family/c-format.c:177
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 msgid "format string argument is not a string type"
20166 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
20168 #: c-family/c-format.c:203
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20173 #: c-family/c-format.c:206
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20178 #: c-family/c-format.c:216
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20183 #: c-family/c-format.c:238
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20188 #: c-family/c-format.c:282
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "unrecognized format specifier"
20191 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
20193 #: c-family/c-format.c:297
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20198 #: c-family/c-format.c:306
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20201 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
20203 #: c-family/c-format.c:320
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20206 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
20208 #: c-family/c-format.c:327
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20211 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
20213 #: c-family/c-format.c:1066
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20216 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
20218 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "missing $ operand number in format"
20221 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
20223 #: c-family/c-format.c:1188
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20226 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
20228 #: c-family/c-format.c:1195
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "operand number out of range in format"
20231 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
20233 #: c-family/c-format.c:1218
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20236 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
20238 #: c-family/c-format.c:1250
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20241 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20243 #: c-family/c-format.c:1281
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20246 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
20248 #: c-family/c-format.c:1376
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20251 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
20253 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20256 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
20258 #: c-family/c-format.c:1397
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20261 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
20263 #: c-family/c-format.c:1410
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "too many arguments for format"
20266 msgstr "trop d'arguments pour le format"
20268 #: c-family/c-format.c:1413
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "unused arguments in $-style format"
20271 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
20273 #: c-family/c-format.c:1416
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "zero-length %s format string"
20276 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
20278 #: c-family/c-format.c:1420
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "format is a wide character string"
20281 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
20283 #: c-family/c-format.c:1423
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "unterminated format string"
20286 msgstr "chaîne de format non terminée"
20288 #: c-family/c-format.c:1667
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format
20290 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20291 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
20293 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "repeated %s in format"
20296 msgstr "%s répété dans le format"
20298 #: c-family/c-format.c:1724
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20301 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
20303 #: c-family/c-format.c:1812
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "zero width in %s format"
20306 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
20308 #: c-family/c-format.c:1830
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "empty left precision in %s format"
20311 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
20313 #: c-family/c-format.c:1906
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "empty precision in %s format"
20316 msgstr "précision vide dans le format %s"
20318 #: c-family/c-format.c:1975
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20321 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
20323 #: c-family/c-format.c:2008
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "conversion lacks type at end of format"
20326 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
20328 #: c-family/c-format.c:2019
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format
20330 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20331 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
20333 #: c-family/c-format.c:2022
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20336 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
20338 #: c-family/c-format.c:2029
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20341 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20343 #: c-family/c-format.c:2045
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20346 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
20348 #: c-family/c-format.c:2054
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "%s does not support %s"
20351 msgstr "%s ne supporte pas %s"
20353 #: c-family/c-format.c:2064
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20356 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
20358 #: c-family/c-format.c:2100
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20361 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
20363 #: c-family/c-format.c:2104
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20366 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
20368 #: c-family/c-format.c:2111
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20371 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
20373 #: c-family/c-format.c:2115
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20376 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
20378 #: c-family/c-format.c:2134
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20381 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
20383 #: c-family/c-format.c:2137
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20386 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
20388 #. The end of the format string was reached.
20389 #: c-family/c-format.c:2154
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format
20391 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20392 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
20394 #: c-family/c-format.c:2168
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format
20396 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20397 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
20399 #: c-family/c-format.c:2186
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format
20401 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20402 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
20404 #: c-family/c-format.c:2203
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20407 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
20409 #: c-family/c-format.c:2206
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20412 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
20414 #: c-family/c-format.c:2291
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format
20416 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20417 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
20419 #: c-family/c-format.c:2360
20420 #, fuzzy, gcc-internal-format
20421 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20422 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
20424 #: c-family/c-format.c:2368
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format
20426 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20427 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
20429 #: c-family/c-format.c:2388
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format
20431 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20432 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
20434 #: c-family/c-format.c:2399
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20437 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
20439 #: c-family/c-format.c:2515
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20444 #: c-family/c-format.c:2522
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format
20446 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20447 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
20449 #: c-family/c-format.c:2530
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20454 #: c-family/c-format.c:2537
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format
20456 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20457 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
20459 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20464 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20469 #: c-family/c-format.c:2660
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format
20471 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20472 msgstr "« %s » n'est pas défini"
20474 #: c-family/c-format.c:2713
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20479 #: c-family/c-format.c:2730
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format
20481 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20482 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
20484 #: c-family/c-format.c:2735
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format
20486 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20487 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
20489 #: c-family/c-format.c:3008
20490 #, fuzzy, gcc-internal-format
20491 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20492 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
20494 #: c-family/c-format.c:3020
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20497 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
20499 #: c-family/c-lex.c:228
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20502 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
20504 #: c-family/c-lex.c:263
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20507 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
20510 #: c-family/c-lex.c:385
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format
20512 msgid "stray %<@%> in program"
20513 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20515 #: c-family/c-lex.c:400
20516 #, fuzzy, gcc-internal-format
20517 msgid "stray %qs in program"
20518 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20520 #: c-family/c-lex.c:410
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "missing terminating %c character"
20523 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
20525 #: c-family/c-lex.c:412
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 msgid "stray %qc in program"
20528 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
20530 #: c-family/c-lex.c:414
20531 #, fuzzy, gcc-internal-format
20532 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20533 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
20535 #: c-family/c-lex.c:586
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20538 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
20540 #: c-family/c-lex.c:590
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20543 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
20545 #: c-family/c-lex.c:610
20546 #, fuzzy, gcc-internal-format
20547 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20548 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
20550 #: c-family/c-lex.c:647
20551 #, fuzzy, gcc-internal-format
20552 msgid "unsuffixed float constant"
20553 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20555 #: c-family/c-lex.c:679
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20558 msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
20560 #: c-family/c-lex.c:684
20561 #, fuzzy, gcc-internal-format
20562 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20563 msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
20565 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20568 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
20570 #: c-family/c-lex.c:749
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format
20572 msgid "floating constant truncated to zero"
20573 msgstr "constante flottante est hors gamme"
20575 #: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20578 msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
20580 #: c-family/c-lex.c:968
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20583 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
20585 #: c-family/c-omp.c:123
20586 #, fuzzy, gcc-internal-format
20587 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20588 msgstr "expression invalide comme opérande"
20590 #: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
20591 #, fuzzy, gcc-internal-format
20592 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20593 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
20595 #: c-family/c-omp.c:270
20596 #, fuzzy, gcc-internal-format
20597 msgid "%qE is not initialized"
20598 msgstr "initialisation manquante"
20600 #: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
20601 #, fuzzy, gcc-internal-format
20602 msgid "missing controlling predicate"
20603 msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
20605 #: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
20606 #, fuzzy, gcc-internal-format
20607 msgid "invalid controlling predicate"
20608 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20610 #: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
20611 #, fuzzy, gcc-internal-format
20612 msgid "missing increment expression"
20613 msgstr "expresion d'index manquante"
20615 #: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
20616 #, fuzzy, gcc-internal-format
20617 msgid "invalid increment expression"
20618 msgstr "Expression de contrôle invalide"
20620 #: c-family/c-opts.c:303
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "-I- specified twice"
20623 msgstr "-I- spécifié deux fois"
20625 #: c-family/c-opts.c:306
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20630 #: c-family/c-opts.c:486
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20635 #: c-family/c-opts.c:500
20636 #, fuzzy, gcc-internal-format
20637 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20638 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
20640 #: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "output filename specified twice"
20643 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
20645 #: c-family/c-opts.c:851
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20650 #: c-family/c-opts.c:864
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20653 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
20655 #: c-family/c-opts.c:943
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20658 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
20660 #: c-family/c-opts.c:945
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20663 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
20665 #: c-family/c-opts.c:947
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20668 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
20670 #: c-family/c-opts.c:949
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20673 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20675 #: c-family/c-opts.c:951
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20678 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
20680 #: c-family/c-opts.c:953
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20683 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
20685 #: c-family/c-opts.c:983
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "opening output file %s: %m"
20688 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
20690 #: c-family/c-opts.c:988
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20693 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
20695 #: c-family/c-opts.c:1068
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
20698 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
20700 #: c-family/c-opts.c:1072
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
20705 #: c-family/c-opts.c:1075
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
20708 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
20710 #: c-family/c-opts.c:1079
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
20715 #: c-family/c-opts.c:1126
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "opening dependency file %s: %m"
20718 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
20720 #: c-family/c-opts.c:1136
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "closing dependency file %s: %m"
20723 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
20725 #: c-family/c-opts.c:1139
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "when writing output to %s: %m"
20728 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
20730 #: c-family/c-opts.c:1219
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20733 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
20735 #: c-family/c-opts.c:1242
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20738 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
20740 #: c-family/c-opts.c:1272
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20745 #: c-family/c-opts.c:1274
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20750 #: c-family/c-opts.c:1425
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20753 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
20755 #: c-family/c-pch.c:133
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20758 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
20760 #: c-family/c-pch.c:155
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "can%'t write to %s: %m"
20763 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20765 #: c-family/c-pch.c:161
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "%qs is not a valid output file"
20768 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
20770 #: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "can%'t write %s: %m"
20773 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
20775 #: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20778 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
20780 #: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
20781 #: c-family/c-pch.c:344
20782 #, fuzzy, gcc-internal-format
20783 msgid "can%'t read %s: %m"
20784 msgstr "ne peut lire %s: %m"
20786 #: c-family/c-pch.c:486
20787 #, fuzzy, gcc-internal-format
20788 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20789 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
20791 #: c-family/c-pch.c:487
20792 #, fuzzy, gcc-internal-format
20793 msgid "use #include instead"
20794 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
20796 #: c-family/c-pch.c:493
20797 #, fuzzy, gcc-internal-format
20798 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20799 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
20801 #: c-family/c-pch.c:498
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20804 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
20806 #: c-family/c-pch.c:499
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "%s: PCH file was invalid"
20811 #: c-family/c-pragma.c:104
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20814 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
20816 #: c-family/c-pragma.c:117
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20819 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
20821 #: c-family/c-pragma.c:131
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20824 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20826 #: c-family/c-pragma.c:133
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20829 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
20831 #: c-family/c-pragma.c:154
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20834 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
20836 #: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
20837 #, fuzzy, gcc-internal-format
20838 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20839 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20841 #: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
20842 #, fuzzy, gcc-internal-format
20843 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20844 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
20846 #: c-family/c-pragma.c:174
20847 #, fuzzy, gcc-internal-format
20848 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20849 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
20851 #: c-family/c-pragma.c:176
20852 #, fuzzy, gcc-internal-format
20853 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20854 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
20856 #: c-family/c-pragma.c:185
20857 #, fuzzy, gcc-internal-format
20858 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20859 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20861 #: c-family/c-pragma.c:214
20862 #, fuzzy, gcc-internal-format
20863 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20864 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
20866 #: c-family/c-pragma.c:217
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20871 #: c-family/c-pragma.c:237
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20874 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
20876 #: c-family/c-pragma.c:279
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format
20878 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20879 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
20881 #: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20884 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
20886 #: c-family/c-pragma.c:366
20887 #, fuzzy, gcc-internal-format
20888 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20889 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
20891 #: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20894 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
20896 #: c-family/c-pragma.c:452
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20899 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
20901 #: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
20902 #, fuzzy, gcc-internal-format
20903 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20904 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20906 #: c-family/c-pragma.c:493
20907 #, fuzzy, gcc-internal-format
20908 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20909 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20911 #: c-family/c-pragma.c:513
20912 #, gcc-internal-format
20913 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20914 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
20916 #: c-family/c-pragma.c:516
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20919 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
20921 #: c-family/c-pragma.c:523
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20924 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
20926 #: c-family/c-pragma.c:550
20927 #, fuzzy, gcc-internal-format
20928 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20929 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
20931 #: c-family/c-pragma.c:583
20932 #, fuzzy, gcc-internal-format
20933 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20934 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
20936 #: c-family/c-pragma.c:646
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20941 #: c-family/c-pragma.c:688
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20946 #: c-family/c-pragma.c:694
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20951 #: c-family/c-pragma.c:699 c-family/c-pragma.c:706
20952 #, fuzzy, gcc-internal-format
20953 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20954 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20956 #: c-family/c-pragma.c:702
20957 #, fuzzy, gcc-internal-format
20958 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20959 msgstr "construit #pragma mal composé"
20961 #: c-family/c-pragma.c:710
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20964 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
20966 #: c-family/c-pragma.c:727
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20971 #: c-family/c-pragma.c:746
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20976 #: c-family/c-pragma.c:750
20977 #, fuzzy, gcc-internal-format
20978 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20979 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
20981 #: c-family/c-pragma.c:762
20982 #, fuzzy, gcc-internal-format
20983 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20984 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
20986 #: c-family/c-pragma.c:775
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20989 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
20991 #: c-family/c-pragma.c:788
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20996 #: c-family/c-pragma.c:815
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21001 #: c-family/c-pragma.c:821
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21006 #: c-family/c-pragma.c:844
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21009 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
21011 #: c-family/c-pragma.c:857
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21016 #: c-family/c-pragma.c:883
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21021 #: c-family/c-pragma.c:889
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21026 #: c-family/c-pragma.c:931
21027 #, fuzzy, gcc-internal-format
21028 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21029 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21031 #: c-family/c-pragma.c:961
21032 #, fuzzy, gcc-internal-format
21033 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21034 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21036 #: c-family/c-pragma.c:968
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21041 #: c-family/c-pragma.c:1010
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21044 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21046 #: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
21047 #, fuzzy, gcc-internal-format
21048 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21049 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
21051 #: c-family/c-pragma.c:1050
21052 #, fuzzy, gcc-internal-format
21053 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21054 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
21056 #: c-family/c-pragma.c:1060
21057 #, fuzzy, gcc-internal-format
21058 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21059 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
21061 #: c-family/c-pragma.c:1063
21062 #, fuzzy, gcc-internal-format
21063 msgid "#pragma message: %s"
21064 msgstr "programmes: %s\n"
21066 #: c-family/c-pragma.c:1100
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21069 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
21071 #: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
21072 #, fuzzy, gcc-internal-format
21073 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21074 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
21076 #: c-family/c-pragma.c:1127
21077 #, fuzzy, gcc-internal-format
21078 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21079 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21081 #: c-family/c-pragma.c:1145
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21086 #: c-family/c-pragma.c:1154
21087 #, fuzzy, gcc-internal-format
21088 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21089 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
21091 #: c-family/c-pragma.c:1160
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21096 #: config/darwin-c.c:86
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "too many #pragma options align=reset"
21099 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
21101 #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
21102 #: config/darwin-c.c:113
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21105 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21107 #: config/darwin-c.c:116
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21110 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
21112 #: config/darwin-c.c:126
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21115 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
21117 #: config/darwin-c.c:138
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21120 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
21122 #: config/darwin-c.c:159
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21125 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
21127 #: config/darwin-c.c:162
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21130 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
21132 #: config/darwin-c.c:173
21133 #, fuzzy, gcc-internal-format
21134 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21135 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21137 #: config/darwin-c.c:181
21138 #, fuzzy, gcc-internal-format
21139 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21140 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21142 #: config/darwin-c.c:184
21143 #, fuzzy, gcc-internal-format
21144 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21145 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
21147 #: config/darwin-c.c:410
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21152 #: config/darwin-c.c:593
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21157 #: config/darwin-driver.c:90
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21162 #: config/darwin-driver.c:136
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21167 #: config/darwin.c:1480
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21172 #: config/darwin.c:1568
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21177 #: config/darwin.c:1575
21178 #, gcc-internal-format
21179 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21182 #: config/darwin.c:1714
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21185 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
21187 #: config/darwin.c:1875
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21192 #: config/darwin.c:2002
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21195 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
21197 #: config/darwin.c:2181
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21202 #: config/darwin.c:2188
21203 #, fuzzy, gcc-internal-format
21204 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21205 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
21208 #: config/darwin.c:2233
21209 #, fuzzy, gcc-internal-format
21210 msgid "CFString literal is missing"
21211 msgstr "chaîne de section manquante"
21213 #: config/darwin.c:2244
21214 #, fuzzy, gcc-internal-format
21215 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21216 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
21218 #: config/darwin.c:2267
21219 #, fuzzy, gcc-internal-format
21220 msgid "%s in CFString literal"
21221 msgstr "chaîne litérale non terminée"
21223 #: config/host-darwin.c:63
21224 #, fuzzy, gcc-internal-format
21225 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21226 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
21228 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
21229 #, fuzzy, gcc-internal-format
21230 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21231 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
21233 #: config/sol2-c.c:102
21234 #, fuzzy, gcc-internal-format
21235 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21236 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
21238 #: config/sol2-c.c:117
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21243 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
21244 #, fuzzy, gcc-internal-format
21245 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21246 msgstr "construit #pragma mal composé"
21248 #: config/sol2-c.c:136
21249 #, fuzzy, gcc-internal-format
21250 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21251 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21253 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
21254 #, fuzzy, gcc-internal-format
21255 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21256 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21258 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
21259 #, fuzzy, gcc-internal-format
21260 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21261 msgstr "construit #pragma mal composé"
21263 #: config/sol2-c.c:195
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21266 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21268 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
21269 #, fuzzy, gcc-internal-format
21270 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21271 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
21273 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
21274 #, fuzzy, gcc-internal-format
21275 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21276 msgstr "construit #pragma mal composé"
21278 #: config/sol2-c.c:254
21279 #, fuzzy, gcc-internal-format
21280 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21281 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
21283 #: config/sol2.c:55
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21288 #: config/vxworks.c:147
21289 #, fuzzy, gcc-internal-format
21290 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21291 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
21293 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21294 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21295 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21296 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21297 #. are not supported.
21298 #: config/darwin.h:412
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format
21300 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21301 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
21304 #: config/vx-common.h:89
21305 #, fuzzy, gcc-internal-format
21306 msgid "profiler support for VxWorks"
21307 msgstr "support du profileur pour WindISS"
21309 #: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
21310 #, fuzzy, gcc-internal-format
21311 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21312 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
21314 #: config/alpha/alpha.c:295
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21317 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
21319 #: config/alpha/alpha.c:319
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21322 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
21324 #: config/alpha/alpha.c:330
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21327 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
21329 #: config/alpha/alpha.c:347
21330 #, fuzzy, gcc-internal-format
21331 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21332 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
21334 #: config/alpha/alpha.c:361
21335 #, fuzzy, gcc-internal-format
21336 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21337 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
21339 #: config/alpha/alpha.c:376
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21342 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
21344 #: config/alpha/alpha.c:390
21345 #, fuzzy, gcc-internal-format
21346 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21347 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
21349 #: config/alpha/alpha.c:402
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21352 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
21354 #: config/alpha/alpha.c:409
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21357 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
21359 #: config/alpha/alpha.c:416
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21362 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
21364 #: config/alpha/alpha.c:432
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21367 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
21369 #: config/alpha/alpha.c:437
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21372 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
21374 #: config/alpha/alpha.c:441
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21377 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
21379 #: config/alpha/alpha.c:469
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21382 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
21384 #: config/alpha/alpha.c:484
21385 #, fuzzy, gcc-internal-format
21386 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21387 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
21389 #: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
21390 #: config/s390/s390.c:9037
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "bad builtin fcode"
21393 msgstr "construit interne erroné de fcode"
21395 #: config/arc/arc.c:406
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format
21397 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21398 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
21400 #: config/arc/arc.c:414
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21403 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
21405 #: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21408 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
21410 #: config/arm/arm.c:1435
21411 #, fuzzy, gcc-internal-format
21412 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21413 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
21415 #: config/arm/arm.c:1560
21416 #, fuzzy, gcc-internal-format
21417 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21418 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21420 #: config/arm/arm.c:1577
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21423 msgstr "option invalide %s"
21425 #: config/arm/arm.c:1585
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21428 msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
21430 #: config/arm/arm.c:1591
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "target CPU does not support interworking"
21433 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
21435 #: config/arm/arm.c:1597
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21438 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
21440 #: config/arm/arm.c:1615
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21443 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
21445 #: config/arm/arm.c:1618
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21448 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
21450 #: config/arm/arm.c:1622
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21453 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
21455 #: config/arm/arm.c:1630
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21458 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
21460 #: config/arm/arm.c:1633
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
21463 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté. Ignoré"
21465 #: config/arm/arm.c:1641
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21468 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
21470 #: config/arm/arm.c:1644
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21473 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
21475 #: config/arm/arm.c:1704
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21480 #: config/arm/arm.c:1707
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21485 #: config/arm/arm.c:1716
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21488 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21490 #: config/arm/arm.c:1744
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21493 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21495 #: config/arm/arm.c:1783
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21498 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21500 #: config/arm/arm.c:1791
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21505 #: config/arm/arm.c:1796
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21508 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
21510 #: config/arm/arm.c:1799
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21513 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
21515 #: config/arm/arm.c:1806
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21518 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
21520 #: config/arm/arm.c:1810
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21525 #: config/arm/arm.c:1814
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "__fp16 and no ldrh"
21530 #: config/arm/arm.c:1834
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21535 #: config/arm/arm.c:1858
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21538 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
21540 #: config/arm/arm.c:1871
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21545 #: config/arm/arm.c:1885
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21548 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
21550 #: config/arm/arm.c:1891
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21553 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
21555 #: config/arm/arm.c:1900
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21560 #: config/arm/arm.c:1912
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21563 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
21565 #: config/arm/arm.c:1921
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21568 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
21570 #: config/arm/arm.c:1960
21571 #, fuzzy, gcc-internal-format
21572 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21573 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
21575 #: config/arm/arm.c:3800
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21580 #: config/arm/arm.c:3802
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21585 #: config/arm/arm.c:3821
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "PCS variant"
21590 #: config/arm/arm.c:4016
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21595 #: config/arm/arm.c:4716 config/arm/arm.c:4734 config/avr/avr.c:4868
21596 #: config/avr/avr.c:4884 config/bfin/bfin.c:5574 config/bfin/bfin.c:5635
21597 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/h8300/h8300.c:5384 config/i386/i386.c:5078
21598 #: config/i386/i386.c:29027 config/i386/i386.c:29107
21599 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1218 config/m68k/m68k.c:817
21600 #: config/mcore/mcore.c:3091 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21601 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24746 config/rx/rx.c:2140
21602 #: config/sh/sh.c:8887 config/sh/sh.c:8905 config/sh/sh.c:8934
21603 #: config/sh/sh.c:9016 config/sh/sh.c:9039 config/spu/spu.c:3873
21604 #: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21607 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
21609 #: config/arm/arm.c:17539
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21612 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
21614 #: config/arm/arm.c:19119
21615 #, fuzzy, gcc-internal-format
21616 msgid "argument must be a constant"
21617 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
21619 #. @@@ better error message
21620 #: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "selector must be an immediate"
21623 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
21625 #. @@@ better error message
21626 #: config/arm/arm.c:19507
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "mask must be an immediate"
21629 msgstr "masque doit être un immédiat"
21631 #: config/arm/arm.c:20283
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "no low registers available for popping high registers"
21634 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
21636 #: config/arm/arm.c:20508
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21639 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
21641 #: config/arm/arm.c:22784
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21646 #: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21649 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
21651 #: config/arm/pe.c:168
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21654 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
21656 #: config/avr/avr.c:450
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21661 #: config/avr/avr.c:1169
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21666 #: config/avr/avr.c:1226
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "accessing data memory with program memory address"
21671 #: config/avr/avr.c:1266
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "accessing program memory with data memory address"
21676 #: config/avr/avr.c:4682
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21681 #: config/avr/avr.c:4691
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21686 #: config/avr/avr.c:4841
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21689 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
21691 #: config/avr/avr.c:4975
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21694 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
21696 #: config/avr/avr.c:4989
21697 #, fuzzy, gcc-internal-format
21698 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21699 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
21701 #: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
21702 #, fuzzy, gcc-internal-format
21703 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21704 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
21706 #: config/bfin/bfin.c:2599
21707 #, fuzzy, gcc-internal-format
21708 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21709 msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
21711 #: config/bfin/bfin.c:2635
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21716 #: config/bfin/bfin.c:2696
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21719 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
21721 #: config/bfin/bfin.c:2699
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21724 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
21726 #: config/bfin/bfin.c:2702
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21731 #: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21734 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
21736 #: config/bfin/bfin.c:2727
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21741 #: config/bfin/bfin.c:2730
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format
21743 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21744 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
21746 #: config/bfin/bfin.c:2733
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format
21748 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21749 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
21751 #: config/bfin/bfin.c:2736
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21754 msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
21756 #: config/bfin/bfin.c:5579
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format
21758 msgid "multiple function type attributes specified"
21759 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
21761 #: config/bfin/bfin.c:5646
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21766 #: config/bfin/bfin.c:5696 config/i386/winnt.c:62 config/mep/mep.c:3880
21767 #: config/mep/mep.c:4018
21768 #, fuzzy, gcc-internal-format
21769 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21770 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
21772 #: config/bfin/bfin.c:5703
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21775 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
21777 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21778 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
21779 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
21781 #: config/cris/cris.c:514
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "MULT case in cris_op_str"
21786 #: config/cris/cris.c:853
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 msgid "invalid use of ':' modifier"
21789 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
21791 #: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "internal error: bad register: %d"
21794 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
21796 #: config/cris/cris.c:1628
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21799 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
21801 #: config/cris/cris.c:1725
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 msgid "unknown cc_attr value"
21804 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
21806 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21807 #: config/cris/cris.c:2110
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21810 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
21812 #: config/cris/cris.c:2402
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21815 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
21817 #: config/cris/cris.c:2430
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21820 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
21822 #: config/cris/cris.c:2466
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21825 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
21827 #: config/cris/cris.c:2487
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21830 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
21832 #: config/cris/cris.c:2502
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21835 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
21837 #: config/cris/cris.c:2728
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "unknown src"
21840 msgstr "mode insn inconnu"
21842 #: config/cris/cris.c:2789
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format
21844 msgid "unknown dest"
21845 msgstr "mode insn inconnu"
21847 #: config/cris/cris.c:3074
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21850 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
21852 #: config/cris/cris.c:3566 config/cris/cris.c:3594
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21857 #: config/cris/cris.c:3676
21858 #, fuzzy, gcc-internal-format
21859 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21860 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
21862 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21863 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21864 #. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
21865 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21867 #. This file is part of GCC.
21869 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21870 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21871 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21872 #. any later version.
21874 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21875 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21876 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21877 #. GNU General Public License for more details.
21879 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21880 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21881 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21882 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21883 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21884 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21885 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21886 #. really, but needs an update anyway.
21888 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21889 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21890 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21891 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21892 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21893 #. the section-comment is present.
21894 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21895 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21896 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21897 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21898 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21900 #: config/cris/cris.h:43
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21905 #. Node: Caller Saves
21906 #. (no definitions)
21907 #. Node: Function entry
21908 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21909 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21911 #: config/cris/cris.h:885
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21914 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
21916 #: config/crx/crx.h:342
21917 #, fuzzy, gcc-internal-format
21918 msgid "profiler support for CRX"
21919 msgstr "support du profileur pour WindISS"
21921 #: config/frv/frv.c:8747
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "accumulator is not a constant integer"
21924 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
21926 #: config/frv/frv.c:8752
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "accumulator number is out of bounds"
21929 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
21931 #: config/frv/frv.c:8763
21932 #, fuzzy, gcc-internal-format
21933 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21934 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
21936 #: config/frv/frv.c:8839
21937 #, fuzzy, gcc-internal-format
21938 msgid "invalid IACC argument"
21939 msgstr "type d'argument invalide"
21941 #: config/frv/frv.c:8862
21942 #, fuzzy, gcc-internal-format
21943 msgid "%qs expects a constant argument"
21944 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
21946 #: config/frv/frv.c:8867
21947 #, fuzzy, gcc-internal-format
21948 msgid "constant argument out of range for %qs"
21949 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
21951 #: config/frv/frv.c:9348
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21954 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
21956 #: config/frv/frv.c:9360
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "this media function is only available on the fr500"
21959 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21961 #: config/frv/frv.c:9388
21962 #, fuzzy, gcc-internal-format
21963 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21964 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21966 #: config/frv/frv.c:9407
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21969 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
21971 #: config/frv/frv.c:9416
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21974 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21976 #: config/frv/frv.c:9428
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21979 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
21981 #: config/h8300/h8300.c:344
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21984 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
21986 #: config/h8300/h8300.c:350
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21989 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
21991 #: config/i386/host-cygwin.c:64
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21994 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
21996 #: config/i386/host-cygwin.c:75
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21999 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
22001 #: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
22002 #, fuzzy, gcc-internal-format
22003 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
22004 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
22006 #: config/i386/i386.c:3299
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
22011 #: config/i386/i386.c:3345
22012 #, fuzzy, gcc-internal-format
22013 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
22014 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
22016 #: config/i386/i386.c:3362
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
22019 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
22021 #: config/i386/i386.c:3377
22022 #, fuzzy, gcc-internal-format
22023 msgid "code model %s does not support PIC mode"
22024 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
22026 #: config/i386/i386.c:3383
22027 #, fuzzy, gcc-internal-format
22028 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
22029 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
22031 #: config/i386/i386.c:3407
22032 #, fuzzy, gcc-internal-format
22033 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
22034 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
22036 #: config/i386/i386.c:3411
22037 #, fuzzy, gcc-internal-format
22038 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
22039 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
22041 #: config/i386/i386.c:3414
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "%i-bit mode not compiled in"
22044 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
22046 #: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
22049 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
22051 #: config/i386/i386.c:3517
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
22056 #: config/i386/i386.c:3520
22057 #, fuzzy, gcc-internal-format
22058 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
22059 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
22061 #: config/i386/i386.c:3632
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
22066 #: config/i386/i386.c:3635
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
22069 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
22071 #: config/i386/i386.c:3648
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22074 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
22076 #: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
22077 #, fuzzy, gcc-internal-format
22078 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22079 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
22081 #: config/i386/i386.c:3663
22082 #, fuzzy, gcc-internal-format
22083 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22084 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
22086 #: config/i386/i386.c:3678
22087 #, fuzzy, gcc-internal-format
22088 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22089 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
22091 #: config/i386/i386.c:3713
22092 #, fuzzy, gcc-internal-format
22093 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22094 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
22096 #: config/i386/i386.c:3721
22097 #, fuzzy, gcc-internal-format
22098 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22099 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
22101 #: config/i386/i386.c:3733
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22104 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
22106 #: config/i386/i386.c:3741
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22111 #: config/i386/i386.c:3757
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22116 #: config/i386/i386.c:3817
22117 #, fuzzy, gcc-internal-format
22118 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22119 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
22121 #: config/i386/i386.c:3820
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22124 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
22126 #: config/i386/i386.c:3840
22127 #, fuzzy, gcc-internal-format
22128 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22129 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
22131 #: config/i386/i386.c:3853
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22136 #: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22139 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
22141 #: config/i386/i386.c:3883
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22144 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
22146 #: config/i386/i386.c:3890
22147 #, fuzzy, gcc-internal-format
22148 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22149 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
22151 #: config/i386/i386.c:3906
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22156 #: config/i386/i386.c:3927
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22161 #: config/i386/i386.c:3940
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22166 #: config/i386/i386.c:4026
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22171 #: config/i386/i386.c:4033
22172 #, fuzzy, gcc-internal-format
22173 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22174 msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
22176 #: config/i386/i386.c:4455
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22181 #: config/i386/i386.c:4477
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22186 #: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22189 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
22191 #: config/i386/i386.c:5096
22192 #, fuzzy, gcc-internal-format
22193 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22194 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22196 #: config/i386/i386.c:5103
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22199 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22201 #: config/i386/i386.c:5109
22202 #, fuzzy, gcc-internal-format
22203 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22204 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
22206 #: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22209 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22211 #: config/i386/i386.c:5138
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22214 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22216 #: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
22217 #, fuzzy, gcc-internal-format
22218 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22219 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22221 #: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
22222 #, fuzzy, gcc-internal-format
22223 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22224 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22226 #: config/i386/i386.c:5160
22227 #, fuzzy, gcc-internal-format
22228 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22229 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22231 #: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
22232 #, fuzzy, gcc-internal-format
22233 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22234 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22236 #: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22239 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22241 #: config/i386/i386.c:5187
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22246 #: config/i386/i386.c:5341
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22251 #: config/i386/i386.c:5344
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22256 #: config/i386/i386.c:5548
22257 #, fuzzy, gcc-internal-format
22258 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22259 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
22261 #: config/i386/i386.c:5701
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22266 #: config/i386/i386.c:5824
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22269 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
22271 #: config/i386/i386.c:6006
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22276 #: config/i386/i386.c:6122
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22281 #: config/i386/i386.c:6237
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22286 #: config/i386/i386.c:6383
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format
22288 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22289 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
22291 #: config/i386/i386.c:6389
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format
22293 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22294 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
22296 #: config/i386/i386.c:6405
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22301 #: config/i386/i386.c:6783
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22304 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
22306 #: config/i386/i386.c:6821
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22309 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
22311 #: config/i386/i386.c:7194
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22316 #: config/i386/i386.c:7503
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22319 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
22321 #: config/i386/i386.c:7513
22322 #, fuzzy, gcc-internal-format
22323 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22324 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
22326 #: config/i386/i386.c:8938
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22331 #: config/i386/i386.c:8944
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22336 #: config/i386/i386.c:10090
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22341 #: config/i386/i386.c:11061
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22346 #: config/i386/i386.c:11075
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
22351 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22352 #. around the addition and comparison.
22353 #: config/i386/i386.c:11086
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22356 msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
22358 #: config/i386/i386.c:13428
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "extended registers have no high halves"
22361 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
22363 #: config/i386/i386.c:13443
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "unsupported operand size for extended register"
22366 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
22368 #: config/i386/i386.c:13688
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22373 #: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
22374 #, fuzzy, gcc-internal-format
22375 msgid "last argument must be an immediate"
22376 msgstr "masque doit être un immédiat"
22378 #: config/i386/i386.c:26055
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format
22380 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22381 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22383 #: config/i386/i386.c:26150
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22386 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22388 #: config/i386/i386.c:26507
22389 #, fuzzy, gcc-internal-format
22390 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22391 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
22393 #: config/i386/i386.c:26516
22394 #, fuzzy, gcc-internal-format
22395 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22396 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22398 #: config/i386/i386.c:26525
22399 #, fuzzy, gcc-internal-format
22400 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22401 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22403 #: config/i386/i386.c:26534
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format
22405 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22406 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22408 #: config/i386/i386.c:26543
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format
22410 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22411 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22413 #: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
22414 #, fuzzy, gcc-internal-format
22415 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22416 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22418 #: config/i386/i386.c:26757
22419 #, fuzzy, gcc-internal-format
22420 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22421 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
22423 #: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
22424 #, fuzzy, gcc-internal-format
22425 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22426 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
22428 #: config/i386/i386.c:26966
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "%qE needs unknown isa option"
22433 #: config/i386/i386.c:26970
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 msgid "%qE needs isa option %s"
22436 msgstr "option invalide %s"
22438 #: config/i386/i386.c:29034
22439 #, fuzzy, gcc-internal-format
22440 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22441 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
22443 #: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format
22445 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22446 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
22448 #: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
22449 #, fuzzy, gcc-internal-format
22450 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22451 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
22453 #: config/i386/i386.c:33251
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 msgid "vector permutation requires vector constant"
22456 msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
22458 #: config/i386/i386.c:33261
22459 #, fuzzy, gcc-internal-format
22460 msgid "invalid vector permutation constant"
22461 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
22463 #: config/i386/i386.c:33309
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "vector permutation (%d %d)"
22468 #: config/i386/i386.c:33312
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22473 #: config/i386/i386.c:33316
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22478 #: config/i386/i386.c:33321
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22483 #: config/i386/winnt.c:84
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22488 #: config/i386/winnt.c:146 config/sh/symbian-c.c:97
22489 #: config/sh/symbian-cxx.c:121
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format
22491 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22492 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
22494 #: config/i386/winnt.c:295
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22497 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
22499 #: config/i386/winnt.c:448
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22502 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
22504 #: config/i386/cygming.h:205
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22507 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
22509 #: config/i386/cygming.h:211
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22512 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
22514 #: config/i386/djgpp.h:180
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22517 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
22519 #: config/i386/i386-interix.h:256
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22522 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
22524 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22525 #. result otherwise.
22526 #: config/i386/netware.h:81
22527 #, fuzzy, gcc-internal-format
22528 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22529 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
22531 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "malformed #pragma builtin"
22534 msgstr "construit #pragma mal composé"
22536 #: config/ia64/ia64.c:689
22537 #, fuzzy, gcc-internal-format
22538 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22539 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
22541 #: config/ia64/ia64.c:702
22542 #, fuzzy, gcc-internal-format
22543 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22544 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
22546 #: config/ia64/ia64.c:709
22547 #, fuzzy, gcc-internal-format
22548 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22549 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
22551 #: config/ia64/ia64.c:717
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22554 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
22556 #: config/ia64/ia64.c:758
22557 #, fuzzy, gcc-internal-format
22558 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22559 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22561 #: config/ia64/ia64.c:5576 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8735
22562 #: config/spu/spu.c:5077
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22565 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
22567 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
22568 #: config/spu/spu.c:5103
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "%s-%s is an empty range"
22571 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
22573 #: config/ia64/ia64.c:5631
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22576 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
22578 #: config/ia64/ia64.c:5656
22579 #, fuzzy, gcc-internal-format
22580 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22581 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
22583 #: config/ia64/ia64.c:10916
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 msgid "version attribute is not a string"
22586 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
22588 #: config/iq2000/iq2000.c:1856
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22591 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
22593 #: config/iq2000/iq2000.c:2635
22594 #, fuzzy, gcc-internal-format
22595 msgid "argument %qd is not a constant"
22596 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
22598 #: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22601 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
22603 #: config/iq2000/iq2000.c:3092
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22606 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
22608 #: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22611 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
22613 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
22614 #, fuzzy, gcc-internal-format
22615 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22616 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22618 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22623 #: config/m32c/m32c-pragma.c:78 config/m32c/m32c-pragma.c:85
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22628 #: config/m32c/m32c-pragma.c:113
22629 #, fuzzy, gcc-internal-format
22630 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22631 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
22633 #: config/m32c/m32c-pragma.c:118
22634 #, fuzzy, gcc-internal-format
22635 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22636 msgstr "#pragma align mal composé - ignoré"
22638 #: config/m32c/m32c.c:441
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22641 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
22643 #: config/m32c/m32c.c:3148
22644 #, fuzzy, gcc-internal-format
22645 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22646 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
22648 #. The argument must be a constant integer.
22649 #: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
22650 #, fuzzy, gcc-internal-format
22651 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22652 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
22654 #: config/m32c/m32c.c:3173
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22659 #: config/m32c/m32c.c:4431
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22664 #: config/m32c/m32c.c:4532
22665 #, fuzzy, gcc-internal-format
22666 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22667 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
22669 #: config/m32r/m32r.c:439
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format
22671 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22672 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
22674 #: config/m68hc11/m68hc11.c:326
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22677 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
22679 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format
22681 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22682 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
22684 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1310
22685 #, fuzzy, gcc-internal-format
22686 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22687 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
22689 #: config/m68k/m68k.c:583
22690 #, fuzzy, gcc-internal-format
22691 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22692 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
22694 #: config/m68k/m68k.c:654
22695 #, fuzzy, gcc-internal-format
22696 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22697 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
22699 #: config/m68k/m68k.c:716
22700 #, fuzzy, gcc-internal-format
22701 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22702 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22704 #: config/m68k/m68k.c:721
22705 #, fuzzy, gcc-internal-format
22706 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22707 msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
22709 #: config/m68k/m68k.c:824
22710 #, fuzzy, gcc-internal-format
22711 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22712 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
22714 #: config/m68k/m68k.c:831
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22719 #: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "stack limit expression is not supported"
22722 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
22724 #: config/mep/mep-pragma.c:73
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22727 msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
22729 #: config/mep/mep-pragma.c:87
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22734 #: config/mep/mep-pragma.c:126
22735 #, fuzzy, gcc-internal-format
22736 msgid "invalid coprocessor register range"
22737 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
22739 #: config/mep/mep-pragma.c:146
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format
22741 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22742 msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
22744 #: config/mep/mep-pragma.c:169
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "malformed coprocessor register"
22749 #: config/mep/mep-pragma.c:256
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22752 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
22754 #: config/mep/mep-pragma.c:263
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22759 #: config/mep/mep-pragma.c:297
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22764 #: config/mep/mep-pragma.c:302
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22769 #: config/mep/mep-pragma.c:320
22770 #, fuzzy, gcc-internal-format
22771 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22772 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
22774 #: config/mep/mep-pragma.c:342
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format
22776 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22777 msgstr "construit #pragma mal composé"
22779 #: config/mep/mep-pragma.c:356
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format
22781 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22782 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
22784 #: config/mep/mep-pragma.c:361
22785 #, fuzzy, gcc-internal-format
22786 msgid "coprocessor not enabled"
22787 msgstr "options autorisées: "
22789 #: config/mep/mep-pragma.c:372
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22794 #: config/mep/mep-pragma.c:394
22795 #, fuzzy, gcc-internal-format
22796 msgid "malformed #pragma call"
22797 msgstr "construit #pragma mal composé"
22799 #: config/mep/mep.c:317
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "-fpic is not supported"
22802 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22804 #: config/mep/mep.c:319
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "-fPIC is not supported"
22807 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
22809 #: config/mep/mep.c:321
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22814 #: config/mep/mep.c:323
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22819 #: config/mep/mep.c:325
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22824 #: config/mep/mep.c:327
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22829 #: config/mep/mep.c:329
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22834 #: config/mep/mep.c:331
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22839 #: config/mep/mep.c:338
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22844 #: config/mep/mep.c:1465
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "unusual TP-relative address"
22849 #: config/mep/mep.c:3437
22850 #, fuzzy, gcc-internal-format
22851 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22852 msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
22854 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format
22856 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22857 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
22859 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22864 #: config/mep/mep.c:3942
22865 #, fuzzy, gcc-internal-format
22866 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22867 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22869 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22874 #: config/mep/mep.c:3996
22875 #, fuzzy, gcc-internal-format
22876 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22877 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
22879 #: config/mep/mep.c:4002
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "interrupt function must have return type of void"
22884 #: config/mep/mep.c:4007
22885 #, fuzzy, gcc-internal-format
22886 msgid "interrupt function must have no arguments"
22887 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
22889 #: config/mep/mep.c:4028
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22892 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
22894 #: config/mep/mep.c:4061
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22897 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
22899 #: config/mep/mep.c:4071
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22902 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
22904 #: config/mep/mep.c:4072
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22909 #: config/mep/mep.c:4079
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22914 #: config/mep/mep.c:4080
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22919 #: config/mep/mep.c:4085
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22922 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
22924 #: config/mep/mep.c:4233
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22929 #: config/mep/mep.c:4399
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22934 #: config/mep/mep.c:4547
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22939 #: config/mep/mep.c:4645
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22942 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
22944 #: config/mep/mep.c:4650
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22947 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
22949 #: config/mep/mep.c:6100
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22954 #: config/mep/mep.c:6103
22955 #, fuzzy, gcc-internal-format
22956 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22957 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
22959 #: config/mep/mep.c:6106
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format
22961 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22962 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
22964 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22965 #, fuzzy, gcc-internal-format
22966 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22967 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22969 #: config/mep/mep.c:6271
22970 #, fuzzy, gcc-internal-format
22971 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22972 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22974 #: config/mep/mep.c:6324
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 msgid "too few arguments to %qE"
22977 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
22979 #: config/mep/mep.c:6329
22980 #, fuzzy, gcc-internal-format
22981 msgid "too many arguments to %qE"
22982 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
22984 #: config/mep/mep.c:6347
22985 #, fuzzy, gcc-internal-format
22986 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22987 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
22989 #: config/mep/mep.c:7143
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22994 #: config/mep/mep.c:7149
22995 #, fuzzy, gcc-internal-format
22996 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22997 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
22999 #: config/microblaze/microblaze.c:1285
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23004 #: config/microblaze/microblaze.c:1288
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
23009 #: config/microblaze/microblaze.c:1313
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
23012 msgstr "type d'argument invalide de «->»"
23014 #: config/microblaze/microblaze.c:1356
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
23019 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
23024 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 msgid "%qs attribute only applies to functions"
23027 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
23029 #: config/mips/mips.c:1382
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
23034 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
23039 #: config/mips/mips.c:2922
23040 #, gcc-internal-format
23044 #: config/mips/mips.c:6412
23045 #, fuzzy, gcc-internal-format
23046 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
23047 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
23049 #: config/mips/mips.c:9231
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
23054 #: config/mips/mips.c:9233
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
23059 #: config/mips/mips.c:9235
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
23064 #: config/mips/mips.c:13222
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 msgid "invalid argument to built-in function"
23067 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
23069 #: config/mips/mips.c:13463
23070 #, fuzzy, gcc-internal-format
23071 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
23072 msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
23074 #: config/mips/mips.c:14053
23075 #, fuzzy, gcc-internal-format
23076 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
23077 msgstr "%s ne supporte pas %s"
23079 #: config/mips/mips.c:15274
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
23084 #: config/mips/mips.c:15277
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23089 #: config/mips/mips.c:15280
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23094 #: config/mips/mips.c:15416
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "CPU names must be lower case"
23097 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
23099 #: config/mips/mips.c:15569
23100 #, fuzzy, gcc-internal-format
23101 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23102 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
23104 #: config/mips/mips.c:15585
23105 #, fuzzy, gcc-internal-format
23106 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23107 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
23109 #: config/mips/mips.c:15600
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format
23111 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23112 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
23114 #: config/mips/mips.c:15602
23115 #, fuzzy, gcc-internal-format
23116 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23117 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
23119 #: config/mips/mips.c:15604
23120 #, fuzzy, gcc-internal-format
23121 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23122 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
23124 #: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "unsupported combination: %s"
23127 msgstr "combinaison non supportée: %s"
23129 #: config/mips/mips.c:15626
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23134 #: config/mips/mips.c:15629
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23139 #: config/mips/mips.c:15683
23140 #, fuzzy, gcc-internal-format
23141 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23142 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
23144 #: config/mips/mips.c:15723
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23149 #: config/mips/mips.c:15731 config/mips/mips.c:15734
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23154 #: config/mips/mips.c:15748
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23159 #: config/mips/mips.c:15757
23160 #, fuzzy, gcc-internal-format
23161 msgid "%qs must be used with %qs"
23162 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
23164 #: config/mips/mips.c:15764
23165 #, fuzzy, gcc-internal-format
23166 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23167 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
23169 #: config/mips/mips.c:15770
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23174 #: config/mips/mips.c:15875
23175 #, fuzzy, gcc-internal-format
23176 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23177 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
23179 #: config/mips/mips.c:15879
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format
23181 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23182 msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
23184 #: config/mips/mips.c:16351
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "mips16 function profiling"
23187 msgstr "profilage de fonction mips16"
23189 #: config/mmix/mmix.c:283
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "-f%s not supported: ignored"
23192 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
23194 #: config/mmix/mmix.c:770
23195 #, fuzzy, gcc-internal-format
23196 msgid "support for mode %qs"
23197 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
23199 #: config/mmix/mmix.c:784
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23202 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
23204 #: config/mmix/mmix.c:963
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "function_profiler support for MMIX"
23207 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
23209 #: config/mmix/mmix.c:985
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23212 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
23214 #: config/mmix/mmix.c:1594 config/mmix/mmix.c:1618 config/mmix/mmix.c:1734
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23217 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
23219 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23220 #: config/mmix/mmix.c:1726
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format
23222 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23223 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
23225 #: config/mmix/mmix.c:2012
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23228 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
23230 #: config/mmix/mmix.c:2246
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format
23232 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23233 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
23235 #: config/mmix/mmix.c:2530 config/mmix/mmix.c:2594
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23238 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
23240 #: config/mn10300/mn10300.c:146
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23245 #: config/pa/pa.c:546
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23248 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
23250 #: config/pa/pa.c:551
23251 #, fuzzy, gcc-internal-format
23252 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23253 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
23255 #: config/pa/pa.c:556
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23258 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
23260 #: config/pa/pa.c:557
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "-g option disabled"
23263 msgstr "option -g désactivée"
23265 #: config/pa/pa.c:8530
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
23270 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23275 #: config/picochip/picochip.c:434
23276 #, fuzzy, gcc-internal-format
23277 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23278 msgstr "type invalide: « void & »"
23280 #: config/picochip/picochip.c:457
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23285 #: config/picochip/picochip.c:752
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23290 #: config/picochip/picochip.c:919
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23295 #: config/picochip/picochip.c:1602
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23300 #: config/picochip/picochip.c:1665
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format
23302 msgid "LM label has already been deferred"
23303 msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
23305 #: config/picochip/picochip.c:1675
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23310 #: config/picochip/picochip.c:1957
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23315 #: config/picochip/picochip.c:2060
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23320 #: config/picochip/picochip.c:2311 config/picochip/picochip.c:2371
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23325 #: config/picochip/picochip.c:2452
23326 #, fuzzy, gcc-internal-format
23327 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23328 msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
23330 #: config/picochip/picochip.c:2489
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23335 #: config/picochip/picochip.c:2529 config/picochip/picochip.c:2597
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23340 #: config/picochip/picochip.c:2563
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23345 #: config/picochip/picochip.c:3434
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23348 msgstr "trop de dimensions à %0"
23350 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23353 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
23355 #: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
23356 #: config/picochip/picochip.c:4162
23357 #, fuzzy, gcc-internal-format
23358 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23359 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
23361 #: config/picochip/picochip.c:4123
23362 #, fuzzy, gcc-internal-format
23363 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23364 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
23366 #: config/picochip/picochip.c:4418
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23371 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "Segmentation Fault (code)"
23374 msgstr "Faute de segmentation (code)"
23376 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "Segmentation Fault"
23379 msgstr "Faute de segmentation"
23381 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "While setting up signal stack: %m"
23384 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
23386 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "While setting up signal handler: %m"
23389 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
23391 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
23393 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23395 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23397 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23398 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23399 #. attribute by default.
23400 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23403 msgstr "#pragma longcall mal composé"
23405 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "missing open paren"
23408 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
23410 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "missing number"
23413 msgstr "nombre manquant"
23415 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "missing close paren"
23418 msgstr "parenthèse fermante manquante"
23420 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "number must be 0 or 1"
23423 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
23425 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23428 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
23430 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "%s only accepts %d arguments"
23435 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
23436 #, fuzzy, gcc-internal-format
23437 msgid "%s only accepts 1 argument"
23438 msgstr "-split n'a pas d'argument."
23440 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23443 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
23445 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23450 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3419
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23455 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23458 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
23460 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format
23462 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23463 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
23465 #: config/rs6000/rs6000.c:2288
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "-mrecip requires -mfused-madd"
23470 #: config/rs6000/rs6000.c:2290
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23475 #: config/rs6000/rs6000.c:2292
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23480 #: config/rs6000/rs6000.c:2294
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23485 #: config/rs6000/rs6000.c:2386
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format
23487 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23488 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
23491 #: config/rs6000/rs6000.c:2663
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 msgid "AltiVec not supported in this target"
23494 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
23496 #: config/rs6000/rs6000.c:2665
23497 #, fuzzy, gcc-internal-format
23498 msgid "SPE not supported in this target"
23499 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
23501 #: config/rs6000/rs6000.c:2692
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23504 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
23506 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23509 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
23511 #: config/rs6000/rs6000.c:2786
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23514 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
23516 #: config/rs6000/rs6000.c:2826
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23519 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
23521 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23526 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23529 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
23531 #: config/rs6000/rs6000.c:3711
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23534 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
23536 #: config/rs6000/rs6000.c:3763
23537 #, fuzzy, gcc-internal-format
23538 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23539 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
23541 #: config/rs6000/rs6000.c:4149
23542 #, fuzzy, gcc-internal-format
23543 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23544 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
23546 #: config/rs6000/rs6000.c:4307
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23549 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
23551 #: config/rs6000/rs6000.c:4320
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "using darwin64 ABI"
23556 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "using old darwin ABI"
23561 #: config/rs6000/rs6000.c:4332
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "using IBM extended precision long double"
23566 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "using IEEE extended precision long double"
23571 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23574 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
23576 #: config/rs6000/rs6000.c:4370
23577 #, fuzzy, gcc-internal-format
23578 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23579 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
23581 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
23582 #, fuzzy, gcc-internal-format
23583 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23584 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
23586 #: config/rs6000/rs6000.c:4401
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23591 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23594 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
23596 #: config/rs6000/rs6000.c:4416
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23601 #: config/rs6000/rs6000.c:4432
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23606 #: config/rs6000/rs6000.c:7694
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23611 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
23612 #, fuzzy, gcc-internal-format
23613 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23614 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
23616 #: config/rs6000/rs6000.c:8093
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23619 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
23621 #: config/rs6000/rs6000.c:9008
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23626 #: config/rs6000/rs6000.c:9634
23627 #, fuzzy, gcc-internal-format
23628 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23629 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
23631 #: config/rs6000/rs6000.c:10581
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23634 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
23636 #: config/rs6000/rs6000.c:10684 config/rs6000/rs6000.c:11657
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23639 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
23641 #: config/rs6000/rs6000.c:10723
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23644 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
23646 #: config/rs6000/rs6000.c:10775
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23649 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
23651 #: config/rs6000/rs6000.c:11031
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23654 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
23656 #: config/rs6000/rs6000.c:11049
23657 #, fuzzy, gcc-internal-format
23658 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23659 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
23661 #: config/rs6000/rs6000.c:11061
23662 #, fuzzy, gcc-internal-format
23663 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23664 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
23666 #: config/rs6000/rs6000.c:11232
23667 #, fuzzy, gcc-internal-format
23668 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23669 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
23671 #: config/rs6000/rs6000.c:11376
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23676 #: config/rs6000/rs6000.c:11467
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23679 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
23681 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
23682 #, fuzzy, gcc-internal-format
23683 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23684 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
23686 #: config/rs6000/rs6000.c:11824
23687 #, fuzzy, gcc-internal-format
23688 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23689 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
23691 #: config/rs6000/rs6000.c:11849
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23694 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
23696 #: config/rs6000/rs6000.c:11921
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23699 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
23701 #: config/rs6000/rs6000.c:13287
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23704 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
23706 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
23707 #, fuzzy, gcc-internal-format
23708 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23709 msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
23711 #: config/rs6000/rs6000.c:13307
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23716 #: config/rs6000/rs6000.c:19187
23717 #, fuzzy, gcc-internal-format
23718 msgid "stack frame too large"
23719 msgstr "trame de pile trop grande"
23721 #: config/rs6000/rs6000.c:19711
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23726 #: config/rs6000/rs6000.c:22578
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23729 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
23731 #: config/rs6000/rs6000.c:24616
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23734 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23736 #: config/rs6000/rs6000.c:24618
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23739 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23741 #: config/rs6000/rs6000.c:24620
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23744 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23746 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23751 #: config/rs6000/rs6000.c:24628
23752 #, fuzzy, gcc-internal-format
23753 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23754 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23756 #: config/rs6000/rs6000.c:24631
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format
23758 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23759 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23761 #: config/rs6000/rs6000.c:24636
23762 #, fuzzy, gcc-internal-format
23763 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23764 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
23766 #: config/rs6000/rs6000.c:24639
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23771 #: config/rs6000/rs6000.c:27184
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23776 #: config/rs6000/rs6000.c:27188
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23781 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23782 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23785 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
23787 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23788 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23791 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
23793 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23794 #: config/rs6000/aix61.h:43
23795 #, fuzzy, gcc-internal-format
23796 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23797 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
23799 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23800 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23803 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
23805 #: config/rs6000/e500.h:40
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23808 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
23810 #: config/rs6000/e500.h:42
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23813 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
23815 #: config/rs6000/e500.h:44
23816 #, fuzzy, gcc-internal-format
23817 msgid "64-bit E500 not supported"
23818 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
23820 #: config/rs6000/e500.h:46
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "E500 and FPRs not supported"
23823 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
23825 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23826 #, fuzzy, gcc-internal-format
23827 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23828 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23830 #: config/rs6000/linux64.h:125
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23833 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
23835 #: config/rs6000/linux64.h:131
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23838 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
23840 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23841 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23843 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23844 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23845 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23846 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23848 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23849 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23850 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23851 #. abi's store the return address.
23852 #: config/rs6000/rs6000.h:1767
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23855 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
23857 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23858 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23859 #: config/rs6000/sysv4.h:130
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "bad value for -mcall-%s"
23862 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
23864 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "bad value for -msdata=%s"
23867 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
23869 #: config/rs6000/sysv4.h:163
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23872 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
23874 #: config/rs6000/sysv4.h:172
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23877 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
23879 #: config/rs6000/sysv4.h:181
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23882 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
23884 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23887 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
23889 #: config/rs6000/sysv4.h:196
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23892 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
23894 #: config/rs6000/sysv4.h:203
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23897 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
23899 #: config/rs6000/sysv4.h:210
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23902 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
23904 #: config/rs6000/sysv4.h:215
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23909 #: config/rs6000/sysv4.h:233
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23912 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
23914 #: config/rx/rx.c:428
23915 #, fuzzy, gcc-internal-format
23916 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23917 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
23919 #: config/rx/rx.c:2019
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23924 #: config/rx/rx.c:2021
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23929 #: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
23930 #, fuzzy, gcc-internal-format
23931 msgid "bad builtin code"
23932 msgstr "construit interne erroné de fcode"
23934 #: config/rx/rx.c:2204
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23939 #: config/rx/rx.c:2209
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23944 #: config/rx/rx.c:2242
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23949 #: config/s390/s390.c:1577
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23954 #: config/s390/s390.c:1584
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23959 #: config/s390/s390.c:1635
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23962 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
23964 #: config/s390/s390.c:1637
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23967 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
23969 #: config/s390/s390.c:1644
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23972 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
23974 #: config/s390/s390.c:1647
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23977 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
23979 #: config/s390/s390.c:1657
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23984 #: config/s390/s390.c:1681
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23989 #: config/s390/s390.c:1687
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23994 #: config/s390/s390.c:1689
23995 #, fuzzy, gcc-internal-format
23996 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23997 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
23999 #: config/s390/s390.c:1692
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
24004 #: config/s390/s390.c:7277
24005 #, fuzzy, gcc-internal-format
24006 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
24007 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
24009 #: config/s390/s390.c:7978 config/s390/s390.c:7994
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "frame size of function %qs is "
24014 #: config/s390/s390.c:8023
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "frame size of %qs is "
24017 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
24019 #: config/s390/s390.c:8027
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
24024 #: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
24025 #, fuzzy, gcc-internal-format
24026 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
24027 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
24029 #: config/sh/sh.c:926
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
24034 #: config/sh/sh.c:947
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
24039 #: config/sh/sh.c:7666
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24042 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
24044 #: config/sh/sh.c:8823
24045 #, fuzzy, gcc-internal-format
24046 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24047 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
24049 #: config/sh/sh.c:8881
24050 #, fuzzy, gcc-internal-format
24051 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24052 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
24054 #: config/sh/sh.c:8911
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24057 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
24059 #: config/sh/sh.c:8928
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format
24061 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24062 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24064 #: config/sh/sh.c:8950
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24067 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
24069 #. The argument must be a constant string.
24070 #: config/sh/sh.c:9023
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24073 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
24075 #: config/sh/sh.c:11587
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24080 #: config/sh/sh.c:11608
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format
24082 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24083 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
24085 #: config/sh/sh.c:11616
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "need a call-clobbered target register"
24090 #: config/sh/symbian-base.c:113
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24093 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
24095 #: config/sh/symbian-base.c:120
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24098 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
24100 #: config/sh/symbian-base.c:211
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24103 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
24105 #: config/sh/symbian-c.c:84 config/sh/symbian-cxx.c:95
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24108 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
24110 #: config/sh/symbian-c.c:123 config/sh/symbian-c.c:130
24111 #: config/sh/symbian-cxx.c:555 config/sh/symbian-cxx.c:562
24112 #: ada/gcc-interface/utils.c:5017 ada/gcc-interface/utils.c:5195
24113 #: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "%qs attribute ignored"
24116 msgstr "attribut « %s » ignoré"
24118 #: config/sh/symbian-cxx.c:107
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24121 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
24124 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24129 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
24130 #: config/sh/vxworks.h:43
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format
24132 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24133 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24135 #: config/sparc/sparc.c:763
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%s is not supported by this configuration"
24138 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
24140 #: config/sparc/sparc.c:770
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24143 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
24145 #: config/sparc/sparc.c:790
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24148 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
24150 #: config/sparc/sparc.c:795
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24153 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
24155 #: config/spu/spu-c.c:135
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24158 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
24160 #: config/spu/spu-c.c:166
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24163 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
24165 #: config/spu/spu-c.c:178
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24170 #: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "unknown architecture %qs"
24173 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
24175 #: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24178 msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
24180 #: config/spu/spu.c:5365 config/spu/spu.c:5367
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "creating run-time relocation"
24185 #: config/spu/spu.c:6426
24186 #, fuzzy, gcc-internal-format
24187 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24188 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
24190 #: config/spu/spu.c:6446
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format
24192 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24193 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
24195 #: config/spu/spu.c:6475
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24200 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
24201 #, fuzzy, gcc-internal-format
24202 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24203 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
24205 #: config/stormy16/stormy16.c:1243
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "function_profiler support"
24208 msgstr "function_profiler supporté"
24210 #: config/stormy16/stormy16.c:1333
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24213 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
24215 #: config/stormy16/stormy16.c:1877
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24218 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
24220 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
24221 #, fuzzy, gcc-internal-format
24222 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24223 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
24225 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24230 #: config/v850/v850-c.c:68
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24233 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
24235 #: config/v850/v850-c.c:71
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24238 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
24240 #: config/v850/v850-c.c:97
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24243 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
24245 #: config/v850/v850-c.c:105
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24248 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
24250 #: config/v850/v850-c.c:154
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24253 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
24255 #: config/v850/v850-c.c:171
24256 #, fuzzy, gcc-internal-format
24257 msgid "unrecognized section name %qE"
24258 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
24260 #: config/v850/v850-c.c:186
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "malformed #pragma ghs section"
24263 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
24265 #: config/v850/v850-c.c:205
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24268 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
24270 #: config/v850/v850-c.c:216
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24273 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
24275 #: config/v850/v850-c.c:227
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24278 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
24280 #: config/v850/v850-c.c:238
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24283 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
24285 #: config/v850/v850-c.c:249
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24288 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
24290 #: config/v850/v850-c.c:260
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24293 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
24295 #: config/v850/v850-c.c:271
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24298 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
24300 #: config/v850/v850.c:104
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24305 #: config/v850/v850.c:2172
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24308 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
24310 #: config/v850/v850.c:2183
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24313 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
24315 #: config/v850/v850.c:2314
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "bogus JR construction: %d"
24318 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
24320 #: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24323 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
24325 #: config/v850/v850.c:2419
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "bogus JARL construction: %d"
24328 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
24330 #: config/v850/v850.c:2716
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24333 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
24335 #: config/v850/v850.c:2735
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24338 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
24340 #: config/v850/v850.c:2837
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24343 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
24345 #: config/v850/v850.c:2854
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24348 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
24350 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24353 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
24355 #: config/xtensa/xtensa.c:2161
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24358 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
24360 #: config/xtensa/xtensa.c:2168
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24363 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
24365 #: config/xtensa/xtensa.c:3226
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24368 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
24370 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24373 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
24375 #: ada/gcc-interface/misc.c:236
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24380 #: ada/gcc-interface/utils.c:5135
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24383 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
24385 #: ada/gcc-interface/utils.c:5147
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24388 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
24390 #: ada/gcc-interface/utils.c:5218
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "%qE attribute has no effect"
24393 msgstr "%s n'a pas d'effet"
24395 #: ada/gcc-interface/utils.c:5332
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24398 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
24400 #: ada/gcc-interface/utils.c:5395
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format
24402 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24403 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
24405 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format
24407 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24408 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
24413 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
24418 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
24423 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%s %T <conversion>"
24428 msgstr "%s %T <conversion>"
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "%s %+#D <near match>"
24433 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format
24437 msgid "%s %+#D <deleted>"
24438 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
24440 #: cp/call.c:2841 cp/pt.c:1732
24441 #, gcc-internal-format
24446 #, fuzzy, gcc-internal-format
24447 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24448 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format
24452 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24453 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
24455 #: cp/call.c:3385 cp/call.c:3407 cp/call.c:3472
24456 #, fuzzy, gcc-internal-format
24457 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24458 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
24460 #: cp/call.c:3410 cp/call.c:3475
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24463 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
24465 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24466 #. pointer-to-member-function.
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24470 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez .* ou ->*"
24473 #, fuzzy, gcc-internal-format
24474 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24475 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
24478 #, fuzzy, gcc-internal-format
24479 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24480 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
24483 #, fuzzy, gcc-internal-format
24484 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24485 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
24488 #, fuzzy, gcc-internal-format
24489 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24490 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24495 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
24498 #, fuzzy, gcc-internal-format
24499 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24500 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24505 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24510 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24515 msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
24518 #, fuzzy, gcc-internal-format
24519 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24520 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24525 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format
24529 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24530 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format
24534 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24535 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
24538 #, fuzzy, gcc-internal-format
24539 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24540 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24545 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24557 #: cp/call.c:3952 cp/call.c:4196
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24560 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
24563 #, fuzzy, gcc-internal-format
24564 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24565 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24570 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
24573 #, fuzzy, gcc-internal-format
24574 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24575 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
24578 #, fuzzy, gcc-internal-format
24579 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24580 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
24583 #, fuzzy, gcc-internal-format
24584 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24585 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
24588 #, fuzzy, gcc-internal-format
24589 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24590 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "selected for placement delete"
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24603 #, fuzzy, gcc-internal-format
24604 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24605 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
24608 #, fuzzy, gcc-internal-format
24609 msgid "%q+#D is private"
24610 msgstr "« %+#D » est privé"
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "%q+#D is protected"
24615 msgstr "« %+#D » est protégé"
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "%q+#D is inaccessible"
24620 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "within this context"
24625 msgstr "à l'intérieur du contexte"
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format
24629 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24630 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
24633 #, fuzzy, gcc-internal-format
24634 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24635 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
24638 #, fuzzy, gcc-internal-format
24639 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24640 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
24643 #, fuzzy, gcc-internal-format
24644 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24645 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
24647 #: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
24648 #, fuzzy, gcc-internal-format
24649 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24650 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
24652 #: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
24653 #, fuzzy, gcc-internal-format
24654 msgid " initializing argument %P of %qD"
24655 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24662 #: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format
24664 msgid " initializing argument %P of %q+D"
24665 msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D »"
24668 #, fuzzy, gcc-internal-format
24669 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24670 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
24673 #, fuzzy, gcc-internal-format
24674 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24675 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
24677 #: cp/call.c:5351 cp/call.c:5369
24678 #, fuzzy, gcc-internal-format
24679 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24680 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
24683 #, fuzzy, gcc-internal-format
24684 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24685 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
24688 #, fuzzy, gcc-internal-format
24689 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24690 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
24692 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24696 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24701 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24706 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
24709 #, fuzzy, gcc-internal-format
24710 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24711 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24716 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
24719 #, fuzzy, gcc-internal-format
24720 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24721 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "deducing %qT as %qT"
24729 #, fuzzy, gcc-internal-format
24730 msgid " in call to %q+D"
24731 msgstr " dans l'appel de « %D »"
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format
24740 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24741 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 msgid "call to non-function %qD"
24746 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
24748 #: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
24749 #, fuzzy, gcc-internal-format
24750 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24751 msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24759 #, fuzzy, gcc-internal-format
24760 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24761 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
24764 #, fuzzy, gcc-internal-format
24765 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24766 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format
24770 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24771 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 msgid "cannot call member function %qD without object"
24776 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format
24780 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24781 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
24783 #: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid " in call to %qD"
24786 msgstr " dans l'appel de « %D »"
24789 #, fuzzy, gcc-internal-format
24790 msgid "choosing %qD over %qD"
24791 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
24794 #, fuzzy, gcc-internal-format
24795 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24796 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24801 msgstr " parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24806 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid " candidate 1: %q+#F"
24811 msgstr "candidat 1:"
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid " candidate 2: %q+#F"
24816 msgstr "candidat 2:"
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24821 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format
24825 msgid "could not convert %qE to %qT"
24826 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24831 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format
24835 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24836 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format
24840 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24841 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24846 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24851 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "repeated using declaration %q+D"
24856 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format
24860 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24861 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24866 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
24869 #, gcc-internal-format
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format
24875 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24876 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format
24880 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24881 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
24883 #: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24886 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24891 msgstr " parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24896 msgstr " parce que le membre local « %#D » a le même nom"
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format
24900 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24901 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format
24905 msgid "all member functions in class %qT are private"
24906 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
24909 #, fuzzy, gcc-internal-format
24910 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24911 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
24914 #, fuzzy, gcc-internal-format
24915 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24916 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24921 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
24923 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 msgid "%q+D was hidden"
24927 msgstr "« %D » était caché"
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 msgstr " par « %D »"
24934 #: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1320
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24937 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24942 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
24944 #: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1326
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24947 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
24950 #, fuzzy, gcc-internal-format
24951 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24952 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
24954 #: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1328
24955 #, fuzzy, gcc-internal-format
24956 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24957 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format
24961 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24962 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format
24966 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24967 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24972 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24977 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24982 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24987 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24992 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24997 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
25002 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
25007 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25017 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25022 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25027 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format
25031 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25032 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
25035 #, fuzzy, gcc-internal-format
25036 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25037 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25042 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
25045 #, fuzzy, gcc-internal-format
25046 msgid "field %q+#D with same name as class"
25047 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
25050 #, fuzzy, gcc-internal-format
25051 msgid "%q#T has pointer data members"
25052 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
25055 #, fuzzy, gcc-internal-format
25056 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
25057 msgstr " mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
25062 msgstr " ou « operator=(const %T&) »"
25065 #, fuzzy, gcc-internal-format
25066 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25067 msgstr " mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25072 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25077 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25082 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25092 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25097 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
25099 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25100 #. give the synthesis error.
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25112 #, fuzzy, gcc-internal-format
25113 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25114 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format
25118 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25119 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
25122 #, fuzzy, gcc-internal-format
25123 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25124 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25129 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25134 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25137 #, fuzzy, gcc-internal-format
25138 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25139 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
25142 #, fuzzy, gcc-internal-format
25143 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25144 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format
25148 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25149 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
25151 #: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 msgid "redefinition of %q#T"
25154 msgstr "redéfinition de « %#T »"
25157 #, fuzzy, gcc-internal-format
25158 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25159 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25164 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
25167 #, fuzzy, gcc-internal-format
25168 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25169 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
25172 #, fuzzy, gcc-internal-format
25173 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25174 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
25177 #, fuzzy, gcc-internal-format
25178 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25179 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25184 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
25187 #, fuzzy, gcc-internal-format
25188 msgid "assuming pointer to member %qD"
25189 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
25192 #, fuzzy, gcc-internal-format
25193 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25194 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
25196 #: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "not enough type information"
25199 msgstr "pas assez d'information sur le type"
25202 #, fuzzy, gcc-internal-format
25203 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25204 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
25206 #. [basic.scope.class]
25208 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25209 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25211 #: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
25212 #, fuzzy, gcc-internal-format
25213 msgid "declaration of %q#D"
25214 msgstr "déclaration de « %#D »"
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format
25218 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25219 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
25221 #: cp/cp-gimplify.c:94
25222 #, fuzzy, gcc-internal-format
25223 msgid "continue statement not within loop or switch"
25224 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
25226 #: cp/cp-gimplify.c:1241
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25234 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25239 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
25241 #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25244 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25249 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25254 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25259 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
25262 #, fuzzy, gcc-internal-format
25263 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25264 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25269 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
25271 #: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:6061
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25274 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format
25278 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25279 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format
25283 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25284 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25291 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25294 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25299 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25304 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "pseudo-destructor is not called"
25309 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25314 msgstr "conversion vers un type incomplet"
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25347 #, fuzzy, gcc-internal-format
25348 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25349 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format
25423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25424 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25429 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25432 #, fuzzy, gcc-internal-format
25433 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25434 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25437 #, fuzzy, gcc-internal-format
25438 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25439 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25444 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25447 #, fuzzy, gcc-internal-format
25448 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25449 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
25452 #, fuzzy, gcc-internal-format
25453 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25454 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25459 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25462 #, fuzzy, gcc-internal-format
25463 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25464 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25467 #, fuzzy, gcc-internal-format
25468 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25469 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25474 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25479 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25482 #, fuzzy, gcc-internal-format
25483 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25484 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
25487 #, fuzzy, gcc-internal-format
25488 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25489 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25494 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25499 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format
25503 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25504 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25507 #, fuzzy, gcc-internal-format
25508 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25509 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25512 #, fuzzy, gcc-internal-format
25513 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25514 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25519 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25524 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25529 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format
25533 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25534 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25537 #, fuzzy, gcc-internal-format
25538 msgid "statement has no effect"
25539 msgstr "%Hdéclaration sans effet"
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "for increment expression has no effect"
25544 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25549 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25554 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
25559 msgstr " conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "variable %q+D set but not used"
25564 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25569 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
25571 #: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "previous declaration of %q+D"
25574 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25579 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "from previous declaration %q+F"
25584 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25592 #, fuzzy, gcc-internal-format
25593 msgid "from previous declaration %q+D"
25594 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25599 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25604 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
25607 #, fuzzy, gcc-internal-format
25608 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25609 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25614 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
25616 #: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format
25618 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25619 msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
25621 #: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "shadowing library function %q#D"
25624 msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25629 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25634 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
25636 #: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "new declaration %q#D"
25639 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25644 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25649 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "previous declaration of %q+#D"
25654 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "declaration of template %q#D"
25659 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
25661 #: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
25662 #: cp/name-lookup.c:821
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25665 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
25667 #: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25670 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25675 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
25678 #, fuzzy, gcc-internal-format
25679 msgid "previous declaration %q+#D here"
25680 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 msgid "conflicting declaration %q#D"
25685 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25690 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
25692 #. [namespace.alias]
25694 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25695 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25696 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25697 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25702 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
25705 #, fuzzy, gcc-internal-format
25706 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25707 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 msgid "%q+#D previously defined here"
25712 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
25714 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 msgid "prototype for %q+#D"
25718 msgstr "prototype de « %#D »"
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 msgid "follows non-prototype definition here"
25723 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25728 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25733 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
25735 #: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25738 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
25740 #: cp/decl.c:1611 cp/decl.c:1617
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "after previous specification in %q+#D"
25743 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25748 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format
25752 msgid "deleted definition of %qD"
25753 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "after previous declaration %q+D"
25758 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
25760 #. From [temp.expl.spec]:
25762 #. If a template, a member template or the member of a class
25763 #. template is explicitly specialized then that
25764 #. specialization shall be declared before the first use of
25765 #. that specialization that would cause an implicit
25766 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25767 #. which such a use occurs.
25769 #, fuzzy, gcc-internal-format
25770 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25771 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format
25775 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25776 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "conflicts with previous declaration here"
25781 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
25783 #. Reject two definitions.
25784 #: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 msgid "redefinition of %q#D"
25787 msgstr "redéfinition de « %#T »"
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "%qD conflicts with used function"
25792 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "%q#D not declared in class"
25797 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
25799 #: cp/decl.c:2338 cp/decl.c:2383
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25804 #: cp/decl.c:2341 cp/decl.c:2386
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25818 #, fuzzy, gcc-internal-format
25819 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25820 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
25823 #, fuzzy, gcc-internal-format
25824 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25825 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
25827 #: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
25828 #, fuzzy, gcc-internal-format
25829 msgid "redeclaration of %q#D"
25830 msgstr "déclaration de « %#D »"
25833 #, fuzzy, gcc-internal-format
25834 msgid "jump to label %qD"
25835 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "jump to case label"
25840 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
25842 #: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
25843 #, gcc-internal-format
25845 msgstr " à partir d'ici"
25847 #: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid " exits OpenMP structured block"
25853 #, fuzzy, gcc-internal-format
25854 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25855 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
25857 #: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25862 #: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid " enters try block"
25865 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
25867 #. Can't skip init of __exception_info.
25868 #: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid " enters catch block"
25871 msgstr " entre dans le bloc d'interceptions"
25873 #: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid " enters OpenMP structured block"
25876 msgstr " entre dans le bloc d'essais"
25878 #: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "jump to label %q+D"
25881 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid " skips initialization of %q+#D"
25886 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "label named wchar_t"
25891 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "%qD is not a type"
25896 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
25898 #: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 msgid "%qD used without template parameters"
25901 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
25904 #, fuzzy, gcc-internal-format
25905 msgid "%q#T is not a class"
25906 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
25908 #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3233
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25911 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25916 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "template parameters do not match template"
25931 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
25933 #: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 msgid "%q+D declared here"
25936 msgstr " « %#D » déclaré ici"
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format
25940 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25941 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25946 msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25951 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25956 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25961 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "multiple types in one declaration"
25966 msgstr "types multiples dans une déclaration"
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25971 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25976 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25981 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format
25985 msgid "%qs can only be specified for functions"
25986 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25991 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25996 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
25999 #, fuzzy, gcc-internal-format
26000 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
26001 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
26006 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26011 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26016 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26021 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26031 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
26033 #. A template type parameter or other dependent type.
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26039 #: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26042 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26047 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26052 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26057 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26062 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "duplicate initialization of %qD"
26072 msgstr "initialisation en double de %D"
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26082 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26087 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
26089 #: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26092 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
26094 #: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26097 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26102 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format
26106 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26107 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
26110 #, fuzzy, gcc-internal-format
26111 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26112 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26117 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26122 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26127 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
26130 #, fuzzy, gcc-internal-format
26131 msgid "array size missing in %qD"
26132 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
26135 #, fuzzy, gcc-internal-format
26136 msgid "zero-size array %qD"
26137 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
26139 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26140 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26141 #. message in grokdeclarator.
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26145 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26150 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26155 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid " you can work around this by removing the initializer"
26160 msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
26163 #, fuzzy, gcc-internal-format
26164 msgid "uninitialized const %qD"
26165 msgstr "constante « %D » non initialisée"
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26170 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26180 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
26183 #, fuzzy, gcc-internal-format
26184 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26185 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
26188 #, fuzzy, gcc-internal-format
26189 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26190 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
26193 #, fuzzy, gcc-internal-format
26194 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26195 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
26198 #, fuzzy, gcc-internal-format
26199 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26200 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
26202 #: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
26203 #: cp/typeck2.c:1301
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "too many initializers for %qT"
26206 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
26209 #, fuzzy, gcc-internal-format
26210 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26211 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
26214 #, fuzzy, gcc-internal-format
26215 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26216 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 msgid "variable-sized compound literal"
26222 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "%qD has incomplete type"
26227 msgstr "« %D » a un type incomplet"
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26232 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26237 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26242 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26247 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26252 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "(an out of class initialization is required)"
26257 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26262 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26267 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26272 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26282 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26287 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26297 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26302 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
26305 #, fuzzy, gcc-internal-format
26306 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26307 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
26310 #, fuzzy, gcc-internal-format
26311 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26312 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26317 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26322 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26327 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26332 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26337 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26342 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26347 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26352 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26357 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26362 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26367 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "%q+D declared as a friend"
26372 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26377 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26382 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format
26386 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26387 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
26389 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26393 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
26396 #, fuzzy, gcc-internal-format
26397 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26398 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26403 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
26406 #, fuzzy, gcc-internal-format
26407 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26408 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format
26412 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26413 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26418 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26425 #: cp/decl.c:7024 cp/decl.c:7310 cp/decl2.c:3592
26426 #, fuzzy, gcc-internal-format
26427 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26428 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26433 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26438 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26443 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26448 msgstr "« main» doit retourner « int »"
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26453 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
26455 #: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26458 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
26460 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26461 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26462 #. entities. Since it's not always an error in the
26463 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26477 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26482 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
26485 #, fuzzy, gcc-internal-format
26486 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26487 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
26490 #, fuzzy, gcc-internal-format
26491 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26492 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format
26496 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26497 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26502 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26507 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format
26511 msgid "size of array %qD is negative"
26512 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "size of array is negative"
26517 msgstr "taille du tableau est négative"
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26522 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26527 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26532 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26537 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26542 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26547 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "variable length array %qD is used"
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "overflow in array dimension"
26557 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
26560 #, fuzzy, gcc-internal-format
26561 msgid "declaration of %qD as array of void"
26562 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "creating array of void"
26567 msgstr "création du tableau « %T »"
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26572 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "creating array of functions"
26577 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format
26581 msgid "declaration of %qD as array of references"
26582 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format
26586 msgid "creating array of references"
26587 msgstr "création du tableau « %T »"
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26592 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26595 #, fuzzy, gcc-internal-format
26596 msgid "creating array of function members"
26597 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26602 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26607 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "return type specification for constructor invalid"
26612 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "return type specification for destructor invalid"
26617 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26622 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "unnamed variable or field declared void"
26627 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "variable or field declared void"
26632 msgstr "variable ou champ déclaré void"
26635 #, fuzzy, gcc-internal-format
26636 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26637 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
26640 #, fuzzy, gcc-internal-format
26641 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26642 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26647 msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26652 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
26654 #: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "declaration of %qD as non-function"
26657 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "declaration of %qD as non-member"
26662 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26667 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "function definition does not declare parameters"
26672 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26677 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26682 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26687 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
26689 #: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format
26691 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26692 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
26694 #: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26697 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26702 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26707 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26717 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26722 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26727 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26737 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26742 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26747 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26752 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26757 msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26762 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "complex invalid for %qs"
26767 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26772 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26777 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26782 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26787 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26792 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26797 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "parameter declared %<auto%>"
26802 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format
26806 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26807 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26812 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
26815 #, fuzzy, gcc-internal-format
26816 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26817 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
26820 #, fuzzy, gcc-internal-format
26821 msgid "storage class specified for %qs"
26822 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
26825 #, fuzzy, gcc-internal-format
26826 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26827 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26832 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
26835 #, fuzzy, gcc-internal-format
26836 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26837 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
26840 #, fuzzy, gcc-internal-format
26841 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26842 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26847 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
26850 #, fuzzy, gcc-internal-format
26851 msgid "%qs declared as function returning a function"
26852 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format
26856 msgid "%qs declared as function returning an array"
26857 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "destructor cannot be static member function"
26877 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26882 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26887 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26892 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
26894 #. Cannot be both friend and virtual.
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "virtual functions cannot be friends"
26898 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "friend declaration not in class definition"
26903 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26908 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "destructors may not have parameters"
26913 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26918 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
26920 #: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format
26922 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26923 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26928 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26933 msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
26936 #, fuzzy, gcc-internal-format
26937 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26938 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26958 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26963 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26968 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26973 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
26976 #, fuzzy, gcc-internal-format
26977 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26978 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
26981 #, fuzzy, gcc-internal-format
26982 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26983 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
26986 #, fuzzy, gcc-internal-format
26987 msgid "size of array %qs is too large"
26988 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
26991 #, fuzzy, gcc-internal-format
26992 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26993 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
26996 #, fuzzy, gcc-internal-format
26997 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26998 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
27000 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
27001 #. declarations of constructors within a class definition.
27003 #, fuzzy, gcc-internal-format
27004 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
27005 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27010 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
27015 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format
27019 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27020 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
27023 #, fuzzy, gcc-internal-format
27024 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27025 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27030 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27035 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
27038 #, fuzzy, gcc-internal-format
27039 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27040 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27045 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
27048 #, fuzzy, gcc-internal-format
27049 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27050 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27055 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27060 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "template parameters cannot be friends"
27065 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27070 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
27073 #, fuzzy, gcc-internal-format
27074 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27075 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
27078 #, fuzzy, gcc-internal-format
27079 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27080 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27085 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
27088 #, fuzzy, gcc-internal-format
27089 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27090 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
27093 #, fuzzy, gcc-internal-format
27094 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27095 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
27097 #. Something like struct S { int N::j; };
27099 #, fuzzy, gcc-internal-format
27100 msgid "invalid use of %<::%>"
27101 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27106 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27111 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format
27115 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27116 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27121 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format
27125 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27126 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27131 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "field %qD has incomplete type"
27136 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 msgid "name %qT has incomplete type"
27141 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid " in instantiation of template %qT"
27146 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
27149 #, fuzzy, gcc-internal-format
27150 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27151 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 msgid "non-static data member initializers"
27156 msgstr "initialisation de données membres invalide"
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27161 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "making %qD static"
27166 msgstr "rendant « %D » statique"
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27171 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27176 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s »"
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27181 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s »"
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27186 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s »"
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27191 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27196 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27201 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 msgid "virtual non-class function %qs"
27206 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27211 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27216 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
27218 #. FIXME need arm citation
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "cannot declare static function inside another function"
27222 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format
27226 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27227 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27232 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format
27236 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27237 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27242 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27247 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27252 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27257 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27262 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
27265 #, fuzzy, gcc-internal-format
27266 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27267 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "parameter %qD has Java class type"
27272 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27277 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format
27281 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27282 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27287 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
27292 msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
27296 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27297 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27298 #. and either there are no other parameters or else all other
27299 #. parameters have default arguments.
27301 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27302 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27303 #. what constructor to use during overload resolution. Since
27304 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27305 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27306 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27307 #. existence. Theoretically, they should never even be
27308 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27312 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27317 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "%qD may not be declared as static"
27322 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27327 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27332 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27337 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27342 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27347 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27352 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27357 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27362 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27367 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27373 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27378 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27383 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27388 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27393 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27398 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "prefix %qD should return %qT"
27403 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "postfix %qD should return %qT"
27408 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "%qD must take %<void%>"
27413 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
27415 #: cp/decl.c:10809 cp/decl.c:10818
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "%qD must take exactly one argument"
27418 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27423 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27428 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "%qD should return by value"
27433 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
27435 #: cp/decl.c:10854 cp/decl.c:10859
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "%qD cannot have default arguments"
27438 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27443 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27448 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27453 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format
27457 msgid "%qT referred to as %qs"
27458 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
27460 #: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27463 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
27466 #, fuzzy, gcc-internal-format
27467 msgid "%qT referred to as enum"
27468 msgstr "« %T » référé comme enum"
27470 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27471 #. without a template header such as:
27473 #. template <class T> class C {};
27474 #. void f(class C); // No template header here
27476 #. then the required template argument is missing.
27478 #, fuzzy, gcc-internal-format
27479 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27480 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
27482 #: cp/decl.c:11012 cp/name-lookup.c:2859
27483 #, fuzzy, gcc-internal-format
27484 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27485 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
27487 #: cp/decl.c:11042 cp/name-lookup.c:2364 cp/name-lookup.c:3134
27488 #: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
27489 #, fuzzy, gcc-internal-format
27490 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27491 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
27494 #, fuzzy, gcc-internal-format
27495 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27496 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format
27500 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27501 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
27504 #, fuzzy, gcc-internal-format
27505 msgid "previous declaration %q+D"
27506 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
27509 #, fuzzy, gcc-internal-format
27510 msgid "derived union %qT invalid"
27511 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27516 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
27519 #, fuzzy, gcc-internal-format
27520 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27521 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
27524 #, fuzzy, gcc-internal-format
27525 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27526 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 msgid "recursive type %qT undefined"
27531 msgstr "type récursif « %T » non défini"
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27536 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27543 #: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 msgid "previous definition here"
27546 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27559 #, fuzzy, gcc-internal-format
27560 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27561 msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
27565 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27566 #. enumeration is ill-formed.
27568 #, fuzzy, gcc-internal-format
27569 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27570 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
27573 #, fuzzy, gcc-internal-format
27574 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27575 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27580 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27588 #, fuzzy, gcc-internal-format
27589 msgid "return type %q#T is incomplete"
27590 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
27593 #, fuzzy, gcc-internal-format
27594 msgid "return type has Java class type %q#T"
27595 msgstr "le type du retour est incomplet"
27597 #: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format
27599 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27600 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
27603 #, fuzzy, gcc-internal-format
27604 msgid "no previous declaration for %q+D"
27605 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "invalid function declaration"
27610 msgstr "déclaration de fonction invalide"
27613 #, fuzzy, gcc-internal-format
27614 msgid "parameter %qD declared void"
27615 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "parameter %q+D set but not used"
27620 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "invalid member function declaration"
27625 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
27628 #, fuzzy, gcc-internal-format
27629 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27630 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27635 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "name missing for member function"
27640 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
27642 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27645 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
27648 #, fuzzy, gcc-internal-format
27649 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27650 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "deleting array %q#D"
27655 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27660 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27665 msgstr "ne peut détruire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "deleting %qT is undefined"
27670 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
27672 #: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "template declaration of %q#D"
27675 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27680 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27685 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27690 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27695 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27700 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "explicit template argument list not allowed"
27705 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27710 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "%qD is already defined in %qT"
27715 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27720 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27725 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "field initializer is not constant"
27730 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27735 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27740 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27745 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27750 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27755 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27760 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27765 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "anonymous struct not inside named type"
27770 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27775 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "anonymous union with no members"
27780 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27785 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
27787 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27789 #. The first parameter shall not have an associated default
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27799 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format
27803 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27804 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27809 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27834 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
27837 #, fuzzy, gcc-internal-format
27838 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27839 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
27842 #, fuzzy, gcc-internal-format
27843 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27844 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27849 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
27851 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27852 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 msgid "use of deleted function %qD"
27861 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27903 #. Can't throw a reference.
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27907 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27912 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
27914 #. Thrown object must be a Throwable.
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27918 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27923 msgstr "mélange des interceptions C++ et Java dans une unité simple de traduction "
27925 #: cp/except.c:421 java/except.c:583
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27928 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27933 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
27935 #: cp/except.c:681 cp/init.c:2066
27936 #, fuzzy, gcc-internal-format
27937 msgid "%qD should never be overloaded"
27938 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid " in thrown expression"
27943 msgstr " dans l'expression projetée"
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27948 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 msgid "exception of type %qT will be caught"
27953 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 msgid " by earlier handler for %qT"
27958 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
27960 #: cp/except.c:1015
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27963 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
27965 #: cp/except.c:1098
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27970 #: cp/except.c:1100
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
27976 #, fuzzy, gcc-internal-format
27977 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
27978 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
27983 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
27986 #. Friend declarations shall not declare partial
27987 #. specializations.
27988 #. template <class U> friend class T::X<U>;
27990 #. Friend declarations shall not declare partial
27991 #. specializations.
27992 #: cp/friend.c:246 cp/friend.c:276
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
27995 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28000 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 msgid "%qT is not a member of %qT"
28005 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28010 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28015 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
28017 #. template <class T> friend class T;
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28021 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
28023 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 msgid "%q#T is not a template"
28027 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28032 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28037 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28042 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28047 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28052 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28057 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "value-initialization of reference"
28062 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28067 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28072 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28077 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28082 msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
28084 #: cp/init.c:513 cp/init.c:531
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28087 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "uninitialized reference member %qD"
28092 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28097 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 msgid "%q+D will be initialized after"
28102 msgstr "« %D » sera initialisé après"
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "base %qT will be initialized after"
28107 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
28110 #, fuzzy, gcc-internal-format
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgstr " base « %T »"
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid " when initialized here"
28122 msgstr " lorsqu'initialisé ici"
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "multiple initializations given for %qD"
28127 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28132 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28137 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28142 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28149 #: cp/init.c:1119 cp/init.c:1138
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28152 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28157 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
28160 #, fuzzy, gcc-internal-format
28161 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28162 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
28165 #, fuzzy, gcc-internal-format
28166 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28167 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28172 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28177 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
28180 #, fuzzy, gcc-internal-format
28181 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28182 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28187 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "bad array initializer"
28192 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
28194 #: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
28195 #, fuzzy, gcc-internal-format
28196 msgid "%qT is not a class type"
28197 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28202 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28207 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28212 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
28215 #, fuzzy, gcc-internal-format
28216 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28217 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28227 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28235 #, fuzzy, gcc-internal-format
28236 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28237 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "invalid type %<void%> for new"
28242 msgstr "type « void » invalide pour new"
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28247 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
28250 #, fuzzy, gcc-internal-format
28251 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28252 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28260 #, fuzzy, gcc-internal-format
28261 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28262 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
28264 #: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28267 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28272 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28277 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "size in array new must have integral type"
28282 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28287 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "new cannot be applied to a function type"
28292 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
28295 #, fuzzy, gcc-internal-format
28296 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28297 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
28300 #, fuzzy, gcc-internal-format
28301 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28302 msgstr "ne peut repérer class$"
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "initializer ends prematurely"
28307 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28312 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28317 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
28320 #, fuzzy, gcc-internal-format
28321 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28322 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "unknown array size in delete"
28327 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28332 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "junk at end of #pragma %s"
28337 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "invalid #pragma %s"
28342 msgstr "#pragma %s invalde"
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28347 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28352 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28357 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "%qD not defined"
28362 msgstr "« %D » n'est pas défini"
28365 #, fuzzy, gcc-internal-format
28366 msgid "%qD was not declared in this scope"
28367 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
28369 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28370 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
28371 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28372 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28373 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28376 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28377 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28378 #. be kept in synch.
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28382 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
28385 #, fuzzy, gcc-internal-format
28386 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28387 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
28389 #: cp/mangle.c:1951
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28394 #: cp/mangle.c:2181
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "mangling unknown fixed point type"
28399 #: cp/mangle.c:2586
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "mangling %C"
28402 msgstr "attention : "
28404 #: cp/mangle.c:2638
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 msgid "mangling new-expression"
28407 msgstr "expresion d'index manquante"
28409 #: cp/mangle.c:2672
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28412 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
28414 #: cp/mangle.c:2980
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28417 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
28419 #: cp/mangle.c:3096
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28427 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ... »"
28429 #: cp/method.c:648 cp/method.c:979
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format
28431 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28432 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
28434 #: cp/method.c:654 cp/method.c:985
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28437 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "synthesized method %qD first required here "
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28449 #: cp/method.c:1002
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28452 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
28454 #: cp/method.c:1008
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28457 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
28459 #: cp/method.c:1240
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28464 #: cp/method.c:1351
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28469 #: cp/method.c:1353
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28474 #: cp/method.c:1362
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28479 #: cp/method.c:1554
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "defaulted declaration %q+D"
28482 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
28484 #: cp/method.c:1556
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "does not match expected signature %qD"
28487 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
28489 #: cp/method.c:1577
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28492 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
28494 #: cp/method.c:1617
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "%qD cannot be defaulted"
28497 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
28499 #: cp/method.c:1626
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28502 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
28504 #: cp/method.c:1632
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28509 #: cp/method.c:1635
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28514 #: cp/method.c:1712
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28517 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
28519 #: cp/name-lookup.c:731
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28522 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
28524 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28527 #. [basic.start.main]
28529 #. This function shall not be overloaded.
28530 #: cp/name-lookup.c:761
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28533 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
28535 #: cp/name-lookup.c:762
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 msgstr "comme « %D »"
28540 #: cp/name-lookup.c:808 cp/name-lookup.c:819
28541 #, fuzzy, gcc-internal-format
28542 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28543 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
28545 #: cp/name-lookup.c:812
28546 #, fuzzy, gcc-internal-format
28547 msgid "due to different exception specifications"
28548 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
28550 #: cp/name-lookup.c:903
28551 #, fuzzy, gcc-internal-format
28552 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28553 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
28555 #: cp/name-lookup.c:904
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 msgid "previous external decl of %q+#D"
28558 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
28560 #: cp/name-lookup.c:995
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28563 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
28565 #: cp/name-lookup.c:996
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "global declaration %q+#D"
28568 msgstr "déclaration globale « %#D »"
28570 #: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28573 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
28575 #: cp/name-lookup.c:1085
28576 #, fuzzy, gcc-internal-format
28577 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28578 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
28580 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28581 #: cp/name-lookup.c:1114
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28584 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
28586 #: cp/name-lookup.c:1128
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28589 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
28591 #: cp/name-lookup.c:1251
28592 #, fuzzy, gcc-internal-format
28593 msgid "name lookup of %qD changed"
28594 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
28596 #: cp/name-lookup.c:1252
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
28599 msgstr " concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
28601 #: cp/name-lookup.c:1254
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid " matches this %q+D under old rules"
28604 msgstr " concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
28606 #: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
28607 #, fuzzy, gcc-internal-format
28608 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28609 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
28611 #: cp/name-lookup.c:1274
28612 #, fuzzy, gcc-internal-format
28613 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28614 msgstr " ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
28616 #: cp/name-lookup.c:1283
28617 #, fuzzy, gcc-internal-format
28618 msgid " using obsolete binding at %q+D"
28619 msgstr " utilisation de liaison obsolète à « %D »"
28621 #: cp/name-lookup.c:1289 cp/parser.c:11602
28622 #, fuzzy, gcc-internal-format
28623 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28624 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
28626 #: cp/name-lookup.c:1344
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28629 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28631 #: cp/name-lookup.c:1347
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "%s %s %p %d\n"
28634 msgstr "%s %s %p %d\n"
28636 #: cp/name-lookup.c:2077
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28639 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
28641 #: cp/name-lookup.c:2094
28642 #, fuzzy, gcc-internal-format
28643 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28644 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
28646 #: cp/name-lookup.c:2117
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format
28648 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28649 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
28651 #: cp/name-lookup.c:2118
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format
28653 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28654 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
28656 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28657 #. This can only be using-declaration for class member.
28658 #: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 msgid "%qT is not a namespace"
28661 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
28664 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28665 #: cp/name-lookup.c:2206
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format
28667 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
28668 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id. Essayer « using %D »"
28670 #: cp/name-lookup.c:2213
28671 #, fuzzy, gcc-internal-format
28672 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28673 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
28675 #: cp/name-lookup.c:2249
28676 #, fuzzy, gcc-internal-format
28677 msgid "%qD not declared"
28678 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
28680 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2322 cp/name-lookup.c:2356
28681 #: cp/name-lookup.c:2371
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 msgid "%qD is already declared in this scope"
28684 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
28686 #: cp/name-lookup.c:2978
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28689 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
28691 #: cp/name-lookup.c:2985
28692 #, fuzzy, gcc-internal-format
28693 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28694 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
28696 #: cp/name-lookup.c:2990
28697 #, fuzzy, gcc-internal-format
28698 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28699 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
28701 #: cp/name-lookup.c:2995
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28704 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
28706 #: cp/name-lookup.c:3045
28707 #, fuzzy, gcc-internal-format
28708 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28709 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
28711 #: cp/name-lookup.c:3113
28712 #, fuzzy, gcc-internal-format
28713 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28714 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
28716 #: cp/name-lookup.c:3121
28717 #, fuzzy, gcc-internal-format
28718 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28719 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
28721 #: cp/name-lookup.c:3204
28722 #, fuzzy, gcc-internal-format
28723 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28724 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
28726 #: cp/name-lookup.c:3249
28727 #, fuzzy, gcc-internal-format
28728 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28729 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
28731 #: cp/name-lookup.c:3256
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28736 #: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
28737 #, fuzzy, gcc-internal-format
28738 msgid "%qD attribute directive ignored"
28739 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
28741 #: cp/name-lookup.c:3310
28742 #, fuzzy, gcc-internal-format
28743 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28744 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
28746 #: cp/name-lookup.c:3623
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28749 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
28751 #: cp/name-lookup.c:3627
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28756 #: cp/name-lookup.c:5100
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28761 #: cp/name-lookup.c:5547
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28764 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
28766 #: cp/name-lookup.c:5556
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28769 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
28771 #: cp/optimize.c:341
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "making multiple clones of %qD"
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28781 #: cp/parser.c:2308
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28784 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
28786 #: cp/parser.c:2339
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28789 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28791 #: cp/parser.c:2342
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28794 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28796 #: cp/parser.c:2345
28797 #, fuzzy, gcc-internal-format
28798 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28799 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
28801 #: cp/parser.c:2348
28802 #, fuzzy, gcc-internal-format
28803 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28804 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
28806 #: cp/parser.c:2351
28807 #, fuzzy, gcc-internal-format
28808 msgid "%qE has not been declared"
28809 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
28811 #: cp/parser.c:2358
28812 #, fuzzy, gcc-internal-format
28813 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28814 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28816 #: cp/parser.c:2362
28817 #, fuzzy, gcc-internal-format
28818 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28819 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28821 #: cp/parser.c:2367
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28824 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28826 #: cp/parser.c:2380
28827 #, fuzzy, gcc-internal-format
28828 msgid "%<::%E%> is not a type"
28829 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28831 #: cp/parser.c:2383
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28834 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28836 #: cp/parser.c:2387
28837 #, fuzzy, gcc-internal-format
28838 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28839 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28841 #: cp/parser.c:2399
28842 #, fuzzy, gcc-internal-format
28843 msgid "%qE is not a type"
28844 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
28846 #: cp/parser.c:2402
28847 #, fuzzy, gcc-internal-format
28848 msgid "%qE is not a class or namespace"
28849 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28851 #: cp/parser.c:2406
28852 #, fuzzy, gcc-internal-format
28853 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28854 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
28856 #: cp/parser.c:2449
28857 #, fuzzy, gcc-internal-format
28858 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28859 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
28861 #: cp/parser.c:2470
28862 #, fuzzy, gcc-internal-format
28863 msgid "duplicate %qs"
28864 msgstr "« %s » apparaît en double"
28866 #: cp/parser.c:2515
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "new types may not be defined in a return type"
28869 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
28871 #: cp/parser.c:2517
28872 #, fuzzy, gcc-internal-format
28873 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28874 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
28876 #: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 msgid "%qT is not a template"
28879 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
28881 #: cp/parser.c:2539
28882 #, fuzzy, gcc-internal-format
28883 msgid "%qE is not a template"
28884 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
28886 #: cp/parser.c:2541
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "invalid template-id"
28889 msgstr "id de patron invalide"
28891 #: cp/parser.c:2574
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28894 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28896 #: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28901 #: cp/parser.c:2583
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28904 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28906 #: cp/parser.c:2587
28907 #, fuzzy, gcc-internal-format
28908 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28909 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28911 #: cp/parser.c:2591
28912 #, fuzzy, gcc-internal-format
28913 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28914 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28916 #: cp/parser.c:2595
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28919 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28921 #: cp/parser.c:2599
28922 #, fuzzy, gcc-internal-format
28923 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28924 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28926 #: cp/parser.c:2603
28927 #, fuzzy, gcc-internal-format
28928 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28929 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28931 #: cp/parser.c:2607
28932 #, fuzzy, gcc-internal-format
28933 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28934 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28936 #: cp/parser.c:2611
28937 #, fuzzy, gcc-internal-format
28938 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28939 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28941 #: cp/parser.c:2615
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format
28943 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
28944 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28946 #: cp/parser.c:2618
28947 #, fuzzy, gcc-internal-format
28948 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
28949 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28951 #: cp/parser.c:2622
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
28954 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28956 #: cp/parser.c:2668
28957 #, fuzzy, gcc-internal-format
28958 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
28959 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
28961 #: cp/parser.c:2696
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
28964 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
28966 #: cp/parser.c:2699
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
28969 msgstr "usage de « restrict » invalide"
28971 #. Something like 'unsigned A a;'
28972 #: cp/parser.c:2702
28973 #, fuzzy, gcc-internal-format
28974 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
28975 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
28977 #. Issue an error message.
28978 #: cp/parser.c:2706
28979 #, fuzzy, gcc-internal-format
28980 msgid "%qE does not name a type"
28981 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
28983 #: cp/parser.c:2715
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28988 #: cp/parser.c:2742
28989 #, fuzzy, gcc-internal-format
28990 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
28991 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
28993 #: cp/parser.c:2757
28994 #, fuzzy, gcc-internal-format
28995 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
28996 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
28999 #: cp/parser.c:2763
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29004 #: cp/parser.c:2766
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "and %qT has no template constructors"
29009 #: cp/parser.c:2771
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29014 #: cp/parser.c:2775
29015 #, fuzzy, gcc-internal-format
29016 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29017 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
29019 #: cp/parser.c:3322
29020 #, fuzzy, gcc-internal-format
29021 msgid "expected string-literal"
29022 msgstr "chaîne litérale non terminée"
29024 #: cp/parser.c:3374
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 msgid "a wide string is invalid in this context"
29027 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
29029 #: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "expected declaration"
29032 msgstr "déclaration vide"
29034 #: cp/parser.c:3564
29035 #, fuzzy, gcc-internal-format
29036 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29037 msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
29039 #: cp/parser.c:3644
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29042 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
29044 #: cp/parser.c:3656
29045 #, fuzzy, gcc-internal-format
29046 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29047 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
29049 #: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 msgid "expected primary-expression"
29052 msgstr "expression d'adresse inattendue"
29054 #: cp/parser.c:3734
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29057 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
29059 #: cp/parser.c:3848
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29062 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
29064 #: cp/parser.c:3982
29065 #, fuzzy, gcc-internal-format
29066 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29067 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
29069 #: cp/parser.c:4146
29070 #, fuzzy, gcc-internal-format
29071 msgid "expected id-expression"
29072 msgstr "expression d'adresse inattendue"
29074 #: cp/parser.c:4276
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29079 #: cp/parser.c:4397
29080 #, fuzzy, gcc-internal-format
29081 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29082 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
29084 #: cp/parser.c:4412
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29087 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
29089 #: cp/parser.c:4448 cp/parser.c:15114
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "expected unqualified-id"
29094 #: cp/parser.c:4759
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "expected nested-name-specifier"
29097 msgstr "un nom de type attendu"
29099 #: cp/parser.c:4941 cp/parser.c:6598
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "types may not be defined in casts"
29102 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29104 #: cp/parser.c:5001
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29107 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29109 #. Warn the user that a compound literal is not
29110 #. allowed in standard C++.
29111 #: cp/parser.c:5110
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29114 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
29116 #: cp/parser.c:5486
29117 #, fuzzy, gcc-internal-format
29118 msgid "%qE does not have class type"
29119 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
29121 #: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "invalid use of %qD"
29124 msgstr "utilisation invalide de %D"
29126 #: cp/parser.c:5834
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "non-scalar type"
29131 #: cp/parser.c:5970
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29134 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29136 #: cp/parser.c:6201
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29139 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
29141 #: cp/parser.c:6203
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29144 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
29146 #: cp/parser.c:6284
29147 #, fuzzy, gcc-internal-format
29148 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29149 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29151 #: cp/parser.c:6408
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29154 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
29156 #: cp/parser.c:6663
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "use of old-style cast"
29159 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
29161 #: cp/parser.c:6792
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29166 #: cp/parser.c:6795
29167 #, fuzzy, gcc-internal-format
29168 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29169 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
29171 #: cp/parser.c:6940
29172 #, fuzzy, gcc-internal-format
29173 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29174 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
29176 #: cp/parser.c:7524
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29179 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
29181 #: cp/parser.c:7647
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "expected end of capture-list"
29186 #: cp/parser.c:7698
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29189 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
29191 #: cp/parser.c:7792
29192 #, fuzzy, gcc-internal-format
29193 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29194 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
29196 #: cp/parser.c:8152
29197 #, fuzzy, gcc-internal-format
29198 msgid "expected labeled-statement"
29199 msgstr "le corps du else est vide"
29201 #: cp/parser.c:8189
29202 #, fuzzy, gcc-internal-format
29203 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29204 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
29206 #: cp/parser.c:8262
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29211 #: cp/parser.c:8271
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29216 #: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 msgid "expected selection-statement"
29219 msgstr "le corps du else est vide"
29221 #: cp/parser.c:8561
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 msgid "types may not be defined in conditions"
29224 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29226 #: cp/parser.c:8709
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "types may not be defined in range-based for loops"
29229 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29231 #: cp/parser.c:8862
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29236 #: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "expected iteration-statement"
29239 msgstr "un nom de type attendu"
29241 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29242 #: cp/parser.c:9155
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29245 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
29247 #: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "expected jump-statement"
29250 msgstr "un nom de type attendu"
29252 #: cp/parser.c:9300 cp/parser.c:17571
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "extra %<;%>"
29255 msgstr "« ; » superflu"
29257 #: cp/parser.c:9526
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29262 #: cp/parser.c:9664
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29265 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
29267 #: cp/parser.c:9805
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%<friend%> used outside of class"
29272 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29273 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29274 #: cp/parser.c:9864
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29279 #: cp/parser.c:9900
29280 #, fuzzy, gcc-internal-format
29281 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29282 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
29284 #: cp/parser.c:9991
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "class definition may not be declared a friend"
29287 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
29289 #: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29294 #: cp/parser.c:10101
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "invalid linkage-specification"
29297 msgstr "spécification de base de classe invalide"
29299 #: cp/parser.c:10226
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29302 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29304 #: cp/parser.c:10481
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29307 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
29309 #: cp/parser.c:10566
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 msgid "only constructors take member initializers"
29312 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
29314 #: cp/parser.c:10588
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29317 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
29319 #: cp/parser.c:10643
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29322 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
29324 #: cp/parser.c:10711
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format
29326 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29327 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
29329 #: cp/parser.c:11019
29330 #, fuzzy, gcc-internal-format
29331 msgid "expected operator"
29332 msgstr "opérande inattendue"
29334 #. Warn that we do not support `export'.
29335 #: cp/parser.c:11056
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29338 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
29340 #: cp/parser.c:11249 cp/parser.c:11347 cp/parser.c:11454 cp/parser.c:16251
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29343 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
29345 #: cp/parser.c:11253 cp/parser.c:16258
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29348 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29350 #: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29353 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
29355 #: cp/parser.c:11540
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "expected template-id"
29358 msgstr "un nom de type attendu"
29360 #: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "expected %<<%>"
29363 msgstr "«;» attendu"
29365 #: cp/parser.c:11594
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29368 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
29370 #: cp/parser.c:11598
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29373 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
29375 #: cp/parser.c:11676
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "parse error in template argument list"
29378 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
29380 #. The name does not name a template.
29381 #: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
29382 #, fuzzy, gcc-internal-format
29383 msgid "expected template-name"
29384 msgstr "un nom de type attendu"
29386 #. Explain what went wrong.
29387 #: cp/parser.c:11790
29388 #, fuzzy, gcc-internal-format
29389 msgid "non-template %qD used as template"
29390 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
29392 #: cp/parser.c:11792
29393 #, fuzzy, gcc-internal-format
29394 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29395 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
29397 #: cp/parser.c:11925
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29402 #: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "expected template-argument"
29405 msgstr "un nom de type attendu"
29407 #: cp/parser.c:12176
29408 #, fuzzy, gcc-internal-format
29409 msgid "invalid non-type template argument"
29410 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
29412 #: cp/parser.c:12290
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29415 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
29417 #: cp/parser.c:12293
29418 #, fuzzy, gcc-internal-format
29419 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29420 msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
29422 #: cp/parser.c:12350
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "template specialization with C linkage"
29425 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
29427 #: cp/parser.c:12570
29428 #, fuzzy, gcc-internal-format
29429 msgid "expected type specifier"
29430 msgstr "spécificateur du type sigof"
29432 #: cp/parser.c:12787
29433 #, fuzzy, gcc-internal-format
29434 msgid "expected template-id for type"
29435 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
29437 #: cp/parser.c:12814
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "expected type-name"
29440 msgstr "un nom de type attendu"
29442 #: cp/parser.c:13001
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29447 #: cp/parser.c:13185
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29450 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
29452 #: cp/parser.c:13271
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29455 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
29457 #: cp/parser.c:13275
29458 #, fuzzy, gcc-internal-format
29459 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29460 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
29462 #: cp/parser.c:13280
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29467 #: cp/parser.c:13401
29468 #, fuzzy, gcc-internal-format
29469 msgid "%qD is an enumeration template"
29470 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
29472 #: cp/parser.c:13409
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29475 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
29477 #: cp/parser.c:13469
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29482 #: cp/parser.c:13513
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29485 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
29487 #: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29490 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
29492 #: cp/parser.c:13527 cp/parser.c:17179
29493 #, fuzzy, gcc-internal-format
29494 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29495 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
29497 #: cp/parser.c:13550
29498 #, fuzzy, gcc-internal-format
29499 msgid "multiple definition of %q#T"
29500 msgstr "définition multiple de « %#T »"
29502 #: cp/parser.c:13576
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29507 #: cp/parser.c:13579
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29512 #: cp/parser.c:13748
29513 #, fuzzy, gcc-internal-format
29514 msgid "%qD is not a namespace-name"
29515 msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
29517 #: cp/parser.c:13749
29518 #, fuzzy, gcc-internal-format
29519 msgid "expected namespace-name"
29520 msgstr "un nom de type attendu"
29522 #: cp/parser.c:13876
29523 #, fuzzy, gcc-internal-format
29524 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29525 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
29527 #: cp/parser.c:14017
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29530 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
29532 #: cp/parser.c:14431
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 msgid "a function-definition is not allowed here"
29535 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
29537 #: cp/parser.c:14443
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29540 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
29542 #: cp/parser.c:14447
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29545 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
29547 #: cp/parser.c:14484
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29552 #. Anything else is an error.
29553 #: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
29554 #, fuzzy, gcc-internal-format
29555 msgid "expected initializer"
29556 msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
29558 #: cp/parser.c:14532
29559 #, fuzzy, gcc-internal-format
29560 msgid "invalid type in declaration"
29561 msgstr "déclaration de fonction invalide"
29563 #: cp/parser.c:14607
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 msgid "initializer provided for function"
29566 msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
29568 #: cp/parser.c:14640
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29571 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
29573 #: cp/parser.c:15037
29574 #, fuzzy, gcc-internal-format
29575 msgid "array bound is not an integer constant"
29576 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
29578 #: cp/parser.c:15158
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29581 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
29583 #: cp/parser.c:15162
29584 #, fuzzy, gcc-internal-format
29585 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29586 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
29588 #: cp/parser.c:15190
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 msgid "invalid use of constructor as a template"
29591 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
29593 #: cp/parser.c:15192
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29598 #. We do not attempt to print the declarator
29599 #. here because we do not have enough
29600 #. information about its original syntactic
29602 #: cp/parser.c:15209
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "invalid declarator"
29605 msgstr "déclarateur invalide"
29607 #: cp/parser.c:15275
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 msgid "expected declarator"
29610 msgstr "déclaration vide"
29612 #: cp/parser.c:15370
29613 #, fuzzy, gcc-internal-format
29614 msgid "%qD is a namespace"
29615 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
29617 #: cp/parser.c:15386
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 msgid "expected ptr-operator"
29620 msgstr "opérande inattendue"
29622 #: cp/parser.c:15445
29623 #, fuzzy, gcc-internal-format
29624 msgid "duplicate cv-qualifier"
29625 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
29627 #: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
29628 #, fuzzy, gcc-internal-format
29629 msgid "invalid use of %<auto%>"
29630 msgstr "utilisation invalide de %D"
29632 #: cp/parser.c:15661
29633 #, fuzzy, gcc-internal-format
29634 msgid "expected type-specifier"
29635 msgstr "un nom de type attendu"
29637 #: cp/parser.c:15904
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29642 #: cp/parser.c:15961
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 msgid "types may not be defined in parameter types"
29645 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29647 #: cp/parser.c:16184
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "file ends in default argument"
29650 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
29652 #: cp/parser.c:16230
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29655 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
29657 #: cp/parser.c:16234
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29660 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
29662 #: cp/parser.c:16550
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29665 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
29667 #: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 msgid "expected class-name"
29670 msgstr "un nom de type attendu"
29672 #: cp/parser.c:17132
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29677 #: cp/parser.c:17143
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "global qualification of class name is invalid"
29682 #: cp/parser.c:17149
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "qualified name does not name a class"
29685 msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
29687 #: cp/parser.c:17160
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29690 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
29692 #: cp/parser.c:17193
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 msgid "extra qualification not allowed"
29695 msgstr "qualification superflue ignorée"
29697 #: cp/parser.c:17205
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29700 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
29702 #: cp/parser.c:17235
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29705 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
29707 #: cp/parser.c:17266
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "could not resolve typename type"
29712 #: cp/parser.c:17318
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "previous definition of %q+#T"
29715 msgstr "définition précédente de « %#T »"
29717 #: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
29718 #, fuzzy, gcc-internal-format
29719 msgid "expected class-key"
29720 msgstr "un nom de type attendu"
29722 #: cp/parser.c:17590
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29725 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
29727 #: cp/parser.c:17605
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29730 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
29732 #: cp/parser.c:17789
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "pure-specifier on function-definition"
29735 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
29737 #: cp/parser.c:17837
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29742 #: cp/parser.c:17901
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29747 #: cp/parser.c:17936
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29750 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
29752 #: cp/parser.c:18068
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29757 #: cp/parser.c:18088
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29762 #: cp/parser.c:18112
29763 #, fuzzy, gcc-internal-format
29764 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29765 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
29767 #: cp/parser.c:18115
29768 #, fuzzy, gcc-internal-format
29769 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29770 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
29772 #: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
29773 #, fuzzy, gcc-internal-format
29774 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29775 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29777 #: cp/parser.c:18214
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29782 #: cp/parser.c:18413
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format
29784 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29785 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
29787 #: cp/parser.c:19310
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29792 #: cp/parser.c:19315
29793 #, fuzzy, gcc-internal-format
29794 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29795 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
29797 #: cp/parser.c:19319
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "too few template-parameter-lists"
29800 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
29802 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29805 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29806 #: cp/parser.c:19326
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "too many template-parameter-lists"
29809 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
29811 #: cp/parser.c:19614
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "named return values are no longer supported"
29814 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
29816 #: cp/parser.c:19694
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29819 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
29821 #: cp/parser.c:19703
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "template with C linkage"
29824 msgstr "patron avec liaison C"
29826 #: cp/parser.c:19722
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 msgid "invalid explicit specialization"
29829 msgstr "spécialisation explicite ici"
29831 #: cp/parser.c:19849
29832 #, fuzzy, gcc-internal-format
29833 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29834 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
29836 #: cp/parser.c:19918
29837 #, fuzzy, gcc-internal-format
29838 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29839 msgstr "spécialisation explicite ici"
29841 #: cp/parser.c:20141
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29844 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
29846 #: cp/parser.c:20154
29847 #, fuzzy, gcc-internal-format
29848 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29849 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
29851 #: cp/parser.c:20495
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29854 msgstr "spécification de base de classe invalide"
29856 #: cp/parser.c:20508
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "%<__thread%> before %qD"
29859 msgstr "« __thread » avant « extern »"
29861 #: cp/parser.c:20612
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "expected %<new%>"
29864 msgstr "un nom de type attendu"
29866 #: cp/parser.c:20615
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "expected %<delete%>"
29871 #: cp/parser.c:20618
29872 #, fuzzy, gcc-internal-format
29873 msgid "expected %<return%>"
29874 msgstr "opérande inattendue"
29876 #: cp/parser.c:20624
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format
29878 msgid "expected %<extern%>"
29879 msgstr "opérande inattendue"
29881 #: cp/parser.c:20627
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "expected %<static_assert%>"
29886 #: cp/parser.c:20630
29887 #, fuzzy, gcc-internal-format
29888 msgid "expected %<decltype%>"
29889 msgstr "un nom de type attendu"
29891 #: cp/parser.c:20633
29892 #, fuzzy, gcc-internal-format
29893 msgid "expected %<operator%>"
29894 msgstr "opérande inattendue"
29896 #: cp/parser.c:20636
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "expected %<class%>"
29901 #: cp/parser.c:20639
29902 #, fuzzy, gcc-internal-format
29903 msgid "expected %<template%>"
29904 msgstr "un nom de type attendu"
29906 #: cp/parser.c:20642
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 msgid "expected %<namespace%>"
29909 msgstr "un nom de type attendu"
29911 #: cp/parser.c:20645
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "expected %<using%>"
29916 #: cp/parser.c:20648
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "expected %<asm%>"
29919 msgstr "un nom de type attendu"
29921 #: cp/parser.c:20651
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 msgid "expected %<try%>"
29924 msgstr "un nom de type attendu"
29926 #: cp/parser.c:20654
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "expected %<catch%>"
29931 #: cp/parser.c:20657
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "expected %<throw%>"
29936 #: cp/parser.c:20660
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "expected %<__label__%>"
29941 #: cp/parser.c:20663
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "expected %<@try%>"
29944 msgstr "un nom de type attendu"
29946 #: cp/parser.c:20666
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "expected %<@synchronized%>"
29951 #: cp/parser.c:20669
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "expected %<@throw%>"
29956 #: cp/parser.c:20694
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "expected %<[%>"
29959 msgstr "«;» attendu"
29961 #: cp/parser.c:20700
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "expected %<::%>"
29966 #: cp/parser.c:20712
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "expected %<...%>"
29971 #: cp/parser.c:20715
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 msgid "expected %<*%>"
29974 msgstr "«;» attendu"
29976 #: cp/parser.c:20718
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "expected %<~%>"
29979 msgstr "«;» attendu"
29981 #: cp/parser.c:20724
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29986 #: cp/parser.c:20752
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
29991 #: cp/parser.c:20983
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
29994 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
29996 #: cp/parser.c:21004
29997 #, fuzzy, gcc-internal-format
29998 msgid "%qD redeclared with different access"
29999 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
30001 #: cp/parser.c:21023
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30004 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
30006 #: cp/parser.c:21286 cp/parser.c:22482 cp/parser.c:22615
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30011 #: cp/parser.c:21408
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30016 #: cp/parser.c:21437
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30021 #: cp/parser.c:21781
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30026 #: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30029 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
30031 #: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 msgid "method attributes must be specified at the end"
30034 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
30036 #: cp/parser.c:21975
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30041 #: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "invalid type for instance variable"
30044 msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
30046 #: cp/parser.c:22307
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30049 msgstr "Identificateur attendu"
30051 #: cp/parser.c:22447
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30056 #: cp/parser.c:22454
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30059 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
30061 #: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "invalid type for property"
30064 msgstr "type d'argument invalide"
30066 #: cp/parser.c:22835
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
30071 #: cp/parser.c:24111
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30076 #: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
30077 #, fuzzy, gcc-internal-format
30078 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30079 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
30081 #: cp/parser.c:24345
30082 #, fuzzy, gcc-internal-format
30083 msgid "not enough collapsed for loops"
30084 msgstr "pas assez d'information sur le type"
30086 #: cp/parser.c:24805
30087 #, fuzzy, gcc-internal-format
30088 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30089 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
30091 #: cp/parser.c:24968
30092 #, fuzzy, gcc-internal-format
30093 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30094 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
30097 #, fuzzy, gcc-internal-format
30098 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30099 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
30102 #, fuzzy, gcc-internal-format
30103 msgid "invalid member template declaration %qD"
30104 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30109 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30114 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
30117 #, fuzzy, gcc-internal-format
30118 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30119 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
30122 #, fuzzy, gcc-internal-format
30123 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30124 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
30126 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30127 #, fuzzy, gcc-internal-format
30128 msgid " from definition of %q+#D"
30129 msgstr " à partir de la définition de « %#D »"
30132 #, fuzzy, gcc-internal-format
30133 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30134 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format
30138 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30139 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30144 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30149 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
30151 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30152 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30156 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
30159 #, fuzzy, gcc-internal-format
30160 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30161 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format
30165 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30166 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30171 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "%qD is not a function template"
30176 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30181 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30191 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
30193 #. This case handles bogus declarations like template <>
30194 #. template <class T> void f<int>();
30195 #: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30198 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30203 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30208 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30213 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30218 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30223 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30233 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "%qD is not a template function"
30238 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 msgid "%qD is not declared in %qD"
30243 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
30245 #. From [temp.expl.spec]:
30247 #. If such an explicit specialization for the member
30248 #. of a class template names an implicitly-declared
30249 #. special member function (clause _special_), the
30250 #. program is ill-formed.
30252 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30256 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
30259 #, fuzzy, gcc-internal-format
30260 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30261 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30283 #: cp/pt.c:3237 cp/pt.c:4258
30284 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 msgid " <anonymous>"
30291 msgstr "<anonymous>"
30294 #, fuzzy, gcc-internal-format
30295 msgid "declaration of %q+#D"
30296 msgstr "déclaration de « %#D »"
30299 #, fuzzy, gcc-internal-format
30300 msgid " shadows template parm %q+#D"
30301 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30306 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30311 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30326 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30331 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30332 msgstr[0] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
30333 msgstr[1] "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30338 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "no default argument for %qD"
30343 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30358 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30363 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30373 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
30375 #: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30378 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "template class without a name"
30383 msgstr "patron de classe sans nom"
30387 #. A destructor shall not be a member template.
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 msgid "destructor %qD declared as member template"
30391 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
30393 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30395 #. An allocation function can be a function
30396 #. template. ... Template allocation functions shall
30397 #. have two or more parameters.
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format
30400 msgid "invalid template declaration of %qD"
30401 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "template definition of non-template %q#D"
30406 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30411 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
30414 #, fuzzy, gcc-internal-format
30415 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30416 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30421 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid " but %d required"
30426 msgstr " mais %d son requis"
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30431 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30436 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "%qT is not a template type"
30441 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30446 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "redeclared with %d template parameter"
30451 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30452 msgstr[0] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
30453 msgstr[1] "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30458 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30459 msgstr[0] "déclaration précédente de « %#D » ici"
30460 msgstr[1] "déclaration précédente de « %#D » ici"
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "template parameter %q+#D"
30465 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "redeclared here as %q#D"
30470 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
30472 #. We have in [temp.param]:
30474 #. A template-parameter may not be given default arguments
30475 #. by two different declarations in the same scope.
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30479 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
30482 #, fuzzy, gcc-internal-format
30483 msgid "original definition appeared here"
30484 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30489 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30491 #: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30494 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30499 msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30504 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
30509 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30514 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30519 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30522 #, fuzzy, gcc-internal-format
30523 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30524 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30534 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30544 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30549 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30554 msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
30557 #, fuzzy, gcc-internal-format
30558 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30559 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "try using %qE instead"
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30569 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format
30573 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30574 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30579 msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30584 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
30586 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6021 cp/pt.c:6067
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30589 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
30594 msgstr " attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid " expected a class template, got %qE"
30599 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid " expected a type, got %qE"
30604 msgstr " attendait un type, a obtenu « %E »"
30607 #, fuzzy, gcc-internal-format
30608 msgid " expected a type, got %qT"
30609 msgstr " attendait un type, a obtenu « %T »"
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid " expected a class template, got %qT"
30614 msgstr " attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
30619 msgstr " attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
30621 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30626 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30631 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
30633 #: cp/pt.c:6190 cp/pt.c:6335
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30636 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
30639 #, fuzzy, gcc-internal-format
30640 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30641 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 msgid "provided for %q+D"
30646 msgstr "fournie pour « %D »"
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "template argument %d is invalid"
30661 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
30664 #, fuzzy, gcc-internal-format
30665 msgid "non-template type %qT used as a template"
30666 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
30669 #, fuzzy, gcc-internal-format
30670 msgid "for template declaration %q+D"
30671 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
30674 #, fuzzy, gcc-internal-format
30675 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30676 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30684 #, gcc-internal-format
30685 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30689 #, fuzzy, gcc-internal-format
30690 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30691 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
30693 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30695 #. typedef void f();
30696 #. void g() { f x; }
30698 #. declares a function, not a variable. However:
30700 #. typedef void f();
30701 #. template <typename T> void g() { T t; }
30702 #. template void g<f>();
30704 #. is an attempt to declare a variable with function
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 msgid "variable %qD has function type"
30709 msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "invalid parameter type %qT"
30714 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format
30718 msgid "in declaration %q+D"
30719 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
30722 #, fuzzy, gcc-internal-format
30723 msgid "function returning an array"
30724 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
30727 #, fuzzy, gcc-internal-format
30728 msgid "function returning a function"
30729 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30734 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "forming reference to void"
30739 msgstr "formation d'une référence en void"
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30744 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
30747 #, fuzzy, gcc-internal-format
30748 msgid "forming reference to reference type %qT"
30749 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
30752 #, fuzzy, gcc-internal-format
30753 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30754 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
30757 #, fuzzy, gcc-internal-format
30758 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30759 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "creating pointer to member of type void"
30764 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "creating array of %qT"
30769 msgstr "création du tableau « %T »"
30772 #, fuzzy, gcc-internal-format
30773 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30774 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30779 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format
30788 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30789 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 msgid "use of %qs in template"
30794 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30799 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
30802 #, fuzzy, gcc-internal-format
30803 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30804 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30809 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
30812 #, fuzzy, gcc-internal-format
30813 msgid "using invalid field %qD"
30814 msgstr "champ statique manquant « %s »"
30816 #: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30819 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
30821 #: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "%qT is not a class or namespace"
30829 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "%qD is not a class or namespace"
30834 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30839 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30844 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "%qT is a variably modified type"
30849 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "integral expression %qE is not constant"
30854 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid " trying to instantiate %qD"
30859 msgstr " tentative d'instanciation « %D »"
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30864 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
30867 #, gcc-internal-format
30871 #: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format
30873 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30874 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
30877 #, fuzzy, gcc-internal-format
30878 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30879 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
30881 #: cp/pt.c:16555 cp/pt.c:16612
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "no matching template for %qD found"
30884 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
30887 #, fuzzy, gcc-internal-format
30888 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30889 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30894 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30899 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
30901 #: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30904 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
30906 #: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30909 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
30914 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
30919 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
30924 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
30927 #, fuzzy, gcc-internal-format
30928 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
30929 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
30933 #. The definition of a non-exported function template, a
30934 #. non-exported member function template, or a non-exported
30935 #. member function or static data member of a class template
30936 #. shall be present in every translation unit in which it is
30937 #. explicitly instantiated.
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
30941 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
30946 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
30951 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
30956 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "-frepo must be used with -c"
30976 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "mysterious repository information in %s"
30981 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "can%'t create repository information file %qs"
30986 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
30991 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
30996 msgstr "doit utiliser #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31001 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
31003 #: cp/rtti.c:664 cp/rtti.c:679
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31006 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31011 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format
31015 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31016 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31021 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
31024 #, fuzzy, gcc-internal-format
31025 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31026 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
31028 #: cp/search.c:1856
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31031 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
31033 #: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 msgid " overriding %q+#D"
31036 msgstr " écrasant « %#D »"
31038 #: cp/search.c:1872
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31041 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
31043 #: cp/search.c:1877
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31046 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
31048 #: cp/search.c:1887
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31051 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
31053 #: cp/search.c:1888
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid " overriding %q+#F"
31056 msgstr " écrasant « %#F »"
31058 #: cp/search.c:1896
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31061 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
31063 #: cp/search.c:1906
31064 #, fuzzy, gcc-internal-format
31065 msgid "deleted function %q+D"
31066 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
31068 #: cp/search.c:1907
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31073 #: cp/search.c:1912
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 msgid "non-deleted function %q+D"
31076 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
31078 #: cp/search.c:1913
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "overriding deleted function %q+D"
31083 #. A static member function cannot match an inherited
31084 #. virtual member function.
31085 #: cp/search.c:2010
31086 #, fuzzy, gcc-internal-format
31087 msgid "%q+#D cannot be declared"
31088 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
31090 #: cp/search.c:2011
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 msgid " since %q+#D declared in base class"
31093 msgstr " alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
31095 #: cp/semantics.c:776
31096 #, fuzzy, gcc-internal-format
31097 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31098 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
31100 #: cp/semantics.c:1349
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31103 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
31105 #: cp/semantics.c:1407
31106 #, fuzzy, gcc-internal-format
31107 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31108 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
31110 #: cp/semantics.c:1506
31111 #, fuzzy, gcc-internal-format
31112 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31113 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
31115 #: cp/semantics.c:1508
31116 #, fuzzy, gcc-internal-format
31117 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31118 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
31120 #: cp/semantics.c:1509
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "from this location"
31123 msgstr "à partir de cette localisation"
31125 #: cp/semantics.c:2085
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31128 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
31130 #: cp/semantics.c:2143
31131 #, fuzzy, gcc-internal-format
31132 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31133 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
31135 #: cp/semantics.c:2149
31136 #, fuzzy, gcc-internal-format
31137 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31138 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
31140 #: cp/semantics.c:2151
31141 #, fuzzy, gcc-internal-format
31142 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31143 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
31145 #: cp/semantics.c:2175
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31148 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
31150 #: cp/semantics.c:2180 cp/typeck.c:2372
31151 #, fuzzy, gcc-internal-format
31152 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31153 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
31155 #: cp/semantics.c:2202
31156 #, fuzzy, gcc-internal-format
31157 msgid "%qE is not of type %qT"
31158 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
31160 #: cp/semantics.c:2246
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31165 #: cp/semantics.c:2318
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31168 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
31170 #: cp/semantics.c:2360
31171 #, fuzzy, gcc-internal-format
31172 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31173 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
31175 #: cp/semantics.c:2363
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31178 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
31180 #: cp/semantics.c:2380
31181 #, fuzzy, gcc-internal-format
31182 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31183 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
31185 #: cp/semantics.c:2411
31186 #, fuzzy, gcc-internal-format
31187 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31188 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
31190 #: cp/semantics.c:2625
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "invalid base-class specification"
31193 msgstr "spécification de base de classe invalide"
31195 #: cp/semantics.c:2637
31196 #, fuzzy, gcc-internal-format
31197 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31198 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
31200 #: cp/semantics.c:2662
31201 #, fuzzy, gcc-internal-format
31202 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31203 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
31205 #: cp/semantics.c:2666
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31208 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
31210 #: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
31211 #, fuzzy, gcc-internal-format
31212 msgid "%qD is not a member of %qT"
31213 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
31215 #: cp/semantics.c:2674
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 msgid "%qD is not a member of %qD"
31218 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
31220 #: cp/semantics.c:2676
31221 #, fuzzy, gcc-internal-format
31222 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31223 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
31225 #: cp/semantics.c:2893 cp/semantics.c:7804
31226 #, fuzzy, gcc-internal-format
31227 msgid "%qD is not captured"
31228 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
31230 #: cp/semantics.c:2899
31231 #, fuzzy, gcc-internal-format
31232 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31233 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
31235 #: cp/semantics.c:2901
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 msgid " %q+#D declared here"
31238 msgstr " « %#D » déclaré ici"
31240 #: cp/semantics.c:2912
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31243 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
31245 #: cp/semantics.c:2949
31246 #, fuzzy, gcc-internal-format
31247 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31248 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
31250 #: cp/semantics.c:3106
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "use of namespace %qD as expression"
31253 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
31255 #: cp/semantics.c:3111
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "use of class template %qT as expression"
31258 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
31260 #. Ambiguous reference to base members.
31261 #: cp/semantics.c:3117
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31264 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
31266 #: cp/semantics.c:3139
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31269 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
31271 #: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 msgid "type of %qE is unknown"
31274 msgstr "type « %E » est inconnu"
31276 #: cp/semantics.c:3274
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31281 #: cp/semantics.c:3285
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31284 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
31286 #: cp/semantics.c:3680
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31289 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
31291 #: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31296 #: cp/semantics.c:3703
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31299 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
31301 #: cp/semantics.c:3725
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31304 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
31306 #: cp/semantics.c:3755
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "num_threads expression must be integral"
31309 msgstr "expression %s doit être référable"
31311 #: cp/semantics.c:3769
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31314 msgstr "expression %s doit être référable"
31316 #: cp/semantics.c:3901
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%qE has reference type for %qs"
31319 msgstr "Type de référence invalide"
31321 #: cp/semantics.c:3972
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31326 #: cp/semantics.c:3986
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31331 #: cp/semantics.c:4131
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31336 #: cp/semantics.c:4661
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "non-constant condition for static assertion"
31339 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
31341 #: cp/semantics.c:4748 cp/semantics.c:4887
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "argument to decltype must be an expression"
31344 msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
31346 #: cp/semantics.c:4835
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31349 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
31351 #: cp/semantics.c:4925
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31356 #: cp/semantics.c:5191
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "__is_convertible_to"
31361 #: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31364 msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
31366 #: cp/semantics.c:5308
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31371 #: cp/semantics.c:5387
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
31374 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
31376 #: cp/semantics.c:5398
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
31379 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
31381 #: cp/semantics.c:5408
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
31386 #: cp/semantics.c:5561
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31389 msgstr "expression IN n'a pas de mode"
31391 #: cp/semantics.c:5628
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31396 #: cp/semantics.c:5941
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31399 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
31401 #: cp/semantics.c:5955
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "%qD is not a constexpr function"
31404 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31406 #: cp/semantics.c:5974
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "%qD used before its definition"
31409 msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
31411 #: cp/semantics.c:6001
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 msgid "call has circular dependency"
31414 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
31416 #: cp/semantics.c:6087
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 msgid "%q+E is not a constant expression"
31419 msgstr "expression n'est pas une constante"
31421 #: cp/semantics.c:6204
31422 #, fuzzy, gcc-internal-format
31423 msgid "array subscript out of bound"
31424 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
31426 #: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
31427 #, fuzzy, gcc-internal-format
31428 msgid "%qE is not a constant expression"
31429 msgstr "expression n'est pas une constante"
31431 #: cp/semantics.c:6257
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31436 #: cp/semantics.c:6608
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31439 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
31441 #: cp/semantics.c:6672
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31444 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
31446 #: cp/semantics.c:6678
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 msgid "%q#D is not const"
31449 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31451 #: cp/semantics.c:6681
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "%q#D is volatile"
31454 msgstr "« %+#D » est privé"
31456 #: cp/semantics.c:6684
31457 #, fuzzy, gcc-internal-format
31458 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31459 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
31461 #: cp/semantics.c:6693
31462 #, fuzzy, gcc-internal-format
31463 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31464 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
31466 #: cp/semantics.c:6696
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31469 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
31471 #: cp/semantics.c:6922 cp/semantics.c:7299
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31474 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
31476 #: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31479 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31481 #: cp/semantics.c:6975
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31484 msgstr "expression d'adresse inattendue"
31486 #: cp/semantics.c:7171
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "expression %qE has side-effects"
31491 #: cp/semantics.c:7192
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31494 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
31496 #: cp/semantics.c:7210
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 msgid "%qE is not a function name"
31499 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
31501 #: cp/semantics.c:7225
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31506 #: cp/semantics.c:7245
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31509 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31511 #: cp/semantics.c:7253
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31514 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31516 #: cp/semantics.c:7276
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "variable %qD is not declared constexpr"
31519 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
31521 #: cp/semantics.c:7317
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31526 #: cp/semantics.c:7375
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31531 #: cp/semantics.c:7388
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31534 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
31536 #: cp/semantics.c:7406
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31539 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
31541 #: cp/semantics.c:7549
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "unexpected ast of kind %s"
31544 msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
31546 #: cp/semantics.c:7681
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31551 #: cp/semantics.c:7850
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "cannot capture %qE by reference"
31554 msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
31556 #: cp/semantics.c:7873
31557 #, gcc-internal-format
31558 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31561 #: cp/semantics.c:8004
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31569 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format
31573 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31574 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31579 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
31582 #, fuzzy, gcc-internal-format
31583 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31584 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31589 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31594 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "requested init_priority is out of range"
31599 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31604 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
31607 #, fuzzy, gcc-internal-format
31608 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31609 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31614 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
31616 #: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31619 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
31621 #: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31624 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
31626 #: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
31627 #, fuzzy, gcc-internal-format
31628 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31629 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs « %T » et « %T » manque de transtypage"
31632 #, fuzzy, gcc-internal-format
31633 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31634 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
31637 #, fuzzy, gcc-internal-format
31638 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31639 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31644 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31649 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
31652 #, fuzzy, gcc-internal-format
31653 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31654 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31659 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres « %T » et « %T » manque de transtypage"
31661 #: cp/typeck.c:1401
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31666 #: cp/typeck.c:1408
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31671 #: cp/typeck.c:1533
31672 #, fuzzy, gcc-internal-format
31673 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31674 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
31676 #: cp/typeck.c:1610
31677 #, fuzzy, gcc-internal-format
31678 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31679 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
31681 #: cp/typeck.c:1618
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31684 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
31686 #: cp/typeck.c:1669
31687 #, fuzzy, gcc-internal-format
31688 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31689 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
31691 #: cp/typeck.c:1680
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31694 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
31696 #: cp/typeck.c:1738
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "invalid use of non-static member function"
31699 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
31701 #: cp/typeck.c:2017
31702 #, fuzzy, gcc-internal-format
31703 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31704 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
31706 #: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
31707 #, fuzzy, gcc-internal-format
31708 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31709 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
31711 #: cp/typeck.c:2169
31712 #, fuzzy, gcc-internal-format
31713 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31714 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
31716 #: cp/typeck.c:2225
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31719 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
31721 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2259
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31724 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
31726 #: cp/typeck.c:2256
31727 #, fuzzy, gcc-internal-format
31728 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31729 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
31731 #: cp/typeck.c:2384
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31734 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
31736 #: cp/typeck.c:2392
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31739 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
31741 #: cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2451
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "%qD is not a template"
31744 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
31746 #: cp/typeck.c:2559
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31749 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
31751 #: cp/typeck.c:2583
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "%qT is not a base of %qT"
31754 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
31756 #: cp/typeck.c:2603
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "%qD has no member named %qE"
31759 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
31761 #: cp/typeck.c:2619
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 msgid "%qD is not a member template function"
31764 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
31766 #: cp/typeck.c:2764
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31769 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
31771 #: cp/typeck.c:2795
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31774 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
31776 #: cp/typeck.c:2798
31777 #, fuzzy, gcc-internal-format
31778 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31779 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
31781 #: cp/typeck.c:2801
31782 #, fuzzy, gcc-internal-format
31783 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31784 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
31786 #: cp/typeck.c:2810
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "invalid type argument"
31789 msgstr "type d'argument invalide"
31791 #: cp/typeck.c:2813
31792 #, fuzzy, gcc-internal-format
31793 msgid "invalid type argument of array indexing"
31794 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
31796 #: cp/typeck.c:2816
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
31799 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
31801 #: cp/typeck.c:2819
31802 #, fuzzy, gcc-internal-format
31803 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
31804 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
31806 #: cp/typeck.c:2851
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "subscript missing in array reference"
31809 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
31811 #: cp/typeck.c:2935
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31814 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
31816 #: cp/typeck.c:2948
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31819 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
31821 #: cp/typeck.c:2985
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31824 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
31826 #: cp/typeck.c:3051
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "object missing in use of %qE"
31829 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
31831 #: cp/typeck.c:3248
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31834 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
31836 #: cp/typeck.c:3267
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31839 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
31841 #: cp/typeck.c:3282
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 msgid "%qE cannot be used as a function"
31844 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
31846 #: cp/typeck.c:3330
31847 #, fuzzy, gcc-internal-format
31848 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31849 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
31851 #: cp/typeck.c:3331
31852 #, fuzzy, gcc-internal-format
31853 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31854 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
31856 #: cp/typeck.c:3336
31857 #, fuzzy, gcc-internal-format
31858 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31859 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
31861 #: cp/typeck.c:3337
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31864 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
31866 #: cp/typeck.c:3343
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "too many arguments to function %q#D"
31869 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
31871 #: cp/typeck.c:3344
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "too few arguments to function %q#D"
31874 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
31876 #: cp/typeck.c:3354
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format
31878 msgid "too many arguments to method %q#D"
31879 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
31881 #: cp/typeck.c:3355
31882 #, fuzzy, gcc-internal-format
31883 msgid "too few arguments to method %q#D"
31884 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
31886 #: cp/typeck.c:3358
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "too many arguments to function"
31889 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
31891 #: cp/typeck.c:3359
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "too few arguments to function"
31894 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
31896 #: cp/typeck.c:3438
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31899 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
31901 #: cp/typeck.c:3441
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31904 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
31906 #: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31909 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
31911 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31913 #: cp/typeck.c:3767
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "NULL used in arithmetic"
31916 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
31918 #: cp/typeck.c:3958
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 msgid "left rotate count is negative"
31921 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
31923 #: cp/typeck.c:3959
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 msgid "right rotate count is negative"
31926 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
31928 #: cp/typeck.c:3965
31929 #, fuzzy, gcc-internal-format
31930 msgid "left rotate count >= width of type"
31931 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
31933 #: cp/typeck.c:3966
31934 #, fuzzy, gcc-internal-format
31935 msgid "right rotate count >= width of type"
31936 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
31938 #: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
31939 #, fuzzy, gcc-internal-format
31940 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
31941 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
31943 #: cp/typeck.c:4004 cp/typeck.c:4016
31944 #, fuzzy, gcc-internal-format
31945 msgid "the address of %qD will never be NULL"
31946 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
31948 #: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
31951 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
31953 #: cp/typeck.c:4256
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
31956 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
31958 #: cp/typeck.c:4303
31959 #, fuzzy, gcc-internal-format
31960 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
31961 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
31963 #: cp/typeck.c:4520
31964 #, fuzzy, gcc-internal-format
31965 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
31966 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
31968 #: cp/typeck.c:4522
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
31971 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
31973 #: cp/typeck.c:4524
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
31976 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
31978 #: cp/typeck.c:4537
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
31981 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
31983 #: cp/typeck.c:4595
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "taking address of constructor %qE"
31986 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
31988 #: cp/typeck.c:4596
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 msgid "taking address of destructor %qE"
31991 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
31993 #: cp/typeck.c:4610
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
31996 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifié"
31998 #: cp/typeck.c:4613
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid " a qualified-id is required"
32003 #: cp/typeck.c:4618
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32006 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
32008 #. An expression like &memfn.
32009 #: cp/typeck.c:4769
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32012 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
32014 #: cp/typeck.c:4774
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32017 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
32019 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32020 #: cp/typeck.c:4811
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "taking address of temporary"
32023 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32025 #: cp/typeck.c:4813
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32028 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
32030 #: cp/typeck.c:4830
32031 #, fuzzy, gcc-internal-format
32032 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32033 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
32035 #: cp/typeck.c:4887
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32038 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
32040 #: cp/typeck.c:4915
32041 #, fuzzy, gcc-internal-format
32042 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32043 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
32046 #: cp/typeck.c:5193
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32049 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32052 #: cp/typeck.c:5194
32053 #, fuzzy, gcc-internal-format
32054 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32055 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
32057 #: cp/typeck.c:5210
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32060 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32062 #: cp/typeck.c:5211
32063 #, fuzzy, gcc-internal-format
32064 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32065 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
32067 #: cp/typeck.c:5222
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format
32069 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32070 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32072 #: cp/typeck.c:5223
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32075 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
32077 #: cp/typeck.c:5249
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32080 msgstr "expression invalide comme opérande"
32082 #: cp/typeck.c:5408
32083 #, fuzzy, gcc-internal-format
32084 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32085 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
32087 #: cp/typeck.c:5431
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32090 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
32092 #: cp/typeck.c:5436
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32095 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
32097 #: cp/typeck.c:5508
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32100 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32102 #: cp/typeck.c:5512
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32105 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32107 #: cp/typeck.c:5516
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32110 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32112 #: cp/typeck.c:5548
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32115 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
32117 #: cp/typeck.c:5621
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "no context to resolve type of %qE"
32122 #: cp/typeck.c:5652
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32125 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
32127 #: cp/typeck.c:5657
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32130 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
32132 #: cp/typeck.c:5662
32133 #, fuzzy, gcc-internal-format
32134 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32135 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
32137 #: cp/typeck.c:5976
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32140 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
32142 #: cp/typeck.c:5999
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "converting from %qT to %qT"
32145 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
32147 #: cp/typeck.c:6048
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32150 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
32152 #: cp/typeck.c:6118
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format
32154 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32155 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
32157 #: cp/typeck.c:6150
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format
32159 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32160 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
32162 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32163 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
32164 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32166 #: cp/typeck.c:6169
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32169 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
32171 #: cp/typeck.c:6182
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32174 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32176 #: cp/typeck.c:6238
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32179 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
32181 #: cp/typeck.c:6247
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32184 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
32186 #: cp/typeck.c:6272
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32189 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
32191 #: cp/typeck.c:6321
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32194 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
32196 #: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32199 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
32201 #: cp/typeck.c:6415
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid cast to function type %qT"
32204 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
32206 #: cp/typeck.c:6677
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32209 msgstr " lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
32211 #: cp/typeck.c:6735
32212 #, fuzzy, gcc-internal-format
32213 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32214 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
32216 #: cp/typeck.c:6747
32217 #, fuzzy, gcc-internal-format
32218 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32219 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
32221 #: cp/typeck.c:6761
32222 #, fuzzy, gcc-internal-format
32223 msgid "array used as initializer"
32224 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
32226 #: cp/typeck.c:6763
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "invalid array assignment"
32229 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
32231 #: cp/typeck.c:6875
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid " in pointer to member function conversion"
32234 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
32236 #: cp/typeck.c:6889
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32239 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
32241 #: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid " in pointer to member conversion"
32244 msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
32246 #: cp/typeck.c:7034
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32249 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
32251 #: cp/typeck.c:7316
32252 #, fuzzy, gcc-internal-format
32253 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32254 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
32256 #: cp/typeck.c:7322
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32259 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
32261 #: cp/typeck.c:7326
32262 #, fuzzy, gcc-internal-format
32263 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32264 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32266 #: cp/typeck.c:7330
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32269 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32271 #: cp/typeck.c:7334
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32274 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32276 #: cp/typeck.c:7338
32277 #, fuzzy, gcc-internal-format
32278 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32279 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32281 #: cp/typeck.c:7342
32282 #, fuzzy, gcc-internal-format
32283 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32284 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
32286 #: cp/typeck.c:7365
32287 #, fuzzy, gcc-internal-format
32288 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32289 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
32291 #: cp/typeck.c:7369
32292 #, fuzzy, gcc-internal-format
32293 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32294 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32296 #: cp/typeck.c:7374
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
32299 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32301 #: cp/typeck.c:7379
32302 #, fuzzy, gcc-internal-format
32303 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32304 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32306 #: cp/typeck.c:7389
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32309 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
32311 #: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32314 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
32316 #: cp/typeck.c:7542
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "returning reference to temporary"
32319 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
32321 #: cp/typeck.c:7549
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "reference to non-lvalue returned"
32324 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
32326 #: cp/typeck.c:7565
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32329 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
32331 #: cp/typeck.c:7568
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "address of local variable %q+D returned"
32334 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
32336 #: cp/typeck.c:7603
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "returning a value from a destructor"
32339 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
32341 #. If a return statement appears in a handler of the
32342 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32343 #: cp/typeck.c:7611
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32346 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
32348 #. You can't return a value from a constructor.
32349 #: cp/typeck.c:7614
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "returning a value from a constructor"
32352 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
32354 #: cp/typeck.c:7632
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32359 #: cp/typeck.c:7638
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32362 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
32364 #: cp/typeck.c:7664
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32367 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
32369 #: cp/typeck.c:7685
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32372 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
32374 #: cp/typeck.c:7715
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32377 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
32379 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32380 #: cp/typeck.c:8287
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "using temporary as lvalue"
32385 #: cp/typeck.c:8289
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format
32392 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32393 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
32395 #: cp/typeck2.c:105
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
32398 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
32400 #: cp/typeck2.c:107
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
32405 #: cp/typeck2.c:109
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
32408 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
32410 #: cp/typeck2.c:111
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
32413 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
32415 #: cp/typeck2.c:115
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
32418 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32420 #: cp/typeck2.c:117
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
32425 #: cp/typeck2.c:119
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "increment of read-only data-member %qD"
32428 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32430 #: cp/typeck2.c:121
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
32433 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32435 #: cp/typeck2.c:130
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "assignment of constant field %qD"
32440 #: cp/typeck2.c:132
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
32445 #: cp/typeck2.c:134
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "increment of constant field %qD"
32450 #: cp/typeck2.c:136
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "decrement of constant field %qD"
32455 #: cp/typeck2.c:142
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
32460 #: cp/typeck2.c:152
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
32463 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32465 #: cp/typeck2.c:154
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
32470 #: cp/typeck2.c:156
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 msgid "increment of read-only parameter %qD"
32473 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32475 #: cp/typeck2.c:158
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format
32477 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
32478 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32480 #: cp/typeck2.c:165
32481 #, fuzzy, gcc-internal-format
32482 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32483 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32485 #: cp/typeck2.c:167
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
32490 #: cp/typeck2.c:169
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 msgid "increment of read-only reference %qD"
32493 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32495 #: cp/typeck2.c:171
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32498 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
32500 #: cp/typeck2.c:175
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
32505 #: cp/typeck2.c:177
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
32510 #: cp/typeck2.c:179
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "increment of read-only named return value %qD"
32515 #: cp/typeck2.c:181
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
32520 #: cp/typeck2.c:185
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "assignment of function %qD"
32523 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
32525 #: cp/typeck2.c:187
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
32530 #: cp/typeck2.c:189
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "increment of function %qD"
32533 msgstr "Dans la déclaration de fonction"
32535 #: cp/typeck2.c:191
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "decrement of function %qD"
32538 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
32540 #: cp/typeck2.c:197
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
32545 #: cp/typeck2.c:383
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32548 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
32550 #: cp/typeck2.c:386
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32553 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
32555 #: cp/typeck2.c:389
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32558 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
32560 #: cp/typeck2.c:393
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32563 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
32565 #: cp/typeck2.c:395
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32568 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
32570 #. Here we do not have location information.
32571 #: cp/typeck2.c:398
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32574 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
32576 #: cp/typeck2.c:400
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32579 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
32581 #: cp/typeck2.c:403
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format
32583 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32584 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
32586 #: cp/typeck2.c:412
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format
32588 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
32589 msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
32591 #: cp/typeck2.c:416
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 #: cp/typeck2.c:424
32597 #, fuzzy, gcc-internal-format
32598 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
32599 msgstr " depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
32601 #: cp/typeck2.c:454
32602 #, fuzzy, gcc-internal-format
32603 msgid "%q+D has incomplete type"
32604 msgstr "« %D » a un type incomplet"
32606 #: cp/typeck2.c:467
32607 #, fuzzy, gcc-internal-format
32608 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32609 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
32611 #: cp/typeck2.c:470
32612 #, fuzzy, gcc-internal-format
32613 msgid "forward declaration of %q+#T"
32614 msgstr "déclaration de « %#T »"
32616 #: cp/typeck2.c:473
32617 #, fuzzy, gcc-internal-format
32618 msgid "declaration of %q+#T"
32619 msgstr "déclaration de « %#T »"
32621 #: cp/typeck2.c:478
32622 #, fuzzy, gcc-internal-format
32623 msgid "invalid use of %qT"
32624 msgstr "utilisation invalide de « %T »"
32626 #: cp/typeck2.c:494
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32629 msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
32631 #: cp/typeck2.c:503
32632 #, fuzzy, gcc-internal-format
32633 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32634 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
32636 #: cp/typeck2.c:508
32637 #, fuzzy, gcc-internal-format
32638 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32639 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
32641 #: cp/typeck2.c:514
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32644 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
32646 #: cp/typeck2.c:523
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32649 msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
32651 #: cp/typeck2.c:527
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32654 msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
32656 #: cp/typeck2.c:530
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32659 msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
32661 #: cp/typeck2.c:719
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32664 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
32666 #: cp/typeck2.c:732
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32669 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
32671 #: cp/typeck2.c:838
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32674 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
32676 #: cp/typeck2.c:896
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32679 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
32681 #: cp/typeck2.c:901
32682 #, fuzzy, gcc-internal-format
32683 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32684 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
32686 #: cp/typeck2.c:916
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32689 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
32691 #: cp/typeck2.c:962
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32696 #: cp/typeck2.c:979
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32701 #: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32704 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
32706 #: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
32707 #, fuzzy, gcc-internal-format
32708 msgid "missing initializer for member %qD"
32709 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
32711 #: cp/typeck2.c:1207
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format
32713 msgid "uninitialized const member %qD"
32714 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
32716 #: cp/typeck2.c:1209
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format
32718 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32719 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
32721 #: cp/typeck2.c:1211
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32724 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
32726 #: cp/typeck2.c:1279
32727 #, fuzzy, gcc-internal-format
32728 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32729 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
32731 #: cp/typeck2.c:1288
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32734 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
32736 #: cp/typeck2.c:1447
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "circular pointer delegation detected"
32739 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
32741 #: cp/typeck2.c:1457
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32744 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
32746 #: cp/typeck2.c:1481
32747 #, fuzzy, gcc-internal-format
32748 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32749 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
32751 #: cp/typeck2.c:1483
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format
32753 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32754 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
32756 #: cp/typeck2.c:1508
32757 #, fuzzy, gcc-internal-format
32758 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32759 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
32761 #: cp/typeck2.c:1517
32762 #, fuzzy, gcc-internal-format
32763 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32764 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
32766 #: cp/typeck2.c:1539
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32769 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
32771 #: cp/typeck2.c:1600
32772 #, fuzzy, gcc-internal-format
32773 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32774 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
32776 #: cp/typeck2.c:1799
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32779 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
32781 #: cp/typeck2.c:1802
32782 #, fuzzy, gcc-internal-format
32783 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32784 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
32786 #: fortran/arith.c:46
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32791 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32796 #: fortran/arith.c:913
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32801 #: fortran/arith.c:1909
32802 #, fuzzy, gcc-internal-format
32803 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32804 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
32806 #: fortran/arith.c:1913
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32811 #: fortran/arith.c:1918
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32816 #: fortran/arith.c:1923
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32821 #: fortran/arith.c:1928
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32824 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
32826 #: fortran/arith.c:1932
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32831 #: fortran/arith.c:1936
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32836 #: fortran/arith.c:2268
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32839 msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
32841 #: fortran/array.c:97
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "Expected array subscript at %C"
32844 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
32846 #: fortran/array.c:106
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32851 #: fortran/array.c:130
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32856 #: fortran/array.c:138
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32859 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
32861 #: fortran/array.c:195
32862 #, fuzzy, gcc-internal-format
32863 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32864 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
32866 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32871 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1941
32872 #: fortran/check.c:3625 fortran/check.c:3648 fortran/check.c:3743
32873 #: fortran/match.c:1754 fortran/match.c:2329 fortran/simplify.c:4503
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32878 #: fortran/array.c:221
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32883 #: fortran/array.c:236
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32888 #: fortran/array.c:246
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32893 #: fortran/array.c:249
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32896 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
32898 #: fortran/array.c:254
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32903 #: fortran/array.c:306
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32906 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
32908 #: fortran/array.c:309
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format
32910 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32911 msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
32913 #: fortran/array.c:400
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32918 #: fortran/array.c:479
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32921 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
32923 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32928 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32933 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32936 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
32938 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32939 #, fuzzy, gcc-internal-format
32940 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32941 msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
32943 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32944 #, fuzzy, gcc-internal-format
32945 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32946 msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
32948 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32953 #: fortran/array.c:550
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32958 #: fortran/array.c:563
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32963 #: fortran/array.c:651
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32968 #: fortran/array.c:871
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32973 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32976 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
32978 #: fortran/array.c:1015
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32983 #: fortran/array.c:1035
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32988 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2885
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32993 #: fortran/array.c:1057
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32996 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
32998 #: fortran/array.c:1142
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
33003 #: fortran/array.c:1469
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
33008 #. Problems occur when we get something like
33009 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
33010 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4300
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
33015 #: fortran/array.c:1802
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
33020 #: fortran/check.c:45
33021 #, fuzzy, gcc-internal-format
33022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
33023 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33025 #: fortran/check.c:61
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
33028 msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
33030 #: fortran/check.c:89
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
33033 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33035 #: fortran/check.c:104
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
33040 #: fortran/check.c:121
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
33045 #: fortran/check.c:138
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
33050 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
33051 #, fuzzy, gcc-internal-format
33052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33053 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33055 #: fortran/check.c:176
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33058 msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
33060 #: fortran/check.c:195
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33065 #: fortran/check.c:236
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33070 #: fortran/check.c:253
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33075 #: fortran/check.c:271
33076 #, fuzzy, gcc-internal-format
33077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33078 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
33080 #: fortran/check.c:292
33081 #, fuzzy, gcc-internal-format
33082 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33083 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
33085 #: fortran/check.c:318
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33090 #: fortran/check.c:328
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33095 #: fortran/check.c:355
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33100 #: fortran/check.c:381
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33105 #: fortran/check.c:399
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33110 #: fortran/check.c:416
33111 #, fuzzy, gcc-internal-format
33112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33113 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
33115 #: fortran/check.c:431
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33120 #: fortran/check.c:452
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33125 #: fortran/check.c:470
33126 #, fuzzy, gcc-internal-format
33127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33128 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33130 #: fortran/check.c:488
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33135 #: fortran/check.c:500
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33138 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
33140 #: fortran/check.c:548
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format
33142 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33143 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
33145 #: fortran/check.c:594
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33150 #: fortran/check.c:664
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33155 #: fortran/check.c:785 fortran/check.c:4785
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33160 #: fortran/check.c:794 fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1749
33161 #: fortran/check.c:1823 fortran/check.c:2137
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33166 #: fortran/check.c:832 fortran/check.c:2608
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33171 #: fortran/check.c:850
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33176 #: fortran/check.c:859
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33181 #: fortran/check.c:875
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33186 #: fortran/check.c:886
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33191 #: fortran/check.c:929
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33196 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1260
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33201 #: fortran/check.c:1110 fortran/check.c:1269
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33206 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1668 fortran/check.c:1771
33207 #: fortran/check.c:1927 fortran/check.c:1972 fortran/check.c:3108
33208 #: fortran/check.c:3290 fortran/check.c:3729 fortran/check.c:3858
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33213 #: fortran/check.c:1201 fortran/check.c:1434
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33218 #: fortran/check.c:1216 fortran/check.c:1449 fortran/check.c:1477
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33223 #: fortran/check.c:1319 fortran/check.c:2231 fortran/check.c:2239
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33228 #: fortran/check.c:1333
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33233 #: fortran/check.c:1352 fortran/check.c:1360
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33238 #: fortran/check.c:1495
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "GNU extension: non-default INTEGERkind argument to %s intrinsic at %L"
33243 #: fortran/check.c:1555
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33248 #: fortran/check.c:1719
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33251 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
33253 #: fortran/check.c:1778
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33258 #: fortran/check.c:1903
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33261 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33263 #: fortran/check.c:2110
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33266 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
33268 #: fortran/check.c:2143
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33273 #: fortran/check.c:2174
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33278 #: fortran/check.c:2181
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33283 #: fortran/check.c:2248
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33288 #: fortran/check.c:2262
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33293 #: fortran/check.c:2281
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33298 #: fortran/check.c:2290
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33303 #: fortran/check.c:2465
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33308 #: fortran/check.c:2534
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33313 #: fortran/check.c:2543
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33318 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3805
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33323 #: fortran/check.c:2738
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33328 #: fortran/check.c:2746
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33333 #: fortran/check.c:2763
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33338 #: fortran/check.c:2888
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33343 #: fortran/check.c:2898
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33348 #: fortran/check.c:2905
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33353 #: fortran/check.c:2922
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33358 #: fortran/check.c:2962
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33363 #: fortran/check.c:2980
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33368 #: fortran/check.c:2989
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33373 #: fortran/check.c:3025
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33378 #: fortran/check.c:3043 fortran/check.c:3061
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33381 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33383 #: fortran/check.c:3052 fortran/check.c:3070
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33386 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
33388 #: fortran/check.c:3169
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33393 #: fortran/check.c:3200
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33398 #: fortran/check.c:3235
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33403 #: fortran/check.c:3312
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33408 #: fortran/check.c:3341
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "GNU extension: non double precisionREAL argument to %s intrinsic at %L"
33413 #: fortran/check.c:3354
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33416 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
33418 #: fortran/check.c:3373
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33423 #: fortran/check.c:3634
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33428 #: fortran/check.c:3654
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33433 #: fortran/check.c:3684
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33438 #: fortran/check.c:3819
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33443 #: fortran/check.c:3832
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33448 #: fortran/check.c:4091 fortran/check.c:4123
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33453 #: fortran/check.c:4131
33454 #, fuzzy, gcc-internal-format
33455 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33456 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
33458 #: fortran/check.c:4417
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33463 #: fortran/check.c:4769 fortran/check.c:4777
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33468 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33469 #. up to 255 extension levels.
33470 #: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33475 #: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33480 #: fortran/cpp.c:443
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33483 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
33485 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33486 #, fuzzy, gcc-internal-format
33487 msgid "opening output file %s: %s"
33488 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
33490 #: fortran/data.c:65
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33493 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
33495 #: fortran/data.c:134
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33500 #: fortran/data.c:158
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33505 #: fortran/data.c:244
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format
33507 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33508 msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
33510 #: fortran/data.c:268
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33515 #: fortran/data.c:280
33516 #, fuzzy, gcc-internal-format
33517 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33518 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
33520 #: fortran/data.c:359
33521 #, fuzzy, gcc-internal-format
33522 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33523 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
33525 #: fortran/decl.c:260
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33530 #: fortran/decl.c:267
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33535 #: fortran/decl.c:372
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33540 #: fortran/decl.c:397
33541 #, fuzzy, gcc-internal-format
33542 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33543 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
33545 #: fortran/decl.c:500
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33550 #: fortran/decl.c:559
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33555 #: fortran/decl.c:644
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format
33557 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33558 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
33560 #: fortran/decl.c:665
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33565 #: fortran/decl.c:702
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33570 #: fortran/decl.c:727
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33575 #: fortran/decl.c:759
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33578 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
33580 #: fortran/decl.c:882
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33583 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
33585 #: fortran/decl.c:890
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33588 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
33590 #: fortran/decl.c:903
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33595 #: fortran/decl.c:975
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33600 #: fortran/decl.c:1005
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33605 #: fortran/decl.c:1012
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33610 #: fortran/decl.c:1027
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33615 #: fortran/decl.c:1041
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33620 #: fortran/decl.c:1050
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33625 #: fortran/decl.c:1059
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33630 #: fortran/decl.c:1072
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33635 #: fortran/decl.c:1082
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33640 #: fortran/decl.c:1163
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33645 #: fortran/decl.c:1207
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33650 #: fortran/decl.c:1214
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33655 #: fortran/decl.c:1304
33656 #, fuzzy, gcc-internal-format
33657 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33658 msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
33660 #: fortran/decl.c:1314
33661 #, fuzzy, gcc-internal-format
33662 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33663 msgstr "initialisation manquante"
33665 #: fortran/decl.c:1324
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33670 #: fortran/decl.c:1405
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33673 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
33675 #: fortran/decl.c:1423
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33680 #: fortran/decl.c:1518
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33685 #: fortran/decl.c:1526
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33690 #: fortran/decl.c:1606
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33695 #: fortran/decl.c:1615
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33700 #: fortran/decl.c:1624
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33705 #: fortran/decl.c:1659
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33710 #: fortran/decl.c:1686
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33715 #: fortran/decl.c:1706
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format
33717 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33718 msgstr "initialisation en double de %D"
33720 #: fortran/decl.c:1713
33721 #, gcc-internal-format
33722 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33725 #: fortran/decl.c:1774
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33730 #: fortran/decl.c:1785
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33735 #: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33740 #: fortran/decl.c:1920
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33745 #: fortran/decl.c:1936
33746 #, fuzzy, gcc-internal-format
33747 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33748 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
33750 #: fortran/decl.c:1952
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33755 #: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33760 #: fortran/decl.c:1980
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33765 #: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format
33767 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33768 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33770 #: fortran/decl.c:1996
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33775 #: fortran/decl.c:2009
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33780 #: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
33781 #, fuzzy, gcc-internal-format
33782 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33783 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
33785 #: fortran/decl.c:2077
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format
33787 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33788 msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
33790 #: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format
33792 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33793 msgstr "Paramètre term formel manquant"
33795 #: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 msgid "Expected initialization expression at %C"
33798 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33800 #: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33803 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
33805 #: fortran/decl.c:2180
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33808 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
33810 #: fortran/decl.c:2193
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33815 #: fortran/decl.c:2202
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format
33817 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33818 msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
33820 #: fortran/decl.c:2275
33821 #, fuzzy, gcc-internal-format
33822 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33823 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
33825 #: fortran/decl.c:2407
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format
33827 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33828 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
33830 #: fortran/decl.c:2491
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33835 #: fortran/decl.c:2497
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33840 #: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
33841 #: fortran/decl.c:2668
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33846 #: fortran/decl.c:2579
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33851 #: fortran/decl.c:2616
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33856 #: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
33857 #: fortran/decl.c:2990
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33860 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
33862 #: fortran/decl.c:2744
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33867 #: fortran/decl.c:2790
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33872 #: fortran/decl.c:2846
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33875 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
33877 #: fortran/decl.c:2948
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33882 #: fortran/decl.c:2953
33883 #, fuzzy, gcc-internal-format
33884 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33885 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
33887 #: fortran/decl.c:2968
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33892 #: fortran/decl.c:2996
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33897 #: fortran/decl.c:3003
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33902 #: fortran/decl.c:3032
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format
33904 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33905 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
33907 #: fortran/decl.c:3331
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 msgid "Missing codimension specification at %C"
33910 msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
33912 #: fortran/decl.c:3333
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 msgid "Missing dimension specification at %C"
33915 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
33917 #: fortran/decl.c:3416
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33920 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
33922 #: fortran/decl.c:3435
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33927 #: fortran/decl.c:3445
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33930 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
33932 #: fortran/decl.c:3463
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33937 #: fortran/decl.c:3474
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33942 #: fortran/decl.c:3489
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33947 #: fortran/decl.c:3502
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33952 #: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33957 #: fortran/decl.c:3554
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33962 #: fortran/decl.c:3585
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33967 #: fortran/decl.c:3595
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33972 #: fortran/decl.c:3639
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33977 #: fortran/decl.c:3736
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33982 #: fortran/decl.c:3757
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33987 #: fortran/decl.c:3766
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33992 #: fortran/decl.c:3770
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33997 #: fortran/decl.c:3782
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
34002 #: fortran/decl.c:3796
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
34007 #: fortran/decl.c:3804
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
34012 #: fortran/decl.c:3816
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
34017 #: fortran/decl.c:3824
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
34022 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
34023 #. just because of this.
34024 #: fortran/decl.c:3835
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
34029 #: fortran/decl.c:3910
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34034 #: fortran/decl.c:3957
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
34039 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34040 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34041 #: fortran/decl.c:4066
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34046 #: fortran/decl.c:4098
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34049 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
34051 #: fortran/decl.c:4172
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34056 #: fortran/decl.c:4185
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34061 #: fortran/decl.c:4291
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34066 #: fortran/decl.c:4303
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34071 #: fortran/decl.c:4320
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34076 #: fortran/decl.c:4371
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34081 #: fortran/decl.c:4448
34082 #, fuzzy, gcc-internal-format
34083 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34084 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
34086 #: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34091 #: fortran/decl.c:4602
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34096 #: fortran/decl.c:4608
34097 #, fuzzy, gcc-internal-format
34098 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34099 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
34101 #: fortran/decl.c:4621
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34106 #: fortran/decl.c:4676
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34111 #: fortran/decl.c:4683
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34116 #: fortran/decl.c:4689
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34121 #: fortran/decl.c:4712
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34126 #: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
34127 #, fuzzy, gcc-internal-format
34128 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34129 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34131 #: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34136 #: fortran/decl.c:4816
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34141 #: fortran/decl.c:4820
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34146 #: fortran/decl.c:4884
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34151 #: fortran/decl.c:4901
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34156 #: fortran/decl.c:4966
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34161 #: fortran/decl.c:5034
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34166 #: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
34167 #: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
34168 #: fortran/symbol.c:1574
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34173 #: fortran/decl.c:5177
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34178 #: fortran/decl.c:5187
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34183 #: fortran/decl.c:5190
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34188 #: fortran/decl.c:5193
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34193 #: fortran/decl.c:5197
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34198 #: fortran/decl.c:5201
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34203 #: fortran/decl.c:5205
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34208 #: fortran/decl.c:5209
34209 #, fuzzy, gcc-internal-format
34210 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34211 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
34213 #: fortran/decl.c:5213
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34218 #: fortran/decl.c:5217
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34223 #: fortran/decl.c:5221
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34228 #: fortran/decl.c:5225
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34231 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
34233 #: fortran/decl.c:5243
34234 #, fuzzy, gcc-internal-format
34235 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34236 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34238 #: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34243 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34248 #: fortran/decl.c:5588
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34253 #: fortran/decl.c:5597
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34258 #: fortran/decl.c:5607
34259 #, fuzzy, gcc-internal-format
34260 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34261 msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
34263 #: fortran/decl.c:5613
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34268 #: fortran/decl.c:5619
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34273 #: fortran/decl.c:5650
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34278 #: fortran/decl.c:5854
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 msgid "Unexpected END statement at %C"
34281 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34283 #: fortran/decl.c:5862
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34288 #. We would have required END [something].
34289 #: fortran/decl.c:5870
34290 #, fuzzy, gcc-internal-format
34291 msgid "%s statement expected at %L"
34292 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
34294 #: fortran/decl.c:5881
34295 #, fuzzy, gcc-internal-format
34296 msgid "Expecting %s statement at %C"
34297 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
34299 #: fortran/decl.c:5897
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34304 #: fortran/decl.c:5914
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "Expected terminating name at %C"
34309 #: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format
34311 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34312 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
34314 #: fortran/decl.c:5990
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34317 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
34319 #: fortran/decl.c:5998
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34324 #: fortran/decl.c:6006
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34329 #: fortran/decl.c:6015
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34334 #: fortran/decl.c:6112
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34339 #: fortran/decl.c:6149
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "Expected '(' at %C"
34344 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "Expected variable name at %C"
34347 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
34349 #: fortran/decl.c:6179
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34352 msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
34354 #: fortran/decl.c:6183
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34359 #: fortran/decl.c:6189
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "Expected \",\" at %C"
34364 #: fortran/decl.c:6252
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "Expected \")\" at %C"
34369 #: fortran/decl.c:6264
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format
34371 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34372 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34374 #: fortran/decl.c:6290
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format
34376 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34377 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
34379 #: fortran/decl.c:6322
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34384 #: fortran/decl.c:6341
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34389 #: fortran/decl.c:6380
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34394 #: fortran/decl.c:6460
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34399 #: fortran/decl.c:6477
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34404 #: fortran/decl.c:6515
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34409 #: fortran/decl.c:6555
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34412 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34414 #: fortran/decl.c:6579
34415 #, fuzzy, gcc-internal-format
34416 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34417 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
34419 #: fortran/decl.c:6616
34420 #, fuzzy, gcc-internal-format
34421 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34422 msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
34424 #: fortran/decl.c:6644
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34429 #: fortran/decl.c:6651
34430 #, fuzzy, gcc-internal-format
34431 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34432 msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
34434 #: fortran/decl.c:6657
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34439 #: fortran/decl.c:6677
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34442 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
34444 #: fortran/decl.c:6712
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format
34446 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34447 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
34449 #: fortran/decl.c:6736
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34454 #: fortran/decl.c:6748
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34459 #: fortran/decl.c:6795
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format
34461 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34462 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
34464 #: fortran/decl.c:6809
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34467 msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
34469 #: fortran/decl.c:6813
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34472 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34474 #: fortran/decl.c:6853
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34477 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
34479 #: fortran/decl.c:6864
34480 #, fuzzy, gcc-internal-format
34481 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34482 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
34484 #: fortran/decl.c:6888
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34489 #: fortran/decl.c:6914
34490 #, fuzzy, gcc-internal-format
34491 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34492 msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
34494 #: fortran/decl.c:6925
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34499 #: fortran/decl.c:6967
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34504 #: fortran/decl.c:6990
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34509 #: fortran/decl.c:7035
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34514 #: fortran/decl.c:7084
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34519 #: fortran/decl.c:7090
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34524 #: fortran/decl.c:7096
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34529 #: fortran/decl.c:7103
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34534 #: fortran/decl.c:7110
34535 #, fuzzy, gcc-internal-format
34536 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34537 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
34539 #: fortran/decl.c:7133
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34544 #: fortran/decl.c:7145
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34549 #: fortran/decl.c:7166
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34554 #: fortran/decl.c:7270
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34559 #: fortran/decl.c:7281
34560 #, fuzzy, gcc-internal-format
34561 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34562 msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
34564 #: fortran/decl.c:7291
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34569 #: fortran/decl.c:7307
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34574 #: fortran/decl.c:7380
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34579 #: fortran/decl.c:7400
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34584 #: fortran/decl.c:7433
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34589 #: fortran/decl.c:7512
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34594 #: fortran/decl.c:7560
34595 #, fuzzy, gcc-internal-format
34596 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34597 msgstr "nom de type attendu avec «*»"
34599 #: fortran/decl.c:7596
34600 #, fuzzy, gcc-internal-format
34601 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34602 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
34604 #: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
34605 #, fuzzy, gcc-internal-format
34606 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34607 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
34609 #: fortran/decl.c:7678
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34614 #: fortran/decl.c:7698
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34619 #: fortran/decl.c:7725
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34624 #: fortran/decl.c:7743
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34629 #: fortran/decl.c:7759
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34634 #: fortran/decl.c:7772
34635 #, fuzzy, gcc-internal-format
34636 msgid "Expected access-specifier at %C"
34637 msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
34639 #: fortran/decl.c:7774
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "Expected binding attribute at %C"
34644 #: fortran/decl.c:7782
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34649 #: fortran/decl.c:7794
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34654 #: fortran/decl.c:7836
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34659 #: fortran/decl.c:7842
34660 #, fuzzy, gcc-internal-format
34661 msgid "')' expected at %C"
34662 msgstr "«)» attendu"
34664 #: fortran/decl.c:7862
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34669 #: fortran/decl.c:7867
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34674 #: fortran/decl.c:7890
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "Expected binding name at %C"
34679 #: fortran/decl.c:7894
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34684 #: fortran/decl.c:7907
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34689 #: fortran/decl.c:7913
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34694 #: fortran/decl.c:7923
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34699 #: fortran/decl.c:7940
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34704 #: fortran/decl.c:7951
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34709 #: fortran/decl.c:8000
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34714 #: fortran/decl.c:8020
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "Expected '::' at %C"
34719 #: fortran/decl.c:8032
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34724 #: fortran/decl.c:8058
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "Expected '=>' at %C"
34729 #: fortran/decl.c:8100
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34734 #: fortran/decl.c:8108
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34739 #: fortran/decl.c:8157
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "Expected specific binding name at %C"
34744 #: fortran/decl.c:8167
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34749 #: fortran/decl.c:8183
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34754 #: fortran/decl.c:8218
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34759 #: fortran/decl.c:8229
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34764 #: fortran/decl.c:8251
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "Empty FINAL at %C"
34769 #: fortran/decl.c:8258
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "Expected module procedure name at %C"
34774 #: fortran/decl.c:8268
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "Expected ',' at %C"
34779 #: fortran/decl.c:8274
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34782 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
34784 #: fortran/decl.c:8288
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34789 #: fortran/decl.c:8357
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34794 #: fortran/decl.c:8404
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34799 #. We are told not to check dependencies.
34800 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34801 #. If a dependency is found in the case
34802 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34803 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34804 #: fortran/dependency.c:660
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34810 #: fortran/error.c:301
34811 #, fuzzy, gcc-internal-format
34812 msgid " Included at %s:%d:"
34813 msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
34815 #: fortran/error.c:385
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format
34817 msgid "<During initialization>\n"
34818 msgstr "initialisation"
34820 #: fortran/error.c:719
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "Error count reached limit of %d."
34825 #: fortran/error.c:975
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 msgid "Internal Error at (1):"
34828 msgstr "erreur interne : "
34830 #: fortran/expr.c:1210
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34835 #: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34840 #: fortran/expr.c:2051
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34845 #: fortran/expr.c:2095
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34850 #: fortran/expr.c:2120
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34855 #: fortran/expr.c:2127
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34860 #: fortran/expr.c:2137
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34865 #: fortran/expr.c:2153
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34870 #: fortran/expr.c:2164
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34873 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
34875 #: fortran/expr.c:2172
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34878 msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
34880 #: fortran/expr.c:2195
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34885 #: fortran/expr.c:2293
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34890 #: fortran/expr.c:2359
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34895 #: fortran/expr.c:2390
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34900 #: fortran/expr.c:2446
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34905 #: fortran/expr.c:2458
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34910 #: fortran/expr.c:2490
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34915 #: fortran/expr.c:2510
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34918 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
34920 #: fortran/expr.c:2516
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34925 #: fortran/expr.c:2522
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34930 #: fortran/expr.c:2528
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34935 #: fortran/expr.c:2538
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34940 #: fortran/expr.c:2691
34941 #, fuzzy, gcc-internal-format
34942 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34943 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
34945 #: fortran/expr.c:2698
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format
34947 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34948 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
34950 #: fortran/expr.c:2705
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34955 #: fortran/expr.c:2712
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34960 #: fortran/expr.c:2846
34961 #, fuzzy, gcc-internal-format
34962 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34963 msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
34965 #: fortran/expr.c:2853
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34970 #: fortran/expr.c:2860
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34975 #: fortran/expr.c:2891
34976 #, fuzzy, gcc-internal-format
34977 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34978 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
34980 #: fortran/expr.c:2942
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34985 #: fortran/expr.c:2954
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34990 #: fortran/expr.c:2963
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 msgid "Expression at %L must be scalar"
34993 msgstr "expression %s doit être référable"
34995 #: fortran/expr.c:2997
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
35000 #: fortran/expr.c:3011
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
35005 #: fortran/expr.c:3100
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
35010 #: fortran/expr.c:3107
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
35013 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
35015 #: fortran/expr.c:3114
35016 #, fuzzy, gcc-internal-format
35017 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
35018 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
35020 #: fortran/expr.c:3126
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
35023 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
35025 #: fortran/expr.c:3136
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
35030 #: fortran/expr.c:3146
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
35035 #: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8652
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35040 #: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8662
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35045 #: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8671
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35050 #: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8675
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35055 #: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8679
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35060 #: fortran/expr.c:3200
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35065 #: fortran/expr.c:3236
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35070 #: fortran/expr.c:3245
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35075 #: fortran/expr.c:3268
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35080 #: fortran/expr.c:3273
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35083 msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
35085 #: fortran/expr.c:3286
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35090 #: fortran/expr.c:3292
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Stride must not be present at %L"
35095 #: fortran/expr.c:3304
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35100 #: fortran/expr.c:3329
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35105 #: fortran/expr.c:3350
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35108 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
35110 #: fortran/expr.c:3356
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35115 #: fortran/expr.c:3366
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35118 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
35120 #: fortran/expr.c:3372
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35125 #: fortran/expr.c:3395
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35130 #: fortran/expr.c:3426
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35135 #: fortran/expr.c:3436
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35140 #: fortran/expr.c:3444
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35145 #: fortran/expr.c:3451
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35150 #: fortran/expr.c:3470
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35155 #: fortran/expr.c:3483
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35160 #: fortran/expr.c:3487
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35165 #: fortran/expr.c:3511
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35170 #: fortran/expr.c:3518
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35175 #: fortran/expr.c:3524
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35180 #: fortran/expr.c:3532
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35185 #: fortran/expr.c:3545
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35190 #: fortran/expr.c:3593
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35195 #: fortran/expr.c:3599
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35200 #: fortran/expr.c:3605
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35205 #: fortran/expr.c:4327
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35210 #: fortran/expr.c:4335
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35213 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
35215 #: fortran/expr.c:4346
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35220 #: fortran/expr.c:4355
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35225 #: fortran/expr.c:4367
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35230 #: fortran/expr.c:4389
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35235 #: fortran/expr.c:4397
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35240 #: fortran/expr.c:4410
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35245 #: fortran/expr.c:4418
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35250 #: fortran/expr.c:4430
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35255 #: fortran/expr.c:4471
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35260 #: fortran/expr.c:4475
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35265 #: fortran/expr.c:4486
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35270 #: fortran/f95-lang.c:222
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35275 #: fortran/f95-lang.c:284
35276 #, fuzzy, gcc-internal-format
35277 msgid "can't open input file: %s"
35278 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
35280 #: fortran/gfortranspec.c:139
35281 #, fuzzy, gcc-internal-format
35282 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35283 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
35285 #: fortran/gfortranspec.c:292
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35288 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
35290 #: fortran/interface.c:175
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35293 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
35295 #: fortran/interface.c:202
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35298 msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
35300 #: fortran/interface.c:221
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35305 #: fortran/interface.c:254
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35310 #: fortran/interface.c:262
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35315 #: fortran/interface.c:293
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35320 #: fortran/interface.c:306
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35323 msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
35325 #: fortran/interface.c:319
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35330 #: fortran/interface.c:349
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35335 #: fortran/interface.c:363
35336 #, gcc-internal-format
35337 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35340 #: fortran/interface.c:374
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35345 #: fortran/interface.c:605
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35350 #: fortran/interface.c:633
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35355 #: fortran/interface.c:644
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35360 #: fortran/interface.c:650
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35365 #: fortran/interface.c:666
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35370 #: fortran/interface.c:675
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35375 #: fortran/interface.c:686
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35380 #: fortran/interface.c:693
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35385 #: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13200
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35390 #: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13218
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35395 #: fortran/interface.c:814
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35400 #: fortran/interface.c:1111
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35405 #: fortran/interface.c:1114
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35410 #: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35415 #: fortran/interface.c:1177
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format
35417 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35418 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
35420 #: fortran/interface.c:1211
35421 #, fuzzy, gcc-internal-format
35422 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35423 msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
35425 #: fortran/interface.c:1426
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35430 #: fortran/interface.c:1431
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35435 #: fortran/interface.c:1436
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35440 #: fortran/interface.c:1478
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35443 msgstr "argument actuel invalide à %0"
35445 #: fortran/interface.c:1486
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35450 #: fortran/interface.c:1511
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35455 #: fortran/interface.c:1521
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35458 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
35460 #: fortran/interface.c:1535
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35463 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35465 #: fortran/interface.c:1543
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35468 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35470 #: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35473 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35475 #: fortran/interface.c:1568
35476 #, fuzzy, gcc-internal-format
35477 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35478 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
35480 #: fortran/interface.c:1576
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35485 #: fortran/interface.c:1600
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35490 #: fortran/interface.c:1613
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format
35492 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35493 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35495 #: fortran/interface.c:1629
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35500 #: fortran/interface.c:1681
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35505 #: fortran/interface.c:1705
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
35510 #: fortran/interface.c:1992
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format
35512 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35513 msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
35515 #: fortran/interface.c:2000
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35520 #: fortran/interface.c:2010
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35525 #: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35530 #: fortran/interface.c:2030
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35535 #: fortran/interface.c:2040
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35540 #: fortran/interface.c:2043
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35545 #: fortran/interface.c:2067
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35550 #: fortran/interface.c:2074
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35555 #: fortran/interface.c:2090
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35560 #: fortran/interface.c:2095
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35565 #: fortran/interface.c:2112
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35570 #: fortran/interface.c:2124
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35575 #: fortran/interface.c:2134
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35580 #: fortran/interface.c:2148
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35585 #: fortran/interface.c:2157
35586 #, fuzzy, gcc-internal-format
35587 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35588 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
35590 #: fortran/interface.c:2167
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35595 #: fortran/interface.c:2177
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35600 #: fortran/interface.c:2190
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35605 #: fortran/interface.c:2204
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35610 #: fortran/interface.c:2218
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35615 #: fortran/interface.c:2228
35616 #, fuzzy, gcc-internal-format
35617 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35618 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
35620 #: fortran/interface.c:2257
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35625 #: fortran/interface.c:2275
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35630 #: fortran/interface.c:2287
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35635 #: fortran/interface.c:2306
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35640 #: fortran/interface.c:2336
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35645 #: fortran/interface.c:2522
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35650 #: fortran/interface.c:2578
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35655 #: fortran/interface.c:2588
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35660 #: fortran/interface.c:2596
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35665 #: fortran/interface.c:2608
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35670 #: fortran/interface.c:2616
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35675 #: fortran/interface.c:2627
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35680 #: fortran/interface.c:2653
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35685 #: fortran/interface.c:2657
35686 #, fuzzy, gcc-internal-format
35687 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35688 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
35690 #: fortran/interface.c:2669
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35695 #: fortran/interface.c:2701
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35700 #: fortran/interface.c:2712
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35705 #: fortran/interface.c:3200
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35710 #: fortran/intrinsic.c:935
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35715 #: fortran/intrinsic.c:3498
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35718 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
35720 #: fortran/intrinsic.c:3513
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35725 #: fortran/intrinsic.c:3516
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35730 #: fortran/intrinsic.c:3523
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35735 #: fortran/intrinsic.c:3537
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35738 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
35740 #: fortran/intrinsic.c:3552
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35745 #: fortran/intrinsic.c:3609
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35750 #: fortran/intrinsic.c:3990
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35755 #: fortran/intrinsic.c:4061
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35760 #: fortran/intrinsic.c:4137
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35765 #: fortran/intrinsic.c:4198
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35768 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
35770 #: fortran/intrinsic.c:4271
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35773 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
35775 #: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
35776 #, fuzzy, gcc-internal-format
35777 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35778 msgstr "conversion de NaN en int"
35780 #: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
35781 #, fuzzy, gcc-internal-format
35782 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35783 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
35785 #: fortran/intrinsic.c:4385
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35788 msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
35790 #: fortran/intrinsic.c:4479
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35795 #: fortran/intrinsic.c:4484
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35800 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "Extension: backslash character at %C"
35805 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35810 #: fortran/io.c:453
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35815 #: fortran/io.c:460
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35820 #: fortran/io.c:649
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35825 #: fortran/io.c:679
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35830 #: fortran/io.c:684
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35835 #: fortran/io.c:782
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35840 #: fortran/io.c:826
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35845 #: fortran/io.c:854
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35850 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35851 #, fuzzy, gcc-internal-format
35852 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35853 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
35855 #: fortran/io.c:949
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format
35857 msgid "Period required in format specifier at %L"
35858 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
35860 #: fortran/io.c:971
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35865 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35870 #: fortran/io.c:1141
35871 #, fuzzy, gcc-internal-format
35872 msgid "%s in format string at %L"
35873 msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
35875 #: fortran/io.c:1178
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35878 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
35880 #: fortran/io.c:1200
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "Format statement in module main block at %C"
35885 #: fortran/io.c:1206
35886 #, fuzzy, gcc-internal-format
35887 msgid "Missing format label at %C"
35888 msgstr "Paramètre term formel manquant"
35890 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35893 msgstr "spécification de base de classe invalide"
35895 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35896 #, fuzzy, gcc-internal-format
35897 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35898 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
35900 #: fortran/io.c:1305
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35905 #: fortran/io.c:1312
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35910 #: fortran/io.c:1360
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35913 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
35915 #: fortran/io.c:1380
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35920 #: fortran/io.c:1396
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35925 #: fortran/io.c:1402
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35930 #: fortran/io.c:1408
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35935 #: fortran/io.c:1415
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35940 #: fortran/io.c:1427
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35943 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
35945 #: fortran/io.c:1433
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35950 #: fortran/io.c:1440
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35955 #: fortran/io.c:1447
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35960 #: fortran/io.c:1473
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35963 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
35965 #: fortran/io.c:1480
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35968 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
35970 #: fortran/io.c:1486
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35975 #: fortran/io.c:1494
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35980 #: fortran/io.c:1502
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35985 #: fortran/io.c:1510
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
35990 #: fortran/io.c:1528
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
35995 #: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
35998 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36000 #: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36003 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36005 #: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36008 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36010 #: fortran/io.c:1823
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36015 #: fortran/io.c:1834
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36018 msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
36020 #: fortran/io.c:1842
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36025 #: fortran/io.c:1849
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36030 #: fortran/io.c:1881
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36035 #: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36040 #: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36045 #: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36050 #: fortran/io.c:1953
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36055 #: fortran/io.c:2004
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36060 #: fortran/io.c:2024
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36065 #: fortran/io.c:2237
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36070 #: fortran/io.c:2284
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36075 #: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2186
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36080 #: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36085 #: fortran/io.c:2446
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36090 #: fortran/io.c:2502
36091 #, fuzzy, gcc-internal-format
36092 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36093 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
36095 #: fortran/io.c:2562
36096 #, fuzzy, gcc-internal-format
36097 msgid "Duplicate format specification at %C"
36098 msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
36100 #: fortran/io.c:2579
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36105 #: fortran/io.c:2615
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36108 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
36110 #: fortran/io.c:2624
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36115 #: fortran/io.c:2689
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36120 #: fortran/io.c:2766
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "UNIT not specified at %L"
36123 msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
36125 #: fortran/io.c:2778
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36130 #: fortran/io.c:2800
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36133 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36135 #: fortran/io.c:2811
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36140 #: fortran/io.c:2825
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36145 #: fortran/io.c:2853
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36150 #: fortran/io.c:2863
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36155 #: fortran/io.c:2873
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36158 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36160 #: fortran/io.c:2885
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36163 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36165 #: fortran/io.c:2897
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36168 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36170 #: fortran/io.c:2907
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36173 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
36175 #: fortran/io.c:3029
36176 #, fuzzy, gcc-internal-format
36177 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36178 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36180 #: fortran/io.c:3060
36181 #, fuzzy, gcc-internal-format
36182 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36183 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
36185 #: fortran/io.c:3066
36186 #, fuzzy, gcc-internal-format
36187 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36188 msgstr "expression sans type comme argument %d"
36190 #. A general purpose syntax error.
36191 #: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
36192 #, fuzzy, gcc-internal-format
36193 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36194 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36196 #: fortran/io.c:3208
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36201 #: fortran/io.c:3262
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36206 #: fortran/io.c:3330
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36211 #: fortran/io.c:3351
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36216 #: fortran/io.c:3545
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36221 #: fortran/io.c:3688
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format
36223 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36224 msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
36226 #: fortran/io.c:3752
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format
36228 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36229 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
36231 #: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36236 #: fortran/io.c:3935
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36239 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
36241 #: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1214
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36246 #: fortran/io.c:3952
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36251 #: fortran/io.c:3965
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36256 #: fortran/io.c:4135
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36261 #: fortran/io.c:4141
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36266 #: fortran/match.c:163
36267 #, fuzzy, gcc-internal-format
36268 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36269 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
36271 #: fortran/match.c:168
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format
36273 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36274 msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
36276 #: fortran/match.c:365
36277 #, fuzzy, gcc-internal-format
36278 msgid "Integer too large at %C"
36279 msgstr "entier à %0 est trop grand"
36281 #: fortran/match.c:458 fortran/parse.c:638
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36284 msgstr "trop de dimensions à %0"
36286 #: fortran/match.c:464
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "Statement label at %C is zero"
36291 #: fortran/match.c:497
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format
36293 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36294 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
36296 #: fortran/match.c:503
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36299 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
36301 #: fortran/match.c:534
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format
36303 msgid "Invalid character in name at %C"
36304 msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
36306 #: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "Name at %C is too long"
36311 #: fortran/match.c:558
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36316 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:657
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36321 #: fortran/match.c:648
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36326 #: fortran/match.c:972
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36331 #: fortran/match.c:978
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36336 #: fortran/match.c:1012
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36341 #: fortran/match.c:1024
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36344 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36346 #: fortran/match.c:1265
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36349 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36351 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36356 #: fortran/match.c:1451
36357 #, fuzzy, gcc-internal-format
36358 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36359 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
36361 #: fortran/match.c:1462
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36366 #: fortran/match.c:1500
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format
36368 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36369 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
36371 #: fortran/match.c:1584
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36376 #: fortran/match.c:1594
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36381 #: fortran/match.c:1601
36382 #, fuzzy, gcc-internal-format
36383 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36384 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36386 #: fortran/match.c:1645
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36389 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
36391 #: fortran/match.c:1651 fortran/match.c:1686
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36394 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
36396 #: fortran/match.c:1680
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36401 #: fortran/match.c:1744
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36406 #: fortran/match.c:1748
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36411 #: fortran/match.c:1760
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36416 #: fortran/match.c:1812
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "Expected association list at %C"
36421 #: fortran/match.c:1825
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "Expected association at %C"
36426 #: fortran/match.c:1834
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36429 msgstr "initialisation en double de %D"
36431 #: fortran/match.c:1842
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36436 #: fortran/match.c:1860
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36441 #: fortran/match.c:1878
36442 #, fuzzy, gcc-internal-format
36443 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36444 msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
36446 #: fortran/match.c:2025
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36451 #: fortran/match.c:2033
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36456 #: fortran/match.c:2045
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36461 #: fortran/match.c:2055
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format
36463 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36464 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
36466 #: fortran/match.c:2058
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format
36468 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36469 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
36471 #: fortran/match.c:2082
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36476 #: fortran/match.c:2087
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36481 #: fortran/match.c:2093
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36486 #: fortran/match.c:2100
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36491 #: fortran/match.c:2124
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36496 #: fortran/match.c:2129
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36501 #: fortran/match.c:2193
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36506 #: fortran/match.c:2201
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36511 #: fortran/match.c:2208
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36516 #: fortran/match.c:2216
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36521 #: fortran/match.c:2224
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36526 #: fortran/match.c:2270
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format
36528 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36529 msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
36531 #: fortran/match.c:2293
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36536 #: fortran/match.c:2319
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36541 #: fortran/match.c:2323
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36546 #: fortran/match.c:2335
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36551 #: fortran/match.c:2381 fortran/match.c:2994 fortran/match.c:3294
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36556 #: fortran/match.c:2398 fortran/match.c:3021 fortran/match.c:3320
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36561 #: fortran/match.c:2511
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36566 #: fortran/match.c:2557
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36571 #: fortran/match.c:2604 fortran/match.c:2657
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36576 #: fortran/match.c:2667
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36581 #: fortran/match.c:2762
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36586 #: fortran/match.c:2825
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "Invalid type-spec at %C"
36589 msgstr "constante sans type invalide à %1"
36591 #: fortran/match.c:2869
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "Error in type-spec at %L"
36596 #: fortran/match.c:2879
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36601 #: fortran/match.c:2918
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36606 #: fortran/match.c:2935
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36611 #: fortran/match.c:2943
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36616 #: fortran/match.c:2970
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36621 #: fortran/match.c:2977
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36626 #: fortran/match.c:3014
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36631 #: fortran/match.c:3038
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36636 #: fortran/match.c:3045
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36641 #: fortran/match.c:3052
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36646 #: fortran/match.c:3059
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36651 #: fortran/match.c:3077
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36656 #: fortran/match.c:3084
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36661 #: fortran/match.c:3091
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36666 #: fortran/match.c:3117
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36671 #: fortran/match.c:3125
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
36676 #: fortran/match.c:3261
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36681 #: fortran/match.c:3277
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36686 #: fortran/match.c:3314
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36691 #: fortran/match.c:3372
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36696 #: fortran/match.c:3381
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36701 #: fortran/match.c:3386
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36706 #: fortran/match.c:3416
36707 #, fuzzy, gcc-internal-format
36708 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36709 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
36711 #: fortran/match.c:3444
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format
36713 msgid "Expected component reference at %C"
36714 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
36716 #: fortran/match.c:3450
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "Junk after CALL at %C"
36721 #: fortran/match.c:3460
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36726 #: fortran/match.c:3680
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36729 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
36731 #: fortran/match.c:3716
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36736 #. If we find an error, just print it and continue,
36737 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36738 #. are more errors.
36739 #: fortran/match.c:3775
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36744 #: fortran/match.c:3784
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36749 #: fortran/match.c:3791
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36754 #: fortran/match.c:3799
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36759 #: fortran/match.c:3826
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36764 #: fortran/match.c:3836
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36769 #: fortran/match.c:3868
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36774 #: fortran/match.c:3976
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36779 #: fortran/match.c:3984
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36784 #: fortran/match.c:4011
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36789 #: fortran/match.c:4018
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36794 #: fortran/match.c:4152
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36799 #: fortran/match.c:4160
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36804 #: fortran/match.c:4188
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36809 #: fortran/match.c:4202
36810 #, fuzzy, gcc-internal-format
36811 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36812 msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
36814 #: fortran/match.c:4215
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36819 #: fortran/match.c:4331
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 msgid "Statement function at %L is recursive"
36822 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
36824 #: fortran/match.c:4337
36825 #, fuzzy, gcc-internal-format
36826 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36827 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
36829 #: fortran/match.c:4423
36830 #, fuzzy, gcc-internal-format
36831 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36832 msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
36834 #: fortran/match.c:4455
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36839 #: fortran/match.c:4596
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36844 #: fortran/match.c:4629
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36847 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
36849 #: fortran/match.c:4681
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36852 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
36854 #: fortran/match.c:4699
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36857 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
36859 #: fortran/match.c:4732
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36862 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
36864 #: fortran/match.c:4805
36865 #, fuzzy, gcc-internal-format
36866 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36867 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
36869 #: fortran/match.c:4927
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36874 #: fortran/match.c:4965
36875 #, fuzzy, gcc-internal-format
36876 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36877 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
36879 #: fortran/match.c:5065
36880 #, fuzzy, gcc-internal-format
36881 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36882 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
36884 #: fortran/matchexp.c:72
36885 #, fuzzy, gcc-internal-format
36886 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36887 msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
36889 #: fortran/matchexp.c:80
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format
36891 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36892 msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
36894 #: fortran/matchexp.c:173
36895 #, fuzzy, gcc-internal-format
36896 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36897 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
36899 #: fortran/matchexp.c:278
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format
36901 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36902 msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
36904 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36905 #: fortran/matchexp.c:430
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36910 #: fortran/misc.c:39
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
36915 #: fortran/module.c:522
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36920 #: fortran/module.c:534
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36925 #: fortran/module.c:547
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36930 #: fortran/module.c:556
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36935 #: fortran/module.c:610
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36938 msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
36940 #: fortran/module.c:618
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36945 #: fortran/module.c:660
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36950 #: fortran/module.c:937
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36955 #: fortran/module.c:941
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36960 #: fortran/module.c:945
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36965 #: fortran/module.c:1303
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 msgid "Error writing modules file: %s"
36968 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
36970 #: fortran/module.c:3205
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36975 #: fortran/module.c:4522
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36980 #: fortran/module.c:4529
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36985 #: fortran/module.c:4534
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36990 #: fortran/module.c:5148
36991 #, fuzzy, gcc-internal-format
36992 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
36993 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
36995 #: fortran/module.c:5186
36996 #, fuzzy, gcc-internal-format
36997 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
36998 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
37000 #: fortran/module.c:5195
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format
37002 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37003 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
37005 #: fortran/module.c:5198
37006 #, fuzzy, gcc-internal-format
37007 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37008 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
37010 #: fortran/module.c:5204
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37013 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
37015 #: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
37016 #, fuzzy, gcc-internal-format
37017 msgid "Symbol '%s' already declared"
37018 msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
37020 #: fortran/module.c:5333
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37025 #: fortran/module.c:5458
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37030 #: fortran/module.c:5473
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37035 #: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37040 #: fortran/module.c:5590
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37045 #: fortran/module.c:5623
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37050 #: fortran/module.c:5631
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37055 #: fortran/module.c:5641
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37060 #: fortran/module.c:5646
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37063 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
37065 #: fortran/module.c:5654
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37070 #: fortran/module.c:5674
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37075 #: fortran/module.c:5681
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37080 #: fortran/module.c:5686
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37085 #: fortran/module.c:5701
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37090 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37095 #: fortran/openmp.c:163
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37098 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
37100 #: fortran/openmp.c:291
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37105 #: fortran/openmp.c:402
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37110 #: fortran/openmp.c:469
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37115 #: fortran/openmp.c:487
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37120 #: fortran/openmp.c:515
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37125 #: fortran/openmp.c:547
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37130 #: fortran/openmp.c:587
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37135 #: fortran/openmp.c:663
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37140 #: fortran/openmp.c:677
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37145 #: fortran/openmp.c:691
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37150 #: fortran/openmp.c:705
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37155 #: fortran/openmp.c:719
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37160 #: fortran/openmp.c:736
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37165 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8543 fortran/resolve.c:8983
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37170 #: fortran/openmp.c:791
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37175 #: fortran/openmp.c:799
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37180 #: fortran/openmp.c:841
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37185 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37186 #: fortran/openmp.c:880
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37191 #: fortran/openmp.c:903
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37196 #: fortran/openmp.c:906
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37201 #: fortran/openmp.c:914
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37206 #: fortran/openmp.c:917
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37211 #: fortran/openmp.c:925
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37216 #: fortran/openmp.c:928
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37221 #: fortran/openmp.c:936
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37226 #: fortran/openmp.c:939
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37231 #: fortran/openmp.c:944
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37236 #: fortran/openmp.c:949
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37241 #: fortran/openmp.c:952
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37246 #: fortran/openmp.c:956
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37251 #: fortran/openmp.c:961
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37256 #: fortran/openmp.c:970
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37261 #: fortran/openmp.c:981
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37266 #: fortran/openmp.c:992
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37271 #: fortran/openmp.c:1001
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37276 #: fortran/openmp.c:1113
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37281 #: fortran/openmp.c:1153
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37286 #: fortran/openmp.c:1201
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37291 #: fortran/openmp.c:1215
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37296 #: fortran/openmp.c:1247
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37301 #: fortran/openmp.c:1271
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37306 #: fortran/openmp.c:1278
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37311 #: fortran/openmp.c:1294
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37316 #: fortran/openmp.c:1297
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37321 #: fortran/openmp.c:1303
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37326 #: fortran/openmp.c:1321
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37331 #: fortran/openmp.c:1455
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37336 #: fortran/openmp.c:1461
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37341 #: fortran/openmp.c:1465
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37346 #: fortran/openmp.c:1473
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37351 #: fortran/openmp.c:1491
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37356 #: fortran/openmp.c:1505
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37361 #: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37366 #: fortran/options.c:253
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37371 #: fortran/options.c:332
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "Reading file '%s' as free form"
37376 #: fortran/options.c:342
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37381 #: fortran/options.c:345
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37386 #: fortran/options.c:363
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37391 #: fortran/options.c:366
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37396 #: fortran/options.c:368
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37401 #: fortran/options.c:372
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37406 #: fortran/options.c:376
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37411 #: fortran/options.c:451
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37416 #: fortran/options.c:494
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format
37418 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37419 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
37421 #: fortran/options.c:507
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37424 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
37426 #: fortran/options.c:545
37427 #, fuzzy, gcc-internal-format
37428 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37429 msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
37431 #: fortran/options.c:713
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37436 #: fortran/options.c:731
37437 #, fuzzy, gcc-internal-format
37438 msgid "Free line length must be at least three."
37439 msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
37441 #: fortran/options.c:749
37442 #, fuzzy, gcc-internal-format
37443 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37444 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
37446 #: fortran/options.c:793
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37451 #: fortran/options.c:825
37452 #, fuzzy, gcc-internal-format
37453 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37454 msgstr "Option non reconnue `%s'"
37456 #: fortran/options.c:841
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37459 msgstr "Option non reconnue `%s'"
37461 #: fortran/options.c:857
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37466 #: fortran/options.c:949
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37471 #: fortran/parse.c:470
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37474 msgstr "Déclaration invalide à %0"
37476 #: fortran/parse.c:492
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37481 #: fortran/parse.c:573
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37486 #: fortran/parse.c:599
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37491 #: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format
37493 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37494 msgstr "Déclaration invalide à %0"
37496 #: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
37497 #, fuzzy, gcc-internal-format
37498 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37499 msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
37501 #: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37506 #: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37511 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37516 #: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format
37518 msgid "Bad continuation line at %C"
37519 msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
37521 #: fortran/parse.c:1093
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37526 #: fortran/parse.c:1674
37527 #, fuzzy, gcc-internal-format
37528 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37529 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37531 #: fortran/parse.c:1821
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format
37533 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37534 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
37536 #: fortran/parse.c:1838
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37539 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
37541 #: fortran/parse.c:1870
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37546 #: fortran/parse.c:1873
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37551 #: fortran/parse.c:1893
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37556 #: fortran/parse.c:1897
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
37561 #: fortran/parse.c:1906
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
37566 #: fortran/parse.c:1916
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
37571 #: fortran/parse.c:1928
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37576 #: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37581 #: fortran/parse.c:1946
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37586 #: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format
37588 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37589 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37591 #: fortran/parse.c:1963
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37596 #: fortran/parse.c:1967
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37601 #: fortran/parse.c:2025
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37606 #: fortran/parse.c:2033
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37611 #: fortran/parse.c:2049
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37616 #: fortran/parse.c:2066
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37621 #: fortran/parse.c:2072
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37626 #: fortran/parse.c:2077
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37629 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37631 #: fortran/parse.c:2087
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
37636 #: fortran/parse.c:2174
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37641 #: fortran/parse.c:2258
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37646 #: fortran/parse.c:2284
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
37651 #: fortran/parse.c:2288
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
37656 #: fortran/parse.c:2298
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37661 #: fortran/parse.c:2329
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37666 #: fortran/parse.c:2347
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37671 #: fortran/parse.c:2471
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37676 #: fortran/parse.c:2558
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37681 #: fortran/parse.c:2566
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37686 #: fortran/parse.c:2617
37687 #, fuzzy, gcc-internal-format
37688 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37689 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
37691 #: fortran/parse.c:2621
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37696 #: fortran/parse.c:2679
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37701 #: fortran/parse.c:2700
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37706 #: fortran/parse.c:2759
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37711 #: fortran/parse.c:2810
37712 #, fuzzy, gcc-internal-format
37713 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37714 msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
37716 #: fortran/parse.c:2828
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37721 #: fortran/parse.c:2889
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37726 #: fortran/parse.c:2972
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37731 #: fortran/parse.c:3034
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37736 #: fortran/parse.c:3067
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37741 #: fortran/parse.c:3076
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37746 #: fortran/parse.c:3123
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37751 #: fortran/parse.c:3187
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37756 #: fortran/parse.c:3217
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37761 #: fortran/parse.c:3314
37762 #, fuzzy, gcc-internal-format
37763 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37764 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
37766 #: fortran/parse.c:3330
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37771 #: fortran/parse.c:3589
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37776 #: fortran/parse.c:3646
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37781 #: fortran/parse.c:3842
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37786 #: fortran/parse.c:3892
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37791 #: fortran/parse.c:3916
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37796 #: fortran/parse.c:3993
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37799 msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
37801 #: fortran/parse.c:4043
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37806 #: fortran/parse.c:4064
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37811 #: fortran/parse.c:4090
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37816 #: fortran/parse.c:4133
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format
37818 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37819 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
37821 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37822 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37823 #. statements, we're in for lots of errors.
37824 #: fortran/parse.c:4454
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37829 #: fortran/primary.c:95
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37832 msgstr "Paramètre term formel manquant"
37834 #: fortran/primary.c:219
37835 #, fuzzy, gcc-internal-format
37836 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37837 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
37839 #: fortran/primary.c:227
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37844 #: fortran/primary.c:256
37845 #, fuzzy, gcc-internal-format
37846 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37847 msgstr "constante octale invalide à %0"
37849 #: fortran/primary.c:268
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37854 #: fortran/primary.c:274
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37859 #: fortran/primary.c:294
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37864 #: fortran/primary.c:380
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37869 #: fortran/primary.c:390
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37874 #: fortran/primary.c:396
37875 #, fuzzy, gcc-internal-format
37876 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37877 msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
37879 #: fortran/primary.c:419
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37884 #: fortran/primary.c:450
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37889 #: fortran/primary.c:456
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37894 #: fortran/primary.c:556
37895 #, fuzzy, gcc-internal-format
37896 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37897 msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
37899 #: fortran/primary.c:612
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37904 #: fortran/primary.c:625
37905 #, fuzzy, gcc-internal-format
37906 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37907 msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
37909 #: fortran/primary.c:639
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37914 #: fortran/primary.c:644
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37919 #: fortran/primary.c:736
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format
37921 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37922 msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
37924 #: fortran/primary.c:948
37925 #, fuzzy, gcc-internal-format
37926 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37927 msgstr "constante binaire invalide à %0"
37929 #: fortran/primary.c:969
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format
37931 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37932 msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
37934 #: fortran/primary.c:1001
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37939 #: fortran/primary.c:1084
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37942 msgstr "constante octale invalide à %0"
37944 #: fortran/primary.c:1117
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37949 #: fortran/primary.c:1123
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37954 #: fortran/primary.c:1129
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37959 #: fortran/primary.c:1133
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37964 #: fortran/primary.c:1163
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37969 #: fortran/primary.c:1292
37970 #, fuzzy, gcc-internal-format
37971 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37972 msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
37974 #: fortran/primary.c:1498
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37979 #: fortran/primary.c:1562
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format
37981 msgid "Extension: argument list function at %C"
37982 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
37984 #: fortran/primary.c:1631
37985 #, fuzzy, gcc-internal-format
37986 msgid "Expected alternate return label at %C"
37987 msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
37989 #: fortran/primary.c:1649
37990 #, fuzzy, gcc-internal-format
37991 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
37992 msgstr "argument actuel invalide à %0"
37994 #: fortran/primary.c:1695
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format
37996 msgid "Syntax error in argument list at %C"
37997 msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
37999 #: fortran/primary.c:1752
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38004 #: fortran/primary.c:1758
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38009 #: fortran/primary.c:1824
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "Expected structure component name at %C"
38014 #: fortran/primary.c:1868
38015 #, fuzzy, gcc-internal-format
38016 msgid "Expected argument list at %C"
38017 msgstr "argument manquant après %s"
38019 #: fortran/primary.c:1900
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38024 #: fortran/primary.c:1988
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38029 #: fortran/primary.c:2237
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38034 #: fortran/primary.c:2245
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38039 #: fortran/primary.c:2292
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38044 #: fortran/primary.c:2320
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38049 #: fortran/primary.c:2335
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38054 #: fortran/primary.c:2338
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38059 #: fortran/primary.c:2371
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38064 #: fortran/primary.c:2387
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38069 #: fortran/primary.c:2437
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38074 #: fortran/primary.c:2452
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38079 #: fortran/primary.c:2568
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38084 #: fortran/primary.c:2687
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38089 #: fortran/primary.c:2718
38090 #, fuzzy, gcc-internal-format
38091 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38092 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
38094 #: fortran/primary.c:2721
38095 #, fuzzy, gcc-internal-format
38096 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38097 msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
38099 #: fortran/primary.c:2768
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format
38101 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38102 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
38104 #: fortran/primary.c:2909
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38107 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
38109 #: fortran/primary.c:2937
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38112 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
38114 #: fortran/primary.c:3036
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38119 #: fortran/primary.c:3070
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38122 msgstr "%s n'est pas adressable"
38124 #: fortran/resolve.c:115
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38129 #: fortran/resolve.c:118
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38134 #: fortran/resolve.c:140
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38139 #: fortran/resolve.c:146
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38144 #: fortran/resolve.c:203
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38149 #: fortran/resolve.c:251
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format
38151 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38152 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
38154 #: fortran/resolve.c:255
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38157 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
38159 #: fortran/resolve.c:271
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38164 #: fortran/resolve.c:278
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38169 #: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38174 #: fortran/resolve.c:338
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
38179 #: fortran/resolve.c:343
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
38184 #: fortran/resolve.c:353
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38187 msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
38189 #: fortran/resolve.c:360
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38194 #: fortran/resolve.c:367
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38199 #: fortran/resolve.c:375
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38204 #: fortran/resolve.c:383
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38209 #: fortran/resolve.c:391
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38214 #: fortran/resolve.c:403
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38217 msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
38219 #: fortran/resolve.c:413
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38224 #: fortran/resolve.c:470
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38229 #: fortran/resolve.c:473
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38234 #: fortran/resolve.c:497
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38239 #: fortran/resolve.c:672
38240 #, fuzzy, gcc-internal-format
38241 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38242 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
38244 #: fortran/resolve.c:689
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38249 #: fortran/resolve.c:716
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38254 #: fortran/resolve.c:720
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38259 #: fortran/resolve.c:727
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38264 #: fortran/resolve.c:731
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38269 #: fortran/resolve.c:769
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38274 #: fortran/resolve.c:774
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38279 #: fortran/resolve.c:817
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38284 #: fortran/resolve.c:821
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38289 #: fortran/resolve.c:832
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38294 #: fortran/resolve.c:836
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38299 #: fortran/resolve.c:840
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38304 #: fortran/resolve.c:870
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38309 #: fortran/resolve.c:874
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38314 #: fortran/resolve.c:878
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38319 #: fortran/resolve.c:883
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38324 #: fortran/resolve.c:951
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38329 #: fortran/resolve.c:979
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38334 #: fortran/resolve.c:1001
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38339 #: fortran/resolve.c:1079
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38344 #: fortran/resolve.c:1094
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38349 #: fortran/resolve.c:1105
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38354 #: fortran/resolve.c:1111
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38359 #: fortran/resolve.c:1122
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38364 #: fortran/resolve.c:1245
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38369 #: fortran/resolve.c:1307
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38372 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
38374 #: fortran/resolve.c:1311
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38379 #: fortran/resolve.c:1418
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38382 msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
38384 #: fortran/resolve.c:1431
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38389 #: fortran/resolve.c:1442
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38394 #: fortran/resolve.c:1453
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38399 #: fortran/resolve.c:1489
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38404 #: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38407 msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
38409 #: fortran/resolve.c:1582
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38412 msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
38414 #: fortran/resolve.c:1590
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38419 #: fortran/resolve.c:1598
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format
38421 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38422 msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
38424 #: fortran/resolve.c:1606
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38429 #: fortran/resolve.c:1655
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format
38431 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38432 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
38434 #: fortran/resolve.c:1706
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38437 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
38439 #: fortran/resolve.c:1713
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38444 #: fortran/resolve.c:1727
38445 #, fuzzy, gcc-internal-format
38446 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38447 msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
38449 #: fortran/resolve.c:1739
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38454 #: fortran/resolve.c:1750
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38459 #: fortran/resolve.c:1873
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38464 #: fortran/resolve.c:1912
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38469 #: fortran/resolve.c:2069
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38474 #: fortran/resolve.c:2077
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38479 #: fortran/resolve.c:2096
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38484 #: fortran/resolve.c:2106
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38489 #: fortran/resolve.c:2114
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38494 #: fortran/resolve.c:2122
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38499 #: fortran/resolve.c:2131
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38504 #: fortran/resolve.c:2143
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38509 #: fortran/resolve.c:2155
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38514 #: fortran/resolve.c:2168
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38519 #: fortran/resolve.c:2178
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38524 #: fortran/resolve.c:2185
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38529 #: fortran/resolve.c:2285
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38534 #: fortran/resolve.c:2294
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38539 #: fortran/resolve.c:2332
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38544 #: fortran/resolve.c:2381
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38549 #: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13134
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38554 #: fortran/resolve.c:2648
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format
38556 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38557 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
38559 #: fortran/resolve.c:2695
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format
38561 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38562 msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
38564 #: fortran/resolve.c:2704
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38569 #: fortran/resolve.c:2727
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38574 #: fortran/resolve.c:2744
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38579 #: fortran/resolve.c:2754
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38584 #: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38589 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38591 #: fortran/resolve.c:2790
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38596 #: fortran/resolve.c:2806
38597 #, fuzzy, gcc-internal-format
38598 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38599 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
38601 #: fortran/resolve.c:2822
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38606 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38607 #. pointers once they are implemented.
38608 #: fortran/resolve.c:2835
38609 #, fuzzy, gcc-internal-format
38610 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38611 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
38613 #: fortran/resolve.c:2843
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38618 #: fortran/resolve.c:2892
38619 #, fuzzy, gcc-internal-format
38620 msgid "'%s' at %L is not a function"
38621 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
38623 #: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38628 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38629 #: fortran/resolve.c:2954
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38634 #: fortran/resolve.c:3007
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38639 #: fortran/resolve.c:3057
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38644 #: fortran/resolve.c:3064
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38649 #: fortran/resolve.c:3080
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38654 #: fortran/resolve.c:3084
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38659 #: fortran/resolve.c:3123
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38664 #: fortran/resolve.c:3126
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38669 #: fortran/resolve.c:3189
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38674 #: fortran/resolve.c:3198
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38679 #: fortran/resolve.c:3306
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38684 #: fortran/resolve.c:3314
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38689 #: fortran/resolve.c:3381
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38694 #: fortran/resolve.c:3425
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format
38696 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38697 msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
38699 #: fortran/resolve.c:3485
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38704 #: fortran/resolve.c:3523
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38709 #: fortran/resolve.c:3527
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38714 #: fortran/resolve.c:3603
38715 #, fuzzy, gcc-internal-format
38716 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38717 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
38719 #: fortran/resolve.c:4098
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38724 #: fortran/resolve.c:4103
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38729 #: fortran/resolve.c:4113
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38734 #: fortran/resolve.c:4118
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38739 #: fortran/resolve.c:4138
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38744 #: fortran/resolve.c:4155
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38749 #: fortran/resolve.c:4163
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38754 #: fortran/resolve.c:4179
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38759 #: fortran/resolve.c:4188
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38764 #: fortran/resolve.c:4227
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38769 #: fortran/resolve.c:4237
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38774 #: fortran/resolve.c:4245
38775 #, fuzzy, gcc-internal-format
38776 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38777 msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
38779 #: fortran/resolve.c:4260
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38784 #: fortran/resolve.c:4288
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "Array index at %L must be scalar"
38789 #: fortran/resolve.c:4294
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38794 #: fortran/resolve.c:4300
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38799 #: fortran/resolve.c:4339
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38802 msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
38804 #: fortran/resolve.c:4346
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38807 msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
38809 #: fortran/resolve.c:4477
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38812 msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
38814 #: fortran/resolve.c:4551
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38819 #: fortran/resolve.c:4558
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38824 #: fortran/resolve.c:4567
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38829 #: fortran/resolve.c:4580
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38834 #: fortran/resolve.c:4587
38835 #, fuzzy, gcc-internal-format
38836 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38837 msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
38839 #: fortran/resolve.c:4597
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38844 #: fortran/resolve.c:4607
38845 #, fuzzy, gcc-internal-format
38846 msgid "Substring end index at %L is too large"
38847 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
38849 #: fortran/resolve.c:4752
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38854 #: fortran/resolve.c:4759
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38859 #: fortran/resolve.c:4778
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38864 #: fortran/resolve.c:4976
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38869 #: fortran/resolve.c:4981
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38874 #: fortran/resolve.c:5032
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38879 #: fortran/resolve.c:5057
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38884 #: fortran/resolve.c:5388
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38889 #: fortran/resolve.c:5418
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38894 #: fortran/resolve.c:5426
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38899 #: fortran/resolve.c:5434
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38904 #. Nothing matching found!
38905 #: fortran/resolve.c:5584
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38910 #: fortran/resolve.c:5611
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38915 #: fortran/resolve.c:5658
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38920 #: fortran/resolve.c:6101
38921 #, fuzzy, gcc-internal-format
38922 msgid "%s at %L must be a scalar"
38923 msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
38925 #: fortran/resolve.c:6111
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38930 #: fortran/resolve.c:6115 fortran/resolve.c:6122
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38935 #: fortran/resolve.c:6163
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38940 #: fortran/resolve.c:6198
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38945 #: fortran/resolve.c:6259
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38950 #: fortran/resolve.c:6264
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format
38952 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
38953 msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
38955 #: fortran/resolve.c:6271
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
38960 #: fortran/resolve.c:6279
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
38965 #: fortran/resolve.c:6284
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
38970 #: fortran/resolve.c:6300
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
38975 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6656
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
38980 #: fortran/resolve.c:6501
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
38985 #: fortran/resolve.c:6529
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
38990 #: fortran/resolve.c:6622
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
38995 #: fortran/resolve.c:6667
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39000 #: fortran/resolve.c:6680
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39005 #: fortran/resolve.c:6692
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39010 #: fortran/resolve.c:6764
39011 #, fuzzy, gcc-internal-format
39012 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39013 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39015 #: fortran/resolve.c:6776
39016 #, fuzzy, gcc-internal-format
39017 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39018 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39020 #: fortran/resolve.c:6802
39021 #, fuzzy, gcc-internal-format
39022 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39023 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39025 #: fortran/resolve.c:6821
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39030 #: fortran/resolve.c:6836
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format
39032 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39033 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39035 #: fortran/resolve.c:6847
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39038 msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
39040 #: fortran/resolve.c:6854
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39045 #: fortran/resolve.c:6862
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
39050 #: fortran/resolve.c:6890
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39055 #: fortran/resolve.c:6913
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39060 #: fortran/resolve.c:6924
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39065 #: fortran/resolve.c:6934
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39070 #: fortran/resolve.c:6957
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39075 #: fortran/resolve.c:6978
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39080 #. The cases overlap, or they are the same
39081 #. element in the list. Either way, we must
39082 #. issue an error and get the next case from P.
39083 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39084 #: fortran/resolve.c:7145
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39089 #: fortran/resolve.c:7196
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39092 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
39094 #: fortran/resolve.c:7207
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39099 #: fortran/resolve.c:7220
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39104 #: fortran/resolve.c:7266
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39109 #: fortran/resolve.c:7284
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39114 #: fortran/resolve.c:7293
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39119 #: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7320
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39124 #: fortran/resolve.c:7382 fortran/resolve.c:7688
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39129 #: fortran/resolve.c:7408
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39134 #: fortran/resolve.c:7420
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39139 #: fortran/resolve.c:7434
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format
39141 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39142 msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
39144 #: fortran/resolve.c:7537
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39149 #: fortran/resolve.c:7601
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39154 #: fortran/resolve.c:7643
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39159 #: fortran/resolve.c:7666
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39164 #: fortran/resolve.c:7676
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39169 #: fortran/resolve.c:7846
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39174 #. FIXME: Test for defined input/output.
39175 #: fortran/resolve.c:7955
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39180 #: fortran/resolve.c:7967
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39185 #: fortran/resolve.c:7974
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39190 #: fortran/resolve.c:7981
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39195 #: fortran/resolve.c:7990
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39200 #: fortran/resolve.c:8038
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39205 #: fortran/resolve.c:8042 fortran/resolve.c:8052
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format
39207 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39208 msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
39210 #: fortran/resolve.c:8061
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39213 msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
39215 #: fortran/resolve.c:8068
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39220 #: fortran/resolve.c:8095
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39223 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
39225 #: fortran/resolve.c:8104
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39230 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39231 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39232 #: fortran/resolve.c:8120 fortran/resolve.c:8138
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39237 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
39238 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
39239 #. further checks are necessary in this case.
39240 #: fortran/resolve.c:8153
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39243 msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
39245 #: fortran/resolve.c:8228
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39250 #: fortran/resolve.c:8244
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39255 #: fortran/resolve.c:8252 fortran/resolve.c:8339
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39260 #: fortran/resolve.c:8262 fortran/resolve.c:8349
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39263 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
39265 #: fortran/resolve.c:8293
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39270 #: fortran/resolve.c:8302
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39275 #: fortran/resolve.c:8471
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39280 #: fortran/resolve.c:8551
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39285 #: fortran/resolve.c:8703
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39290 #: fortran/resolve.c:8735
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39295 #: fortran/resolve.c:8740
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39300 #: fortran/resolve.c:8750
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39305 #: fortran/resolve.c:8761
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39310 #: fortran/resolve.c:8769
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39315 #: fortran/resolve.c:8891
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39320 #: fortran/resolve.c:8894
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39325 #: fortran/resolve.c:8905
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39330 #: fortran/resolve.c:8940
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39335 #: fortran/resolve.c:8971
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39340 #: fortran/resolve.c:9030
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39345 #: fortran/resolve.c:9113
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39350 #: fortran/resolve.c:9192 fortran/resolve.c:9248
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39355 #. Common block names match but binding labels do not.
39356 #: fortran/resolve.c:9213
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39361 #: fortran/resolve.c:9260
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39366 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39367 #: fortran/resolve.c:9312
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39372 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39373 #: fortran/resolve.c:9325
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39378 #: fortran/resolve.c:9338
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39383 #: fortran/resolve.c:9417
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39388 #: fortran/resolve.c:9430
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format
39390 msgid "String length at %L is too large"
39391 msgstr "entier à %0 est trop grand"
39393 #: fortran/resolve.c:9718
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39398 #: fortran/resolve.c:9722
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39403 #: fortran/resolve.c:9730
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39408 #: fortran/resolve.c:9740
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39413 #: fortran/resolve.c:9753
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39418 #: fortran/resolve.c:9765
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39423 #: fortran/resolve.c:9794
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39428 #: fortran/resolve.c:9816
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39433 #. The shape of a main program or module array needs to be
39435 #: fortran/resolve.c:9863
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39440 #: fortran/resolve.c:9872
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39445 #: fortran/resolve.c:9886
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39450 #: fortran/resolve.c:9905
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39455 #: fortran/resolve.c:9941
39456 #, fuzzy, gcc-internal-format
39457 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39458 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39460 #: fortran/resolve.c:9944
39461 #, fuzzy, gcc-internal-format
39462 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39463 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39465 #: fortran/resolve.c:9948
39466 #, fuzzy, gcc-internal-format
39467 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39468 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
39470 #: fortran/resolve.c:9951
39471 #, fuzzy, gcc-internal-format
39472 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39473 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39475 #: fortran/resolve.c:9954
39476 #, fuzzy, gcc-internal-format
39477 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39478 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39480 #: fortran/resolve.c:9957
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39485 #: fortran/resolve.c:9994
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39490 #: fortran/resolve.c:10017
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39495 #: fortran/resolve.c:10040 fortran/resolve.c:10065
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39500 #: fortran/resolve.c:10083
39501 #, fuzzy, gcc-internal-format
39502 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39503 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39505 #: fortran/resolve.c:10092
39506 #, fuzzy, gcc-internal-format
39507 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39508 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
39510 #: fortran/resolve.c:10100
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39515 #: fortran/resolve.c:10121
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39520 #: fortran/resolve.c:10125
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39525 #: fortran/resolve.c:10129
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39530 #: fortran/resolve.c:10133
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39535 #: fortran/resolve.c:10142
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39540 #: fortran/resolve.c:10197
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39545 #: fortran/resolve.c:10203
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39550 #: fortran/resolve.c:10209
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39555 #: fortran/resolve.c:10217
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39560 #: fortran/resolve.c:10223
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39565 #: fortran/resolve.c:10269
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39570 #: fortran/resolve.c:10277
39571 #, fuzzy, gcc-internal-format
39572 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39573 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
39575 #: fortran/resolve.c:10286
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39580 #: fortran/resolve.c:10294
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39585 #: fortran/resolve.c:10300
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39590 #: fortran/resolve.c:10306
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39595 #: fortran/resolve.c:10314
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39600 #: fortran/resolve.c:10322
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39605 #: fortran/resolve.c:10341
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39610 #: fortran/resolve.c:10374
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39615 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
39616 #: fortran/resolve.c:10379
39617 #, fuzzy, gcc-internal-format
39618 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39619 msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
39621 #: fortran/resolve.c:10405
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39626 #: fortran/resolve.c:10417
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39631 #: fortran/resolve.c:10425
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39636 #: fortran/resolve.c:10433
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39641 #: fortran/resolve.c:10442
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39646 #: fortran/resolve.c:10448
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39651 #: fortran/resolve.c:10457
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39656 #: fortran/resolve.c:10468
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39661 #: fortran/resolve.c:10479
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39666 #: fortran/resolve.c:10490
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39671 #: fortran/resolve.c:10519
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39676 #: fortran/resolve.c:10532
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39681 #: fortran/resolve.c:10542
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39686 #: fortran/resolve.c:10551
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39691 #: fortran/resolve.c:10562
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39696 #: fortran/resolve.c:10569
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39701 #: fortran/resolve.c:10603
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39706 #: fortran/resolve.c:10612
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39711 #: fortran/resolve.c:10671
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39716 #: fortran/resolve.c:10683
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39721 #: fortran/resolve.c:10713
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39726 #: fortran/resolve.c:10769
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39731 #: fortran/resolve.c:10932
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39736 #: fortran/resolve.c:10969
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39741 #: fortran/resolve.c:10983
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39746 #: fortran/resolve.c:10997 fortran/resolve.c:11451
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39751 #: fortran/resolve.c:11005
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39756 #: fortran/resolve.c:11014
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39761 #: fortran/resolve.c:11020
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39766 #: fortran/resolve.c:11026
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39771 #: fortran/resolve.c:11052
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39776 #: fortran/resolve.c:11061
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39781 #: fortran/resolve.c:11151
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39786 #: fortran/resolve.c:11220
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39791 #: fortran/resolve.c:11233
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39796 #: fortran/resolve.c:11244
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39801 #: fortran/resolve.c:11253
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39806 #: fortran/resolve.c:11263
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39811 #: fortran/resolve.c:11272
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39816 #: fortran/resolve.c:11280
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39821 #: fortran/resolve.c:11345
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39826 #: fortran/resolve.c:11385
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39831 #: fortran/resolve.c:11399
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39836 #: fortran/resolve.c:11415
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39841 #: fortran/resolve.c:11425
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39846 #: fortran/resolve.c:11434
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39851 #: fortran/resolve.c:11443
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39856 #: fortran/resolve.c:11472
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39861 #: fortran/resolve.c:11484
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39866 #: fortran/resolve.c:11499
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39871 #: fortran/resolve.c:11507
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39876 #: fortran/resolve.c:11516
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39881 #: fortran/resolve.c:11527 fortran/resolve.c:11537
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39886 #: fortran/resolve.c:11548
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39891 #: fortran/resolve.c:11601
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
39896 #: fortran/resolve.c:11610
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
39901 #: fortran/resolve.c:11622
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39906 #: fortran/resolve.c:11630
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
39911 #: fortran/resolve.c:11647
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39916 #: fortran/resolve.c:11657
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39921 #: fortran/resolve.c:11670
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39926 #: fortran/resolve.c:11697
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
39931 #: fortran/resolve.c:11716
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
39936 #: fortran/resolve.c:11728
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
39941 #: fortran/resolve.c:11739
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
39944 msgstr "type incompatibles dans %s"
39946 #: fortran/resolve.c:11809
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
39951 #: fortran/resolve.c:11812
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
39956 #: fortran/resolve.c:11824
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
39961 #: fortran/resolve.c:11898
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
39966 #: fortran/resolve.c:11901
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
39971 #: fortran/resolve.c:11914
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
39976 #: fortran/resolve.c:11920
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
39981 #: fortran/resolve.c:11930
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
39986 #: fortran/resolve.c:11939
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
39991 #: fortran/resolve.c:11965
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
39996 #: fortran/resolve.c:12018
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40001 #: fortran/resolve.c:12059
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40006 #: fortran/resolve.c:12078
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40011 #: fortran/resolve.c:12090
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40016 #: fortran/resolve.c:12096
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40021 #: fortran/resolve.c:12103
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40026 #: fortran/resolve.c:12114
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40031 #: fortran/resolve.c:12120
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40036 #: fortran/resolve.c:12124
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40041 #: fortran/resolve.c:12132
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40046 #: fortran/resolve.c:12138
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40051 #: fortran/resolve.c:12208
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40056 #: fortran/resolve.c:12302
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40061 #: fortran/resolve.c:12308
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40066 #: fortran/resolve.c:12322
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40071 #: fortran/resolve.c:12331
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40076 #: fortran/resolve.c:12377
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40081 #: fortran/resolve.c:12390
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40086 #: fortran/resolve.c:12488
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40091 #: fortran/resolve.c:12496
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40096 #: fortran/resolve.c:12504
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40101 #: fortran/resolve.c:12629
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40106 #: fortran/resolve.c:12739
40107 #, fuzzy, gcc-internal-format
40108 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40109 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
40111 #: fortran/resolve.c:12744
40112 #, fuzzy, gcc-internal-format
40113 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40114 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
40116 #: fortran/resolve.c:12828
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40121 #: fortran/resolve.c:12837
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40126 #: fortran/resolve.c:12845
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40131 #: fortran/resolve.c:12861
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40136 #: fortran/resolve.c:12964
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40141 #: fortran/resolve.c:12979
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40146 #: fortran/resolve.c:12991
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40151 #: fortran/resolve.c:13000
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40156 #: fortran/resolve.c:13079
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40161 #: fortran/resolve.c:13090
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40166 #: fortran/resolve.c:13101
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "Substring at %L has length zero"
40171 #: fortran/resolve.c:13145
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40176 #: fortran/resolve.c:13158
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40181 #: fortran/resolve.c:13175
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40186 #: fortran/resolve.c:13185
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40191 #: fortran/resolve.c:13193
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40196 #: fortran/resolve.c:13207
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40201 #: fortran/resolve.c:13225
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40206 #: fortran/resolve.c:13232
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40211 #: fortran/resolve.c:13304
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40216 #: fortran/scanner.c:773
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40221 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "Line truncated at %L"
40226 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40231 #: fortran/scanner.c:1150
40232 #, fuzzy, gcc-internal-format
40233 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40234 msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
40236 #: fortran/scanner.c:1384
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40239 msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
40241 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40246 #: fortran/scanner.c:1534
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40251 #: fortran/scanner.c:1759
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format
40253 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40254 msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
40256 #: fortran/scanner.c:1793
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format
40258 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40259 msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
40261 #: fortran/scanner.c:1913
40262 #, fuzzy, gcc-internal-format
40263 msgid "Can't open file '%s'"
40264 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
40266 #: fortran/simplify.c:86
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40271 #: fortran/simplify.c:91
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40276 #: fortran/simplify.c:96
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40281 #: fortran/simplify.c:100
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40286 #: fortran/simplify.c:123
40287 #, fuzzy, gcc-internal-format
40288 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40289 msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
40291 #: fortran/simplify.c:131
40292 #, fuzzy, gcc-internal-format
40293 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40294 msgstr "paramètre invalide « %s »"
40296 #: fortran/simplify.c:700
40297 #, fuzzy, gcc-internal-format
40298 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40299 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
40301 #: fortran/simplify.c:707
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40306 #: fortran/simplify.c:725
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40311 #: fortran/simplify.c:762
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40316 #: fortran/simplify.c:795
40317 #, fuzzy, gcc-internal-format
40318 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40319 msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
40321 #: fortran/simplify.c:1024
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40326 #: fortran/simplify.c:1115
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40331 #: fortran/simplify.c:1146
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40336 #: fortran/simplify.c:1238
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40341 #: fortran/simplify.c:1903
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format
40343 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40344 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40346 #: fortran/simplify.c:2342
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format
40348 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40349 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
40351 #: fortran/simplify.c:2349
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40356 #: fortran/simplify.c:2426
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format
40358 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40359 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40361 #: fortran/simplify.c:2434
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40366 #: fortran/simplify.c:2468
40367 #, fuzzy, gcc-internal-format
40368 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40369 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40371 #: fortran/simplify.c:2474
40372 #, fuzzy, gcc-internal-format
40373 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40374 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40376 #: fortran/simplify.c:2484
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40381 #: fortran/simplify.c:2531
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format
40383 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40384 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40386 #: fortran/simplify.c:2539
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40391 #: fortran/simplify.c:2570
40392 #, fuzzy, gcc-internal-format
40393 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40394 msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
40396 #: fortran/simplify.c:2921
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format
40398 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40399 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
40401 #. Left shift, as in SHIFTL.
40402 #: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
40403 #, fuzzy, gcc-internal-format
40404 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40405 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
40407 #: fortran/simplify.c:2959
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40412 #: fortran/simplify.c:3063
40413 #, fuzzy, gcc-internal-format
40414 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40415 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40417 #: fortran/simplify.c:3077
40418 #, fuzzy, gcc-internal-format
40419 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40420 msgstr "argument actuel invalide à %0"
40422 #: fortran/simplify.c:3083
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40427 #: fortran/simplify.c:3099
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40432 #: fortran/simplify.c:3102
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40437 #: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
40438 #, fuzzy, gcc-internal-format
40439 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40440 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
40442 #: fortran/simplify.c:3555
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40447 #: fortran/simplify.c:3709
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40452 #: fortran/simplify.c:3722
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40457 #: fortran/simplify.c:3750
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40462 #. Result is processor-dependent.
40463 #: fortran/simplify.c:4198
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40468 #. Result is processor-dependent.
40469 #: fortran/simplify.c:4209
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40474 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40475 #. to not handle it at all.
40476 #. Result is processor-dependent.
40477 #: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40482 #: fortran/simplify.c:4309
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40487 #: fortran/simplify.c:4345
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40492 #: fortran/simplify.c:4799
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40497 #: fortran/simplify.c:4854
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40502 #: fortran/simplify.c:5106
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40507 #: fortran/simplify.c:5818
40508 #, fuzzy, gcc-internal-format
40509 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40510 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
40512 #: fortran/simplify.c:6015
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40517 #: fortran/simplify.c:6136
40518 #, fuzzy, gcc-internal-format
40519 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40520 msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
40522 #: fortran/simplify.c:6162
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40527 #: fortran/simplify.c:6185
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40532 #: fortran/simplify.c:6203
40533 #, fuzzy, gcc-internal-format
40534 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40535 msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
40537 #: fortran/simplify.c:6218
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40542 #: fortran/simplify.c:6317
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40547 #: fortran/simplify.c:6339
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40552 #: fortran/simplify.c:6696
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40557 #: fortran/symbol.c:135
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format
40559 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40560 msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
40562 #: fortran/symbol.c:175
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40567 #: fortran/symbol.c:197
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40572 #: fortran/symbol.c:207
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40577 #: fortran/symbol.c:263
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40582 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40583 #: fortran/symbol.c:280
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40588 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40589 #. they are implicitly typed.
40590 #: fortran/symbol.c:294
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40595 #: fortran/symbol.c:335
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40600 #: fortran/symbol.c:416
40601 #, fuzzy, gcc-internal-format
40602 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40603 msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
40605 #: fortran/symbol.c:471
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40610 #: fortran/symbol.c:636
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format
40612 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40613 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
40615 #: fortran/symbol.c:643
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40620 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
40621 #, fuzzy, gcc-internal-format
40622 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40623 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
40625 #: fortran/symbol.c:754
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40630 #: fortran/symbol.c:762
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40635 #: fortran/symbol.c:768
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40640 #: fortran/symbol.c:812
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40645 #: fortran/symbol.c:815
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40650 #: fortran/symbol.c:831
40651 #, fuzzy, gcc-internal-format
40652 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40653 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40655 #: fortran/symbol.c:873
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40660 #: fortran/symbol.c:899
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40665 #: fortran/symbol.c:925
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40670 #: fortran/symbol.c:1055
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40675 #: fortran/symbol.c:1074
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40680 #: fortran/symbol.c:1108
40681 #, fuzzy, gcc-internal-format
40682 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40683 msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
40685 #: fortran/symbol.c:1116
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format
40687 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40688 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40690 #: fortran/symbol.c:1137
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format
40692 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40693 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
40695 #: fortran/symbol.c:1157
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40700 #: fortran/symbol.c:1176
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40705 #: fortran/symbol.c:1467
40706 #, fuzzy, gcc-internal-format
40707 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40708 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
40710 #: fortran/symbol.c:1501
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40715 #: fortran/symbol.c:1536
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40720 #: fortran/symbol.c:1560
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40725 #: fortran/symbol.c:1577
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40730 #: fortran/symbol.c:1584
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40735 #: fortran/symbol.c:1601
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40740 #: fortran/symbol.c:1605
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40745 #: fortran/symbol.c:1627
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40750 #: fortran/symbol.c:1634
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40755 #: fortran/symbol.c:1667
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40760 #: fortran/symbol.c:1674
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40765 #: fortran/symbol.c:1686
40766 #, gcc-internal-format
40767 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40770 #: fortran/symbol.c:1855
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40775 #: fortran/symbol.c:1866
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40780 #: fortran/symbol.c:1942
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format
40782 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40783 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
40785 #: fortran/symbol.c:1974
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40790 #: fortran/symbol.c:2015
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format
40792 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40793 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
40795 #: fortran/symbol.c:2027
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40800 #: fortran/symbol.c:2166
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40805 #: fortran/symbol.c:2176
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40810 #: fortran/symbol.c:2185
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40815 #: fortran/symbol.c:2227
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40820 #: fortran/symbol.c:2235
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40825 #: fortran/symbol.c:2577
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40830 #: fortran/symbol.c:2580
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40835 #. Symbol is from another namespace.
40836 #: fortran/symbol.c:2760
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40841 #: fortran/symbol.c:3587
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40846 #: fortran/symbol.c:3605
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40851 #: fortran/symbol.c:3626
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40856 #: fortran/symbol.c:3636
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40861 #: fortran/symbol.c:3647
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40866 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40868 #: fortran/symbol.c:3685
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40873 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40874 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40875 #. all fields must interop too.
40876 #: fortran/symbol.c:3694
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40881 #: fortran/symbol.c:3708
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40886 #: fortran/symbol.c:3716
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40891 #: fortran/symbol.c:4669
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40896 #: fortran/symbol.c:4675
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40901 #: fortran/target-memory.c:604
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40906 #: fortran/target-memory.c:692
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40911 #: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4697
40912 #: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40913 #, fuzzy, gcc-internal-format
40914 msgid "Creating array temporary at %L"
40915 msgstr "création du tableau « %T »"
40917 #: fortran/trans-array.c:5892
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
40922 #: fortran/trans-array.c:6481
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
40927 #: fortran/trans-array.c:6979
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "bad expression type during walk (%d)"
40932 #: fortran/trans-common.c:400
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
40937 #: fortran/trans-common.c:845
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format
40939 msgid "Bad array reference at %L"
40940 msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
40942 #: fortran/trans-common.c:853
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
40947 #: fortran/trans-common.c:893
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
40952 #. Aligning this field would misalign a previous field.
40953 #: fortran/trans-common.c:1026
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
40958 #: fortran/trans-common.c:1093
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
40963 #: fortran/trans-common.c:1108
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
40968 #: fortran/trans-common.c:1123
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40973 #: fortran/trans-common.c:1128
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
40978 #: fortran/trans-common.c:1151
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
40983 #: fortran/trans-common.c:1159
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40988 #: fortran/trans-common.c:1163
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
40993 #: fortran/trans-const.c:313
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
40998 #: fortran/trans-const.c:349
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41003 #: fortran/trans-const.c:378
41004 #, fuzzy, gcc-internal-format
41005 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41006 msgstr "expression n'est pas une constante"
41008 #: fortran/trans-decl.c:1192
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41013 #: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
41014 #, fuzzy, gcc-internal-format
41015 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41016 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
41018 #: fortran/trans-decl.c:3430
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41023 #: fortran/trans-decl.c:3637
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41028 #: fortran/trans-decl.c:4015
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41033 #: fortran/trans-decl.c:4019
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41038 #: fortran/trans-decl.c:4025
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41043 #: fortran/trans-decl.c:4034
41044 #, fuzzy, gcc-internal-format
41045 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41046 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
41048 #: fortran/trans-decl.c:4082
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format
41050 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41051 msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
41053 #: fortran/trans-decl.c:4096
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format
41055 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41056 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
41058 #: fortran/trans-expr.c:1361
41059 #, fuzzy, gcc-internal-format
41060 msgid "Unknown intrinsic op"
41061 msgstr "mode insn inconnu"
41063 #: fortran/trans-expr.c:2563
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format
41065 msgid "Unknown argument list function at %L"
41066 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
41068 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format
41070 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41071 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
41073 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41078 #: fortran/trans-io.c:2030
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41083 #: fortran/trans-io.c:2158
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41088 #: fortran/trans-openmp.c:1702
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41093 #: fortran/trans-stmt.c:513
41094 #, fuzzy, gcc-internal-format
41095 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41096 msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
41098 #: fortran/trans-types.c:475
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41103 #: fortran/trans-types.c:498
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41108 #: fortran/trans-types.c:511
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41113 #: fortran/trans-types.c:1359
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format
41115 msgid "Array element size too big"
41116 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
41118 #: fortran/trans.c:1458
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41123 #: java/class.c:842
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "bad method signature"
41126 msgstr "méthode de signature erronée"
41128 #: java/class.c:901
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41131 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
41133 #: java/class.c:904
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41136 msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
41138 #: java/class.c:915
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41141 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
41143 #: java/class.c:1643
41144 #, fuzzy, gcc-internal-format
41145 msgid "abstract method in non-abstract class"
41146 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
41148 #: java/class.c:2707
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41151 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
41153 #: java/decl.c:1226
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 msgid "%q+D used prior to declaration"
41156 msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
41158 #: java/decl.c:1652
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format
41160 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41161 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
41163 #: java/decl.c:1703
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "bad type in parameter debug info"
41166 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
41168 #: java/decl.c:1712
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41171 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "need to insert runtime check for %s"
41178 #: java/expr.c:500 java/expr.c:547
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41181 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "stack underflow - dup* operation"
41186 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
41188 #: java/expr.c:1657
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format
41190 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41191 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
41193 #: java/expr.c:1685
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format
41195 msgid "field %qs not found"
41196 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
41198 #: java/expr.c:2248
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "method '%s' not found in class"
41201 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
41203 #: java/expr.c:2443
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "failed to find class '%s'"
41206 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
41208 #: java/expr.c:2484
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41211 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
41213 #: java/expr.c:2515
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "invokestatic on non static method"
41216 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
41218 #: java/expr.c:2520
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "invokestatic on abstract method"
41221 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
41223 #: java/expr.c:2528
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "invoke[non-static] on static method"
41226 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
41228 #: java/expr.c:2887
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41231 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
41233 #: java/expr.c:2894
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41236 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
41238 #: java/expr.c:2923
41239 #, fuzzy, gcc-internal-format
41240 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41241 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
41243 #: java/expr.c:3147
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "invalid PC in line number table"
41246 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
41248 #: java/expr.c:3197
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41251 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
41253 #: java/expr.c:3239
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41256 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
41258 #. duplicate code from LOAD macro
41259 #: java/expr.c:3547
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41262 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
41264 #: java/jcf-parse.c:508
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format
41266 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41267 msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
41269 #: java/jcf-parse.c:518
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41274 #: java/jcf-parse.c:1100
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "bad string constant"
41277 msgstr "constante chaîne erronée"
41279 #: java/jcf-parse.c:1118
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41282 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
41284 #: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "cannot find file for class %s"
41287 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
41289 #: java/jcf-parse.c:1429
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "not a valid Java .class file"
41292 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
41294 #: java/jcf-parse.c:1432
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "error while parsing constant pool"
41297 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
41299 #. FIXME - where was first time
41300 #: java/jcf-parse.c:1447
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41303 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
41305 #: java/jcf-parse.c:1465
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "error while parsing fields"
41308 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
41310 #: java/jcf-parse.c:1468
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "error while parsing methods"
41313 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
41315 #: java/jcf-parse.c:1471
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "error while parsing final attributes"
41318 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
41320 #: java/jcf-parse.c:1510
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41325 #: java/jcf-parse.c:1606
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "missing Code attribute"
41328 msgstr "attribut Code manquant"
41330 #: java/jcf-parse.c:1852
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "no input file specified"
41333 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
41335 #: java/jcf-parse.c:1888
41336 #, fuzzy, gcc-internal-format
41337 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41338 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
41340 #: java/jcf-parse.c:1931
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "bad zip/jar file %s"
41343 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
41345 #: java/jcf-parse.c:2133
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "error while reading %s from zip file"
41348 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
41350 #: java/jvspec.c:396
41351 #, fuzzy, gcc-internal-format
41352 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41353 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
41355 #: java/jvspec.c:399
41356 #, fuzzy, gcc-internal-format
41357 msgid "%qs is not a valid class name"
41358 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
41360 #: java/jvspec.c:405
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "--resource requires -o"
41363 msgstr "--resource requiert -o"
41365 #: java/jvspec.c:412
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format
41367 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41368 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
41370 #: java/jvspec.c:419
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "cannot specify both -C and -o"
41373 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
41375 #: java/jvspec.c:431
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "cannot create temporary file"
41378 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
41380 #: java/jvspec.c:453
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41383 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
41385 #: java/jvspec.c:537
41386 #, fuzzy, gcc-internal-format
41387 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41388 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format
41402 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41403 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
41406 #, fuzzy, gcc-internal-format
41407 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41408 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
41411 #, fuzzy, gcc-internal-format
41412 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41413 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
41415 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41418 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
41420 #: java/typeck.c:426
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "junk at end of signature string"
41423 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
41425 #: java/verify-glue.c:378
41426 #, fuzzy, gcc-internal-format
41427 msgid "verification failed: %s"
41428 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
41430 #: java/verify-glue.c:380
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41433 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
41435 #: java/verify-glue.c:468
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "bad pc in exception_table"
41438 msgstr "PC erroné dans exception_table"
41440 #: lto/lto-lang.c:692
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41443 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
41445 #: lto/lto-object.c:120
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 msgid "open %s failed: %s"
41448 msgstr "options autorisées: "
41450 #: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
41451 #: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
41452 #, gcc-internal-format
41456 #: lto/lto-object.c:163
41457 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 #: lto/lto-object.c:203
41463 #, fuzzy, gcc-internal-format
41467 #: lto/lto-object.c:248
41468 #, fuzzy, gcc-internal-format
41469 msgid "two or more sections for %s"
41470 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
41474 #, fuzzy, gcc-internal-format
41475 msgid "%s: section %s is missing"
41476 msgstr "chaîne de section manquante"
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41484 #, fuzzy, gcc-internal-format
41485 msgid "could not parse hex number"
41486 msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41494 #, fuzzy, gcc-internal-format
41495 msgid "could not parse file offset"
41496 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 msgid "unexpected offset"
41501 msgstr "opérande inattendue"
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format
41505 msgid "invalid line in the resolution file"
41506 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format
41510 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41511 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41529 #, fuzzy, gcc-internal-format
41530 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41531 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format
41540 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41541 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41546 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
41549 #, fuzzy, gcc-internal-format
41550 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41551 msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
41553 #: objc/objc-act.c:590
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
41558 #: objc/objc-act.c:695
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41563 #: objc/objc-act.c:698
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41568 #: objc/objc-act.c:714
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41573 #: objc/objc-act.c:717
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41578 #: objc/objc-act.c:732
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41583 #: objc/objc-act.c:735
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41588 #: objc/objc-act.c:798
41589 #, fuzzy, gcc-internal-format
41590 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41591 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
41593 #: objc/objc-act.c:807
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41598 #: objc/objc-act.c:809
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41603 #: objc/objc-act.c:818
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
41608 #: objc/objc-act.c:824
41609 #, fuzzy, gcc-internal-format
41610 msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
41611 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
41613 #: objc/objc-act.c:930
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41618 #: objc/objc-act.c:934
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41623 #. Maybe this should be an error ? The Apple documentation says it is a warning.
41624 #: objc/objc-act.c:952
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41629 #: objc/objc-act.c:958
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41634 #: objc/objc-act.c:963
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41639 #: objc/objc-act.c:968
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41644 #: objc/objc-act.c:985
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41649 #: objc/objc-act.c:997
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 msgid "property can not have an initial value"
41652 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
41654 #: objc/objc-act.c:1027
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41659 #: objc/objc-act.c:1030
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41664 #: objc/objc-act.c:1037
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41669 #: objc/objc-act.c:1041
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41674 #: objc/objc-act.c:1082
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 msgid "redeclaration of property %qD"
41677 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
41679 #: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
41680 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
41681 #: objc/objc-act.c:1220 objc/objc-act.c:9808 objc/objc-act.c:9859
41682 #: objc/objc-act.c:9875 objc/objc-act.c:9974
41683 #, fuzzy, gcc-internal-format
41684 msgid "originally specified here"
41685 msgstr "%J définition originale apparaît ici"
41687 #: objc/objc-act.c:1139
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format
41689 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41690 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41692 #: objc/objc-act.c:1148
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41695 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41697 #: objc/objc-act.c:1160
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41700 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41702 #: objc/objc-act.c:1170
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format
41704 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41705 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41707 #: objc/objc-act.c:1180
41708 #, fuzzy, gcc-internal-format
41709 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41710 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41712 #: objc/objc-act.c:1218
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format
41714 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41715 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
41717 #: objc/objc-act.c:1618
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41722 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41723 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
41724 #. double-check for safety.
41725 #: objc/objc-act.c:1634
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "could not find class %qE"
41728 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
41730 #. Again, this should never happen, but we do check.
41731 #: objc/objc-act.c:1642
41732 #, fuzzy, gcc-internal-format
41733 msgid "could not find interface for class %qE"
41734 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
41736 #: objc/objc-act.c:1672
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format
41738 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41739 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
41741 #: objc/objc-act.c:1717
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "readonly property can not be set"
41746 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41747 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
41748 #. case the parser changes.
41750 #: objc/objc-act.c:1759
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format
41752 msgid "method declaration not in @interface context"
41753 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
41755 #: objc/objc-act.c:1763
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41760 #: objc/objc-act.c:1780
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 msgid "method definition not in @implementation context"
41763 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
41765 #: objc/objc-act.c:1795
41766 #, fuzzy, gcc-internal-format
41767 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41768 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
41770 #: objc/objc-act.c:2044
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format
41772 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41773 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
41775 #: objc/objc-act.c:2047
41776 #, fuzzy, gcc-internal-format
41777 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41778 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
41780 #: objc/objc-act.c:2311
41781 #, fuzzy, gcc-internal-format
41782 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41783 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
41785 #: objc/objc-act.c:2315
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41790 #: objc/objc-act.c:2319
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41795 #: objc/objc-act.c:2323
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "distinct Objective-C type in return"
41800 #: objc/objc-act.c:2327
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41805 #: objc/objc-act.c:2483
41806 #, fuzzy, gcc-internal-format
41807 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41808 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
41810 #: objc/objc-act.c:2492
41811 #, fuzzy, gcc-internal-format
41812 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41813 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
41815 #: objc/objc-act.c:2588
41816 #, fuzzy, gcc-internal-format
41817 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41818 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
41820 #: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
41821 #, fuzzy, gcc-internal-format
41822 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41823 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
41825 #: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
41826 #: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
41827 #, fuzzy, gcc-internal-format
41828 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41829 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
41831 #: objc/objc-act.c:3111
41832 #, fuzzy, gcc-internal-format
41833 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41834 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
41836 #: objc/objc-act.c:3116
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format
41838 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41839 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
41841 #: objc/objc-act.c:3738
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format
41843 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
41844 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
41846 #: objc/objc-act.c:3981
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format
41848 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41849 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
41851 #: objc/objc-act.c:4082 objc/objc-act.c:4115 objc/objc-act.c:9069
41852 #: objc/objc-act.c:10259 objc/objc-act.c:10289
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41855 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
41857 #: objc/objc-act.c:4087
41858 #, fuzzy, gcc-internal-format
41859 msgid "cannot find class %qE"
41860 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
41862 #: objc/objc-act.c:4089
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "class %qE already exists"
41865 msgstr "classe « %s » existe déjà"
41867 #: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41870 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
41872 #: objc/objc-act.c:4419
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41877 #: objc/objc-act.c:4461
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "strong-cast may possibly be needed"
41882 #: objc/objc-act.c:4471
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
41885 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
41887 #: objc/objc-act.c:4490
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
41892 #: objc/objc-act.c:4496
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
41897 #: objc/objc-act.c:5011 objc/objc-act.c:5164
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
41900 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
41902 #: objc/objc-act.c:5049
41903 #, fuzzy, gcc-internal-format
41904 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
41905 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
41907 #: objc/objc-act.c:5065
41908 #, fuzzy, gcc-internal-format
41909 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
41910 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
41912 #: objc/objc-act.c:5067
41913 #, fuzzy, gcc-internal-format
41914 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
41915 msgstr " par un handler antérieur pour « %T »"
41917 #: objc/objc-act.c:5120
41918 #, fuzzy, gcc-internal-format
41919 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
41920 msgstr "« @try » sans « @catch » ou « @finally »"
41922 #: objc/objc-act.c:5174
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format
41924 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
41925 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
41927 #: objc/objc-act.c:5548
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 msgid "type %q+D does not have a known size"
41930 msgstr "%Jtype « %D » n'a pas de taille connue"
41932 #: objc/objc-act.c:6150
41933 #, fuzzy, gcc-internal-format
41937 #: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "inconsistent instance variable specification"
41940 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
41942 #: objc/objc-act.c:7034
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format
41944 msgid "can not use an object as parameter to a method"
41945 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
41947 #: objc/objc-act.c:7078
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
41952 #: objc/objc-act.c:7418
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
41955 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
41957 #: objc/objc-act.c:7421
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "using %<%c%s%>"
41962 #: objc/objc-act.c:7430
41963 #, fuzzy, gcc-internal-format
41964 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
41965 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
41967 #: objc/objc-act.c:7433
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "found %<%c%s%>"
41972 #: objc/objc-act.c:7442
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "also found %<%c%s%>"
41977 #: objc/objc-act.c:7666
41978 #, fuzzy, gcc-internal-format
41979 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
41980 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
41982 #: objc/objc-act.c:7704
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
41987 #: objc/objc-act.c:7768
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 msgid "invalid receiver type %qs"
41990 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
41992 #: objc/objc-act.c:7783
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format
41994 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
41995 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
41997 #: objc/objc-act.c:7797
41998 #, fuzzy, gcc-internal-format
41999 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42000 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
42002 #: objc/objc-act.c:7805
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "no %<%c%E%> method found"
42007 #: objc/objc-act.c:7812
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "(Messages without a matching method signature"
42010 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
42012 #: objc/objc-act.c:7814
42013 #, fuzzy, gcc-internal-format
42014 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42015 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
42017 #: objc/objc-act.c:7816
42018 #, fuzzy, gcc-internal-format
42019 msgid "%<...%> as arguments.)"
42020 msgstr " « ... » comme argument.)"
42022 #: objc/objc-act.c:8092
42023 #, fuzzy, gcc-internal-format
42024 msgid "undeclared selector %qE"
42025 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
42027 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42028 #. method) would assign `self' to the instance that it
42029 #. allocated. This would effectively turn the class method into
42030 #. an instance method. Following this assignment, the instance
42031 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
42032 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42033 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
42034 #. where this is done unknowingly than to support the above
42036 #: objc/objc-act.c:8136
42037 #, fuzzy, gcc-internal-format
42038 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42039 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
42041 #: objc/objc-act.c:8448
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format
42043 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
42044 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
42046 #: objc/objc-act.c:8509
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format
42048 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42049 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
42051 #: objc/objc-act.c:8537
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42054 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
42056 #: objc/objc-act.c:8548
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format
42058 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42059 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
42061 #: objc/objc-act.c:8573
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42064 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
42066 #: objc/objc-act.c:8579
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42069 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
42071 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42072 #. initialize them.
42073 #: objc/objc-act.c:8591
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format
42075 msgid "type %qE has virtual member functions"
42076 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
42078 #: objc/objc-act.c:8592
42079 #, fuzzy, gcc-internal-format
42080 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42081 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
42083 #: objc/objc-act.c:8602
42084 #, fuzzy, gcc-internal-format
42085 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42086 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
42088 #: objc/objc-act.c:8604
42089 #, fuzzy, gcc-internal-format
42090 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42091 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
42093 #: objc/objc-act.c:8608
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42096 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
42098 #: objc/objc-act.c:8720
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 msgid "instance variable %qE is declared private"
42101 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
42103 #: objc/objc-act.c:8731
42104 #, fuzzy, gcc-internal-format
42105 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42106 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
42108 #: objc/objc-act.c:8738
42109 #, fuzzy, gcc-internal-format
42110 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42111 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
42113 #: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format
42115 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42116 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
42118 #: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format
42120 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42121 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
42123 #: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
42124 #, fuzzy, gcc-internal-format
42125 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42126 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
42128 #: objc/objc-act.c:9017
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42131 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
42133 #: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format
42135 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
42136 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
42138 #: objc/objc-act.c:9094
42139 #, fuzzy, gcc-internal-format
42140 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42141 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
42143 #: objc/objc-act.c:9125
42144 #, fuzzy, gcc-internal-format
42145 msgid "reimplementation of class %qE"
42146 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
42148 #: objc/objc-act.c:9155
42149 #, fuzzy, gcc-internal-format
42150 msgid "conflicting super class name %qE"
42151 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
42153 #: objc/objc-act.c:9158
42154 #, fuzzy, gcc-internal-format
42155 msgid "previous declaration of %qE"
42156 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
42158 #: objc/objc-act.c:9160
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format
42160 msgid "previous declaration"
42161 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
42163 #: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format
42165 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42166 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
42168 #: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 msgid "can not find instance variable associated with property"
42171 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
42173 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42174 #: objc/objc-act.c:9638
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42177 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
42179 #: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42184 #: objc/objc-act.c:9804 objc/objc-act.c:9970
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42189 #: objc/objc-act.c:9818 objc/objc-act.c:9984
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42194 #: objc/objc-act.c:9844
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42199 #: objc/objc-act.c:9854
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42204 #: objc/objc-act.c:9870
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42209 #: objc/objc-act.c:9911
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42214 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42215 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42216 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42217 #. the declaration.
42218 #: objc/objc-act.c:9922
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42221 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
42223 #: objc/objc-act.c:9928
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42226 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
42228 #: objc/objc-act.c:9937
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42233 #: objc/objc-act.c:10020
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42238 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42239 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42240 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42242 #: objc/objc-act.c:10031
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42245 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
42247 #: objc/objc-act.c:10053
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42252 #: objc/objc-act.c:10317
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42255 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
42257 #. TODO: Detect this error earlier.
42258 #: objc/objc-act.c:10502
42259 #, fuzzy, gcc-internal-format
42260 msgid "instance variable has unknown size"
42261 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
42263 #: objc/objc-act.c:10866
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42268 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42269 #: objc/objc-act.c:10949
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42274 #: objc/objc-act.c:11403
42275 #, fuzzy, gcc-internal-format
42276 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42277 msgstr "types conflictuels pour « %s »"
42279 #: objc/objc-act.c:11407
42280 #, fuzzy, gcc-internal-format
42281 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42282 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
42284 #: objc/objc-act.c:11513
42285 #, fuzzy, gcc-internal-format
42286 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42287 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
42289 #: objc/objc-act.c:11572
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42292 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
42294 #: objc/objc-act.c:11611
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42299 #: objc/objc-act.c:12366
42300 #, fuzzy, gcc-internal-format
42301 msgid "instance variable %qs is declared private"
42302 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
42304 #: objc/objc-act.c:12411
42305 #, fuzzy, gcc-internal-format
42306 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42307 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
42309 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42310 #. should be impossible for real properties, which always
42312 #: objc/objc-act.c:12456
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 msgid "no %qs getter found"
42315 msgstr "aucune table des symboles trouvée"
42317 #: objc/objc-act.c:12720
42318 #, fuzzy, gcc-internal-format
42319 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42320 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
42322 #: objc/objc-act.c:12730
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42327 #: objc/objc-act.c:12736
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42332 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
42333 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
42335 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
42336 #~ msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
42338 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
42339 #~ msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
42341 #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
42342 #~ msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
42344 #~ msgid "invalid truth-value expression"
42345 #~ msgstr "expression valeur de vérité invalide"
42347 #~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
42348 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
42350 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
42351 #~ msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
42353 #~ msgid "alias arg not a string"
42354 #~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
42356 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
42357 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
42359 #~ msgid "%s at end of input"
42360 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
42362 #~ msgid "%s before %s'%c'"
42363 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
42365 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
42366 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
42368 #~ msgid "%s before string constant"
42369 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
42371 #~ msgid "%s before numeric constant"
42372 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
42374 #~ msgid "%s before \"%s\""
42375 #~ msgstr "%s avant « %s »"
42377 #~ msgid "%s before '%s' token"
42378 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
42380 #~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
42381 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
42383 #~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
42384 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
42386 #~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
42387 #~ msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
42389 #~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
42390 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
42392 #~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
42393 #~ msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
42395 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
42396 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
42398 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
42399 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
42401 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
42402 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
42404 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
42405 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
42407 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
42408 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
42410 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
42411 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
42413 #~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
42414 #~ msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
42416 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
42417 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
42419 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
42420 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
42422 #~ msgid "for each function it appears in.)"
42423 #~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
42425 #~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
42426 #~ msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
42428 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
42429 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
42431 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
42432 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
42434 #~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
42435 #~ msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
42437 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
42438 #~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
42440 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
42441 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
42443 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
42444 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
42446 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
42447 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
42449 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
42450 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
42452 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
42453 #~ msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
42455 #~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
42456 #~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
42458 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
42459 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
42461 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
42462 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
42464 #~ msgid "both long and short specified for `%s'"
42465 #~ msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
42467 #~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
42468 #~ msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
42470 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
42471 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
42473 #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
42474 #~ msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
42476 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
42477 #~ msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
42479 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
42480 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
42482 #~ msgid "variable or field `%s' declared void"
42483 #~ msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
42485 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
42486 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
42488 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
42489 #~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
42491 #~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
42492 #~ msgstr "%Jmembre « %D » est double"
42494 #~ msgid "%s defined inside parms"
42495 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
42500 #~ msgid "structure"
42501 #~ msgstr "structure"
42503 #~ msgid "%s has no %s"
42504 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
42510 #~ msgstr "membres"
42512 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
42513 #~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
42515 #~ msgid "enum defined inside parms"
42516 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
42518 #~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
42519 #~ msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
42521 #~ msgid "this function may return with or without a value"
42522 #~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
42524 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
42525 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
42527 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
42528 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
42530 #~ msgid "`I' flag"
42531 #~ msgstr "fanion « I »"
42533 #~ msgid "the `I' printf flag"
42534 #~ msgstr "le fanion « I » de printf"
42536 #~ msgid "`a' flag"
42537 #~ msgstr "fanion « a »"
42539 #~ msgid "the `I' scanf flag"
42540 #~ msgstr "le fanion « I » de scanf"
42542 #~ msgid "`_' flag"
42543 #~ msgstr "fanion « _ »"
42545 #~ msgid "`^' flag"
42546 #~ msgstr "fanion « ^ »"
42548 #~ msgid "`(' flag"
42549 #~ msgstr "fanion « ( »"
42551 #~ msgid "`!' flag"
42552 #~ msgstr "fanion « ! »"
42554 #~ msgid "too few arguments for format"
42555 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
42557 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
42558 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
42560 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
42561 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
42563 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
42564 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
42566 #~ msgid "different type"
42567 #~ msgstr "type différent"
42569 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
42570 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
42572 #~ msgid "%Hstray '@' in program"
42573 #~ msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
42575 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
42576 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
42578 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
42579 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
42581 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
42582 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
42584 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
42585 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
42587 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
42588 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
42591 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
42592 #~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
42594 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
42595 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
42597 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
42598 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
42600 #~ msgid "old-style parameter declaration"
42601 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
42603 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
42604 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
42606 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
42607 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
42609 #~ msgid "parser stack overflow"
42610 #~ msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
42612 #~ msgid "syntax error at '%s' token"
42613 #~ msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
42615 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
42616 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
42618 #~ msgid "%s: not a PCH file"
42619 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
42621 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
42622 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
42624 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
42625 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
42627 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
42628 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
42630 #~ msgid "%s: created using different flags"
42631 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
42633 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
42634 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
42636 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
42637 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
42640 #~ msgid "calling fdopen"
42641 #~ msgstr "appel de fdopen()"
42644 #~ msgstr "en lecture"
42646 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
42647 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
42649 #~ msgid "where case label appears here"
42650 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
42653 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
42654 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
42656 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
42657 #~ msgid "will never be executed"
42658 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
42660 #~ msgid "subscript has type `char'"
42661 #~ msgstr "indice de type « char »"
42663 #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
42664 #~ msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
42666 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
42667 #~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
42669 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
42670 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
42672 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
42673 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
42675 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
42676 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
42678 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
42679 #~ msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
42681 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
42682 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
42684 #~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
42685 #~ msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
42687 #~ msgid "passing arg of `%s'"
42688 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
42690 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
42691 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
42693 #~ msgid "initialization designators may not nest"
42694 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
42696 #~ msgid "asm template is not a string constant"
42697 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
42699 #~ msgid "modification by `asm'"
42700 #~ msgstr "modification par « asm »"
42702 #~ msgid "shift count is negative"
42703 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
42705 #~ msgid "shift count >= width of type"
42706 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
42708 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
42709 #~ msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
42711 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
42712 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
42714 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
42715 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
42717 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
42718 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
42720 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
42721 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
42723 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
42724 #~ msgstr "redirection de stdout : %s"
42735 #~ msgid "dup2 %d 1"
42736 #~ msgstr "dup2 %d 1"
42739 #~ msgid "close %d"
42740 #~ msgstr "close %d"
42743 #~ msgid "execv %s"
42744 #~ msgstr "execv %s"
42750 #~ msgid "unable to stat file '%s'"
42751 #~ msgstr "impossible d'analyser le fichier « %s » avec stat()"
42753 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
42754 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
42756 #~ msgid "not found\n"
42757 #~ msgstr "introuvable\n"
42759 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
42760 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
42762 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
42763 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
42766 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
42767 #~ ";; %d successes.\n"
42770 #~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
42771 #~ ";; %d succès.\n"
42776 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
42777 #~ ";; %d successes.\n"
42780 #~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
42781 #~ ";; %d succès.\n"
42784 #~ msgid "`%s' is corrupted"
42785 #~ msgstr "« %s » est corrompu"
42787 #~ msgid "iconv_open"
42788 #~ msgstr "iconv_open"
42790 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
42791 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
42793 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
42794 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
42796 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
42797 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
42800 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
42801 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
42803 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
42804 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
42806 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
42807 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
42809 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
42810 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
42812 #~ msgid "converting UCN to source character set"
42813 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
42815 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
42816 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
42818 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
42819 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
42821 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
42822 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
42824 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
42825 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
42827 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
42828 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
42830 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
42831 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
42833 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
42834 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
42836 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
42837 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
42839 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
42840 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
42842 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
42843 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
42845 #~ msgid "character constant too long for its type"
42846 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
42848 #~ msgid "multi-character character constant"
42849 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
42851 #~ msgid "empty character constant"
42852 #~ msgstr "constante caractère vide"
42857 #~ msgid "too many decimal points in number"
42858 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
42860 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
42861 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
42863 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
42864 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
42866 #~ msgid "exponent has no digits"
42867 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
42869 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
42870 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
42872 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
42873 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
42875 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
42876 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
42878 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
42879 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
42881 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
42882 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
42884 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
42885 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
42887 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
42888 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
42890 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
42891 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
42893 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
42894 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
42896 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
42897 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
42899 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
42900 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
42902 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
42903 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
42905 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
42906 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
42908 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
42909 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
42911 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
42912 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
42914 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
42915 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
42917 #~ msgid "#if with no expression"
42918 #~ msgstr "#if sans expression"
42920 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
42921 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
42923 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
42924 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
42926 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
42927 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
42929 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
42930 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
42932 #~ msgid "impossible operator '%u'"
42933 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
42935 #~ msgid "missing ')' in expression"
42936 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
42938 #~ msgid "'?' without following ':'"
42939 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
42941 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
42942 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
42944 #~ msgid "missing '(' in expression"
42945 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
42947 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
42948 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
42950 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
42951 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
42953 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
42954 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
42956 #~ msgid "division by zero in #if"
42957 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
42959 #~ msgid "NULL directory in find_file"
42960 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
42962 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
42963 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
42966 #~ msgid "%s is a block device"
42967 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
42969 #~ msgid "%s is too large"
42970 #~ msgstr "%s est trop grand"
42972 #~ msgid "%s is shorter than expected"
42973 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
42975 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
42976 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
42979 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
42980 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
42982 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
42983 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
42985 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
42986 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
42988 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
42989 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
42991 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
42992 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
42994 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
42995 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
42997 #~ msgid "target int is narrower than target char"
42998 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
43000 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
43001 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
43003 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
43004 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
43007 #~ msgid "null character(s) ignored"
43008 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
43010 #~ msgid "'$' in identifier or number"
43011 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
43014 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
43015 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
43017 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
43018 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
43020 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
43021 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
43023 #~ msgid "unterminated comment"
43024 #~ msgstr "commentaire non terminé"
43026 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
43027 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
43029 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
43030 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
43032 #~ msgid "multi-line comment"
43033 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
43035 #~ msgid "unspellable token %s"
43036 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
43038 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
43039 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
43041 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
43042 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
43044 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
43045 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
43047 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
43048 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
43050 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
43051 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
43053 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
43054 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
43056 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
43057 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
43059 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
43060 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
43062 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
43063 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
43065 #~ msgid "macro names must be identifiers"
43066 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
43068 #~ msgid "undefining \"%s\""
43069 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
43071 #~ msgid "missing terminating > character"
43072 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
43074 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
43075 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
43077 #~ msgid "#include_next in primary source file"
43078 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
43080 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
43081 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
43083 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
43084 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
43086 #~ msgid "line number out of range"
43087 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
43089 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
43090 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
43092 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
43093 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
43095 #~ msgid "invalid #ident directive"
43096 #~ msgstr "directive #ident invalide"
43099 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
43100 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
43102 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
43103 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
43106 #~ msgid "#pragma once in main file"
43107 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
43110 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
43111 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
43114 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
43115 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
43117 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
43118 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
43120 #~ msgid "current file is older than %s"
43121 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
43123 #~ msgid "#else without #if"
43124 #~ msgstr "#else sans #if"
43126 #~ msgid "#else after #else"
43127 #~ msgstr "#else après #else"
43129 #~ msgid "#elif without #if"
43130 #~ msgstr "#elif sans #if"
43132 #~ msgid "#elif after #else"
43133 #~ msgstr "#elif après #else"
43135 #~ msgid "#endif without #if"
43136 #~ msgstr "#endif sans #if"
43138 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
43139 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
43141 #~ msgid "predicate's answer is empty"
43142 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
43144 #~ msgid "assertion without predicate"
43145 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
43147 #~ msgid "predicate must be an identifier"
43148 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
43151 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
43152 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
43154 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
43155 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
43157 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
43158 #~ msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
43160 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
43161 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
43163 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
43164 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
43166 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
43167 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
43169 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
43170 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
43172 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
43173 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
43175 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
43176 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
43178 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
43179 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
43181 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
43182 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
43184 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
43185 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
43187 #~ msgid "parameter name missing"
43188 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
43190 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
43191 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
43193 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
43194 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
43196 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
43197 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
43199 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
43200 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
43202 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
43203 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
43206 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
43207 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
43209 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
43210 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
43212 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
43213 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
43215 #~ msgid "while writing precompiled header"
43216 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
43218 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
43219 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
43221 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
43222 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
43224 #~ msgid "while reading precompiled header"
43225 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
43227 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
43228 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
43230 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
43231 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
43232 #~ msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
43234 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
43235 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
43237 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
43238 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
43240 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
43241 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
43243 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
43244 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
43246 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
43247 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
43249 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
43250 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
43252 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
43253 #~ msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
43255 #~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
43256 #~ msgstr "abréviation %s est ambiguë"
43258 #~ msgid "incomplete `%s' option"
43259 #~ msgstr "option « %s » est incomplète"
43261 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
43262 #~ msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
43265 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
43266 #~ "Please submit a full bug report.\n"
43267 #~ "See %s for instructions."
43269 #~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
43270 #~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
43271 #~ "Consulter %s pour les instructions."
43273 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
43274 #~ msgstr " -b <machine> exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
43276 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
43277 #~ msgstr " -V <version> exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
43279 #~ msgid "`-%c' option must have argument"
43280 #~ msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
43282 #~ msgid "couldn't run `%s': %s"
43283 #~ msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
43285 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
43286 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
43288 #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
43289 #~ msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
43291 #~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
43292 #~ msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
43294 #~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
43295 #~ msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
43297 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
43298 #~ msgstr "argument pour « -l » est manquant"
43300 #~ msgid "argument to `-specs' is missing"
43301 #~ msgstr "argument de « -specs » est manquant"
43303 #~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
43304 #~ msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
43306 #~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
43307 #~ msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
43309 #~ msgid "argument to `-B' is missing"
43310 #~ msgstr "argument de « -B » est manquant"
43312 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
43313 #~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
43315 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
43316 #~ msgstr "argument pour « -x » est manquant"
43318 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
43319 #~ msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
43321 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
43322 #~ msgstr "spécification invalide! Bug dans cc."
43324 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
43325 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
43327 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
43328 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
43330 #~ msgid "jump bypassing disabled"
43331 #~ msgstr "saut d'évitement désactivé"
43333 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
43334 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
43336 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
43337 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
43339 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
43340 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
43342 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
43343 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
43345 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
43346 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
43348 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
43349 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
43351 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
43352 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
43354 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
43355 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
43357 #~ msgid "function too large to be inline"
43358 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
43360 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
43361 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
43363 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
43364 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
43366 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
43367 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
43369 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
43370 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
43372 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
43373 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
43375 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
43376 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
43378 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
43379 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
43381 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
43382 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
43384 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
43385 #~ msgid "%Hwill never be executed"
43386 #~ msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
43393 #~ " à partir de %s:%u"
43395 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
43396 #~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
43398 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
43399 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
43402 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
43405 #~ "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
43408 #~ msgid "%s: internal abort\n"
43409 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
43411 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
43412 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
43414 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
43415 #~ msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
43417 #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
43418 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
43420 #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
43421 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
43423 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
43424 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
43426 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
43427 #~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
43431 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
43434 #~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
43436 #~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
43437 #~ msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
43439 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
43440 #~ msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
43442 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
43443 #~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
43445 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
43446 #~ msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
43448 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
43449 #~ msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
43451 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
43452 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
43454 #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
43455 #~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
43457 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
43458 #~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
43460 #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
43461 #~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
43463 #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
43464 #~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
43466 #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
43467 #~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
43469 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
43470 #~ msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
43472 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
43473 #~ msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
43475 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
43476 #~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
43478 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
43479 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
43481 #~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
43482 #~ msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
43484 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
43485 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
43487 #~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
43488 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
43490 #~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
43491 #~ msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
43493 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
43494 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
43496 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
43497 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
43499 #~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
43500 #~ msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
43502 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
43503 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
43507 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
43510 #~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
43512 #~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
43513 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
43515 #~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
43516 #~ msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
43520 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
43523 #~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
43525 #~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
43526 #~ msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
43528 #~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
43529 #~ msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
43531 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
43532 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
43534 #~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
43535 #~ msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
43537 #~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
43538 #~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
43540 #~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
43541 #~ msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
43543 #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
43544 #~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
43546 #~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
43547 #~ msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
43549 #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
43550 #~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
43554 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
43557 #~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
43559 #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
43560 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
43562 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
43563 #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
43565 #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
43566 #~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
43568 #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
43569 #~ msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
43571 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
43572 #~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
43574 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
43575 #~ msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
43577 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
43578 #~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
43580 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
43581 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
43583 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
43584 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
43586 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
43587 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
43589 #~ msgid "%Junused variable '%D'"
43590 #~ msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
43592 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
43593 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
43595 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
43596 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
43598 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
43599 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
43603 #~ "Execution times (seconds)\n"
43606 #~ "Temps d'exécution (secondes)\n"
43608 #~ msgid " TOTAL :"
43609 #~ msgstr " TOTAL :"
43611 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43612 #~ msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
43618 #~ msgid "invalid option argument `%s'"
43619 #~ msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
43621 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
43622 #~ msgstr " -m%-23s [non documenté]\n"
43626 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
43629 #~ "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
43631 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
43632 #~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
43634 #~ msgid "invalid option `%s'"
43635 #~ msgstr "option invalide « %s »"
43637 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
43638 #~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
43640 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
43641 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
43643 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
43644 #~ msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
43646 #~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
43647 #~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
43649 #~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
43650 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
43652 #~ msgid "unknown set constructor type"
43653 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
43655 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
43656 #~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
43658 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
43659 #~ msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
43661 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
43662 #~ msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
43664 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
43665 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
43667 #~ msgid "Do not use fp registers"
43668 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
43670 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
43671 #~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
43673 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
43674 #~ msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
43676 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
43677 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
43679 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
43680 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
43682 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
43683 #~ msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
43685 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
43686 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
43688 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
43689 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
43691 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
43692 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
43694 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
43695 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
43697 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
43698 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
43700 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
43701 #~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
43703 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
43704 #~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
43706 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
43707 #~ msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
43709 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43710 #~ msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
43712 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43713 #~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
43715 #~ msgid "Specify the initial stack address"
43716 #~ msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
43718 #~ msgid "Specify the MCU name"
43719 #~ msgstr "Spécifier le nom du MCU"
43721 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
43722 #~ msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
43724 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
43725 #~ msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
43727 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
43728 #~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
43730 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
43731 #~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
43733 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
43734 #~ msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
43736 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
43737 #~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
43739 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
43740 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
43742 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
43743 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
43745 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
43746 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
43748 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
43749 #~ msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
43751 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
43752 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
43754 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
43755 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
43757 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
43758 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
43760 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
43761 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
43763 #~ msgid "mode not QImode"
43764 #~ msgstr "mode n'est pas QImode"
43766 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
43767 #~ msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
43769 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
43770 #~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
43772 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
43773 #~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
43775 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
43776 #~ msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
43778 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
43779 #~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
43781 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
43782 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
43784 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
43785 #~ msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
43787 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
43788 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
43790 #~ msgid "Small memory model"
43791 #~ msgstr "Modèle de mémoire petite"
43793 #~ msgid "Big memory model"
43794 #~ msgstr "Modèle de mémoire grande"
43796 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
43797 #~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
43799 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
43800 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
43802 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
43803 #~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
43805 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
43806 #~ msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
43808 #~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
43809 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
43811 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
43812 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
43814 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
43815 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C31"
43817 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
43818 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C32"
43820 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
43821 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C33"
43823 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
43824 #~ msgstr "Générer du code pour processeur C44"
43826 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
43827 #~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
43829 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
43830 #~ msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
43832 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
43833 #~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
43835 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
43836 #~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
43838 #~ msgid "Pass arguments in registers"
43839 #~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
43841 #~ msgid "Enable new features under development"
43842 #~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
43844 #~ msgid "Disable new features under development"
43845 #~ msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
43847 #~ msgid "Disable debugging"
43848 #~ msgstr "Désactiver la mise au point"
43850 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
43851 #~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
43853 #~ msgid "Don't force constants into registers"
43854 #~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
43856 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
43857 #~ msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
43859 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
43860 #~ msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
43862 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
43863 #~ msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
43865 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
43866 #~ msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
43868 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
43869 #~ msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
43871 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
43872 #~ msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
43874 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
43875 #~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
43877 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
43878 #~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
43880 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
43881 #~ msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
43883 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
43884 #~ msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
43886 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
43887 #~ msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
43889 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
43890 #~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
43892 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
43893 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
43895 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
43896 #~ msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
43898 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
43899 #~ msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
43901 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
43902 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
43904 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43905 #~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
43907 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43908 #~ msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
43910 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
43911 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
43913 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
43914 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
43916 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
43917 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
43919 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
43920 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
43922 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
43923 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
43925 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
43926 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
43928 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
43929 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
43931 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
43932 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
43934 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
43935 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
43937 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
43938 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
43940 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
43941 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
43943 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
43944 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
43946 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
43947 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
43949 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
43950 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
43952 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
43953 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
43955 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
43956 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
43958 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
43959 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
43961 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
43962 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
43964 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
43965 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
43967 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
43968 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
43970 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
43971 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
43973 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
43974 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
43976 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
43977 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
43979 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
43980 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
43982 #~ msgid "stack size > 32k"
43983 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
43985 #~ msgid "bad register extension code"
43986 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
43988 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
43989 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
43991 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
43992 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
43994 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
43995 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
43997 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
43998 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
44000 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
44001 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
44003 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
44004 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
44006 #~ msgid "Generate code for near calls"
44007 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
44009 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
44010 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
44012 #~ msgid "Generate code for near jumps"
44013 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
44015 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
44016 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
44018 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
44019 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
44021 #~ msgid "Generate code for memory map1"
44022 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
44024 #~ msgid "Generate code for memory map2"
44025 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
44027 #~ msgid "Generate code for memory map3"
44028 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
44030 #~ msgid "Generate code for memory map4"
44031 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
44033 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
44034 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
44036 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
44037 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
44039 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
44040 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
44042 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
44043 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
44045 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
44046 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
44048 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
44049 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
44051 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
44052 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
44054 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
44055 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
44057 #~ msgid "profiling not implemented yet"
44058 #~ msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
44060 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
44061 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
44063 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
44064 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
44066 #~ msgid "frv_registers_update"
44067 #~ msgstr "frv_registers_update"
44069 #~ msgid "frv_registers_used_p"
44070 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
44072 #~ msgid "frv_registers_set_p"
44073 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
44075 #~ msgid "Do not generate H8S code"
44076 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S"
44078 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
44079 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
44081 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
44082 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
44084 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
44085 #~ msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
44087 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
44088 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
44090 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
44091 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
44093 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
44094 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
44096 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
44097 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
44099 #~ msgid "code model `large' not supported yet"
44100 #~ msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
44102 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
44103 #~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
44105 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
44106 #~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
44108 #~ msgid "shift must be an immediate"
44109 #~ msgstr "décalage doit être un immédiat"
44111 #~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
44112 #~ msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
44114 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
44115 #~ msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
44117 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
44118 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
44120 #~ msgid "Don't set Windows defines"
44121 #~ msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
44123 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
44124 #~ msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
44126 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
44127 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
44129 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
44130 #~ msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
44132 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
44133 #~ msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
44135 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
44136 #~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
44138 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
44139 #~ msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
44141 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
44142 #~ msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
44144 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
44145 #~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
44147 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
44148 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
44150 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
44151 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
44153 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
44154 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
44156 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
44157 #~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
44159 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
44160 #~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
44162 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
44163 #~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
44165 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
44166 #~ msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
44168 #~ msgid "Generate ELF output"
44169 #~ msgstr "Générer la sortie ELF"
44171 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
44172 #~ msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
44174 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
44175 #~ msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
44177 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
44178 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
44180 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
44181 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
44183 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
44184 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
44186 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
44187 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
44189 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
44190 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
44192 #~ msgid "Generate SB code"
44193 #~ msgstr "Générer du code SB"
44195 #~ msgid "Generate KA code"
44196 #~ msgstr "Générer du code KA"
44198 #~ msgid "Generate KB code"
44199 #~ msgstr "Générer du code KB"
44201 #~ msgid "Generate JA code"
44202 #~ msgstr "Générer du code JA"
44204 #~ msgid "Generate JD code"
44205 #~ msgstr "Générer du code JD"
44207 #~ msgid "Generate JF code"
44208 #~ msgstr "Générer du code JF"
44210 #~ msgid "generate RP code"
44211 #~ msgstr "Générer du code RP"
44213 #~ msgid "Generate CA code"
44214 #~ msgstr "Générer du code CA"
44216 #~ msgid "Generate CF code"
44217 #~ msgstr "Générer du code CF"
44219 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
44220 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
44222 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
44223 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
44225 #~ msgid "Do not perform tail call optimization"
44226 #~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
44228 #~ msgid "Use complex addressing modes"
44229 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
44231 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
44232 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
44234 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
44235 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
44237 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
44238 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
44240 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
44241 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
44243 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
44244 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
44246 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
44247 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
44249 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
44250 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
44252 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
44253 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
44255 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
44256 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
44258 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
44259 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
44261 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
44262 #~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
44264 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
44265 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
44267 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
44268 #~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
44270 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
44271 #~ msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
44273 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
44274 #~ msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
44276 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44277 #~ msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
44279 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
44280 #~ msgstr "Générer du code pour Intel ld"
44282 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
44283 #~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
44285 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
44286 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
44288 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
44289 #~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
44291 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
44292 #~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
44294 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
44295 #~ msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
44297 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
44298 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
44300 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
44301 #~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
44303 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
44304 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
44306 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
44307 #~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
44309 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
44310 #~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
44312 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
44313 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
44315 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
44316 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
44318 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
44319 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
44321 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
44322 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
44324 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
44325 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
44327 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
44328 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
44330 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
44331 #~ msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
44333 #~ msgid "Disable ID based shared library"
44334 #~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
44336 #~ msgid "Use unaligned memory references"
44337 #~ msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
44339 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
44340 #~ msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
44342 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
44343 #~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
44345 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
44346 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
44348 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
44349 #~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
44351 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
44352 #~ msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
44354 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
44355 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
44357 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
44358 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
44360 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
44361 #~ msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
44363 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
44364 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
44366 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
44367 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
44369 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
44370 #~ msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
44372 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
44373 #~ msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
44375 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
44376 #~ msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
44378 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
44379 #~ msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
44381 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44382 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
44384 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44385 #~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
44387 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44388 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
44390 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
44391 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
44393 #~ msgid "can't write to output file: %m"
44394 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
44396 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
44397 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
44399 #~ msgid "can't close temp file: %m"
44400 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
44402 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
44403 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
44405 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
44406 #~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
44408 #~ msgid "Use MIPS as"
44409 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
44411 #~ msgid "Use symbolic register names"
44412 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
44414 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
44415 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
44417 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
44418 #~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
44420 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
44421 #~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
44423 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
44424 #~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
44426 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
44427 #~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
44429 #~ msgid "Optimize block moves"
44430 #~ msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
44432 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
44433 #~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
44435 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
44436 #~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
44438 #~ msgid "Use Irix PIC"
44439 #~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
44441 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
44442 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
44444 #~ msgid "Don't use indirect calls"
44445 #~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
44447 #~ msgid "Use embedded PIC"
44448 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
44450 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
44451 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
44453 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
44454 #~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
44456 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
44457 #~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
44459 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
44460 #~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
44462 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
44463 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
44465 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
44466 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
44468 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
44469 #~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
44471 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
44472 #~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
44474 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
44475 #~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
44477 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
44478 #~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
44480 #~ msgid "Generate mips16 code"
44481 #~ msgstr "Générer du code mips16"
44483 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
44484 #~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
44486 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
44487 #~ msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
44489 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
44490 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
44492 #~ msgid "Don't use hardware fp"
44493 #~ msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
44495 #~ msgid "Alternative calling convention"
44496 #~ msgstr "Convention alternative d'appels"
44498 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
44499 #~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
44501 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
44502 #~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
44504 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
44505 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
44507 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
44508 #~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
44510 #~ msgid "Optimize for 32032"
44511 #~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
44513 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
44514 #~ msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
44516 #~ msgid "Do not use register sb"
44517 #~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
44519 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
44520 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
44522 #~ msgid "Generate code for high memory"
44523 #~ msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
44525 #~ msgid "Generate code for low memory"
44526 #~ msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
44528 #~ msgid "32381 fpu"
44529 #~ msgstr "FPU 32381"
44531 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
44532 #~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
44534 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
44535 #~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
44537 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
44538 #~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
44541 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
44542 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
44544 #~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
44545 #~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
44547 #~ msgid "Do not disable FP regs"
44548 #~ msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
44550 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
44551 #~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
44553 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
44554 #~ msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
44556 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
44557 #~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
44559 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
44560 #~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
44562 #~ msgid "Do not use software floating point"
44563 #~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
44565 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
44566 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
44568 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
44569 #~ msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
44571 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
44572 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
44574 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
44575 #~ msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
44577 #~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
44578 #~ msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
44580 #~ msgid "Target does not have split I&D"
44581 #~ msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
44583 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
44584 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
44586 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
44587 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
44589 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
44590 #~ msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
44592 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
44593 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
44595 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
44596 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
44598 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
44599 #~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
44601 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
44602 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
44604 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
44605 #~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
44607 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
44608 #~ msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
44610 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
44611 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
44613 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
44614 #~ msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
44616 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
44617 #~ msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
44619 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
44620 #~ msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
44622 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
44623 #~ msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
44625 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
44626 #~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
44628 #~ msgid "Don't use EABI"
44629 #~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
44631 #~ msgid "Don't use alternate register names"
44632 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
44634 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
44635 #~ msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
44637 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
44638 #~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
44640 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
44641 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
44643 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
44644 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
44646 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
44647 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
44649 #~ msgid "Set backchain"
44650 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
44652 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
44653 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
44655 #~ msgid "Don't use bras"
44656 #~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
44658 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
44659 #~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
44664 #~ msgid "enable tpf OS code"
44665 #~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
44667 #~ msgid "disable tpf OS code"
44668 #~ msgstr "interdire le code OS tpf"
44670 #~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
44671 #~ msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
44673 #~ msgid "invalid %%C operand"
44674 #~ msgstr "opérande %%C invalide"
44676 #~ msgid "invalid %%D operand"
44677 #~ msgstr "opérande %%D invalide"
44679 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
44680 #~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
44682 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
44683 #~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
44685 #~ msgid "Use flat register window model"
44686 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
44688 #~ msgid "Do not use flat register window model"
44689 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
44691 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
44692 #~ msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
44694 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
44695 #~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
44697 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
44698 #~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
44700 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
44701 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
44703 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
44704 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
44706 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
44707 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
44709 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
44710 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
44712 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
44713 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
44715 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
44716 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
44718 #~ msgid "Do not use stack bias"
44719 #~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
44721 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
44722 #~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
44724 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
44725 #~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
44727 #~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
44728 #~ msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
44730 #~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
44731 #~ msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
44733 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
44734 #~ msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
44736 #~ msgid "%s=%s is too large"
44737 #~ msgstr "%s=%s est trop grand"
44739 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
44740 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
44742 #~ msgid "Compile for v850e processor"
44743 #~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
44745 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
44746 #~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
44748 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
44749 #~ msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
44751 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
44752 #~ msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
44754 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
44755 #~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
44757 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
44758 #~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
44760 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44761 #~ msgstr "argument manquant à « -%s »"
44763 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
44764 #~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
44766 #~ msgid "%J%s %+#D"
44767 #~ msgstr "%J%s %+#D"
44769 #~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
44770 #~ msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
44772 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
44773 #~ msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
44775 #~ msgid " where cfront would use `%#D'"
44776 #~ msgstr " où cfront utiliserait « %#D »"
44778 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
44779 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
44781 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
44782 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
44784 #~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
44785 #~ msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
44787 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
44788 #~ msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
44790 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
44791 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
44793 #~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
44794 #~ msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
44796 #~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
44797 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
44799 #~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
44800 #~ msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
44802 #~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
44803 #~ msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
44805 #~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
44806 #~ msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
44808 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
44809 #~ msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
44811 #~ msgid "`%#D' previously declared here"
44812 #~ msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
44814 #~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
44815 #~ msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
44817 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44818 #~ msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
44820 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
44821 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
44823 #~ msgid "%H from here"
44824 #~ msgstr "%H à partir d'ici"
44826 #~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
44827 #~ msgstr " entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
44829 #~ msgid "%J enters catch block"
44830 #~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception"
44832 #~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
44833 #~ msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
44835 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
44836 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
44838 #~ msgid "Designated initializer `%E' larger than array size"
44839 #~ msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
44841 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
44842 #~ msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
44844 #~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
44845 #~ msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
44847 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
44848 #~ msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
44850 #~ msgid "invalid catch parameter"
44851 #~ msgstr "paramètre d'interception invalide"
44853 #~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
44854 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
44856 #~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
44857 #~ msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
44859 #~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
44860 #~ msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
44862 #~ msgid "creating %s"
44863 #~ msgstr "création de %s"
44865 #~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
44866 #~ msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
44868 #~ msgid "destructors must be member functions"
44869 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
44871 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
44872 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
44874 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
44875 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
44877 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
44878 #~ msgstr " peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
44880 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
44881 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
44883 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
44884 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
44886 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
44887 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
44889 #~ msgid "constructors may not be `%s'"
44890 #~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
44892 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
44893 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
44895 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
44896 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
44898 #~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
44899 #~ msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
44901 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
44902 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s » déclarée en dehors de la portée globale"
44904 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
44905 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
44907 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
44908 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
44910 #~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
44911 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
44913 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
44914 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
44916 #~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
44917 #~ msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
44919 #~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
44920 #~ msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
44922 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
44923 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
44925 #~ msgid "argument to `%s' missing\n"
44926 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
44928 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
44929 #~ msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
44931 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
44932 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
44934 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
44935 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
44937 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
44938 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
44940 #~ msgid "zero size array reserves no space"
44941 #~ msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
44943 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
44944 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
44946 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44947 #~ msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
44949 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
44950 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
44952 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44953 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44955 #~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
44956 #~ msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
44958 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
44959 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
44961 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
44962 #~ msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
44964 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
44965 #~ msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
44967 #~ msgid "namespace `%T' undeclared"
44968 #~ msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
44970 #~ msgid " first declared as `%#D' here"
44971 #~ msgstr " d'abord déclaré comme « %#D » ici"
44973 #~ msgid " also declared as `%#D' here"
44974 #~ msgstr " aussi déclaré comme « %#D » ici"
44976 #~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
44977 #~ msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
44979 #~ msgid "%J first type here"
44980 #~ msgstr "%J premier type ici"
44982 #~ msgid "%J other type here"
44983 #~ msgstr "%J autre type ici"
44985 #~ msgid "`%D::%D' is not a template"
44986 #~ msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
44988 #~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
44989 #~ msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
44991 #~ msgid " conflict with `%D'"
44992 #~ msgstr " en conflit avec « %D »"
44994 #~ msgid "invalid token"
44995 #~ msgstr "jeton invalide"
44997 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
44998 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
45000 #~ msgid "`%D::%D' %s"
45001 #~ msgstr "« %D::%D » %s"
45003 #~ msgid "`::%D' %s"
45004 #~ msgstr "« ::%D » %s"
45007 #~ msgstr "« %D » %s"
45009 #~ msgid "`%s' is not a template"
45010 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
45012 #~ msgid "duplicate `friend'"
45013 #~ msgstr "« friend » apparaît en double"
45015 #~ msgid "using `typename' outside of template"
45016 #~ msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
45018 #~ msgid "extra semicolon"
45019 #~ msgstr "« ; » superflu"
45021 #~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
45022 #~ msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
45024 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
45025 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
45027 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
45028 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
45030 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
45031 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
45033 #~ msgid "`%D' does not declare a template type"
45034 #~ msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
45036 #~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
45037 #~ msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
45039 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
45040 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
45042 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
45043 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
45045 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
45046 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
45048 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
45049 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
45051 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
45052 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
45054 #~ msgid "non-template used as template"
45055 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
45057 #~ msgid "creating array with size zero"
45058 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
45060 #~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
45061 #~ msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
45063 #~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
45064 #~ msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
45066 #~ msgid "incomplete type unification"
45067 #~ msgstr "type d'unification incomplète"
45069 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
45070 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
45072 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
45073 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
45075 #~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
45076 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
45078 #~ msgid "non-lvalue in %s"
45079 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
45081 #~ msgid "at this point in file"
45082 #~ msgstr "à ce point dans le fichier"
45084 #~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
45085 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
45087 #~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
45088 #~ msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
45090 #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
45091 #~ msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
45093 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45094 #~ msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
45096 #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
45097 #~ msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
45099 #~ msgid "unary `&'"
45100 #~ msgstr "unaire « & »"
45102 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
45103 #~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
45105 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
45106 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
45108 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
45109 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
45111 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
45112 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
45114 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
45115 #~ msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
45117 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
45118 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
45120 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
45121 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
45123 #~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
45124 #~ msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
45126 #~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
45127 #~ msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
45129 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
45130 #~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
45132 #~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
45133 #~ msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
45135 #~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
45136 #~ msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
45138 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
45139 #~ msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
45141 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
45142 #~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
45144 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
45145 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
45147 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
45148 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
45150 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
45151 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
45153 #~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
45154 #~ msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
45156 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
45157 #~ msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
45159 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
45160 #~ msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
45166 #~ msgstr "fatal :"
45168 #~ msgid "(continued):"
45169 #~ msgstr "(suite) :"
45171 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
45172 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
45174 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
45175 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
45177 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
45178 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
45180 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
45181 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
45183 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
45184 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
45186 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
45187 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
45189 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
45190 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
45192 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
45193 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
45195 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
45196 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
45199 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
45200 #~ " ASSIGN statement might fail"
45202 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
45203 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
45205 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
45206 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
45208 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
45209 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
45211 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
45212 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
45214 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
45215 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
45217 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
45218 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
45220 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
45221 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
45223 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
45224 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
45226 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
45227 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
45229 #~ msgid "argument to `%s' missing"
45230 #~ msgstr "argument pour « %s » est manquant"
45232 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
45233 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
45235 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
45236 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
45238 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
45239 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
45241 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
45242 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
45244 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
45245 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
45247 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
45248 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
45250 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
45251 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
45253 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
45254 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
45256 #~ msgid "hex escape out of range"
45257 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
45259 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
45260 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
45262 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
45263 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
45265 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
45266 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
45268 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
45269 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
45271 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
45272 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
45274 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
45275 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
45277 #~ msgid "invalid #ident"
45278 #~ msgstr "#ident invalide"
45280 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
45281 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
45283 #~ msgid "invalid #line"
45284 #~ msgstr "#line invalide"
45286 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
45287 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
45289 #~ msgid "invalid #-line"
45290 #~ msgstr "#-line invalide"
45292 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
45293 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
45295 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
45296 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
45298 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
45299 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
45301 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
45302 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
45304 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
45305 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
45307 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
45308 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
45310 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
45311 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
45313 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
45314 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
45316 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
45317 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
45319 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
45320 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
45322 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
45323 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
45325 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
45326 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
45328 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
45329 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
45331 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
45332 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
45334 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
45335 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
45337 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
45338 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
45340 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
45341 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
45343 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
45344 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
45346 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
45347 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
45349 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
45350 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
45352 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
45353 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
45355 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
45356 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
45358 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
45359 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
45361 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
45362 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
45364 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
45365 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
45367 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
45368 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
45370 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
45371 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
45373 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
45374 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
45376 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
45377 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
45379 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
45380 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
45382 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
45383 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
45385 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
45386 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
45388 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
45389 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
45391 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
45392 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
45394 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
45395 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
45397 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
45398 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
45400 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
45401 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
45403 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
45404 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
45406 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
45407 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
45409 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
45410 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
45412 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
45413 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
45415 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
45416 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
45418 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
45419 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
45421 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
45422 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
45424 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
45425 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
45427 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
45428 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
45430 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
45431 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
45433 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
45434 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
45436 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
45437 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
45439 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
45440 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
45442 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
45443 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
45445 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
45446 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
45448 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
45449 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
45451 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
45452 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
45454 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
45455 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
45457 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
45458 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
45460 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
45461 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
45463 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
45464 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
45466 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
45467 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
45469 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
45470 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
45472 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
45473 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
45475 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
45476 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
45478 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
45479 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
45481 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
45482 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
45484 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
45485 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
45487 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
45488 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
45490 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
45491 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
45493 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
45494 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
45496 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
45497 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
45499 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
45500 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
45502 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
45503 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
45505 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
45506 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
45508 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
45509 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
45511 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
45512 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
45514 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
45515 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
45517 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
45518 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
45520 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
45521 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
45523 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
45524 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
45526 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
45527 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
45529 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
45530 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
45532 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
45533 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
45535 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
45536 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
45538 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
45539 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
45541 #~ msgid "Zero-size array at %0"
45542 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
45544 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
45545 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
45547 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
45548 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
45550 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
45551 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
45553 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
45554 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
45556 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
45557 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
45559 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
45560 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
45562 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
45563 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
45565 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
45566 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
45568 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
45569 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
45571 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
45572 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
45574 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
45575 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
45577 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
45578 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
45580 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
45581 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
45583 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
45584 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
45586 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
45587 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
45589 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
45590 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
45592 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
45593 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
45595 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
45596 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
45598 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
45599 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
45601 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
45602 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
45604 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
45605 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
45607 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
45608 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
45610 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
45611 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
45613 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
45614 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
45616 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
45617 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
45619 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
45620 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
45622 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
45623 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
45625 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
45626 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
45628 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
45629 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
45631 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
45632 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
45634 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
45635 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
45637 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
45638 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
45640 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
45641 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
45643 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
45644 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
45646 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
45647 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
45649 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
45650 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
45652 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
45653 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
45655 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
45656 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
45658 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
45659 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
45661 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
45662 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
45664 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
45665 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
45667 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
45668 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
45670 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
45671 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
45673 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
45674 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
45676 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
45677 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
45679 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
45680 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
45682 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
45683 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
45685 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
45686 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
45688 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
45689 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
45691 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45692 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45694 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45695 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45697 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45698 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45700 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45701 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45703 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45704 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45706 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45707 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
45709 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
45710 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
45712 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
45713 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
45715 #~ msgid "In unknown kind"
45716 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
45718 #~ msgid "In entity"
45719 #~ msgstr "Dans l'entité"
45721 #~ msgid "In subroutine"
45722 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
45724 #~ msgid "In program"
45725 #~ msgstr "Dans le programme"
45727 #~ msgid "In block-data unit"
45728 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
45730 #~ msgid "In common block"
45731 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
45733 #~ msgid "In namelist"
45734 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
45736 #~ msgid "In anything"
45737 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
45739 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45740 #~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
45742 #~ msgid "internal error - too many interface type"
45743 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
45745 #~ msgid "field '%s' not found in class"
45746 #~ msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
45748 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
45749 #~ msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
45751 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
45752 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
45754 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
45755 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
45757 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
45758 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
45760 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
45761 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
45763 #~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
45764 #~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
45766 #~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
45767 #~ msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
45769 #~ msgid "can't expand %s"
45770 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
45772 #~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
45773 #~ msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
45775 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45776 #~ msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
45778 #~ msgid "can't close %s: %m"
45779 #~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
45781 #~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
45782 #~ msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
45784 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
45785 #~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
45787 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45788 #~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
45790 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45791 #~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
45793 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45794 #~ msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
45796 #~ msgid "can't create %s: %m"
45797 #~ msgstr "ne peut créer %s: %m"
45799 #~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
45800 #~ msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
45802 #~ msgid "file not found `%s'"
45803 #~ msgstr "fichier non repéré « %s »"
45806 #~ "unknown encoding: `%s'\n"
45807 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45808 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
45809 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45810 #~ "`--encoding=UTF-8' option"
45812 #~ "encodage inconnu: « %s »\n"
45813 #~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
45814 #~ "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
45815 #~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
45816 #~ "l'option «--encoding=UTF-8»."
45818 #~ msgid "can't mangle %s"
45819 #~ msgstr "ne peut mutiler %s"
45821 #~ msgid "Missing term"
45822 #~ msgstr "Terme manquant"
45824 #~ msgid "Missing name"
45825 #~ msgstr "Nom manquant"
45827 #~ msgid "'*' expected"
45828 #~ msgstr "« * » attendu"
45830 #~ msgid "Missing class name"
45831 #~ msgstr "Nom de classe manquant"
45833 #~ msgid "'{' expected"
45834 #~ msgstr "«{» attendu"
45836 #~ msgid "Missing super class name"
45837 #~ msgstr "Nom de super classe manquant"
45839 #~ msgid "Missing interface name"
45840 #~ msgstr "Nom d'interface manquant"
45842 #~ msgid "']' expected"
45843 #~ msgstr "«]» attendu"
45845 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45846 #~ msgstr "«]» non pairé"
45848 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45849 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
45851 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45852 #~ msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
45854 #~ msgid "Missing identifier"
45855 #~ msgstr "Identificateur manquant"
45857 #~ msgid "Missing class type term"
45858 #~ msgstr "Type term de classe manquant"
45860 #~ msgid "Invalid interface type"
45861 #~ msgstr "Type d'interface invalide"
45863 #~ msgid "':' expected"
45864 #~ msgstr "«:» attendu"
45866 #~ msgid "Invalid expression statement"
45867 #~ msgstr "Déclaration d'expression invalide"
45869 #~ msgid "'(' expected"
45870 #~ msgstr "«(» attendu"
45872 #~ msgid "Missing term or ')'"
45873 #~ msgstr "Terme manquant ou «)»"
45875 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45876 #~ msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
45878 #~ msgid "Invalid update expression"
45879 #~ msgstr "Expression de mise à jour invalide"
45881 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45882 #~ msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
45884 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45885 #~ msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
45887 #~ msgid "'class' expected"
45888 #~ msgstr "« class » attendu"
45890 #~ msgid "'[' expected"
45891 #~ msgstr "«[» attendu"
45893 #~ msgid "Field expected"
45894 #~ msgstr "Champ attendu"
45896 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45897 #~ msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
45899 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45900 #~ msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
45902 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45903 #~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
45905 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45906 #~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
45908 #~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
45909 #~ msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
45918 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45919 #~ msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
45921 #~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45922 #~ msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
45924 #~ msgid "not a static field `%s'"
45925 #~ msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
45927 #~ msgid "No case for %s"
45928 #~ msgstr "Oas de case pour %s"
45930 #~ msgid "unregistered operator %s"
45931 #~ msgstr "opérator %s non enregistré"
45933 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
45934 #~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
45936 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
45937 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
45939 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
45940 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
45942 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
45943 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
45945 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
45946 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
45948 #~ msgid "%J%s `%s'"
45949 #~ msgstr "%J%s « %s »"
45951 #~ msgid "static access to object of type `id'"
45952 #~ msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
45954 #~ msgid "%J%s `%c%s'"
45955 #~ msgstr "%J%s « %c%s »"
45957 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation"
45958 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
45960 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45961 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
45963 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45964 #~ msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
45966 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
45967 #~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
45969 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
45970 #~ msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
45972 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
45973 #~ msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
45975 #~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
45976 #~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
45978 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
45979 #~ msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
45981 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
45982 #~ msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
45984 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
45985 #~ msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
45987 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
45988 #~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
45990 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
45991 #~ msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
45993 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
45994 #~ msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
45996 #~ msgid "Inline member functions by default"
45997 #~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
45999 #~ msgid "Do not store floats in registers"
46000 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
46002 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
46003 #~ msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
46005 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
46006 #~ msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
46008 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
46009 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
46011 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46012 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
46014 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46015 #~ msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
46017 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
46018 #~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
46020 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46021 #~ msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
46023 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
46024 #~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
46026 #~ msgid "Store strings in writable data section"
46027 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
46029 #~ msgid "Emit cross referencing information"
46030 #~ msgstr "Produire l'information des références croisées"
46032 #~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
46033 #~ msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
46035 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46036 #~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
46038 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
46039 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
46041 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
46042 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
46044 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46045 #~ msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
46047 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46048 #~ msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
46050 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
46051 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
46053 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46054 #~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
46056 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
46057 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
46059 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
46060 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
46062 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
46063 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
46065 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
46066 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46068 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
46069 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46071 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
46072 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46074 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
46075 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
46077 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
46078 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
46080 #~ msgid "Preserve case used in program"
46081 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
46083 #~ msgid "Program written in lowercase"
46084 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
46086 #~ msgid "Program written in uppercase"
46087 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
46089 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
46090 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
46092 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
46093 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
46095 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
46096 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
46098 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
46099 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
46101 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
46102 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
46104 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46105 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46107 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46108 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46110 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46111 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46113 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
46114 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
46116 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
46117 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
46119 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
46120 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
46122 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
46123 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
46125 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
46126 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
46128 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46129 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46131 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46132 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46134 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46135 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46137 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
46138 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46140 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
46141 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
46143 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
46144 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
46146 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
46147 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
46149 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
46150 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
46152 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
46153 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
46155 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
46156 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
46158 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
46159 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
46161 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
46162 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
46164 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
46165 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
46167 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
46168 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
46170 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
46171 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
46173 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
46174 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
46176 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
46177 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
46179 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
46180 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
46182 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
46183 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
46185 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
46186 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
46188 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
46189 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
46191 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
46192 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
46194 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
46195 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
46197 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
46198 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
46200 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
46201 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
46203 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
46204 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
46206 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
46207 #~ msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
46209 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
46210 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
46212 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
46213 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
46215 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
46216 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
46218 #~ msgid "Internally preserve source case"
46219 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
46221 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
46222 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
46224 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
46225 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
46227 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
46228 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
46230 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
46231 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
46233 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
46234 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
46236 #~ msgid "Allow all ugly features"
46237 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
46239 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
46240 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
46242 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
46243 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
46245 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
46246 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
46248 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
46249 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
46251 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
46252 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
46254 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
46255 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
46257 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
46258 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
46260 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
46261 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
46263 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
46264 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
46266 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
46267 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
46269 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
46270 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
46272 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
46273 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
46275 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
46276 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
46278 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46279 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
46281 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46282 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
46284 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46285 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
46287 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
46288 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
46290 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
46291 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
46293 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
46294 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
46296 #~ msgid "your function will be miscompiled"
46297 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
46299 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
46300 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
46302 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
46303 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
46305 #~ msgid "declared when the class is defined."
46306 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
46308 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
46309 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
46311 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
46312 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
46314 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
46315 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
46317 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
46318 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
46320 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
46321 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
46323 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
46324 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
46326 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
46327 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
46329 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
46330 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
46332 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
46333 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
46335 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
46336 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
46338 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
46339 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
46341 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
46342 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
46344 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
46345 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
46347 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
46348 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
46350 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
46351 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
46353 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
46354 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
46356 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
46357 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
46359 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
46360 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
46362 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
46363 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
46365 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
46366 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
46368 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
46369 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
46371 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
46372 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
46374 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
46375 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
46377 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
46378 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
46380 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
46381 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
46383 #~ msgid "non-prototype definition here"
46384 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
46386 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
46387 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
46389 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
46390 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
46392 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
46393 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
46395 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
46396 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
46398 #~ msgid "a parameter"
46399 #~ msgstr "un paramètre"
46401 #~ msgid "a previous local"
46402 #~ msgstr "une locale précédente"
46404 #~ msgid "a global declaration"
46405 #~ msgstr "une déclaration globale"
46407 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
46408 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
46410 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
46411 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
46413 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
46414 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
46416 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
46417 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
46419 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
46420 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
46422 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
46423 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
46425 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
46426 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
46428 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
46429 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
46431 #~ msgid "array size missing in `%s'"
46432 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
46434 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
46435 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
46437 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
46438 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
46440 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
46441 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
46443 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
46444 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
46446 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
46447 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
46449 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
46450 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
46452 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
46453 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
46455 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
46456 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
46458 #~ msgid "duplicate member `%s'"
46459 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
46461 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
46462 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
46464 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
46465 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
46467 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
46468 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
46472 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
46473 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
46474 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
46475 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
46476 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
46477 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
46480 #~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
46481 #~ " -imacros <fichier> Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
46482 #~ " -iprefix <chemin> Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
46483 #~ " -iwithprefix <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
46484 #~ " -iwithprefixbefore <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
46485 #~ " -isystem <rép> Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
46488 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
46489 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
46490 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
46491 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
46492 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
46493 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
46494 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
46496 #~ " -idirafter <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
46497 #~ " -I <rép> Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
46498 #~ " -I- Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
46499 #~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
46500 #~ " (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
46501 #~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
46502 #~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n"
46505 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
46506 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
46507 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
46508 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
46509 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
46510 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
46511 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
46513 #~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n"
46514 #~ " -std=<standard> Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
46515 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
46516 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
46517 #~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n"
46518 #~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
46519 #~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
46523 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
46524 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
46525 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
46527 #~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
46528 #~ " en C traditionnel\n"
46529 #~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
46530 #~ " #if sans être définies\n"
46531 #~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
46534 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
46535 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
46536 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
46538 #~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
46539 #~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
46540 #~ " en-têtes système\n"
46541 #~ " -W[no-]all Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
46542 #~ " préprocesseur\n"
46545 #~ " -M Generate make dependencies\n"
46546 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
46547 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
46548 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
46549 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
46550 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
46552 #~ " -M Générer les dépendances pour make\n"
46553 #~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
46554 #~ " -MD Générer les dépendances pour make et compiler\n"
46555 #~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
46556 #~ " -MF <fichier> Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
46557 #~ " -MG Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
46560 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
46561 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
46562 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
46564 #~ " -MP\t\t\t Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
46565 #~ " -MQ <target> Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
46566 #~ " -MT <target> Ajouter une cible non protégée\n"
46569 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
46570 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
46571 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
46572 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
46573 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
46574 #~ " -v Display the version number\n"
46576 #~ " -D<macro> Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
46577 #~ " -D<macro>=<valeur> Définir une <macro> de <valeur>\n"
46578 #~ " -A<question>=(<réponse>) Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
46579 #~ " -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
46580 #~ " -U<macro> Oublier la définition de la <macro> \n"
46581 #~ " -v Afficher le numéro de version\n"
46584 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
46585 #~ " -C Do not discard comments\n"
46586 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
46587 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
46588 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
46589 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
46591 #~ " -H Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
46592 #~ " -C Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
46593 #~ " -dM Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
46594 #~ " -dD Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
46595 #~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
46596 #~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n"
46599 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
46600 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
46601 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
46602 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
46603 #~ " --help Display this information\n"
46605 #~ " -f[no-]preprocessed Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
46606 #~ " déjà pré-traité\n"
46607 #~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
46608 #~ " -P Ne pas générer des directives #line\n"
46609 #~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
46610 #~ " l'inclusion de fichiers\n"
46611 #~ " --help Afficher cet l'aide-mémoire\n"
46614 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
46615 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
46617 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
46618 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
46621 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
46622 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
46625 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
46626 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
46629 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
46630 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
46632 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
46633 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
46637 #~ msgstr "open %s"
46639 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
46640 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
46644 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
46647 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
46651 #~ "Updating header and load commands.\n"
46655 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
46659 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
46660 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
46663 #~ "writing load commands.\n"
46666 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
46669 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
46670 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
46672 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
46673 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
46675 #~ msgid "bad magic number"
46676 #~ msgstr "nombre magique erroné"
46678 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
46679 #~ msgid "bad raw header version"
46680 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
46682 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
46683 #~ msgid "raw header buffer too small"
46684 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
46686 #~ msgid "old raw header file"
46687 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
46689 #~ msgid "unsupported version"
46690 #~ msgstr "version non reconnue"
46692 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
46693 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
46696 #~ msgid "fstat %s"
46697 #~ msgstr "fstat %s"
46700 #~ msgid "lseek %s 0"
46701 #~ msgstr "lseek %s 0"
46705 #~ msgstr "read %s"
46707 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
46708 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
46711 #~ msgid "msync %s"
46712 #~ msgstr "msync %s"
46715 #~ msgid "munmap %s"
46716 #~ msgstr "munmap %s"
46719 #~ msgid "write %s"
46720 #~ msgstr "write %s"
46722 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
46723 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
46725 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
46726 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
46728 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
46729 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
46731 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
46732 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
46734 #~ msgid "%s: Not a directory"
46735 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
46737 #~ msgid "directory name missing after %s"
46738 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
46740 #~ msgid "file name missing after %s"
46741 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
46743 #~ msgid "path name missing after %s"
46744 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
46746 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
46747 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
46749 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
46750 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
46752 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
46753 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
46755 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
46756 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
46758 #~ msgid "\"/*\" within comment"
46759 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
46761 #~ msgid "no newline at end of file"
46762 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
46764 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
46765 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
46767 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
46768 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
46770 #~ msgid "universal-character-name out of range"
46771 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
46773 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
46774 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
46776 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
46777 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
46780 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
46781 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
46783 #~ msgid "the conditional began here"
46784 #~ msgstr "la condition débute ici"
46786 #~ msgid "unterminated #%s"
46787 #~ msgstr "#%s non terminé"
46789 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
46790 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
46792 #~ msgid "\"%s\" redefined"
46793 #~ msgstr "« %s » redéfini"
46795 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
46796 #~ msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
46798 # I18N: This line should be indented with the previous entry
46806 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
46807 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
46809 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
46810 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
46812 #~ msgid "can't get current directory"
46813 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
46816 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
46817 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
46819 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
46820 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
46822 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
46823 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
46825 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
46826 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n"
46828 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
46829 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
46831 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
46832 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
46834 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
46835 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
46837 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
46838 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
46840 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
46841 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
46843 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
46844 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
46846 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
46847 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
46849 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
46850 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
46852 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
46853 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
46855 #~ msgid "Creating %s.\n"
46856 #~ msgstr "Création de %s.\n"
46858 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
46859 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
46861 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
46862 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
46864 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
46865 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
46867 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
46868 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
46870 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
46871 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
46873 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
46874 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
46876 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
46877 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
46879 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
46880 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
46882 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
46883 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
46885 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
46886 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
46888 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
46889 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
46891 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
46892 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
46894 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
46895 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
46897 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
46898 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
46900 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
46901 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
46903 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
46904 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
46906 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
46907 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
46909 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
46910 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
46912 #~ msgid "unit `%s' is not used"
46913 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
46915 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
46916 #~ msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
46918 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
46919 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
46921 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
46922 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
46924 #~ msgid "Errors in DFA description"
46925 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
46927 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
46928 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
46930 #~ msgid ".da file corrupted"
46931 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
46933 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
46934 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
46936 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
46937 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
46939 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
46940 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
46942 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
46943 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
46945 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
46946 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
46948 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
46949 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
46951 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
46952 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
46954 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
46955 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
46957 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
46958 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
46960 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
46961 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
46963 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
46964 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
46966 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
46967 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
46969 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
46970 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
46972 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
46973 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
46975 #~ msgid "Determine language standard"
46976 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
46978 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
46979 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
46981 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
46982 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
46984 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
46985 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
46987 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
46988 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
46990 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
46991 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
46993 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
46994 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
46996 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
46997 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
46999 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
47000 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
47002 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
47003 #~ msgstr " -pedantic-errors identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
47005 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
47006 #~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n"
47008 #~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
47009 #~ msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
47011 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
47012 #~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n"
47016 #~ "Language specific options:\n"
47019 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
47021 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
47022 #~ msgstr " %-23.23s [non documenté]\n"
47026 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
47029 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
47033 #~ " Options for %s:\n"
47036 #~ " Options pour %s:\n"
47038 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
47039 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
47041 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
47042 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
47044 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
47045 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
47047 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
47048 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2"
47050 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
47051 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
47053 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
47054 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
47056 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
47057 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
47059 #~ msgid "-param option missing argument"
47060 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
47062 #~ msgid "invalid --param option: %s"
47063 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
47065 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
47066 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
47068 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
47069 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
47071 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
47072 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
47074 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
47075 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
47077 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
47078 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
47080 #~ msgid "Use Cygwin interface"
47081 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
47083 #~ msgid "Use bare Windows interface"
47084 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
47086 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
47087 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
47089 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
47090 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
47092 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
47093 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
47095 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
47096 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
47098 #~ msgid "Generate code for a 68881"
47099 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
47101 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
47102 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
47104 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
47105 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
47107 #~ msgid "argument #%d is a structure"
47108 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
47110 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
47111 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
47113 #~ msgid "invalid %%Q value"
47114 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
47116 #~ msgid "invalid %%o value"
47117 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
47119 #~ msgid "invalid %%s/S value"
47120 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
47122 #~ msgid "invalid %%B value"
47123 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
47125 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
47126 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
47128 #~ msgid "operand is r0"
47129 #~ msgstr "opérande est R0"
47131 #~ msgid "operand is const_double"
47132 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
47134 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
47135 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
47137 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
47138 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
47140 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
47141 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
47143 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
47144 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
47146 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
47147 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
47149 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
47150 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
47152 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
47153 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
47155 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
47156 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
47158 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
47159 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
47161 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
47162 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
47164 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
47165 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
47167 #~ msgid "invalid %%z value"
47168 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
47170 #~ msgid "invalid %%Z value"
47171 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
47173 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
47174 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
47176 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
47177 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
47179 #~ msgid "64 bit mode"
47180 #~ msgstr "mode 64 bits"
47182 #~ msgid "31 bit mode"
47183 #~ msgstr "mode 31 bits"
47185 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
47186 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
47188 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
47189 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
47191 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
47192 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
47194 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
47195 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
47197 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
47198 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
47200 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
47201 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
47203 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
47204 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
47206 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
47207 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
47209 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
47210 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
47212 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
47213 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
47215 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
47216 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
47218 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
47219 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
47221 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
47222 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
47224 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
47225 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
47227 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
47228 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
47230 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
47231 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
47233 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
47234 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
47236 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
47237 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
47239 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
47240 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
47242 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
47243 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
47245 #~ msgid "destructors take no parameters"
47246 #~ msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
47248 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
47249 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
47251 #~ msgid "%s %+#D%s"
47252 #~ msgstr "%s %+#D%s"
47254 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
47255 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
47257 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
47258 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
47260 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
47261 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
47263 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
47264 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
47266 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
47267 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
47269 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
47270 #~ msgstr " initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
47272 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
47273 #~ msgstr " initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
47275 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
47276 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
47278 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
47279 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
47281 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
47282 #~ msgstr " au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
47284 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
47285 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
47287 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
47288 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
47290 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
47291 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
47293 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
47294 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
47296 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
47297 #~ msgstr " noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
47299 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
47300 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
47302 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
47303 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
47305 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
47306 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
47308 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
47309 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
47311 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
47312 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
47314 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
47315 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
47317 #~ msgid "too many initialization functions required"
47318 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
47320 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
47321 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id. Essayer «using %T::%D'"
47323 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
47324 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
47326 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
47327 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
47329 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
47330 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
47332 #~ msgid "no method `%T::%D'"
47333 #~ msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
47335 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
47336 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
47338 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
47339 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
47341 #~ msgid "object missing in `%E'"
47342 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
47344 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
47345 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
47347 #~ msgid "type name expected before `&'"
47348 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
47350 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
47351 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
47353 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
47354 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
47356 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
47357 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
47359 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
47360 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
47362 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
47363 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
47365 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
47366 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
47368 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
47369 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
47371 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
47372 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
47374 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
47375 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
47377 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
47378 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
47380 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
47381 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
47383 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
47384 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
47386 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
47387 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
47389 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
47390 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
47392 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
47393 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
47395 #~ msgid "no bases given following `:'"
47396 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
47398 #~ msgid "missing ';' before right brace"
47399 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
47401 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
47402 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
47404 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
47405 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
47407 #~ msgid "label must be followed by statement"
47408 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
47410 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
47411 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
47413 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
47414 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
47416 #~ msgid "possibly missing ')'"
47417 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
47419 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
47420 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
47422 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
47423 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
47425 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
47426 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
47428 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
47429 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
47431 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
47432 #~ msgstr " écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
47434 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
47435 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
47437 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
47438 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
47440 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
47441 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
47443 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
47444 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
47446 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
47447 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
47449 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
47450 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
47452 #~ msgid "function body for constructor missing"
47453 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
47455 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
47456 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
47458 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
47459 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
47461 #~ msgid "%s before `%c'"
47462 #~ msgstr "%s avant « %c »"
47464 #~ msgid "%s before `\\%o'"
47465 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
47467 #~ msgid "%s before `%s' token"
47468 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
47470 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
47471 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
47473 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
47474 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
47476 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
47477 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
47479 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
47480 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
47482 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
47483 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
47485 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
47486 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
47488 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
47489 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
47491 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
47492 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
47494 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
47495 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
47497 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
47498 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
47500 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
47501 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
47503 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
47504 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
47506 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
47507 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
47509 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
47510 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
47512 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
47513 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
47515 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
47516 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
47518 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
47519 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
47521 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
47522 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
47524 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
47525 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
47527 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
47528 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
47530 #~ msgid "Set the maximum line length"
47531 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
47533 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
47534 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
47536 #~ msgid "Set class path"
47537 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
47539 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
47540 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
47542 #~ msgid "Add directory to class path"
47543 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
47545 #~ msgid "Directory where class files should be written"
47546 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
47548 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
47549 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
47551 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
47552 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
47554 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
47555 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
47557 #~ msgid "return type defaults to id"
47558 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
47560 #~ msgid "cannot find method"
47561 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
47563 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
47564 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
47566 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
47567 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
47569 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
47570 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
47572 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
47573 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
47575 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
47576 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
47578 #~ msgid "compilation of header file requested"
47579 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
47581 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
47582 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
47584 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
47585 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
47587 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
47588 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
47590 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
47591 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
47593 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
47594 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
47596 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
47597 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
47599 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
47600 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
47602 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
47603 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
47605 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
47606 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
47608 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
47609 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
47611 #~ msgid "numeric constant with no digits"
47612 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
47614 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
47615 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
47617 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
47618 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
47620 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
47621 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
47623 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
47624 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
47626 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
47627 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
47629 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
47630 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
47632 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
47633 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
47635 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
47636 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
47638 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
47639 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
47641 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
47642 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
47644 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
47645 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
47647 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
47648 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
47650 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
47651 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
47653 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
47654 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
47656 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
47657 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
47659 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
47660 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
47662 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
47663 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
47665 #~ msgid "an unsigned long long int"
47666 #~ msgstr "un entier long long non signé"
47668 #~ msgid "a long long int"
47669 #~ msgstr "un entier long long"
47671 #~ msgid "an unsigned long int"
47672 #~ msgstr "un entier long non signé"
47674 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
47675 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
47677 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
47678 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
47680 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
47681 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
47683 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
47684 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
47686 #~ msgid "execvp %s"
47687 #~ msgstr "execvp %s"
47689 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
47690 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
47692 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
47693 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
47695 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
47696 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
47698 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
47699 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
47701 #~ msgid "integer constant out of range"
47702 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
47704 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
47705 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
47707 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
47708 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
47710 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
47711 #~ msgstr " comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
47713 #~ msgid "I/O error on output"
47714 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
47716 #~ msgid "number missing after %s"
47717 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
47719 #~ msgid "target missing after %s"
47720 #~ msgstr "cible manquante après %s"
47722 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
47723 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
47726 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
47727 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
47728 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
47729 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
47731 #~ " -lang-c++ Présumer que les sources sont en C++\n"
47732 #~ " -lang-objc Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
47733 #~ " -lang-objc++ Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
47734 #~ " -lang-asm Présumer que les sources sont en assembleur\n"
47736 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
47737 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
47739 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
47740 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
47742 #~ msgid "%s:%d: warning: "
47743 #~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
47745 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
47746 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
47748 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
47749 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
47751 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
47752 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
47754 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
47755 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
47757 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
47758 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
47760 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
47761 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
47763 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
47764 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
47766 #~ msgid "No branches in function %s\n"
47767 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
47769 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
47770 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
47772 #~ msgid "No calls in function %s\n"
47773 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
47775 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
47776 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
47778 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
47779 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
47781 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
47782 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
47784 #~ msgid "floating point overflow"
47785 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
47787 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
47788 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
47790 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
47791 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
47793 #~ msgid "%s: argument domain error"
47794 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
47796 #~ msgid "%s: function singularity"
47797 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
47799 #~ msgid "%s: underflow range error"
47800 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
47802 #~ msgid "%s: total loss of precision"
47803 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
47805 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
47806 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
47808 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
47809 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
47811 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
47812 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
47814 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
47815 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
47817 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
47818 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
47820 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
47821 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
47823 #~ msgid "internal error: %s"
47824 #~ msgstr "erreur interne: %s"
47826 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
47827 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic"
47829 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
47830 #~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n"
47832 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
47833 #~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n"
47835 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
47836 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
47838 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
47839 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
47841 #~ msgid "invalid character constant in #if"
47842 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
47844 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
47845 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
47847 #~ msgid "empty #if expression"
47848 #~ msgstr "expression #if vide"
47850 #~ msgid "Junk after end of expression."
47851 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
47853 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
47854 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
47856 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
47857 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
47859 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
47860 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
47862 #~ msgid "filename missing after -i option"
47863 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
47865 #~ msgid "filename missing after -o option"
47866 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
47868 #~ msgid "target missing after %s option"
47869 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
47871 #~ msgid "filename missing after %s option"
47872 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
47874 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
47875 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
47877 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
47878 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
47880 #~ msgid "directory name missing after -I option"
47881 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
47883 #~ msgid "`/*' within comment"
47884 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
47886 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
47887 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
47889 #~ msgid "not in any file?!"
47890 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
47892 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
47893 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
47895 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
47896 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
47898 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
47899 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
47901 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
47902 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
47904 #~ msgid "invalid macro name"
47905 #~ msgstr "nom de macro invalide"
47907 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
47908 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
47910 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
47911 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
47913 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
47914 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
47916 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
47917 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
47919 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
47920 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
47922 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
47923 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
47925 #~ msgid "invalid format #line command"
47926 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
47928 #~ msgid "undefining `defined'"
47929 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
47931 #~ msgid "undefining `%s'"
47932 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
47934 #~ msgid "extra text at end of directive"
47935 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
47937 #~ msgid "#error%.*s"
47938 #~ msgstr "#error%.*s"
47940 #~ msgid "#warning%.*s"
47941 #~ msgstr "#warning%.*s"
47943 #~ msgid "#elif not within a conditional"
47944 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
47946 #~ msgid "#%s not within a conditional"
47947 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
47949 #~ msgid "#else or #elif after #else"
47950 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
47952 #~ msgid "#else not within a conditional"
47953 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
47955 #~ msgid "unbalanced #endif"
47956 #~ msgstr "#endif non pairé"
47958 #~ msgid "unterminated string or character constant"
47959 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
47961 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
47962 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
47964 #~ msgid "no args to macro `%s'"
47965 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
47967 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
47968 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
47970 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
47971 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
47973 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
47974 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
47977 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
47978 #~ "Please submit a full bug report.\n"
47979 #~ "See %s for instructions."
47981 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
47982 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
47983 #~ "Consulter %s pour les instructions."
47985 #~ msgid "optimization turned on"
47986 #~ msgstr "optimisation activée"
47988 #~ msgid "optimization turned off"
47989 #~ msgstr "optimisation désactivée"
47991 #~ msgid "optimization level restored"
47992 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
47994 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
47995 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
47997 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
47998 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
48000 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
48001 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
48003 #~ msgid "Do not generate byte writes"
48004 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
48006 #~ msgid "Use small memory model"
48007 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
48009 #~ msgid "Use normal memory model"
48010 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
48012 #~ msgid "Use large memory model"
48013 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
48015 #~ msgid "Generate 29000 code"
48016 #~ msgstr "Générer le code 29000"
48018 #~ msgid "Use kernel global registers"
48019 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
48021 #~ msgid "Use user global registers"
48022 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
48024 #~ msgid "Emit stack checking code"
48025 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
48027 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
48028 #~ msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
48030 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
48031 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
48033 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
48034 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
48036 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
48037 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
48039 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
48040 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
48042 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
48043 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
48045 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
48046 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
48048 #~ msgid "Generate code for the C400"
48049 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
48051 #~ msgid "Generate code for the C300"
48052 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
48054 #~ msgid "Generate code for c1"
48055 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
48057 #~ msgid "Generate code for c2"
48058 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
48060 #~ msgid "Generate code for c32"
48061 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
48063 #~ msgid "Generate code for c34"
48064 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
48066 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
48067 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
48069 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
48070 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
48072 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
48073 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
48075 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
48076 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
48078 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
48079 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
48081 #~ msgid "Use 64-bit longs"
48082 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
48084 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
48085 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
48087 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
48088 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
48090 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
48091 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
48093 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
48094 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
48096 #~ msgid "Retain legend information"
48097 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
48099 #~ msgid "Generate external legend information"
48100 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
48102 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
48103 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
48105 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
48106 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
48108 #~ msgid "argument is a structure"
48109 #~ msgstr "argument est une structure"
48111 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
48112 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
48114 #~ msgid "Profiling uses mcount"
48115 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
48117 #~ msgid "Emit half-PIC code"
48118 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
48120 #~ msgid "Emit ELF object code"
48121 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
48123 #~ msgid "Emit ROSE object code"
48124 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
48126 #~ msgid "Align to >word boundaries"
48127 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
48129 #~ msgid "Use mcount for profiling"
48130 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
48132 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
48133 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
48135 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
48136 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
48138 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
48139 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
48141 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
48142 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
48144 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
48145 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
48147 #~ msgid "Use OSF PIC"
48148 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
48150 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
48151 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
48153 #~ msgid "Optimize for 3900"
48154 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
48156 #~ msgid "Optimize for 4650"
48157 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
48159 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
48160 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
48162 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
48163 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
48165 #~ msgid "Generate little endian data"
48166 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
48168 #~ msgid "Generate big endian data"
48169 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
48171 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
48172 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
48174 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
48175 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
48177 #~ msgid "Disable reorganization pass"
48178 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
48180 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
48181 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
48183 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
48184 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
48186 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
48187 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
48189 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
48190 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
48192 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
48193 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
48195 #~ msgid "`%D' as declarator"
48196 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
48198 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
48199 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
48201 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
48202 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
48207 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
48208 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
48210 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
48211 #~ msgstr " sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
48213 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
48214 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
48216 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
48217 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
48219 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
48220 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
48222 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
48223 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
48225 #~ msgid "base initializer for `%T'"
48226 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
48228 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
48229 #~ msgstr " sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
48231 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
48232 #~ msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
48234 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
48235 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
48237 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
48238 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
48240 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
48241 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
48243 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
48244 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
48246 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
48247 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
48249 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
48250 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
48252 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
48253 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
48255 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
48256 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
48258 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
48259 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
48261 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
48262 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
48264 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
48265 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
48267 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
48268 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
48270 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
48271 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
48273 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
48274 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
48276 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
48277 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
48279 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
48280 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
48282 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
48283 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
48285 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
48286 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
48288 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
48289 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
48291 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
48292 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
48294 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
48295 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
48297 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
48298 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
48300 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
48301 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté. Utiliser -pg à la place."
48303 #~ msgid "incompatible interworking options"
48304 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
48306 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
48307 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
48309 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
48310 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
48312 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
48313 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
48315 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
48316 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
48318 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
48319 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
48321 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
48322 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
48324 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
48325 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
48327 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
48328 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
48330 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
48331 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
48333 #~ msgid "increment"
48334 #~ msgstr "incrément"
48336 #~ msgid "decrement"
48337 #~ msgstr "décrément"
48339 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
48340 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
48342 #~ msgid "output_operand: %s"
48343 #~ msgstr "output_operand: %s"
48345 #~ msgid "invalid %H value"
48346 #~ msgstr "valeur %H invalide"
48348 #~ msgid "invalid %h value"
48349 #~ msgstr "valeur %h invalide"
48351 #~ msgid "invalid %Q value"
48352 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
48354 #~ msgid "invalid %q value"
48355 #~ msgstr "valeur %q invalide"
48357 #~ msgid "invalid %p value"
48358 #~ msgstr "valeur %p invalide"
48360 #~ msgid "invalid %B value"
48361 #~ msgstr "valeur %B invalide"
48363 #~ msgid "invalid %C value"
48364 #~ msgstr "valeur %C invalide"
48366 #~ msgid "invalid %E value"
48367 #~ msgstr "valeur %E invalide"
48369 #~ msgid "invalid %r value"
48370 #~ msgstr "valeur %r invalide"
48372 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
48373 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
48375 #~ msgid "no code label found"
48376 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
48378 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
48379 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
48381 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
48382 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
48384 #~ msgid "Use function_epilogue()"
48385 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
48387 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
48388 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
48390 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
48391 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
48393 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
48394 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
48396 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
48397 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
48399 #~ msgid "range failure (not inside function)"
48400 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
48402 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
48403 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
48405 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
48406 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
48408 #~ msgid "incompatible modes in %s"
48409 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
48411 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
48412 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
48414 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
48415 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
48417 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
48418 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
48420 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
48421 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
48423 #~ msgid "no label named `%s'"
48424 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
48426 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
48427 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
48429 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
48430 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
48432 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
48433 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
48435 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
48436 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
48438 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
48439 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
48441 #~ msgid "this is the first ELSE label"
48442 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
48444 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
48445 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
48447 #~ msgid "duplicate CASE value"
48448 #~ msgstr "valeur de CASE double"
48450 #~ msgid "this is the first entry for that value"
48451 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
48453 #~ msgid "CASE value out of range"
48454 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
48456 #~ msgid "empty range"
48457 #~ msgstr "bornes vides"
48459 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
48460 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
48462 #~ msgid "label not within a CASE statement"
48463 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
48465 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
48466 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
48468 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
48469 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
48471 #~ msgid "CASE label is not valid"
48472 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
48474 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
48475 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
48477 #~ msgid "CASE selector with variable range"
48478 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
48480 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
48481 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
48483 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
48484 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
48486 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
48487 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
48489 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
48490 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
48492 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
48493 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
48495 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
48496 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
48498 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
48499 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
48501 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
48502 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
48504 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
48505 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
48507 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
48508 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
48510 #~ msgid "bitstring slice"
48511 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
48513 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
48514 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
48516 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
48517 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
48519 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
48520 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
48522 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
48523 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
48525 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
48526 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
48528 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
48529 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
48531 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
48532 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
48534 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
48535 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
48537 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
48538 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
48540 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
48541 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
48543 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
48544 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
48546 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
48547 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
48549 #~ msgid "no selected variant"
48550 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
48552 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
48553 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
48555 #~ msgid "probably not a structure tuple"
48556 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
48558 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
48559 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
48561 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
48562 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
48564 #~ msgid "invalid array tuple label"
48565 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
48567 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
48568 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
48570 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
48571 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
48573 #~ msgid "empty range in array tuple"
48574 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
48576 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
48577 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
48579 #~ msgid "array tuple index out of range"
48580 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
48582 #~ msgid "too many array tuple values"
48583 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
48585 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
48586 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
48588 #~ msgid "missing array tuple element %s"
48589 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
48591 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
48592 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
48594 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
48595 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
48597 #~ msgid "destination is too small"
48598 #~ msgstr "destination trop petite"
48600 #~ msgid "internal error: unknown type of expression"
48601 #~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue"
48603 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
48604 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
48606 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
48607 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
48609 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
48610 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
48612 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
48613 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
48615 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
48616 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
48618 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
48619 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
48621 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
48622 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
48624 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
48625 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
48627 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
48628 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
48630 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
48631 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
48633 #~ msgid "too few tag labels"
48634 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
48636 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
48637 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
48639 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
48640 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
48642 #~ msgid "variant label declared here..."
48643 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
48645 #~ msgid "...is duplicated here"
48646 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
48648 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
48649 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
48651 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
48652 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
48654 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
48655 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
48657 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
48658 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
48660 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
48661 #~ msgstr "double définition de « %s »"
48663 #~ msgid "previous definition of `%s'"
48664 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
48666 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
48667 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
48669 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
48670 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
48672 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
48673 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
48675 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
48676 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
48678 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
48679 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
48681 #~ msgid "BASE variable never declared"
48682 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
48684 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
48685 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
48687 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
48688 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
48690 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
48691 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
48693 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
48694 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
48696 #~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
48697 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
48699 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
48700 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
48702 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
48703 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
48705 #~ msgid "powerset is not addressable"
48706 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
48708 #~ msgid "array is not addressable"
48709 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
48711 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
48712 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
48714 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
48715 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
48717 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
48718 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
48720 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
48721 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
48723 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
48724 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
48726 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
48727 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
48729 #~ msgid "no field named `%s'"
48730 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
48732 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
48733 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
48735 #~ msgid "parameter 1 must be referable"
48736 #~ msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
48738 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
48739 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
48741 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
48742 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
48744 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
48745 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
48747 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
48748 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
48750 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
48751 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
48753 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
48754 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
48756 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
48757 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
48759 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
48760 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
48762 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
48763 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
48765 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
48766 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
48768 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
48769 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
48771 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
48772 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
48774 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
48775 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
48777 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
48778 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
48780 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
48781 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
48783 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
48784 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
48786 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
48787 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
48789 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
48790 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
48792 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
48793 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
48795 #~ msgid "size applied to a function mode"
48796 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
48798 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
48799 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
48801 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
48802 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
48804 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
48805 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
48807 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
48808 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
48810 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
48811 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
48813 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
48814 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
48816 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
48817 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
48819 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
48820 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
48822 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
48823 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
48825 #~ msgid "empty expression in string index"
48826 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
48828 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
48829 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
48831 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
48832 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
48834 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
48835 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
48837 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
48838 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
48840 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
48841 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
48843 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
48844 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
48846 #~ msgid "compare with variant records"
48847 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
48849 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
48850 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
48852 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
48853 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
48855 #~ msgid "invalid right operand of %s"
48856 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
48858 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
48859 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
48861 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
48862 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
48864 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
48865 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
48867 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
48868 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
48870 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
48871 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
48873 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
48874 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
48876 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
48877 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
48879 #~ msgid "-> expression is not addressable"
48880 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
48882 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
48883 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
48885 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
48886 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
48888 #~ msgid "repetition count < 0"
48889 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
48891 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
48892 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
48894 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
48895 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
48897 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
48898 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
48900 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
48901 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
48903 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
48904 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
48906 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
48907 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
48909 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
48910 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
48912 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
48913 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
48915 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
48916 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
48918 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
48919 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
48921 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
48922 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
48924 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
48925 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
48927 #~ msgid "non-constant text length"
48928 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
48930 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
48931 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
48933 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
48934 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
48936 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
48937 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
48939 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
48940 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
48942 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
48943 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
48945 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
48946 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
48948 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
48949 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
48951 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
48952 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
48954 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
48955 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
48957 #~ msgid "incompatible index mode"
48958 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
48960 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
48961 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
48963 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
48964 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
48966 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
48967 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
48969 #~ msgid "store location must not be READonly"
48970 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
48972 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
48973 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
48975 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
48976 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
48978 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
48979 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
48981 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
48982 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
48984 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
48985 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
48987 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
48988 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
48990 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
48991 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
48993 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
48994 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
48996 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
48997 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
48999 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
49000 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
49002 #~ msgid "argument %d is READonly"
49003 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
49005 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
49006 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
49008 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
49009 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
49011 #~ msgid "too few arguments for this format string"
49012 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
49014 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
49015 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
49017 #~ msgid "unmatched open paren"
49018 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
49020 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
49021 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
49023 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
49024 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
49026 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
49027 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
49029 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
49030 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
49032 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
49033 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
49035 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
49036 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
49038 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
49039 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
49041 #~ msgid "internal error in check_format_string"
49042 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
49044 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
49045 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
49047 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
49048 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
49050 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
49051 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
49053 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
49054 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
49056 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
49057 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
49059 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
49060 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
49062 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
49063 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
49065 #~ msgid "ignoring case upon input and"
49066 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
49068 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
49069 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
49071 #~ msgid "making special words uppercase and"
49072 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
49074 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
49075 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
49077 #~ msgid "invalid C'xx' "
49078 #~ msgstr "C«xx» invalide"
49080 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
49081 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
49083 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
49084 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
49086 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
49087 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
49089 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
49090 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
49092 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
49093 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
49095 #~ msgid "unterminated control sequence"
49096 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
49098 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
49099 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
49101 #~ msgid "control sequence overflow"
49102 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
49104 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
49105 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
49107 #~ msgid "invalid number format `%s'"
49108 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
49110 #~ msgid "integer literal too big"
49111 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
49113 #~ msgid "can't find %s"
49114 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
49116 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
49117 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
49119 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
49120 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
49122 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
49123 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
49125 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
49126 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
49128 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
49129 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
49131 #~ msgid "no modules seen"
49132 #~ msgstr "aucun module vu"
49134 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
49135 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
49137 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
49138 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
49140 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
49141 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
49143 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
49144 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
49146 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
49147 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
49149 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
49150 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
49152 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
49153 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
49155 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
49156 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
49158 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
49159 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
49161 #~ msgid "loop identifier undeclared"
49162 #~ msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
49164 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
49165 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
49167 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
49168 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
49170 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
49171 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
49173 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
49174 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
49176 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
49177 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
49179 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
49180 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
49182 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
49183 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
49185 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
49186 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
49188 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
49189 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
49191 #~ msgid "`%s' undeclared"
49192 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
49194 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
49195 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
49197 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
49198 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
49200 #~ msgid "missing '(' in exception list"
49201 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
49203 #~ msgid "ON exception names must be unique"
49204 #~ msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
49206 #~ msgid "empty ON-condition"
49207 #~ msgstr "condition ON vide"
49209 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
49210 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
49212 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
49213 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
49215 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
49216 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
49218 #~ msgid "expected a postfix name here"
49219 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
49221 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
49222 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
49224 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
49225 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
49227 #~ msgid "exception names must be unique"
49228 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
49230 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
49231 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
49233 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
49234 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
49236 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
49237 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
49239 #~ msgid "case range list"
49240 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
49242 #~ msgid "misplaced colon in case label"
49243 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
49245 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
49246 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
49248 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
49249 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
49251 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
49252 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
49254 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
49255 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
49257 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
49258 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
49260 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
49261 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
49263 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
49264 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
49266 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
49267 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
49269 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
49270 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
49272 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
49273 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
49275 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
49276 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
49278 #~ msgid "bad tuple field name list"
49279 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
49281 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
49282 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
49284 #~ msgid "bad syntax in tuple"
49285 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
49287 #~ msgid "non-mode name before tuple"
49288 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
49290 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
49291 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
49293 #~ msgid "RECEIVE expression"
49294 #~ msgstr "expression RECEIVE"
49296 #~ msgid "there should not be a ';' here"
49297 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
49299 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
49300 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
49302 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
49303 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
49305 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
49306 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
49308 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
49309 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
49311 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
49312 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
49314 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
49315 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
49317 #~ msgid "bad field name following ','"
49318 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
49320 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
49321 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
49323 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
49324 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
49326 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
49327 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
49329 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
49330 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
49332 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
49333 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
49335 #~ msgid "syntax error - missing mode"
49336 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
49338 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
49339 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
49341 #~ msgid " `%s', which depends on ..."
49342 #~ msgstr " « %s », laquel dépend de ..."
49344 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
49345 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
49348 #~ msgstr " « %s »"
49350 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
49351 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
49353 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
49354 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
49356 #~ msgid "INIT string too large for mode"
49357 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
49359 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
49360 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
49362 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
49363 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
49365 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
49366 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
49368 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
49369 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
49371 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
49372 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
49374 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
49375 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
49377 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
49378 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
49380 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
49381 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
49383 #~ msgid "process name %s never declared"
49384 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
49386 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
49387 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
49389 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
49390 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
49392 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
49393 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
49395 #~ msgid "too many arguments to process"
49396 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
49398 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
49399 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
49401 #~ msgid "too few arguments to process"
49402 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
49404 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
49405 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
49407 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
49408 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
49410 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
49411 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
49413 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
49414 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
49416 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
49417 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
49419 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
49420 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
49422 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
49423 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
49425 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
49426 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
49428 #~ msgid "signal sent without priority"
49429 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
49431 #~ msgid " and no default priority was set."
49432 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
49434 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
49435 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
49437 #~ msgid "SEND without a destination instance"
49438 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
49440 #~ msgid " and no destination process specified"
49441 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
49443 #~ msgid " for the signal"
49444 #~ msgstr " pour le signal"
49446 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
49447 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
49449 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
49450 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
49452 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
49453 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
49455 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
49456 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
49458 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
49459 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
49461 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
49462 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
49464 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
49465 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
49467 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
49468 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
49470 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
49471 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
49473 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
49474 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
49476 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
49477 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
49479 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
49480 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
49482 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
49483 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
49485 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
49486 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
49488 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
49489 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
49491 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
49492 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
49494 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
49495 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
49497 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
49498 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
49500 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
49501 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
49503 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
49504 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
49506 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
49507 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
49509 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
49510 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
49512 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
49513 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
49515 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
49516 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
49518 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
49519 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
49521 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
49522 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
49524 #~ msgid "DELAY action without priority."
49525 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
49527 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
49528 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
49530 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
49531 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
49533 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
49534 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
49536 #~ msgid "buffer sent without priority"
49537 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
49539 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
49540 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
49542 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
49543 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
49545 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
49546 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
49548 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
49549 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
49551 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
49552 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
49554 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
49555 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
49557 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
49558 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
49560 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
49561 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
49563 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
49564 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
49566 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
49567 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
49569 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
49570 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
49572 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
49573 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
49575 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
49576 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
49578 #~ msgid "index is not discrete"
49579 #~ msgstr "index n'est pas discret"
49581 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
49582 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
49584 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
49585 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
49587 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
49588 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
49590 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
49591 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
49593 #~ msgid "can only take slice of array or string"
49594 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
49596 #~ msgid "slice length out-of-range"
49597 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
49599 #~ msgid "array index is not discrete"
49600 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
49602 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
49603 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
49605 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
49606 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
49608 #~ msgid "cannot convert to float"
49609 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
49611 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
49612 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
49614 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
49615 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
49617 #~ msgid "overflow (not inside function)"
49618 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
49620 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
49621 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
49623 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
49624 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
49626 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
49627 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
49629 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
49630 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
49632 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
49633 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
49635 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
49636 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
49638 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
49639 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
49641 #~ msgid "BIN in pass 2"
49642 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
49644 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
49645 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
49647 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
49648 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
49650 #~ msgid "string lengths not equal"
49651 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
49653 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
49654 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
49656 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
49657 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
49659 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
49660 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
49662 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
49663 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
49665 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
49666 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
49668 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
49669 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
49671 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
49672 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
49674 #~ msgid "making range from non-mode"
49675 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
49677 #~ msgid "floating point ranges"
49678 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
49680 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
49681 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
49683 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
49684 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
49686 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
49687 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
49689 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
49690 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
49692 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
49693 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
49695 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
49696 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
49698 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
49699 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
49701 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
49702 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
49704 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
49705 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
49707 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
49708 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
49710 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
49711 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
49713 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
49714 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
49716 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
49717 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
49719 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
49720 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
49722 #~ msgid "length in POS must be > 0"
49723 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
49725 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
49726 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
49728 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
49729 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
49731 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
49732 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être < la largeur de mot"
49734 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
49735 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
49737 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
49738 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
49740 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
49741 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
49743 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
49744 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
49746 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
49747 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
49749 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
49750 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
49752 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
49753 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
49755 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
49756 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
49758 #~ msgid "invalid parameterized type"
49759 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
49761 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
49762 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
49764 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
49765 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
49767 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
49768 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
49770 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
49771 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
49773 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
49774 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
49776 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
49777 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
49779 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
49780 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
49782 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
49783 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
49785 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
49786 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
49788 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
49789 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
49791 #~ msgid "internal error #%d"
49792 #~ msgstr "erreur interne #%d"
49794 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
49795 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
49797 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
49798 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
49800 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
49801 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
49803 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
49804 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
49806 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
49807 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
49809 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
49810 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
49812 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
49813 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
49815 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
49816 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
49818 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
49819 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
49821 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
49822 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
49824 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
49825 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
49827 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
49828 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
49830 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
49831 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
49833 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
49834 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
49836 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
49837 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
49839 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
49840 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type à %1"
49842 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
49843 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
49845 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
49846 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
49848 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
49849 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
49851 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
49852 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
49854 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
49855 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
49857 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
49858 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
49860 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
49861 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
49863 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
49864 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
49866 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
49867 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
49869 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
49870 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
49872 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
49873 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
49875 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
49876 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
49878 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
49879 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
49881 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
49882 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
49884 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
49885 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
49887 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
49888 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
49890 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
49891 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
49893 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
49894 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
49896 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
49897 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
49899 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
49900 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
49902 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
49903 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
49905 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
49906 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
49908 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
49909 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
49911 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
49912 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49914 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
49915 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49917 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
49918 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49920 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
49921 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49923 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
49924 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49926 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
49927 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49929 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
49930 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49932 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
49933 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49935 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
49936 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49938 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
49939 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49941 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
49942 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49944 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
49945 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49947 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
49948 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49950 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
49951 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49953 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
49954 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49956 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
49957 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49959 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
49960 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49962 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
49963 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49965 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
49966 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49968 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
49969 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49971 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
49972 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49974 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
49975 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49977 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
49978 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
49980 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
49981 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
49983 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
49984 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
49986 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
49987 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
49989 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
49990 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
49992 #~ msgid "Useless range at %0"
49993 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
49995 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
49996 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
49998 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
49999 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
50001 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
50002 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
50004 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
50005 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
50007 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
50008 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
50010 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
50011 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
50013 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
50014 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
50016 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
50017 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
50019 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
50020 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
50022 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
50023 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
50025 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50026 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
50028 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
50029 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
50031 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
50032 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
50034 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
50035 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
50037 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
50038 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
50040 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
50041 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
50043 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
50044 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
50046 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
50047 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50049 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
50050 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
50052 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
50053 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50055 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50056 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
50058 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
50059 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
50061 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
50062 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
50064 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
50065 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
50067 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
50068 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
50070 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
50071 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
50073 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
50074 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
50076 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
50077 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
50079 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
50080 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
50082 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
50083 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
50085 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
50086 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50088 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
50089 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50091 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
50092 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
50094 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
50095 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
50097 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
50098 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
50100 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
50101 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
50103 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
50104 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
50106 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
50107 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
50109 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
50110 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
50112 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
50113 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
50115 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
50116 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
50118 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
50119 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
50121 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
50122 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
50124 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
50125 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
50127 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
50128 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
50130 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
50131 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
50133 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
50134 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
50136 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
50137 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
50139 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
50140 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
50142 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
50143 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
50145 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
50146 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
50148 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
50149 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
50151 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
50152 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
50154 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
50155 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
50157 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
50158 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
50160 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
50161 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
50163 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
50164 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
50166 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
50167 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
50169 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
50170 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
50172 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
50173 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
50175 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
50176 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
50178 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
50179 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
50181 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
50182 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
50184 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
50185 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
50187 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
50188 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
50190 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
50191 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
50193 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
50194 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
50196 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
50197 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
50199 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
50200 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
50202 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
50203 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
50205 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
50206 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
50209 #~ msgstr "<stdin>"
50211 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
50212 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
50214 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
50215 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
50217 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
50218 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
50220 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
50221 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
50223 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
50224 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
50226 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
50227 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
50229 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
50230 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
50232 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
50233 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
50235 #~ msgid "type with more precision than %s"
50236 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
50238 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
50239 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
50241 #~ msgid "leaving more files than we entered"
50242 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
50244 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
50245 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
50247 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
50248 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
50250 #~ msgid "wrong type argument to %s"
50251 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
50253 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
50254 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
50256 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
50257 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
50259 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
50260 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
50262 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
50263 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
50265 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
50266 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
50268 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
50269 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
50271 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
50272 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
50274 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
50275 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
50277 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
50278 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
50280 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
50281 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
50283 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
50284 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
50286 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
50287 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
50289 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
50290 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
50292 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
50293 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
50295 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
50296 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
50298 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
50299 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
50301 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
50302 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
50304 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
50305 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
50307 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
50308 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
50310 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
50311 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
50313 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
50314 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
50316 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
50317 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
50319 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
50320 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
50322 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
50323 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
50325 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
50326 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
50328 #~ msgid "# followed by integer"
50329 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
50331 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
50332 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
50334 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
50335 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
50337 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
50338 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
50340 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
50341 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
50343 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
50344 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
50346 #~ msgid "Premature end of input file %s"
50347 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
50349 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
50350 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
50352 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
50353 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
50355 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
50356 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
50358 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
50359 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
50361 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
50362 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
50364 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
50365 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
50367 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
50368 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
50370 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
50371 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
50373 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
50374 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
50376 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
50377 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
50379 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
50380 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
50382 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
50383 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
50385 #~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
50386 #~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
50388 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
50389 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
50391 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
50392 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
50394 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
50395 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
50397 #~ msgid "Data size %ld.\n"
50398 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
50400 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
50401 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
50403 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
50404 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
50406 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
50407 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
50409 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
50410 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
50412 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
50413 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
50415 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
50416 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
50418 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
50419 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
50421 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
50422 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
50424 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
50425 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
50427 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
50428 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
50430 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
50431 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
50433 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
50434 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
50436 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
50437 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
50439 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
50440 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
50442 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
50443 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
50445 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
50446 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
50448 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
50449 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
50451 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
50452 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
50454 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
50455 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
50457 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
50458 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
50460 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
50461 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
50463 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
50464 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
50466 #~ msgid "pop %s level %p line %d\n"
50467 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
50469 #~ msgid "suspend %s level %p line %d\n"
50470 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
50472 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
50473 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
50478 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
50479 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
50481 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
50482 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
50484 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
50485 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
50487 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
50488 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
50490 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
50491 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"