OSDN Git Service

* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / fr.po
1 # Messages français pour GNU concernant gcc.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 # Vocabulaire utilisé
6 #       lvalue          = membre gauche
7 #       deprecated      = obsolète
8 #       out of range    = hors des limites
9 #       range           = gamme
10 #       scope           = porté, champ
11 #       shadowing       = masquer
12 #       embedded PIC    = PIC enchâssé
13 #       CPU             = processeur
14 #       structure with flexible member
15 #                       = structure ayant un membre flexible
16 #       flag            = fanion
17 #       forward declaration
18 #                       = déclaration anticipée
19 #       token           = élément lexical (dans le contexte du parsing)
20 #       to subscript    = indicer
21 #       top-level       = hors de toute fonction
22 #       member function = fonction membre
23 #       template        = patron  (apparaît dans plusieurs dictionnaires)
24 #
25 # Pas traduit:
26 #       thread
27 #
28 # J'ai des doutes pour :
29 #       inline          = enligne (pas systématiquement)
30 #                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31 #                         non autrement ...de manière générale MR
32 #       section attribute       attribut de section OK MR
33 #       wide char               caractère long  ...non mieux caractère large MR 
34 #                               plus conforme à l'esprit.
35 #
36 # ------
37 #       literals                littéral, ou mot composé ?
38 # msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39 # msgstr "le C89 ISO interdit les mots composés"
40 #
41 #       symbol table            table des symboles ou table de symbole
42 #       command map             carte des commandes
43 #       Combiner                combinateur
44 # msgid ""
45 # ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46 # ";; %d successes.\n"
47 # "\n"
48 # msgstr ""
49 # ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
50 # ";; %d succès.\n"
51 # "\n"
52 #
53 #       promote                 promouvoir
54 # msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55 # msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
56 #
57 #        include guards        ???
58 # msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59 # msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour :\n"
60 #
61 #
62 #        universal-character-name ???
63 # msgid "incomplete universal-character-name"
64 # msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65 # msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
66 #
67 #       poisoning                       empoisonnement
68 # msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69 # msgstr "empoisonnement de la macro existente « %s »"
70 # MR  9-jan 2004: poisoning etc... transformé par corruption corrompu etc..
71 # MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
72 #
73 # Autres règles:
74 #       - j'ai ajouté un adjectif par rapport à l'anglais si le message est
75 #         une phrase avec verbe conjugé. 
76 #       - ISO est considéré comme un adjectif dans « C ISO »
77 #         
78 # Erreurs corrigées:
79 #       librairies, assumer
80 #
81 # A faire:
82 #   - s/en ligne/en-ligne/  modifié 9-janv-2004 MR
83 #   - s/en-ligne/enligne/  modifié 18-février-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84 #   - hors gamme  a été changé pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85 #   - literal
86 #   - chaîne de format => formatage
87 #   - scope
88 #   - supporté est un faux ami
89 #
90 # A rapporter upstream:
91 # <<<<<<<<
92 # In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94 # I guess it would be better to change them all to something like
95 #    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
96 #
97 #
98 # #: c-opts.c:1759
99 # "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100 # you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
101 #
102 # #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103 # #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104 # #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105 # #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106 # #, c-format
107 # msgid "%s"
108 # msgstr "%s"
109 #
110 # Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111 #  debugging informations ?
112 #
113 # You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114 # msgid "null character(s) preserved in literal"
115 #
116 # >>>>>>>>>
117 #
118 msgid ""
119 msgstr ""
120 "Project-Id-Version: GNU gcc 3.4.3\n"
121 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:36+0000\n"
123 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 08:00-0500\n"
124 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
125 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126 "MIME-Version: 1.0\n"
127 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
130
131 #: attribs.c:175
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "%qs attribute directive ignored"
134 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
135
136 #: attribs.c:183
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
139 msgstr "nombre erroné d'arguments spécifié pour l'attribut « %s »"
140
141 #: attribs.c:200
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "%qs attribute does not apply to types"
144 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique pas aux types"
145
146 #: attribs.c:246
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "%qs attribute only applies to function types"
149 msgstr "l'attribut « %s » ne s'applique qu'à des types de fonction"
150
151 #: builtins.c:341
152 msgid "offset outside bounds of constant string"
153 msgstr "décalage hors des limites d'une chaîne de constante"
154
155 #: builtins.c:928
156 #, fuzzy
157 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
158 msgstr "second argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
159
160 #: builtins.c:935
161 #, fuzzy
162 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
163 msgstr "second argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
164
165 #: builtins.c:943
166 #, fuzzy
167 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
168 msgstr "troisième argument de « __builtin_prefetch » doit être une constante"
169
170 #: builtins.c:950
171 #, fuzzy
172 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
173 msgstr "troisième argument invalide de « __builtin_prefetch »; utilisation de zéro"
174
175 #: builtins.c:3806
176 #, fuzzy
177 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
178 msgstr "argument de « __builtin_args_info » doit être une constante"
179
180 #: builtins.c:3812
181 #, fuzzy
182 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
183 msgstr "argument de « __builtin_args_info » hors des limites"
184
185 #: builtins.c:3818
186 #, fuzzy
187 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
188 msgstr "argument manquant dans « __builtin_args_info »"
189
190 #: builtins.c:3914 gimplify.c:1765
191 #, fuzzy
192 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
193 msgstr "trop d'arguments pour la function « va_start »"
194
195 #: builtins.c:4077
196 #, fuzzy
197 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
198 msgstr "premier argument de « va_arg » n'est pas de type « va_list »"
199
200 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
201 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
202 #. executed, the program is still strictly conforming.
203 #: builtins.c:4091
204 #, fuzzy
205 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
206 msgstr "« %s » a été promu à « %s » lors du passage à travers « ... »"
207
208 #: builtins.c:4096
209 #, fuzzy
210 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
211 msgstr "(vous devriez donc passer « %s » et non « %s » à « va_arg »)"
212
213 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
214 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
215 #: builtins.c:4102 c-typeck.c:2023
216 msgid "if this code is reached, the program will abort"
217 msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arrêtera"
218
219 #: builtins.c:4220
220 #, fuzzy
221 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
222 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » invalide"
223
224 #: builtins.c:4222
225 #, fuzzy
226 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
227 msgstr "argument de « __builtin_return_address » invalide"
228
229 #: builtins.c:4235
230 #, fuzzy
231 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
232 msgstr "argument de « __builtin_frame_address » non supporté"
233
234 #: builtins.c:4237
235 #, fuzzy
236 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
237 msgstr "argument de « __builtin_return_address » non supporté"
238
239 #: builtins.c:4340
240 #, fuzzy
241 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
242 msgstr "le second argument de « __builtin_expect » doit être une constante"
243
244 #: builtins.c:5590
245 #, fuzzy
246 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
247 msgstr "le second argument de « __builtin_longjmp » doit être 1"
248
249 #: builtins.c:5942
250 msgid "target format does not support infinity"
251 msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
252
253 #: builtins.c:7699 builtins.c:7794
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "too few arguments to function %qs"
256 msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction « %s »"
257
258 #: builtins.c:7705 builtins.c:7800
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "too many arguments to function %qs"
261 msgstr "trop d'arguments pour la fonction « %s »"
262
263 #: builtins.c:7711 builtins.c:7825
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
266 msgstr "argument pour la fonction « %s » n'étant pas en virgule flottante"
267
268 #: builtins.c:8911
269 #, fuzzy
270 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
271 msgstr "« va_start » utilisé dans une fonction ayant des arguments fixes"
272
273 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
274 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
275 #: builtins.c:8918
276 #, fuzzy
277 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
278 msgstr "« __builtin_next_arg » appelé sans argument"
279
280 #: builtins.c:8933
281 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
282 msgstr ""
283
284 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
285 #. not the last argument even though the user used the last
286 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
287 #. argument so that we will get wrong-code because of
288 #. it.
289 #: builtins.c:8953
290 #, fuzzy
291 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
292 msgstr "second paramètre de « va_start » n'est pas le dernier argument nommé"
293
294 #: c-common.c:826
295 #, fuzzy
296 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
297 msgstr "%J« %D » n'est pas défini à l'extérieur de la portée de la fonction"
298
299 #: c-common.c:847
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
302 msgstr "longueur de la chaîne « %d » plus grande que la longueur « %d » que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
303
304 #: c-common.c:888
305 msgid "overflow in constant expression"
306 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
307
308 #: c-common.c:908
309 msgid "integer overflow in expression"
310 msgstr "débordement d'entier dans l'expression"
311
312 #: c-common.c:917
313 msgid "floating point overflow in expression"
314 msgstr "débordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
315
316 #: c-common.c:923
317 msgid "vector overflow in expression"
318 msgstr "débordement du vecteur dans l'expression"
319
320 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
321 #: c-common.c:945
322 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
323 msgstr "grand entier implicitement tronqué pour un type non signé"
324
325 #: c-common.c:947
326 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
327 msgstr "entier négatif implicitement converti en un type non signé"
328
329 #: c-common.c:1005
330 msgid "overflow in implicit constant conversion"
331 msgstr "débordement dans la conversion implicte de la constante"
332
333 #: c-common.c:1141
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "operation on %qs may be undefined"
336 msgstr "l'opération portant sur « %s » est peut être indéfinie"
337
338 #: c-common.c:1425
339 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
340 msgstr "l'étiquette du « case » ne se réduit pas en une constante entière"
341
342 #: c-common.c:1468
343 #, fuzzy
344 msgid "case label value is less than minimum value for type"
345 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
346
347 #: c-common.c:1476
348 #, fuzzy
349 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
350 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
351
352 #: c-common.c:1484
353 #, fuzzy
354 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
355 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
356
357 #: c-common.c:1493
358 #, fuzzy
359 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
360 msgstr "constante entière est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
361
362 #: c-common.c:1833
363 msgid "invalid truth-value expression"
364 msgstr "expression valeur de vérité invalide"
365
366 #: c-common.c:1881
367 #, c-format
368 msgid "invalid operands to binary %s"
369 msgstr "opérandes invalides pour le binaire %s"
370
371 #: c-common.c:2116
372 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
373 msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limitée de type de données"
374
375 #: c-common.c:2118
376 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
377 msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limitée de type de données"
378
379 #: c-common.c:2188
380 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
381 msgstr "comparaison d'une expression non signée >=0 est toujours vraie"
382
383 #: c-common.c:2197
384 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
385 msgstr "comparaison d'une expression non signée < 0 est toujours fausse"
386
387 #: c-common.c:2239
388 #, fuzzy
389 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
390 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur de type « void * »"
391
392 #: c-common.c:2245
393 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
394 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction"
395
396 #: c-common.c:2251
397 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
398 msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers une fonction membre"
399
400 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
401 #. about this since it is so bad.
402 #: c-common.c:2371
403 #, fuzzy
404 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
405 msgstr "l'adresse de « %D » sera toujours évaluée comme étant « true »"
406
407 #: c-common.c:2467
408 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
409 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'affectation utilisée comme valeur de vérité"
410
411 #: c-common.c:2535 c-common.c:2575
412 #, fuzzy
413 msgid "invalid use of %<restrict%>"
414 msgstr "usage de « restrict » invalide"
415
416 #: c-common.c:2791
417 #, fuzzy
418 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
419 msgstr "application de « sizeof » sur un type de fonction invalide"
420
421 #: c-common.c:2801
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "invalid application of %qs to a void type"
424 msgstr "application invalide de « %s » sur un type void"
425
426 #: c-common.c:2807
427 #, fuzzy
428 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
429 msgstr "application invalide de « %s » sur un type incomplet « %T »"
430
431 #: c-common.c:2848
432 #, fuzzy
433 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
434 msgstr "« __alignof » appliqué sur un champ de bits"
435
436 #: c-common.c:3315
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "cannot disable built-in function %qs"
439 msgstr "ne peut désactiver la fonction interne « %s »"
440
441 #: c-common.c:3505
442 msgid "pointers are not permitted as case values"
443 msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de « case »"
444
445 #: c-common.c:3509
446 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
447 msgstr "l'étendue des expressions dans les déclarations switch ne sont pas standard"
448
449 #: c-common.c:3534
450 msgid "empty range specified"
451 msgstr "intervalle vide spécifié"
452
453 #: c-common.c:3593
454 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
455 msgstr "valeur du « case » duppliquée (ou en chevauchant une autre)"
456
457 #: c-common.c:3594
458 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
459 msgstr "%Jest la première entrée chevauchant cette valeur"
460
461 #: c-common.c:3598
462 msgid "duplicate case value"
463 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
464
465 #: c-common.c:3599
466 msgid "%Jpreviously used here"
467 msgstr "%Jprécédemment utilisé ici"
468
469 #: c-common.c:3603
470 msgid "multiple default labels in one switch"
471 msgstr "plusieurs étiquettes par défaut dans un « switch »"
472
473 #: c-common.c:3604
474 msgid "%Jthis is the first default label"
475 msgstr "%Jest la première étiquette par défaut"
476
477 #: c-common.c:3653
478 #, fuzzy
479 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
480 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
481
482 #: c-common.c:3656
483 #, fuzzy
484 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
485 msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré"
486
487 #: c-common.c:3723
488 #, fuzzy
489 msgid "%Hswitch missing default case"
490 msgstr "switch n'a pas de case par défaut"
491
492 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
493 #. case expressions.
494 #: c-common.c:3757
495 #, fuzzy
496 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
497 msgstr "valeur d'énumération « %s » n'est pas traitée dans le switch"
498
499 #: c-common.c:3784
500 msgid "taking the address of a label is non-standard"
501 msgstr "prendre l'adresse d'une étiquette n'est pas standard"
502
503 #: c-common.c:3953 c-common.c:3972 c-common.c:3990 c-common.c:4017
504 #: c-common.c:4036 c-common.c:4059 c-common.c:4083 c-common.c:4109
505 #: c-common.c:4143 c-common.c:4187 c-common.c:4215 c-common.c:4243
506 #: c-common.c:4262 c-common.c:4593 c-common.c:4624 c-common.c:4716
507 #: c-common.c:4783 c-common.c:4829 c-common.c:4887 c-common.c:4916
508 #: c-common.c:5195 c-common.c:5218 c-common.c:5257 tree.c:3254
509 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
510 #: config/avr/avr.c:4601 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
511 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15625 config/ia64/ia64.c:526
512 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
513 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "%qs attribute ignored"
516 msgstr "attribut « %s » ignoré"
517
518 #: c-common.c:4300
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "unknown machine mode %qs"
521 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
522
523 #: c-common.c:4320
524 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
525 msgstr ""
526
527 #: c-common.c:4322
528 #, fuzzy
529 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
530 msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
531
532 #: c-common.c:4331
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "unable to emulate %qs"
535 msgstr "impossible d'émuler « %s »"
536
537 #: c-common.c:4341
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "invalid pointer mode %qs"
540 msgstr "mode pointeur invalide « %s »"
541
542 #: c-common.c:4356
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "no data type for mode %qs"
545 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
546
547 #: c-common.c:4366
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
550 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
551
552 #: c-common.c:4390
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
555 msgstr "mode « %s » appliqué à un type inapproprié"
556
557 #: c-common.c:4421
558 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
559 msgstr "%Jl'attribut de section ne peut être spécifié pour des variables locales"
560
561 #: c-common.c:4432
562 #, fuzzy
563 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
564 msgstr "%Jsection de « %D » en conflit avec une déclaration précédente"
565
566 #: c-common.c:4441
567 #, fuzzy
568 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
569 msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour « %D »"
570
571 #: c-common.c:4447
572 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
573 msgstr "%Jattributs de section ne sont pas supportés pour la cible"
574
575 #: c-common.c:4485
576 msgid "requested alignment is not a constant"
577 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une constante"
578
579 #: c-common.c:4490
580 msgid "requested alignment is not a power of 2"
581 msgstr "l'alignement demandé n'est pas une puissance de 2"
582
583 #: c-common.c:4495
584 msgid "requested alignment is too large"
585 msgstr "l'alignement demandé est trop grand"
586
587 #: c-common.c:4521
588 #, fuzzy
589 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
590 msgstr "%Jl'alignement ne peut pas être spécifié pour « %D »"
591
592 #: c-common.c:4559
593 #, fuzzy
594 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
595 msgstr "%J'%D défini à la fois normalement et en tant qu'alias"
596
597 #: c-common.c:4575
598 #, fuzzy
599 msgid "alias argument not a string"
600 msgstr "l'argument d'alias n'est pas une chaîne"
601
602 #: c-common.c:4617
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
605 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
606
607 #: c-common.c:4630
608 #, fuzzy
609 msgid "visibility argument not a string"
610 msgstr "l'argument de visibilité n'est pas une chaîne"
611
612 #: c-common.c:4642
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "%qE attribute ignored on types"
615 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
616
617 #: c-common.c:4657
618 #, fuzzy
619 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
620 msgstr "l'argument de visibilité doit être l'un de « default » (par défaut), « hidden » (masqué), « protected » (protégé) ou « internal » (interne)"
621
622 #: c-common.c:4726
623 #, fuzzy
624 msgid "tls_model argument not a string"
625 msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une chaîne"
626
627 #: c-common.c:4735
628 #, fuzzy
629 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
630 msgstr "l'argument de tls_model doit être l'un de « local-exec », « initial-exec », « local-dynamic » or « global-dynamic »"
631
632 #: c-common.c:4757 c-common.c:4803
633 #, fuzzy
634 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
635 msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'à des fonctions"
636
637 #: c-common.c:4762 c-common.c:4808
638 #, fuzzy
639 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
640 msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut « %E » après définition"
641
642 #: c-common.c:4884
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
645 msgstr "attribut « %s » ignoré pour « %s »"
646
647 #: c-common.c:4945
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
650 msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut « %s »"
651
652 #: c-common.c:4954
653 msgid "number of components of the vector not a power of two"
654 msgstr ""
655
656 #: c-common.c:4982
657 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
658 msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
659
660 #: c-common.c:4997
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
663 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande invalide (argument %lu)"
664
665 #: c-common.c:5016
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
668 msgstr "un argument non nul a un nombre d'opérande hors des bornes (arg %lu, opérande %lu)"
669
670 #: c-common.c:5024
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
673 msgstr "un argument non nul référence une opérande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, opérande %lu)"
674
675 #: c-common.c:5079 c-common.c:5116
676 #, fuzzy
677 msgid "missing sentinel in function call"
678 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
679
680 #: c-common.c:5102
681 #, fuzzy
682 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
683 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
684
685 #: c-common.c:5158
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
688 msgstr "argument nul là où un non-nul est requis (arg %lu)"
689
690 #: c-common.c:5229
691 #, fuzzy
692 msgid "cleanup argument not an identifier"
693 msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
694
695 #: c-common.c:5236
696 #, fuzzy
697 msgid "cleanup argument not a function"
698 msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
699
700 #: c-common.c:5274
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
703 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
704
705 #: c-common.c:5285
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
708 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
709
710 #: c-common.c:5298
711 #, fuzzy
712 msgid "requested position is not an integer constant"
713 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
714
715 #: c-common.c:5305
716 msgid "requested position is less than zero"
717 msgstr ""
718
719 #: c-common.c:5611
720 #, fuzzy
721 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
722 msgstr "%Hvaleur à retourner « %D » ignorée, déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
723
724 #: c-common.c:5615
725 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
726 msgstr "%Hvaleur à retourner ignorée de la fonction déclarée avec l'attribut warn_unused_result"
727
728 #: c-common.c:5675
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
731 msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre « %s » d'une structure de champ de bits"
732
733 #: c-common.c:5727
734 msgid "invalid lvalue in assignment"
735 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
736
737 #: c-common.c:5730
738 #, fuzzy
739 msgid "invalid lvalue in increment"
740 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
741
742 #: c-common.c:5733
743 #, fuzzy
744 msgid "invalid lvalue in decrement"
745 msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
746
747 #: c-common.c:5736
748 #, fuzzy
749 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
750 msgstr "membre gauche invalide pour le « & » unaire"
751
752 #: c-common.c:5739
753 msgid "invalid lvalue in asm statement"
754 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
755
756 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
757 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
758 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
759 #. making it a constraint in that case was rejected in
760 #. DR#252.
761 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1430 c-typeck.c:3526 cp/typeck.c:1351
762 #: cp/typeck.c:5842 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
763 msgid "void value not ignored as it ought to be"
764 msgstr "valeur void n'a pas été ignorée comme elle aurait dû l'être"
765
766 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
767 #: treelang/tree-convert.c:105
768 msgid "conversion to non-scalar type requested"
769 msgstr "conversion vers un type non scalaire demandée"
770
771 #: c-decl.c:530
772 #, fuzzy
773 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
774 msgstr "%Jon assume que le tableau « %D » n'a qu'un seul élément"
775
776 #: c-decl.c:643
777 #, c-format
778 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
779 msgstr ""
780
781 #: c-decl.c:727
782 #, fuzzy
783 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
784 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
785
786 #: c-decl.c:733
787 #, fuzzy
788 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
789 msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
790
791 #: c-decl.c:735
792 #, fuzzy
793 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
794 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
795
796 #: c-decl.c:770
797 #, fuzzy
798 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
799 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
800
801 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
802 #, fuzzy
803 msgid "%Junused variable %qD"
804 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
805
806 #: c-decl.c:788
807 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
808 msgstr ""
809
810 #: c-decl.c:1022
811 #, fuzzy
812 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
813 msgstr "un paramètre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une déclaration vide de liste de noms de paramètres"
814
815 #: c-decl.c:1029
816 #, fuzzy
817 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
818 msgstr "un type d'argument ayant une promotion par défaut ne peut concorder avec une déclaration vide de noms de paramètres"
819
820 #: c-decl.c:1065
821 #, fuzzy
822 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
823 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare plus d'arguments que la définition précédente de style ancien"
824
825 #: c-decl.c:1071
826 #, fuzzy
827 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
828 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare moins d'arguments que la définition précédente de style ancien"
829
830 #: c-decl.c:1080
831 #, fuzzy
832 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
833 msgstr "%Jprototype pour « %D » déclare l'arguments %d avec un type incompatible"
834
835 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
836 #. for this poor-style construct.
837 #: c-decl.c:1093
838 #, fuzzy
839 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
840 msgstr "%Jprototype pour « %D » suit la définition d'un non prototype"
841
842 #: c-decl.c:1108
843 #, fuzzy
844 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
845 msgstr "%Jdéfinition précédente de « %D » était ici"
846
847 #: c-decl.c:1110
848 #, fuzzy
849 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
850 msgstr "%Jdéclaration précédente implicite de « %D » était ici"
851
852 #: c-decl.c:1112
853 #, fuzzy
854 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
855 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était ici"
856
857 #: c-decl.c:1149
858 #, fuzzy
859 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
860 msgstr "%J« %D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
861
862 #: c-decl.c:1154
863 #, fuzzy
864 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
865 msgstr "%Jfonction interne « %D » n'est pas déclarée comme une fonction"
866
867 #: c-decl.c:1157 c-decl.c:1273 c-decl.c:1879
868 #, fuzzy
869 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
870 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
871
872 #: c-decl.c:1166
873 #, fuzzy
874 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
875 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
876
877 #. If types don't match for a built-in, throw away the
878 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
879 #. won't print anything.
880 #: c-decl.c:1187
881 #, fuzzy
882 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
883 msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne « %D »"
884
885 #: c-decl.c:1211 c-decl.c:1224 c-decl.c:1234
886 #, fuzzy
887 msgid "%Jconflicting types for %qD"
888 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
889
890 #: c-decl.c:1232
891 #, fuzzy
892 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
893 msgstr "%Jtypes conflictuels pour « %D »"
894
895 #. Allow OLDDECL to continue in use.
896 #: c-decl.c:1249
897 #, fuzzy
898 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
899 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
900
901 #: c-decl.c:1291 c-decl.c:1301 c-decl.c:1314 c-decl.c:1396
902 #, fuzzy
903 msgid "%Jredefinition of %qD"
904 msgstr "%Jredéfinition de « %D »"
905
906 #: c-decl.c:1353 c-decl.c:1434
907 #, fuzzy
908 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
909 msgstr "%Jdéclaration statique de « %D » suit une déclaration non statique"
910
911 #: c-decl.c:1363 c-decl.c:1370 c-decl.c:1423 c-decl.c:1431
912 #, fuzzy
913 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
914 msgstr "%Jdéclaration non statique de « %D » suite une déclaration statique"
915
916 #: c-decl.c:1383
917 #, fuzzy
918 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
919 msgstr "%Jdéclaration de thread local de « %D » suit une déclaration non thread-local"
920
921 #: c-decl.c:1386
922 #, fuzzy
923 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
924 msgstr "%Jdéclaration non thread local de « %D » suit une déclaration de thread local"
925
926 #: c-decl.c:1416
927 #, fuzzy
928 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
929 msgstr "%Jdéclaration externe de « %D » suit une déclaraion sans lien"
930
931 #: c-decl.c:1452
932 #, fuzzy
933 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
934 msgstr "%Jdéclaration de « %D » sasn lien suivant une déclaration externe"
935
936 #: c-decl.c:1458
937 #, fuzzy
938 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
939 msgstr "%Jredéclaration de « %D » sans lien"
940
941 #: c-decl.c:1472
942 #, fuzzy
943 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
944 msgstr "%Jredéclaration de « %D » avec une visibilité différente (visibilité précédente conservée)"
945
946 #: c-decl.c:1483
947 #, fuzzy
948 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
949 msgstr "%Jdéclaration enligne de « %D » suit la déclaration avec un attribut non enligne"
950
951 #: c-decl.c:1490
952 #, fuzzy
953 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
954 msgstr "%Jéclaration de « %D » avec un attribut non enligne suit une déclaration enligne"
955
956 #: c-decl.c:1505
957 #, fuzzy
958 msgid "%J%qD declared inline after being called"
959 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après avoir été appelé"
960
961 #: c-decl.c:1511
962 #, fuzzy
963 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
964 msgstr "%J« %D » déclaré enligne après sa définition"
965
966 #: c-decl.c:1531
967 #, fuzzy
968 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
969 msgstr "%Jredéfinition du paramètre « %D »"
970
971 #: c-decl.c:1555
972 #, fuzzy
973 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
974 msgstr "%Jdéclaration redondante de « %D »"
975
976 #: c-decl.c:1866
977 #, fuzzy
978 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
979 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
980
981 #: c-decl.c:1871
982 #, fuzzy
983 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
984 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque un paramètre"
985
986 #: c-decl.c:1874
987 #, fuzzy
988 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
989 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque une déclaration globale"
990
991 #: c-decl.c:1884
992 #, fuzzy
993 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
994 msgstr "%Jdéclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
995
996 #: c-decl.c:1887 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
997 #: cp/name-lookup.c:981
998 msgid "%Jshadowed declaration is here"
999 msgstr "%Jdéclaration est masquée ici"
1000
1001 #: c-decl.c:2041
1002 #, fuzzy
1003 msgid "nested extern declaration of %qD"
1004 msgstr "déclaration de « %s » externe imbriquée"
1005
1006 #: c-decl.c:2201
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "implicit declaration of function %qE"
1009 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %s »"
1010
1011 #: c-decl.c:2262
1012 #, fuzzy
1013 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
1014 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
1015
1016 #: c-decl.c:2271
1017 #, fuzzy
1018 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
1019 msgstr "déclaration implicite de la fonction « %#D »"
1020
1021 #: c-decl.c:2324
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
1024 msgstr "« %s » non déclaré ici (hors de toute fonction)"
1025
1026 #: c-decl.c:2329
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
1029 msgstr "« %s » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
1030
1031 #: c-decl.c:2333
1032 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1033 msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté une seule fois"
1034
1035 #: c-decl.c:2334
1036 msgid "for each function it appears in.)"
1037 msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il apparaît.)"
1038
1039 #: c-decl.c:2372
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "label %qs referenced outside of any function"
1042 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
1043
1044 #: c-decl.c:2415
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "duplicate label declaration %qs"
1047 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
1048
1049 #: c-decl.c:2450
1050 #, fuzzy
1051 msgid "%Hduplicate label %qD"
1052 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
1053
1054 #: c-decl.c:2472
1055 #, fuzzy
1056 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
1057 msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom séparé pour les étiquettes, identificateur « %D » est en conflit"
1058
1059 #: c-decl.c:2538
1060 #, fuzzy
1061 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
1062 msgstr "%H« %s » défini incorrectement comme une mauvais sorte d'étiquette"
1063
1064 #: c-decl.c:2761
1065 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1066 msgstr "struct/union sans nom ne définissant aucune instance"
1067
1068 #: c-decl.c:2769
1069 #, fuzzy
1070 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
1071 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
1072
1073 #: c-decl.c:2780
1074 #, fuzzy
1075 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
1076 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
1077
1078 #: c-decl.c:2801 c-decl.c:2808
1079 #, fuzzy
1080 msgid "useless type name in empty declaration"
1081 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
1082
1083 #: c-decl.c:2816
1084 #, fuzzy
1085 msgid "%<inline%> in empty declaration"
1086 msgstr "déclaration vide"
1087
1088 #: c-decl.c:2822
1089 #, fuzzy
1090 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
1091 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
1092
1093 #: c-decl.c:2828
1094 #, fuzzy
1095 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
1096 msgstr "deux types spécifiés dans une déclaration vide"
1097
1098 #: c-decl.c:2834
1099 #, fuzzy
1100 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
1101 msgstr "spécificateur de classe de stockage dans le déclarateur de tableau"
1102
1103 #: c-decl.c:2840
1104 #, fuzzy
1105 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
1106 msgstr "mot clé ou nom de type inutile dans une déclaration vide"
1107
1108 #: c-decl.c:2848
1109 #, fuzzy
1110 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
1111 msgstr "qualificateurs de types dupliqués dans déclaration %s"
1112
1113 #: c-decl.c:2855 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
1114 #: objc/objc-parse.y:820
1115 msgid "empty declaration"
1116 msgstr "déclaration vide"
1117
1118 #: c-decl.c:2921
1119 #, fuzzy
1120 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
1121 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « static » ou les qualificateurs de type dans les déclarateurs de tableau de paramètres"
1122
1123 #: c-decl.c:2924
1124 #, fuzzy
1125 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
1126 msgstr "ISO C90 ne supporte pas « [*] » dans les déclarateurs de tableau"
1127
1128 #: c-decl.c:2927
1129 #, fuzzy
1130 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
1131 msgstr "GCC n'implémente pas encore correctement les déclarateurs de tableau « [*] »"
1132
1133 #: c-decl.c:2946
1134 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1135 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur abstrait"
1136
1137 #: c-decl.c:3005
1138 #, fuzzy
1139 msgid "%J%qD is usually a function"
1140 msgstr "%J« %D » est habituellement une fonction"
1141
1142 #: c-decl.c:3014 cp/decl.c:3617 cp/decl2.c:850
1143 #, fuzzy
1144 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
1145 msgstr "typedef « %D » est initialisé (use __typeof__ instead)"
1146
1147 #: c-decl.c:3019
1148 #, fuzzy
1149 msgid "function %qD is initialized like a variable"
1150 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
1151
1152 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
1153 #: c-decl.c:3025
1154 #, fuzzy
1155 msgid "parameter %qD is initialized"
1156 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
1157
1158 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
1159 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
1160 #. sense to permit them to be initialized given that
1161 #. ordinary VLAs may not be initialized.
1162 #: c-decl.c:3044 c-decl.c:3059 c-typeck.c:4380
1163 msgid "variable-sized object may not be initialized"
1164 msgstr "un objet de taille variable peut ne pas être initialisé"
1165
1166 #: c-decl.c:3050
1167 #, fuzzy
1168 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
1169 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
1170
1171 #: c-decl.c:3126 c-decl.c:5741 cp/decl.c:3657 cp/decl.c:9941
1172 #, fuzzy
1173 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
1174 msgstr "%J fonction enligne « %D » a reçu l'attribut non enligne"
1175
1176 #: c-decl.c:3194
1177 #, fuzzy
1178 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
1179 msgstr "%Jinitialisateur a échoué à déterminer la taille de « %D »"
1180
1181 #: c-decl.c:3199
1182 #, fuzzy
1183 msgid "%Jarray size missing in %qD"
1184 msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans « %D »"
1185
1186 #: c-decl.c:3215
1187 #, fuzzy
1188 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
1189 msgstr "%Jtableau « %D » de taille zéro ou négative"
1190
1191 #: c-decl.c:3241 varasm.c:1556
1192 #, fuzzy
1193 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
1194 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
1195
1196 #: c-decl.c:3251
1197 #, fuzzy
1198 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
1199 msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
1200
1201 #: c-decl.c:3299
1202 #, fuzzy
1203 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
1204 msgstr "%Jspécificateur asm ignoré pour la variable locale non statique « %D »"
1205
1206 #: c-decl.c:3329 fortran/f95-lang.c:646
1207 msgid "cannot put object with volatile field into register"
1208 msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
1209
1210 #: c-decl.c:3463
1211 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1212 msgstr "ISO C interdit la déclaration anticipée de paramètres"
1213
1214 #: c-decl.c:3648
1215 msgid "<anonymous>"
1216 msgstr "<anonymous>"
1217
1218 #: c-decl.c:3657
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
1221 msgstr "la largeur du champ de bits « %s » n'est pas une constante entière"
1222
1223 #: c-decl.c:3665
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "negative width in bit-field %qs"
1226 msgstr "largeur négative du champ de bits « %s »"
1227
1228 #: c-decl.c:3670
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "zero width for bit-field %qs"
1231 msgstr "largeur nulle pour le champ de bits « %s »"
1232
1233 #: c-decl.c:3680
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "bit-field %qs has invalid type"
1236 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
1237
1238 #: c-decl.c:3689
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1241 msgstr "le type de champ de bit « %s » est une extension GCC"
1242
1243 #: c-decl.c:3698
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "width of %qs exceeds its type"
1246 msgstr "la largeur de « %s » excède son type"
1247
1248 #: c-decl.c:3711
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1251 msgstr "« %s » est plus étroit que les valeurs de son type"
1252
1253 #: c-decl.c:3836
1254 #, fuzzy
1255 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1256 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
1257
1258 #: c-decl.c:3864
1259 #, fuzzy
1260 msgid "duplicate %<const%>"
1261 msgstr "« const » apparaît en double"
1262
1263 #: c-decl.c:3866
1264 #, fuzzy
1265 msgid "duplicate %<restrict%>"
1266 msgstr "« restrict » apparaît en double"
1267
1268 #: c-decl.c:3868
1269 #, fuzzy
1270 msgid "duplicate %<volatile%>"
1271 msgstr "« volatile » apparaît en double"
1272
1273 #: c-decl.c:3887
1274 #, fuzzy
1275 msgid "function definition declared %<auto%>"
1276 msgstr "définition de fonction déclaré « auto »"
1277
1278 #: c-decl.c:3889
1279 #, fuzzy
1280 msgid "function definition declared %<register%>"
1281 msgstr "définition de fonction déclarée « register »"
1282
1283 #: c-decl.c:3891
1284 #, fuzzy
1285 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1286 msgstr "définition de fonction déclarée « typedef »"
1287
1288 #: c-decl.c:3893
1289 #, fuzzy
1290 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1291 msgstr "définition de fonction déclarée « __thread »"
1292
1293 #: c-decl.c:3909
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1296 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le champ de structure « %s »"
1297
1298 #: c-decl.c:3913 cp/decl.c:7053
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1301 msgstr "classe de stockage spécifiée pour le paramètre « %s »"
1302
1303 #: c-decl.c:3916 cp/decl.c:7055
1304 msgid "storage class specified for typename"
1305 msgstr "classe de stockage spécifié pour un typename"
1306
1307 #: c-decl.c:3929 cp/decl.c:7072
1308 #, fuzzy
1309 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1310 msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
1311
1312 #: c-decl.c:3931 cp/decl.c:7075
1313 #, fuzzy
1314 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1315 msgstr "« %s » a les deux « extern » et initialisateur"
1316
1317 #: c-decl.c:3936
1318 #, fuzzy
1319 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1320 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
1321
1322 #: c-decl.c:3938
1323 #, fuzzy
1324 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1325 msgstr "la déclaration de l'étendue de fichier « %s » spécifie « auto »"
1326
1327 #: c-decl.c:3943 cp/decl.c:7079
1328 #, fuzzy
1329 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1330 msgstr "fonction imbriquée « %s » déclarée « extern »"
1331
1332 #: c-decl.c:3946 cp/decl.c:7089
1333 #, fuzzy
1334 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1335 msgstr "« %s » dans le champ de la fonction est implicitement déclaré auto, et déclaré « __thread »"
1336
1337 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1338 #. array type which is converted to pointer type)
1339 #. may have static or type qualifiers.
1340 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4183
1341 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1342 msgstr "static ou qualificateurs de type dans un déclarateur de tableau n'étant pas un paramètre"
1343
1344 #: c-decl.c:4039
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1347 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de « void »"
1348
1349 #: c-decl.c:4045
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1352 msgstr "déclaration de « %s » comme un tableau de fonctions"
1353
1354 #: c-decl.c:4050
1355 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1356 msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1357
1358 #: c-decl.c:4070
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1361 msgstr "la taille du tableau « %s » n'est pas de type entier"
1362
1363 #: c-decl.c:4075
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1366 msgstr "ISO C interdit le tableau de taille zéro « %s »"
1367
1368 #: c-decl.c:4082
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "size of array %qs is negative"
1371 msgstr "la taille du tableau « %s » est négative"
1372
1373 #: c-decl.c:4096
1374 #, fuzzy
1375 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1376 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » dont la taille ne peut être évaluée"
1377
1378 #: c-decl.c:4100
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1381 msgstr "ISO C90 interdit le tableau « %s » de taille variable"
1382
1383 #: c-decl.c:4139 c-decl.c:4303 cp/decl.c:7509
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "size of array %qs is too large"
1386 msgstr "la taille du tableau « %s » est trop grande"
1387
1388 #: c-decl.c:4150
1389 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1390 msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
1391
1392 #: c-decl.c:4160
1393 msgid "array type has incomplete element type"
1394 msgstr "les éléments du tableau sont de type incomplet"
1395
1396 #: c-decl.c:4215 cp/decl.c:7179
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "%qs declared as function returning a function"
1399 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
1400
1401 #: c-decl.c:4220 cp/decl.c:7184
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "%qs declared as function returning an array"
1404 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant un tableau"
1405
1406 #: c-decl.c:4240
1407 #, fuzzy
1408 msgid "function definition has qualified void return type"
1409 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
1410
1411 #: c-decl.c:4242
1412 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1413 msgstr "qualificateurs de type ignorés pour le type à retourner par la fonction"
1414
1415 #: c-decl.c:4271 c-decl.c:4316 c-decl.c:4410 c-decl.c:4501
1416 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1417 msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifiés"
1418
1419 #: c-decl.c:4324
1420 #, fuzzy
1421 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1422 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
1423
1424 #: c-decl.c:4354
1425 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1426 msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
1427
1428 #: c-decl.c:4374
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "variable or field %qs declared void"
1431 msgstr "variable ou champ « %s » déclaré « void »"
1432
1433 #: c-decl.c:4403
1434 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1435 msgstr "les attributs dans un déclarateur de tableau de paramètres sont ignorés"
1436
1437 #: c-decl.c:4438
1438 #, fuzzy
1439 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1440 msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
1441
1442 #: c-decl.c:4451
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "field %qs declared as a function"
1445 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
1446
1447 #: c-decl.c:4457
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "field %qs has incomplete type"
1450 msgstr "champ « %s » est de type incomplet"
1451
1452 #: c-decl.c:4471 c-decl.c:4483 c-decl.c:4487
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "invalid storage class for function %qs"
1455 msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction « %s »"
1456
1457 #: c-decl.c:4507
1458 #, fuzzy
1459 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1460 msgstr "fonction marquée « noreturn » retourne une valeur n'étant pas de type « void »"
1461
1462 #: c-decl.c:4535
1463 #, fuzzy
1464 msgid "cannot inline function %<main%>"
1465 msgstr "ne peut transformer « main » en fonction enligne"
1466
1467 #: c-decl.c:4582
1468 #, fuzzy
1469 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1470 msgstr "variable précédemment déclarée « static » redéclarée « extern »"
1471
1472 #: c-decl.c:4591
1473 #, fuzzy
1474 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1475 msgstr "%Jvariable « %D » déclarée « inline »"
1476
1477 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1478 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1479 #: c-decl.c:4622 cp/decl.c:5920
1480 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1481 msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
1482
1483 #: c-decl.c:4684 c-decl.c:5778
1484 #, fuzzy
1485 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1486 msgstr "la déclaration de fonction n'est pas un prototype valide"
1487
1488 #: c-decl.c:4692
1489 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1490 msgstr "noms de paramètres (sans type) dans la déclaration de fonction"
1491
1492 #: c-decl.c:4725
1493 #, fuzzy
1494 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1495 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1496
1497 #: c-decl.c:4728
1498 #, fuzzy
1499 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1500 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1501
1502 #: c-decl.c:4737
1503 #, fuzzy
1504 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1505 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1506
1507 #: c-decl.c:4740
1508 #, fuzzy
1509 msgid "%Jparameter %u has void type"
1510 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1511
1512 #: c-decl.c:4797
1513 #, fuzzy
1514 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1515 msgstr "\"void\" comme seul paramètre ne peut être qualifié"
1516
1517 #: c-decl.c:4801 c-decl.c:4836
1518 #, fuzzy
1519 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1520 msgstr "\"void\" doit être le seul paramètre"
1521
1522 #: c-decl.c:4829
1523 #, fuzzy
1524 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1525 msgstr "%Jparamètre « %D » n'a qu'une déclaration anticipée"
1526
1527 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1528 #: c-decl.c:4875
1529 #, fuzzy
1530 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1531 msgstr "\"%s %s\" déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
1532
1533 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1534 #: c-decl.c:4879
1535 #, c-format
1536 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1537 msgstr "structure anonyme %s déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
1538
1539 #: c-decl.c:4884
1540 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1541 msgstr "visible uniquement depuis cette définition ou déclaration, ce qui n'est probablement pas ce que vous désirez"
1542
1543 #: c-decl.c:5017
1544 #, fuzzy
1545 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1546 msgstr "redéfinition de « union %s »"
1547
1548 #: c-decl.c:5019
1549 #, fuzzy
1550 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1551 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
1552
1553 #: c-decl.c:5024
1554 #, fuzzy
1555 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1556 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1557
1558 #: c-decl.c:5027
1559 #, fuzzy
1560 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1561 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1562
1563 #: c-decl.c:5099 cp/decl.c:3414
1564 msgid "declaration does not declare anything"
1565 msgstr "déclaration ne déclarant rien du tout"
1566
1567 #: c-decl.c:5103
1568 #, fuzzy
1569 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1570 msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
1571
1572 #: c-decl.c:5146 c-decl.c:5162
1573 #, fuzzy
1574 msgid "%Jduplicate member %qD"
1575 msgstr "%Jmembre « %D » est double"
1576
1577 #: c-decl.c:5201
1578 #, fuzzy
1579 msgid "union has no named members"
1580 msgstr "membres nommés"
1581
1582 #: c-decl.c:5203
1583 #, fuzzy
1584 msgid "union has no members"
1585 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
1586
1587 #: c-decl.c:5208
1588 #, fuzzy
1589 msgid "struct has no named members"
1590 msgstr "membres nommés"
1591
1592 #: c-decl.c:5210
1593 #, fuzzy
1594 msgid "struct has no members"
1595 msgstr "destructeurs ne prend aucun paramètre"
1596
1597 #: c-decl.c:5267
1598 msgid "%Jflexible array member in union"
1599 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
1600
1601 #: c-decl.c:5272
1602 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1603 msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas à la fin de la structure"
1604
1605 #: c-decl.c:5277
1606 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1607 msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
1608
1609 #: c-decl.c:5284
1610 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1611 msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1612
1613 #: c-decl.c:5392
1614 msgid "union cannot be made transparent"
1615 msgstr "union ne peut pas être rendu transparente"
1616
1617 #: c-decl.c:5463
1618 #, fuzzy
1619 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1620 msgstr "redéfinition imbriquée de « %s »"
1621
1622 #. This enum is a named one that has been declared already.
1623 #: c-decl.c:5470
1624 #, fuzzy
1625 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1626 msgstr "redéclaration de « enum %s »"
1627
1628 #: c-decl.c:5533
1629 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1630 msgstr "valeurs d'énumération excède les bornes du plus grand entier"
1631
1632 #: c-decl.c:5550
1633 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: c-decl.c:5649
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1639 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
1640
1641 #: c-decl.c:5666
1642 msgid "overflow in enumeration values"
1643 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération"
1644
1645 #: c-decl.c:5671
1646 #, fuzzy
1647 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1648 msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'énumérateur aux bornes d'un « int »"
1649
1650 #: c-decl.c:5747
1651 msgid "return type is an incomplete type"
1652 msgstr "le type du retour est incomplet"
1653
1654 #: c-decl.c:5755
1655 #, fuzzy
1656 msgid "return type defaults to %<int%>"
1657 msgstr "le type du retour est « int » par défaut"
1658
1659 #: c-decl.c:5784
1660 #, fuzzy
1661 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1662 msgstr "%Jaucun prototype précédent pour « %D »"
1663
1664 #: c-decl.c:5790
1665 #, fuzzy
1666 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1667 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans prototype avant sa définition"
1668
1669 #: c-decl.c:5797
1670 #, fuzzy
1671 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1672 msgstr "%Jaucune déclaration précédente pour « %D »"
1673
1674 #: c-decl.c:5803
1675 #, fuzzy
1676 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1677 msgstr "%J« %D » a été utilisé sans déclaration avant sa définition"
1678
1679 #: c-decl.c:5836 c-decl.c:6328
1680 #, fuzzy
1681 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1682 msgstr "%Jle type de retour de « %D » n'est pas « int »"
1683
1684 #: c-decl.c:5851
1685 #, fuzzy
1686 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1687 msgstr "%Jle premier argument de « %D » devrait être « int »"
1688
1689 #: c-decl.c:5860
1690 #, fuzzy
1691 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1692 msgstr "%Jle second argument de « %D » devrait être « char ** »"
1693
1694 #: c-decl.c:5869
1695 #, fuzzy
1696 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1697 msgstr "%Jle troisième argument de « %D » devrait probablement être « char ** »"
1698
1699 #: c-decl.c:5879
1700 #, fuzzy
1701 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1702 msgstr "%J« %D » prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
1703
1704 #: c-decl.c:5882
1705 #, fuzzy
1706 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1707 msgstr "%J« %D » n'est pas normalement une fonction statique"
1708
1709 #: c-decl.c:5928
1710 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1711 msgstr "%Jdéclaration de paramètre d'ancien style dans la définition prototypée de fonction"
1712
1713 #: c-decl.c:5941
1714 #, fuzzy
1715 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1716 msgstr "le C traditionel rejette les définitions de fonction de style ISO C"
1717
1718 #: c-decl.c:5953
1719 msgid "%Jparameter name omitted"
1720 msgstr "%Jnom de paramètre omis"
1721
1722 #: c-decl.c:5993
1723 #, fuzzy
1724 msgid "%Jold-style function definition"
1725 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
1726
1727 #: c-decl.c:6001
1728 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1729 msgstr "%Jnom du paramètre manquant dans la liste des paramètres"
1730
1731 #: c-decl.c:6012
1732 #, fuzzy
1733 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1734 msgstr "%J\"%D\" déclaré comme un non paramètre"
1735
1736 #: c-decl.c:6017
1737 #, fuzzy
1738 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1739 msgstr "%Jplusieurs paramètres nommés « %D »"
1740
1741 #: c-decl.c:6025
1742 #, fuzzy
1743 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1744 msgstr "%Jparamètre \"%D\" déclaré «void »"
1745
1746 #: c-decl.c:6040 c-decl.c:6042
1747 #, fuzzy
1748 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1749 msgstr "%Jtype de « %D » est « int » par défaut"
1750
1751 #: c-decl.c:6061
1752 #, fuzzy
1753 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1754 msgstr "%Jparamètre \"%D\" a un type incomplet"
1755
1756 #: c-decl.c:6067
1757 #, fuzzy
1758 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1759 msgstr "%Jdéclaration du paramètre « %D » mais pas de tel paramètre"
1760
1761 #: c-decl.c:6117
1762 #, fuzzy
1763 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1764 msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
1765
1766 #: c-decl.c:6118 c-decl.c:6148 c-decl.c:6155
1767 msgid "%Hprototype declaration"
1768 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
1769
1770 #: c-decl.c:6146
1771 #, fuzzy
1772 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1773 msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1774
1775 #: c-decl.c:6154
1776 #, fuzzy
1777 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1778 msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
1779
1780 #: c-decl.c:6361 cp/decl.c:10702
1781 msgid "no return statement in function returning non-void"
1782 msgstr "« return » manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
1783
1784 #: c-decl.c:6368
1785 msgid "this function may return with or without a value"
1786 msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
1787
1788 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1789 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1790 #. allow it.
1791 #: c-decl.c:6461
1792 #, fuzzy
1793 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1794 msgstr "déclaration initiale de la boucle « for » utilisée en dehors du mode C99"
1795
1796 #: c-decl.c:6490
1797 #, fuzzy
1798 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1799 msgstr "%Jdéclaration de la variable statique « %D » dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1800
1801 #: c-decl.c:6493
1802 #, fuzzy
1803 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1804 msgstr "%Jdéclaration de la variable externe « %D » dans la déclaration initiale « for »"
1805
1806 #: c-decl.c:6498
1807 #, fuzzy
1808 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1809 msgstr "« struct %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1810
1811 #: c-decl.c:6502
1812 #, fuzzy
1813 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1814 msgstr "« union %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1815
1816 #: c-decl.c:6506
1817 #, fuzzy
1818 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1819 msgstr "« enum %s » déclarée dans la déclaration initiale de la boucle « for »"
1820
1821 #: c-decl.c:6510
1822 #, fuzzy
1823 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1824 msgstr "%Jdéclaration de « %D » (qui n'est pas une variable) dans la déclaration initiale de « for »"
1825
1826 #: c-decl.c:6799 c-decl.c:6948 c-decl.c:7159 cp/decl.c:6747
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "duplicate %qs"
1829 msgstr "« %s » apparaît en double"
1830
1831 #: c-decl.c:6820 c-decl.c:6957 c-decl.c:7060
1832 #, fuzzy
1833 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1834 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
1835
1836 #: c-decl.c:6832 cp/decl.c:6723
1837 #, fuzzy
1838 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1839 msgstr "« long long long » est trop long pour GCC"
1840
1841 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:7031
1842 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: c-decl.c:6845
1846 #, fuzzy
1847 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1848 msgstr "ISO C90 ne permet pas « long long »"
1849
1850 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1851 #, fuzzy
1852 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1853 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1854
1855 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6964
1856 #, fuzzy
1857 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1858 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1859
1860 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6983
1861 #, fuzzy
1862 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1863 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1864
1865 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:7002
1866 #, fuzzy
1867 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1868 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1869
1870 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:7015
1871 #, fuzzy
1872 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1873 msgstr "« long » et « short » spécifiés à la fois pour « %s »"
1874
1875 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6967
1876 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6986
1880 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:7005
1884 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:7018
1888 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: c-decl.c:6885 c-decl.c:7034
1892 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6913
1896 #, fuzzy
1897 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1898 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1899
1900 #: c-decl.c:6896 c-decl.c:6970
1901 #, fuzzy
1902 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1903 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1904
1905 #: c-decl.c:6899 c-decl.c:6989
1906 #, fuzzy
1907 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1908 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1909
1910 #: c-decl.c:6902 c-decl.c:7021
1911 #, fuzzy
1912 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1913 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1914
1915 #: c-decl.c:6905 c-decl.c:7037
1916 #, fuzzy
1917 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1918 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1919
1920 #: c-decl.c:6916 c-decl.c:6973
1921 #, fuzzy
1922 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1923 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1924
1925 #: c-decl.c:6919 c-decl.c:6992
1926 #, fuzzy
1927 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1928 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1929
1930 #: c-decl.c:6922 c-decl.c:7024
1931 #, fuzzy
1932 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1933 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1934
1935 #: c-decl.c:6925 c-decl.c:7040
1936 #, fuzzy
1937 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1938 msgstr "« %s » est à la fois signé et non signé"
1939
1940 #: c-decl.c:6933
1941 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1942 msgstr "ISO C90 ne permet pas les types « complex »"
1943
1944 #: c-decl.c:6935 c-decl.c:6976
1945 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: c-decl.c:6938 c-decl.c:6995
1949 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: c-decl.c:7077
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1955 msgstr "« %s » n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
1956
1957 #: c-decl.c:7109
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1960 msgstr "« %s » n'est pas au début de la déclaration"
1961
1962 #: c-decl.c:7124
1963 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: c-decl.c:7126
1967 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: c-decl.c:7128
1971 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: c-decl.c:7139 cp/parser.c:7221
1975 #, fuzzy
1976 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
1977 msgstr "« __thread » avant « extern »"
1978
1979 #: c-decl.c:7148 cp/parser.c:7211
1980 #, fuzzy
1981 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
1982 msgstr "« __thread » avant « static »"
1983
1984 #: c-decl.c:7164
1985 #, fuzzy
1986 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
1987 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
1988
1989 #: c-decl.c:7171
1990 msgid "%<__thread%> used with %qs"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: c-decl.c:7225
1994 #, fuzzy
1995 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
1996 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « complex » à la place de « double complex »"
1997
1998 #: c-decl.c:7270 c-decl.c:7296
1999 msgid "ISO C does not support complex integer types"
2000 msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
2001
2002 #: c-decl.c:7371 toplev.c:848
2003 #, fuzzy
2004 msgid "%J%qF used but never defined"
2005 msgstr "%J« %F » utilisé mais n'a jamais été défini"
2006
2007 #: c-format.c:96 c-format.c:209
2008 msgid "format string has invalid operand number"
2009 msgstr "la chaîne de format a un nombre invalide d'opérandes"
2010
2011 #: c-format.c:113
2012 msgid "function does not return string type"
2013 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
2014
2015 #: c-format.c:142
2016 #, fuzzy
2017 msgid "format string argument not a string type"
2018 msgstr "l'argument de la chaîne de format n'est pas de type « string »"
2019
2020 #: c-format.c:190
2021 msgid "unrecognized format specifier"
2022 msgstr "spécificateur de format non reconnu"
2023
2024 #: c-format.c:202
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
2027 msgstr "« %s » a un format de type de fonction non reconnu"
2028
2029 #: c-format.c:215
2030 #, fuzzy
2031 msgid "%<...%> has invalid operand number"
2032 msgstr "« ... » a un nombre invalide d'opérandes"
2033
2034 #: c-format.c:222
2035 #, fuzzy
2036 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
2037 msgstr "l'argument de la chaîne de format suit les arguments devant être formatés"
2038
2039 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2040 #, fuzzy
2041 msgid "' ' flag"
2042 msgstr "fanion « »"
2043
2044 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2045 #, fuzzy
2046 msgid "the ' ' printf flag"
2047 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2048
2049 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
2050 #, fuzzy
2051 msgid "'+' flag"
2052 msgstr "fanion « + »"
2053
2054 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
2055 #, fuzzy
2056 msgid "the '+' printf flag"
2057 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2058
2059 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
2060 #, fuzzy
2061 msgid "'#' flag"
2062 msgstr "fanion « # »"
2063
2064 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
2065 #, fuzzy
2066 msgid "the '#' printf flag"
2067 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2068
2069 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
2070 #, fuzzy
2071 msgid "'0' flag"
2072 msgstr "fanion « 0 »"
2073
2074 #: c-format.c:348 c-format.c:372
2075 #, fuzzy
2076 msgid "the '0' printf flag"
2077 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2078
2079 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
2080 #, fuzzy
2081 msgid "'-' flag"
2082 msgstr "fanion « - »"
2083
2084 #: c-format.c:349 c-format.c:373
2085 #, fuzzy
2086 msgid "the '-' printf flag"
2087 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2088
2089 #: c-format.c:350 c-format.c:422
2090 #, fuzzy
2091 msgid "''' flag"
2092 msgstr "fanion « ' »"
2093
2094 #: c-format.c:350
2095 #, fuzzy
2096 msgid "the ''' printf flag"
2097 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2098
2099 #: c-format.c:351 c-format.c:423
2100 #, fuzzy
2101 msgid "'I' flag"
2102 msgstr "fanion « ' »"
2103
2104 #: c-format.c:351
2105 #, fuzzy
2106 msgid "the 'I' printf flag"
2107 msgstr "le fanion « I » de printf"
2108
2109 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
2110 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
2111 msgid "field width"
2112 msgstr "largeur de champ"
2113
2114 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
2115 msgid "field width in printf format"
2116 msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2117
2118 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2119 msgid "precision"
2120 msgstr "précision"
2121
2122 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2123 msgid "precision in printf format"
2124 msgstr "précision dans le format de printf"
2125
2126 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
2127 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
2128 msgid "length modifier"
2129 msgstr "modificateur de longueur"
2130
2131 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
2132 #: config/sol2-c.c:47
2133 msgid "length modifier in printf format"
2134 msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2135
2136 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2137 #, fuzzy
2138 msgid "'q' flag"
2139 msgstr "fanion « ' »"
2140
2141 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2142 #, fuzzy
2143 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2144 msgstr "le fanion « ' » de printf"
2145
2146 #: c-format.c:418
2147 msgid "assignment suppression"
2148 msgstr "suppression d'affectation"
2149
2150 #: c-format.c:418
2151 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2152 msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2153
2154 #: c-format.c:419
2155 #, fuzzy
2156 msgid "'a' flag"
2157 msgstr "fanion « ' »"
2158
2159 #: c-format.c:419
2160 #, fuzzy
2161 msgid "the 'a' scanf flag"
2162 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2163
2164 #: c-format.c:420
2165 msgid "field width in scanf format"
2166 msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2167
2168 #: c-format.c:421
2169 msgid "length modifier in scanf format"
2170 msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2171
2172 #: c-format.c:422
2173 #, fuzzy
2174 msgid "the ''' scanf flag"
2175 msgstr "la fanion « ' » de scanf"
2176
2177 #: c-format.c:423
2178 #, fuzzy
2179 msgid "the 'I' scanf flag"
2180 msgstr "le fanion « I » de scanf"
2181
2182 #: c-format.c:437
2183 #, fuzzy
2184 msgid "'_' flag"
2185 msgstr "fanion « ' »"
2186
2187 #: c-format.c:437
2188 #, fuzzy
2189 msgid "the '_' strftime flag"
2190 msgstr "le fanion « _ » de strftime"
2191
2192 #: c-format.c:438
2193 #, fuzzy
2194 msgid "the '-' strftime flag"
2195 msgstr "le fanion « - » de strftime"
2196
2197 #: c-format.c:439
2198 #, fuzzy
2199 msgid "the '0' strftime flag"
2200 msgstr "le fanion « 0 » de strftime"
2201
2202 #: c-format.c:440 c-format.c:464
2203 #, fuzzy
2204 msgid "'^' flag"
2205 msgstr "fanion « ' »"
2206
2207 #: c-format.c:440
2208 #, fuzzy
2209 msgid "the '^' strftime flag"
2210 msgstr "la fanion « ^ » de strftime"
2211
2212 #: c-format.c:441
2213 #, fuzzy
2214 msgid "the '#' strftime flag"
2215 msgstr "le fanion « # » de strftime"
2216
2217 #: c-format.c:442
2218 msgid "field width in strftime format"
2219 msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2220
2221 #: c-format.c:443
2222 #, fuzzy
2223 msgid "'E' modifier"
2224 msgstr "modificateur « E »"
2225
2226 #: c-format.c:443
2227 #, fuzzy
2228 msgid "the 'E' strftime modifier"
2229 msgstr "le modificateur « E » de strftime"
2230
2231 #: c-format.c:444
2232 #, fuzzy
2233 msgid "'O' modifier"
2234 msgstr "modificateur « O »"
2235
2236 #: c-format.c:444
2237 #, fuzzy
2238 msgid "the 'O' strftime modifier"
2239 msgstr "le modificateur « O » de strftime"
2240
2241 #: c-format.c:445
2242 #, fuzzy
2243 msgid "the 'O' modifier"
2244 msgstr "le modificateur « O »"
2245
2246 #: c-format.c:463
2247 msgid "fill character"
2248 msgstr "caractère de remplissage"
2249
2250 #: c-format.c:463
2251 msgid "fill character in strfmon format"
2252 msgstr "caractère de remplissage dans le format de strfmon"
2253
2254 #: c-format.c:464
2255 #, fuzzy
2256 msgid "the '^' strfmon flag"
2257 msgstr "le fanion « ^ » de strfmon"
2258
2259 #: c-format.c:465
2260 #, fuzzy
2261 msgid "the '+' strfmon flag"
2262 msgstr "le fanion « + » de strfmon"
2263
2264 #: c-format.c:466
2265 #, fuzzy
2266 msgid "'(' flag"
2267 msgstr "fanion « ' »"
2268
2269 #: c-format.c:466
2270 #, fuzzy
2271 msgid "the '(' strfmon flag"
2272 msgstr "le fanion « ( » de strfmon"
2273
2274 #: c-format.c:467
2275 #, fuzzy
2276 msgid "'!' flag"
2277 msgstr "fanion « ' »"
2278
2279 #: c-format.c:467
2280 #, fuzzy
2281 msgid "the '!' strfmon flag"
2282 msgstr "le fanion « ! » de strfmon"
2283
2284 #: c-format.c:468
2285 #, fuzzy
2286 msgid "the '-' strfmon flag"
2287 msgstr "le fanion « - » de strfmon"
2288
2289 #: c-format.c:469
2290 msgid "field width in strfmon format"
2291 msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2292
2293 #: c-format.c:470
2294 msgid "left precision"
2295 msgstr "précision de gauche"
2296
2297 #: c-format.c:470
2298 msgid "left precision in strfmon format"
2299 msgstr "précision de gauche dans le format de strfmon"
2300
2301 #: c-format.c:471
2302 msgid "right precision"
2303 msgstr "précision de droite"
2304
2305 #: c-format.c:471
2306 msgid "right precision in strfmon format"
2307 msgstr "précision de droite dans le format de strfmon"
2308
2309 #: c-format.c:472
2310 msgid "length modifier in strfmon format"
2311 msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2312
2313 #: c-format.c:840
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
2316 msgstr "la fonction est peut être candidate pour l'attribut de format de « %s »"
2317
2318 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
2319 msgid "missing $ operand number in format"
2320 msgstr "$ manquant dans le format pour l'opérande du nombre"
2321
2322 #: c-format.c:961
2323 #, c-format
2324 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2325 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
2326
2327 #: c-format.c:968
2328 msgid "operand number out of range in format"
2329 msgstr "opérande de nombre au delà de la limite dans le format"
2330
2331 #: c-format.c:991
2332 #, c-format
2333 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2334 msgstr "argument de format %d utilisé plus d'une fois dans le format %s"
2335
2336 #: c-format.c:1023
2337 #, fuzzy
2338 msgid "$ operand number used after format without operand number"
2339 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
2340
2341 #: c-format.c:1053
2342 #, c-format
2343 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2344 msgstr "argument de format %d inutilisé avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
2345
2346 #: c-format.c:1148
2347 msgid "format not a string literal, format string not checked"
2348 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le format n'est pas vérifé"
2349
2350 #: c-format.c:1162
2351 msgid "format not a string literal and no format arguments"
2352 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale et pas d'argument de format"
2353
2354 #: c-format.c:1164
2355 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2356 msgstr "le format n'est pas une chaîne littérale, le type des arguments n'est pas vérifié"
2357
2358 #: c-format.c:1177
2359 msgid "too many arguments for format"
2360 msgstr "trop d'arguments pour le format"
2361
2362 #: c-format.c:1180
2363 msgid "unused arguments in $-style format"
2364 msgstr "arguments inutilisés dans le format de style $"
2365
2366 #: c-format.c:1183
2367 #, c-format
2368 msgid "zero-length %s format string"
2369 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
2370
2371 #: c-format.c:1187
2372 msgid "format is a wide character string"
2373 msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
2374
2375 #: c-format.c:1190
2376 msgid "unterminated format string"
2377 msgstr "chaîne de format non terminée"
2378
2379 #: c-format.c:1400
2380 #, fuzzy
2381 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2382 msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
2383
2384 #: c-format.c:1415
2385 #, fuzzy
2386 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2387 msgstr "des caractères « %% » douteux traînent dans le format"
2388
2389 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2390 #, c-format
2391 msgid "repeated %s in format"
2392 msgstr "%s répété dans le format"
2393
2394 #: c-format.c:1472
2395 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2396 msgstr "caractère de remplissage manquant à la fin du format pour strfmon"
2397
2398 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2399 msgid "too few arguments for format"
2400 msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
2401
2402 #: c-format.c:1557
2403 #, c-format
2404 msgid "zero width in %s format"
2405 msgstr "largeur zéro dans le format %s"
2406
2407 #: c-format.c:1575
2408 #, c-format
2409 msgid "empty left precision in %s format"
2410 msgstr "précision de gauche vide dans le format %s"
2411
2412 #: c-format.c:1633
2413 msgid "field precision"
2414 msgstr "champ de précision"
2415
2416 #: c-format.c:1648
2417 #, c-format
2418 msgid "empty precision in %s format"
2419 msgstr "précision vide dans le format %s"
2420
2421 #: c-format.c:1687
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2424 msgstr "%s ne supporte pas « %s » %s comme modificateur de longueur"
2425
2426 #: c-format.c:1737
2427 msgid "conversion lacks type at end of format"
2428 msgstr "il manque un type pour la conversion à la fin du format"
2429
2430 #: c-format.c:1748
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2433 msgstr "type de caractère de conversion inconnu « %c » dans le format"
2434
2435 #: c-format.c:1751
2436 #, c-format
2437 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2438 msgstr "type de caractère de conversion inconnu 0x%x dans le format"
2439
2440 #: c-format.c:1758
2441 #, fuzzy
2442 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2443 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
2444
2445 #: c-format.c:1774
2446 #, fuzzy
2447 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2448 msgstr "%s utilisé avec le format « %%%c » %s"
2449
2450 #: c-format.c:1783
2451 #, c-format
2452 msgid "%s does not support %s"
2453 msgstr "%s ne supporte pas %s"
2454
2455 #: c-format.c:1792
2456 #, fuzzy
2457 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2458 msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format « %%%c » %s "
2459
2460 #: c-format.c:1825
2461 #, fuzzy
2462 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2463 msgstr "%s ignoré avec %s et le format « %%%c » %s"
2464
2465 #: c-format.c:1829
2466 #, c-format
2467 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2468 msgstr "%s ignoré avec %s dans le format %s"
2469
2470 #: c-format.c:1835
2471 #, fuzzy
2472 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2473 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format « %%%c » %s"
2474
2475 #: c-format.c:1839
2476 #, c-format
2477 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2478 msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
2479
2480 #: c-format.c:1858
2481 #, fuzzy
2482 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2483 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année avec certaines locales"
2484
2485 #: c-format.c:1861
2486 #, fuzzy
2487 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2488 msgstr "« %%%c » laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'année"
2489
2490 #. The end of the format string was reached.
2491 #: c-format.c:1877
2492 #, fuzzy
2493 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2494 msgstr "pas de « ] » fermant pour le format « %%[ »"
2495
2496 #: c-format.c:1890
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2499 msgstr "utilisation du modificateur de longueur « %s » avec le type de caractère « %c »"
2500
2501 #: c-format.c:1911
2502 #, fuzzy
2503 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2504 msgstr "%s ne supporte par le format « %%%s%c » %s"
2505
2506 #: c-format.c:1928
2507 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2508 msgstr "nombre d'opérandes spécifié avec des affectations suprimées"
2509
2510 #: c-format.c:1930
2511 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2512 msgstr "nombre d'opérandes spécifié pour un format n'acceptant aucun argument"
2513
2514 #: c-format.c:2072
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2517 msgstr "écriture à travers un pointeur nul (arg %d)"
2518
2519 #: c-format.c:2080
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2522 msgstr "lecture à l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
2523
2524 #: c-format.c:2100
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2527 msgstr "écriture dans un objet constant (arg %d)"
2528
2529 #: c-format.c:2111
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2532 msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
2533
2534 #: c-format.c:2222
2535 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: c-format.c:2225
2539 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: c-format.c:2232
2543 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: c-format.c:2235
2547 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: c-format.c:2501
2551 #, fuzzy
2552 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2553 msgstr "les arguments devant être formatés ne sont pas « ... »"
2554
2555 #: c-format.c:2510
2556 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2557 msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
2558
2559 #: c-gimplify.c:237
2560 #, fuzzy
2561 msgid "statement with no effect"
2562 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
2563
2564 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6878 cp/parser.c:6542
2565 msgid "break statement not within loop or switch"
2566 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
2567
2568 #: c-gimplify.c:317
2569 #, fuzzy
2570 msgid "continue statement not within loop or switch"
2571 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
2572
2573 #: c-incpath.c:70
2574 #, c-format
2575 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2576 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car présent deux fois\n"
2577
2578 #: c-incpath.c:73
2579 #, c-format
2580 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2581 msgstr "  car il s'agit d'un répertoire non système dupliquant un répertoire système\n"
2582
2583 #: c-incpath.c:77
2584 #, c-format
2585 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2586 msgstr "le répertoire « %s » est ignoré car inexistant\n"
2587
2588 #: c-incpath.c:286
2589 #, c-format
2590 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2591 msgstr "la recherche pour #include \"...\" débute ici :\n"
2592
2593 #: c-incpath.c:290
2594 #, c-format
2595 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2596 msgstr "la recherche pour #include <...> débute ici:\n"
2597
2598 #: c-incpath.c:295
2599 #, c-format
2600 msgid "End of search list.\n"
2601 msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2602
2603 #: c-lex.c:259
2604 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2605 msgstr "en-têtes C du préprocesseur incorrectement imbriqués"
2606
2607 #: c-lex.c:307
2608 #, fuzzy
2609 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2610 msgstr "#pragma %s %s ignoré"
2611
2612 #. ... or not.
2613 #: c-lex.c:411
2614 #, fuzzy
2615 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2616 msgstr "%H« @ » perdu dans le programme"
2617
2618 #: c-lex.c:425
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "stray %qs in program"
2621 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
2622
2623 #: c-lex.c:435
2624 #, c-format
2625 msgid "missing terminating %c character"
2626 msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
2627
2628 #: c-lex.c:437
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "stray %qc in program"
2631 msgstr "« %c » perdu dans le programme"
2632
2633 #: c-lex.c:439
2634 #, fuzzy
2635 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2636 msgstr "« \\%o » perdu dans le programme"
2637
2638 #: c-lex.c:599
2639 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2640 msgstr "cette constante décimale est « unsigned » seulement en C90 ISO"
2641
2642 #: c-lex.c:602
2643 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2644 msgstr "cette constante décimale serait « unsigned » en C90 ISO"
2645
2646 #: c-lex.c:618
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2649 msgstr "constante entière trop grande pour le type « %s »"
2650
2651 #: c-lex.c:684
2652 #, fuzzy
2653 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2654 msgstr "constante en nombre flottant excédant les limites de « %s »"
2655
2656 #: c-lex.c:766
2657 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2658 msgstr "le C traditionel rejette la concaténation de chaînes de constantes"
2659
2660 #: c-objc-common.c:80
2661 #, fuzzy
2662 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2663 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
2664
2665 #: c-objc-common.c:90
2666 #, fuzzy
2667 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2668 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle ne peut être lié dans cette unité de traduction"
2669
2670 #: c-objc-common.c:98
2671 #, fuzzy
2672 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2673 msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
2674
2675 #: c-objc-common.c:244
2676 #, fuzzy
2677 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2678 msgstr "valeur de type « array » utilisé là où un scalaire est attendu"
2679
2680 #: c-objc-common.c:248
2681 #, fuzzy
2682 msgid "used struct type value where scalar is required"
2683 msgstr "valeur de type « struct » utilisé là où un scalaire est attendu"
2684
2685 #: c-objc-common.c:252
2686 #, fuzzy
2687 msgid "used union type value where scalar is required"
2688 msgstr "valeur de type « union » utilisé là où un scalaire est attendu"
2689
2690 #: c-opts.c:144
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "no class name specified with %qs"
2693 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
2694
2695 #: c-opts.c:148
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "assertion missing after %qs"
2698 msgstr "assertion manquante après \"%s\""
2699
2700 #: c-opts.c:153
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "macro name missing after %qs"
2703 msgstr "nom de macro manquant après \"%s\""
2704
2705 #: c-opts.c:162
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "missing path after %qs"
2708 msgstr "cible manquante après \"%s\""
2709
2710 #: c-opts.c:171
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "missing filename after %qs"
2713 msgstr "nom de fichier manquant après \"%s\""
2714
2715 #: c-opts.c:176
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "missing makefile target after %qs"
2718 msgstr "cible manquante dans le makefile après \"%s\""
2719
2720 #: c-opts.c:303
2721 msgid "-I- specified twice"
2722 msgstr "-I- spécifié deux fois"
2723
2724 #: c-opts.c:306
2725 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: c-opts.c:540
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "switch %qs is no longer supported"
2731 msgstr "l'option « %s » n'est plus supportée"
2732
2733 #: c-opts.c:653
2734 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2735 msgstr "-fhandle-exceptions a été renommé -fexceptions (et est maintenant utilisé par défaut)"
2736
2737 #: c-opts.c:839
2738 msgid "output filename specified twice"
2739 msgstr "nom du fichier de sortie spécifié deux fois"
2740
2741 #: c-opts.c:969
2742 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2743 msgstr "-Wformat-y2k ignorée sans -Wformat"
2744
2745 #: c-opts.c:971
2746 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2747 msgstr "-Wformat-extra-args ignorée sans -Wformat"
2748
2749 #: c-opts.c:973
2750 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2751 msgstr "-Wformat-zero-length ignorée sans -Wformat"
2752
2753 #: c-opts.c:975
2754 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2755 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorée sans -Wformat"
2756
2757 #: c-opts.c:977
2758 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2759 msgstr "-Wformat-security ignorée sans -Wformat"
2760
2761 #: c-opts.c:979
2762 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2763 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignorée sans -Wformat"
2764
2765 #: c-opts.c:998
2766 #, c-format
2767 msgid "opening output file %s: %m"
2768 msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
2769
2770 #: c-opts.c:1003
2771 #, c-format
2772 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2773 msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en connaître l'usage"
2774
2775 #: c-opts.c:1086
2776 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: c-opts.c:1127
2780 #, c-format
2781 msgid "opening dependency file %s: %m"
2782 msgstr "ouverture du fichier de dépendances %s: %m"
2783
2784 #: c-opts.c:1137
2785 #, c-format
2786 msgid "closing dependency file %s: %m"
2787 msgstr "fermeture du fichier de dépendances %s: %m"
2788
2789 #: c-opts.c:1140
2790 #, c-format
2791 msgid "when writing output to %s: %m"
2792 msgstr "lors de l'écriture de la sortie dans %s: %m"
2793
2794 #: c-opts.c:1220
2795 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2796 msgstr "pour générer les dépendances, vous devez spécifier -M ou -MM"
2797
2798 #: c-opts.c:1287
2799 msgid "<built-in>"
2800 msgstr "<interne>"
2801
2802 #: c-opts.c:1302
2803 msgid "<command line>"
2804 msgstr "<ligne de commande>"
2805
2806 #: c-opts.c:1385
2807 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2808 msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un répertoire de mise au point"
2809
2810 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2811 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2812 #. "parse error".  To prevent this from changing the translation
2813 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2814 #. diagnostic here.  Translators: there is no fine distinction
2815 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2816 #. with "parse error" in them.  It's okay to give them both the same
2817 #. translation.
2818 #: c-parse.y:54 c-parse.c:5385 c-parse.y:2955 gengtype-yacc.c:1606
2819 #: java/parse-scan.c:3107 java/parse-scan.y:1370 java/parse.c:6210
2820 #: java/parse.y:16419 objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.c:6464
2821 #: objc/objc-parse.y:3545
2822 msgid "syntax error"
2823 msgstr "erreur de syntaxe"
2824
2825 # FIXME
2826 #: c-parse.c:2157 c-parse.y:2959 gengtype-yacc.c:560 java/parse-scan.c:1934
2827 #: java/parse-scan.y:1374 java/parse.c:2933 java/parse.y:16423
2828 #: objc/objc-parse.c:2678 objc/objc-parse.y:3549
2829 msgid "syntax error: cannot back up"
2830 msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2831
2832 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2833 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2834 msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
2835
2836 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2837 msgid "data definition has no type or storage class"
2838 msgstr "la définition de données n'a pas de type ni de classe de stockage"
2839
2840 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2841 #, fuzzy
2842 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2843 msgstr "ISO C ne permet pas de « ; » additionnel en dehors d'une fonction"
2844
2845 #: c-parse.y:445
2846 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2847 msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
2848
2849 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2850 #, fuzzy
2851 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2852 msgstr "sizeof appliqué sur un champ de bits"
2853
2854 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2855 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2856 msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
2857
2858 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2859 msgid "compound literal has variable size"
2860 msgstr ""
2861
2862 # FIXME
2863 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2864 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2865 msgstr "ISO C90 interdit les mots composés"
2866
2867 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2868 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2869 msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades à l'intérieur d'expressions"
2870
2871 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2872 #, fuzzy
2873 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2874 msgstr "le premier argument de « __builtin_choose_expr » n'est pas une constante"
2875
2876 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2877 #, fuzzy
2878 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2879 msgstr "« typeof » appliqué à un champ de bits"
2880
2881 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2882 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2883 msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
2884
2885 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2886 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2887 msgstr "ISO C90 interdit de spécifier des sous-objets à initialiser"
2888
2889 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2890 #, fuzzy
2891 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2892 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée sans « = »"
2893
2894 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2895 #, fuzzy
2896 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2897 msgstr "utilisation obsolète d'une initialisation désignée avec « : »"
2898
2899 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2900 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2901 msgstr "ISO C interdit de spécifier les bornes des éléments à initaliser"
2902
2903 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2904 msgid "ISO C forbids nested functions"
2905 msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriquées"
2906
2907 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2908 #, fuzzy
2909 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2910 msgstr "ISO C interdit les références anticipée vers un type « enum »"
2911
2912 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:9985 objc/objc-parse.y:1698
2913 msgid "comma at end of enumerator list"
2914 msgstr "virgule à la fin de liste d'énumerateurs"
2915
2916 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2917 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2918 msgstr "pas de point virgule à la fin de la structure ou de l'union"
2919
2920 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2921 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2922 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
2923
2924 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2925 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2926 msgstr "ISO C interdit les déclarations de membre sans aucun membre"
2927
2928 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2929 msgid "label at end of compound statement"
2930 msgstr "étiquette à la fin d'une déclaration composée"
2931
2932 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2933 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2934 msgstr "ISO C89 interdit les mélanges de déclarations et de code"
2935
2936 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2937 msgid "ISO C forbids label declarations"
2938 msgstr "ISO C interdit la déclaration d'étiquette"
2939
2940 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2941 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2942 msgstr "groupe entre accolades à l'intérieur d'expression permis seulement à l'intérieur d'une fonction"
2943
2944 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2947 msgstr "%s qualificateur ignoré avec asm"
2948
2949 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2950 #, fuzzy
2951 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2952 msgstr "chaîne de longueur erronée dans %s"
2953
2954 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2955 #, fuzzy
2956 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2957 msgstr "ISO C requiert un argument nommé devant « ... »"
2958
2959 #: c-parse.c:5381 c-parse.y:2957 gengtype-yacc.c:1602 java/parse-scan.c:3103
2960 #: java/parse-scan.y:1372 java/parse.c:6206 java/parse.y:16421
2961 #: objc/objc-parse.c:6460 objc/objc-parse.y:3547
2962 #, fuzzy
2963 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2964 msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
2965
2966 #: c-parse.c:5506 gengtype-yacc.c:1727 java/parse-scan.c:3228
2967 #: java/parse.c:6331 objc/objc-parse.c:6585
2968 msgid "parser stack overflow"
2969 msgstr "débordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
2970
2971 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "syntax error at %qs token"
2974 msgstr "erreur de syntaxe à l'élément lexical « %s »"
2975
2976 #: c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371 java/parse.y:16420
2977 #: objc/objc-parse.y:3546
2978 msgid "parse error"
2979 msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2980
2981 #: c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373 java/parse.y:16422
2982 #: objc/objc-parse.y:3548
2983 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2984 msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la mémoire virtuelle est épuisée"
2985
2986 # FIXME
2987 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
2988 #: objc/objc-parse.y:3550
2989 #, fuzzy
2990 msgid "parse error: cannot back up"
2991 msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2992
2993 #: c-pch.c:130
2994 #, fuzzy
2995 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
2996 msgstr "ne peut créer une en-tête précompilée %s: %m"
2997
2998 #: c-pch.c:158
2999 #, fuzzy
3000 msgid "can%'t write to %s: %m"
3001 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
3002
3003 #: c-pch.c:164
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "%qs is not a valid output file"
3006 msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
3007
3008 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
3009 #, fuzzy
3010 msgid "can%'t write %s: %m"
3011 msgstr "ne peut écrire dans %s: %m"
3012
3013 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
3014 #, fuzzy
3015 msgid "can%'t seek in %s: %m"
3016 msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
3017
3018 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
3019 #, fuzzy
3020 msgid "can%'t read %s: %m"
3021 msgstr "ne peut lire %s: %m"
3022
3023 #: c-pch.c:483
3024 #, fuzzy
3025 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
3026 msgstr "#pragma map mal composé, ignoré"
3027
3028 #: c-pch.c:489
3029 #, fuzzy
3030 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
3031 msgstr "-include et -imacros ne peuvent être utilisés avec -fpreprocessed"
3032
3033 #: c-pch.c:490
3034 #, fuzzy
3035 msgid "use #include instead"
3036 msgstr "#include imbriqué trop profondément"
3037
3038 #: c-pch.c:498
3039 #, fuzzy
3040 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
3041 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
3042
3043 #: c-pch.c:503
3044 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
3045 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
3046
3047 #: c-pch.c:504
3048 #, c-format
3049 msgid "%s: PCH file was invalid"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: c-pragma.c:98
3053 #, fuzzy
3054 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
3055 msgstr "#pragma pack (pop) rencontré sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
3056
3057 #: c-pragma.c:111
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
3060 msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontré sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
3061
3062 #: c-pragma.c:125
3063 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
3064 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
3065
3066 #: c-pragma.c:127
3067 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
3068 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
3069
3070 #: c-pragma.c:148
3071 #, fuzzy
3072 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
3073 msgstr "« ( » manquante après « #pragma pack » - ignoré"
3074
3075 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
3076 #, fuzzy
3077 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
3078 msgstr "« #pragma pack » mal composée - ignoré"
3079
3080 #: c-pragma.c:166
3081 #, fuzzy
3082 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
3083 msgstr "« #pragma pack(push[, id], <n>) » mal composée - ignoré"
3084
3085 #: c-pragma.c:168
3086 #, fuzzy
3087 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
3088 msgstr "« #pragma pack(pop[, id]) » mal composée, ignoré"
3089
3090 #: c-pragma.c:177
3091 #, fuzzy
3092 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
3093 msgstr "action « %s » inconnue pour « #pragma pack » - ignoré"
3094
3095 #: c-pragma.c:204
3096 #, fuzzy
3097 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
3098 msgstr "rebut à la fin de « #pragma pack »"
3099
3100 #: c-pragma.c:207
3101 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: c-pragma.c:227
3105 #, c-format
3106 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
3107 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
3108
3109 #: c-pragma.c:260
3110 #, fuzzy
3111 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
3112 msgstr "%Japplication de la #pragma weak « %D » après la première utilisation conduit à un comportement non spécifié"
3113
3114 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
3115 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
3116 msgstr "#pragma weak mal composée, ignoré"
3117
3118 #: c-pragma.c:343
3119 msgid "junk at end of #pragma weak"
3120 msgstr "rebut à la fin de #pragma weak"
3121
3122 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
3123 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
3124 msgstr "#pragma redefine_extname mal composée, ignoré"
3125
3126 #: c-pragma.c:416
3127 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
3128 msgstr "rebut à la fin de #pragma redefine_extname"
3129
3130 #: c-pragma.c:421
3131 #, fuzzy
3132 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
3133 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
3134
3135 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
3136 #, fuzzy
3137 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
3138 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3139
3140 #: c-pragma.c:461
3141 #, fuzzy
3142 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
3143 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3144
3145 #: c-pragma.c:480
3146 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
3147 msgstr "#pragma extern_prefix mal composée, ignoré"
3148
3149 #: c-pragma.c:483
3150 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
3151 msgstr "rebut à la fin de #pragma extern_prefix"
3152
3153 #: c-pragma.c:489
3154 #, fuzzy
3155 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
3156 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
3157
3158 #: c-pragma.c:515
3159 #, fuzzy
3160 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
3161 msgstr "déclaration asm en conflit avec le changement de nom précédent"
3162
3163 #: c-pragma.c:546
3164 #, fuzzy
3165 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
3166 msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la déclaration"
3167
3168 #: c-pragma.c:606
3169 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: c-pragma.c:613
3173 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
3177 #, fuzzy
3178 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
3179 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
3180
3181 #: c-pragma.c:628
3182 #, fuzzy
3183 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
3184 msgstr "construit #pragma mal composé"
3185
3186 #: c-pragma.c:632
3187 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: c-pragma.c:648
3191 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: c-pragma.c:657
3195 #, fuzzy
3196 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
3197 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
3198
3199 #: c-typeck.c:139
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "%qs has an incomplete type"
3202 msgstr "« %s » a un type incomplet"
3203
3204 #: c-typeck.c:161 cp/call.c:2679
3205 msgid "invalid use of void expression"
3206 msgstr "utilisation invalide d'expression void"
3207
3208 #: c-typeck.c:169
3209 msgid "invalid use of flexible array member"
3210 msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
3211
3212 #: c-typeck.c:175
3213 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
3214 msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne spécifiée"
3215
3216 #: c-typeck.c:183
3217 #, fuzzy
3218 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
3219 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %s %s »"
3220
3221 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
3222 #: c-typeck.c:187
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
3225 msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet « %s »"
3226
3227 #: c-typeck.c:394 c-typeck.c:419
3228 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
3229 msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
3230
3231 #: c-typeck.c:803
3232 msgid "types are not quite compatible"
3233 msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
3234
3235 #: c-typeck.c:1045
3236 #, fuzzy
3237 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
3238 msgstr "les types retournés d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de « volatile »"
3239
3240 #: c-typeck.c:1204 c-typeck.c:2445
3241 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
3242 msgstr "arithmétique sur un pointeur vers un type incomplet"
3243
3244 #: c-typeck.c:1559
3245 #, fuzzy
3246 msgid "%qT has no member named %qs"
3247 msgstr "%s n'a pas de membre nommé « %s »"
3248
3249 #: c-typeck.c:1595
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
3252 msgstr "requête du membre « %s » dans quelque chose n'étant ni une structure ni une union"
3253
3254 #: c-typeck.c:1629
3255 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
3256 msgstr "déréférencement d'un pointeur de type incomplet"
3257
3258 #: c-typeck.c:1633
3259 #, fuzzy
3260 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
3261 msgstr "déréférencement d'un pointeur « void * »"
3262
3263 #: c-typeck.c:1650 cp/typeck.c:2109
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid "invalid type argument of %qs"
3266 msgstr "type d'argument invalide pour « %s »"
3267
3268 #: c-typeck.c:1678 cp/typeck.c:2260
3269 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
3270 msgstr "la valeur indicée n'est ni un tableau ni un pointeur"
3271
3272 #: c-typeck.c:1689 cp/typeck.c:2179 cp/typeck.c:2265
3273 msgid "array subscript is not an integer"
3274 msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
3275
3276 #: c-typeck.c:1695
3277 #, fuzzy
3278 msgid "subscripted value is pointer to function"
3279 msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
3280
3281 #: c-typeck.c:1708 cp/typeck.c:2175
3282 #, fuzzy
3283 msgid "array subscript has type %<char%>"
3284 msgstr "l'indice du tableau est de type « char »"
3285
3286 #: c-typeck.c:1748
3287 #, fuzzy
3288 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
3289 msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  « register »"
3290
3291 #: c-typeck.c:1750
3292 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
3293 msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'étant pas membre gauche"
3294
3295 #: c-typeck.c:1987
3296 #, fuzzy, c-format
3297 msgid "called object %qE is not a function"
3298 msgstr "l'objet appelé n'est pas une fonction"
3299
3300 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
3301 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
3302 #. executions of the program must execute the code.
3303 #: c-typeck.c:2019
3304 msgid "function called through a non-compatible type"
3305 msgstr "fonction appellée à travers un type non compatible"
3306
3307 #: c-typeck.c:2066 c-typeck.c:4327 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4337
3308 #: c-typeck.c:4362 c-typeck.c:5744
3309 msgid "initializer element is not constant"
3310 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas une constante"
3311
3312 #: c-typeck.c:2127
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "too many arguments to function %qE"
3315 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
3316
3317 #: c-typeck.c:2154
3318 #, c-format
3319 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
3320 msgstr "le type du paramètre formel %d est incomplet"
3321
3322 #: c-typeck.c:2167
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
3325 msgstr "%s est entier plutôt que flottant en raison du prototype"
3326
3327 #: c-typeck.c:2172
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
3330 msgstr "%s est entier plutôt que complexe en raison du prototype"
3331
3332 #: c-typeck.c:2177
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
3335 msgstr "%s est complexe plutôt que flottant en raison du prototype"
3336
3337 #: c-typeck.c:2182
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
3340 msgstr "%s est flottant plutôt qu'entier en raison du prototype"
3341
3342 #: c-typeck.c:2187
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
3345 msgstr "%s est complexe plutôt qu'entier en raison du prototype"
3346
3347 #: c-typeck.c:2192
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
3350 msgstr "%s est flottant plutôt que complexe en raison du prototype"
3351
3352 #: c-typeck.c:2204
3353 #, fuzzy
3354 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
3355 msgstr "%s est « float » plutôt qu'un « double » en raison du prototype"
3356
3357 #: c-typeck.c:2224
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
3360 msgstr "%s a une largeur différente en raison du prototype"
3361
3362 #: c-typeck.c:2251
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
3365 msgstr "%s est non signé en raison du prototype"
3366
3367 #: c-typeck.c:2254
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
3370 msgstr "%s est signé en raison du prototype"
3371
3372 #: c-typeck.c:2285
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "too few arguments to function %qE"
3375 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
3376
3377 #: c-typeck.c:2321
3378 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3379 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - à l'intérieur du décalage"
3380
3381 #: c-typeck.c:2328
3382 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3383 msgstr "parenthèses suggérées autour de && à l'intérieur de ||"
3384
3385 #: c-typeck.c:2337
3386 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3387 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de |"
3388
3389 #: c-typeck.c:2341
3390 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3391 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de |"
3392
3393 #: c-typeck.c:2350
3394 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3395 msgstr "parenthèses suggérées autour de l'arithmétique dans l'opérande de ^"
3396
3397 #: c-typeck.c:2354
3398 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3399 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de ^"
3400
3401 #: c-typeck.c:2361
3402 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3403 msgstr "parenthèses suggérées autour de + ou - dans l'opérande de &"
3404
3405 #: c-typeck.c:2365
3406 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3407 msgstr "parenthèses suggérées autour de la comparaison dans l'opérande de &"
3408
3409 #: c-typeck.c:2371
3410 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3411 msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification mathématique"
3412
3413 #: c-typeck.c:2397
3414 #, fuzzy
3415 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
3416 msgstr "pointeur de type « void * » utilisé dans une soustraction"
3417
3418 #: c-typeck.c:2399
3419 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3420 msgstr "pointeur vers un fonction utilisé dans une soustraction"
3421
3422 #: c-typeck.c:2488
3423 msgid "wrong type argument to unary plus"
3424 msgstr "type d'argument erroné pour le plus unaire"
3425
3426 #: c-typeck.c:2501
3427 msgid "wrong type argument to unary minus"
3428 msgstr "type d'argument erroné pour le moins unaire"
3429
3430 #: c-typeck.c:2518
3431 #, fuzzy
3432 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
3433 msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser « ~ » pour le complexe conjugué"
3434
3435 #: c-typeck.c:2524
3436 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3437 msgstr "type d'argument erroné pour un complément de bit"
3438
3439 #: c-typeck.c:2532
3440 msgid "wrong type argument to abs"
3441 msgstr "type d'argument erroné pour abs"
3442
3443 #: c-typeck.c:2544
3444 msgid "wrong type argument to conjugation"
3445 msgstr "type d'argument erroné pour la conjugaison"
3446
3447 #: c-typeck.c:2558
3448 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3449 msgstr "type d'argument erroné pour le point d'exclamation unaire"
3450
3451 #: c-typeck.c:2595
3452 #, fuzzy
3453 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
3454 msgstr "ISO C ne permet pas « ++ » ni « -- » sur les types complexes"
3455
3456 #: c-typeck.c:2611 c-typeck.c:2643
3457 msgid "wrong type argument to increment"
3458 msgstr "type d'argument erroné pour un incrément"
3459
3460 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
3461 msgid "wrong type argument to decrement"
3462 msgstr "type d'argument erroné pour un décrément"
3463
3464 #: c-typeck.c:2634
3465 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3466 msgstr "incrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
3467
3468 #: c-typeck.c:2636
3469 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3470 msgstr "décrément d'un pointeur vers une structure inconnue"
3471
3472 #: c-typeck.c:2806
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "assignment of read-only member %qs"
3475 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3476
3477 #: c-typeck.c:2807
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "increment of read-only member %qs"
3480 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3481
3482 #: c-typeck.c:2808
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "decrement of read-only member %qs"
3485 msgstr "%s d'un membre en lecture seule « %s »"
3486
3487 #: c-typeck.c:2812
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3490 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3491
3492 #: c-typeck.c:2813
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "increment of read-only variable %qs"
3495 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3496
3497 #: c-typeck.c:2814
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3500 msgstr "%s d'une variable en lecture seule « %s »"
3501
3502 #: c-typeck.c:2817
3503 #, fuzzy
3504 msgid "assignment of read-only location"
3505 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3506
3507 #: c-typeck.c:2818
3508 #, fuzzy
3509 msgid "increment of read-only location"
3510 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3511
3512 #: c-typeck.c:2819
3513 #, fuzzy
3514 msgid "decrement of read-only location"
3515 msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3516
3517 #: c-typeck.c:2838
3518 #, fuzzy
3519 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3520 msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits « %s »"
3521
3522 #: c-typeck.c:2866
3523 #, fuzzy
3524 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3525 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3526
3527 #: c-typeck.c:2869
3528 #, fuzzy
3529 msgid "register variable %qD used in nested function"
3530 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
3531
3532 #: c-typeck.c:2874
3533 #, fuzzy
3534 msgid "address of global register variable %qD requested"
3535 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
3536
3537 #: c-typeck.c:2876
3538 #, fuzzy
3539 msgid "address of register variable %qD requested"
3540 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
3541
3542 #: c-typeck.c:2924
3543 #, fuzzy
3544 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3545 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
3546
3547 #: c-typeck.c:2968
3548 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3549 msgstr "type signé et non signé dans une expression conditionnelle"
3550
3551 #: c-typeck.c:2975
3552 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3553 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul côté est « void »"
3554
3555 #: c-typeck.c:2991 c-typeck.c:2999
3556 #, fuzzy
3557 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3558 msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre « void * » et un pointeur de fonction"
3559
3560 #: c-typeck.c:3006
3561 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3562 msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
3563
3564 #: c-typeck.c:3013 c-typeck.c:3023
3565 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3566 msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
3567
3568 #: c-typeck.c:3037
3569 msgid "type mismatch in conditional expression"
3570 msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
3571
3572 #: c-typeck.c:3076
3573 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3574 msgstr "l'opérande à gauche de la virgule n'a pas d'effet"
3575
3576 #: c-typeck.c:3109
3577 msgid "cast specifies array type"
3578 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
3579
3580 #: c-typeck.c:3115
3581 msgid "cast specifies function type"
3582 msgstr "le transtypage spécifie un type de fonction"
3583
3584 #: c-typeck.c:3125
3585 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3586 msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-même"
3587
3588 #: c-typeck.c:3143
3589 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3590 msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
3591
3592 #: c-typeck.c:3152
3593 msgid "cast to union type from type not present in union"
3594 msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
3595
3596 #: c-typeck.c:3203
3597 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3598 msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
3599
3600 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3601 #. present in IN_TYPE.
3602 #: c-typeck.c:3208
3603 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3604 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3605
3606 #: c-typeck.c:3223
3607 msgid "cast increases required alignment of target type"
3608 msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
3609
3610 #: c-typeck.c:3229
3611 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3612 msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille différente"
3613
3614 #: c-typeck.c:3234
3615 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: c-typeck.c:3242
3619 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3620 msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille différente"
3621
3622 # FIXME
3623 #: c-typeck.c:3254
3624 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3625 msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les règles stricte d'aliases"
3626
3627 # FIXME
3628 #: c-typeck.c:3261
3629 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3630 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3631
3632 # FIXME
3633 #: c-typeck.c:3264
3634 #, fuzzy
3635 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3636 msgstr "déréférencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3637
3638 #: c-typeck.c:3276
3639 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3640 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
3641
3642 #: c-typeck.c:3285
3643 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3644 msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur à une fonction"
3645
3646 #: c-typeck.c:3537
3647 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3648 msgstr "impossible de passer un membre droit en paramètre par référence"
3649
3650 #: c-typeck.c:3646 c-typeck.c:3761
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3653 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3654
3655 #: c-typeck.c:3649 c-typeck.c:3764
3656 #, fuzzy
3657 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3658 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3659
3660 #: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3766
3661 #, fuzzy
3662 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3663 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3664
3665 #: c-typeck.c:3655 c-typeck.c:3768
3666 #, fuzzy
3667 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3668 msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifié"
3669
3670 #: c-typeck.c:3659 c-typeck.c:3729
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3673 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » écarte les qualificateurs du type cible du pointeur"
3674
3675 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3676 #, fuzzy
3677 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3678 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3679
3680 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3681 #, fuzzy
3682 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3683 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3684
3685 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3686 #, fuzzy
3687 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3688 msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur ciblé"
3689
3690 #: c-typeck.c:3670
3691 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3692 msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
3693
3694 #: c-typeck.c:3714
3695 #, fuzzy
3696 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3697 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3698
3699 #: c-typeck.c:3717
3700 #, fuzzy
3701 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3702 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3703
3704 #: c-typeck.c:3719
3705 #, fuzzy
3706 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3707 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3708
3709 #: c-typeck.c:3721
3710 #, fuzzy
3711 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3712 msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et « void * »"
3713
3714 #: c-typeck.c:3744
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3717 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3718
3719 #: c-typeck.c:3746
3720 #, fuzzy
3721 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3722 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3723
3724 #: c-typeck.c:3748
3725 #, fuzzy
3726 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3727 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3728
3729 #: c-typeck.c:3750
3730 #, fuzzy
3731 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3732 msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3733
3734 #: c-typeck.c:3773
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3737 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3738
3739 #: c-typeck.c:3775
3740 #, fuzzy
3741 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3742 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3743
3744 #: c-typeck.c:3776
3745 #, fuzzy
3746 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3747 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3748
3749 #: c-typeck.c:3778
3750 #, fuzzy
3751 msgid "return from incompatible pointer type"
3752 msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3753
3754 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3755 #. unprototyped functions.
3756 #: c-typeck.c:3785 c-typeck.c:4287 cp/typeck.c:1377
3757 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3758 msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'étant pas membre gauche"
3759
3760 #: c-typeck.c:3799
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3763 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3764
3765 #: c-typeck.c:3801
3766 #, fuzzy
3767 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3768 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3769
3770 #: c-typeck.c:3803
3771 #, fuzzy
3772 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3773 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3774
3775 #: c-typeck.c:3805
3776 #, fuzzy
3777 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3778 msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3779
3780 #: c-typeck.c:3812
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3783 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3784
3785 #: c-typeck.c:3814
3786 #, fuzzy
3787 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3788 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3789
3790 #: c-typeck.c:3816
3791 #, fuzzy
3792 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3793 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3794
3795 #: c-typeck.c:3818
3796 #, fuzzy
3797 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3798 msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3799
3800 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3801 #. unprototyped functions.
3802 #: c-typeck.c:3831
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3805 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
3806
3807 #: c-typeck.c:3834
3808 #, fuzzy
3809 msgid "incompatible types in assignment"
3810 msgstr "type incompatibles dans %s"
3811
3812 #: c-typeck.c:3837
3813 #, fuzzy
3814 msgid "incompatible types in initialization"
3815 msgstr "type incompatibles dans %s"
3816
3817 #: c-typeck.c:3840
3818 #, fuzzy
3819 msgid "incompatible types in return"
3820 msgstr "type incompatibles dans %s"
3821
3822 #: c-typeck.c:3921
3823 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3824 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggrégats"
3825
3826 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3827 #. characters in the message.
3828 #: c-typeck.c:4086 c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4116 final.c:2856 final.c:2858
3829 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3830 #: cp/parser.c:1884 cp/typeck.c:4131 java/expr.c:405 java/parse.y:5020
3831 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3832 #, c-format
3833 msgid "%s"
3834 msgstr "%s"
3835
3836 #: c-typeck.c:4089 c-typeck.c:4104 c-typeck.c:4119
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "(near initialization for %qs)"
3839 msgstr "(près de l'initialisation de « %s »)"
3840
3841 #: c-typeck.c:4133
3842 #, fuzzy
3843 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3844 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3845
3846 #: c-typeck.c:4197 cp/typeck2.c:703
3847 msgid "char-array initialized from wide string"
3848 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3849
3850 #: c-typeck.c:4202
3851 #, fuzzy
3852 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3853 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3854
3855 #: c-typeck.c:4220 cp/typeck2.c:725
3856 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3857 msgstr "la chaîne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caractères"
3858
3859 #: c-typeck.c:4226
3860 #, fuzzy
3861 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3862 msgstr "tableau de caractères initialisé à l'aide d'une chaîne large de caractères"
3863
3864 #: c-typeck.c:4310
3865 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3866 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
3867
3868 #: c-typeck.c:4369 c-typeck.c:5748
3869 msgid "initializer element is not computable at load time"
3870 msgstr "un élément de l'initialisation n'est pas évaluable lors du chargement"
3871
3872 #: c-typeck.c:4384 cp/typeck2.c:804
3873 msgid "invalid initializer"
3874 msgstr "initialisation invalide"
3875
3876 #: c-typeck.c:4651 cp/decl.c:4451
3877 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3878 msgstr "type de vecteur opaque ne peut être initialisé"
3879
3880 #: c-typeck.c:4850
3881 msgid "extra brace group at end of initializer"
3882 msgstr "groupe d'accolades superflu à la fin de l'initialisation"
3883
3884 #: c-typeck.c:4870 cp/decl.c:4366
3885 msgid "missing braces around initializer"
3886 msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
3887
3888 #: c-typeck.c:4931
3889 msgid "braces around scalar initializer"
3890 msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
3891
3892 #: c-typeck.c:4988
3893 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3894 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqué"
3895
3896 #: c-typeck.c:4990
3897 msgid "initialization of a flexible array member"
3898 msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
3899
3900 #: c-typeck.c:5017
3901 msgid "missing initializer"
3902 msgstr "initialisation manquante"
3903
3904 #: c-typeck.c:5039
3905 msgid "empty scalar initializer"
3906 msgstr "initialisation vide de scalaire"
3907
3908 #: c-typeck.c:5044
3909 msgid "extra elements in scalar initializer"
3910 msgstr "éléments superflus dans l'initialisation de scalaire"
3911
3912 #: c-typeck.c:5148 c-typeck.c:5223
3913 msgid "array index in non-array initializer"
3914 msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'étant pas un tableau"
3915
3916 #: c-typeck.c:5153 c-typeck.c:5276
3917 msgid "field name not in record or union initializer"
3918 msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'étant ni un enregistrement ni une union"
3919
3920 #: c-typeck.c:5199
3921 #, fuzzy
3922 msgid "array index in initializer not of integer type"
3923 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3924
3925 #: c-typeck.c:5219 c-typeck.c:5221
3926 msgid "nonconstant array index in initializer"
3927 msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
3928
3929 #: c-typeck.c:5225 c-typeck.c:5228
3930 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3931 msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3932
3933 #: c-typeck.c:5239
3934 msgid "empty index range in initializer"
3935 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
3936
3937 #: c-typeck.c:5248
3938 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3939 msgstr "plage d'index du tableau excédant les bornes lors de l'initialisation"
3940
3941 #: c-typeck.c:5288
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3944 msgstr "champ inconnu « %s » spécifié lors de l'initialisation"
3945
3946 #: c-typeck.c:5324 c-typeck.c:5345 c-typeck.c:5811
3947 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3948 msgstr "le champ initialisé par effet de bord a été écrasé"
3949
3950 #: c-typeck.c:6020
3951 msgid "excess elements in char array initializer"
3952 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau de caractères"
3953
3954 #: c-typeck.c:6027 c-typeck.c:6073
3955 msgid "excess elements in struct initializer"
3956 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de la structure"
3957
3958 #: c-typeck.c:6088
3959 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3960 msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
3961
3962 #: c-typeck.c:6156
3963 msgid "excess elements in union initializer"
3964 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'union"
3965
3966 #: c-typeck.c:6178
3967 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3968 msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
3969
3970 #: c-typeck.c:6242
3971 msgid "excess elements in array initializer"
3972 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation de tableau"
3973
3974 #: c-typeck.c:6272
3975 msgid "excess elements in vector initializer"
3976 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation du vecteur"
3977
3978 #: c-typeck.c:6296
3979 msgid "excess elements in scalar initializer"
3980 msgstr "éléments en excès dans l'initialisation d'un scalaire"
3981
3982 #: c-typeck.c:6492
3983 #, fuzzy
3984 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
3985 msgstr "ISO C interdit « goto *expr; »"
3986
3987 #: c-typeck.c:6506 cp/typeck.c:6049
3988 #, fuzzy
3989 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
3990 msgstr "fonction déclarée avec « noreturn» utilisant le mot-clé « return »"
3991
3992 #: c-typeck.c:6513
3993 #, fuzzy
3994 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
3995 msgstr "« return » sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
3996
3997 #: c-typeck.c:6520
3998 #, fuzzy
3999 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
4000 msgstr "« return » avec une valeur dans une fonction retournant un void"
4001
4002 #: c-typeck.c:6577
4003 msgid "function returns address of local variable"
4004 msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
4005
4006 #: c-typeck.c:6638 cp/semantics.c:879
4007 msgid "switch quantity not an integer"
4008 msgstr "quantité du switch n'est pas un entier"
4009
4010 #: c-typeck.c:6649
4011 #, fuzzy
4012 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
4013 msgstr "expression « long » du switch non convertie en « int » par ISO C"
4014
4015 #: c-typeck.c:6685 cp/parser.c:6051
4016 msgid "case label not within a switch statement"
4017 msgstr "étiquette de « case » en dehors de tout switch"
4018
4019 #: c-typeck.c:6687
4020 #, fuzzy
4021 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
4022 msgstr "étiquette « default » en dehors de tout switch"
4023
4024 #: c-typeck.c:6751
4025 #, fuzzy
4026 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
4027 msgstr "%Hon vous suggère des accolades explicitement pour éviter des « else » ambiguës"
4028
4029 #: c-typeck.c:6761
4030 msgid "%Hempty body in an if-statement"
4031 msgstr "%Hle corps de la déclaration du if est vide"
4032
4033 #: c-typeck.c:6769
4034 #, fuzzy
4035 msgid "%Hempty body in an else-statement"
4036 msgstr "le corps du else est vide"
4037
4038 #: c-typeck.c:6880 cp/parser.c:6553
4039 msgid "continue statement not within a loop"
4040 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
4041
4042 #: c-typeck.c:6900
4043 msgid "%Hstatement with no effect"
4044 msgstr "%Hdéclaration sasn effet"
4045
4046 #: c-typeck.c:6929
4047 msgid "expression statement has incomplete type"
4048 msgstr "la déclaration de l'expression a un type incomplet"
4049
4050 #: c-typeck.c:7252 c-typeck.c:7291
4051 msgid "division by zero"
4052 msgstr "division par zéro"
4053
4054 #: c-typeck.c:7336 cp/typeck.c:2927
4055 msgid "right shift count is negative"
4056 msgstr "le compteur de décalage vers la droite est négatif"
4057
4058 #: c-typeck.c:7343 cp/typeck.c:2933
4059 msgid "right shift count >= width of type"
4060 msgstr "compteur de décalage vers la droite >= à la largeur du type"
4061
4062 #: c-typeck.c:7364 cp/typeck.c:2952
4063 msgid "left shift count is negative"
4064 msgstr "le compteur de décalage vers la gauche est négatif"
4065
4066 #: c-typeck.c:7367 cp/typeck.c:2954
4067 msgid "left shift count >= width of type"
4068 msgstr "compteur de décalage vers la gauche >= à la largeur du type"
4069
4070 #: c-typeck.c:7384 cp/typeck.c:2989
4071 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
4072 msgstr "comparer des nombres flottants à l'aide de == ou != n'est pas sûr"
4073
4074 #: c-typeck.c:7408 c-typeck.c:7415
4075 #, fuzzy
4076 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
4077 msgstr "ISO C interdit la comparaison de « void * » avec un pointeur de fonction"
4078
4079 #: c-typeck.c:7419 c-typeck.c:7465
4080 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
4081 msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
4082
4083 #: c-typeck.c:7433 c-typeck.c:7438 c-typeck.c:7485 c-typeck.c:7490
4084 msgid "comparison between pointer and integer"
4085 msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
4086
4087 #: c-typeck.c:7457
4088 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
4089 msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
4090
4091 #: c-typeck.c:7460
4092 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
4093 msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonnées de pointeurs vers des fonctions"
4094
4095 #: c-typeck.c:7473 c-typeck.c:7480
4096 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
4097 msgstr "comparaison ordonnée de pointeur avec le zéro entier"
4098
4099 #: c-typeck.c:7701
4100 msgid "comparison between signed and unsigned"
4101 msgstr "comparaison entre élément signé et élément non signé"
4102
4103 #: c-typeck.c:7747 cp/typeck.c:3396
4104 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
4105 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et une constante"
4106
4107 #: c-typeck.c:7755 cp/typeck.c:3404
4108 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
4109 msgstr "comparaison entre élément promu ~unsigned et un élément non signé"
4110
4111 #: calls.c:1934
4112 msgid "function call has aggregate value"
4113 msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggrégat"
4114
4115 #: cfghooks.c:90
4116 #, c-format
4117 msgid "bb %d on wrong place"
4118 msgstr "bb %d au mauvais endroit"
4119
4120 #: cfghooks.c:96
4121 #, c-format
4122 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
4123 msgstr "prev_bb de %d devrait être %d, pas %d"
4124
4125 #: cfghooks.c:113
4126 #, c-format
4127 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
4128 msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erroné %i %i"
4129
4130 #: cfghooks.c:119
4131 #, c-format
4132 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
4133 msgstr "verify_flow_info: Fréquence de blocs erronée %i %i"
4134
4135 #: cfghooks.c:127
4136 #, c-format
4137 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
4138 msgstr "verify_flow_info: arrête dupliquée %i->%i"
4139
4140 #: cfghooks.c:133
4141 #, c-format
4142 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
4143 msgstr "verify_flow_info: probabilité de l'arrête %i->%i %i erronée"
4144
4145 #: cfghooks.c:139
4146 #, c-format
4147 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
4148 msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arrête %i->%i %i"
4149
4150 #: cfghooks.c:151
4151 #, c-format
4152 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
4153 msgstr "verify_flow_info: l'arrête succ du bloc de base %d est corrompue"
4154
4155 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
4156 #, c-format
4157 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
4158 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement inconditionnel %i"
4159
4160 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
4161 #, c-format
4162 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
4163 msgstr "arrête pred du bloc de base %d corrompue"
4164
4165 # FIXME
4166 #: cfghooks.c:185
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
4169 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4170
4171 #: cfghooks.c:214
4172 #, c-format
4173 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
4174 msgstr "les listes d'arrêtes du  bloc de base %i sont corrompues"
4175
4176 #: cfghooks.c:228
4177 msgid "verify_flow_info failed"
4178 msgstr "verify_flow_info a échoué"
4179
4180 #: cfghooks.c:289
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
4183 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
4184
4185 #: cfghooks.c:307
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
4188 msgstr "%s ne permet pas le format d'opérande de nombre %%n$"
4189
4190 #: cfghooks.c:325
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "%s does not support split_block."
4193 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4194
4195 #: cfghooks.c:361
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "%s does not support move_block_after."
4198 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4199
4200 #: cfghooks.c:374
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "%s does not support delete_basic_block."
4203 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4204
4205 #: cfghooks.c:406
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "%s does not support split_edge."
4208 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4209
4210 #: cfghooks.c:467
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "%s does not support create_basic_block."
4213 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4214
4215 #: cfghooks.c:495
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
4218 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4219
4220 #: cfghooks.c:506
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "%s does not support predict_edge."
4223 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4224
4225 #: cfghooks.c:515
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "%s does not support predicted_by_p."
4228 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4229
4230 #: cfghooks.c:529
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "%s does not support merge_blocks."
4233 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4234
4235 #: cfghooks.c:575
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
4238 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4239
4240 #: cfghooks.c:680
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
4243 msgstr "ne supporte pas multilib"
4244
4245 #: cfghooks.c:707
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "%s does not support duplicate_block."
4248 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4249
4250 #: cfghooks.c:773
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
4253 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4254
4255 #: cfghooks.c:784
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
4258 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4259
4260 #: cfghooks.c:802
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
4263 msgstr "%s ne supporte pas %s"
4264
4265 #: cfgloop.c:1312
4266 #, c-format
4267 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
4268 msgstr "La taille de la boucle %d devrait être %d, et non %d."
4269
4270 # FIXME
4271 #: cfgloop.c:1329
4272 #, c-format
4273 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
4274 msgstr "Bb %d n'appartient pas à la boucle %d."
4275
4276 #: cfgloop.c:1346
4277 #, c-format
4278 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
4279 msgstr "L'en-tête de la boucle %d n'a pas exactement 2 entrées."
4280
4281 #: cfgloop.c:1353
4282 #, c-format
4283 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
4284 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
4285
4286 #: cfgloop.c:1358
4287 #, c-format
4288 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
4289 msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-tête comme successeur."
4290
4291 #: cfgloop.c:1363
4292 #, c-format
4293 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
4294 msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
4295
4296 #: cfgloop.c:1369
4297 #, c-format
4298 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
4299 msgstr "L'entête de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
4300
4301 #: cfgloop.c:1375
4302 #, c-format
4303 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
4304 msgstr "Le verrou %d de la boucle est défini comme faisant partie d'une zone irréductible"
4305
4306 #: cfgloop.c:1408
4307 #, c-format
4308 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
4309 msgstr "bloc de base %d devrait être marqué irréductible."
4310
4311 #: cfgloop.c:1414
4312 #, c-format
4313 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
4314 msgstr "bloc de base %d ne devrait pas être marqué irréductible."
4315
4316 #: cfgloop.c:1422
4317 #, c-format
4318 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
4319 msgstr "Bordures à partir de %d à %d devraient être marqués irréductibles."
4320
4321 #: cfgloop.c:1429
4322 #, c-format
4323 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
4324 msgstr "Bordures à partir de %d à %d ne devraient être marquées irréductibles."
4325
4326 #: cfgloop.c:1464
4327 #, c-format
4328 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: cfgloop.c:1468
4332 #, c-format
4333 msgid "Right exit is %d->%d."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: cfgloop.c:1485
4337 #, c-format
4338 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: cfgloop.c:1492
4342 #, c-format
4343 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: cfgrtl.c:1948
4347 #, c-format
4348 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
4349 msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas été repéré dans le flot insn"
4350
4351 #: cfgrtl.c:1962
4352 #, c-format
4353 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
4354 msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
4355
4356 #: cfgrtl.c:1974
4357 #, c-format
4358 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
4359 msgstr "en-tête insn %d du bloc %d n'a pas été repérée dans le flot insn"
4360
4361 #: cfgrtl.c:1998
4362 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
4363 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas à la config %wi %i"
4364
4365 #: cfgrtl.c:2013
4366 #, c-format
4367 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: cfgrtl.c:2038
4371 #, c-format
4372 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
4373 msgstr "REG_EH_REGION note manquante à la fin du bb %i"
4374
4375 #: cfgrtl.c:2046
4376 #, c-format
4377 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
4378 msgstr "Trop d'arrêtes de branchement sortantes dans le bb %i"
4379
4380 #: cfgrtl.c:2051
4381 #, c-format
4382 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
4383 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
4384
4385 #: cfgrtl.c:2062
4386 #, c-format
4387 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
4388 msgstr "Mauvais nombre d'arrêtes de branchement après le branchement conditionnel %i"
4389
4390 #: cfgrtl.c:2067
4391 #, c-format
4392 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
4393 msgstr "Arrêtes d'appel pour un insn n'étant pas d'appel dans le bb %i"
4394
4395 #: cfgrtl.c:2076
4396 #, c-format
4397 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
4398 msgstr "Arrête anormale sans but dans le bb %i"
4399
4400 #: cfgrtl.c:2088
4401 #, c-format
4402 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
4403 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
4404
4405 #: cfgrtl.c:2092
4406 #, c-format
4407 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
4408 msgstr "insn %d à l'intérieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
4409
4410 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
4411 #, c-format
4412 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
4413 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
4414
4415 #: cfgrtl.c:2129
4416 #, c-format
4417 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
4418 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
4419
4420 #: cfgrtl.c:2139
4421 #, c-format
4422 msgid "in basic block %d:"
4423 msgstr "dans le bloc de base %d :"
4424
4425 #: cfgrtl.c:2140
4426 msgid "flow control insn inside a basic block"
4427 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
4428
4429 #: cfgrtl.c:2188
4430 #, c-format
4431 msgid "missing barrier after block %i"
4432 msgstr "barrière manquante après le boc %i"
4433
4434 #: cfgrtl.c:2201
4435 #, c-format
4436 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
4437 msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
4438
4439 #: cfgrtl.c:2210
4440 #, c-format
4441 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
4442 msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
4443
4444 #: cfgrtl.c:2212
4445 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
4446 msgstr "insn erronée dans l'arrête fallthru"
4447
4448 #: cfgrtl.c:2229
4449 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
4450 msgstr "les blocs de base ne se suivent pas consécutivement"
4451
4452 #: cfgrtl.c:2254
4453 msgid "insn outside basic block"
4454 msgstr "insn à l'extérieur de tout bloc de base"
4455
4456 #: cfgrtl.c:2261
4457 msgid "return not followed by barrier"
4458 msgstr "return n'est pas suivi d'une barrière"
4459
4460 # FIXME
4461 # bb est une abréviation courante dans cette partie du fichier pour « basic block »
4462 #: cfgrtl.c:2268
4463 #, c-format
4464 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4465 msgstr "nombre de bb noté dans la chaîne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4466
4467 #: cgraph.c:278
4468 msgid "function body not available"
4469 msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
4470
4471 #: cgraph.c:280 cgraphunit.c:661
4472 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
4473 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
4474
4475 #: cgraph.c:283 cgraphunit.c:666
4476 msgid "function not considered for inlining"
4477 msgstr "fonction n'a pas été retenue pour l'enlignage"
4478
4479 #: cgraph.c:285 cgraphunit.c:664
4480 msgid "function not inlinable"
4481 msgstr "fonction ne peut être enligne"
4482
4483 #: cgraph.c:615
4484 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
4485 msgstr "« %D » renommé après avoir été référencé durant l'assemblage"
4486
4487 #: cgraphunit.c:512
4488 msgid "Shared call_expr:"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: cgraphunit.c:518
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Edge points to wrong declaration:"
4494 msgstr "types multiples dans une déclaration"
4495
4496 #: cgraphunit.c:527
4497 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: cgraphunit.c:553
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
4503 msgstr "pas de champ (encore) pour l'étiquette %s"
4504
4505 #: cgraphunit.c:565
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4508 msgstr "pointeur de section manquant"
4509
4510 #: cgraphunit.c:570
4511 msgid "Multiple inline callers"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: cgraphunit.c:577
4515 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: cgraphunit.c:583
4519 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: cgraphunit.c:588
4523 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: cgraphunit.c:598
4527 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: cgraphunit.c:612
4531 #, c-format
4532 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: cgraphunit.c:623
4536 #, fuzzy
4537 msgid "verify_cgraph_node failed."
4538 msgstr "verify_flow_info a échoué"
4539
4540 #: cgraphunit.c:807
4541 #, fuzzy
4542 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4543 msgstr "champ « %s » déclaré comme une fonction"
4544
4545 #: cgraphunit.c:1194
4546 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4547 msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
4548
4549 #: cgraphunit.c:1231
4550 msgid "recursive inlining"
4551 msgstr "enlignage récursif"
4552
4553 #: cgraphunit.c:1396 cgraphunit.c:1648
4554 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4555 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
4556
4557 #: cgraphunit.c:1420
4558 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4559 msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte après l'enlignage dans l'appellé"
4560
4561 #: cgraphunit.c:1470
4562 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4563 msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
4564
4565 #: cgraphunit.c:1822
4566 msgid "Nodes with no released memory found."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4572 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
4573
4574 #: collect2.c:895
4575 msgid "no arguments"
4576 msgstr "pas d'argument"
4577
4578 #: collect2.c:1194
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "unknown demangling style '%s'"
4581 msgstr "mode machine « %s » inconnu"
4582
4583 # I18N
4584 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4585 #, c-format
4586 msgid "fopen %s"
4587 msgstr "fopen() %s"
4588
4589 # I18N
4590 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4591 #, c-format
4592 msgid "fclose %s"
4593 msgstr "fclose() %s"
4594
4595 #: collect2.c:1280
4596 #, c-format
4597 msgid "collect2 version %s"
4598 msgstr "collect2 version %s"
4599
4600 #: collect2.c:1370
4601 #, c-format
4602 msgid "%d constructor(s) found\n"
4603 msgstr "%d constructeur(s) trouvé(s)\n"
4604
4605 #: collect2.c:1371
4606 #, c-format
4607 msgid "%d destructor(s)  found\n"
4608 msgstr "%d destructeur(s)  trouvé(s)\n"
4609
4610 #: collect2.c:1372
4611 #, c-format
4612 msgid "%d frame table(s) found\n"
4613 msgstr "%d table(s) de trame trouvée(s)\n"
4614
4615 #: collect2.c:1514
4616 #, c-format
4617 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4618 msgstr "%s terminé par le signal %d [%s]%s"
4619
4620 #: collect2.c:1532
4621 #, c-format
4622 msgid "%s returned %d exit status"
4623 msgstr "%s a retourné %d comme valeur de sortie"
4624
4625 #: collect2.c:1557
4626 #, c-format
4627 msgid "[cannot find %s]"
4628 msgstr "[%s introuvable]"
4629
4630 #: collect2.c:1572
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "cannot find '%s'"
4633 msgstr "« %s » introuvable"
4634
4635 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4636 #, c-format
4637 msgid "redirecting stdout: %s"
4638 msgstr "redirection de stdout : %s"
4639
4640 # FIXME
4641 #: collect2.c:1625
4642 #, c-format
4643 msgid "[Leaving %s]\n"
4644 msgstr "[Laissant %s]\n"
4645
4646 #: collect2.c:1845
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "\n"
4650 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4651 msgstr ""
4652 "\n"
4653 "write_c_file - le nom de sortie est %s, le préfixe est %s\n"
4654
4655 #: collect2.c:2049
4656 #, fuzzy
4657 msgid "cannot find 'nm'"
4658 msgstr "« nm » introuvable"
4659
4660 # I18N
4661 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4662 msgid "pipe"
4663 msgstr "pipe"
4664
4665 # I18N
4666 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4667 msgid "fdopen"
4668 msgstr "fdopen"
4669
4670 # I18N
4671 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4672 #, c-format
4673 msgid "dup2 %d 1"
4674 msgstr "dup2 %d 1"
4675
4676 # I18N
4677 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4678 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4679 #, c-format
4680 msgid "close %d"
4681 msgstr "close %d"
4682
4683 # I18N
4684 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4685 #, c-format
4686 msgid "execv %s"
4687 msgstr "execv %s"
4688
4689 #: collect2.c:2152
4690 #, c-format
4691 msgid "init function found in object %s"
4692 msgstr "fonction init trouvée dans l'objet %s"
4693
4694 #: collect2.c:2160
4695 #, c-format
4696 msgid "fini function found in object %s"
4697 msgstr "fonction fini() trouvée dans l'objet %s"
4698
4699 # I18N
4700 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4701 msgid "fclose"
4702 msgstr "fclose"
4703
4704 #: collect2.c:2216
4705 #, fuzzy
4706 msgid "cannot find 'ldd'"
4707 msgstr "« ldd » introuvable"
4708
4709 #: collect2.c:2277
4710 msgid ""
4711 "\n"
4712 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4713 msgstr ""
4714 "\n"
4715 "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
4716
4717 #: collect2.c:2292
4718 #, c-format
4719 msgid "dynamic dependency %s not found"
4720 msgstr "dépendance dynamique %s introuvable"
4721
4722 #: collect2.c:2304
4723 #, c-format
4724 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4725 msgstr "incapable d'ouvrir la dépendance dynamique « %s »"
4726
4727 #: collect2.c:2463
4728 #, c-format
4729 msgid "%s: not a COFF file"
4730 msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
4731
4732 #: collect2.c:2583
4733 #, c-format
4734 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4735 msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
4736
4737 # I18N
4738 #: collect2.c:2641
4739 #, c-format
4740 msgid "library lib%s not found"
4741 msgstr "bibliothèque lib%s introuvable"
4742
4743 #: combine.c:12524
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4747 ";; %d successes.\n"
4748 "\n"
4749 msgstr ""
4750 ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4751 ";; %d succès.\n"
4752 "\n"
4753
4754 #: combine.c:12533
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "\n"
4758 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4759 ";; %d successes.\n"
4760 msgstr ""
4761 "\n"
4762 ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requérant un nouvel espace),\n"
4763 ";; %d succès.\n"
4764 "\n"
4765
4766 #: convert.c:69
4767 msgid "cannot convert to a pointer type"
4768 msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
4769
4770 #: convert.c:302
4771 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4772 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où une valeur à virgule flottante était attendue"
4773
4774 #: convert.c:306
4775 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4776 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un flottant était attendu"
4777
4778 #: convert.c:331
4779 msgid "conversion to incomplete type"
4780 msgstr "conversion vers un type incomplet"
4781
4782 #: convert.c:660 convert.c:736
4783 msgid "can't convert between vector values of different size"
4784 msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles différentes"
4785
4786 #: convert.c:666
4787 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4788 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un entier était attendu"
4789
4790 #: convert.c:716
4791 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4792 msgstr "valeur de pointeur utilisée là où un complexe était attendu"
4793
4794 #: convert.c:720
4795 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4796 msgstr "valeur d'aggrégat utilisée là où un complexe était attendu"
4797
4798 #: convert.c:742
4799 msgid "can't convert value to a vector"
4800 msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
4801
4802 #: coverage.c:168
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "%qs is not a gcov data file"
4805 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de données gcov"
4806
4807 #: coverage.c:179
4808 #, fuzzy
4809 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4810 msgstr "« %s » est de version « %.4s », version « %.4s » attendue"
4811
4812 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4813 #, c-format
4814 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4815 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'exécution"
4816
4817 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4818 #, c-format
4819 msgid "checksum is %x instead of %x"
4820 msgstr "somme de contrôle est %x au lieu de %x"
4821
4822 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4823 #, c-format
4824 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4825 msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
4826
4827 #: coverage.c:275
4828 #, c-format
4829 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4830 msgstr "ne peut faire la fusion séparée des compteurs %s pour la fonction %u"
4831
4832 #: coverage.c:296
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "%qs has overflowed"
4835 msgstr "« %s » a déborbé"
4836
4837 #: coverage.c:296
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "%qs is corrupted"
4840 msgstr "« %s » est corrompu"
4841
4842 #: coverage.c:333
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "no coverage for function %qs found."
4845 msgstr "pas de couverture repérée pour la fonction « %s »"
4846
4847 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4850 msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction « %s » lors de la lecture des compteurs d'exécution « %s »"
4851
4852 #: coverage.c:532
4853 #, c-format
4854 msgid "cannot open %s"
4855 msgstr "ne peut ouvrir %s"
4856
4857 #: coverage.c:567
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "error writing %qs"
4860 msgstr "erreur d'écriture dans %s"
4861
4862 #: cppspec.c:106
4863 #, c-format
4864 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4865 msgstr "« %s » n'est pas une option valide pour le préprocesseur"
4866
4867 #: cppspec.c:128
4868 msgid "too many input files"
4869 msgstr "trop de fichiers d'entrée"
4870
4871 # FIXME: Initialisé, ou ensembles?
4872 #: cse.c:6772
4873 #, c-format
4874 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4875 msgstr ";; traitement du bloc de %d à %d, %d initialisés.\n"
4876
4877 #: diagnostic.c:168
4878 #, c-format
4879 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4880 msgstr "%s:%d: embrouillé par les erreurs précédentes, abandon\n"
4881
4882 #: diagnostic.c:228
4883 #, fuzzy
4884 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4885 msgstr "compilation terminée.\n"
4886
4887 #: diagnostic.c:237
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "Please submit a full bug report,\n"
4891 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4892 "See %s for instructions.\n"
4893 msgstr ""
4894 "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
4895 "avec le source pré-traité si nécessaire.\n"
4896 "Consultez %s pour plus de détail.\n"
4897
4898 #: diagnostic.c:246
4899 msgid "compilation terminated.\n"
4900 msgstr "compilation terminée.\n"
4901
4902 # FIXME
4903 #: diagnostic.c:537
4904 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4905 msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur préemptée.\n"
4906
4907 #: diagnostic.c:556
4908 #, c-format
4909 msgid "in %s, at %s:%d"
4910 msgstr "dans %s, à %s:%d"
4911
4912 # FIXME
4913 #: dominance.c:834
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "dominator of %d status unknown"
4916 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4917
4918 # FIXME
4919 #: dominance.c:836
4920 #, c-format
4921 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4922 msgstr "le dominateur de %d devrait être %d, et non %d"
4923
4924 #: dominance.c:848
4925 #, c-format
4926 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: dwarf2out.c:3388
4930 #, c-format
4931 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4932 msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implanté\n"
4933
4934 #: emit-rtl.c:2232
4935 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4936 msgstr "partage rtl invalide repéré dans l'insn"
4937
4938 #: emit-rtl.c:2234
4939 msgid "Shared rtx"
4940 msgstr "rtx partagé"
4941
4942 #: emit-rtl.c:2236
4943 msgid "Internal consistency failure"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: emit-rtl.c:3301
4947 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4948 msgstr "ICE : emit_insn utilisé là où emit_jump_insn était attendu :\n"
4949
4950 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4951 #, c-format
4952 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4953 msgstr "abandon dans %s, à %s:%d"
4954
4955 #: except.c:340
4956 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4957 msgstr "traitement des exceptions désactivé, utiliser -fexceptions pour l'activer"
4958
4959 #: except.c:2577
4960 #, fuzzy
4961 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4962 msgstr "l'argument de « __builtin_eh_return_regno » doit être une constante"
4963
4964 #: except.c:2708
4965 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4966 msgstr "« __builtin_eh_return » n'est pas possible sur cette cible"
4967
4968 # FIXME
4969 #: explow.c:1301
4970 msgid "stack limits not supported on this target"
4971 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
4972
4973 #: final.c:1061
4974 msgid "negative insn length"
4975 msgstr "longueur négative insn"
4976
4977 #: final.c:2501
4978 msgid "could not split insn"
4979 msgstr "n'a pu séparer insn"
4980
4981 #: final.c:2851
4982 #, fuzzy
4983 msgid "invalid 'asm': "
4984 msgstr "« asm » invalide: "
4985
4986 #: final.c:3034
4987 msgid "nested assembly dialect alternatives"
4988 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqués"
4989
4990 #: final.c:3051 final.c:3063
4991 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
4992 msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non terminé"
4993
4994 #: final.c:3110
4995 #, c-format
4996 msgid "operand number missing after %%-letter"
4997 msgstr "numéro d'opérande manquant après %%-letter"
4998
4999 #: final.c:3113 final.c:3154
5000 msgid "operand number out of range"
5001 msgstr "nombre d'opérandes hors limite"
5002
5003 #: final.c:3173
5004 #, c-format
5005 msgid "invalid %%-code"
5006 msgstr "%%-code est invalide"
5007
5008 #: final.c:3203
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "'%%l' operand isn't a label"
5011 msgstr "opérande « %%l » n'est pas une étiquette"
5012
5013 #. We can't handle floating point constants;
5014 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5015 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
5016 #. handle them.
5017 #. We can't handle floating point constants;
5018 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5019 #: final.c:3305 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:5931
5020 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
5021 msgid "floating constant misused"
5022 msgstr "constante flottante mal utilisée"
5023
5024 #: final.c:3361 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6009
5025 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
5026 msgid "invalid expression as operand"
5027 msgstr "expression invalide comme opérande"
5028
5029 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
5030 #, fuzzy
5031 msgid "internal consistency failure"
5032 msgstr "abandon interne de gcc"
5033
5034 #: flow.c:1689
5035 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5036 msgstr "Tentative pour détruire le prologue/épilogue insn:"
5037
5038 #: fold-const.c:3220 fold-const.c:3231
5039 #, c-format
5040 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5041 msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
5042
5043 #: fold-const.c:4789 fold-const.c:4804
5044 #, c-format
5045 msgid "comparison is always %d"
5046 msgstr "comparaison est toujours %d"
5047
5048 #: fold-const.c:4933
5049 #, fuzzy
5050 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
5051 msgstr "« or » de tests non pairé de non égalité est troujours 1"
5052
5053 #: fold-const.c:4938
5054 #, fuzzy
5055 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5056 msgstr "« and » de tests d'égalité mutuellement exclusifs est toujours 0"
5057
5058 #: fold-const.c:9870
5059 msgid "fold check: original tree changed by fold"
5060 msgstr "vérification fold: arbre originale modifié par fold"
5061
5062 #: function.c:832 varasm.c:1584
5063 #, fuzzy
5064 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
5065 msgstr "%Jtaille de la variable « %D » est trop grande"
5066
5067 #: function.c:1443
5068 #, fuzzy
5069 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
5070 msgstr "contrainte impossible dans « asm »"
5071
5072 #: function.c:3633
5073 #, fuzzy
5074 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5075 msgstr "%Jvariable « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
5076
5077 #: function.c:3654
5078 #, fuzzy
5079 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5080 msgstr "%Jargument « %D » pourrait être maltraitée par un «longjmp» ou un «vfork »"
5081
5082 #: function.c:4045
5083 msgid "function returns an aggregate"
5084 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
5085
5086 #: function.c:4368
5087 #, fuzzy
5088 msgid "%Junused parameter %qD"
5089 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
5090
5091 #: gcc.c:1237
5092 #, c-format
5093 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5094 msgstr "abréviation %s est ambiguë"
5095
5096 #: gcc.c:1264
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "incomplete '%s' option"
5099 msgstr "option « %s » est incomplète"
5100
5101 #: gcc.c:1275
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "missing argument to '%s' option"
5104 msgstr "argument manquant à l'option « %s »"
5105
5106 #: gcc.c:1288
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid "extraneous argument to '%s' option"
5109 msgstr "argument superflu à l'option « %s »"
5110
5111 #: gcc.c:1632
5112 msgid "Using built-in specs.\n"
5113 msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
5114
5115 #: gcc.c:1815
5116 #, c-format
5117 msgid ""
5118 "Setting spec %s to '%s'\n"
5119 "\n"
5120 msgstr ""
5121 "Initialisation des spec %s à « %s »\n"
5122 "\n"
5123
5124 #: gcc.c:1924
5125 #, c-format
5126 msgid "Reading specs from %s\n"
5127 msgstr "Lecture des spécification à partir de %s\n"
5128
5129 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
5130 #, c-format
5131 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5132 msgstr "syntaxe des specs %%include mal composée après %ld caractères"
5133
5134 #: gcc.c:2047
5135 #, c-format
5136 msgid "could not find specs file %s\n"
5137 msgstr "ne peut repérer le fichiers des specs %s\n"
5138
5139 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
5140 #, c-format
5141 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5142 msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal composées après %ld caractères"
5143
5144 #: gcc.c:2099
5145 #, c-format
5146 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5147 msgstr "specs de la spécification %s n'a pas été trouvé pour être renommer"
5148
5149 #: gcc.c:2106
5150 #, c-format
5151 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5152 msgstr "%s: tentative pour renommner la spécification « %s » à un spécification « %s » déjà définie"
5153
5154 #: gcc.c:2111
5155 #, c-format
5156 msgid "rename spec %s to %s\n"
5157 msgstr "renommé les specs %s à %s\n"
5158
5159 #: gcc.c:2113
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "spec is '%s'\n"
5163 "\n"
5164 msgstr ""
5165 "spec est « %s »\n"
5166 "\n"
5167
5168 #: gcc.c:2126
5169 #, c-format
5170 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5171 msgstr "specs inconnus de la commande %% après %ld caractères"
5172
5173 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
5174 #, c-format
5175 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5176 msgstr "fichier de specs mal composé après %ld caractères"
5177
5178 #: gcc.c:2203
5179 msgid "spec file has no spec for linking"
5180 msgstr "fichier de specs n'a pas de spécification pour l'édition de liens"
5181
5182 #: gcc.c:2625
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "system path '%s' is not absolute"
5185 msgstr "réservation « %s » n'est utilisé"
5186
5187 #: gcc.c:2688
5188 msgid "-pipe not supported"
5189 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
5190
5191 #: gcc.c:2750
5192 msgid ""
5193 "\n"
5194 "Go ahead? (y or n) "
5195 msgstr ""
5196 "\n"
5197 "Aller de l'avant? (y ou n) "
5198
5199 #: gcc.c:2875
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "Internal error: %s (program %s)\n"
5203 "Please submit a full bug report.\n"
5204 "See %s for instructions."
5205 msgstr ""
5206 "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
5207 "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
5208 "Consulter %s pour les instructions."
5209
5210 #: gcc.c:2893
5211 #, c-format
5212 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5213 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5214
5215 #: gcc.c:3023
5216 #, c-format
5217 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5218 msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
5219
5220 #: gcc.c:3024
5221 msgid "Options:\n"
5222 msgstr "Options:\n"
5223
5224 #: gcc.c:3026
5225 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
5226 msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
5227
5228 #: gcc.c:3027
5229 msgid "  --help                   Display this information\n"
5230 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
5231
5232 #: gcc.c:3028
5233 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
5234 msgstr "  --target-help            afficher les options spécifiques de la ligne de commande\n"
5235
5236 #: gcc.c:3030
5237 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5238 msgstr "  (Utiliser «-v --help» pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
5239
5240 #: gcc.c:3031
5241 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
5242 msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des chaînes de specs\n"
5243
5244 #: gcc.c:3032
5245 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
5246 msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
5247
5248 #: gcc.c:3033
5249 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
5250 msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur ciblé par le compilateur\n"
5251
5252 #: gcc.c:3034
5253 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
5254 msgstr "  -print-search-dirs       afficher les répertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
5255
5256 #: gcc.c:3035
5257 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
5258 msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la bibliothèque compagne du compilateur\n"
5259
5260 #: gcc.c:3036
5261 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
5262 msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'accès complet vers la bibliothèque <lib>\n"
5263
5264 #: gcc.c:3037
5265 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
5266 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'accès complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
5267
5268 #: gcc.c:3038
5269 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
5270 msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du répertoire des version libgcc\n"
5271
5272 #: gcc.c:3039
5273 msgid ""
5274 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
5275 "                           multiple library search directories\n"
5276 msgstr ""
5277 "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
5278 "                           la ligne de commande et les multiples répertoires de\n"
5279 "                           recherches des bibliothèques\n"
5280
5281 #: gcc.c:3042
5282 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5283 msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du répertoire vers les librairies de l'OS\n"
5284
5285 #: gcc.c:3043
5286 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5287 msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> séparées par des virgules à l'assembleur\n"
5288
5289 #: gcc.c:3044
5290 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5291 msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> séparées par des virgules au préprocesseur\n"
5292
5293 #: gcc.c:3045
5294 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5295 msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> séparées par des virgules  à l'éditeur de liens\n"
5296
5297 #: gcc.c:3046
5298 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
5299 msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument à l'assembleur\n"
5300
5301 #: gcc.c:3047
5302 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5303 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pré-processeur\n"
5304
5305 #: gcc.c:3048
5306 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
5307 msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> à l'éditeur de liens\n"
5308
5309 #: gcc.c:3049
5310 #, fuzzy
5311 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
5312 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5313
5314 #: gcc.c:3050
5315 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
5316 msgstr "  -save-temps              ne pas détruire les fichiers intermédiaires\n"
5317
5318 #: gcc.c:3051
5319 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
5320 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
5321
5322 #: gcc.c:3052
5323 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
5324 msgstr "  -time                    mesurer le temps d'exécution de chaque sous-processus\n"
5325
5326 #: gcc.c:3053
5327 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5328 msgstr "  -specs=<fichier>         écraser les specs internes à l'aide du contenu du <fichier>\n"
5329
5330 #: gcc.c:3054
5331 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
5332 msgstr "  -std=<standard>          Présumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
5333
5334 #: gcc.c:3055
5335 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5336 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
5337
5338 #: gcc.c:3056
5339 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5340 msgstr "  -b <machine>             exécuter gcc pour la <machine> cible, si installé\n"
5341
5342 #: gcc.c:3057
5343 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
5344 msgstr "  -V <version>             exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5345
5346 #: gcc.c:3058
5347 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
5348 msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqués par le compilateur\n"
5349
5350 #: gcc.c:3059
5351 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5352 msgstr "  -###                     identique à -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas exécutées\n"
5353
5354 #: gcc.c:3060
5355 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5356 msgstr "  -E                       pré-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou éditer les liens\n"
5357
5358 #: gcc.c:3061
5359 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
5360 msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou éditer les liens\n"
5361
5362 #: gcc.c:3062
5363 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
5364 msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas éditer les liens\n"
5365
5366 #: gcc.c:3063
5367 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
5368 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
5369
5370 #: gcc.c:3064
5371 msgid ""
5372 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
5373 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5374 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
5375 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
5376 msgstr ""
5377 "  -x <langage>             spécifier le langage des fichiers suivants d'entrée\n"
5378 "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
5379 "                           « none » signifiant d'utiliser le comportement par défaut\n"
5380 "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
5381
5382 #: gcc.c:3071
5383 #, c-format
5384 msgid ""
5385 "\n"
5386 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5387 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
5388 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5389 msgstr ""
5390 "\n"
5391 "Options débutant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
5392 " passés aux divers sous-processus invoqués par %s.  Afin de passer\n"
5393 " les autres options à ces processus l'option -W<lettre> doit être utilisé.\n"
5394
5395 #: gcc.c:3191
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "'-%c' option must have argument"
5398 msgstr "l'option « -%c » requière un argument"
5399
5400 #: gcc.c:3213
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "couldn't run '%s': %s"
5403 msgstr "impossible d'exécuter « %s » : %s"
5404
5405 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5406 #: gcc.c:3398
5407 #, c-format
5408 msgid "%s (GCC) %s\n"
5409 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5410
5411 #: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
5412 #: java/jv-scan.c:128
5413 msgid "(C)"
5414 msgstr "©"
5415
5416 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
5420 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5421 "\n"
5422 msgstr ""
5423 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
5424 "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
5425 "\n"
5426
5427 #: gcc.c:3502
5428 #, fuzzy
5429 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
5430 msgstr "argument de «-Xlinker» est manquant"
5431
5432 #: gcc.c:3510
5433 #, fuzzy
5434 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
5435 msgstr "argument de « -Xpreprocessor » est manquant"
5436
5437 #: gcc.c:3517
5438 #, fuzzy
5439 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
5440 msgstr "argument de « -Xassembler » est manquant"
5441
5442 #: gcc.c:3524
5443 #, fuzzy
5444 msgid "argument to '-l' is missing"
5445 msgstr "argument pour « -l » est manquant"
5446
5447 #: gcc.c:3545
5448 #, fuzzy
5449 msgid "argument to '-specs' is missing"
5450 msgstr "argument de « -specs » est manquant"
5451
5452 #: gcc.c:3559
5453 #, fuzzy
5454 msgid "argument to '-specs=' is missing"
5455 msgstr "argument de «-specs=» est manquant"
5456
5457 #: gcc.c:3596
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
5460 msgstr "« -%c » doit apparaître au début de la ligne de commande"
5461
5462 #: gcc.c:3605
5463 #, fuzzy
5464 msgid "argument to '-B' is missing"
5465 msgstr "argument de « -B » est manquant"
5466
5467 #: gcc.c:3778
5468 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5469 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -save-temps a été spécifié"
5470
5471 #: gcc.c:3782
5472 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5473 msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignoré parce que -time a été spécifié"
5474
5475 #: gcc.c:3994
5476 #, fuzzy
5477 msgid "argument to '-x' is missing"
5478 msgstr "argument pour « -x » est manquant"
5479
5480 #: gcc.c:4022
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "argument to '-%s' is missing"
5483 msgstr "argument pour « -%s » est manquant"
5484
5485 #: gcc.c:4083
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
5488 msgstr "AVERTISSEMENT: « -x %s » après le dernier fichier d'entrée n'a pas d'effet"
5489
5490 #: gcc.c:4360
5491 #, c-format
5492 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gcc.c:4587
5496 #, c-format
5497 msgid "spec '%s' invalid"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gcc.c:4653
5501 #, c-format
5502 msgid "%s\n"
5503 msgstr "%s\n"
5504
5505 #: gcc.c:4726
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
5508 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5509
5510 #: gcc.c:4923
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
5513 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5514
5515 #: gcc.c:4954
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
5518 msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide"
5519
5520 #. Catch the case where a spec string contains something like
5521 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
5522 #. hand side of the :.
5523 #: gcc.c:5149
5524 #, c-format
5525 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5526 msgstr "échec du spec: « %%* » n'a pas été initialisé par concordance du patron"
5527
5528 #: gcc.c:5158
5529 #, c-format
5530 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5531 msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsolète de l'opérateur %%[ dans les specs"
5532
5533 #: gcc.c:5176
5534 #, c-format
5535 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5536 msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est « %s »\n"
5537
5538 #: gcc.c:5239
5539 #, c-format
5540 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5541 msgstr "échec de spec: option « %c » de spec non reconnue"
5542
5543 #: gcc.c:5318
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "unknown spec function '%s'"
5546 msgstr "spécification de fonction inconnue « %s »:"
5547
5548 #: gcc.c:5337
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "error in args to spec function '%s'"
5551 msgstr "ERREUR d'arguments pour la spécification de fonction « %s »"
5552
5553 #: gcc.c:5385
5554 msgid "malformed spec function name"
5555 msgstr "nom de spécification de fonction mal composé"
5556
5557 #. )
5558 #: gcc.c:5388
5559 msgid "no arguments for spec function"
5560 msgstr "aucun argument pour la spécification de fonction"
5561
5562 #: gcc.c:5407
5563 msgid "malformed spec function arguments"
5564 msgstr "arguments de spécification de fonction mal composés"
5565
5566 #: gcc.c:5646
5567 #, c-format
5568 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gcc.c:5734
5572 #, c-format
5573 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gcc.c:6160
5577 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5578 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5579
5580 #: gcc.c:6170
5581 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5582 msgstr "échec de spécification: plus d'un argument à SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5583
5584 #: gcc.c:6263
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "unrecognized option '-%s'"
5587 msgstr "option « -%s » non reconnue"
5588
5589 #: gcc.c:6269
5590 #, c-format
5591 msgid "install: %s%s\n"
5592 msgstr "installés: %s%s\n"
5593
5594 #: gcc.c:6270
5595 #, c-format
5596 msgid "programs: %s\n"
5597 msgstr "programmes: %s\n"
5598
5599 #: gcc.c:6271
5600 #, c-format
5601 msgid "libraries: %s\n"
5602 msgstr "libraries: %s\n"
5603
5604 #: gcc.c:6328
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "\n"
5608 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5609 msgstr ""
5610 "\n"
5611 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5612
5613 #: gcc.c:6344
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "Target: %s\n"
5616 msgstr "libraries: %s\n"
5617
5618 #: gcc.c:6345
5619 #, c-format
5620 msgid "Configured with: %s\n"
5621 msgstr "Configuré avec: %s\n"
5622
5623 #: gcc.c:6359
5624 #, c-format
5625 msgid "Thread model: %s\n"
5626 msgstr "Modèle de thread: %s\n"
5627
5628 #: gcc.c:6370
5629 #, c-format
5630 msgid "gcc version %s\n"
5631 msgstr "version gcc %s\n"
5632
5633 #: gcc.c:6372
5634 #, c-format
5635 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5636 msgstr "version du pilote gcc %s exécutant le version %s de gcc\n"
5637
5638 #: gcc.c:6380
5639 msgid "no input files"
5640 msgstr "pas de fichier à l'entrée"
5641
5642 #: gcc.c:6451 gcc.c:6514
5643 #, c-format
5644 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5645 msgstr "%s: %s compilateur n'est pas installé sur ce système"
5646
5647 #: gcc.c:6460
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "spec '%s' is invalid"
5650 msgstr "le paramètre « %s » est initialisé"
5651
5652 #: gcc.c:6596
5653 #, c-format
5654 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5655 msgstr "%s: fichier d'entrée d'édition de liens n'est pas utilisé parce l'édition de lien n'a pas été faite"
5656
5657 #: gcc.c:6636
5658 #, c-format
5659 msgid "language %s not recognized"
5660 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
5661
5662 #: gcc.c:6707
5663 #, c-format
5664 msgid "%s: %s"
5665 msgstr "%s : %s"
5666
5667 #: gcc.c:6927
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5670 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
5671
5672 #: gcc.c:7119
5673 #, fuzzy, c-format
5674 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5675 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
5676
5677 #: gcc.c:7177 gcc.c:7318
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5680 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
5681
5682 #: gcc.c:7356
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5685 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
5686
5687 #: gcov.c:385
5688 msgid ""
5689 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5690 "\n"
5691 msgstr ""
5692 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
5693 "\n"
5694
5695 #: gcov.c:386
5696 msgid ""
5697 "Print code coverage information.\n"
5698 "\n"
5699 msgstr ""
5700 "Produire les informations de la couverture du code.\n"
5701 "\n"
5702
5703 #: gcov.c:387
5704 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5705 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
5706
5707 #: gcov.c:388
5708 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5709 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
5710
5711 #: gcov.c:389
5712 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
5713 msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
5714
5715 #: gcov.c:390
5716 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
5717 msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilités de branchement dans la sortie\n"
5718
5719 #: gcov.c:391
5720 msgid ""
5721 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
5722 "                                    rather than percentages\n"
5723 msgstr ""
5724 "  -c, --branch-counts             donner le décompte de branchements pris\n"
5725 "                                    plutôt que les pourcentages\n"
5726
5727 #: gcov.c:393
5728 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
5729 msgstr "  -n, --no-output                 ne créer de fichier de sortie\n"
5730
5731 #: gcov.c:394
5732 msgid ""
5733 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
5734 "                                    source files\n"
5735 msgstr ""
5736 "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
5737 "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
5738
5739 #: gcov.c:396
5740 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
5741 msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
5742
5743 #: gcov.c:397
5744 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5745 msgstr "  -o, --object-directory RÉP|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le RÉPertoire ou appellés FICHIERS\n"
5746
5747 #: gcov.c:398
5748 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
5749 msgstr "  -p, --preserve-paths            préserver tous les composants des chemins d'accès\n"
5750
5751 #: gcov.c:399
5752 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
5753 msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
5754
5755 #: gcov.c:400
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "\n"
5759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5760 "%s.\n"
5761 msgstr ""
5762 "\n"
5763 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
5764 "%s.\n"
5765
5766 #: gcov.c:410
5767 #, c-format
5768 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5769 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5770
5771 #: gcov.c:414
5772 msgid ""
5773 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5774 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5775 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5776 "\n"
5777 msgstr ""
5778 "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
5779 "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
5780 "pour un BUT PARTICULIER.\n"
5781 "\n"
5782
5783 #: gcov.c:504
5784 #, c-format
5785 msgid "%s:no functions found\n"
5786 msgstr "%s: aucune fonction repérée\n"
5787
5788 # I18N
5789 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5790 msgid "\n"
5791 msgstr "\n"
5792
5793 #: gcov.c:540
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "%s:creating '%s'\n"
5796 msgstr "%s: création de « %s »\n"
5797
5798 #: gcov.c:544
5799 #, fuzzy, c-format
5800 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5801 msgstr "%s: ERREUR d'écriture dans le fichier de sortie « %s ».\n"
5802
5803 #: gcov.c:549
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5806 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
5807
5808 #: gcov.c:700
5809 #, c-format
5810 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5811 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
5812
5813 #: gcov.c:706
5814 #, c-format
5815 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5816 msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
5817
5818 #: gcov.c:719
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5821 msgstr "%s:version « %.4s », préfère « %.4s »\n"
5822
5823 #: gcov.c:771
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5826 msgstr "%s:blocs déjà vus pour « %s »\n"
5827
5828 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5829 #, c-format
5830 msgid "%s:corrupted\n"
5831 msgstr "%s:corrompu\n"
5832
5833 #: gcov.c:963
5834 #, c-format
5835 msgid "%s:cannot open data file\n"
5836 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de données\n"
5837
5838 #: gcov.c:968
5839 #, c-format
5840 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5841 msgstr "%s: n'est pas un fichier de données gcov\n"
5842
5843 #: gcov.c:981
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5846 msgstr "%s:version « %.4s », préfère la version « %.4s »\n"
5847
5848 #: gcov.c:987
5849 #, c-format
5850 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5851 msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
5852
5853 #: gcov.c:1013
5854 #, fuzzy, c-format
5855 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5856 msgstr "%s: fonction inconnue « %u »\n"
5857
5858 #: gcov.c:1026
5859 #, fuzzy, c-format
5860 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5861 msgstr "%s: profile ne concorde pas pour « %s »\n"
5862
5863 #: gcov.c:1045
5864 #, c-format
5865 msgid "%s:overflowed\n"
5866 msgstr "%s: débordement\n"
5867
5868 #: gcov.c:1069
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5871 msgstr "%s:« %s » manque de blocs d'entrée et/ou de sortie\n"
5872
5873 #: gcov.c:1074
5874 #, fuzzy, c-format
5875 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5876 msgstr "%s:« %s » possède des arcs vers un bloc d'entrée\n"
5877
5878 #: gcov.c:1082
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5881 msgstr "%s:« %s » possèdes des arcs à partir du bloc de sortie\n"
5882
5883 #: gcov.c:1290
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5886 msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour « %s »\n"
5887
5888 #: gcov.c:1370
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "%s '%s'\n"
5891 msgstr "%s « %s »\n"
5892
5893 #: gcov.c:1373
5894 #, c-format
5895 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5896 msgstr "Lignes exécutées: %s de %d\n"
5897
5898 #: gcov.c:1377
5899 #, fuzzy
5900 msgid "No executable lines\n"
5901 msgstr "Auncue ligne exécutable"
5902
5903 #: gcov.c:1383
5904 #, c-format
5905 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5906 msgstr "Branchements exécutés: %s de %d\n"
5907
5908 #: gcov.c:1387
5909 #, c-format
5910 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5911 msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
5912
5913 #: gcov.c:1393
5914 msgid "No branches\n"
5915 msgstr "Pas de branchement\n"
5916
5917 #: gcov.c:1395
5918 #, c-format
5919 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5920 msgstr "Appels exécutés: %s de %d\n"
5921
5922 #: gcov.c:1399
5923 msgid "No calls\n"
5924 msgstr "Pas d'appel\n"
5925
5926 #: gcov.c:1540
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5929 msgstr "%s: pas de ligne pour « %s »\n"
5930
5931 #: gcov.c:1735
5932 #, c-format
5933 msgid "call   %2d returned %s\n"
5934 msgstr "appel  %2d a retourné %s\n"
5935
5936 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
5937 #: gcov.c:1740
5938 #, c-format
5939 msgid "call   %2d never executed\n"
5940 msgstr "call   %2d n'est jamais été exécuté\n"
5941
5942 #: gcov.c:1745
5943 #, c-format
5944 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5945 msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
5946
5947 #: gcov.c:1749
5948 #, c-format
5949 msgid "branch %2d never executed\n"
5950 msgstr "branchement %2d n'a jamais été exécuté\n"
5951
5952 #: gcov.c:1754
5953 #, c-format
5954 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5955 msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
5956
5957 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
5958 #: gcov.c:1757
5959 #, c-format
5960 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5961 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
5962
5963 #: gcov.c:1789
5964 #, c-format
5965 msgid "%s:cannot open source file\n"
5966 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
5967
5968 #: gcov.c:1799
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5971 msgstr "%s: fichier source est plus récent que le fichier graphe « %s »\n"
5972
5973 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5974 #: gcse.c:689
5975 msgid "GCSE disabled"
5976 msgstr "GCSE désactivé"
5977
5978 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5979 #: gcse.c:6474
5980 msgid "jump bypassing disabled"
5981 msgstr "saut d'évitement désactivé"
5982
5983 #: gcse.c:6535
5984 #, c-format
5985 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
5986 msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
5987
5988 #: gcse.c:6548
5989 #, c-format
5990 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
5991 msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
5992
5993 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
5994 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
5995 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
5996 #, c-format
5997 msgid "can't write PCH file: %m"
5998 msgstr "ne peut écrire le fichier PCH: %m"
5999
6000 #: ggc-common.c:487
6001 #, c-format
6002 msgid "can't get position in PCH file: %m"
6003 msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
6004
6005 #: ggc-common.c:497
6006 #, c-format
6007 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
6008 msgstr "ne peut écrire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
6009
6010 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
6011 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
6012 #, c-format
6013 msgid "can't read PCH file: %m"
6014 msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
6015
6016 #: ggc-common.c:573
6017 msgid "had to relocate PCH"
6018 msgstr "a dû relocaliser PCH"
6019
6020 #: ggc-page.c:1454
6021 #, c-format
6022 msgid "open /dev/zero: %m"
6023 msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
6024
6025 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
6026 msgid "can't write PCH file"
6027 msgstr "ne peut écrire dans le fichier PCH"
6028
6029 #: gimple-low.c:203
6030 #, fuzzy
6031 msgid "unexpected node"
6032 msgstr "opérande inattendue"
6033
6034 #: gimplify.c:3317
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
6037 msgstr "membre gauche invalide avec asm"
6038
6039 #: gimplify.c:3364
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "memory input %d is not directly addressable"
6042 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
6043
6044 #: gimplify.c:4219
6045 msgid "gimplification failed"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
6049 #, c-format
6050 msgid "%s cannot be used in asm here"
6051 msgstr "%s ne peut être utilisé dans asm ici"
6052
6053 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
6054 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
6055 #, c-format
6056 msgid "can't open %s: %m"
6057 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
6058
6059 #: haifa-sched.c:182
6060 #, c-format
6061 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6062 msgstr "fix_sched_param: paramètre inconnu: %s"
6063
6064 #. Opening quotation mark.
6065 #: intl.c:58
6066 msgid "`"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. Closing quotation mark.
6070 #: intl.c:61
6071 msgid "'"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: langhooks.c:516
6075 msgid "At top level:"
6076 msgstr "Hors de toute fonction :"
6077
6078 #: langhooks.c:521
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "In member function %qs:"
6081 msgstr "Dans la fonction membre « %s » :"
6082
6083 #: langhooks.c:525
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "In function %qs:"
6086 msgstr "Dans la fonction « %s »:"
6087
6088 #. What to print when a switch has no documentation.
6089 #: opts.c:89
6090 msgid "This switch lacks documentation"
6091 msgstr "Cette option manque de documentation"
6092
6093 #. Eventually this should become a hard error IMO.
6094 #: opts.c:259
6095 #, c-format
6096 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
6097 msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
6098
6099 #: opts.c:347
6100 #, c-format
6101 msgid "missing argument to \"%s\""
6102 msgstr "argument manquant à \"%s\""
6103
6104 #: opts.c:357
6105 #, c-format
6106 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
6107 msgstr "argument de \"%s\" doit être un entier non négatif"
6108
6109 #: opts.c:426
6110 #, c-format
6111 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
6112 msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
6113
6114 #: opts.c:634
6115 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
6116 msgstr "-Wuninitialized n'est pas supporté sans -O"
6117
6118 #: opts.c:648
6119 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: opts.c:661
6123 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: opts.c:821
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
6129 msgstr "l'alignement doit être une petite puissance de 2, pas %d"
6130
6131 #: opts.c:886
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
6134 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
6135
6136 #: opts.c:938
6137 #, c-format
6138 msgid "unrecognized register name \"%s\""
6139 msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
6140
6141 #: opts.c:962
6142 #, c-format
6143 msgid "unknown tls-model \"%s\""
6144 msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
6145
6146 #: opts.c:1037
6147 #, c-format
6148 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6149 msgstr "%s: arguments de --param devrait être de la forme NOM=VALEUR"
6150
6151 #: opts.c:1042
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "invalid --param value %qs"
6154 msgstr "valeur de --param invalide « %s »"
6155
6156 #: opts.c:1139
6157 msgid "target system does not support debug output"
6158 msgstr "le ssytème cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
6159
6160 #: opts.c:1146
6161 #, c-format
6162 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6163 msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une sélection précédente"
6164
6165 #: opts.c:1162
6166 #, c-format
6167 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6168 msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
6169
6170 #: opts.c:1164
6171 #, c-format
6172 msgid "debug output level %s is too high"
6173 msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop élevé"
6174
6175 #: opts.c:1183
6176 msgid "The following options are language-independent:\n"
6177 msgstr "Les options suivantes sont indépendantes du langage:\n"
6178
6179 #: opts.c:1190
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6183 "\n"
6184 msgstr ""
6185 "L'interface %s reconnaît les options suivantes:\n"
6186 "\n"
6187
6188 #: opts.c:1204
6189 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6190 msgstr "L'option --param reconnaît les paramètres suivant:\n"
6191
6192 #: params.c:72
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
6195 msgstr "paramètre invalide « %s »"
6196
6197 #: params.c:77
6198 #, c-format
6199 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6203 #: params.c:86
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "invalid parameter %qs"
6206 msgstr "paramètre invalide « %s »"
6207
6208 #: passes.c:1200
6209 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
6210 msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas prévu pour être exécuté deux fois"
6211
6212 #: profile.c:284
6213 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6214 msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
6215
6216 #: profile.c:290
6217 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6218 msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
6219
6220 #: profile.c:335
6221 #, c-format
6222 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6223 msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i à %i excède le compte maximal"
6224
6225 #: profile.c:503
6226 #, c-format
6227 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6228 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'itérations pour un bloc basic %d devrait être %i"
6229
6230 #: profile.c:524
6231 #, c-format
6232 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6233 msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'exécutions pour bordures (edge) %d-%d devrait être %i"
6234
6235 #: protoize.c:582
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
6238 msgstr "%s: erreur d'écriture au fichier « %s »: %s\n"
6239
6240 #: protoize.c:626
6241 #, c-format
6242 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6243 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkN ] [ -i <chaîne> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
6244
6245 #: protoize.c:629
6246 #, c-format
6247 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6248 msgstr "%s: usage « %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <répertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] »\n"
6249
6250 #: protoize.c:735
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
6253 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en lecture du fichier « %s »\n"
6254
6255 #: protoize.c:743
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
6258 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du fichier « %s »\n"
6259
6260 #: protoize.c:751
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
6263 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun accès en écriture du répertoire contenant « %s »\n"
6264
6265 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6266 #. point above the absolute root of the logical file
6267 #. system.
6268 #: protoize.c:1138
6269 #, c-format
6270 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6271 msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
6272
6273 #: protoize.c:1286
6274 #, c-format
6275 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6276 msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'état: %s\n"
6277
6278 #: protoize.c:1307
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "\n"
6282 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6283 msgstr ""
6284 "\n"
6285 "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos à la ligne %d\n"
6286
6287 #: protoize.c:1636
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
6290 msgstr "%s:%d: déclaration de fonction « %s » prend différentes formes\n"
6291
6292 #: protoize.c:1891
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "%s: compiling '%s'\n"
6295 msgstr "%s: en compilation « %s »\n"
6296
6297 #: protoize.c:1914
6298 #, c-format
6299 msgid "%s: wait: %s\n"
6300 msgstr "%s: en attente: %s\n"
6301
6302 #: protoize.c:1919
6303 #, c-format
6304 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6305 msgstr "%s: sous-processus a reçu le signal fatal %d\n"
6306
6307 #: protoize.c:1927
6308 #, c-format
6309 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6310 msgstr "%s: %s a terminé avec le statut %d\n"
6311
6312 #: protoize.c:1976
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
6315 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS « %s » est manquant\n"
6316
6317 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
6320 msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6321
6322 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
6325 msgstr "%s: ne peut obtenir l'état du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6326
6327 #: protoize.c:2086
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
6330 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos « %s » en lecture: %s\n"
6331
6332 #: protoize.c:2104
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
6335 msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos « %s »: %s\n"
6336
6337 #: protoize.c:2117
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
6340 msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6341
6342 #: protoize.c:2133
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
6345 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier auxiliaire d'infos « %s »: %s\n"
6346
6347 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
6350 msgstr "%s: ne peut détruire le fichier « %s »: %s\n"
6351
6352 #: protoize.c:2293
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
6355 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
6356
6357 #: protoize.c:2415
6358 #, c-format
6359 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6360 msgstr "%s: définitions externes conflictuelles de « %s »\n"
6361
6362 #: protoize.c:2419
6363 #, c-format
6364 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6365 msgstr "%s: déclarations de « %s » ne seront pas converties\n"
6366
6367 #: protoize.c:2421
6368 #, c-format
6369 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6370 msgstr "%s: liste conflictuelle pour « %s » suit:\n"
6371
6372 #: protoize.c:2454
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
6375 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction « %s »\n"
6376
6377 #: protoize.c:2494
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6380 msgstr "%s: %d: « %s » utilisé mais manquant dans les SYSCALLS\n"
6381
6382 #: protoize.c:2500
6383 #, fuzzy, c-format
6384 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
6385 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de définition externe pour « %s »\n"
6386
6387 #: protoize.c:2530
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
6390 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de définition statique pour « %s » dans le fichier« %s »\n"
6391
6392 #: protoize.c:2536
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
6395 msgstr "%s: multiples définitions statiques de « %s » dans le fichier « %s »\n"
6396
6397 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
6398 #, c-format
6399 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6400 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
6401
6402 #: protoize.c:2905
6403 #, c-format
6404 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6405 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: déclaration de varargs de fonction non convertis\n"
6406
6407 #: protoize.c:2920
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
6410 msgstr "%s: déclaration de la fonction « %s » non convertie\n"
6411
6412 #: protoize.c:3043
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
6415 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
6416
6417 #: protoize.c:3064
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid ""
6420 "\n"
6421 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
6422 msgstr ""
6423 "\n"
6424 "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de paramètres de listes dans la déclaration de « %s »\n"
6425
6426 #: protoize.c:3160
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
6429 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu « %s » mais attendait « %s »\n"
6430
6431 #: protoize.c:3335
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
6434 msgstr "%s: déclaration locale pour la fonction « %s » n'a pas été insérée\n"
6435
6436 #: protoize.c:3362
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid ""
6439 "\n"
6440 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
6441 msgstr ""
6442 "\n"
6443 "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une déclaration de « %s » dans l'appel macro\n"
6444
6445 #: protoize.c:3434
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
6448 msgstr "%s: déclarations globale du fichier « %s » n'ont pas été insérées\n"
6449
6450 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
6453 msgstr "%s: définition de la fonction « %s » n'a pas été convertie\n"
6454
6455 #: protoize.c:3542
6456 #, c-format
6457 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6458 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: définition de %s n'a pas été convertie\n"
6459
6460 #: protoize.c:3868
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
6463 msgstr "%s: définition de « %s » trouvé à %s(%d)\n"
6464
6465 #. If we make it here, then we did not know about this
6466 #. function definition.
6467 #: protoize.c:3884
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
6470 msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: « %s » exclu par le préprocesseur\n"
6471
6472 #: protoize.c:3887
6473 #, c-format
6474 msgid "%s: function definition not converted\n"
6475 msgstr "%s: définition de fonction n'a pas été convertie\n"
6476
6477 #: protoize.c:3945
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "%s: '%s' not converted\n"
6480 msgstr "%s: « %s » n'a pas été converti\n"
6481
6482 #: protoize.c:3953
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
6485 msgstr "%s: devrait convertir le fichier « %s »\n"
6486
6487 #: protoize.c:3956
6488 #, fuzzy, c-format
6489 msgid "%s: converting file '%s'\n"
6490 msgstr "%s: conversion du fichier « %s »\n"
6491
6492 #: protoize.c:3966
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
6495 msgstr "%s: ne peut obtenur l'état du fichier « %s »: %s\n"
6496
6497 #: protoize.c:4008
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
6500 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n"
6501
6502 #: protoize.c:4023
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid ""
6505 "\n"
6506 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
6507 msgstr ""
6508 "\n"
6509 "%s: erreur de lecture du fichier d'entrée « %s »: %s\n"
6510
6511 #: protoize.c:4057
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
6514 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrir un fichier propre « %s »: %s\n"
6515
6516 #: protoize.c:4162
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
6519 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier « %s » est déjà sauvegardé dans « %s »\n"
6520
6521 #: protoize.c:4170
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
6524 msgstr "%s: ne peut lier le fichier « %s » à « %s »: %s\n"
6525
6526 #: protoize.c:4200
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
6529 msgstr "%s: ne peut créer/ouvrier le fichier de sortie « %s »: %s\n"
6530
6531 #: protoize.c:4233
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
6534 msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier « %s »: %s\n"
6535
6536 #: protoize.c:4406
6537 #, c-format
6538 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6539 msgstr "%s: ne peut repérer le répertoire de travail: %s\n"
6540
6541 #: protoize.c:4504
6542 #, c-format
6543 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6544 msgstr "%s: noms de fichiers d'entrée doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
6545
6546 #: reg-stack.c:622
6547 #, c-format
6548 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6549 msgstr "Contrainte de sortie %d doit spécifier un simple registre"
6550
6551 #: reg-stack.c:632
6552 #, c-format
6553 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6554 msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas être spécifié avec « %s » clobber"
6555
6556 #: reg-stack.c:655
6557 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6558 msgstr "registres de sortie doivent être regroupés au haut de la pile"
6559
6560 #: reg-stack.c:692
6561 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6562 msgstr "les registres implicitement dépilés doivent être groupés au haut de la pile"
6563
6564 #: reg-stack.c:711
6565 #, fuzzy
6566 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6567 msgstr "opérande de sortie %d doit utiliser la contrainte « & »"
6568
6569 #: regclass.c:766
6570 #, c-format
6571 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6572 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
6573
6574 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4568 config/ia64/ia64.c:4575
6575 #: config/pa/pa.c:336 config/pa/pa.c:343
6576 #, c-format
6577 msgid "unknown register name: %s"
6578 msgstr "nom de registre inconnu: %s"
6579
6580 #: regclass.c:791
6581 msgid "global register variable follows a function definition"
6582 msgstr "variable registre globale suit la définition d'une fonction"
6583
6584 #: regclass.c:795
6585 msgid "register used for two global register variables"
6586 msgstr "registre utilisé pour deux variables registres globales"
6587
6588 #: regclass.c:800
6589 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6590 msgstr "registre maltraité par un appel utilisé par un variable registre globale"
6591
6592 #: regrename.c:1872
6593 #, c-format
6594 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6595 msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroné pour une chaîne vide (%u)"
6596
6597 #: regrename.c:1884
6598 #, c-format
6599 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6600 msgstr "validate_value_data: boucle dans la chaîne regno (%u)"
6601
6602 #: regrename.c:1887
6603 #, c-format
6604 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6605 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroné (%u)"
6606
6607 #: regrename.c:1899
6608 #, c-format
6609 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6610 msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la chaîne (%s %u %i)"
6611
6612 #: reload.c:1270
6613 #, fuzzy
6614 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6615 msgstr "ne peut recharger l'opérande de constante entière dans « asm »"
6616
6617 #: reload.c:1293
6618 #, fuzzy
6619 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6620 msgstr "impossible de contraindre les registres en « asm »"
6621
6622 #: reload.c:3535
6623 #, fuzzy
6624 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6625 msgstr "contrainte « & » utilisé sans classe registre"
6626
6627 #: reload.c:3705
6628 msgid "unable to generate reloads for:"
6629 msgstr "incapable de générer des recharges pour:"
6630
6631 #: reload.c:3706 reload.c:3938
6632 #, fuzzy
6633 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6634 msgstr "contrainte d'opérande inconsistente en « asm »"
6635
6636 #: reload1.c:1211
6637 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6638 msgstr "taille de trame trop grande pour une vérification fiable de la pile"
6639
6640 #: reload1.c:1214
6641 msgid "try reducing the number of local variables"
6642 msgstr "essayer de réduire le nombre de variables locales"
6643
6644 #: reload1.c:1865
6645 #, fuzzy
6646 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6647 msgstr "ne peut repérer un registre dans la classe « %s » durant le rechargement «asm »"
6648
6649 #: reload1.c:1870
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6652 msgstr "incapable de trouver un registre de déversement dans la classe « %s »"
6653
6654 #: reload1.c:1872
6655 msgid "this is the insn:"
6656 msgstr "ceci est le insn:"
6657
6658 #: reload1.c:3863
6659 #, fuzzy
6660 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6661 msgstr "opérande « asm » requiert une recharge impossible"
6662
6663 #. It's the compiler's fault.
6664 #: reload1.c:4982
6665 msgid "could not find a spill register"
6666 msgstr "ne peut repérer un registre de déversement"
6667
6668 #: reload1.c:4987
6669 #, fuzzy
6670 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6671 msgstr "contrainte de l'opérande « asm » incompatible avec la taille de l'opérande"
6672
6673 #. It's the compiler's fault.
6674 #: reload1.c:6614
6675 msgid "VOIDmode on an output"
6676 msgstr "mode VOID sur une sortie"
6677
6678 #: reload1.c:6615
6679 #, fuzzy
6680 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6681 msgstr "opérande de sortie est une constante dans « asm »"
6682
6683 #: rtl-error.c:128
6684 msgid "unrecognizable insn:"
6685 msgstr "insn non reconnaissable:"
6686
6687 #: rtl-error.c:130
6688 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6689 msgstr "insn ne satisfait pas à ses contraintes:"
6690
6691 #: rtl.c:471
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6694 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d de « %s » avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
6695
6696 #: rtl.c:481
6697 #, c-format
6698 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6699 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
6700
6701 #: rtl.c:491
6702 #, c-format
6703 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6704 msgstr "vérification RTL: attendu elt %d de type « %c » ou « %c », a « %c » (rtx %s) dans %s, à %s:%d"
6705
6706 #: rtl.c:500
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6709 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
6710
6711 #: rtl.c:510
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6714 msgstr "vérification RTL: code attendu « %s » ou « %s », a « %s » dans %s, à %s:%d"
6715
6716 #: rtl.c:521
6717 #, c-format
6718 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6719 msgstr "vérification RTL: accès de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, à %s:%d"
6720
6721 #: rtl.c:532
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6724 msgstr "vérification du fanion RTL: %s utilisé avec un code rtx inattendu, « %s » dans %s, à %s:%d"
6725
6726 #: stmt.c:317
6727 #, fuzzy
6728 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6729 msgstr "contrainte de sortie de l'opérande manque « = »"
6730
6731 #: stmt.c:332
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6734 msgstr "contrainte de sortie « %c » pour l'opérande %d n'est pas au début"
6735
6736 #: stmt.c:355
6737 #, fuzzy
6738 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6739 msgstr "contrainte de l'opérande contient « + » ou « - » incorrectement positionné"
6740
6741 #: stmt.c:362 stmt.c:461
6742 #, fuzzy
6743 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6744 msgstr "contrainte « %% » utilisée avec la dernière opérande"
6745
6746 #: stmt.c:381
6747 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6748 msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une opérande de sortie"
6749
6750 #: stmt.c:452
6751 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "input operand constraint contains %qc"
6753 msgstr "contrainte d'entrée de l'opérande contient « %c »"
6754
6755 #: stmt.c:494
6756 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6757 msgstr "nombre d'opérandes invalides pour références de containte concordantes"
6758
6759 #: stmt.c:532
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6762 msgstr "ponctuation invalide « %c » dans la contrainte"
6763
6764 #: stmt.c:556
6765 msgid "matching constraint does not allow a register"
6766 msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
6767
6768 #: stmt.c:584
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6771 msgstr "asm-specifier pour la variable « %s » est en conflit avec la liste asm clobber"
6772
6773 #: stmt.c:673
6774 #, fuzzy
6775 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6776 msgstr "nom de registre inconnu « %s » dans «asm »"
6777
6778 #: stmt.c:681
6779 #, fuzzy
6780 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6781 msgstr "registre PIC « %s » est maltraité dans «asm »"
6782
6783 #: stmt.c:728
6784 #, fuzzy
6785 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6786 msgstr "plus que %d opérandes dans « asm »"
6787
6788 #: stmt.c:791
6789 #, c-format
6790 msgid "output number %d not directly addressable"
6791 msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
6792
6793 #: stmt.c:870
6794 #, fuzzy
6795 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6796 msgstr "opérande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
6797
6798 #: stmt.c:880
6799 #, c-format
6800 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6801 msgstr "utilisation de l'entré mémoire sans lvalue dans l'opérande asm %d est obsolète"
6802
6803 #: stmt.c:1027
6804 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6805 msgstr "asm clobber est en conflit sans opérande de sortie"
6806
6807 #: stmt.c:1032
6808 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6809 msgstr "asm globber est en conflit avec l'opérande d'entrée"
6810
6811 #: stmt.c:1109
6812 #, fuzzy
6813 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6814 msgstr "trop d'alternatives dans « asm »"
6815
6816 #: stmt.c:1121
6817 #, fuzzy
6818 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6819 msgstr "contraintes de l'opérande pour « asm » diffèrent en nombre d'alternatives"
6820
6821 #: stmt.c:1174
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6824 msgstr "nom d'opérande asm « %s » apparaît en double"
6825
6826 #: stmt.c:1272
6827 msgid "missing close brace for named operand"
6828 msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'opérandé nommée"
6829
6830 #: stmt.c:1300
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "undefined named operand %qs"
6833 msgstr "opérande nommée « %s » indéfinie"
6834
6835 #: stmt.c:1465
6836 msgid "%Hvalue computed is not used"
6837 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
6838
6839 #: stor-layout.c:152
6840 #, fuzzy
6841 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6842 msgstr "taille du type ne peut être explicitement évaluée"
6843
6844 #: stor-layout.c:154
6845 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6846 msgstr "type de taille variable déclaré à l'extérieur den'importe quelle fonction"
6847
6848 #: stor-layout.c:458
6849 #, fuzzy
6850 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6851 msgstr "%Jtaille de « %D » est de %d octets"
6852
6853 #: stor-layout.c:460
6854 #, fuzzy
6855 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6856 msgstr "%Jtaille de « %D » est plus grande que %d octets"
6857
6858 #: stor-layout.c:844
6859 #, fuzzy
6860 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6861 msgstr "%Jattribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %D »"
6862
6863 #: stor-layout.c:847
6864 #, fuzzy
6865 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6866 msgstr "%Jattribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %D »"
6867
6868 #: stor-layout.c:863
6869 #, fuzzy
6870 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6871 msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner « %D »"
6872
6873 #: stor-layout.c:1205
6874 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6875 msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les frontières"
6876
6877 #: stor-layout.c:1235
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6880 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient pour « %s »"
6881
6882 #: stor-layout.c:1238
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6885 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire pour « %s »"
6886
6887 #: stor-layout.c:1243
6888 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6889 msgstr "attribut empaqueté provoque un alignement inefficient"
6890
6891 #: stor-layout.c:1245
6892 msgid "packed attribute is unnecessary"
6893 msgstr "attribut empaqueté n'est pas nécessaire"
6894
6895 #: targhooks.c:96
6896 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6897 msgstr "« __builtin_saveregs » n'est pas supporté par cette cible"
6898
6899 #: timevar.c:401
6900 msgid ""
6901 "\n"
6902 "Execution times (seconds)\n"
6903 msgstr ""
6904 "\n"
6905 "Temps d'exécution (secondes)\n"
6906
6907 #. Print total time.
6908 #: timevar.c:451
6909 msgid " TOTAL                 :"
6910 msgstr " TOTAL                 :"
6911
6912 #: timevar.c:479
6913 #, c-format
6914 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6915 msgstr "temps passé dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6916
6917 #: tlink.c:381
6918 #, c-format
6919 msgid "collect: reading %s\n"
6920 msgstr "collect: lecture de %s\n"
6921
6922 #: tlink.c:475
6923 #, c-format
6924 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: tlink.c:525
6928 #, c-format
6929 msgid "collect: recompiling %s\n"
6930 msgstr "collect: recompilation de %s\n"
6931
6932 #: tlink.c:696
6933 #, c-format
6934 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: tlink.c:705
6938 #, c-format
6939 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6940 msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
6941
6942 #: tlink.c:751
6943 #, c-format
6944 msgid "collect: relinking\n"
6945 msgstr "collect: ré-édition des liens\n"
6946
6947 #: tlink.c:760
6948 #, c-format
6949 msgid "ld returned %d exit status"
6950 msgstr "ld a retourné %d code d'état d'exécution"
6951
6952 # I18N
6953 #: toplev.c:469
6954 #, c-format
6955 msgid "%s "
6956 msgstr "%s "
6957
6958 # I18N
6959 #: toplev.c:471
6960 #, c-format
6961 msgid " %s"
6962 msgstr " %s"
6963
6964 #: toplev.c:536
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "invalid option argument %qs"
6967 msgstr "argument de l'option invalide « %s »"
6968
6969 #: toplev.c:606
6970 #, fuzzy
6971 msgid "unrecoverable error"
6972 msgstr "erreur interne"
6973
6974 #: toplev.c:626
6975 #, c-format
6976 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
6977 msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
6978
6979 #: toplev.c:629
6980 #, c-format
6981 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
6982 msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
6983
6984 #: toplev.c:850
6985 #, fuzzy
6986 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
6987 msgstr "%J« %F » déclaré « static » mais n'a jamais été définie"
6988
6989 #: toplev.c:876
6990 #, fuzzy
6991 msgid "%J%qD defined but not used"
6992 msgstr "%J« %F » défini mais n'a pas été utilisé"
6993
6994 #: toplev.c:899 toplev.c:922
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
6997 msgstr "« %s » est obsolète (déclaré à %s:%d)"
6998
6999 #: toplev.c:925
7000 #, c-format
7001 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
7002 msgstr "type est obsolète (déclaré à %s:%d)"
7003
7004 #: toplev.c:931
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "%qs is deprecated"
7007 msgstr "« %s » est obsolète"
7008
7009 #: toplev.c:933
7010 msgid "type is deprecated"
7011 msgstr "type est obsolète"
7012
7013 #: toplev.c:1087
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "\n"
7017 "Target specific options:\n"
7018 msgstr ""
7019 "\n"
7020 "Options spécifiques à la cible:\n"
7021
7022 #: toplev.c:1101 toplev.c:1120
7023 #, c-format
7024 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
7025 msgstr "  -m%-23s [non documenté]\n"
7026
7027 #: toplev.c:1129
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "\n"
7031 "There are undocumented target specific options as well.\n"
7032 msgstr ""
7033 "\n"
7034 "Il y a des options spécifiques à la cible qui ne sont pas documentés aussi.\n"
7035
7036 #: toplev.c:1131
7037 #, c-format
7038 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
7039 msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas documentés.\n"
7040
7041 #: toplev.c:1175
7042 #, c-format
7043 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7044 msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
7045
7046 #. Handle -mfix-and-continue.
7047 #: toplev.c:1237 config/rs6000/rs6000.c:1400 config/rs6000/rs6000.c:1411
7048 #: config/rs6000/darwin.h:106
7049 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "invalid option %qs"
7051 msgstr "option invalide %s"
7052
7053 #: toplev.c:1252
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7057 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7058 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7059 msgstr ""
7060 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7061 "%s\tcompilé par GNU C version %s.\n"
7062 "%s%s%s version %s (%s) compilé par CC.\n"
7063
7064 #: toplev.c:1259
7065 #, c-format
7066 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7067 msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7068
7069 #: toplev.c:1311
7070 msgid "options passed: "
7071 msgstr "options passées: "
7072
7073 #: toplev.c:1340
7074 msgid "options enabled: "
7075 msgstr "options autorisées: "
7076
7077 #: toplev.c:1414
7078 #, fuzzy
7079 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
7080 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
7081
7082 #: toplev.c:1492 config/sh/sh.c:7334
7083 msgid "created and used with different settings of -fpic"
7084 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpic"
7085
7086 #: toplev.c:1494 config/sh/sh.c:7336
7087 msgid "created and used with different settings of -fpie"
7088 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de -fpie"
7089
7090 #: toplev.c:1545 config/sh/sh.c:7386
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
7093 msgstr "créé et utilisé avec des configurations différentes de « -m%s »"
7094
7095 #: toplev.c:1548 config/sh/sh.c:7389
7096 msgid "out of memory"
7097 msgstr "mémoire épuisée"
7098
7099 #: toplev.c:1756
7100 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7101 msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas supportée sur cette machine cible"
7102
7103 #: toplev.c:1760
7104 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7105 msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec délais"
7106
7107 #: toplev.c:1764
7108 #, fuzzy
7109 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
7110 msgstr "profilage n'est pas implanté encore"
7111
7112 #: toplev.c:1777
7113 #, c-format
7114 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7115 msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas supporté sur cette machine cible"
7116
7117 #: toplev.c:1851
7118 #, c-format
7119 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
7120 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
7121
7122 #: toplev.c:1863
7123 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: toplev.c:1866
7127 #, fuzzy
7128 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
7129 msgstr "système cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
7130
7131 #: toplev.c:1886
7132 #, fuzzy
7133 msgid "can%'t open %s: %m"
7134 msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
7135
7136 #: toplev.c:1893
7137 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7138 msgstr "-ffunction-sections n'est pas supporté pour cette cible"
7139
7140 #: toplev.c:1898
7141 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7142 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
7143
7144 #: toplev.c:1905
7145 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7146 msgstr "-ffunction-sections désactivé; cela rend le profilage impossible"
7147
7148 #: toplev.c:1912
7149 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7150 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté pour cette machine cible"
7151
7152 #: toplev.c:1918
7153 #, fuzzy
7154 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
7155 msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté pour cette machine cible"
7156
7157 #: toplev.c:1924
7158 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7159 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
7160
7161 #: toplev.c:1930
7162 #, fuzzy
7163 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
7164 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté sur cette machine cible (essayer -march options)"
7165
7166 #: toplev.c:1939
7167 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7168 msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas supporté avec -Os"
7169
7170 #: toplev.c:1945
7171 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7172 msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
7173
7174 #: toplev.c:2057
7175 #, c-format
7176 msgid "error writing to %s: %m"
7177 msgstr "erreur d'écriture dans %s: %m"
7178
7179 #: toplev.c:2059 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538
7180 #, c-format
7181 msgid "error closing %s: %m"
7182 msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
7183
7184 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
7185 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
7186 msgid "%Hwill never be executed"
7187 msgstr "%Hne sera jamais exécuté"
7188
7189 #: tree-cfg.c:3289
7190 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: tree-cfg.c:3299
7194 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: tree-cfg.c:3327
7198 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: tree-cfg.c:3336
7202 #, fuzzy
7203 msgid "non-boolean used in condition"
7204 msgstr "mode non booléen dans l'expression conditionnelle"
7205
7206 #: tree-cfg.c:3391
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Invalid reference prefix."
7209 msgstr "Type de référence invalide"
7210
7211 #: tree-cfg.c:3456
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
7214 msgstr "Déclaration init invalide"
7215
7216 #: tree-cfg.c:3476
7217 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: tree-cfg.c:3481
7221 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: tree-cfg.c:3585
7225 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617
7229 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: tree-cfg.c:3626
7233 #, fuzzy
7234 msgid "verify_stmts failed."
7235 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7236
7237 #: tree-cfg.c:3647
7238 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: tree-cfg.c:3653
7242 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: tree-cfg.c:3660
7246 #, c-format
7247 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: tree-cfg.c:3682
7251 #, c-format
7252 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: tree-cfg.c:3691
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
7258 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7259
7260 #: tree-cfg.c:3700
7261 #, c-format
7262 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: tree-cfg.c:3714
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
7268 msgstr "insn de contrôle de flot à l'intérieur d'un bloc de base"
7269
7270 #: tree-cfg.c:3724
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
7273 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
7274
7275 #: tree-cfg.c:3741
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
7278 msgstr "Arrête fallthru après le branchement inconditionnel %i"
7279
7280 #: tree-cfg.c:3756
7281 #, c-format
7282 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890
7286 #, c-format
7287 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: tree-cfg.c:3777
7291 #, fuzzy
7292 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7293 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7294
7295 #: tree-cfg.c:3785
7296 #, fuzzy
7297 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7298 msgstr "étiquette de départ « %s » ne concorde pas avec l'étiquette de fin « %s »"
7299
7300 #: tree-cfg.c:3795
7301 #, c-format
7302 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: tree-cfg.c:3824
7306 #, c-format
7307 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: tree-cfg.c:3857
7311 msgid "Found default case not at end of case vector"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: tree-cfg.c:3863
7315 #, fuzzy
7316 msgid ""
7317 "Case labels not sorted:\n"
7318 " "
7319 msgstr "mode dans l'étiquette n'est pas discret"
7320
7321 #: tree-cfg.c:3874
7322 msgid "No default case found at end of case vector"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: tree-cfg.c:3882
7326 #, c-format
7327 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: tree-cfg.c:3904
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "Missing edge %i->%i"
7333 msgstr "Identificateur manquant"
7334
7335 #: tree-cfg.c:5707
7336 #, fuzzy
7337 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
7338 msgstr "fonction peut être une possible candidate pour l'attribut « norreturn »"
7339
7340 #: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738
7341 #, fuzzy
7342 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
7343 msgstr "fonction avec « noreturn » effectue des retour"
7344
7345 #: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764
7346 #, fuzzy
7347 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
7348 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
7349
7350 #: tree-dump.c:849
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "could not open dump file %qs: %s"
7353 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange « %s »"
7354
7355 #: tree-dump.c:965
7356 #, fuzzy
7357 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
7358 msgstr "option inconnue « %.*s » ignorée dans « -fdump-%s »"
7359
7360 #: tree-inline.c:969
7361 #, fuzzy
7362 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7363 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise alloca (écrasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
7364
7365 #: tree-inline.c:981
7366 #, fuzzy
7367 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
7368 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise setjmp"
7369
7370 #: tree-inline.c:995
7371 #, fuzzy
7372 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
7373 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
7374
7375 #: tree-inline.c:1006
7376 #, fuzzy
7377 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7378 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
7379
7380 #: tree-inline.c:1013
7381 #, fuzzy
7382 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
7383 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
7384
7385 #: tree-inline.c:1032
7386 #, fuzzy
7387 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
7388 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto calculé"
7389
7390 #: tree-inline.c:1046
7391 #, fuzzy
7392 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
7393 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
7394
7395 #: tree-inline.c:1071
7396 #, fuzzy
7397 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
7398 msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
7399
7400 #: tree-inline.c:1495
7401 #, fuzzy
7402 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
7403 msgstr "fonctions externes enlignes redéfinies n'ont pas été retenues pour l'enlignage"
7404
7405 #: tree-inline.c:1505 tree-inline.c:1513
7406 #, fuzzy
7407 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
7408 msgstr "%Jl'enlignage de l'appel à « %F »: %s a échoué"
7409
7410 #: tree-inline.c:1506 tree-inline.c:1514
7411 msgid "called from here"
7412 msgstr "appelé d'ici"
7413
7414 #: tree-inline.c:1628
7415 #, fuzzy
7416 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
7417 msgstr "contrôle a atteint la fin non void de la fonction"
7418
7419 #: tree-mudflap.c:857
7420 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: tree-mudflap.c:1048
7424 #, c-format
7425 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: tree-mudflap.c:1279
7429 #, c-format
7430 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: tree-nomudflap.c:51
7434 #, fuzzy
7435 msgid "mudflap: this language is not supported"
7436 msgstr "-pipe n'est pas supporté"
7437
7438 #: tree-optimize.c:720
7439 #, fuzzy
7440 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
7441 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » est %u octets"
7442
7443 #: tree-optimize.c:723
7444 #, fuzzy
7445 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
7446 msgstr "%Jtaille de la valeur retournée par « %D » supérieure à %wd octets"
7447
7448 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
7449 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
7450 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
7451 msgid "SSA corruption"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: tree-outof-ssa.c:2270
7455 #, c-format
7456 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: tree-outof-ssa.c:2276
7460 #, c-format
7461 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: tree-outof-ssa.c:2283
7465 #, c-format
7466 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: tree-outof-ssa.c:2289
7470 #, c-format
7471 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
7475 #, fuzzy
7476 msgid "unimplemented functionality"
7477 msgstr "fonction interne non implantée « %s »"
7478
7479 #: tree-ssa-operands.c:1273
7480 msgid "internal error"
7481 msgstr "erreur interne"
7482
7483 #: tree-ssa.c:113
7484 msgid "Expected an SSA_NAME object"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: tree-ssa.c:119
7488 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: tree-ssa.c:125
7492 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: tree-ssa.c:131
7496 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: tree-ssa.c:137
7500 msgid "Found a real definition for a non-register"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: tree-ssa.c:166
7504 #, c-format
7505 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: tree-ssa.c:175
7509 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: tree-ssa.c:227
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Missing definition"
7515 msgstr "Identificateur manquant"
7516
7517 #: tree-ssa.c:233
7518 #, c-format
7519 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: tree-ssa.c:241
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Definition in block %i follows the use"
7525 msgstr "définition suit l'action"
7526
7527 #: tree-ssa.c:248
7528 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: tree-ssa.c:280
7532 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: tree-ssa.c:293
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
7538 msgstr "argument manquant après %s"
7539
7540 #: tree-ssa.c:302
7541 #, fuzzy
7542 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
7543 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
7544
7545 #: tree-ssa.c:314
7546 #, c-format
7547 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: tree-ssa.c:364
7551 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: tree-ssa.c:382
7555 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: tree-ssa.c:392
7559 #, fuzzy
7560 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
7561 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7562
7563 #: tree-ssa.c:434
7564 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: tree-ssa.c:442
7568 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: tree-ssa.c:450
7572 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: tree-ssa.c:459
7576 #, fuzzy
7577 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
7578 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7579
7580 #: tree-ssa.c:535
7581 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: tree-ssa.c:551
7585 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: tree-ssa.c:580
7589 #, fuzzy
7590 msgid "verify_name_tags failed"
7591 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7592
7593 #: tree-ssa.c:647
7594 #, c-format
7595 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: tree-ssa.c:672
7599 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: tree-ssa.c:710
7603 #, fuzzy
7604 msgid "verify_ssa failed."
7605 msgstr "verify_flow_info a échoué"
7606
7607 #: tree-ssa.c:1376
7608 #, fuzzy
7609 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7610 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
7611
7612 #: tree-ssa.c:1401
7613 #, fuzzy
7614 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7615 msgstr "%J« %D » pourrait être utilisé sans être initialisé dans cette fonction"
7616
7617 #: tree-vect-transform.c:598
7618 #, fuzzy
7619 msgid "no support for reduction/induction"
7620 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
7621
7622 #: tree-vect-transform.c:624
7623 #, fuzzy
7624 msgid "unsupported defining stmt"
7625 msgstr "combinaison non supportée: %s"
7626
7627 #: tree.c:3272
7628 #, fuzzy
7629 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7630 msgstr "%Jdéfinition de la fonction « %D » est marquée dllimport"
7631
7632 #: tree.c:3280
7633 #, fuzzy
7634 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7635 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
7636
7637 #: tree.c:3300
7638 #, fuzzy
7639 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7640 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
7641
7642 #: tree.c:4453
7643 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7644 msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
7645
7646 #: tree.c:4505
7647 msgid "function return type cannot be function"
7648 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
7649
7650 #: tree.c:5398
7651 msgid "invalid initializer for bit string"
7652 msgstr "initialisation invalide pour une chaîne de bits"
7653
7654 #: tree.c:5482
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7657 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
7658
7659 #: tree.c:5519
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7662 msgstr "vérification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, à %s:%d"
7663
7664 #: tree.c:5532
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7667 msgstr "vérification de l'arbre: attendait classe « %c », obtenu « %c » (%s) dans %s, à %s:%d"
7668
7669 #: tree.c:5546
7670 #, c-format
7671 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7672 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
7673
7674 #: tree.c:5558
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7677 msgstr "vérification de l'arbre: accès de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, à %s:%d"
7678
7679 #: tree.c:5570
7680 #, c-format
7681 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7682 msgstr "vérification de l'arbre: opérande accédé %d de %s avec %d opérandes dans %s, à %s:%d"
7683
7684 #: varasm.c:477
7685 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7686 msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
7687
7688 #: varasm.c:911
7689 #, fuzzy
7690 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7691 msgstr "%Jnom de registre n'est pas spécifié pour « %D »"
7692
7693 #: varasm.c:913
7694 #, fuzzy
7695 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7696 msgstr "%Jnom de registre invalide pour « %D »"
7697
7698 #: varasm.c:915
7699 #, fuzzy
7700 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7701 msgstr "%Jtype de données de « %D » n'est pas applicable pour un registre"
7702
7703 #: varasm.c:918
7704 #, fuzzy
7705 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7706 msgstr "%Jregistre spécifié pour « %D » n'est applicable à un type de données"
7707
7708 #: varasm.c:928
7709 msgid "global register variable has initial value"
7710 msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
7711
7712 #: varasm.c:931
7713 #, fuzzy
7714 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7715 msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
7716
7717 #: varasm.c:968
7718 #, fuzzy
7719 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7720 msgstr "%Jnom de registre donné pour une variable non registre « %D »"
7721
7722 # FIXME
7723 #: varasm.c:1046
7724 #, fuzzy
7725 msgid "global destructors not supported on this target"
7726 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
7727
7728 # FIXME
7729 #: varasm.c:1107
7730 #, fuzzy
7731 msgid "global constructors not supported on this target"
7732 msgstr "les limites de la pile ne sont pas supportées sur cette cible"
7733
7734 #: varasm.c:1607
7735 #, fuzzy
7736 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
7737 msgstr "%Jalignement de « %D » est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilisé."
7738
7739 #: varasm.c:1646
7740 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7741 msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implanté"
7742
7743 #: varasm.c:1671
7744 #, fuzzy
7745 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7746 msgstr "%Jrequête d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implanté de %d"
7747
7748 #: varasm.c:3772
7749 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7750 msgstr "initialisation d'entier trop compliquée"
7751
7752 #: varasm.c:3777
7753 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7754 msgstr "l'initialisation d'une valeur à virgule flottante n'est pas une constante à virgule flottante"
7755
7756 #: varasm.c:4046
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "invalid initial value for member %qs"
7759 msgstr "valeur initiale invalide pour le membre « %s »"
7760
7761 #: varasm.c:4233 varasm.c:4277
7762 #, fuzzy
7763 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7764 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » qui doit être précédée d'une définition"
7765
7766 #: varasm.c:4241
7767 #, fuzzy
7768 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7769 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » après une première utilisation des résultats d'un comportement non spécifié"
7770
7771 #: varasm.c:4275
7772 #, fuzzy
7773 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7774 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » doit être publique"
7775
7776 #: varasm.c:4284
7777 #, fuzzy
7778 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7779 msgstr "%Jdéclaration faible de « %D » n'est pas supportée"
7780
7781 #: varasm.c:4313 varasm.c:4462
7782 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7783 msgstr "seulement les alias faibles sont supportés dans cette configuration"
7784
7785 #: varasm.c:4465
7786 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7787 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
7788
7789 #: varasm.c:4504
7790 #, fuzzy
7791 msgid "%qD aliased to undefined symbol %qE"
7792 msgstr "utilisation invalide d'un type indéfini « %#T »"
7793
7794 #: varasm.c:4532
7795 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7796 msgstr "visibilité de l'attribut n'est pas supporté dans cette configuration; ignoré"
7797
7798 #: varray.c:203
7799 #, c-format
7800 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7801 msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: élément %lu hors limite dans %s, à %s:%d"
7802
7803 #: varray.c:213
7804 #, c-format
7805 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7806 msgstr "sous débordement du tableau virtuele %s dans %s, à %s:%d"
7807
7808 #: vec.c:146
7809 #, c-format
7810 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7811 msgstr ""
7812
7813 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7814 #: xcoffout.c:187
7815 #, c-format
7816 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7817 msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
7818
7819 #.
7820 #. Local variables:
7821 #. mode:c
7822 #. End:
7823 #.
7824 #: diagnostic.def:1
7825 msgid "fatal error: "
7826 msgstr "erreur fatale: "
7827
7828 #: diagnostic.def:2
7829 msgid "internal compiler error: "
7830 msgstr "erreur interne du compilateur: "
7831
7832 #: diagnostic.def:3
7833 msgid "error: "
7834 msgstr "erreur: "
7835
7836 #: diagnostic.def:4
7837 msgid "sorry, unimplemented: "
7838 msgstr "désolé, pas implanté: "
7839
7840 #: diagnostic.def:5
7841 msgid "warning: "
7842 msgstr "attention : "
7843
7844 #: diagnostic.def:6
7845 msgid "anachronism: "
7846 msgstr "anachronisme: "
7847
7848 #: diagnostic.def:7
7849 msgid "note: "
7850 msgstr "note: "
7851
7852 #: diagnostic.def:8
7853 msgid "debug: "
7854 msgstr "mise au point: "
7855
7856 #: params.def:44
7857 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: params.def:54
7861 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: params.def:72
7865 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7866 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7867
7868 #: params.def:84
7869 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7870 msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
7871
7872 #: params.def:89
7873 #, fuzzy
7874 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7875 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7876
7877 #: params.def:94
7878 #, fuzzy
7879 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7880 msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple éligible au type enligne"
7881
7882 #: params.def:99
7883 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: params.def:104
7887 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: params.def:111
7891 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of            times that an individual variable will be expanded            during loop unrolling"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: params.def:124
7895 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7896 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour remplir une slot délai"
7897
7898 #: params.def:135
7899 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7900 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer pour repérer un registre d'information actif et précis"
7901
7902 #: params.def:145
7903 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7904 msgstr "La longueur maximale de la liste des opération en attente d'ordonnancement"
7905
7906 #: params.def:150
7907 msgid "The size of function body to be considered large"
7908 msgstr "La taille du corps de la fonction est considéré comme étant grande"
7909
7910 #: params.def:154
7911 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7912 msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
7913
7914 #: params.def:158
7915 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7916 msgstr "quelle croissance d'une unité de compilation peut être tolérée en raison de l'enlignage (en pourcent)"
7917
7918 #: params.def:165
7919 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7920 msgstr "La taille maximale de mémoire à être alloué par GCSE"
7921
7922 #: params.def:170
7923 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7924 msgstr "Le nombre maxium de passes à effectuer lors de l'exécution de GCSE"
7925
7926 #: params.def:180
7927 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: params.def:187
7931 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: params.def:198
7935 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7936 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle"
7937
7938 #: params.def:204
7939 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7940 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à considérer à inclure dans une boucle en moyenne"
7941
7942 #: params.def:209
7943 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7944 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à inclure dans une boucle simple"
7945
7946 #: params.def:214
7947 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7948 msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle réduite"
7949
7950 #: params.def:219
7951 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7952 msgstr "Le nombre maxium de passes de réduction d'une boucle simple"
7953
7954 #: params.def:224
7955 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7956 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle complètement réduite"
7957
7958 #: params.def:229
7959 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7960 msgstr "Le nombre maximum de réductions d'une boucle simple qui a été complètement réduite"
7961
7962 #: params.def:234
7963 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7964 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle réduite qui tourne une seule fois"
7965
7966 #: params.def:240
7967 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7968 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
7969
7970 #: params.def:245
7971 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7972 msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
7973
7974 #: params.def:252
7975 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: params.def:257
7979 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: params.def:263
7983 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: params.def:267
7987 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t  checking conflicts using DFA"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: params.def:272
7991 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: params.def:277
7995 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7996 msgstr "Sélectionner la fraction du décompte maximal de répétition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
7997
7998 #: params.def:281
7999 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
8000 msgstr "Sélectionner la fraction de la fréquence maximale d'exécutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donné doit être considéré comme chaud « hot »"
8001
8002 #: params.def:285
8003 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
8004 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profile est disponible"
8005
8006 #: params.def:289
8007 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
8008 msgstr "Le pourcentage de fonction, pondéré par la fréquence d'exécutions, qui doit être couvert la formation de la trace. Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
8009
8010 #: params.def:293
8011 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
8012 msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
8013
8014 #: params.def:297
8015 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
8016 msgstr "Stopper la croissance renversée si la probabilité inverse des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent)"
8017
8018 #: params.def:301
8019 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
8020 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage est disponible"
8021
8022 #: params.def:305
8023 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
8024 msgstr "Stopper la croissance anticipée si la probabilité des meilleures bordures est inférieure à ce seuil (en pourcent). Utilisé lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
8025
8026 #: params.def:311
8027 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
8028 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8029
8030 #: params.def:317
8031 #, fuzzy
8032 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
8033 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8034
8035 #: params.def:323
8036 #, fuzzy
8037 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
8038 msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
8039
8040 #: params.def:329
8041 msgid "The maximum length of path considered in cse"
8042 msgstr "La longueur maximale des chemins considérés dans cse"
8043
8044 #: params.def:336
8045 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: params.def:345
8049 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: params.def:353
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
8055 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
8056
8057 #: params.def:361
8058 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: params.def:368
8062 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: params.def:373
8066 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
8067 msgstr "Le nombre maximum de localisations mémoire enregistrées par cselib"
8068
8069 #: params.def:386
8070 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
8071 msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
8072
8073 #: params.def:391
8074 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
8075 msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
8076
8077 #: params.def:399
8078 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
8079 msgstr "Le nombre maximum d'instructions à rechercher antérieurement lors d'une recherche d'une recharge équivalente"
8080
8081 #: params.def:404
8082 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: params.def:409
8086 #, fuzzy
8087 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
8088 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8089
8090 #: params.def:414
8091 #, fuzzy
8092 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
8093 msgstr "Le nombre maximum de bordures à considérer pour les sauts croisés"
8094
8095 #: params.def:419
8096 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: params.def:427
8100 #, fuzzy
8101 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
8102 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » n'est pas une constante entière"
8103
8104 #: config/darwin-c.c:84
8105 msgid "too many #pragma options align=reset"
8106 msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
8107
8108 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
8109 #: config/darwin-c.c:111
8110 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
8111 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8112
8113 #: config/darwin-c.c:114
8114 msgid "junk at end of '#pragma options'"
8115 msgstr "rebut à la fin de « #pragma options »"
8116
8117 #: config/darwin-c.c:124
8118 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
8119 msgstr "« #pragma options align={mac68k|power|reset} » mal composé, ignoré"
8120
8121 #: config/darwin-c.c:136
8122 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
8123 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
8124
8125 #: config/darwin-c.c:154
8126 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
8127 msgstr "« ( » manquante après « #pragma unused », ignoré"
8128
8129 #: config/darwin-c.c:157
8130 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
8131 msgstr "rebut à la fin de « #pragma unused »"
8132
8133 #: config/darwin-c.c:367
8134 #, c-format
8135 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: config/darwin.c:1350
8139 #, fuzzy
8140 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
8141 msgstr "visibilité des attributs internes et protégées n'est pas supportée dans cette configuration; ignoré"
8142
8143 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
8144 #, fuzzy
8145 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
8146 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
8147
8148 #: config/sol2-c.c:103
8149 #, fuzzy
8150 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
8151 msgstr "#pragma align  mal composé - ignoré"
8152
8153 #: config/sol2-c.c:118
8154 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
8158 #, fuzzy
8159 msgid "malformed %<#pragma align%>"
8160 msgstr "construit #pragma mal composé"
8161
8162 #: config/sol2-c.c:137
8163 #, fuzzy
8164 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
8165 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8166
8167 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
8168 #, fuzzy
8169 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
8170 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8171
8172 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
8173 #, fuzzy
8174 msgid "malformed %<#pragma init%>"
8175 msgstr "construit #pragma mal composé"
8176
8177 #: config/sol2-c.c:195
8178 #, fuzzy
8179 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
8180 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8181
8182 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
8183 #, fuzzy
8184 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
8185 msgstr "« #pragma options » mal composé, ignoré"
8186
8187 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
8188 #, fuzzy
8189 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
8190 msgstr "construit #pragma mal composé"
8191
8192 #: config/sol2-c.c:253
8193 #, fuzzy
8194 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
8195 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
8196
8197 #: config/sol2.c:54
8198 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: config/darwin.h:155
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8204 msgstr "sizeof(long double) est 16"
8205
8206 #: config/darwin.h:157
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8209 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
8210
8211 #: config/darwin.h:159
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
8214 msgstr "Ne pas générer du code pour une unité de manipulation de bits"
8215
8216 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
8217 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
8218 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
8219 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
8220 #. are not supported.
8221 #: config/darwin.h:395
8222 #, fuzzy
8223 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
8224 msgstr "définitions d'alias ne sont pas supportés dans cette configuration; ignoré"
8225
8226 #: config/lynx.h:137
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Use shared libraries"
8229 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
8230
8231 #: config/lynx.h:138
8232 msgid "Support multi-threading"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: config/lynx.h:139
8236 msgid "Support legacy multi-threading"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: config/windiss.h:37
8240 msgid "profiler support for WindISS"
8241 msgstr "support du profileur pour WindISS"
8242
8243 #: config/alpha/alpha.c:254
8244 #, c-format
8245 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
8246 msgstr "-f%s ignoré pour Unicos/Mk (non supporté)"
8247
8248 #: config/alpha/alpha.c:278
8249 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
8250 msgstr "-mieee n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8251
8252 #: config/alpha/alpha.c:289
8253 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
8254 msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8255
8256 #: config/alpha/alpha.c:306
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
8259 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtrap-precision"
8260
8261 #: config/alpha/alpha.c:320
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
8264 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-rounding-mode"
8265
8266 #: config/alpha/alpha.c:335
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
8269 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mfp-trap-mode"
8270
8271 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1720
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
8274 msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mtls-size"
8275
8276 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
8279 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
8280
8281 #: config/alpha/alpha.c:385
8282 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
8283 msgstr "mode trappe n'est pas supporté sur Unicos/Mk"
8284
8285 #: config/alpha/alpha.c:392
8286 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
8287 msgstr "complétion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
8288
8289 #: config/alpha/alpha.c:408
8290 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
8291 msgstr "mode d'arondissement n'est pas supporté pour les flottants sur VAX"
8292
8293 #: config/alpha/alpha.c:413
8294 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
8295 msgstr "mode trappe n'est pas supporté avec les flottants sur VAX"
8296
8297 #: config/alpha/alpha.c:417
8298 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
8299 msgstr "long double de 128 bits ne sont pas supporté pour les flottants sur VAX"
8300
8301 #: config/alpha/alpha.c:445
8302 #, c-format
8303 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
8304 msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
8305
8306 #: config/alpha/alpha.c:460
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
8309 msgstr "valeur « %s » erronée pour -mmemory-latency"
8310
8311 #: config/alpha/alpha.c:4764
8312 #, c-format
8313 msgid "invalid %%H value"
8314 msgstr "valeur %%H invalide"
8315
8316 #: config/alpha/alpha.c:4785
8317 #, c-format
8318 msgid "invalid %%J value"
8319 msgstr "valeur %%J invalide"
8320
8321 #: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4133
8322 #, c-format
8323 msgid "invalid %%r value"
8324 msgstr "valeur %%r invalide"
8325
8326 #: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10799
8327 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
8328 #, c-format
8329 msgid "invalid %%R value"
8330 msgstr "valeur %%R invalide"
8331
8332 #: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10718
8333 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
8334 #, c-format
8335 msgid "invalid %%N value"
8336 msgstr "valeur %%N invalide"
8337
8338 #: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10746
8339 #, c-format
8340 msgid "invalid %%P value"
8341 msgstr "valeur %%P invalide"
8342
8343 #: config/alpha/alpha.c:4833
8344 #, c-format
8345 msgid "invalid %%h value"
8346 msgstr "valeur %%h invalide"
8347
8348 #: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944
8349 #, c-format
8350 msgid "invalid %%L value"
8351 msgstr "valeur %%L invalide"
8352
8353 #: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10700
8354 #, c-format
8355 msgid "invalid %%m value"
8356 msgstr "valeur %%m invalide"
8357
8358 #: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10708
8359 #, c-format
8360 msgid "invalid %%M value"
8361 msgstr "valeur %%M invalide"
8362
8363 #: config/alpha/alpha.c:4932
8364 #, c-format
8365 msgid "invalid %%U value"
8366 msgstr "valeur %%U invalide"
8367
8368 #: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958
8369 #: config/rs6000/rs6000.c:10807
8370 #, c-format
8371 msgid "invalid %%s value"
8372 msgstr "valeur %%s invalide"
8373
8374 #: config/alpha/alpha.c:4981
8375 #, c-format
8376 msgid "invalid %%C value"
8377 msgstr "valeur %%C invalide"
8378
8379 #: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10537
8380 #: config/rs6000/rs6000.c:10557
8381 #, c-format
8382 msgid "invalid %%E value"
8383 msgstr "valeur %%E invalide"
8384
8385 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091
8386 msgid "unknown relocation unspec"
8387 msgstr "relocalisation unspec inconnue"
8388
8389 #: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11125
8390 #, c-format
8391 msgid "invalid %%xn code"
8392 msgstr "valeur %%xn invalide"
8393
8394 #: config/alpha/alpha.c:6037 config/alpha/alpha.c:6040 config/s390/s390.c:8030
8395 #: config/s390/s390.c:8033
8396 msgid "bad builtin fcode"
8397 msgstr "construit interne erroné de fcode"
8398
8399 #. Macro to define tables used to set the flags.
8400 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8401 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8402 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8403 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8404 #. WARNING: Do not mark empty strings for translation, as calling
8405 #. gettext on an empty string does NOT return an empty
8406 #. string.
8407 #. Macro to define tables used to set the flags.
8408 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8409 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8410 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8411 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8412 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
8413 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
8414 #: config/sparc/sparc.h:622 config/sparc/sparc.h:627
8415 msgid "Use hardware fp"
8416 msgstr "Utiliser le FP matériel"
8417
8418 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
8419 #: config/sparc/sparc.h:624 config/sparc/sparc.h:629
8420 msgid "Do not use hardware fp"
8421 msgstr "Ne pas utiliser l'unité FP matérielle"
8422
8423 #: config/alpha/alpha.h:295
8424 msgid "Use fp registers"
8425 msgstr "Utiliser les registres FP"
8426
8427 #: config/alpha/alpha.h:297
8428 msgid "Do not use fp registers"
8429 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
8430
8431 #: config/alpha/alpha.h:298
8432 msgid "Do not assume GAS"
8433 msgstr "Ne pas présumer la présence de GAS"
8434
8435 #: config/alpha/alpha.h:299
8436 msgid "Assume GAS"
8437 msgstr "Présumer la présence de GAS"
8438
8439 #: config/alpha/alpha.h:301
8440 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
8441 msgstr "Requête des routine de la bibliothèque mathématique conforme IEEE (OSF/1)"
8442
8443 #: config/alpha/alpha.h:303
8444 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
8445 msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
8446
8447 #: config/alpha/alpha.h:305
8448 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
8449 msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
8450
8451 #: config/alpha/alpha.h:307
8452 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
8453 msgstr "Ne pas produire des constantes entières complexes en mémoire en mode lecture seulement"
8454
8455 #: config/alpha/alpha.h:308
8456 msgid "Use VAX fp"
8457 msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
8458
8459 #: config/alpha/alpha.h:309
8460 msgid "Do not use VAX fp"
8461 msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
8462
8463 #: config/alpha/alpha.h:310
8464 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
8465 msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
8466
8467 #: config/alpha/alpha.h:313
8468 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
8469 msgstr "Produire du code pour les extensions vidéo ISA"
8470
8471 #: config/alpha/alpha.h:316
8472 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
8473 msgstr "Produire du code pour les déplacements FP et sqrt des extensions ISA"
8474
8475 #: config/alpha/alpha.h:318
8476 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
8477 msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
8478
8479 #: config/alpha/alpha.h:321
8480 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
8481 msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
8482
8483 #: config/alpha/alpha.h:324
8484 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
8485 msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
8486
8487 #: config/alpha/alpha.h:326
8488 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8489 msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de données"
8490
8491 #: config/alpha/alpha.h:328
8492 msgid "Emit direct branches to local functions"
8493 msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
8494
8495 #: config/alpha/alpha.h:331
8496 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
8497 msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
8498
8499 #: config/alpha/alpha.h:333
8500 msgid "Use 128-bit long double"
8501 msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
8502
8503 #: config/alpha/alpha.h:335
8504 msgid "Use 64-bit long double"
8505 msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
8506
8507 #. For -mcpu=
8508 #. For -mtune=
8509 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8510 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8511 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8512 #. For -mmemory-latency=
8513 #. For -mtls-size=
8514 #: config/alpha/alpha.h:364
8515 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8516 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donné "
8517
8518 #: config/alpha/alpha.h:366
8519 msgid "Schedule given CPU"
8520 msgstr "Ordonnancer le processeur donné"
8521
8522 #: config/alpha/alpha.h:368
8523 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8524 msgstr "Contrôler le mode d'arondissement FP généré"
8525
8526 #: config/alpha/alpha.h:370
8527 msgid "Control the IEEE trap mode"
8528 msgstr "Contrôler le mode trappe IEEE"
8529
8530 #: config/alpha/alpha.h:372
8531 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8532 msgstr "Contrôler la précision donnée des exceptions FP"
8533
8534 #: config/alpha/alpha.h:374
8535 msgid "Tune expected memory latency"
8536 msgstr "Ajuster la latence mémoire attendue"
8537
8538 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
8539 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8540 msgstr "Spécifier la taille de bit des décalages immédiats TLS"
8541
8542 #: config/arc/arc.c:172
8543 #, c-format
8544 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8545 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option -mcpu"
8546
8547 #: config/arc/arc.c:394
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
8550 msgstr "argument de l'attribut « %s » n'est pas une chaîne de constante"
8551
8552 #: config/arc/arc.c:401
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8555 msgstr "l'argument de l'attribut « %s » n'est pas «ilink1» ou «ilink2 »"
8556
8557 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
8558 #, c-format
8559 msgid "invalid operand to %%R code"
8560 msgstr "opérande invalide pour le code %%R"
8561
8562 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
8563 #, c-format
8564 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8565 msgstr "opérande invalide pour le code %%H/%%L"
8566
8567 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
8568 #, c-format
8569 msgid "invalid operand to %%U code"
8570 msgstr "opérande invalide pour le code %%U"
8571
8572 #: config/arc/arc.c:1805
8573 #, c-format
8574 msgid "invalid operand to %%V code"
8575 msgstr "opérande invalide pour le code %%V"
8576
8577 #. Unknown flag.
8578 #. Undocumented flag.
8579 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7517
8580 msgid "invalid operand output code"
8581 msgstr "opérande invalide pour le code de sortie"
8582
8583 #: config/arm/arm.c:800
8584 #, c-format
8585 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8586 msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
8587
8588 #: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1230 config/sparc/sparc.c:648
8589 #, c-format
8590 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8591 msgstr "valeur (%s) erronée pour l'option %s"
8592
8593 #: config/arm/arm.c:919
8594 msgid "target CPU does not support interworking"
8595 msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-réseautage"
8596
8597 #: config/arm/arm.c:925
8598 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8599 msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
8600
8601 #: config/arm/arm.c:939
8602 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8603 msgstr "autoriser le support de pistage arrière si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8604
8605 #: config/arm/arm.c:942
8606 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8607 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelés si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8608
8609 #: config/arm/arm.c:945
8610 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8611 msgstr "autoriser le support d'inter-réseautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
8612
8613 #: config/arm/arm.c:949
8614 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8615 msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
8616
8617 #: config/arm/arm.c:957
8618 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8619 msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
8620
8621 #: config/arm/arm.c:960
8622 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
8623 msgstr "Code réentrant APCS n'est pas supporté.  Ignoré"
8624
8625 #: config/arm/arm.c:968
8626 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8627 msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sensée"
8628
8629 #: config/arm/arm.c:976
8630 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8631 msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore supporté"
8632
8633 #: config/arm/arm.c:1018
8634 #, fuzzy, c-format
8635 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
8636 msgstr "option invalide %s"
8637
8638 #: config/arm/arm.c:1024
8639 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: config/arm/arm.c:1027
8643 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: config/arm/arm.c:1037
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8649 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8650
8651 #: config/arm/arm.c:1054
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8654 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8655
8656 #: config/arm/arm.c:1095
8657 #, fuzzy, c-format
8658 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8659 msgstr "option d'émulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
8660
8661 #: config/arm/arm.c:1110
8662 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: config/arm/arm.c:1136
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8668 msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement être 8 ou 32"
8669
8670 #: config/arm/arm.c:1145
8671 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8672 msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
8673
8674 #: config/arm/arm.c:1152
8675 #, c-format
8676 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8677 msgstr "incapable d'utiliser « %s » pour un registre PIC"
8678
8679 #: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4620
8680 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704
8681 #: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
8682 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288
8683 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
8684 #: config/rs6000/rs6000.c:17260 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
8685 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8688 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux fonctions"
8689
8690 #: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472
8691 #, fuzzy
8692 msgid "predicated Thumb instruction"
8693 msgstr "Générer des instructions « char »"
8694
8695 #: config/arm/arm.c:10460
8696 #, fuzzy
8697 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8698 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
8699
8700 #: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588
8701 #: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667
8702 #: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727
8703 #: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741
8704 #, fuzzy, c-format
8705 msgid "invalid operand for code '%c'"
8706 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
8707
8708 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
8709 #: config/arm/arm.c:10627
8710 #, fuzzy
8711 msgid "instruction never exectued"
8712 msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais été exécuté\n"
8713
8714 #: config/arm/arm.c:10752
8715 #, fuzzy
8716 msgid "missing operand"
8717 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
8718
8719 #: config/arm/arm.c:11518
8720 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8721 msgstr "incapable de calculer la localisation réelle de la pile de paramètres"
8722
8723 #. @@@ better error message
8724 #: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188
8725 msgid "selector must be an immediate"
8726 msgstr "sélecteur doit être un immédiat"
8727
8728 #. @@@ better error message
8729 #: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14446 config/i386/i386.c:14480
8730 msgid "mask must be an immediate"
8731 msgstr "masque doit être un immédiat"
8732
8733 #: config/arm/arm.c:12907
8734 msgid "no low registers available for popping high registers"
8735 msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
8736
8737 #: config/arm/arm.c:13125
8738 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8739 msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent être codées en mode THUMB"
8740
8741 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
8742 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8743 msgstr "%Jvariable initialisé « %D » est marquée dllimport"
8744
8745 #: config/arm/pe.c:180
8746 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8747 msgstr "%Jvariable statique « %D » est marquée dllimport"
8748
8749 #: config/arm/arm.h:318
8750 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8751 msgstr "Générer des trames de pile conformes à APCS"
8752
8753 #: config/arm/arm.h:321
8754 msgid "Store function names in object code"
8755 msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
8756
8757 #: config/arm/arm.h:327
8758 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8759 msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
8760
8761 #: config/arm/arm.h:330
8762 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8763 msgstr "Générer du code PIC ré-entrant"
8764
8765 #: config/arm/arm.h:333
8766 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8767 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids fort"
8768
8769 #: config/arm/arm.h:335
8770 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8771 msgstr "Présumer que le processeur cible est un système à octets de poids faible"
8772
8773 #: config/arm/arm.h:337
8774 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8775 msgstr "Présumer un système à octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
8776
8777 #: config/arm/arm.h:339
8778 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8779 msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
8780
8781 #: config/arm/arm.h:342
8782 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8783 msgstr "Générer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un résultat"
8784
8785 #: config/arm/arm.h:345
8786 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8787 msgstr "Ne pas déplacer les instruction dans le prologue de fonction"
8788
8789 #: config/arm/arm.h:348
8790 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8791 msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
8792
8793 #: config/arm/arm.h:351
8794 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8795 msgstr "Générer l'appel insn comme un appel indirect, si nécessaire"
8796
8797 #: config/arm/arm.h:354
8798 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8799 msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
8800
8801 #: config/arm/arm.h:358
8802 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8803 msgstr "Thumb: générer (non feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8804
8805 #: config/arm/arm.h:361
8806 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8807 msgstr "Thumb : Générer (feuilles) trames de pile même si non nécessaire"
8808
8809 #: config/arm/arm.h:364
8810 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8811 msgstr "Thumb : Présumer que les fonctions non statiques peuvent être appelées du code ARM"
8812
8813 #: config/arm/arm.h:368
8814 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8815 msgstr "Thumb : Présumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
8816
8817 #: config/arm/arm.h:372
8818 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8819 msgstr "Cirrus: insérer des NOP pour éviter un combinaison d'instructions invalides"
8820
8821 #: config/arm/arm.h:374
8822 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8823 msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
8824
8825 #: config/arm/arm.h:382
8826 msgid "Specify the name of the target CPU"
8827 msgstr "Spécifier le nom du processeur cible"
8828
8829 #: config/arm/arm.h:384
8830 msgid "Specify the name of the target architecture"
8831 msgstr "Spécifier le nom de l'architecture cible"
8832
8833 #: config/arm/arm.h:389
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8836 msgstr "Spécifier la version de l'émulateur en virgule flottante"
8837
8838 #: config/arm/arm.h:391
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8841 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
8842
8843 #: config/arm/arm.h:393
8844 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8845 msgstr "Spécifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
8846
8847 #: config/arm/arm.h:395
8848 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8849 msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l'adressage PIC"
8850
8851 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:784
8852 msgid "Specify an ABI"
8853 msgstr "Spécifier une ABI"
8854
8855 #: config/arm/arm.h:398
8856 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: config/arm/arm.h:400
8860 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: config/arm/pe.h:59
8864 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8865 msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
8866
8867 #: config/avr/avr.c:532
8868 #, c-format
8869 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8870 msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
8871
8872 #: config/avr/avr.c:1119
8873 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8874 msgstr "adresse erronée, pas (reg+disp):"
8875
8876 #: config/avr/avr.c:1127
8877 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
8878 msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erronée:"
8879
8880 #: config/avr/avr.c:1140
8881 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
8882 msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
8883
8884 #: config/avr/avr.c:1763 config/avr/avr.c:2424
8885 msgid "invalid insn:"
8886 msgstr "insn invalide:"
8887
8888 #: config/avr/avr.c:1797 config/avr/avr.c:1880 config/avr/avr.c:1929
8889 #: config/avr/avr.c:1938 config/avr/avr.c:2033 config/avr/avr.c:2202
8890 #: config/avr/avr.c:2458 config/avr/avr.c:2566
8891 msgid "incorrect insn:"
8892 msgstr "insn incoorect:"
8893
8894 #: config/avr/avr.c:1957 config/avr/avr.c:2118 config/avr/avr.c:2273
8895 #: config/avr/avr.c:2610
8896 msgid "unknown move insn:"
8897 msgstr "insn de déplacement inconnu:"
8898
8899 #: config/avr/avr.c:2840
8900 msgid "bad shift insn:"
8901 msgstr "décalage insn erroné:"
8902
8903 #: config/avr/avr.c:2956 config/avr/avr.c:3404 config/avr/avr.c:3790
8904 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
8905 msgstr "erreur internal du compilateur. Décalage incorrect:"
8906
8907 #: config/avr/avr.c:4594 config/ip2k/ip2k.c:3157
8908 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8909 msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
8910
8911 #: config/avr/avr.c:4637
8912 #, c-format
8913 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: config/avr/avr.c:4645
8917 #, c-format
8918 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: config/avr/avr.c:4714
8922 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8923 msgstr "seuls les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .noinit"
8924
8925 #: config/avr/avr.c:4728
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8928 msgstr "MCU « %s » est supporté pour l'assembleur seulement"
8929
8930 #: config/avr/avr.h:73
8931 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8932 msgstr "Présumer que les int sont des entiers de 8 bits"
8933
8934 #: config/avr/avr.h:75
8935 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8936 msgstr "Changer le pointeur de pile sans désactiver les interruptions"
8937
8938 #: config/avr/avr.h:77
8939 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8940 msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
8941
8942 #: config/avr/avr.h:79
8943 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8944 msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
8945
8946 #: config/avr/avr.h:81
8947 msgid "Do not generate tablejump insns"
8948 msgstr "Ne pas générer les sauts de table insns"
8949
8950 #: config/avr/avr.h:83
8951 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8952 msgstr "Utiliser rjpm/rcall (étendue limitée) sur des périphériques >8K"
8953
8954 #: config/avr/avr.h:85
8955 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8956 msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
8957
8958 #: config/avr/avr.h:102
8959 msgid "Specify the initial stack address"
8960 msgstr "Spécifier l'adresse initiale de la pile"
8961
8962 #: config/avr/avr.h:103
8963 msgid "Specify the MCU name"
8964 msgstr "Spécifier le nom du MCU"
8965
8966 #: config/avr/avr.h:766
8967 msgid "trampolines not supported"
8968 msgstr "trampolines ne sont pas supportées"
8969
8970 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8971 #, c-format
8972 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8973 msgstr "«(» manquante après «#pragma %s» - ignoré"
8974
8975 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8976 #, c-format
8977 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8978 msgstr "nom de fonction manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
8979
8980 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8981 #, c-format
8982 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8983 msgstr "«#pragma %s» mal composé - ignoré"
8984
8985 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8986 #, c-format
8987 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8988 msgstr "nom de section manquant dans «#pragma %s» - ignoré"
8989
8990 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8991 #, c-format
8992 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8993 msgstr "«)» manquante pour «#pragma %s» - ignoré"
8994
8995 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8996 #, c-format
8997 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8998 msgstr "rebut à la fin de «#pragma %s'"
8999
9000 #: config/c4x/c4x.c:312
9001 #, c-format
9002 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
9003 msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilisé.\n"
9004
9005 #: config/c4x/c4x.c:874
9006 #, c-format
9007 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
9008 msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
9009
9010 #: config/c4x/c4x.c:1598
9011 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
9012 msgstr "CONST_DOUBLE utilisé pour l'adresse"
9013
9014 #: config/c4x/c4x.c:1736
9015 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
9016 msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
9017
9018 #: config/c4x/c4x.c:1871
9019 #, c-format
9020 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
9021 msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
9022
9023 #: config/c4x/c4x.c:1877
9024 #, c-format
9025 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
9026 msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
9027
9028 #: config/c4x/c4x.c:1918
9029 #, c-format
9030 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
9031 msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
9032
9033 #: config/c4x/c4x.c:2013
9034 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
9035 msgstr "c4x_print_operand: opérande erronée pour un case"
9036
9037 #: config/c4x/c4x.c:2054
9038 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
9039 msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erronée"
9040
9041 #: config/c4x/c4x.c:2076
9042 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
9043 msgstr "c4x_print_operand_address: pré-modification erronée"
9044
9045 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
9046 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
9047 msgstr "c4x_print_operand_address: opérande erronée pour un case"
9048
9049 #: config/c4x/c4x.c:2402
9050 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
9051 msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut repérer l'étiquette de départ"
9052
9053 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
9054 msgid "mode not QImode"
9055 msgstr "mode n'est pas QImode"
9056
9057 #: config/c4x/c4x.c:3405
9058 msgid "invalid indirect memory address"
9059 msgstr "adresse mémoire d'indirection invalide"
9060
9061 #: config/c4x/c4x.c:3494
9062 msgid "invalid indirect (S) memory address"
9063 msgstr "adresse mémoire (S) d'indirection invalide"
9064
9065 #: config/c4x/c4x.c:3829
9066 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
9067 msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
9068
9069 #: config/c4x/c4x.c:4268
9070 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
9071 msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
9072
9073 #: config/c4x/c4x.c:4271
9074 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
9075 msgstr "c4x_operand_subword: opérande invalide"
9076
9077 #. We could handle these with some difficulty.
9078 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
9079 #: config/c4x/c4x.c:4297
9080 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
9081 msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
9082
9083 #: config/c4x/c4x.c:4303
9084 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
9085 msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
9086
9087 #: config/c4x/c4x.c:4314
9088 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
9089 msgstr "c4x_operand_subword: un décalage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
9090
9091 #: config/c4x/c4x.c:4524
9092 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
9093 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: étiquette supérieur de bloc de répétition déplacée\n"
9094
9095 #. Target compilation option flags.
9096 #. Small memory model.
9097 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
9098 #. Fast fixing of floats.
9099 #. Allow use of RPTS.
9100 #. Emit C3x code.
9101 #. Be compatible with TI assembler.
9102 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
9103 #. Pass arguments on stack.
9104 #. Enable features under development.
9105 #. Enable repeat block.
9106 #. Use BK as general register.
9107 #. Use decrement and branch for C3x.
9108 #. Enable debugging of GCC.
9109 #. Force constants into registers.
9110 #. Allow unsigned loop counters.
9111 #. Force op0 and op1 to be same.
9112 #. Save all 40 bits for floats.
9113 #. Allow parallel insns.
9114 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
9115 #. Assume mem refs possibly aliased.
9116 #. Emit C30 code.
9117 #. Emit C31 code.
9118 #. Emit C32 code.
9119 #. Emit C33 code.
9120 #. Emit C40 code.
9121 #. Emit C44 code.
9122 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
9123 #.
9124 #. Macro to define tables used to set the flags.
9125 #. This is a list in braces of triplets in braces,
9126 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
9127 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9128 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9129 #: config/c4x/c4x.h:166
9130 msgid "Small memory model"
9131 msgstr "Modèle de mémoire petite"
9132
9133 #: config/c4x/c4x.h:168
9134 msgid "Big memory model"
9135 msgstr "Modèle de mémoire grande"
9136
9137 #: config/c4x/c4x.h:170
9138 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
9139 msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
9140
9141 #: config/c4x/c4x.h:172
9142 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
9143 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
9144
9145 #: config/c4x/c4x.h:174
9146 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
9147 msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant à entier"
9148
9149 #: config/c4x/c4x.h:176
9150 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
9151 msgstr "Utiliser le mode lent mais précis de conversion de flottant à entier"
9152
9153 #: config/c4x/c4x.h:178
9154 msgid "Enable use of RTPS instruction"
9155 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
9156
9157 #: config/c4x/c4x.h:180
9158 msgid "Disable use of RTPS instruction"
9159 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
9160
9161 #: config/c4x/c4x.h:182
9162 msgid "Enable use of RTPB instruction"
9163 msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
9164
9165 #: config/c4x/c4x.h:184
9166 msgid "Disable use of RTPB instruction"
9167 msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
9168
9169 #: config/c4x/c4x.h:186
9170 msgid "Generate code for C30 CPU"
9171 msgstr "Générer du code pour processeur C30"
9172
9173 #: config/c4x/c4x.h:188
9174 msgid "Generate code for C31 CPU"
9175 msgstr "Générer du code pour processeur C31"
9176
9177 #: config/c4x/c4x.h:190
9178 msgid "Generate code for C32 CPU"
9179 msgstr "Générer du code pour processeur C32"
9180
9181 #: config/c4x/c4x.h:192
9182 msgid "Generate code for C33 CPU"
9183 msgstr "Générer du code pour processeur C33"
9184
9185 #: config/c4x/c4x.h:194
9186 msgid "Generate code for C40 CPU"
9187 msgstr "Générer du code pour processeur C40"
9188
9189 #: config/c4x/c4x.h:196
9190 msgid "Generate code for C44 CPU"
9191 msgstr "Générer du code pour processeur C44"
9192
9193 #: config/c4x/c4x.h:198
9194 msgid "Emit code compatible with TI tools"
9195 msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
9196
9197 #: config/c4x/c4x.h:200
9198 msgid "Emit code to use GAS extensions"
9199 msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
9200
9201 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
9202 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
9203 msgstr "Sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
9204
9205 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
9206 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
9207 msgstr "Ne pas sauvegarder DP à travers ISR dans le modèle de mémoire restreinte"
9208
9209 #: config/c4x/c4x.h:210
9210 msgid "Pass arguments on the stack"
9211 msgstr "Passer les arguments sur la pile"
9212
9213 #: config/c4x/c4x.h:212
9214 msgid "Pass arguments in registers"
9215 msgstr "Passer les arguments par les registres"
9216
9217 #: config/c4x/c4x.h:214
9218 msgid "Enable new features under development"
9219 msgstr "Autoriser les nouvelles options en développement"
9220
9221 #: config/c4x/c4x.h:216
9222 msgid "Disable new features under development"
9223 msgstr "Désactiver les nouvelles options en développement"
9224
9225 #: config/c4x/c4x.h:218
9226 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
9227 msgstr "Utiliser le registre BK comme registre général tout usage"
9228
9229 #: config/c4x/c4x.h:220
9230 msgid "Do not allocate BK register"
9231 msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
9232
9233 #: config/c4x/c4x.h:222
9234 msgid "Enable use of DB instruction"
9235 msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
9236
9237 #: config/c4x/c4x.h:224
9238 msgid "Disable use of DB instruction"
9239 msgstr "Désactiver l'utilisation d'instruction DB"
9240
9241 #: config/c4x/c4x.h:226
9242 msgid "Enable debugging"
9243 msgstr "Permettre la mise au point"
9244
9245 #: config/c4x/c4x.h:228
9246 msgid "Disable debugging"
9247 msgstr "Désactiver la mise au point"
9248
9249 #: config/c4x/c4x.h:230
9250 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
9251 msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour améliorer la montée"
9252
9253 #: config/c4x/c4x.h:232
9254 msgid "Don't force constants into registers"
9255 msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
9256
9257 #: config/c4x/c4x.h:234
9258 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
9259 msgstr "Forcer la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 valides"
9260
9261 #: config/c4x/c4x.h:236
9262 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
9263 msgstr "Autoriser la génération RTL pour produire des opérandes insn 3 invalides"
9264
9265 #: config/c4x/c4x.h:238
9266 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9267 msgstr "Autoriser un compteur non signé d'itérations pour RPTB/DB"
9268
9269 #: config/c4x/c4x.h:240
9270 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9271 msgstr "Interdire un compteur non signé d'itération pour RPTB/DB"
9272
9273 #: config/c4x/c4x.h:242
9274 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
9275 msgstr "Préserver tous les 40 bits du registre FP à travers les appels"
9276
9277 #: config/c4x/c4x.h:244
9278 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
9279 msgstr "Préserver seulement 32 bits du registre FP à travers les appels"
9280
9281 #: config/c4x/c4x.h:246
9282 msgid "Enable parallel instructions"
9283 msgstr "Autoriser les instructions parallèles"
9284
9285 #: config/c4x/c4x.h:248
9286 msgid "Disable parallel instructions"
9287 msgstr "Interdire les instructions parallèles"
9288
9289 #: config/c4x/c4x.h:250
9290 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9291 msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
9292
9293 #: config/c4x/c4x.h:252
9294 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9295 msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
9296
9297 #: config/c4x/c4x.h:254
9298 msgid "Assume that pointers may be aliased"
9299 msgstr "Présumer que les pointeurs peuvent être aliasés"
9300
9301 #: config/c4x/c4x.h:256
9302 msgid "Assume that pointers not aliased"
9303 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
9304
9305 #: config/c4x/c4x.h:330
9306 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
9307 msgstr "Spécifier le nombre maximum d'itérations pour RPTS"
9308
9309 #: config/c4x/c4x.h:332
9310 msgid "Select CPU to generate code for"
9311 msgstr "Sélectionner le processeur pour lequel le code doit être généré"
9312
9313 #: config/cris/cris.c:630
9314 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
9315 msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
9316
9317 #: config/cris/cris.c:644
9318 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
9319 msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
9320
9321 #: config/cris/cris.c:945
9322 #, c-format
9323 msgid "stackframe too big: %d bytes"
9324 msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
9325
9326 #: config/cris/cris.c:1256
9327 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
9328 msgstr "alloué mais liste de délai non utilisée dans l'épilogue"
9329
9330 #: config/cris/cris.c:1266
9331 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
9332 msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile nécessaire pour « __builtin_eh_return »"
9333
9334 #: config/cris/cris.c:1342
9335 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
9336 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « b »"
9337
9338 #: config/cris/cris.c:1355
9339 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
9340 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « v »"
9341
9342 #: config/cris/cris.c:1365
9343 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
9344 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « P »"
9345
9346 #: config/cris/cris.c:1372
9347 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
9348 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « p »"
9349
9350 #: config/cris/cris.c:1411
9351 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
9352 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « z »"
9353
9354 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
9355 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
9356 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « H »"
9357
9358 #: config/cris/cris.c:1465
9359 msgid "bad register"
9360 msgstr "registre erroné"
9361
9362 #: config/cris/cris.c:1503
9363 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
9364 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « e »"
9365
9366 #: config/cris/cris.c:1520
9367 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
9368 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « m »"
9369
9370 #: config/cris/cris.c:1545
9371 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
9372 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « A »"
9373
9374 #: config/cris/cris.c:1553
9375 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
9376 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « D »"
9377
9378 #: config/cris/cris.c:1567
9379 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
9380 msgstr "opérande invalide pour le modificateur « T »"
9381
9382 #: config/cris/cris.c:1576
9383 msgid "invalid operand modifier letter"
9384 msgstr "opérande invalide pour le modificateur de lettre"
9385
9386 #: config/cris/cris.c:1584
9387 #, c-format
9388 msgid "internal error: bad register: %d"
9389 msgstr "erreur interne: registre erroné: %d"
9390
9391 #: config/cris/cris.c:1632
9392 msgid "unexpected multiplicative operand"
9393 msgstr "opérande multiplicative inattendue"
9394
9395 #: config/cris/cris.c:1652
9396 msgid "unexpected operand"
9397 msgstr "opérande inattendue"
9398
9399 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
9400 msgid "unrecognized address"
9401 msgstr "adresse non reconnue"
9402
9403 #: config/cris/cris.c:2048
9404 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
9405 msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
9406
9407 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
9408 #: config/cris/cris.c:2421
9409 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
9410 msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des opérandes erronées"
9411
9412 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
9413 msgid "unrecognized supposed constant"
9414 msgstr "supposée constante non reconnue"
9415
9416 #: config/cris/cris.c:2603
9417 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
9418 msgstr "supposée constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
9419
9420 #: config/cris/cris.c:2622
9421 #, c-format
9422 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
9423 msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
9424
9425 #: config/cris/cris.c:2650
9426 #, c-format
9427 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
9428 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
9429
9430 #: config/cris/cris.c:2686
9431 #, c-format
9432 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
9433 msgstr "spécification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
9434
9435 #: config/cris/cris.c:2704
9436 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
9437 msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas supportées par cette configuration"
9438
9439 #: config/cris/cris.c:2719
9440 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
9441 msgstr "l'option particulière -g est invalide avec -maout et -melinux"
9442
9443 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
9444 msgid "unexpected side-effects in address"
9445 msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
9446
9447 #: config/cris/cris.c:3008
9448 msgid "unexpected PIC symbol"
9449 msgstr "symbole PIC inattendue"
9450
9451 #: config/cris/cris.c:3012
9452 msgid "PIC register isn't set up"
9453 msgstr "le registre n'est pas initialisé"
9454
9455 #: config/cris/cris.c:3033
9456 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
9457 msgstr "génération d'une opérande PIC mais le registre PIC n'est pas initialisé"
9458
9459 #: config/cris/aout.h:85
9460 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
9461 msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de système elinux"
9462
9463 #: config/cris/aout.h:92
9464 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
9465 msgstr "Pour elinux, faire la requête pour un taille de pile spécifique pour ce programme"
9466
9467 #: config/cris/cris.h:354
9468 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9469 msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
9470
9471 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
9472 #: config/cris/cris.h:360
9473 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9474 msgstr "Compilé pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
9475
9476 #: config/cris/cris.h:365
9477 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9478 msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
9479
9480 #: config/cris/cris.h:369
9481 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9482 msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assemblé"
9483
9484 #: config/cris/cris.h:372
9485 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9486 msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
9487
9488 #: config/cris/cris.h:376
9489 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9490 msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
9491
9492 #: config/cris/cris.h:379
9493 msgid "Do not tune stack alignment"
9494 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
9495
9496 #: config/cris/cris.h:382
9497 msgid "Do not tune writable data alignment"
9498 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de données dynamiques"
9499
9500 #: config/cris/cris.h:385
9501 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9502 msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de données statiques"
9503
9504 #: config/cris/cris.h:394
9505 msgid "Align code and data to 32 bits"
9506 msgstr "Aligner le code et les données sur 32 bits"
9507
9508 #: config/cris/cris.h:407
9509 msgid "Don't align items in code or data"
9510 msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les données"
9511
9512 #: config/cris/cris.h:410
9513 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9514 msgstr "Ne pas générer de prologue ou d'épilogue de fonction"
9515
9516 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9517 #: config/cris/cris.h:414
9518 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9519 msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
9520
9521 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9522 #: config/cris/cris.h:420
9523 msgid "Override -mbest-lib-options"
9524 msgstr "Écraser -mbest-lib-options"
9525
9526 #: config/cris/cris.h:452
9527 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9528 msgstr "Générer le code pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9529
9530 #: config/cris/cris.h:454
9531 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9532 msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit spécifiée"
9533
9534 #: config/cris/cris.h:456
9535 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9536 msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille spécifiée"
9537
9538 #. Node: Profiling
9539 #: config/cris/cris.h:1016
9540 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9541 msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
9542
9543 #: config/cris/linux.h:69
9544 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9545 msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les références GOTPLT"
9546
9547 #: config/fr30/fr30.c:468
9548 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9549 msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non traitée"
9550
9551 #: config/fr30/fr30.c:492
9552 #, c-format
9553 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9554 msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
9555
9556 #: config/fr30/fr30.c:512
9557 #, c-format
9558 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9559 msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
9560
9561 #: config/fr30/fr30.c:533
9562 #, c-format
9563 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9564 msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
9565
9566 #: config/fr30/fr30.c:541
9567 #, c-format
9568 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9569 msgstr "fr30_print_operand: opérande invalide pour code %%A"
9570
9571 #: config/fr30/fr30.c:558
9572 #, c-format
9573 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9574 msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
9575
9576 #: config/fr30/fr30.c:565
9577 #, c-format
9578 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9579 msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
9580
9581 #: config/fr30/fr30.c:582
9582 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9583 msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
9584
9585 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
9586 #: config/fr30/fr30.c:644
9587 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9588 msgstr "fr30_print_operand: MEM non traité"
9589
9590 #: config/fr30/fr30.h:64
9591 msgid "Assume small address space"
9592 msgstr "Présumer un petit espace d'adressage"
9593
9594 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
9595 #, c-format
9596 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9597 msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
9598
9599 #: config/frv/frv.c:2539
9600 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9601 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_addresse:"
9602
9603 #: config/frv/frv.c:2550
9604 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9605 msgstr "registre erroné pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9606
9607 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
9608 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
9609 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9610 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand_memory_reference:"
9611
9612 #: config/frv/frv.c:2721
9613 #, fuzzy
9614 msgid "bad condition code"
9615 msgstr "construit interne erroné de fcode"
9616
9617 #: config/frv/frv.c:2796
9618 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9619 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, bad const_double"
9620
9621 #: config/frv/frv.c:2857
9622 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9623 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « e »:"
9624
9625 #: config/frv/frv.c:2865
9626 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9627 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « F »:"
9628
9629 #: config/frv/frv.c:2881
9630 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9631 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « f »:"
9632
9633 #: config/frv/frv.c:2895
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
9636 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « C »:"
9637
9638 #: config/frv/frv.c:2943
9639 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9640 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « L »:"
9641
9642 #: config/frv/frv.c:2956
9643 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9644 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « M/N »:"
9645
9646 #: config/frv/frv.c:2977
9647 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9648 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « O »:"
9649
9650 #: config/frv/frv.c:2995
9651 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9652 msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « P »:"
9653
9654 #: config/frv/frv.c:3015
9655 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9656 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case z"
9657
9658 #: config/frv/frv.c:3046
9659 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9660 msgstr "insn erroné dans frv_print_operand, case 0"
9661
9662 #: config/frv/frv.c:3051
9663 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9664 msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
9665
9666 #: config/frv/frv.c:5944
9667 msgid "Bad output_move_single operand"
9668 msgstr "opérande output_move_single erronée"
9669
9670 #: config/frv/frv.c:6071
9671 msgid "Bad output_move_double operand"
9672 msgstr "opérande output_move_double erronée"
9673
9674 #: config/frv/frv.c:6213
9675 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9676 msgstr "opérande output_condmove_single erronée"
9677
9678 #: config/frv/frv.c:9774
9679 msgid "accumulator is not a constant integer"
9680 msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
9681
9682 #: config/frv/frv.c:9779
9683 msgid "accumulator number is out of bounds"
9684 msgstr "numéro de l'accumulateur est hors limite"
9685
9686 #: config/frv/frv.c:9790
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9689 msgstr "accumulateur inapproprié pour « %s »"
9690
9691 #: config/frv/frv.c:9856
9692 #, fuzzy
9693 msgid "invalid IACC argument"
9694 msgstr "type d'argument invalide"
9695
9696 #: config/frv/frv.c:9879
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "%qs expects a constant argument"
9699 msgstr "« %s » attend un argument de constante"
9700
9701 #: config/frv/frv.c:9884
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "constant argument out of range for %qs"
9704 msgstr "argument de constante hors limite pour « %s »"
9705
9706 #: config/frv/frv.c:10319
9707 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9708 msgstr "fonctions média ne sont pas disponibles à mois que -mmedia soit utilisé"
9709
9710 #: config/frv/frv.c:10331
9711 msgid "this media function is only available on the fr500"
9712 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
9713
9714 #: config/frv/frv.c:10359
9715 #, fuzzy
9716 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9717 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9718
9719 #: config/frv/frv.c:10378
9720 #, fuzzy
9721 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9722 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9723
9724 #: config/frv/frv.c:10387
9725 #, fuzzy
9726 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9727 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr500"
9728
9729 #: config/frv/frv.c:10399
9730 #, fuzzy
9731 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9732 msgstr "cette fonction média est seulement disponible sur le fr400"
9733
9734 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9735 #. particular machine description choice.  Every machine description should
9736 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
9737 #.
9738 #. #ifdef MOTOROLA
9739 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9740 #. #else
9741 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9742 #. #endif
9743 #: config/frv/frv.h:550
9744 #, c-format
9745 msgid " (frv)"
9746 msgstr " (frv)"
9747
9748 #: config/h8300/h8300.c:358
9749 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9750 msgstr "-ms2600 est utilisé sans -ms"
9751
9752 #: config/h8300/h8300.c:364
9753 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9754 msgstr "-mm est utilisé sans -mh ou -ms"
9755
9756 #. Macro to define tables used to set the flags.
9757 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9758 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9759 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9760 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9761 #: config/h8300/h8300.h:159
9762 msgid "Generate H8S code"
9763 msgstr "Générer du code H8S"
9764
9765 #: config/h8300/h8300.h:160
9766 msgid "Do not generate H8S code"
9767 msgstr "Ne pas générer du code H8S"
9768
9769 #: config/h8300/h8300.h:161
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Generate H8SX code"
9772 msgstr "Générer du code H8S"
9773
9774 #: config/h8300/h8300.h:162
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Do not generate H8SX code"
9777 msgstr "Ne pas générer du code H8S"
9778
9779 #: config/h8300/h8300.h:163
9780 msgid "Generate H8S/2600 code"
9781 msgstr "Générer du code H8S/S2600"
9782
9783 #: config/h8300/h8300.h:164
9784 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9785 msgstr "Ne pas générer du code H8S/2600"
9786
9787 #: config/h8300/h8300.h:165
9788 msgid "Make integers 32 bits wide"
9789 msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
9790
9791 #: config/h8300/h8300.h:168
9792 msgid "Use registers for argument passing"
9793 msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9794
9795 #: config/h8300/h8300.h:170
9796 msgid "Do not use registers for argument passing"
9797 msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
9798
9799 #: config/h8300/h8300.h:172
9800 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9801 msgstr "Considérer l'accès mémoire lent pour la taille d'octets"
9802
9803 #: config/h8300/h8300.h:173
9804 msgid "Enable linker relaxing"
9805 msgstr "Activer la rélâche par l'éditeur de liens"
9806
9807 #: config/h8300/h8300.h:174
9808 msgid "Generate H8/300H code"
9809 msgstr "Générer du code H8/300H"
9810
9811 #: config/h8300/h8300.h:175
9812 msgid "Enable the normal mode"
9813 msgstr "Activer le mode normal"
9814
9815 #: config/h8300/h8300.h:176
9816 msgid "Do not generate H8/300H code"
9817 msgstr "Ne pas générer du code H8/300H"
9818
9819 #: config/h8300/h8300.h:177
9820 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9821 msgstr "Utiliser les règles d'alignement H8/300"
9822
9823 #: config/i386/i386.c:1242
9824 #, c-format
9825 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9826 msgstr "model de code %s n'est pas supporté en mode PIC"
9827
9828 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:611
9829 #, c-format
9830 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9831 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'opton -mcmodel="
9832
9833 #: config/i386/i386.c:1267
9834 #, c-format
9835 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9836 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -masm"
9837
9838 #: config/i386/i386.c:1270
9839 #, fuzzy, c-format
9840 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9841 msgstr "model de code « %s » n'est pas supporté dans le mode %s bits"
9842
9843 #: config/i386/i386.c:1273
9844 #, fuzzy
9845 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9846 msgstr "model de code « large » n'est pas supporté encore"
9847
9848 #: config/i386/i386.c:1275
9849 #, c-format
9850 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9851 msgstr "mode %i bits pas compilé en"
9852
9853 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
9854 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9855 msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
9856
9857 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
9858 #, c-format
9859 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9860 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -march="
9861
9862 #: config/i386/i386.c:1342
9863 #, c-format
9864 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9865 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtune="
9866
9867 #: config/i386/i386.c:1359
9868 #, c-format
9869 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9870 msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
9871
9872 #: config/i386/i386.c:1372
9873 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9874 msgstr "-malign-loops est obsolète, utiliser -falign-loops"
9875
9876 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
9877 #, c-format
9878 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9879 msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
9880
9881 #: config/i386/i386.c:1385
9882 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9883 msgstr "-malign-jumps est obsolète, utiliser -falign-loops"
9884
9885 #: config/i386/i386.c:1398
9886 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9887 msgstr "-malign-functions est obsolète, utiliser -falign-loops"
9888
9889 #: config/i386/i386.c:1436
9890 #, c-format
9891 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9892 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
9893
9894 #: config/i386/i386.c:1448
9895 #, c-format
9896 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9897 msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
9898
9899 #: config/i386/i386.c:1460
9900 #, c-format
9901 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9902 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-dialect"
9903
9904 #: config/i386/i386.c:1507
9905 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9906 msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
9907
9908 #: config/i386/i386.c:1509
9909 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9910 msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas supporté en mode 64 bits"
9911
9912 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
9913 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9914 msgstr "jeu d'instructions SSE désactivé, arithmétique 387 est utilisé"
9915
9916 #: config/i386/i386.c:1554
9917 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9918 msgstr "jeu d'instructions 387 désactivé, arithmétique SSE est utilisé"
9919
9920 #: config/i386/i386.c:1561
9921 #, c-format
9922 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9923 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mfpmath"
9924
9925 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
9926 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9927 msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
9928
9929 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
9930 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9931 msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
9932
9933 #: config/i386/i386.c:1761
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9936 msgstr "l'attribut « %s » requiert un argument de type constante entière"
9937
9938 #: config/i386/i386.c:1767
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
9941 msgstr "l'argument pour l'attribut « %s » est plus grand que %d"
9942
9943 #: config/i386/i386.c:2565
9944 #, fuzzy
9945 msgid "SSE register return with SSE disabled"
9946 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
9947
9948 #: config/i386/i386.c:2567
9949 #, fuzzy
9950 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
9951 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
9952
9953 #: config/i386/i386.c:2862
9954 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9955 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
9956
9957 #: config/i386/i386.c:2879
9958 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9959 msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
9960
9961 #: config/i386/i386.c:3127
9962 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9963 msgstr "vecteur SSE retourné sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
9964
9965 #: config/i386/i386.c:6003
9966 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9967 msgstr "UNSPEC invalide comme opérande"
9968
9969 #: config/i386/i386.c:6241
9970 msgid "extended registers have no high halves"
9971 msgstr "registres étendus n'a pas de demis hauts"
9972
9973 #: config/i386/i386.c:6256
9974 msgid "unsupported operand size for extended register"
9975 msgstr "taille d'opérande non supportée pour un registre étendu"
9976
9977 #: config/i386/i386.c:6572
9978 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9979 msgstr "l'opérande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'opérande invalide « c »"
9980
9981 #: config/i386/i386.c:6625
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "invalid operand code '%c'"
9984 msgstr "opérande invalide pour « %c »"
9985
9986 #: config/i386/i386.c:6668
9987 msgid "invalid constraints for operand"
9988 msgstr "contrainte invalide pour l'opérande"
9989
9990 #: config/i386/i386.c:11919
9991 msgid "unknown insn mode"
9992 msgstr "mode insn inconnu"
9993
9994 #: config/i386/i386.c:14174
9995 #, c-format
9996 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9997 msgstr "le sélecteur doit être une constante entière entre les bornes 0..%i"
9998
9999 #: config/i386/i386.c:14512
10000 msgid "shift must be an immediate"
10001 msgstr "décalage doit être un immédiat"
10002
10003 #: config/i386/i386.c:15634
10004 #, fuzzy, c-format
10005 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
10006 msgstr "attribut « %s » incompatible ignoré"
10007
10008 #: config/i386/winnt.c:74
10009 #, fuzzy, c-format
10010 msgid "%qs attribute only applies to variables"
10011 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
10012
10013 #: config/i386/winnt.c:172
10014 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
10015 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
10016
10017 #: config/i386/winnt.c:183
10018 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
10019 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
10020
10021 #: config/i386/winnt.c:195
10022 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
10023 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
10024
10025 #: config/i386/winnt.c:255
10026 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
10027 msgstr "%Jédition de lien dll inconsistent pour « %D »: dllexport assumé."
10028
10029 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
10032 msgstr "« %s » déclaré à la fois comme exporté et importé d'une DLL"
10033
10034 #: config/i386/winnt.c:308
10035 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
10036 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
10037
10038 #: config/i386/winnt.c:447
10039 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
10040 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
10041
10042 #: config/i386/winnt.c:450
10043 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
10044 msgstr "%J« %D » redéclaré sans attribut dllimport après avoir été référencé avec lien dllimport."
10045
10046 #: config/i386/winnt.c:617
10047 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
10048 msgstr "%J« %D » cause un conflit du type de section"
10049
10050 #: config/i386/cygming.h:61
10051 msgid "Use the Cygwin interface"
10052 msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
10053
10054 #: config/i386/cygming.h:62
10055 msgid "Use the Mingw32 interface"
10056 msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
10057
10058 #: config/i386/cygming.h:63
10059 msgid "Create GUI application"
10060 msgstr "Créer une application de type GUI"
10061
10062 #: config/i386/cygming.h:64
10063 msgid "Don't set Windows defines"
10064 msgstr "Ne pas initialiser les définitions Windows"
10065
10066 #: config/i386/cygming.h:65
10067 msgid "Set Windows defines"
10068 msgstr "Initialiser les définitions Windows"
10069
10070 #: config/i386/cygming.h:66
10071 msgid "Create console application"
10072 msgstr "Créer une application de type console"
10073
10074 #: config/i386/cygming.h:67
10075 msgid "Generate code for a DLL"
10076 msgstr "Générer le code pour un DLL"
10077
10078 #: config/i386/cygming.h:69
10079 msgid "Ignore dllimport for functions"
10080 msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
10081
10082 #: config/i386/cygming.h:71
10083 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10084 msgstr "Utilise le support de thread spécifique à Mingw"
10085
10086 #: config/i386/cygming.h:185
10087 #, c-format
10088 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
10089 msgstr "-f%s ignoré pour la cible (tout le code set indépendant de la position)"
10090
10091 #: config/i386/djgpp.h:191
10092 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
10093 msgstr "-mbnu210 est ignoré (option obsolète)"
10094
10095 #: config/i386/i386-interix.h:257
10096 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
10097 msgstr "ms-bitfields n'est pas supporté pour objc"
10098
10099 #. Deprecated.
10100 #. Deprecated.
10101 #. Deprecated.
10102 #. Deprecated.
10103 #. Deprecated.
10104 #. Deprecated.
10105 #: config/i386/i386.h:347
10106 msgid "Alternate calling convention"
10107 msgstr "Convention alternative d'appels"
10108
10109 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
10110 msgid "Use normal calling convention"
10111 msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
10112
10113 #: config/i386/i386.h:351
10114 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10115 msgstr "Aligner quelques doubles sur des frontières de mots doubles"
10116
10117 #: config/i386/i386.h:353
10118 msgid "Align doubles on word boundary"
10119 msgstr "Aligner les doubles sur des frontières de mots"
10120
10121 #: config/i386/i386.h:355
10122 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10123 msgstr "Var. locales non initialisées dans .bss"
10124
10125 #: config/i386/i386.h:357
10126 msgid "Uninitialized locals in .data"
10127 msgstr "Var. locales non initialisées dans .data"
10128
10129 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
10130 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10131 msgstr "Utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
10132
10133 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
10134 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
10135 msgstr "Ne pas utiliser les mathématiques IEEE pour les comparaisons FP"
10136
10137 #: config/i386/i386.h:363
10138 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10139 msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
10140
10141 #: config/i386/i386.h:365
10142 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
10143 msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
10144
10145 #: config/i386/i386.h:367
10146 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
10147 msgstr "Ne pas générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
10148
10149 #: config/i386/i386.h:369
10150 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10151 msgstr "Générer sin, cos, sqrt pour le FPU"
10152
10153 #: config/i386/i386.h:371
10154 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10155 msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
10156
10157 #: config/i386/i386.h:374
10158 msgid "Enable stack probing"
10159 msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
10160
10161 #. undocumented
10162 #. undocumented
10163 #: config/i386/i386.h:379
10164 msgid "Align destination of the string operations"
10165 msgstr "Aligner la destination des opérations sur les chaînes"
10166
10167 #: config/i386/i386.h:381
10168 msgid "Do not align destination of the string operations"
10169 msgstr "Ne pas aligner la destination des opérations sur les chaînes"
10170
10171 #: config/i386/i386.h:383
10172 msgid "Inline all known string operations"
10173 msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
10174
10175 #: config/i386/i386.h:385
10176 msgid "Do not inline all known string operations"
10177 msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les opérations portant sur les chaînes"
10178
10179 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
10180 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10181 msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
10182
10183 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
10184 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
10185 msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
10186
10187 #: config/i386/i386.h:395
10188 msgid "Support MMX built-in functions"
10189 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
10190
10191 #: config/i386/i386.h:397
10192 msgid "Do not support MMX built-in functions"
10193 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
10194
10195 #: config/i386/i386.h:399
10196 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10197 msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
10198
10199 #: config/i386/i386.h:401
10200 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
10201 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
10202
10203 #: config/i386/i386.h:403
10204 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10205 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
10206
10207 #: config/i386/i386.h:405
10208 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10209 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la génération de code"
10210
10211 #: config/i386/i386.h:407
10212 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10213 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
10214
10215 #: config/i386/i386.h:409
10216 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10217 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la génération de code"
10218
10219 #: config/i386/i386.h:411
10220 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10221 msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
10222
10223 #: config/i386/i386.h:413
10224 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10225 msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la génération de code"
10226
10227 #: config/i386/i386.h:415
10228 msgid "sizeof(long double) is 16"
10229 msgstr "sizeof(long double) est 16"
10230
10231 #: config/i386/i386.h:417
10232 msgid "sizeof(long double) is 12"
10233 msgstr "sizeof(long double) est 12"
10234
10235 #: config/i386/i386.h:419
10236 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10237 msgstr "Générer du code 64 bits pour x86-64"
10238
10239 #: config/i386/i386.h:421
10240 msgid "Generate 32bit i386 code"
10241 msgstr "Générer du code 32 bits pour i386"
10242
10243 #: config/i386/i386.h:423
10244 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10245 msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
10246
10247 #: config/i386/i386.h:425
10248 msgid "Use gcc default bitfield layout"
10249 msgstr "Utiliser la configuration par défaut de gcc pour les champs de bits"
10250
10251 #: config/i386/i386.h:427
10252 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10253 msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
10254
10255 #: config/i386/i386.h:429
10256 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10257 msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
10258
10259 #: config/i386/i386.h:431
10260 #, c-format
10261 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10262 msgstr "Utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
10263
10264 #: config/i386/i386.h:433
10265 #, c-format
10266 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
10267 msgstr "Ne pas utiliser la référence directe envers %gs lors de l'accès des données tls"
10268
10269 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10270 #. command options that have values.  Its definition is an
10271 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10272 #.
10273 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10274 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10275 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10276 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10277 #. by appending `-m' to the specified name.
10278 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
10279 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:717
10280 msgid "Schedule code for given CPU"
10281 msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donné"
10282
10283 #: config/i386/i386.h:473
10284 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10285 msgstr "Générer les mathématiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions données"
10286
10287 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
10288 msgid "Generate code for given CPU"
10289 msgstr "Générer le code pour le processeur donné"
10290
10291 #: config/i386/i386.h:477
10292 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10293 msgstr "Nombre de registres utilisés pour passer les arguments entiers"
10294
10295 #: config/i386/i386.h:479
10296 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10297 msgstr "Codes de boucles alignés selon une puissance de 2"
10298
10299 #: config/i386/i386.h:481
10300 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10301 msgstr "Sauts de cibles alignés selon une puissance de 2"
10302
10303 #: config/i386/i386.h:483
10304 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10305 msgstr "Débuts des fonction alignés selon une puissance de 2"
10306
10307 #: config/i386/i386.h:486
10308 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10309 msgstr "Tentative de conservation de la pile alignée selon une puissance de 2"
10310
10311 #: config/i386/i386.h:488
10312 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10313 msgstr "Branchements coûteux à ce point (1-4, unités arbitraires)"
10314
10315 #: config/i386/i386.h:490
10316 msgid "Use given x86-64 code model"
10317 msgstr "Utiliser le modèle de x86-64 donné"
10318
10319 #. Undocumented.
10320 #. Undocumented.
10321 #: config/i386/i386.h:496
10322 msgid "Use given assembler dialect"
10323 msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donné"
10324
10325 #: config/i386/i386.h:498
10326 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10327 msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
10328
10329 #: config/i386/sco5.h:290
10330 msgid "Generate ELF output"
10331 msgstr "Générer la sortie ELF"
10332
10333 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
10334 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
10335 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
10336 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10337 msgstr "variable d'environment DJGPP non définie"
10338
10339 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
10340 #, c-format
10341 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10342 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant « %s »"
10343
10344 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
10345 #, c-format
10346 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10347 msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu « %s »"
10348
10349 #. Macro to define tables used to set the flags.
10350 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10351 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10352 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10353 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10354 #: config/i860/i860.h:60
10355 msgid "Generate code which uses the FPU"
10356 msgstr "Générer du code qui utilise le FPU"
10357
10358 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
10359 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10360 msgstr "Ne pas générer du code qui utilise le FPU"
10361
10362 #: config/ia64/ia64-c.c:52
10363 msgid "malformed #pragma builtin"
10364 msgstr "construit #pragma mal composé"
10365
10366 #: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "invalid argument of %qs attribute"
10369 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
10370
10371 #: config/ia64/ia64.c:506
10372 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
10373 msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de données ne peut pas être spécifié pour des variables locales"
10374
10375 #: config/ia64/ia64.c:513
10376 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
10377 msgstr "%Jl'adresse de la zone « %s » entre en conflit avec un déclaration précédente"
10378
10379 #: config/ia64/ia64.c:520
10380 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
10381 msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas être spécifié pour des fonctiones"
10382
10383 #: config/ia64/ia64.c:4183
10384 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10385 msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
10386
10387 #: config/ia64/ia64.c:4556 config/pa/pa.c:324
10388 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10389 msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
10390
10391 #: config/ia64/ia64.c:4583 config/pa/pa.c:351
10392 #, c-format
10393 msgid "%s-%s is an empty range"
10394 msgstr "%s-%s est une étendue vide"
10395
10396 #: config/ia64/ia64.c:4634
10397 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10398 msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant à la fois pour la latence et le débit"
10399
10400 #: config/ia64/ia64.c:4651
10401 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10402 msgstr "ne peut optimiser la division entière à la fois pour la latence et le débit"
10403
10404 #: config/ia64/ia64.c:4668
10405 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
10406 msgstr "ne peut optimiser la racine carrée à la fois pour la latence et le débit"
10407
10408 #: config/ia64/ia64.c:4682
10409 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
10410 msgstr "pas encore implanté: racine carrée enligne optimisée pour la latence"
10411
10412 #: config/ia64/ia64.c:4694
10413 #, c-format
10414 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
10415 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mtls-size"
10416
10417 #: config/ia64/ia64.c:4710
10418 #, c-format
10419 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10420 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -tune="
10421
10422 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10423 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
10424 #. each command option.
10425 #: config/ia64/ia64.h:178
10426 msgid "Generate big endian code"
10427 msgstr "Générer du code de système à octets de poids fort"
10428
10429 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
10430 msgid "Generate little endian code"
10431 msgstr "Générer du code de système à octets de poids faible"
10432
10433 #: config/ia64/ia64.h:182
10434 msgid "Generate code for GNU as"
10435 msgstr "Générer du code pour GNU tel que"
10436
10437 #: config/ia64/ia64.h:184
10438 msgid "Generate code for Intel as"
10439 msgstr "Générer du code pour Intel tel que"
10440
10441 #: config/ia64/ia64.h:186
10442 msgid "Generate code for GNU ld"
10443 msgstr "Générer du code pour GNU ld"
10444
10445 #: config/ia64/ia64.h:188
10446 msgid "Generate code for Intel ld"
10447 msgstr "Générer du code pour Intel ld"
10448
10449 #: config/ia64/ia64.h:190
10450 msgid "Generate code without GP reg"
10451 msgstr "Générer du code sans registre GP"
10452
10453 #: config/ia64/ia64.h:192
10454 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10455 msgstr "Produire de stop bits avant et après les asms étendus"
10456
10457 #: config/ia64/ia64.h:194
10458 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10459 msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et après les asms étendus"
10460
10461 #: config/ia64/ia64.h:196
10462 msgid "Use in/loc/out register names"
10463 msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
10464
10465 #: config/ia64/ia64.h:198
10466 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10467 msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
10468
10469 #: config/ia64/ia64.h:200
10470 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10471 msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
10472
10473 #: config/ia64/ia64.h:202
10474 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10475 msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
10476
10477 #: config/ia64/ia64.h:204
10478 msgid "Generate self-relocatable code"
10479 msgstr "Générer du code auto-relocalisable"
10480
10481 #: config/ia64/ia64.h:206
10482 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10483 msgstr "Générer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
10484
10485 #: config/ia64/ia64.h:208
10486 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10487 msgstr "Générer la division en point flottant enligne, optimiser pour le débit"
10488
10489 #: config/ia64/ia64.h:211
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Do not inline floating point division"
10492 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
10493
10494 #: config/ia64/ia64.h:213
10495 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10496 msgstr "Générer la division entière enligne, optimiser pour la latence"
10497
10498 #: config/ia64/ia64.h:215
10499 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10500 msgstr "Générer la divisions entière enligne, optimiser pour le débit"
10501
10502 #: config/ia64/ia64.h:217
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Do not inline integer division"
10505 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
10506
10507 #: config/ia64/ia64.h:219
10508 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10509 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour la latence"
10510
10511 #: config/ia64/ia64.h:221
10512 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10513 msgstr "Générer la racine carrée enligne, optimiser pour le débit"
10514
10515 #: config/ia64/ia64.h:223
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Do not inline square root"
10518 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
10519
10520 #: config/ia64/ia64.h:225
10521 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10522 msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
10523
10524 #: config/ia64/ia64.h:227
10525 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10526 msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
10527
10528 #: config/ia64/ia64.h:229
10529 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10530 msgstr "Autoriser l'insertion antérieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
10531
10532 #: config/ia64/ia64.h:231
10533 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10534 msgstr "Interdire l'installation antérieure de bits d'arrêt"
10535
10536 #: config/ia64/ia64.h:276
10537 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10538 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
10539
10540 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
10541 msgid "bad operand"
10542 msgstr "opérande erronée"
10543
10544 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
10545 #, c-format
10546 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10547 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mcpu="
10548
10549 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
10550 #, c-format
10551 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10552 msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
10553
10554 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
10555 #, c-format
10556 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10557 msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro."
10558
10559 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "argument %qd is not a constant"
10562 msgstr "l'argument de « %d » n'est pas une constante"
10563
10564 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
10565 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10566 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
10567
10568 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
10569 #, c-format
10570 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10571 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
10572
10573 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4832
10574 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
10575 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10576 msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
10577
10578 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
10579 #, c-format
10580 msgid "invalid %%P operand"
10581 msgstr "opérande %%P invalide"
10582
10583 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10736
10584 #, c-format
10585 msgid "invalid %%p value"
10586 msgstr "valeur %%p invalide"
10587
10588 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4958
10589 #, c-format
10590 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10591 msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
10592
10593 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10594 msgid "No default crt0.o"
10595 msgstr "Aucun défaut pour crt0.o"
10596
10597 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10598 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10599 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10600
10601 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10602 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10603 msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
10604
10605 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:589
10606 msgid "Use ROM instead of RAM"
10607 msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
10608
10609 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:591
10610 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10611 msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
10612
10613 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:593
10614 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10615 msgstr "Placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
10616
10617 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:595
10618 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10619 msgstr "Ne pas placer les constantes non itialisées dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
10620
10621 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:780
10622 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10623 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
10624
10625 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:782
10626 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10627 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de la génération de code"
10628
10629 #: config/m32r/m32r.c:178
10630 #, c-format
10631 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10632 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mmodel"
10633
10634 #: config/m32r/m32r.c:187
10635 #, c-format
10636 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10637 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -msdata"
10638
10639 #: config/m32r/m32r.c:194
10640 #, c-format
10641 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10642 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10643
10644 #: config/m32r/m32r.c:2111
10645 #, c-format
10646 msgid "invalid operand to %%s code"
10647 msgstr "opérande invalide pour le code %%s"
10648
10649 #: config/m32r/m32r.c:2118
10650 #, c-format
10651 msgid "invalid operand to %%p code"
10652 msgstr "opérande invalide pour le code %%p"
10653
10654 #: config/m32r/m32r.c:2173
10655 msgid "bad insn for 'A'"
10656 msgstr "insn erroné pour « A »"
10657
10658 #: config/m32r/m32r.c:2220
10659 #, c-format
10660 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10661 msgstr "opérande invalide pour le code %%T/%%B"
10662
10663 #: config/m32r/m32r.c:2243
10664 #, c-format
10665 msgid "invalid operand to %%N code"
10666 msgstr "opérande invalide pour le code %%N"
10667
10668 #: config/m32r/m32r.c:2276
10669 msgid "pre-increment address is not a register"
10670 msgstr "pré-incrément d'adresse n'est pas un registre"
10671
10672 #: config/m32r/m32r.c:2283
10673 msgid "pre-decrement address is not a register"
10674 msgstr "pré-décrément d'adresse n'est pas un registre"
10675
10676 #: config/m32r/m32r.c:2290
10677 msgid "post-increment address is not a register"
10678 msgstr "post-incrément d'adresse n'est pas un registre"
10679
10680 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
10681 #: config/rs6000/rs6000.c:17465
10682 msgid "bad address"
10683 msgstr "adresse erronée"
10684
10685 #: config/m32r/m32r.c:2387
10686 msgid "lo_sum not of register"
10687 msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
10688
10689 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10690 #: config/m32r/m32r.h:283
10691 msgid "Display compile time statistics"
10692 msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
10693
10694 #: config/m32r/m32r.h:285
10695 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10696 msgstr "Aligner toutes les boucles sur des frontières de 32 octets"
10697
10698 #: config/m32r/m32r.h:288
10699 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10700 msgstr "Émettre seulement une instruction par cycle"
10701
10702 #: config/m32r/m32r.h:291
10703 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10704 msgstr "Privilégier les branchements au lieu d'une exécution conditionnelle"
10705
10706 #: config/m32r/m32r.h:312
10707 msgid "Code size: small, medium or large"
10708 msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
10709
10710 #: config/m32r/m32r.h:314
10711 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10712 msgstr "Petite zone de données: none, sdata, use"
10713
10714 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:788
10715 msgid "Don't call any cache flush functions"
10716 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
10717
10718 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:790
10719 msgid "Specify cache flush function"
10720 msgstr "Spécifier la fonction de vidange de la cache"
10721
10722 #: config/m32r/m32r.h:320
10723 msgid "Don't call any cache flush trap"
10724 msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de déroutement de vidange de la cache"
10725
10726 #: config/m32r/m32r.h:322
10727 msgid "Specify cache flush trap number"
10728 msgstr "Spécifier la fonction de déroutement de vidange de la cache"
10729
10730 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10731 #, c-format
10732 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10733 msgstr "-f%s ignoré pour 68HC11/68HC12 (non supporté)"
10734
10735 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1433
10736 #, fuzzy
10737 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10738 msgstr "attributs « trap » et « far » ne sont pas compatibles, « far » ignoré "
10739
10740 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1439
10741 #, fuzzy
10742 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10743 msgstr "attribut « trap » est déjà utilisé"
10744
10745 #. !!!! SCz wrong here.
10746 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782
10747 msgid "move insn not handled"
10748 msgstr "déplacement insn non traité"
10749
10750 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714
10751 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3985
10752 msgid "invalid register in the move instruction"
10753 msgstr "registre invalide dans l'instruction de déplacement"
10754
10755 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3664
10756 msgid "invalid operand in the instruction"
10757 msgstr "opérande invalide dans l'instruction"
10758
10759 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3959
10760 msgid "invalid register in the instruction"
10761 msgstr "registre invalide dans l'instruction"
10762
10763 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3992
10764 msgid "operand 1 must be a hard register"
10765 msgstr "l'opérande 1 doit être un registre matériel"
10766
10767 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4006
10768 msgid "invalid rotate insn"
10769 msgstr "rotation invalide insn"
10770
10771 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4430
10772 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10773 msgstr "registres IX, IY et Z utilisés dans le même INSN"
10774
10775 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067
10776 msgid "cannot do z-register replacement"
10777 msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
10778
10779 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5130
10780 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10781 msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
10782
10783 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10784 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10785 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10786 #. identify the default VALUE.
10787 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10788 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10789 msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
10790
10791 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10792 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10793 msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
10794
10795 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10796 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10797 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation permise"
10798
10799 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10800 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10801 msgstr "Auto pré/post décrementation incrémentation non permise"
10802
10803 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10804 msgid "Min/max instructions allowed"
10805 msgstr "instructions min/max permises"
10806
10807 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10808 msgid "Min/max instructions not allowed"
10809 msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
10810
10811 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10812 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10813 msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
10814
10815 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10816 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10817 msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
10818
10819 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10820 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10821 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
10822
10823 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10824 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10825 msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
10826
10827 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10828 msgid "Compile for a 68HC11"
10829 msgstr "Compiler pour un 68HC11"
10830
10831 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10832 msgid "Compile for a 68HC12"
10833 msgstr "Compiler pour un 68HC12"
10834
10835 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10836 msgid "Compile for a 68HCS12"
10837 msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
10838
10839 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10840 #. command options that have values.  Its definition is an
10841 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10842 #.
10843 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10844 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10845 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10846 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10847 #. by appending `-m' to the specified name.
10848 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10849 msgid "Specify the register allocation order"
10850 msgstr "Spécifier l'ordre d'allocation des registres"
10851
10852 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10853 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10854 msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
10855
10856 #: config/m68k/m68k.c:216
10857 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10858 msgstr "-mshared-library-id= spécifié sans -mid-shared-library"
10859
10860 #: config/m68k/m68k.c:219
10861 #, c-format
10862 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10863 msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
10864
10865 #: config/m68k/m68k.c:233
10866 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10867 msgstr "ne peut spécifier à la fois -msep-data et -mid-shared-library"
10868
10869 #: config/m68k/m68k.c:245
10870 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10871 msgstr "-fPIC n'est pas couramment supporté pour le 68000 ou 68010\n"
10872
10873 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13592
10874 msgid "stack limit expression is not supported"
10875 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
10876
10877 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10878 msgid "Generate code for a 68020"
10879 msgstr "Générer le code pour un 68020"
10880
10881 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10882 msgid "Generate code for a 68000"
10883 msgstr "Générer le code pour un 68000"
10884
10885 #: config/m68k/m68k.h:252
10886 msgid "Use the bit-field instructions"
10887 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
10888
10889 #: config/m68k/m68k.h:254
10890 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10891 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
10892
10893 #: config/m68k/m68k.h:256
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10896 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 16 bits"
10897
10898 #: config/m68k/m68k.h:258
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10901 msgstr "Considérer le type « int » comme ayant une largeur de 32 bits"
10902
10903 #: config/m68k/m68k.h:261
10904 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10905 msgstr "Générer du code avec les appels de bibliothèques pour la virgule flottante"
10906
10907 #: config/m68k/m68k.h:263
10908 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10909 msgstr "Générer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
10910
10911 #: config/m68k/m68k.h:266
10912 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10913 msgstr "Générer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
10914
10915 #: config/m68k/m68k.h:270
10916 msgid "Generate code for a 68030"
10917 msgstr "Générer du code pour un 68030"
10918
10919 #: config/m68k/m68k.h:273
10920 msgid "Generate code for a 68040"
10921 msgstr "Générer du code pour un 68040"
10922
10923 #: config/m68k/m68k.h:277
10924 msgid "Generate code for a 68060"
10925 msgstr "Générer du code pour un 68060"
10926
10927 #: config/m68k/m68k.h:282
10928 msgid "Generate code for a 520X"
10929 msgstr "Générer du code pour un 520X"
10930
10931 #: config/m68k/m68k.h:286
10932 msgid "Generate code for a 5206e"
10933 msgstr "Générer du code pour un 5206e"
10934
10935 #: config/m68k/m68k.h:290
10936 msgid "Generate code for a 528x"
10937 msgstr "Générer du code pour un 528x"
10938
10939 #: config/m68k/m68k.h:294
10940 msgid "Generate code for a 5307"
10941 msgstr "Générer du code pour un 5307"
10942
10943 #: config/m68k/m68k.h:298
10944 msgid "Generate code for a 5407"
10945 msgstr "Générer du code pour un 5407"
10946
10947 #: config/m68k/m68k.h:301
10948 msgid "Generate code for a 68851"
10949 msgstr "Générer le code pour un 68851"
10950
10951 #: config/m68k/m68k.h:303
10952 msgid "Do no generate code for a 68851"
10953 msgstr "Ne pas générer de code pour un 68851"
10954
10955 #: config/m68k/m68k.h:306
10956 msgid "Generate code for a 68302"
10957 msgstr "Générer du code pour un 68302"
10958
10959 #: config/m68k/m68k.h:309
10960 msgid "Generate code for a 68332"
10961 msgstr "Générer du code pour un 68332"
10962
10963 #: config/m68k/m68k.h:313
10964 msgid "Generate code for a cpu32"
10965 msgstr "Générer du code pour un cpu32"
10966
10967 #: config/m68k/m68k.h:316
10968 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10969 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 32 bits"
10970
10971 #: config/m68k/m68k.h:318
10972 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10973 msgstr "Aligner les variables sur des frontières de 16 bits"
10974
10975 #: config/m68k/m68k.h:320
10976 msgid "Enable separate data segment"
10977 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
10978
10979 #: config/m68k/m68k.h:322
10980 msgid "Disable separate data segment"
10981 msgstr "Désactiver les segments séparés de données"
10982
10983 #: config/m68k/m68k.h:324
10984 msgid "Enable ID based shared library"
10985 msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partagées de base"
10986
10987 #: config/m68k/m68k.h:326
10988 msgid "Disable ID based shared library"
10989 msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partagées de base"
10990
10991 #: config/m68k/m68k.h:328
10992 msgid "Generate pc-relative code"
10993 msgstr "Générer du code relatif au compteur de programme (PC)"
10994
10995 #: config/m68k/m68k.h:330
10996 msgid "Do not use unaligned memory references"
10997 msgstr "Ne pas utiliser des références mémoire non alignées"
10998
10999 #: config/m68k/m68k.h:332
11000 msgid "Use unaligned memory references"
11001 msgstr "Utiliser des références mémoire non alignées"
11002
11003 #: config/m68k/m68k.h:334
11004 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
11005 msgstr "Utiliser une convention différente d'appel en utilisant « rtd »"
11006
11007 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
11008 #: config/m68k/m68k.h:344
11009 msgid "ID of shared library to build"
11010 msgstr "Identification de librairie partagé à construire"
11011
11012 #: config/mcore/mcore.c:2992
11013 #, fuzzy
11014 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
11015 msgstr "opton invalide « -mstack-increment=%s »"
11016
11017 #: config/mcore/mcore.h:113
11018 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11019 msgstr "Constante enligne si elle peut être dans 2 insn ou moins"
11020
11021 #: config/mcore/mcore.h:115
11022 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
11023 msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
11024
11025 #: config/mcore/mcore.h:117
11026 msgid "Set maximum alignment to 4"
11027 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 4"
11028
11029 #: config/mcore/mcore.h:119
11030 msgid "Set maximum alignment to 8"
11031 msgstr "Initialiser l'alignement maximal à 8"
11032
11033 #: config/mcore/mcore.h:123
11034 msgid "Do not use the divide instruction"
11035 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
11036
11037 #: config/mcore/mcore.h:127
11038 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
11039 msgstr "Ne pas calculer la taille des immédiats dans les opérations sur les bits"
11040
11041 #: config/mcore/mcore.h:129
11042 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
11043 msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille entière"
11044
11045 #: config/mcore/mcore.h:133
11046 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11047 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 4 octets"
11048
11049 #: config/mcore/mcore.h:135
11050 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
11051 msgstr "Forcer les fonctions à être alignés sur des frontières de 2 octets"
11052
11053 #: config/mcore/mcore.h:137
11054 msgid "Emit call graph information"
11055 msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
11056
11057 #: config/mcore/mcore.h:141
11058 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11059 msgstr "Préférer l'accès à des mots plutôt qu'un accès à des octets"
11060
11061 #: config/mcore/mcore.h:152
11062 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11063 msgstr "Générer du code pour M*Core M340"
11064
11065 #: config/mcore/mcore.h:165
11066 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11067 msgstr "Montant maximal pour une opération d'incrémentation simple de la pile"
11068
11069 #: config/mips/mips.c:4025
11070 #, c-format
11071 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11072 msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mabi"
11073
11074 #: config/mips/mips.c:4048
11075 #, c-format
11076 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
11077 msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles spécifie un processeur MIPS%d"
11078
11079 #: config/mips/mips.c:4067
11080 #, c-format
11081 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11082 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
11083
11084 #: config/mips/mips.c:4082
11085 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11086 msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits"
11087
11088 #: config/mips/mips.c:4084
11089 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11090 msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits"
11091
11092 #: config/mips/mips.c:4086
11093 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11094 msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits"
11095
11096 #: config/mips/mips.c:4104 config/mips/mips.c:4106 config/mips/mips.c:4108
11097 #: config/mips/mips.c:4192
11098 #, c-format
11099 msgid "unsupported combination: %s"
11100 msgstr "combinaison non supportée: %s"
11101
11102 #: config/mips/mips.c:4136
11103 #, fuzzy
11104 msgid "-mint64 is a deprecated option"
11105 msgstr "type est obsolète"
11106
11107 #: config/mips/mips.c:4187
11108 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11109 msgstr "activer la génération d'instructions identiques à des branchements mais non supportés par l'architecture"
11110
11111 #: config/mips/mips.c:4204
11112 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11113 msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par défaut"
11114
11115 #: config/mips/mips.c:4271
11116 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: config/mips/mips.c:4280
11120 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: config/mips/mips.c:4285
11124 #, fuzzy
11125 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
11126 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
11127
11128 #: config/mips/mips.c:4643
11129 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
11130 msgstr "mips_debugger_offset appellé avec un pointeur non stack/frame/arg"
11131
11132 #: config/mips/mips.c:4769
11133 #, c-format
11134 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11135 msgstr "erreur interne: %%) trouvé sans %%( dans le patron d'assemblage"
11136
11137 #: config/mips/mips.c:4783
11138 #, c-format
11139 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11140 msgstr "erreur interne: %%] trouvé sans %%[ dans le patron d'assemblage"
11141
11142 #: config/mips/mips.c:4796
11143 #, c-format
11144 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11145 msgstr "erreur interne: %%> trouvé sans %%< dans le patron d'assemblage"
11146
11147 #: config/mips/mips.c:4809
11148 #, c-format
11149 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11150 msgstr "erreur interne: %%} trouvé sans %%{ dans le patron d'assemblage"
11151
11152 #: config/mips/mips.c:4823
11153 #, c-format
11154 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11155 msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation « %c » inconnue"
11156
11157 #: config/mips/mips.c:4852
11158 #, c-format
11159 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
11160 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
11161
11162 #: config/mips/mips.c:4869
11163 #, c-format
11164 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
11165 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
11166
11167 #: config/mips/mips.c:4878
11168 #, c-format
11169 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
11170 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
11171
11172 #: config/mips/mips.c:4887
11173 #, c-format
11174 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
11175 msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
11176
11177 #: config/mips/mips.c:4908
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid "invalid %%Y value"
11180 msgstr "valeur %%j invalide"
11181
11182 #: config/mips/mips.c:4986
11183 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
11184 msgstr "PRINT_OPERAND, opérande invalide pour la relocalisation"
11185
11186 #: config/mips/mips.c:7573
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
11189 msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents à « %s »"
11190
11191 #: config/mips/mips.c:8963
11192 msgid "the cpu name must be lower case"
11193 msgstr "le nom du cpu doit être en minuscules"
11194
11195 #: config/mips/mips.c:8985
11196 #, c-format
11197 msgid "bad value (%s) for %s"
11198 msgstr "valeur (%s) erronée pour %s"
11199
11200 #. Target CPU builtins.
11201 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
11202 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
11203 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size                        defines, which is how they've historically                      been used.
11204 #. Macros dependent on the C dialect.
11205 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
11206 #. Macro to define tables used to set the flags.
11207 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11208 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11209 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11210 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11211 #: config/mips/mips.h:537
11212 msgid "Use 64-bit int type"
11213 msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
11214
11215 #: config/mips/mips.h:539
11216 msgid "Use 64-bit long type"
11217 msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
11218
11219 #: config/mips/mips.h:541
11220 msgid "Use 32-bit long type"
11221 msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
11222
11223 #: config/mips/mips.h:543
11224 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11225 msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
11226
11227 #: config/mips/mips.h:545
11228 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11229 msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
11230
11231 #: config/mips/mips.h:547
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Use GNU as (now ignored)"
11234 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11235
11236 #: config/mips/mips.h:549 config/mips/mips.h:551
11237 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11238 msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11239
11240 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
11241 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11242 msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignoré)"
11243
11244 #: config/mips/mips.h:557
11245 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
11246 msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignoré)"
11247
11248 #: config/mips/mips.h:559
11249 msgid "Don't output compiler statistics"
11250 msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
11251
11252 #: config/mips/mips.h:561
11253 msgid "Don't optimize block moves"
11254 msgstr "Ne pas optimiser les déplacements de blocs"
11255
11256 #: config/mips/mips.h:563
11257 msgid "Optimize block moves"
11258 msgstr "Optimiser les déplacements de blocs"
11259
11260 #: config/mips/mips.h:565
11261 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11262 msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
11263
11264 #: config/mips/mips.h:567
11265 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11266 msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
11267
11268 #: config/mips/mips.h:569 config/pa/pa.h:288
11269 msgid "Use software floating point"
11270 msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
11271
11272 #. Macro to define tables used to set the flags.
11273 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11274 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11275 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11276 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11277 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11278 #: config/mips/mips.h:571 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
11279 msgid "Use hardware floating point"
11280 msgstr "Utiliser l'unité matérielle en virgule flottante"
11281
11282 #: config/mips/mips.h:573
11283 msgid "Use 64-bit FP registers"
11284 msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
11285
11286 #: config/mips/mips.h:575
11287 msgid "Use 32-bit FP registers"
11288 msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
11289
11290 #: config/mips/mips.h:577
11291 msgid "Use 64-bit general registers"
11292 msgstr "Utiliser les registres généraux de 64 bits"
11293
11294 #: config/mips/mips.h:579
11295 msgid "Use 32-bit general registers"
11296 msgstr "Utiliser les registres généraux de 32 bits"
11297
11298 #: config/mips/mips.h:581
11299 msgid "Use Irix PIC"
11300 msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
11301
11302 #: config/mips/mips.h:583
11303 msgid "Don't use Irix PIC"
11304 msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
11305
11306 #: config/mips/mips.h:585
11307 msgid "Use indirect calls"
11308 msgstr "Utiliser les appels indirects"
11309
11310 #: config/mips/mips.h:587
11311 msgid "Don't use indirect calls"
11312 msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
11313
11314 #: config/mips/mips.h:597
11315 msgid "Use big-endian byte order"
11316 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids fort"
11317
11318 #: config/mips/mips.h:599
11319 msgid "Use little-endian byte order"
11320 msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour système à octets de poids faible"
11321
11322 #: config/mips/mips.h:601
11323 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11324 msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
11325
11326 #: config/mips/mips.h:603
11327 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11328 msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
11329
11330 #: config/mips/mips.h:605 config/mips/mips.h:607
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Use paired-single floating point instructions"
11333 msgstr "Utiliser les instructions matérielles en virgule flottante"
11334
11335 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11338 msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
11339
11340 #: config/mips/mips.h:613
11341 msgid "Use multiply accumulate"
11342 msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
11343
11344 #: config/mips/mips.h:615
11345 msgid "Don't use multiply accumulate"
11346 msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
11347
11348 #: config/mips/mips.h:617
11349 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11350 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
11351
11352 #: config/mips/mips.h:619 config/rs6000/rs6000.h:345
11353 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11354 msgstr "Générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
11355
11356 #: config/mips/mips.h:621
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11359 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
11360
11361 #: config/mips/mips.h:623
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
11364 msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
11365
11366 #: config/mips/mips.h:625
11367 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11368 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11369
11370 #: config/mips/mips.h:627
11371 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11372 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11373
11374 #: config/mips/mips.h:629
11375 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11376 msgstr "Contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
11377
11378 #: config/mips/mips.h:631
11379 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11380 msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la révision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
11381
11382 #: config/mips/mips.h:633
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Work around R4000 errata"
11385 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11386
11387 #: config/mips/mips.h:635
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Don't work around R4000 errata"
11390 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11391
11392 #: config/mips/mips.h:637
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Work around R4400 errata"
11395 msgstr "Contourner le bug matériel des premiers 4300"
11396
11397 #: config/mips/mips.h:639
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Don't work around R4400 errata"
11400 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11401
11402 #: config/mips/mips.h:641
11403 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: config/mips/mips.h:643
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
11409 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel des premiers 4300"
11410
11411 #: config/mips/mips.h:645
11412 msgid "Trap on integer divide by zero"
11413 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11414
11415 #: config/mips/mips.h:647
11416 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11417 msgstr "Ne pas intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11418
11419 #: config/mips/mips.h:649
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
11422 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11423
11424 #: config/mips/mips.h:651
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
11427 msgstr "Intercepter les divisions par zéros sur des entiers"
11428
11429 #: config/mips/mips.h:653
11430 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11431 msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
11432
11433 #: config/mips/mips.h:655
11434 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11435 msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, écrasant le défaut de l'architecture"
11436
11437 #: config/mips/mips.h:657
11438 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11439 msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les opérateurs d'assemblage"
11440
11441 #: config/mips/mips.h:659
11442 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11443 msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des opérateurs de relocalisation"
11444
11445 #: config/mips/mips.h:661
11446 msgid "Generate mips16 code"
11447 msgstr "Générer du code mips16"
11448
11449 #: config/mips/mips.h:663
11450 msgid "Generate normal-mode code"
11451 msgstr "Générer du code en mode normal"
11452
11453 #: config/mips/mips.h:665
11454 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11455 msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
11456
11457 #: config/mips/mips.h:667
11458 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11459 msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
11460
11461 #: config/mips/mips.h:669
11462 #, fuzzy
11463 msgid "FP exceptions are enabled"
11464 msgstr "options autorisées: "
11465
11466 #: config/mips/mips.h:671
11467 #, fuzzy
11468 msgid "FP exceptions are not enabled"
11469 msgstr "noms d'exception ON doivent être uniques"
11470
11471 #: config/mips/mips.h:786
11472 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11473 msgstr "Spécifier le standard MIPS ISA"
11474
11475 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11476 #. for profiling a function entry.
11477 #: config/mips/mips.h:2318
11478 msgid "mips16 function profiling"
11479 msgstr "profilage de fonction mips16"
11480
11481 #: config/mmix/mmix.c:229
11482 #, c-format
11483 msgid "-f%s not supported: ignored"
11484 msgstr "-f%s n'est pas supporté: ignoré"
11485
11486 #: config/mmix/mmix.c:657
11487 #, fuzzy, c-format
11488 msgid "support for mode %qs"
11489 msgstr "aucun type de données pour le mode « %s »"
11490
11491 #: config/mmix/mmix.c:671
11492 #, c-format
11493 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11494 msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
11495
11496 #: config/mmix/mmix.c:841
11497 msgid "function_profiler support for MMIX"
11498 msgstr "function_profiler supporté pour MMIX"
11499
11500 #: config/mmix/mmix.c:863
11501 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11502 msgstr "MMIX interne: dernier vararg nommé ne pourra être inséré dans un registre"
11503
11504 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
11505 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11506 msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
11507
11508 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
11509 #, c-format
11510 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11511 msgstr "MMIX interne: registre erroné: %d"
11512
11513 #: config/mmix/mmix.c:1550
11514 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11515 msgstr "MMIX interne: valeur erronée pour « m », pas un CONST_INT"
11516
11517 #: config/mmix/mmix.c:1569
11518 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11519 msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
11520
11521 #: config/mmix/mmix.c:1579
11522 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11523 msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
11524
11525 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11526 #: config/mmix/mmix.c:1611
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
11529 msgstr "MMIX interne: cas « %c » manquant dans mmix_print_operand"
11530
11531 #. We need the original here.
11532 #: config/mmix/mmix.c:1663
11533 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11534 msgstr "MMIX interne: ne peut décoder cette opérande"
11535
11536 #: config/mmix/mmix.c:1720
11537 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11538 msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
11539
11540 #: config/mmix/mmix.c:1897
11541 #, c-format
11542 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11543 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
11544
11545 #: config/mmix/mmix.c:2133
11546 #, c-format
11547 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11548 msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
11549
11550 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
11551 #, c-format
11552 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11553 msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant décalé"
11554
11555 #: config/mmix/mmix.c:2786
11556 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11557 msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renversée:"
11558
11559 #: config/mmix/mmix.c:2793
11560 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11561 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
11562
11563 #: config/mmix/mmix.c:2797
11564 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11565 msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
11566
11567 #: config/mmix/mmix.c:2867
11568 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11569 msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
11570
11571 #: config/mmix/mmix.h:132
11572 msgid "Set start-address of the program"
11573 msgstr "Adress de départ du programme fixée"
11574
11575 #: config/mmix/mmix.h:134
11576 msgid "Set start-address of data"
11577 msgstr "Adresse de départ des données fixée"
11578
11579 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11580 #: config/mmix/mmix.h:198
11581 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11582 msgstr "Pour les bibliothèques intrinsèques : passer tous les paramètres par registre"
11583
11584 #: config/mmix/mmix.h:201
11585 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11586 msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les paramètres et la valeur retournée"
11587
11588 #: config/mmix/mmix.h:203
11589 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11590 msgstr "utiliser les registres d'appels maltraités pour les paramètres et les valeurs retournées"
11591
11592 #: config/mmix/mmix.h:205
11593 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11594 msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
11595
11596 #: config/mmix/mmix.h:208
11597 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11598 msgstr "utiliser des chargements mémoire avec zéro extension, pas celles avec signe d'extension"
11599
11600 #: config/mmix/mmix.h:211
11601 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11602 msgstr "générer des résultats de division avec reste ayant le même signe que le diviseur (pas le dividende)"
11603
11604 #: config/mmix/mmix.h:215
11605 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11606 msgstr "pré ajouter les symboles globaux avec «:» (pour l'utilisation avec PREFIX)"
11607
11608 #: config/mmix/mmix.h:217
11609 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11610 msgstr "Ne pas fournir d'adresse de départ par défaut 0x100 du programme"
11611
11612 #: config/mmix/mmix.h:219
11613 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11614 msgstr "Faire l'édition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
11615
11616 #: config/mmix/mmix.h:221
11617 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11618 msgstr "Utiliser les mnémoniques P pour les branchements statiquement prévus à être pris"
11619
11620 #: config/mmix/mmix.h:223
11621 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11622 msgstr "Ne pas utiliser les mnémoniques P pour les branchements"
11623
11624 #: config/mmix/mmix.h:225
11625 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11626 msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
11627
11628 #: config/mmix/mmix.h:227
11629 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11630 msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
11631
11632 #: config/mmix/mmix.h:229
11633 msgid "Generate a single exit point for each function"
11634 msgstr "Générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
11635
11636 #: config/mmix/mmix.h:231
11637 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11638 msgstr "Ne pas générer un point de sortie simple pour chaque fonction"
11639
11640 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
11641 msgid "Target the AM33 processor"
11642 msgstr "Cible le processeur AM33"
11643
11644 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
11645 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11646 msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
11647
11648 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
11649 msgid "Enable linker relaxations"
11650 msgstr "Autoriser la relâche de l'éditeur de liens"
11651
11652 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11653 msgid "Work around hardware multiply bug"
11654 msgstr "Contourner le bug matériel de la multiplication"
11655
11656 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11657 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11658 msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de la multiplication"
11659
11660 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11661 msgid "Don't use hardware fp"
11662 msgstr "Ne pas utiliser le FP matériel"
11663
11664 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11665 msgid "Alternative calling convention"
11666 msgstr "Convention alternative d'appels"
11667
11668 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11669 msgid "Pass some arguments in registers"
11670 msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
11671
11672 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11673 msgid "Pass all arguments on stack"
11674 msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
11675
11676 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11677 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11678 msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
11679
11680 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11681 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11682 msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
11683
11684 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11685 msgid "Optimize for 32032"
11686 msgstr "Optimiser pour le 32022"
11687
11688 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11689 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11690 msgstr "Registre sb est zéro. Utilisé pour l'adressage absolu"
11691
11692 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11693 msgid "Do not use register sb"
11694 msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
11695
11696 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11697 msgid "Use bit-field instructions"
11698 msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
11699
11700 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11701 msgid "Do not use bit-field instructions"
11702 msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
11703
11704 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11705 msgid "Generate code for high memory"
11706 msgstr "Générer du code pour la partie haute de la mémoire"
11707
11708 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11709 msgid "Generate code for low memory"
11710 msgstr "Générer du code pour la partie basse de la mémoire"
11711
11712 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11713 msgid "32381 fpu"
11714 msgstr "FPU 32381"
11715
11716 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11717 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11718 msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
11719
11720 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11721 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11722 msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
11723
11724 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11725 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11726 msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
11727
11728 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11729 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11730 msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
11731
11732 #: config/pa/pa.c:412
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11736 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11737 msgstr ""
11738 "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
11739 "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
11740
11741 #: config/pa/pa.c:437
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "unknown -march= option (%s).\n"
11745 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11746 msgstr ""
11747 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11748 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11749
11750 #: config/pa/pa.c:457
11751 #, fuzzy, c-format
11752 msgid ""
11753 "unknown -munix= option (%s).\n"
11754 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11755 msgstr ""
11756 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11757 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11758
11759 #: config/pa/pa.c:462
11760 #, fuzzy, c-format
11761 msgid ""
11762 "unknown -munix= option (%s).\n"
11763 "Valid options are 93 and 95.\n"
11764 msgstr ""
11765 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11766 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11767
11768 #: config/pa/pa.c:466
11769 #, fuzzy, c-format
11770 msgid ""
11771 "unknown -munix= option (%s).\n"
11772 "Valid option is 93.\n"
11773 msgstr ""
11774 "Option inconnue -march= (%s)\n"
11775 "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
11776
11777 #: config/pa/pa.c:483
11778 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11779 msgstr "La génération de code PIC n'est pas supportée dans le modèle portable d'exécution\n"
11780
11781 #: config/pa/pa.c:488
11782 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11783 msgstr "La génération de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
11784
11785 #: config/pa/pa.c:493
11786 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11787 msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GAS est utilisé sur ce processeur,"
11788
11789 #: config/pa/pa.c:494
11790 msgid "-g option disabled"
11791 msgstr "option -g désactivée"
11792
11793 #: config/pa/pa.c:8338
11794 #, c-format
11795 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
11799 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11800 msgstr "Générer les defines pour les IO d'un serveur"
11801
11802 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
11803 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11804 msgstr "Générer les defines pour les IO d'une station de travail"
11805
11806 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11807 msgid ""
11808 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11809 "Supported value is 93."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11813 msgid ""
11814 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11815 "Supported values are 93 and 95."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11819 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11823 msgid ""
11824 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11825 "Supported values are 93, 95 and 98."
11826 msgstr ""
11827
11828 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
11829 #. list in braces of target switches with each switch being
11830 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
11831 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
11832 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
11833 #. translation.
11834 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11835 msgid "Generate PA1.1 code"
11836 msgstr "Générer du code PA1.1"
11837
11838 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11839 msgid "Generate PA1.0 code"
11840 msgstr "Générer du code PA1.0"
11841
11842 #: config/pa/pa.h:262
11843 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11844 msgstr "Générer du code PA2.0 (nécessite binutils 2.10 ou supérieur)"
11845
11846 #: config/pa/pa.h:264
11847 msgid "Disable FP regs"
11848 msgstr "Désactiver les registres FP"
11849
11850 #: config/pa/pa.h:266
11851 msgid "Do not disable FP regs"
11852 msgstr "Ne pas désactiver les registres FP"
11853
11854 #: config/pa/pa.h:268
11855 msgid "Disable space regs"
11856 msgstr "Désactiver l'espace registre"
11857
11858 #: config/pa/pa.h:270
11859 msgid "Do not disable space regs"
11860 msgstr "Ne pas désactiver l'espace registre"
11861
11862 #: config/pa/pa.h:272
11863 msgid "Put jumps in call delay slots"
11864 msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de délais"
11865
11866 #: config/pa/pa.h:274
11867 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11868 msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de délais"
11869
11870 #: config/pa/pa.h:276
11871 msgid "Disable indexed addressing"
11872 msgstr "désactiver l'adressage indexé"
11873
11874 #: config/pa/pa.h:278
11875 msgid "Do not disable indexed addressing"
11876 msgstr "Ne pas désactiver l'adressage indexé"
11877
11878 #: config/pa/pa.h:280
11879 msgid "Use portable calling conventions"
11880 msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
11881
11882 #: config/pa/pa.h:282
11883 msgid "Do not use portable calling conventions"
11884 msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
11885
11886 #: config/pa/pa.h:284
11887 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11888 msgstr "Assumer que le code sera assemblé par GAS"
11889
11890 #: config/pa/pa.h:286
11891 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11892 msgstr "Ne pas assumer que le code sera assemblé par GAS"
11893
11894 #: config/pa/pa.h:290
11895 msgid "Do not use software floating point"
11896 msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
11897
11898 #: config/pa/pa.h:292
11899 msgid "Emit long load/store sequences"
11900 msgstr "Générer des instructions multiples pour chargement/stockage"
11901
11902 #: config/pa/pa.h:294
11903 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11904 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
11905
11906 #: config/pa/pa.h:296
11907 msgid "Generate fast indirect calls"
11908 msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
11909
11910 #: config/pa/pa.h:298
11911 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11912 msgstr "Ne pas générer de directives rapides indirects"
11913
11914 #: config/pa/pa.h:300
11915 msgid "Generate code for huge switch statements"
11916 msgstr "Générer du code pour les grandes déclarations de branchements"
11917
11918 #: config/pa/pa.h:302
11919 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11920 msgstr "Ne pas générer du code pour les grandes déclarations de branchement"
11921
11922 #: config/pa/pa.h:304
11923 msgid "Always generate long calls"
11924 msgstr "Générer toujours des appels longs"
11925
11926 #: config/pa/pa.h:306
11927 msgid "Generate long calls only when needed"
11928 msgstr "Générer des appels longs lorsque nécessaire"
11929
11930 #: config/pa/pa.h:308
11931 msgid "Enable linker optimizations"
11932 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
11933
11934 #: config/pa/pa.h:332
11935 #, fuzzy
11936 msgid ""
11937 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
11938 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
11939 msgstr "Spécifier l'architecture pour la génération de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus récent."
11940
11941 #: config/pa/pa.h:335
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Specify range of registers to make fixed."
11944 msgstr "spécifier l'étendue des registres pour la rendre fixe"
11945
11946 #: config/pa/pa.h:337
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11949 msgstr "Spécifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
11950
11951 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
11952 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11953 msgstr "Assumer que le code sera lié par GNU ld"
11954
11955 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
11956 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11957 msgstr "Assumer que le code sera lié par HP ld"
11958
11959 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
11960 msgid "Do not use hardware floating point"
11961 msgstr "Ne pas utiliser le matériel pour virgule flottante"
11962
11963 #. return float result in ac0
11964 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11965 msgid "Return floating point results in ac0"
11966 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve dans AC0."
11967
11968 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11969 msgid "Return floating point results in memory"
11970 msgstr "Le résultat retourné en virgule flottante se retrouve en mémoire."
11971
11972 #. is 11/40
11973 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11974 msgid "Generate code for an 11/40"
11975 msgstr "Générer du code pour un 11/40"
11976
11977 #. is 11/45
11978 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11979 msgid "Generate code for an 11/45"
11980 msgstr "Générer du code pour un 11/45"
11981
11982 #. is 11/10
11983 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11984 msgid "Generate code for an 11/10"
11985 msgstr "Générer du code pour un 11/10"
11986
11987 #. use movmemhi for bcopy
11988 #. use 32 bit for int
11989 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11990 msgid "Use 32 bit int"
11991 msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
11992
11993 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11994 msgid "Use 16 bit int"
11995 msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
11996
11997 #. use 32 bit for float
11998 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11999 msgid "Use 32 bit float"
12000 msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
12001
12002 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
12003 msgid "Use 64 bit float"
12004 msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
12005
12006 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
12007 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
12008 #. this is just to play around and check what code gcc generates
12009 #. split instruction and data memory?
12010 #: config/pdp11/pdp11.h:95
12011 msgid "Target has split I&D"
12012 msgstr "Cible a un I&D séparé"
12013
12014 #: config/pdp11/pdp11.h:96
12015 msgid "Target does not have split I&D"
12016 msgstr "Cible n'a pas un I&D séparé"
12017
12018 #. UNIX assembler syntax?
12019 #: config/pdp11/pdp11.h:98
12020 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12021 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
12022
12023 #: config/pdp11/pdp11.h:99
12024 msgid "Use DEC assembler syntax"
12025 msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
12026
12027 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
12028 msgid "Segmentation Fault (code)"
12029 msgstr "Faute de segmentation (code)"
12030
12031 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
12032 msgid "Out of stack space.\n"
12033 msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
12034
12035 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
12038 msgstr "Essayer d'exécuter « %s » dans le shell pour augmenter la limite.\n"
12039
12040 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
12041 msgid "Segmentation Fault"
12042 msgstr "Faute de segmentation"
12043
12044 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
12045 #, c-format
12046 msgid "While setting up signal stack: %m"
12047 msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
12048
12049 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
12050 #, c-format
12051 msgid "While setting up signal handler: %m"
12052 msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
12053
12054 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
12055 #, c-format
12056 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
12057 msgstr "ne peut défaire la map pch_address_space: %m\n"
12058
12059 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
12060 #.
12061 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
12062 #.
12063 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
12064 #.
12065 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
12066 #. whether or not new function declarations receive a longcall
12067 #. attribute by default.
12068 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
12069 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
12070 msgstr "#pragma longcall mal composé"
12071
12072 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
12073 msgid "missing open paren"
12074 msgstr "parenthèse ouvrante manquante"
12075
12076 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
12077 msgid "missing number"
12078 msgstr "nombre manquant"
12079
12080 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
12081 msgid "missing close paren"
12082 msgstr "parenthèse fermante manquante"
12083
12084 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
12085 msgid "number must be 0 or 1"
12086 msgstr "le nombre doit être 0 ou 1"
12087
12088 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
12089 msgid "junk at end of #pragma longcall"
12090 msgstr "rebut à la fin de #pragma longcall"
12091
12092 #: config/rs6000/rs6000.c:1254
12093 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
12094 msgstr "-mmultiple n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
12095
12096 #: config/rs6000/rs6000.c:1261
12097 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
12098 msgstr "-mstring n'est pas supporté sur des système à octets de poids faible"
12099
12100 #: config/rs6000/rs6000.c:1275
12101 #, c-format
12102 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
12103 msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
12104
12105 #: config/rs6000/rs6000.c:1287
12106 #, fuzzy
12107 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
12108 msgstr "argument « %s » inconnu de l'option -mtraceback; attendu « full », « partial » ou « none »"
12109
12110 #: config/rs6000/rs6000.c:1298
12111 #, c-format
12112 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
12113 msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
12114
12115 #: config/rs6000/rs6000.c:1354
12116 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
12117 msgstr "Les instructions AltiVec et E500 ne peuvent coexister."
12118
12119 #: config/rs6000/rs6000.c:1622
12120 #, c-format
12121 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
12122 msgstr "option -m%s= inconnue spécifiée: « %s »"
12123
12124 #: config/rs6000/rs6000.c:1643
12125 #, c-format
12126 msgid "not configured for ABI: '%s'"
12127 msgstr "pas configuré pour ABI: « %s »"
12128
12129 #: config/rs6000/rs6000.c:1651
12130 msgid "Using darwin64 ABI"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: config/rs6000/rs6000.c:1656
12134 msgid "Using old darwin ABI"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: config/rs6000/rs6000.c:1662
12138 #, c-format
12139 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12140 msgstr "ABI spécifié inconnu: « %s »"
12141
12142 #: config/rs6000/rs6000.c:1679
12143 #, fuzzy
12144 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
12145 msgstr "option invalide «-mshort-data-%s'"
12146
12147 #: config/rs6000/rs6000.c:1695
12148 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: config/rs6000/rs6000.c:1702
12152 #, c-format
12153 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
12154 msgstr "option -malign-XXXXX inconnue spécifiée: « %s »"
12155
12156 #: config/rs6000/rs6000.c:4756
12157 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: config/rs6000/rs6000.c:4829
12161 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12162 msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
12163
12164 #: config/rs6000/rs6000.c:5018
12165 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12166 msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont désactivées, utiliser -maltivec pour les autoriser"
12167
12168 #: config/rs6000/rs6000.c:5809
12169 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: config/rs6000/rs6000.c:6704
12173 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12174 msgstr "argument 1 doit être un litéral signé de 5 bits"
12175
12176 #: config/rs6000/rs6000.c:6807 config/rs6000/rs6000.c:7477
12177 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
12178 msgstr "argument 2 doit être un litéral non signé de 5 bits"
12179
12180 #: config/rs6000/rs6000.c:6847
12181 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
12182 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » doit être une constante"
12183
12184 #: config/rs6000/rs6000.c:6901
12185 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
12186 msgstr "argument 1 de « __builtin_altivec_predicate » est hors limite"
12187
12188 #: config/rs6000/rs6000.c:7063
12189 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12190 msgstr "argument 3 doit être un litéral non signé de 4 bits"
12191
12192 #: config/rs6000/rs6000.c:7235
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
12195 msgstr "argument de « %s » doit être un litéral non signé de 2 bits"
12196
12197 #: config/rs6000/rs6000.c:7348
12198 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12199 msgstr "argument de dss doit être un litéral non signé de 2 bits"
12200
12201 #: config/rs6000/rs6000.c:7363
12202 #, fuzzy, c-format
12203 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
12204 msgstr "combinaison invalide de paramètres pour l'intrinsèque Altivec « %s »"
12205
12206 #: config/rs6000/rs6000.c:7597
12207 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12208 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » doit être une constante"
12209
12210 #: config/rs6000/rs6000.c:7670
12211 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12212 msgstr "argument 1 de « __builtin_spe_predicate » est hors limite"
12213
12214 #: config/rs6000/rs6000.c:10566
12215 #, c-format
12216 msgid "invalid %%f value"
12217 msgstr "valeur %%f invalide"
12218
12219 #: config/rs6000/rs6000.c:10575
12220 #, c-format
12221 msgid "invalid %%F value"
12222 msgstr "valeur %%F invalide"
12223
12224 #: config/rs6000/rs6000.c:10584
12225 #, c-format
12226 msgid "invalid %%G value"
12227 msgstr "valeur %%G invalide"
12228
12229 #: config/rs6000/rs6000.c:10619
12230 #, c-format
12231 msgid "invalid %%j code"
12232 msgstr "valeur %%j invalide"
12233
12234 #: config/rs6000/rs6000.c:10629
12235 #, c-format
12236 msgid "invalid %%J code"
12237 msgstr "valeur %%J invalide"
12238
12239 #: config/rs6000/rs6000.c:10639
12240 #, c-format
12241 msgid "invalid %%k value"
12242 msgstr "valeur %%k invalide"
12243
12244 #: config/rs6000/rs6000.c:10659 config/xtensa/xtensa.c:1937
12245 #, c-format
12246 msgid "invalid %%K value"
12247 msgstr "valeur %%K invalide"
12248
12249 #: config/rs6000/rs6000.c:10726
12250 #, c-format
12251 msgid "invalid %%O value"
12252 msgstr "valeur %%O invalide"
12253
12254 #: config/rs6000/rs6000.c:10773
12255 #, c-format
12256 msgid "invalid %%q value"
12257 msgstr "valeur %%q invalide"
12258
12259 #: config/rs6000/rs6000.c:10817
12260 #, c-format
12261 msgid "invalid %%S value"
12262 msgstr "valeur %%S invalide"
12263
12264 #: config/rs6000/rs6000.c:10859
12265 #, c-format
12266 msgid "invalid %%T value"
12267 msgstr "valeur %%T invalide"
12268
12269 #: config/rs6000/rs6000.c:10869
12270 #, c-format
12271 msgid "invalid %%u value"
12272 msgstr "valeur %%u invalide"
12273
12274 #: config/rs6000/rs6000.c:10878 config/xtensa/xtensa.c:1907
12275 #, c-format
12276 msgid "invalid %%v value"
12277 msgstr "valeur %%v invalide"
12278
12279 #: config/rs6000/rs6000.c:13555
12280 #, fuzzy
12281 msgid "stack frame too large"
12282 msgstr "trame de pile trop grande"
12283
12284 #: config/rs6000/rs6000.c:16073
12285 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12286 msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
12287
12288 #: config/rs6000/rs6000.c:17163
12289 #, fuzzy
12290 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
12291 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12292
12293 #: config/rs6000/rs6000.c:17165
12294 #, fuzzy
12295 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
12296 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12297
12298 #: config/rs6000/rs6000.c:17169
12299 #, fuzzy
12300 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
12301 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12302
12303 #: config/rs6000/rs6000.c:17171
12304 #, fuzzy
12305 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
12306 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12307
12308 #: config/rs6000/rs6000.c:17173
12309 #, fuzzy
12310 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
12311 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12312
12313 #: config/rs6000/rs6000.c:17175
12314 #, fuzzy
12315 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
12316 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12317
12318 #: config/rs6000/rs6000.c:17177
12319 #, fuzzy
12320 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
12321 msgstr "utilisation du type 'long' Altivec est obsolète; utilisez 'int'"
12322
12323 #: config/rs6000/aix.h:204
12324 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: config/rs6000/aix.h:206
12328 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
12332 #: config/rs6000/aix52.h:31
12333 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12334 msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parallèle"
12335
12336 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
12337 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12338 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
12339
12340 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
12341 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12342 msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
12343
12344 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
12345 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12346 msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
12347
12348 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
12349 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12350 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
12351
12352 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
12353 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12354 msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore supporté"
12355
12356 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
12357 msgid "Generate 64-bit code"
12358 msgstr "Générer du code 64 bits"
12359
12360 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
12361 msgid "Generate 32-bit code"
12362 msgstr "Générer du code 32 bits"
12363
12364 #: config/rs6000/darwin.h:73
12365 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12366 msgstr "Générer du code adapté pour les exécutables (PAS les librairies partagées)"
12367
12368 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
12369 #. off.
12370 #: config/rs6000/darwin.h:89
12371 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
12372 msgstr "-mdynamic-no-pic écrase -fpic ou -fPIC"
12373
12374 #. Darwin doesn't support -fpic.
12375 #: config/rs6000/darwin.h:95
12376 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
12377 msgstr "-fpic n'est pas supporté; -fPIC assumé"
12378
12379 #: config/rs6000/darwin.h:113
12380 #, fuzzy
12381 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
12382 msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure sélectionnée"
12383
12384 #. See note below.
12385 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
12386 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
12387 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
12388 #, fuzzy
12389 msgid "-m64 not supported in this configuration"
12390 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
12391
12392 #: config/rs6000/linux64.h:109
12393 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
12394 msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
12395
12396 #: config/rs6000/linux64.h:221
12397 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12398 msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
12399
12400 #: config/rs6000/linux64.h:223
12401 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
12402 msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
12403
12404 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12405 #.
12406 #. Macro to define tables used to set the flags.
12407 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12408 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12409 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12410 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12411 #: config/rs6000/rs6000.h:277
12412 msgid "Use POWER instruction set"
12413 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
12414
12415 #: config/rs6000/rs6000.h:280
12416 msgid "Use POWER2 instruction set"
12417 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
12418
12419 #: config/rs6000/rs6000.h:282
12420 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12421 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
12422
12423 #: config/rs6000/rs6000.h:285
12424 msgid "Do not use POWER instruction set"
12425 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
12426
12427 #: config/rs6000/rs6000.h:287
12428 msgid "Use PowerPC instruction set"
12429 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
12430
12431 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12432 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12433 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
12434
12435 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12436 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12437 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilité général du PowerPC"
12438
12439 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12440 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12441 msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage général du PowerPC"
12442
12443 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12444 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12445 msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
12446
12447 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12448 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
12449 msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
12450
12451 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12452 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12453 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
12454
12455 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12456 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
12457 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
12458
12459 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12460 msgid "Use AltiVec instructions"
12461 msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
12462
12463 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12464 msgid "Do not use AltiVec instructions"
12465 msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
12466
12467 #: config/rs6000/rs6000.h:308
12468 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12469 msgstr "Utiliser les nouvelles mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
12470
12471 #: config/rs6000/rs6000.h:310
12472 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12473 msgstr "Utiliser les anciennes mnémoniques pour l'architecture du PowerPC"
12474
12475 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12476 msgid "Put everything in the regular TOC"
12477 msgstr "Place tout dans le TOC régulier"
12478
12479 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12480 msgid "Place floating point constants in TOC"
12481 msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
12482
12483 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12484 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12485 msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
12486
12487 #: config/rs6000/rs6000.h:319
12488 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12489 msgstr "Placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
12490
12491 #: config/rs6000/rs6000.h:321
12492 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12493 msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+décalages dans le TOC"
12494
12495 #: config/rs6000/rs6000.h:327
12496 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12497 msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC régulier"
12498
12499 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12500 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12501 msgstr "Générer les instructions multiples de chargement/stockage"
12502
12503 #: config/rs6000/rs6000.h:335
12504 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12505 msgstr "Ne pas générer les instructions multiples de chargement/stockage"
12506
12507 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12508 msgid "Generate string instructions for block moves"
12509 msgstr "Générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
12510
12511 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12512 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12513 msgstr "Ne pas générer les instructions chaînes pour les déplacements de blocs"
12514
12515 #: config/rs6000/rs6000.h:341
12516 msgid "Generate load/store with update instructions"
12517 msgstr "Générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
12518
12519 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12520 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12521 msgstr "Ne pas générer les instructions de mise à jour de chargement/stockage"
12522
12523 #: config/rs6000/rs6000.h:347
12524 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12525 msgstr "Ne pas générer des instructions fusionnés de multiplication/addition"
12526
12527 #: config/rs6000/rs6000.h:351
12528 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
12529 msgstr "Ne pas ordonnancer le début et la fin de la procédure"
12530
12531 #: config/rs6000/rs6000.h:357
12532 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12533 msgstr "Retourner toutes les structures en mémoire (par défaut sur AIX)"
12534
12535 #: config/rs6000/rs6000.h:359
12536 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12537 msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par défaut sur SVR4)"
12538
12539 #: config/rs6000/rs6000.h:365
12540 msgid "Generate single field mfcr instruction"
12541 msgstr "Générer des instructions à champ simple mfcr"
12542
12543 #: config/rs6000/rs6000.h:367
12544 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
12545 msgstr "Ne pas générer des instructions à champ simple mfcr"
12546
12547 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:715
12548 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12549 msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donné"
12550
12551 #: config/rs6000/rs6000.h:454
12552 msgid "Enable debug output"
12553 msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
12554
12555 #: config/rs6000/rs6000.h:456
12556 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12557 msgstr "Sélectionner « full », « part » ou « none »"
12558
12559 #: config/rs6000/rs6000.h:457
12560 msgid "Specify ABI to use"
12561 msgstr "Spécifier l'ABI à utiliser"
12562
12563 #: config/rs6000/rs6000.h:459
12564 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12565 msgstr "Spécifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
12566
12567 #: config/rs6000/rs6000.h:461
12568 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12569 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent être générés"
12570
12571 #: config/rs6000/rs6000.h:463
12572 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
12573 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent être générées"
12574
12575 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12576 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
12577 msgstr "Spécifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilisés dans le GPR"
12578
12579 #: config/rs6000/rs6000.h:467
12580 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12581 msgstr "Spécifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent être générés pour ALtiVec"
12582
12583 #: config/rs6000/rs6000.h:469
12584 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12585 msgstr "Éviter toutes les limites sur les instructions d'appel"
12586
12587 #: config/rs6000/rs6000.h:472
12588 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12589 msgstr "Avertir à propos de l'usage obsolète des types AltiVec 'vector long ...' "
12590
12591 #: config/rs6000/rs6000.h:475
12592 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12593 msgstr "Déterminer laquelle des dépendances entre les insns qui sont considérées coûteuses"
12594
12595 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12596 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12597 msgstr "Spécifier lequel schème de post ordonnancement d'insertion de NOP doit être appliqué"
12598
12599 #: config/rs6000/rs6000.h:479
12600 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12601 msgstr "Spécifier l'alignement des champs de structure par défaut/naturel"
12602
12603 #: config/rs6000/rs6000.h:481
12604 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12605 msgstr "Spécifier la priorité d'ordonnancement pour la répartition de fentes insns restreintes"
12606
12607 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12608 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12609 #. this.
12610 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12611 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12612 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
12613 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12614 #. (mrs)
12615 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12616 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
12617 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12618 #. abi's store the return address.
12619 #: config/rs6000/rs6000.h:1830
12620 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12621 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas supporté"
12622
12623 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12624 msgid "Select ABI calling convention"
12625 msgstr "Sélectionner la convention d'appel ABI"
12626
12627 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12628 msgid "Select method for sdata handling"
12629 msgstr "Sélectionner la méthode de traitement sdata"
12630
12631 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12632 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12633 msgstr "Aligner à la base du type du champ de bits"
12634
12635 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12636 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12637 msgstr "Ne pas aligner à la base du type du champ de bits"
12638
12639 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12640 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12641 msgstr "Ne pas présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
12642
12643 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12644 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12645 msgstr "Présumer que les accès non alignées sont traités par le système"
12646
12647 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12648 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12649 msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
12650
12651 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12652 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12653 msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'exécution"
12654
12655 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12656 msgid "Produce little endian code"
12657 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids faible (little endian)"
12658
12659 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12660 msgid "Produce big endian code"
12661 msgstr "Produire du code pour système à octets de poids fort (big endian)"
12662
12663 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12664 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12665 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12666 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12667 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12668 msgid "no description yet"
12669 msgstr "aucune description encore"
12670
12671 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12672 msgid "Use EABI"
12673 msgstr "Utiliser EABI"
12674
12675 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12676 msgid "Don't use EABI"
12677 msgstr "Ne pas utiliser EABI"
12678
12679 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12680 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12681 msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des frontières de mots"
12682
12683 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12684 msgid "Use alternate register names"
12685 msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
12686
12687 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12688 msgid "Don't use alternate register names"
12689 msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
12690
12691 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12692 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12693 msgstr "Faire l'édition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
12694
12695 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12696 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12697 msgstr "Faire l'édition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
12698
12699 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12700 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12701 msgstr "Faire l'édition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
12702
12703 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12704 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12705 msgstr "Faire l'édition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12706
12707 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12708 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12709 msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-tête des fanions ELF"
12710
12711 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12712 msgid "Use the WindISS simulator"
12713 msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
12714
12715 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12716 #. on a particular target machine.  You can define a macro
12717 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
12718 #. defined, is executed once just after all the command options have
12719 #. been parsed.
12720 #.
12721 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12722 #. get control.
12723 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12724 #, c-format
12725 msgid "bad value for -mcall-%s"
12726 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
12727
12728 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12729 #, c-format
12730 msgid "bad value for -msdata=%s"
12731 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12732
12733 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12734 #, c-format
12735 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12736 msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
12737
12738 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12739 #, c-format
12740 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12741 msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
12742
12743 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12744 #, c-format
12745 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12746 msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
12747
12748 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12749 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12750 msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
12751
12752 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12753 #, c-format
12754 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12755 msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
12756
12757 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12758 #, c-format
12759 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12760 msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
12761
12762 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12763 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12764 msgstr "-mcall-aixdesc doit être pour un système à octets de poids fort"
12765
12766 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12767 #, c-format
12768 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12769 msgstr "-m%s n'est pas supporté par cette configuration"
12770
12771 #: config/s390/s390.c:1406
12772 #, c-format
12773 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12774 msgstr "Processeur inconnu utilisé dans -march=%s"
12775
12776 #: config/s390/s390.c:1425
12777 #, c-format
12778 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12779 msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
12780
12781 #: config/s390/s390.c:1430
12782 #, c-format
12783 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12784 msgstr "z/mode d'architecture n'est pas supporté sur %s"
12785
12786 #: config/s390/s390.c:1432
12787 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12788 msgstr "ABI 64 bits n'est pas supporté en mode ESA/390"
12789
12790 #: config/s390/s390.c:1443
12791 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: config/s390/s390.c:1450
12795 #, fuzzy
12796 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12797 msgstr "valeur erronée pour -mcall-%s"
12798
12799 #: config/s390/s390.c:1460
12800 #, fuzzy
12801 msgid "invalid value for -mstack-size"
12802 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12803
12804 #: config/s390/s390.c:1463
12805 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: config/s390/s390.c:1469
12809 #, fuzzy
12810 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12811 msgstr "valeur erronée pour -msdata=%s"
12812
12813 #: config/s390/s390.c:1472
12814 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: config/s390/s390.c:1475
12818 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: config/s390/s390.c:1478
12822 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: config/s390/s390.c:1482
12826 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: config/s390/s390.c:4310
12830 msgid "Cannot decompose address."
12831 msgstr "Ne pas décomposer l'adresse"
12832
12833 #: config/s390/s390.c:4502
12834 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12835 msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
12836
12837 #: config/s390/s390.c:6549
12838 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12839 msgstr "Taille totale des variables locales excède la limite de l'architecture"
12840
12841 #: config/s390/s390.c:7085
12842 #, fuzzy, c-format
12843 msgid "frame size of %qs is "
12844 msgstr "taille de stockage de « %s » inconnue"
12845
12846 #: config/s390/s390.c:7085
12847 msgid " bytes"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: config/s390/s390.c:7089
12851 #, c-format
12852 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: config/s390/s390.h:136
12856 msgid "Use bras for executable < 64k"
12857 msgstr "Utiliser « bras » pour les exécutables < 64k"
12858
12859 #: config/s390/s390.h:137
12860 msgid "Don't use bras"
12861 msgstr "Ne pas utiliser bras"
12862
12863 #: config/s390/s390.h:138
12864 msgid "Additional debug prints"
12865 msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12866
12867 #: config/s390/s390.h:139
12868 msgid "Don't print additional debug prints"
12869 msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode débug"
12870
12871 #: config/s390/s390.h:140
12872 msgid "64 bit ABI"
12873 msgstr "ABI de 64 bits"
12874
12875 #: config/s390/s390.h:141
12876 msgid "31 bit ABI"
12877 msgstr "ABI de 64 bits"
12878
12879 #: config/s390/s390.h:142
12880 msgid "z/Architecture"
12881 msgstr "z/Architecture"
12882
12883 #: config/s390/s390.h:143
12884 msgid "ESA/390 architecture"
12885 msgstr "architecture ESA/390"
12886
12887 #: config/s390/s390.h:144
12888 msgid "mvcle use"
12889 msgstr "mvcle utilisé"
12890
12891 #: config/s390/s390.h:145
12892 msgid "mvc&ex"
12893 msgstr "mvc&ex"
12894
12895 #: config/s390/s390.h:146
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Enable tpf OS tracing code"
12898 msgstr "autoriser le code OS tpf"
12899
12900 #: config/s390/s390.h:147
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Disable tpf OS tracing code"
12903 msgstr "interdire le code OS tpf"
12904
12905 #: config/s390/s390.h:148
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
12908 msgstr "interdire les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12909
12910 #: config/s390/s390.h:149
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
12913 msgstr "autoriser les instructions fusionnés de multiplication/addition"
12914
12915 #: config/s390/s390.h:150
12916 msgid "Maintain backchain pointer"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: config/s390/s390.h:151
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Don't maintain backchain pointer"
12922 msgstr "Ne pas produire le code de vérification de la pile"
12923
12924 #: config/s390/s390.h:152
12925 msgid "Use packed stack layout"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: config/s390/s390.h:153
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Don't use packed stack layout"
12931 msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
12932
12933 #: config/s390/s390.h:162
12934 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: config/s390/s390.h:165
12938 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: config/s390/s390.h:168
12942 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: config/s390/s390.h:171
12946 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: config/sh/sh.c:6201
12950 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12951 msgstr "__builtin_saveregs n'est pas supporté par la sous-cible"
12952
12953 #: config/sh/sh.c:7194
12954 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12955 msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
12956
12957 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12958 #. The trap_exit attribute only has meaning for interrupt functions.
12959 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
12962 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement à des fonctions d'interruption"
12963
12964 #. The argument must be a constant string.
12965 #: config/sh/sh.c:7223
12966 #, fuzzy, c-format
12967 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
12968 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante chaîne"
12969
12970 #. The argument must be a constant integer.
12971 #: config/sh/sh.c:7258
12972 #, fuzzy, c-format
12973 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
12974 msgstr "l'attribut « %s » de l'argument n'est pas une contante entière"
12975
12976 #: config/sh/symbian.c:147
12977 #, fuzzy
12978 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
12979 msgstr "%Jfonction « %D » est définie après un déclaration antérieure en tant que dllimport: attribut ignoré"
12980
12981 #: config/sh/symbian.c:158
12982 #, fuzzy
12983 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
12984 msgstr "%Jfonction enligne « %D » est déclarée en tant que dllimport: attribut ignoré."
12985
12986 #: config/sh/symbian.c:171
12987 #, fuzzy
12988 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
12989 msgstr "%Jdéfinition d'un membre statique de données « %D » de la classe dllimport"
12990
12991 #: config/sh/symbian.c:286
12992 #, fuzzy
12993 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
12994 msgstr "%Jéchec dans la redéclation de « %D »: symbol dllimporté manque de liens externes."
12995
12996 #: config/sh/symbian.c:332
12997 #, fuzzy
12998 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
12999 msgstr "%J« %D » défini localement après avoir été référencé avec lien dllimport."
13000
13001 #: config/sh/symbian.c:436
13002 #, fuzzy
13003 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
13004 msgstr "%Jdéfinition de la variable « %D » est marquée dllimport"
13005
13006 #: config/sh/symbian.c:511
13007 #, fuzzy
13008 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
13009 msgstr "%Jédition de lien externe requise pour le symbole « %D » en raison de l'attribut « %s »"
13010
13011 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2286
13012 #, c-format
13013 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
13014 msgstr "vérification lang_* : éched dans %s, à %s:%d"
13015
13016 #. There are no delay slots on SHmedia.
13017 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
13018 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
13019 #: config/sh/sh.h:754
13020 msgid "Profiling is not supported on this target."
13021 msgstr "le profilage n'est pas supporté sur cette cible"
13022
13023 #: config/sparc/sparc.c:584
13024 #, c-format
13025 msgid "%s is not supported by this configuration"
13026 msgstr "%s n'est pas supporté par cette configuration"
13027
13028 #: config/sparc/sparc.c:591
13029 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
13030 msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
13031
13032 #: config/sparc/sparc.c:616
13033 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
13034 msgstr "-mcmodel= n'est pas supporté sur les systèmes de 32 bits"
13035
13036 #: config/sparc/sparc.c:7325 config/sparc/sparc.c:7331
13037 #, c-format
13038 msgid "invalid %%Y operand"
13039 msgstr "opérande %%Y invalide"
13040
13041 #: config/sparc/sparc.c:7401
13042 #, c-format
13043 msgid "invalid %%A operand"
13044 msgstr "opérande %%A invalide"
13045
13046 #: config/sparc/sparc.c:7411
13047 #, c-format
13048 msgid "invalid %%B operand"
13049 msgstr "Opérande %%B invalide"
13050
13051 #: config/sparc/sparc.c:7450
13052 #, c-format
13053 msgid "invalid %%c operand"
13054 msgstr "opérande %%c invalide"
13055
13056 #: config/sparc/sparc.c:7451
13057 #, c-format
13058 msgid "invalid %%C operand"
13059 msgstr "opérande %%C invalide"
13060
13061 #: config/sparc/sparc.c:7472
13062 #, c-format
13063 msgid "invalid %%d operand"
13064 msgstr "opérande %%d invalide"
13065
13066 #: config/sparc/sparc.c:7473
13067 #, c-format
13068 msgid "invalid %%D operand"
13069 msgstr "opérande %%D invalide"
13070
13071 #: config/sparc/sparc.c:7489
13072 #, c-format
13073 msgid "invalid %%f operand"
13074 msgstr "opérande %%f invalide"
13075
13076 #: config/sparc/sparc.c:7503
13077 #, c-format
13078 msgid "invalid %%s operand"
13079 msgstr "opérande %%s invalide"
13080
13081 #: config/sparc/sparc.c:7557
13082 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
13083 msgstr "constante long long n'est pas une opérande immédiate valide"
13084
13085 #: config/sparc/sparc.c:7560
13086 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
13087 msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une opérande immédiate valide"
13088
13089 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
13090 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
13091 msgid "Use 64 bit long doubles"
13092 msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
13093
13094 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
13095 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
13096 msgid "Use 128 bit long doubles"
13097 msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
13098
13099 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
13100 msgid "Generate code for big endian"
13101 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids fort"
13102
13103 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
13104 msgid "Generate code for little endian"
13105 msgstr "Générer du code pour un système à octets de poids faible"
13106
13107 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
13108 msgid "Use little-endian byte order for data"
13109 msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les données"
13110
13111 #: config/sparc/sparc.h:632
13112 msgid "Assume possible double misalignment"
13113 msgstr "Présumer un possible mauvais alignement des doubles"
13114
13115 #: config/sparc/sparc.h:634
13116 msgid "Assume all doubles are aligned"
13117 msgstr "Présumer que tous les doubles sont alignés"
13118
13119 #: config/sparc/sparc.h:636
13120 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13121 msgstr "Passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13122
13123 #: config/sparc/sparc.h:638
13124 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
13125 msgstr "Ne pas passer -assert pure-text à l'éditeur de liens"
13126
13127 #: config/sparc/sparc.h:640
13128 msgid "Use ABI reserved registers"
13129 msgstr "Utiliser les registres réservés ABI"
13130
13131 #: config/sparc/sparc.h:642
13132 msgid "Do not use ABI reserved registers"
13133 msgstr "Ne pas utiliser les registres réservés ABI"
13134
13135 #: config/sparc/sparc.h:644
13136 msgid "Use hardware quad fp instructions"
13137 msgstr "Utiliser les instructions matérielles quad FP"
13138
13139 #: config/sparc/sparc.h:646
13140 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13141 msgstr "Ne pas utiliser les instructions matérielles quad FP"
13142
13143 #: config/sparc/sparc.h:648
13144 msgid "Compile for v8plus ABI"
13145 msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
13146
13147 #: config/sparc/sparc.h:650
13148 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
13149 msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
13150
13151 #: config/sparc/sparc.h:652
13152 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
13153 msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
13154
13155 #: config/sparc/sparc.h:654
13156 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
13157 msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
13158
13159 #: config/sparc/sparc.h:656
13160 msgid "Pointers are 64-bit"
13161 msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
13162
13163 #: config/sparc/sparc.h:658
13164 msgid "Pointers are 32-bit"
13165 msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
13166
13167 #: config/sparc/sparc.h:660
13168 msgid "Use 32-bit ABI"
13169 msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
13170
13171 #: config/sparc/sparc.h:662
13172 msgid "Use 64-bit ABI"
13173 msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
13174
13175 #: config/sparc/sparc.h:664
13176 msgid "Use stack bias"
13177 msgstr "Utiliser le biais de la pile"
13178
13179 #: config/sparc/sparc.h:666
13180 msgid "Do not use stack bias"
13181 msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
13182
13183 #: config/sparc/sparc.h:668
13184 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13185 msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13186
13187 #: config/sparc/sparc.h:670
13188 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
13189 msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
13190
13191 #: config/sparc/sparc.h:672
13192 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13193 msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13194
13195 #: config/sparc/sparc.h:674
13196 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
13197 msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'éditeur de liens"
13198
13199 #: config/sparc/sparc.h:719
13200 msgid "Use given SPARC code model"
13201 msgstr "Utiliser le modèle donné de code pour le SPARC"
13202
13203 #: config/stormy16/stormy16.c:528
13204 msgid "Constant halfword load operand out of range."
13205 msgstr "chargement de l'opérande de la constante demi-mot est hors limite"
13206
13207 #: config/stormy16/stormy16.c:538
13208 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
13209 msgstr "opérande arithmétique de la constante est hors limite"
13210
13211 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
13212 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
13213 msgstr "La mémoire requise pour les variables locales excède la capacité disponible."
13214
13215 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
13216 msgid "function_profiler support"
13217 msgstr "function_profiler supporté"
13218
13219 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
13220 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
13221 msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
13222
13223 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
13224 #, fuzzy
13225 msgid "'B' operand is not constant"
13226 msgstr "opérande « B » n'est pas une constante"
13227
13228 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
13229 #, fuzzy
13230 msgid "'B' operand has multiple bits set"
13231 msgstr "l'opérande « B » a de multiples jeux de bits"
13232
13233 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
13234 #, fuzzy
13235 msgid "'o' operand is not constant"
13236 msgstr "opérande « o » n'est pas une constante"
13237
13238 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
13239 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
13240 msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
13241
13242 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
13243 #, c-format
13244 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
13245 msgstr "déclaration de switch de taille %lu entrée est trop grande"
13246
13247 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
13248 #, fuzzy
13249 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
13250 msgstr "attribut « %s » s'applique seulement aux variables"
13251
13252 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
13253 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: config/v850/v850-c.c:67
13257 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
13258 msgstr "#pragma GHS endXXXX repéré sans être précédé de startXXX"
13259
13260 #: config/v850/v850-c.c:69
13261 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
13262 msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le précédent startXXX"
13263
13264 #: config/v850/v850-c.c:94
13265 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
13266 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
13267
13268 #: config/v850/v850-c.c:102
13269 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
13270 msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
13271
13272 #: config/v850/v850-c.c:147
13273 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
13274 msgstr "rebut à la fin de la section #pragma ghs"
13275
13276 #: config/v850/v850-c.c:164
13277 #, c-format
13278 msgid "unrecognized section name \"%s\""
13279 msgstr "nom de section non reconnue « %s »"
13280
13281 #: config/v850/v850-c.c:179
13282 msgid "malformed #pragma ghs section"
13283 msgstr "sectin mal composée #pragma ghs"
13284
13285 #: config/v850/v850-c.c:198
13286 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
13287 msgstr "rebut à la fin de l'interruption #pragma ghs"
13288
13289 #: config/v850/v850-c.c:209
13290 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
13291 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs starttda"
13292
13293 #: config/v850/v850-c.c:220
13294 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
13295 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startsda"
13296
13297 #: config/v850/v850-c.c:231
13298 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
13299 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs startzda"
13300
13301 #: config/v850/v850-c.c:242
13302 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13303 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endtda"
13304
13305 #: config/v850/v850-c.c:253
13306 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13307 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endsda"
13308
13309 #: config/v850/v850-c.c:264
13310 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13311 msgstr "rebut à la fin de #pragma ghs endzda"
13312
13313 #: config/v850/v850.c:168
13314 #, c-format
13315 msgid "%s=%s is not numeric"
13316 msgstr "%s=%s n'est pas numérique"
13317
13318 #: config/v850/v850.c:175
13319 #, c-format
13320 msgid "%s=%s is too large"
13321 msgstr "%s=%s est trop grand"
13322
13323 #: config/v850/v850.c:339
13324 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13325 msgstr "const_double_split a reçu un insn erroné:"
13326
13327 #: config/v850/v850.c:904
13328 msgid "output_move_single:"
13329 msgstr "output_move_single:"
13330
13331 #: config/v850/v850.c:2246
13332 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
13333 msgstr "%Jattribut de zone de donnéées ne peut être spécifié pour des variables locales"
13334
13335 #: config/v850/v850.c:2257
13336 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
13337 msgstr "%Jzone de données de « %D » entre en conflit avec un déclaration précédente"
13338
13339 #: config/v850/v850.c:2456
13340 #, c-format
13341 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13342 msgstr "construction JR boggé: %d\n"
13343
13344 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
13345 #, c-format
13346 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13347 msgstr "taille erronée pour l'enlèvement d'espace de la pile: %d"
13348
13349 #: config/v850/v850.c:2656
13350 #, c-format
13351 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13352 msgstr "construction JARL boggée: %d\n"
13353
13354 #: config/v850/v850.c:3026
13355 #, c-format
13356 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13357 msgstr "construction DISPOSE boggé: %d\n"
13358
13359 #: config/v850/v850.c:3048
13360 #, c-format
13361 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13362 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
13363
13364 #: config/v850/v850.c:3221
13365 #, c-format
13366 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13367 msgstr "construction PREPEARE boggée: %d\n"
13368
13369 #: config/v850/v850.c:3243
13370 #, c-format
13371 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13372 msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la préparation: %d"
13373
13374 #. Macro to define tables used to set the flags.
13375 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13376 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13377 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13378 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13379 #: config/v850/v850.h:174
13380 msgid "Support Green Hills ABI"
13381 msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
13382
13383 #: config/v850/v850.h:177
13384 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13385 msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
13386
13387 #: config/v850/v850.h:180
13388 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13389 msgstr "Ré-utiliser R30 sur une base par fonction"
13390
13391 #: config/v850/v850.h:183
13392 msgid "Use stubs for function prologues"
13393 msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
13394
13395 #: config/v850/v850.h:186
13396 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13397 msgstr "Identique à: -mep -mprolog-function"
13398
13399 #: config/v850/v850.h:187
13400 msgid "Enable backend debugging"
13401 msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
13402
13403 #: config/v850/v850.h:189
13404 msgid "Compile for the v850 processor"
13405 msgstr "Compiler pour le processeur v850"
13406
13407 #: config/v850/v850.h:191
13408 msgid "Compile for v850e1 processor"
13409 msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
13410
13411 #. Make sure that the other bits are cleared.
13412 #: config/v850/v850.h:193
13413 msgid "Compile for v850e processor"
13414 msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
13415
13416 #. Make sure that the other bits are cleared.
13417 #: config/v850/v850.h:195
13418 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13419 msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
13420
13421 #: config/v850/v850.h:198
13422 msgid "Do not use the callt instruction"
13423 msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
13424
13425 #: config/v850/v850.h:205
13426 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13427 msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
13428
13429 #: config/v850/v850.h:207
13430 msgid "Enforce strict alignment"
13431 msgstr "Forcer l'alignement stricte"
13432
13433 #: config/v850/v850.h:210
13434 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13435 msgstr "Utiliser des entrées de 4 octets dans les tables de switch"
13436
13437 #: config/v850/v850.h:236
13438 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13439 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone TDA"
13440
13441 #: config/v850/v850.h:239
13442 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13443 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone SDA"
13444
13445 #: config/v850/v850.h:242
13446 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13447 msgstr "Initialiser la taille maximale des données éligibles pour la zone ZDA"
13448
13449 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
13450 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
13451 msgid "bad test"
13452 msgstr "test erroné"
13453
13454 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
13455 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13456 msgstr "registres booléens requis pour l'option de virgule flottante"
13457
13458 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
13459 #, c-format
13460 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
13461 msgstr "-f%s n'est pas supporté avec les instructions CONST16"
13462
13463 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
13464 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
13465 msgstr "PIC est requis mais non supporté avec des instructions CONST16"
13466
13467 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
13468 #, c-format
13469 msgid "invalid %%D value"
13470 msgstr "valeur %%D invalide"
13471
13472 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
13473 msgid "invalid mask"
13474 msgstr "masque invalide"
13475
13476 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
13477 #, c-format
13478 msgid "invalid %%x value"
13479 msgstr "valeur %%x invalide"
13480
13481 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
13482 #, c-format
13483 msgid "invalid %%d value"
13484 msgstr "valeur %%d invalide"
13485
13486 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
13487 #, c-format
13488 msgid "invalid %%t/%%b value"
13489 msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
13490
13491 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
13492 msgid "invalid address"
13493 msgstr "adresse invalide"
13494
13495 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
13496 msgid "no register in address"
13497 msgstr "pas de registre dans l'adresse"
13498
13499 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
13500 msgid "address offset not a constant"
13501 msgstr "décalage d'adresse n'est pas une constante"
13502
13503 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
13504 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13505 msgstr "seules les variables non initialisées peuvent être placées dans une section .bss"
13506
13507 #: config/xtensa/xtensa.h:79
13508 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13509 msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
13510
13511 #: config/xtensa/xtensa.h:81
13512 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
13513 msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
13514
13515 #: config/xtensa/xtensa.h:83
13516 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13517 msgstr "Interdire les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13518
13519 #: config/xtensa/xtensa.h:85
13520 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13521 msgstr "Permettre les instructions fusionnés FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
13522
13523 #: config/xtensa/xtensa.h:87
13524 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13525 msgstr "Entrecouper les lots de litéraux avec le code dans la section texte"
13526
13527 #: config/xtensa/xtensa.h:89
13528 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13529 msgstr "Placer les lots de litéraux dans des sections séparées de litéraux"
13530
13531 #: config/xtensa/xtensa.h:91
13532 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13533 msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
13534
13535 #: config/xtensa/xtensa.h:93
13536 msgid "Do not automatically align branch targets"
13537 msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour réduire les pénalités de branchement"
13538
13539 #: config/xtensa/xtensa.h:95
13540 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13541 msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
13542
13543 #: config/xtensa/xtensa.h:97
13544 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13545 msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
13546
13547 #: ada/misc.c:257
13548 #, c-format
13549 msgid "missing argument to \"-%s\""
13550 msgstr "argument manquant à « -%s »"
13551
13552 #: ada/misc.c:298
13553 #, fuzzy
13554 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
13555 msgstr "« -gnat » mal épellé comme « -gant »"
13556
13557 #: cp/call.c:288
13558 msgid "unable to call pointer to member function here"
13559 msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
13560
13561 #: cp/call.c:2376
13562 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13563 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
13564
13565 #: cp/call.c:2381
13566 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13567 msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
13568
13569 #: cp/call.c:2385
13570 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13571 msgstr "%s %D(%T) <interne>"
13572
13573 #: cp/call.c:2389
13574 msgid "%s %T <conversion>"
13575 msgstr "%s %T <conversion>"
13576
13577 #: cp/call.c:2391
13578 msgid "%J%s %+#D <near match>"
13579 msgstr "%J%s %+#D <près d'une concordance>"
13580
13581 #: cp/call.c:2393
13582 msgid "%J%s %+#D"
13583 msgstr "%J%s %+#D"
13584
13585 #: cp/call.c:2428
13586 msgid "candidates are:"
13587 msgstr "candidats sont:"
13588
13589 #: cp/call.c:2614
13590 #, fuzzy
13591 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
13592 msgstr "conversion de « %T » vers « %T » est ambiguë"
13593
13594 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
13595 #, fuzzy
13596 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
13597 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de « %D(%A) »"
13598
13599 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
13600 #, fuzzy
13601 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
13602 msgstr "appel du surchargé « %D(%A) » est ambiguë"
13603
13604 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13605 #. pointer-to-member-function.
13606 #: cp/call.c:2896
13607 #, c-format
13608 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13609 msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut être appelé sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
13610
13611 #: cp/call.c:2965
13612 #, fuzzy
13613 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
13614 msgstr "pas de concordance pour l'appel de « (%T) (%A) »"
13615
13616 #: cp/call.c:2974
13617 #, fuzzy
13618 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
13619 msgstr "appel de « (%T) (%A) » est ambiguë"
13620
13621 #: cp/call.c:3012
13622 #, fuzzy
13623 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
13624 msgstr "%s pour « operator?: » ternaire dans « %E ? %E : %E »"
13625
13626 #: cp/call.c:3018
13627 #, fuzzy
13628 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
13629 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E%s »"
13630
13631 #: cp/call.c:3022
13632 #, fuzzy
13633 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
13634 msgstr "%s pour « operator[] » dans « %E[%E] »"
13635
13636 #: cp/call.c:3027
13637 #, fuzzy
13638 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
13639 msgstr "%s pour « %s » dans « %s %E »"
13640
13641 #: cp/call.c:3032
13642 #, fuzzy
13643 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
13644 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %E %s %E »"
13645
13646 #: cp/call.c:3035
13647 #, fuzzy
13648 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
13649 msgstr "%s pour « operator%s » dans « %s%E »"
13650
13651 #: cp/call.c:3125
13652 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13653 msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
13654
13655 #: cp/call.c:3202
13656 #, fuzzy
13657 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
13658 msgstr "« %E » a le type « void » et n'est pas une expression de retour de type throw"
13659
13660 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
13661 msgid "operands to ?: have different types"
13662 msgstr "opérande vers ?: a différents types"
13663
13664 #: cp/call.c:3405
13665 #, fuzzy
13666 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
13667 msgstr "non concordance de type énuméré dans l'expression conditionnelle: « %T » vs « %T »"
13668
13669 #: cp/call.c:3412
13670 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13671 msgstr "type énuméré et non énuméré dans l'expression conditionnelle"
13672
13673 #: cp/call.c:3706
13674 #, fuzzy
13675 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
13676 msgstr "pas « %D(int) » déclaré pour le postfixe « %s », essaie avec l'oprateur préfixe à la place"
13677
13678 #: cp/call.c:3759
13679 #, fuzzy
13680 msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
13681 msgstr "utilisation du synthétisé « %#D » pour l'affectaion par copie"
13682
13683 #: cp/call.c:3761
13684 #, fuzzy
13685 msgid "  where cfront would use %q#D"
13686 msgstr "  où cfront utiliserait « %#D »"
13687
13688 #: cp/call.c:3793
13689 #, fuzzy
13690 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
13691 msgstr "comparaison entre « %#T » et « %#T »"
13692
13693 #: cp/call.c:4052
13694 #, fuzzy
13695 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13696 msgstr "pas « operator %s » adapté pour « %T »"
13697
13698 #: cp/call.c:4069
13699 #, fuzzy
13700 msgid "%q+#D is private"
13701 msgstr "« %+#D » est privé"
13702
13703 #: cp/call.c:4071
13704 #, fuzzy
13705 msgid "%q+#D is protected"
13706 msgstr "« %+#D » est protégé"
13707
13708 #: cp/call.c:4073
13709 #, fuzzy
13710 msgid "%q+#D is inaccessible"
13711 msgstr "« %+#D » et inaccessible"
13712
13713 #: cp/call.c:4074
13714 msgid "within this context"
13715 msgstr "à l'intérieur du contexte"
13716
13717 #: cp/call.c:4163 cp/cvt.c:263
13718 #, fuzzy
13719 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13720 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
13721
13722 #: cp/call.c:4165
13723 #, fuzzy
13724 msgid "  initializing argument %P of %qD"
13725 msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D »"
13726
13727 #: cp/call.c:4177
13728 #, fuzzy
13729 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
13730 msgstr "passage d'un NULL utilisé pour un non pointeur %s %P de « %D »"
13731
13732 #: cp/call.c:4180
13733 #, fuzzy
13734 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
13735 msgstr "%s vers un type non pointeur « %T » à partir d'un NULL"
13736
13737 #: cp/call.c:4188
13738 #, fuzzy
13739 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
13740 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
13741
13742 #: cp/call.c:4191
13743 #, fuzzy
13744 msgid "converting to %qT from %qT"
13745 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
13746
13747 #: cp/call.c:4200
13748 #, fuzzy
13749 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
13750 msgstr "passage de valeur négative « %E » pour %s %P de « %D »"
13751
13752 #: cp/call.c:4203
13753 #, fuzzy
13754 msgid "converting negative value %qE to %qT"
13755 msgstr "%s de valeur négative « %E » vers « %T »"
13756
13757 #: cp/call.c:4345
13758 #, fuzzy
13759 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13760 msgstr "ne peut lier le champ de bits « %E » avec « %T »"
13761
13762 #: cp/call.c:4348 cp/call.c:4364
13763 #, fuzzy
13764 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13765 msgstr "ne peut lier le champs empaqueté « %E » avec « %T »"
13766
13767 #: cp/call.c:4351
13768 #, fuzzy
13769 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13770 msgstr "ne peut lier la rvalue « %E » avec « %T »"
13771
13772 #: cp/call.c:4460
13773 #, fuzzy
13774 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13775 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
13776
13777 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13778 #: cp/call.c:4486
13779 #, fuzzy
13780 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13781 msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »; l'appel échouera lors de l'éxecution"
13782
13783 #: cp/call.c:4529
13784 #, fuzzy
13785 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13786 msgstr "argument par défaut pour le paramètre %d de « %D » n'a pas encore été analysé"
13787
13788 #: cp/call.c:4734
13789 #, fuzzy
13790 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13791 msgstr "passant « %T» comme «cet» argument de « %#D » écarte les qualificateurs"
13792
13793 #: cp/call.c:4753
13794 #, fuzzy
13795 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13796 msgstr "« %T » est une base accessible de « %T »"
13797
13798 #: cp/call.c:5003
13799 #, fuzzy
13800 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13801 msgstr "ne peut repérer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA « %T »"
13802
13803 #: cp/call.c:5263
13804 #, fuzzy
13805 msgid "call to non-function %qD"
13806 msgstr "appel à une non fonction « %D »"
13807
13808 #: cp/call.c:5288
13809 #, fuzzy
13810 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13811 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type aggrégat « %T »"
13812
13813 #: cp/call.c:5367
13814 #, fuzzy
13815 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13816 msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel à « %T::%s(%A)%#V »"
13817
13818 #: cp/call.c:5385
13819 #, fuzzy
13820 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13821 msgstr "appel du surchargé « %s(%A) » est ambiguë"
13822
13823 #: cp/call.c:5409
13824 #, fuzzy
13825 msgid "cannot call member function %qD without object"
13826 msgstr "ne peut appeler la fonction membre « %D » sans objet"
13827
13828 #: cp/call.c:6014
13829 #, fuzzy
13830 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13831 msgstr "passant « %T » à choisit « %T » au lieu de « %T »"
13832
13833 #: cp/call.c:6016 cp/name-lookup.c:4104
13834 #, fuzzy
13835 msgid "  in call to %qD"
13836 msgstr " dans l'appel de « %D »"
13837
13838 #: cp/call.c:6073
13839 #, fuzzy
13840 msgid "choosing %qD over %qD"
13841 msgstr "choix de « %D » à la place de « %D »"
13842
13843 #: cp/call.c:6074
13844 #, fuzzy
13845 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
13846 msgstr " pour la conversion de « %T » vers « %T »"
13847
13848 #: cp/call.c:6076
13849 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
13850 msgstr "  parce que la séquence de conversion pour l'argument est meilleure"
13851
13852 #: cp/call.c:6197
13853 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13854 msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambiguës même à travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
13855
13856 #: cp/call.c:6201
13857 msgid "candidate 1:"
13858 msgstr "candidat 1:"
13859
13860 #: cp/call.c:6202
13861 msgid "candidate 2:"
13862 msgstr "candidat 2:"
13863
13864 #: cp/call.c:6338
13865 #, fuzzy
13866 msgid "could not convert %qE to %qT"
13867 msgstr "ne peut convertir « %E » vers « %T »"
13868
13869 #: cp/call.c:6469
13870 #, fuzzy
13871 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
13872 msgstr "initialisation invalide pour une référence à un non constante de type « %T » à partir d'un type temporaire de type « %T »"
13873
13874 #: cp/call.c:6473
13875 #, fuzzy
13876 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
13877 msgstr "initialisation invalide de référence d'un type « %T » à partir d'une expression de type « %T »"
13878
13879 #: cp/class.c:272
13880 #, fuzzy
13881 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
13882 msgstr "ne peut convertir de la base « %T » à un type dérivé « %T » via la base virtuel « %T »"
13883
13884 #: cp/class.c:929
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
13887 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur"
13888
13889 #: cp/class.c:931
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
13892 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
13893
13894 #: cp/class.c:1031
13895 #, fuzzy
13896 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
13897 msgstr "« %#D » et « %#D » ne peut être surchargé"
13898
13899 #: cp/class.c:1088
13900 #, fuzzy
13901 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
13902 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour la méthode « %D », ignoré"
13903
13904 #: cp/class.c:1091
13905 #, fuzzy, c-format
13906 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
13907 msgstr "spécifications d'accès conflictuelles pour le champ « %s », ignoré"
13908
13909 #: cp/class.c:1141
13910 #, fuzzy
13911 msgid "%qD names constructor"
13912 msgstr "« %D » nomme le constructeur"
13913
13914 #: cp/class.c:1146
13915 #, fuzzy
13916 msgid "%qD invalid in %qT"
13917 msgstr "« %D » invalide dans « %T »"
13918
13919 #: cp/class.c:1154
13920 #, fuzzy
13921 msgid "no members matching %qD in %q#T"
13922 msgstr "aucun membre concordant « %D » dans « %#T »"
13923
13924 #: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194
13925 #, fuzzy
13926 msgid "%qD invalid in %q#T"
13927 msgstr "« %D » invalide dans « %#T »"
13928
13929 #: cp/class.c:1187
13930 #, fuzzy
13931 msgid "  because of local method %q#D with same name"
13932 msgstr "  parce que la méthode locale « %#D » a le même nom"
13933
13934 #: cp/class.c:1195
13935 #, fuzzy
13936 msgid "  because of local member %q#D with same name"
13937 msgstr "  parce que le membre local « %#D » a le même nom"
13938
13939 #: cp/class.c:1237
13940 #, fuzzy
13941 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
13942 msgstr "classe de base « %#T » a un destructeur non virtuel"
13943
13944 #: cp/class.c:1551
13945 #, fuzzy
13946 msgid "all member functions in class %qT are private"
13947 msgstr "toutes les fonctions membres de la classe « %T » sont privés"
13948
13949 #: cp/class.c:1562
13950 #, fuzzy
13951 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
13952 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
13953
13954 #: cp/class.c:1602
13955 #, fuzzy
13956 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
13957 msgstr "« %#T » définit seulement les constructeurs privés et n'a pas d'amis"
13958
13959 #: cp/class.c:1935
13960 #, fuzzy
13961 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
13962 msgstr "pas d'écraseur unique final pour « %D » dans « %T »"
13963
13964 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13965 #: cp/class.c:2409
13966 #, fuzzy
13967 msgid "%qD was hidden"
13968 msgstr "« %D » était caché"
13969
13970 #: cp/class.c:2410
13971 #, fuzzy
13972 msgid "  by %qD"
13973 msgstr "  par « %D »"
13974
13975 #: cp/class.c:2451 cp/decl2.c:1100
13976 #, fuzzy
13977 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13978 msgstr "« %#D » invalide; une union anonyme peut seulement avoir des données non statiques de membres"
13979
13980 #: cp/class.c:2458 cp/decl2.c:1107
13981 #, fuzzy
13982 msgid "private member %q#D in anonymous union"
13983 msgstr "membre privé « %#D » dans une union anonyme"
13984
13985 #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1109
13986 #, fuzzy
13987 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
13988 msgstr "membre protégé « %#D » dans une union anonyme"
13989
13990 #: cp/class.c:2628
13991 #, fuzzy
13992 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
13993 msgstr "largeur du champ de bits « %#D » n'est pas une constante entière"
13994
13995 #: cp/class.c:2645
13996 #, fuzzy
13997 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
13998 msgstr "largeur du champ de bits « %D » n'est pas une constante entière"
13999
14000 #: cp/class.c:2651
14001 #, fuzzy
14002 msgid "negative width in bit-field %qD"
14003 msgstr "largeur négative du champ de bits « %D »"
14004
14005 #: cp/class.c:2656
14006 #, fuzzy
14007 msgid "zero width for bit-field %qD"
14008 msgstr "largeur zéro pour le champ de bits « %D »"
14009
14010 #: cp/class.c:2662
14011 #, fuzzy
14012 msgid "width of %qD exceeds its type"
14013 msgstr "largeur de « %D » excède son type"
14014
14015 #: cp/class.c:2671
14016 #, fuzzy
14017 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
14018 msgstr "« %D » est trop petit pour contenir toutes les valeurs de « %#T »"
14019
14020 #: cp/class.c:2731
14021 #, fuzzy
14022 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
14023 msgstr "membre « %#D » avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
14024
14025 #: cp/class.c:2734
14026 #, fuzzy
14027 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
14028 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
14029
14030 #: cp/class.c:2737
14031 #, fuzzy
14032 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
14033 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
14034
14035 #: cp/class.c:2760
14036 #, fuzzy
14037 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
14038 msgstr "champs multiples dans l'union « %T » initialisés"
14039
14040 #: cp/class.c:2821
14041 #, fuzzy
14042 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
14043 msgstr "attribut empaqueté ignoré sur un champ non POD non paqueté « %#D »"
14044
14045 #: cp/class.c:2881
14046 #, fuzzy
14047 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
14048 msgstr "« %D » peut ne pas être statique parce qu'il est membre de l'uniont"
14049
14050 #: cp/class.c:2886
14051 #, fuzzy
14052 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
14053 msgstr "« %D » peut ne pas avoir de type référencé « %T » parce qu'il est membre de l'union"
14054
14055 #: cp/class.c:2895
14056 #, fuzzy
14057 msgid "field %qD in local class cannot be static"
14058 msgstr "champ « %D » dans une classe locale ne peut être statique"
14059
14060 #: cp/class.c:2901
14061 #, fuzzy
14062 msgid "field %qD invalidly declared function type"
14063 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de fonction"
14064
14065 #: cp/class.c:2907
14066 #, fuzzy
14067 msgid "field %qD invalidly declared method type"
14068 msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme un type de méthode"
14069
14070 #: cp/class.c:2939
14071 #, fuzzy
14072 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
14073 msgstr "référence non statique « %#D » dans la classe sans un constructeur"
14074
14075 #: cp/class.c:2986
14076 #, fuzzy
14077 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
14078 msgstr "constante non statique de membre « %#D » dans la classe sans un constructeur"
14079
14080 #: cp/class.c:3001
14081 #, fuzzy
14082 msgid "field %q#D with same name as class"
14083 msgstr "champ « %#D » avec le même nom qu'une classe"
14084
14085 #: cp/class.c:3034
14086 #, fuzzy
14087 msgid "%q#T has pointer data members"
14088 msgstr "« %#T » a un pointeur vers un membre de données"
14089
14090 #: cp/class.c:3038
14091 #, fuzzy
14092 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
14093 msgstr "  mais n'écrase pas « %T(const %T&) »"
14094
14095 #: cp/class.c:3040
14096 #, fuzzy
14097 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
14098 msgstr "  ou « operator=(const %T&) »"
14099
14100 #: cp/class.c:3043
14101 #, fuzzy
14102 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
14103 msgstr "  mais n'écrase pas « operator=(const %T&) »"
14104
14105 #: cp/class.c:3476
14106 #, fuzzy
14107 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
14108 msgstr "décalage d'une base vide « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14109
14110 #: cp/class.c:3588
14111 #, fuzzy
14112 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
14113 msgstr "classe « %T » devra être considérée pratiquement vide dans une version future de GCC"
14114
14115 #: cp/class.c:3670
14116 #, fuzzy
14117 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
14118 msgstr "initialisation spécifiée pour une méthode non virtuelle « %D »"
14119
14120 #: cp/class.c:4333
14121 #, fuzzy
14122 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14123 msgstr "décalage relatif d'une base virtuelle « %T » n'est pas compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14124
14125 #: cp/class.c:4432
14126 #, fuzzy
14127 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14128 msgstr "base directe « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
14129
14130 #: cp/class.c:4444
14131 #, fuzzy
14132 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14133 msgstr "base virtuelle « %T » inaccessible dans « %T » en raison de l'ambiguité"
14134
14135 #: cp/class.c:4621
14136 #, fuzzy
14137 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14138 msgstr "taille assignée à « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14139
14140 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
14141 #. DECL_MODE.
14142 #: cp/class.c:4660
14143 #, fuzzy
14144 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14145 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14146
14147 #: cp/class.c:4683
14148 #, fuzzy
14149 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14150 msgstr "le décalage relatif de « %D » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future de GCC"
14151
14152 #: cp/class.c:4693
14153 #, fuzzy
14154 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
14155 msgstr "« %D » contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base à une localisation différente dans une version future de GCC"
14156
14157 #: cp/class.c:4753
14158 #, fuzzy
14159 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
14160 msgstr "disposition des classes est dérivés de la classe vide « %T » peut être modifiée dans une version future de GCC"
14161
14162 #: cp/class.c:4894 cp/parser.c:12849
14163 #, fuzzy
14164 msgid "redefinition of %q#T"
14165 msgstr "redéfinition de « %#T »"
14166
14167 #: cp/class.c:5042
14168 #, fuzzy
14169 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
14170 msgstr "« %#T » a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
14171
14172 #: cp/class.c:5139
14173 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
14174 msgstr "tentative de complétion du struct, mais a été stoppé en raison d'erreurs précédentes d'analyses syntaxiques"
14175
14176 #: cp/class.c:5555
14177 #, fuzzy
14178 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
14179 msgstr "chaîne du langage « \"%s\" » n'est pas reconnue"
14180
14181 #: cp/class.c:5642
14182 #, fuzzy
14183 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
14184 msgstr "ne peut résoudre la fonction surchargé « %D » basé sur la conversion vers le type « %T »"
14185
14186 #: cp/class.c:5767
14187 #, fuzzy
14188 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
14189 msgstr "pas de concordance de conversion de fonction « %D » vers le type « %#T »"
14190
14191 #: cp/class.c:5790
14192 #, fuzzy
14193 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
14194 msgstr "conversion d'une fonction surchargée « %D » vers le type « %#T » est ambiguë"
14195
14196 #: cp/class.c:5816
14197 #, fuzzy
14198 msgid "assuming pointer to member %qD"
14199 msgstr "pointeur assumé vers le membre « %D »"
14200
14201 #: cp/class.c:5819
14202 #, fuzzy
14203 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
14204 msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement être formé avec «&%E»)"
14205
14206 #: cp/class.c:5864 cp/class.c:5895 cp/class.c:6047 cp/class.c:6054
14207 msgid "not enough type information"
14208 msgstr "pas assez d'information sur le type"
14209
14210 #: cp/class.c:5881
14211 #, fuzzy
14212 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
14213 msgstr "argument de type « %T » ne concorde pas avec « %T »"
14214
14215 #: cp/class.c:6031
14216 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14217 msgstr "opération invalide sur un type non instancié"
14218
14219 #. [basic.scope.class]
14220 #.
14221 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
14222 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
14223 #. S.
14224 #: cp/class.c:6268 cp/decl.c:1096 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2198
14225 #, fuzzy
14226 msgid "declaration of %q#D"
14227 msgstr "déclaration de « %#D »"
14228
14229 #: cp/class.c:6269
14230 #, fuzzy
14231 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
14232 msgstr "changements signifiant de « %D » à partir de « %+#D »"
14233
14234 #: cp/cvt.c:90
14235 #, fuzzy
14236 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
14237 msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet « %T » vers « %T »"
14238
14239 #: cp/cvt.c:99
14240 #, fuzzy
14241 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
14242 msgstr "conversion de « %E » à partir de « %T » vers « %T » est ambiguë"
14243
14244 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
14245 #, fuzzy
14246 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
14247 msgstr "ne peut convertir « %E » du type « %T » vers le type « %T »"
14248
14249 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
14250 #, fuzzy
14251 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
14252 msgstr "pointeur vers un membre transtypé de « %T » à « %T » est fait via une base virtuelle"
14253
14254 #: cp/cvt.c:497
14255 #, fuzzy
14256 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
14257 msgstr "conversion de « %T » à « %T » écarte les qualificateurs"
14258
14259 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4840
14260 #, fuzzy
14261 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
14262 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » ne fait pas de dé-référence de pointeur"
14263
14264 #: cp/cvt.c:542
14265 #, fuzzy
14266 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
14267 msgstr "ne peut convertir type « %T » vers le type « %T »"
14268
14269 #: cp/cvt.c:670
14270 #, fuzzy
14271 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
14272 msgstr "conversion de « %#T » vers « %#T »"
14273
14274 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
14275 #, fuzzy
14276 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
14277 msgstr "« %#T » utilisé où « %T » était attendu"
14278
14279 #: cp/cvt.c:717
14280 #, fuzzy
14281 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
14282 msgstr "« %#T » utilisé où un nombre flottant était attendu"
14283
14284 #: cp/cvt.c:764
14285 #, fuzzy
14286 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
14287 msgstr "conversion de « %T » vers un type non scalaire « %T » demandée"
14288
14289 #: cp/cvt.c:798
14290 #, fuzzy
14291 msgid "pseudo-destructor is not called"
14292 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
14293
14294 #: cp/cvt.c:857
14295 #, fuzzy
14296 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14297 msgstr "objet de type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
14298
14299 #: cp/cvt.c:860
14300 #, fuzzy
14301 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
14302 msgstr "objet de type « %T » ne sera pas acccessible dans %s"
14303
14304 #: cp/cvt.c:876
14305 #, fuzzy
14306 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14307 msgstr "objet « %E » d'un type incomplet « %T » ne sera pas accessible dans %s"
14308
14309 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
14310 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
14311 #: cp/cvt.c:892
14312 #, c-format
14313 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
14314 msgstr "%s ne peut résoudre l'adresse la fonction surchargée"
14315
14316 #. Only warn when there is no &.
14317 #: cp/cvt.c:898
14318 #, fuzzy, c-format
14319 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
14320 msgstr "%s est un référence, pas un appel, à la fonction « %E »"
14321
14322 #: cp/cvt.c:909
14323 #, c-format
14324 msgid "%s has no effect"
14325 msgstr "%s n'a pas d'effet"
14326
14327 #: cp/cvt.c:941
14328 #, fuzzy
14329 msgid "value computed is not used"
14330 msgstr "%Hvaleur calculée n'est pas utilisée"
14331
14332 #: cp/cvt.c:1049
14333 msgid "converting NULL to non-pointer type"
14334 msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
14335
14336 #: cp/cvt.c:1121
14337 #, fuzzy
14338 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
14339 msgstr "conversion de type par défaut ambiguë à partir de « %T »"
14340
14341 #: cp/cvt.c:1123
14342 #, fuzzy
14343 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
14344 msgstr "  conversions de candidat inclut « %D » et « %D »"
14345
14346 #: cp/decl.c:361
14347 #, fuzzy
14348 msgid "label %qD used but not defined"
14349 msgstr "étiquette « %D » utilisée mais non définie"
14350
14351 #: cp/decl.c:372
14352 #, fuzzy
14353 msgid "label %qD defined but not used"
14354 msgstr "étiquette « %D » définie mais non utilisée"
14355
14356 #: cp/decl.c:1003
14357 #, fuzzy
14358 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
14359 msgstr "« %s » a été déclaré « extern » et plus loin « static »"
14360
14361 #: cp/decl.c:1004 cp/decl.c:1469
14362 #, fuzzy
14363 msgid "previous declaration of %qD"
14364 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
14365
14366 #: cp/decl.c:1052
14367 #, fuzzy
14368 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
14369 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée comme étant enligne"
14370
14371 #: cp/decl.c:1053
14372 #, fuzzy
14373 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
14374 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » avec l'attribut non enligne"
14375
14376 #: cp/decl.c:1060
14377 #, fuzzy
14378 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
14379 msgstr "%Jfonction « %D » redéclarée avec l'attribut non enligne"
14380
14381 #: cp/decl.c:1062
14382 #, fuzzy
14383 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
14384 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D » était enligne"
14385
14386 #: cp/decl.c:1083 cp/decl.c:1154
14387 #, fuzzy
14388 msgid "shadowing %s function %q#D"
14389 msgstr "%s masque la fonction « %#D »"
14390
14391 #: cp/decl.c:1092
14392 #, fuzzy
14393 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
14394 msgstr "fonction « %#D » de la bibliothèque redéclarée comme n'étant pas une fonction « %#D »"
14395
14396 #: cp/decl.c:1097
14397 #, fuzzy
14398 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
14399 msgstr "conflits avec la déclaration interne de « %#D »"
14400
14401 #: cp/decl.c:1149 cp/decl.c:1258 cp/decl.c:1274
14402 #, fuzzy
14403 msgid "new declaration %q#D"
14404 msgstr "nouvelle déclaration de « %#D »"
14405
14406 #: cp/decl.c:1150
14407 #, fuzzy
14408 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
14409 msgstr "ambiguités de la déclaration interne de « %#D »"
14410
14411 #: cp/decl.c:1221
14412 #, fuzzy
14413 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
14414 msgstr "« %#D » redéclaré comme une sorte différente de symbole"
14415
14416 #: cp/decl.c:1224
14417 #, fuzzy
14418 msgid "previous declaration of %q#D"
14419 msgstr "déclaration précédente de « %#D »"
14420
14421 #: cp/decl.c:1243
14422 #, fuzzy
14423 msgid "declaration of template %q#D"
14424 msgstr "déclaration du patron « %#D »"
14425
14426 #: cp/decl.c:1244 cp/name-lookup.c:509
14427 #, fuzzy
14428 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
14429 msgstr "conflits avec la déclaration précédente de « %#D »"
14430
14431 #: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1275
14432 #, fuzzy
14433 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
14434 msgstr "ambiguités d'une vieille déclaration de « %#D »"
14435
14436 #: cp/decl.c:1267
14437 #, fuzzy
14438 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
14439 msgstr "déclaration de la fonction C « %#D » en conflit avec"
14440
14441 #: cp/decl.c:1269
14442 #, fuzzy
14443 msgid "previous declaration %q#D here"
14444 msgstr "déclaration précédente de « %#D » ici"
14445
14446 #: cp/decl.c:1282
14447 #, fuzzy
14448 msgid "conflicting declaration %q#D"
14449 msgstr "déclaration conflictuelle « %#D »"
14450
14451 #: cp/decl.c:1283
14452 #, fuzzy
14453 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
14454 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
14455
14456 #. [namespace.alias]
14457 #.
14458 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
14459 #. the name of any other entity in the same declarative region.
14460 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
14461 #. declared as the name of any other entity in any global scope
14462 #. of the program.
14463 #: cp/decl.c:1336
14464 #, fuzzy
14465 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
14466 msgstr "déclaration de « namespace %D » entre en conflit avec"
14467
14468 #: cp/decl.c:1337
14469 #, fuzzy
14470 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
14471 msgstr "déclaration précédente de « namespace %D » ici"
14472
14473 #: cp/decl.c:1349
14474 #, fuzzy
14475 msgid "%q#D previously defined here"
14476 msgstr "« %#D » précédemment défini ici"
14477
14478 #: cp/decl.c:1350
14479 #, fuzzy
14480 msgid "%q#D previously declared here"
14481 msgstr "« %#D » précédemment déclaré ici"
14482
14483 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14484 #: cp/decl.c:1359
14485 #, fuzzy
14486 msgid "prototype for %q#D"
14487 msgstr "prototype de « %#D »"
14488
14489 #: cp/decl.c:1360
14490 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
14491 msgstr "%Jsuit la définition d'un non prototype ici"
14492
14493 #: cp/decl.c:1372
14494 #, fuzzy
14495 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
14496 msgstr "déclaration précédente de « %#D » avec le lien %L"
14497
14498 #: cp/decl.c:1374
14499 #, fuzzy
14500 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
14501 msgstr "conflits avec la nouvelle déclaration avec le lien %L"
14502
14503 #: cp/decl.c:1397 cp/decl.c:1404
14504 #, fuzzy
14505 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
14506 msgstr "argument par défaut donné pour le paramètre %d de « %#D »"
14507
14508 #: cp/decl.c:1399 cp/decl.c:1406
14509 #, fuzzy
14510 msgid "after previous specification in %q#D"
14511 msgstr "après la déclaration précédente dans « %#D »"
14512
14513 #: cp/decl.c:1415
14514 #, fuzzy
14515 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
14516 msgstr "« %#D » a été utilisé avant qu'il ne soit déclaré enligne"
14517
14518 #: cp/decl.c:1416
14519 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
14520 msgstr "%Jdéclaration précédente non enligne ici"
14521
14522 #: cp/decl.c:1468
14523 #, fuzzy
14524 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
14525 msgstr "déclaration redondante de « %D » dans la même étendue"
14526
14527 #: cp/decl.c:1562
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
14530 msgstr "déclaration de « %F » amène différentes exceptions"
14531
14532 #: cp/decl.c:1564
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid "than previous declaration %qF"
14535 msgstr "qu'une précédente déclaratio « %F »"
14536
14537 #. From [temp.expl.spec]:
14538 #.
14539 #. If a template, a member template or the member of a class
14540 #. template is explicitly specialized then that
14541 #. specialization shall be declared before the first use of
14542 #. that specialization that would cause an implicit
14543 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14544 #. which such a use occurs.
14545 #: cp/decl.c:1724
14546 #, fuzzy
14547 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
14548 msgstr "spécialisation explicite de %D après la première utilisation"
14549
14550 #: cp/decl.c:1803
14551 #, fuzzy
14552 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
14553 msgstr "%J« %D »: attribut de visibilité ignoré en cause de lui"
14554
14555 #: cp/decl.c:1805
14556 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
14557 msgstr "%Jentre en conflit avec la déclaration précédente ici"
14558
14559 #: cp/decl.c:2048
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14562 msgstr "étiquette %s référencée à l'extérieur de toute fonction"
14563
14564 #: cp/decl.c:2144 cp/decl.c:2168 cp/decl.c:2256
14565 #, fuzzy
14566 msgid "jump to label %qD"
14567 msgstr "saut à l'étiquette « %D »"
14568
14569 #: cp/decl.c:2146 cp/decl.c:2170
14570 msgid "jump to case label"
14571 msgstr "saut à l'étiquette du « case »"
14572
14573 #: cp/decl.c:2149 cp/decl.c:2173
14574 msgid "%H  from here"
14575 msgstr "%H  à partir d'ici"
14576
14577 #: cp/decl.c:2154
14578 #, fuzzy
14579 msgid "  crosses initialization of %q#D"
14580 msgstr " initialisation croisée pour « %#D »"
14581
14582 #: cp/decl.c:2157 cp/decl.c:2272
14583 #, fuzzy
14584 msgid "  enters scope of non-POD %q#D"
14585 msgstr "  entre dans la porté d'un non POD « %#D »"
14586
14587 #: cp/decl.c:2177 cp/decl.c:2276
14588 msgid "  enters try block"
14589 msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
14590
14591 #: cp/decl.c:2179 cp/decl.c:2278
14592 msgid "  enters catch block"
14593 msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
14594
14595 #: cp/decl.c:2257
14596 msgid "  from here"
14597 msgstr "  à partir d'ici"
14598
14599 #. Can't skip init of __exception_info.
14600 #: cp/decl.c:2268
14601 msgid "%J  enters catch block"
14602 msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
14603
14604 #: cp/decl.c:2270
14605 #, fuzzy
14606 msgid "  skips initialization of %q#D"
14607 msgstr " saut d'initialisation pour « %#D »"
14608
14609 #: cp/decl.c:2304
14610 msgid "label named wchar_t"
14611 msgstr "étiquette nommée wchar_t"
14612
14613 #: cp/decl.c:2307
14614 #, fuzzy
14615 msgid "duplicate label %qD"
14616 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
14617
14618 #: cp/decl.c:2555 cp/parser.c:3514
14619 #, fuzzy
14620 msgid "%qD used without template parameters"
14621 msgstr "« %D » utilisé sans patron de paramétres"
14622
14623 #: cp/decl.c:2572 cp/decl.c:2663
14624 #, fuzzy
14625 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
14626 msgstr "pas de patron de classe nommé « %#T » in « %#T »"
14627
14628 #: cp/decl.c:2593 cp/decl.c:2603 cp/decl.c:2623
14629 #, fuzzy
14630 msgid "no type named %q#T in %q#T"
14631 msgstr "pas de type nommé dans « %#T » dans « %#T »"
14632
14633 #: cp/decl.c:2672
14634 #, fuzzy
14635 msgid "template parameters do not match template"
14636 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
14637
14638 #: cp/decl.c:2673 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
14639 #, fuzzy
14640 msgid "%qD declared here"
14641 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
14642
14643 #: cp/decl.c:3344
14644 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14645 msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
14646
14647 #: cp/decl.c:3362
14648 #, fuzzy
14649 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14650 msgstr "membre « %#D » avec constructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14651
14652 #: cp/decl.c:3366
14653 #, fuzzy
14654 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14655 msgstr "membre « %#D » avec destructeur n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14656
14657 #: cp/decl.c:3370
14658 #, fuzzy
14659 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14660 msgstr "membre « %#D » avec opérateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggrégat anonyme"
14661
14662 #: cp/decl.c:3396
14663 msgid "multiple types in one declaration"
14664 msgstr "types multiples dans une déclaration"
14665
14666 #: cp/decl.c:3400
14667 #, fuzzy
14668 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
14669 msgstr "redéclaration du type interne C++ « %T »"
14670
14671 #: cp/decl.c:3437
14672 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14673 msgstr "nom de type manquant dans la déclaration typedef"
14674
14675 #: cp/decl.c:3445
14676 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14677 msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
14678
14679 #: cp/decl.c:3452
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid "%qs can only be specified for functions"
14682 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifier pour les fonctions"
14683
14684 #: cp/decl.c:3458
14685 #, fuzzy
14686 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
14687 msgstr "« %D » peut seulement être spécifié à l'intérieur d'une classe"
14688
14689 #: cp/decl.c:3460
14690 #, fuzzy
14691 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
14692 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les constructeurs"
14693
14694 #: cp/decl.c:3462
14695 #, fuzzy
14696 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
14697 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
14698
14699 #: cp/decl.c:3468
14700 #, fuzzy
14701 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
14702 msgstr "« %D » ne peut seulement être spécifié pour les objets et les fonctions"
14703
14704 #: cp/decl.c:3498
14705 #, fuzzy
14706 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14707 msgstr "déclaration amie précédente de « %D »"
14708
14709 #: cp/decl.c:3499
14710 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: cp/decl.c:3622
14714 #, fuzzy
14715 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14716 msgstr "fonction « %#D » est initialisée comme une variable"
14717
14718 #: cp/decl.c:3634
14719 #, fuzzy
14720 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14721 msgstr "déclaration de « %#D » est externe et initialisé"
14722
14723 #: cp/decl.c:3665
14724 #, fuzzy
14725 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14726 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de « %#T »"
14727
14728 #: cp/decl.c:3671
14729 #, fuzzy
14730 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14731 msgstr "ISO C++ ne permet pas que « %T::%D » soit défini comme « %T::%D »"
14732
14733 #: cp/decl.c:3680
14734 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: cp/decl.c:3688
14738 #, fuzzy
14739 msgid "duplicate initialization of %qD"
14740 msgstr "initialisation en double de %D"
14741
14742 #: cp/decl.c:3726
14743 #, fuzzy
14744 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14745 msgstr "déclaraion de « %#D » en dehors de la classe n'est pas une définition"
14746
14747 #: cp/decl.c:3775
14748 #, fuzzy
14749 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14750 msgstr "la variable « %#D » est initialisée, mais a un type incomplet"
14751
14752 #: cp/decl.c:3782 cp/decl.c:4411
14753 #, fuzzy
14754 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14755 msgstr "éléments du tableau « %#D » ont un type incomplet"
14756
14757 #: cp/decl.c:3798
14758 #, fuzzy
14759 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14760 msgstr "aggrégat « %#D » a un type incomplet et ne peut être défini"
14761
14762 #: cp/decl.c:3848
14763 #, fuzzy
14764 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14765 msgstr "« %D » déclaré comme référence mais n'est pas initialisé"
14766
14767 #: cp/decl.c:3854
14768 #, fuzzy
14769 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14770 msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la référence « %D »"
14771
14772 #: cp/decl.c:3880
14773 #, fuzzy
14774 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14775 msgstr "ne peut initialiser « %T » à partir de « %T »"
14776
14777 #: cp/decl.c:3912
14778 #, fuzzy
14779 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14780 msgstr "l'initialisation n'a pu déterminer la taille de « %D »"
14781
14782 #: cp/decl.c:3917
14783 #, fuzzy
14784 msgid "array size missing in %qD"
14785 msgstr "taille de tableau manquante dans « %D »"
14786
14787 #: cp/decl.c:3929
14788 #, fuzzy
14789 msgid "zero-size array %qD"
14790 msgstr "tableau « %D » de taille zéro"
14791
14792 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14793 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14794 #. message in grokdeclarator.
14795 #: cp/decl.c:3966
14796 #, fuzzy
14797 msgid "storage size of %qD isn't known"
14798 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas connue"
14799
14800 #: cp/decl.c:3988
14801 #, fuzzy
14802 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14803 msgstr "taille de stockage de « %D » n'est pas une constante"
14804
14805 #: cp/decl.c:4043
14806 #, fuzzy
14807 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14808 msgstr "désolé: sémantique de fonction enligne de données statiques « %#D » est erronée (vous obtiendrez de multiples copies)"
14809
14810 #: cp/decl.c:4046
14811 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
14812 msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
14813
14814 #: cp/decl.c:4073
14815 #, fuzzy
14816 msgid "uninitialized const %qD"
14817 msgstr "constante « %D » non initialisée"
14818
14819 #: cp/decl.c:4133
14820 #, fuzzy
14821 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14822 msgstr "nom « %D » utilisé dans un style GNU de l'initialisateur désigné pour un tableau"
14823
14824 #: cp/decl.c:4143
14825 #, fuzzy, c-format
14826 msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
14827 msgstr "Initialisateur désigné « %E » est plus grand que la taille du tableau"
14828
14829 #: cp/decl.c:4215
14830 #, fuzzy
14831 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14832 msgstr "initialiseur utilisé entre accolades pour initialiser « %T »"
14833
14834 #: cp/decl.c:4280
14835 #, fuzzy
14836 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14837 msgstr "initialiseur de « %T » doit être entre accolades"
14838
14839 #: cp/decl.c:4296
14840 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14841 msgstr "ISO C++ ne permet de désigner les initialiseurs"
14842
14843 #: cp/decl.c:4300
14844 #, fuzzy
14845 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14846 msgstr "« %T » n'a pas de membre de données non statique nommé « %D »"
14847
14848 #: cp/decl.c:4364
14849 #, fuzzy
14850 msgid "too many initializers for %qT"
14851 msgstr "trop d'initialiseurs pour « %T »"
14852
14853 #: cp/decl.c:4405
14854 #, fuzzy
14855 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14856 msgstr "objet de taille variable « %D » peut ne pas être initialisé"
14857
14858 #: cp/decl.c:4416
14859 #, fuzzy
14860 msgid "%qD has incomplete type"
14861 msgstr "« %D » a un type incomplet"
14862
14863 #: cp/decl.c:4470
14864 #, fuzzy
14865 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
14866 msgstr "« %D » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « {...} »"
14867
14868 #: cp/decl.c:4506
14869 #, fuzzy
14870 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
14871 msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
14872
14873 #: cp/decl.c:4521
14874 #, fuzzy
14875 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
14876 msgstr "structure « %D » avec constantes non initialisées de membres"
14877
14878 #: cp/decl.c:4523
14879 #, fuzzy
14880 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
14881 msgstr "structure « %D » avec références non initialisées de membres"
14882
14883 #: cp/decl.c:4723
14884 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14885 msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la déclaration"
14886
14887 #: cp/decl.c:4740
14888 #, fuzzy
14889 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
14890 msgstr "ne peut initialiser « %D » à l'espace de noms « %D »"
14891
14892 #: cp/decl.c:4781
14893 #, fuzzy
14894 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
14895 msgstr "masque la déclaration précédente de « %#D »"
14896
14897 #: cp/decl.c:4815
14898 #, fuzzy
14899 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
14900 msgstr "« %D » ne peut être utilisé comme un thread local parce qu'il a un non POD de type « %T »"
14901
14902 #: cp/decl.c:4830
14903 #, fuzzy
14904 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14905 msgstr "« %D » est un thread local et ne peut donc pas être initialisé dynamiquement"
14906
14907 #: cp/decl.c:5447
14908 #, fuzzy
14909 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
14910 msgstr "destructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
14911
14912 #: cp/decl.c:5449
14913 #, fuzzy
14914 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
14915 msgstr "constructeur pour la classe étrangère « %T » ne peut être un membre"
14916
14917 #: cp/decl.c:5470
14918 #, fuzzy
14919 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
14920 msgstr "« %D» déclaré comme « virtual » %s"
14921
14922 #: cp/decl.c:5472
14923 #, fuzzy
14924 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
14925 msgstr "« %D» déclaré comme « inline » %s"
14926
14927 #: cp/decl.c:5474
14928 #, fuzzy
14929 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
14930 msgstr "spécificateurs de fonction « const» et «volatile» invalide pour « %D » dans la déclaration %s"
14931
14932 #: cp/decl.c:5478
14933 #, fuzzy
14934 msgid "%qD declared as a friend"
14935 msgstr "« %D » déclaré comme un ami"
14936
14937 #: cp/decl.c:5484
14938 #, fuzzy
14939 msgid "%qD declared with an exception specification"
14940 msgstr "« %D » déclaré avec une exception de spécification"
14941
14942 #: cp/decl.c:5570
14943 #, fuzzy
14944 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
14945 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant un patron"
14946
14947 #: cp/decl.c:5572
14948 #, fuzzy
14949 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
14950 msgstr "ne peut déclarer «::main» à être enligne"
14951
14952 #: cp/decl.c:5574
14953 #, fuzzy
14954 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
14955 msgstr "ne peut déclarer « ::main » comme étant static"
14956
14957 #: cp/decl.c:5578
14958 #, fuzzy
14959 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
14960 msgstr "« main» doit retourner « int »"
14961
14962 #: cp/decl.c:5608
14963 #, fuzzy
14964 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
14965 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
14966
14967 #: cp/decl.c:5611 cp/decl.c:5947
14968 #, fuzzy
14969 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14970 msgstr "« %#D » ne réfère pas à un type non qualifié, aussi il n'est pas utilisé pour la liaison"
14971
14972 #: cp/decl.c:5617
14973 #, fuzzy
14974 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
14975 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
14976
14977 #: cp/decl.c:5640
14978 #, fuzzy
14979 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
14980 msgstr "%sfonction membre « %D » ne peut avoir « %T » comme qualificateur de méthode"
14981
14982 #: cp/decl.c:5664
14983 #, fuzzy
14984 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
14985 msgstr "définition explicite de spécialisation « %D » dans lka déclaration ami"
14986
14987 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14988 #: cp/decl.c:5674
14989 #, fuzzy
14990 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
14991 msgstr "utilisation invalide du template-id « %D » dans la déclaration du patron primaire"
14992
14993 #: cp/decl.c:5702
14994 #, fuzzy
14995 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
14996 msgstr "arguments par défaut ne sont pas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
14997
14998 #: cp/decl.c:5710
14999 #, fuzzy
15000 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
15001 msgstr "« inline» n'estpas permis dans la déclaration amie de la spécialisation du patron « %D »"
15002
15003 #: cp/decl.c:5776
15004 #, fuzzy
15005 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
15006 msgstr "définition implicitement déclarée « %D »"
15007
15008 #: cp/decl.c:5796 cp/decl2.c:712
15009 #, fuzzy
15010 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
15011 msgstr "pas de fonction membre « %#D » déclarée dans la classe « %T »"
15012
15013 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
15014 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
15015 #. entities.  Since it's not always an error in the
15016 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
15017 #: cp/decl.c:5944
15018 #, fuzzy
15019 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
15020 msgstr "fonction non locale « %#D » utilise un type anonyme"
15021
15022 #: cp/decl.c:5953
15023 #, fuzzy
15024 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
15025 msgstr "variable non locale « %#D » utilise un type local « %T »"
15026
15027 #: cp/decl.c:6070
15028 #, fuzzy
15029 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
15030 msgstr "initialisation invalide dans la class de données de membre statiques d'un non entier de type « %T »"
15031
15032 #: cp/decl.c:6080
15033 #, fuzzy
15034 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
15035 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant « %D »"
15036
15037 #: cp/decl.c:6084
15038 #, fuzzy
15039 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
15040 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant « %D » d'un type non entier « %T »"
15041
15042 #: cp/decl.c:6104
15043 #, fuzzy
15044 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
15045 msgstr "taille du tableau « %D » n'est pas de type entier « %T »"
15046
15047 #: cp/decl.c:6106
15048 #, fuzzy
15049 msgid "size of array has non-integral type %qT"
15050 msgstr "taille du tableau a type non entier « %T »"
15051
15052 #: cp/decl.c:6142
15053 #, fuzzy
15054 msgid "size of array %qD is negative"
15055 msgstr "taille du tableau « %D » est négative"
15056
15057 #: cp/decl.c:6144
15058 msgid "size of array is negative"
15059 msgstr "taille du tableau est négative"
15060
15061 #: cp/decl.c:6152
15062 #, fuzzy
15063 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
15064 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro « %D »"
15065
15066 #: cp/decl.c:6154
15067 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
15068 msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille zéro"
15069
15070 #: cp/decl.c:6161
15071 #, fuzzy
15072 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
15073 msgstr "taille du tableau « %D » n'a pas une expression de constante de type entier"
15074
15075 #: cp/decl.c:6164
15076 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15077 msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
15078
15079 #: cp/decl.c:6169
15080 #, fuzzy
15081 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
15082 msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable « %D »"
15083
15084 #: cp/decl.c:6171
15085 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
15086 msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
15087
15088 #: cp/decl.c:6201
15089 msgid "overflow in array dimension"
15090 msgstr "débordement dans les dimensions du tableau"
15091
15092 #: cp/decl.c:6275
15093 #, fuzzy
15094 msgid "declaration of %qD as %s"
15095 msgstr "déclaration de « %D » comme « %s »"
15096
15097 #: cp/decl.c:6277
15098 #, c-format
15099 msgid "creating %s"
15100 msgstr "création de %s"
15101
15102 #: cp/decl.c:6289
15103 #, fuzzy
15104 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15105 msgstr "déclaration de « %D » comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
15106
15107 #: cp/decl.c:6293
15108 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15109 msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension excepté pour la première"
15110
15111 #: cp/decl.c:6328
15112 msgid "return type specification for constructor invalid"
15113 msgstr "spécification de type retourné pour un constructeur est invalide"
15114
15115 #: cp/decl.c:6338
15116 msgid "return type specification for destructor invalid"
15117 msgstr "spécification de type retourné pour un destructeur est invalide"
15118
15119 #: cp/decl.c:6351
15120 #, fuzzy
15121 msgid "operator %qT declared to return %qT"
15122 msgstr "opérateur « %T » déclaré comme retournant « %T »"
15123
15124 #: cp/decl.c:6353
15125 #, fuzzy
15126 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
15127 msgstr "type spécifié retourné pour l'opérateur « %T »"
15128
15129 #: cp/decl.c:6375
15130 msgid "unnamed variable or field declared void"
15131 msgstr "variable non nommée ou champ déclaré void"
15132
15133 #: cp/decl.c:6379
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid "variable or field %qE declared void"
15136 msgstr "variable ou champ « %E » déclaré « void »"
15137
15138 #: cp/decl.c:6382
15139 msgid "variable or field declared void"
15140 msgstr "variable ou champ déclaré void"
15141
15142 #: cp/decl.c:6537
15143 #, fuzzy
15144 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
15145 msgstr "type « %T » n'est pas dérivé du type « %T »"
15146
15147 #: cp/decl.c:6557 cp/decl.c:6649 cp/decl.c:7792
15148 #, fuzzy
15149 msgid "declaration of %qD as non-function"
15150 msgstr "déclaration de « %D » comme non-fonction"
15151
15152 #: cp/decl.c:6563
15153 #, fuzzy
15154 msgid "declaration of %qD as non-member"
15155 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
15156
15157 #: cp/decl.c:6593
15158 #, fuzzy
15159 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
15160 msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot réservé « %D »"
15161
15162 #: cp/decl.c:6682
15163 #, fuzzy, c-format
15164 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
15165 msgstr "deux types de données ou plus dans la déclaration de « %s »"
15166
15167 #: cp/decl.c:6725
15168 #, fuzzy
15169 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
15170 msgstr "ISO C++ ne permet pas « long long »"
15171
15172 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:6787
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
15175 msgstr "ISO C++ interdit la déclaration de « %s » sans type"
15176
15177 #: cp/decl.c:6812
15178 #, fuzzy, c-format
15179 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
15180 msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour « %s »"
15181
15182 #: cp/decl.c:6814
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
15185 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » invalide pour « %s »"
15186
15187 #: cp/decl.c:6816
15188 #, fuzzy, c-format
15189 msgid "long and short specified together for %qs"
15190 msgstr "long et short spécifiés ensembles pour « %s »"
15191
15192 #: cp/decl.c:6818
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "long or short specified with char for %qs"
15195 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec « char » pour « %s »"
15196
15197 #: cp/decl.c:6820
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
15200 msgstr "« long » ou « short » spécifié avec un type flottant pour « %s »"
15201
15202 #: cp/decl.c:6822
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
15205 msgstr "signed et unsigned donnés ensembles pour « %s »"
15206
15207 #: cp/decl.c:6828
15208 #, fuzzy, c-format
15209 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
15210 msgstr "« long », « short », « signed » ou « unsigned » utilisé incorrectement pour « %s »"
15211
15212 #: cp/decl.c:6893
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid "complex invalid for %qs"
15215 msgstr "« complex » invalide pour « %s »"
15216
15217 #: cp/decl.c:6922
15218 #, fuzzy
15219 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
15220 msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la déclaration de « operator %T »"
15221
15222 #: cp/decl.c:6934 cp/typeck.c:6404
15223 #, fuzzy
15224 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
15225 msgstr "qualificateurs « %V » ignorés pour « %T »"
15226
15227 #: cp/decl.c:6957
15228 #, fuzzy
15229 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
15230 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
15231
15232 #: cp/decl.c:6964
15233 #, fuzzy
15234 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
15235 msgstr "« %T::%D » n'est pas un déclarateur valide"
15236
15237 #: cp/decl.c:6972
15238 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
15239 msgstr "déclaration typedef invalide dans le paramètre de la déclaration"
15240
15241 #: cp/decl.c:6976
15242 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
15243 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalides dans la déclaration des paramètres"
15244
15245 #: cp/decl.c:6983
15246 msgid "virtual outside class declaration"
15247 msgstr "virtuel en dehors de la déclaration de classe"
15248
15249 #: cp/decl.c:6996 cp/decl.c:7003
15250 #, fuzzy, c-format
15251 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
15252 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
15253
15254 #: cp/decl.c:7046
15255 #, fuzzy, c-format
15256 msgid "storage class specified for %s %qs"
15257 msgstr "classe de stockage spécifiée pour %s « %s »"
15258
15259 #: cp/decl.c:7083
15260 #, fuzzy
15261 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
15262 msgstr "la déclaration hors de toute fonction de « %s » a spécifié « auto »"
15263
15264 #: cp/decl.c:7095
15265 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
15266 msgstr "spécificateurs de classe de stockage invalide dans les déclarations de fonction amie"
15267
15268 #: cp/decl.c:7220
15269 msgid "destructor cannot be static member function"
15270 msgstr "le destructeur ne peut être une fonction membre statique"
15271
15272 #: cp/decl.c:7223
15273 #, fuzzy
15274 msgid "destructors may not be cv-qualified"
15275 msgstr "destructeurs ne peut être « %s »"
15276
15277 #: cp/decl.c:7243
15278 msgid "constructor cannot be static member function"
15279 msgstr "le constructeur ne peut être une fonction membre statique"
15280
15281 #: cp/decl.c:7246
15282 msgid "constructors cannot be declared virtual"
15283 msgstr "constructeurs ne peut être déclarés virtuels"
15284
15285 #: cp/decl.c:7251
15286 #, fuzzy
15287 msgid "constructors may not be cv-qualified"
15288 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
15289
15290 #: cp/decl.c:7271
15291 #, fuzzy, c-format
15292 msgid "can't initialize friend function %qs"
15293 msgstr "ne peut initialiser la fonction amie « %s »"
15294
15295 #. Cannot be both friend and virtual.
15296 #: cp/decl.c:7275
15297 msgid "virtual functions cannot be friends"
15298 msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent être amies"
15299
15300 #: cp/decl.c:7279
15301 msgid "friend declaration not in class definition"
15302 msgstr "déclaration amie n'est pas dans la définition de classe"
15303
15304 #: cp/decl.c:7281
15305 #, fuzzy, c-format
15306 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
15307 msgstr "ne peut définir une fonction amie « %s » dans une définition locale de classe"
15308
15309 #: cp/decl.c:7294
15310 msgid "destructors may not have parameters"
15311 msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de paramètre"
15312
15313 #: cp/decl.c:7313 cp/decl.c:7320
15314 #, fuzzy
15315 msgid "cannot declare reference to %q#T"
15316 msgstr "ne peut déclarer une référence vers « %#T »"
15317
15318 #: cp/decl.c:7314
15319 #, fuzzy
15320 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
15321 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers « %#T »"
15322
15323 #: cp/decl.c:7322
15324 #, fuzzy
15325 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
15326 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre « %#T »"
15327
15328 #: cp/decl.c:7361
15329 #, fuzzy
15330 msgid "%qD is a namespace"
15331 msgstr "« %D » est un nom d'espace"
15332
15333 #: cp/decl.c:7400
15334 #, fuzzy
15335 msgid "template-id %qD used as a declarator"
15336 msgstr "identificateur de patron « %D » utilisé comme déclarateur"
15337
15338 #: cp/decl.c:7447
15339 #, fuzzy
15340 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
15341 msgstr "qualification additionnelle « %T:: » sur le membre « %s » est ignorée"
15342
15343 #: cp/decl.c:7466
15344 #, fuzzy
15345 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
15346 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
15347
15348 #: cp/decl.c:7481
15349 #, fuzzy
15350 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
15351 msgstr "ne peut déclarer le membre « %T::%s » à l'intérieur de « %T »"
15352
15353 #: cp/decl.c:7520
15354 #, fuzzy
15355 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
15356 msgstr "membre de données peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15357
15358 #: cp/decl.c:7522
15359 #, fuzzy
15360 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
15361 msgstr "paramètre peut ne pas avoir de type « %T » modifié de manière variable"
15362
15363 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
15364 #. declarations of constructors within a class definition.
15365 #: cp/decl.c:7530
15366 #, fuzzy
15367 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
15368 msgstr "seuls les déclarations de constructeurs peuvent être « explicit »"
15369
15370 #: cp/decl.c:7538
15371 #, fuzzy
15372 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15373 msgstr "le non membre « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15374
15375 #: cp/decl.c:7543
15376 #, fuzzy
15377 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15378 msgstr "un membre non objet « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15379
15380 #: cp/decl.c:7549
15381 #, fuzzy
15382 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
15383 msgstr "fonction « %s » ne peut être déclarée « mutable »"
15384
15385 #: cp/decl.c:7554
15386 #, fuzzy
15387 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
15388 msgstr "static « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15389
15390 #: cp/decl.c:7559
15391 #, fuzzy
15392 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
15393 msgstr "const « %s » ne peut être déclaré « mutable »"
15394
15395 #: cp/decl.c:7579
15396 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
15397 msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas être un nom de spécificateur imbriqué"
15398
15399 #: cp/decl.c:7595
15400 #, fuzzy
15401 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
15402 msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqué « %D » avec le même nom que la classe de fermeture"
15403
15404 #: cp/decl.c:7694
15405 #, fuzzy, c-format
15406 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
15407 msgstr "Le type retourné d'une fonction ne peut être une fonction"
15408
15409 #: cp/decl.c:7720
15410 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
15411 msgstr "qulificateurs de types spécifiés pour la déclaration d'une classe amie"
15412
15413 #: cp/decl.c:7725
15414 #, fuzzy
15415 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
15416 msgstr "« inline » spécifié pour la déclaration d'une classe amie"
15417
15418 #: cp/decl.c:7733
15419 msgid "template parameters cannot be friends"
15420 msgstr "paramètres du patron ne peuvent pas être amis"
15421
15422 #: cp/decl.c:7735
15423 #, fuzzy
15424 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
15425 msgstr "déclaration ami requiert une clé de classe, i.e. « friend class %T::%D »"
15426
15427 #: cp/decl.c:7739
15428 #, fuzzy
15429 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
15430 msgstr "déclaration amie requiert une clé de classes, i.e. « friend %#T »"
15431
15432 #: cp/decl.c:7752
15433 #, fuzzy
15434 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
15435 msgstr "tentative de rendre la classe « %T » un ami de la portée globale"
15436
15437 #: cp/decl.c:7763
15438 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
15439 msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
15440
15441 #: cp/decl.c:7782
15442 #, fuzzy
15443 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
15444 msgstr "déclaration abstrait « %T » utilisé dans la déclaration"
15445
15446 #: cp/decl.c:7807
15447 #, fuzzy
15448 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
15449 msgstr "ne peut utiliser «::» dans le paramètre d'un déclaration"
15450
15451 #. Something like struct S { int N::j; };
15452 #: cp/decl.c:7852
15453 #, fuzzy
15454 msgid "invalid use of %<::%>"
15455 msgstr "utilisation invalide de « :: »"
15456
15457 #: cp/decl.c:7867
15458 #, fuzzy
15459 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
15460 msgstr "ne peut rendre « %D » dans la méthode -- n'est pas dans la classe"
15461
15462 #: cp/decl.c:7876
15463 #, fuzzy
15464 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
15465 msgstr "fonction « %D » déclaré comme virtuelle à l'intérieur d'un agrégat"
15466
15467 #: cp/decl.c:7885
15468 #, fuzzy
15469 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
15470 msgstr "« %D » ne peut être déclaré virtuel, alors qu'il est toujours statique"
15471
15472 #: cp/decl.c:7903
15473 #, fuzzy
15474 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
15475 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
15476
15477 #: cp/decl.c:7979
15478 #, fuzzy
15479 msgid "field %qD has incomplete type"
15480 msgstr "champ « %D » a un type incomplet"
15481
15482 #: cp/decl.c:7981
15483 #, fuzzy
15484 msgid "name %qT has incomplete type"
15485 msgstr "nom « %T » a un type incomplet"
15486
15487 #: cp/decl.c:7990
15488 #, fuzzy
15489 msgid "  in instantiation of template %qT"
15490 msgstr " dans l'instanciation du patron « %T »"
15491
15492 #: cp/decl.c:8000
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
15495 msgstr "« %s » n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut être déclaré ami"
15496
15497 #: cp/decl.c:8011
15498 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
15499 msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
15500
15501 #. An attempt is being made to initialize a non-static
15502 #. member.  But, from [class.mem]:
15503 #.
15504 #. 4 A member-declarator can contain a
15505 #. constant-initializer only if it declares a static
15506 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
15507 #. type, see _class.static.data_.
15508 #.
15509 #. This used to be relatively common practice, but
15510 #. the rest of the compiler does not correctly
15511 #. handle the initialization unless the member is
15512 #. static so we make it static below.
15513 #: cp/decl.c:8051
15514 #, fuzzy
15515 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
15516 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre « %D »"
15517
15518 #: cp/decl.c:8053
15519 #, fuzzy
15520 msgid "making %qD static"
15521 msgstr "rendant « %D » statique"
15522
15523 #: cp/decl.c:8111
15524 #, fuzzy
15525 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
15526 msgstr "classe de stockage « auto» invalide pour une fonction « %s  »"
15527
15528 #: cp/decl.c:8113
15529 #, fuzzy
15530 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
15531 msgstr "classe de stockage « register» invalide pour une fonction « %s  »"
15532
15533 #: cp/decl.c:8115
15534 #, fuzzy
15535 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
15536 msgstr "classe de stockage « __thread » invalide pour la fonction « %s  »"
15537
15538 #: cp/decl.c:8126
15539 #, fuzzy
15540 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
15541 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
15542
15543 #: cp/decl.c:8129
15544 #, fuzzy
15545 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
15546 msgstr "classe de stockage « inline» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
15547
15548 #: cp/decl.c:8137
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "virtual non-class function %qs"
15551 msgstr "fonction virtuelle d'une non classe « %s »"
15552
15553 #: cp/decl.c:8168
15554 #, fuzzy
15555 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
15556 msgstr "ne peut déclarer la fonction membre « %D » comme ayant un lien statique"
15557
15558 #. FIXME need arm citation
15559 #: cp/decl.c:8175
15560 msgid "cannot declare static function inside another function"
15561 msgstr "ne peut déclarer une fonction statique à l'intérieur d'une autre fonction"
15562
15563 #: cp/decl.c:8204
15564 #, fuzzy
15565 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
15566 msgstr "« static » ne peut pas être utilisé lors de la définition (contrairement à la déclaration) de données de membres statiques"
15567
15568 #: cp/decl.c:8211
15569 #, fuzzy
15570 msgid "static member %qD declared %<register%>"
15571 msgstr "mambre statique « %D» déclaré «register »"
15572
15573 #: cp/decl.c:8216
15574 #, fuzzy
15575 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
15576 msgstr "ne peut explicitement déclarer le membre « %#D » comme ayant une liaison externe"
15577
15578 #: cp/decl.c:8359
15579 #, fuzzy
15580 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
15581 msgstr "argument par défaut pour « %#D » à un type « %T »"
15582
15583 #: cp/decl.c:8362
15584 #, fuzzy
15585 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
15586 msgstr "argument par défaut pour le paramètre de type « %T » a le type « %T »"
15587
15588 #: cp/decl.c:8379
15589 #, fuzzy
15590 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
15591 msgstr "argument par défaut « %E » utiliser une variable locale « %D »"
15592
15593 #: cp/decl.c:8447
15594 #, fuzzy
15595 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
15596 msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de méthode"
15597
15598 #: cp/decl.c:8471
15599 #, fuzzy
15600 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
15601 msgstr "paramètre « %D » inclut %s au tableau de bornes inconnues « %T »"
15602
15603 #. [class.copy]
15604 #.
15605 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15606 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15607 #. and either there are no other parameters or else all other
15608 #. parameters have default arguments.
15609 #.
15610 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15611 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15612 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
15613 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15614 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15615 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15616 #. existence.  Theoretically, they should never even be
15617 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15618 #: cp/decl.c:8630
15619 #, fuzzy
15620 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
15621 msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire « %T (const %T&) »"
15622
15623 #: cp/decl.c:8754
15624 #, fuzzy
15625 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
15626 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
15627
15628 #: cp/decl.c:8756
15629 #, fuzzy
15630 msgid "%qD may not be declared as static"
15631 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
15632
15633 #: cp/decl.c:8776
15634 #, fuzzy
15635 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
15636 msgstr "« %D » doit être une fonction membre non statique"
15637
15638 #: cp/decl.c:8782
15639 #, fuzzy
15640 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
15641 msgstr "« %D » doit être soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
15642
15643 #: cp/decl.c:8800
15644 #, fuzzy
15645 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
15646 msgstr "« %D » doit avoir un argument de classe ou de type énuméré"
15647
15648 #: cp/decl.c:8835
15649 #, c-format
15650 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15651 msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilisé dans un type d'opérateur de conversion"
15652
15653 #. 13.4.0.3
15654 #: cp/decl.c:8843
15655 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15656 msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'opérateur ?:"
15657
15658 #: cp/decl.c:8893
15659 #, fuzzy
15660 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
15661 msgstr "postfixe « %D» doit prendre « int » comme argument"
15662
15663 #: cp/decl.c:8897
15664 #, fuzzy
15665 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
15666 msgstr "postfixe « %D» doit prndre « int » pour son second argument"
15667
15668 #: cp/decl.c:8904
15669 #, fuzzy
15670 msgid "%qD must take either zero or one argument"
15671 msgstr "« %D » doit prendre seulement zéro ou un autre argument"
15672
15673 #: cp/decl.c:8906
15674 #, fuzzy
15675 msgid "%qD must take either one or two arguments"
15676 msgstr "« %D » doit prendre seulement un OU deux arguments"
15677
15678 #: cp/decl.c:8927
15679 #, fuzzy
15680 msgid "prefix %qD should return %qT"
15681 msgstr "préfixe « %D » devrait retourner « %T »"
15682
15683 #: cp/decl.c:8933
15684 #, fuzzy
15685 msgid "postfix %qD should return %qT"
15686 msgstr "postfixe « %D » devrait retourner « %T »"
15687
15688 #: cp/decl.c:8942
15689 #, fuzzy
15690 msgid "%qD must take %<void%>"
15691 msgstr "« %D» doit prendre « void »"
15692
15693 #: cp/decl.c:8944 cp/decl.c:8952
15694 #, fuzzy
15695 msgid "%qD must take exactly one argument"
15696 msgstr "« %D » doit prendre exactement un argument"
15697
15698 #: cp/decl.c:8954
15699 #, fuzzy
15700 msgid "%qD must take exactly two arguments"
15701 msgstr "« %D » doit prendre exactemenr deux arguments"
15702
15703 #: cp/decl.c:8962
15704 #, fuzzy
15705 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
15706 msgstr "« %D » défini par l'usager évalue toujours les 2 arguments"
15707
15708 #: cp/decl.c:8976
15709 #, fuzzy
15710 msgid "%qD should return by value"
15711 msgstr "« %D » devrait retourner par valeur"
15712
15713 #: cp/decl.c:8988 cp/decl.c:8991
15714 #, fuzzy
15715 msgid "%qD cannot have default arguments"
15716 msgstr "« %D » ne peut avoir d'arguments par défaut"
15717
15718 #: cp/decl.c:9049
15719 #, fuzzy
15720 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15721 msgstr "utilisation de type de patron de paramètre « %T » après « %s »"
15722
15723 #: cp/decl.c:9064
15724 #, fuzzy
15725 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15726 msgstr "utilisation d'un nom de typedef « %D » après « %s »"
15727
15728 #: cp/decl.c:9065
15729 #, fuzzy
15730 msgid "%qD has a previous declaration here"
15731 msgstr "« %D » a une déclaration précédente tel que « %#D »"
15732
15733 #: cp/decl.c:9073
15734 #, fuzzy
15735 msgid "%qT referred to as %qs"
15736 msgstr "« %TD » référé comme « %s »"
15737
15738 #: cp/decl.c:9074 cp/decl.c:9082
15739 #, fuzzy
15740 msgid "%qT has a previous declaration here"
15741 msgstr "%Jest la déclaration précédente"
15742
15743 #: cp/decl.c:9081
15744 #, fuzzy
15745 msgid "%qT referred to as enum"
15746 msgstr "« %T » référé comme enum"
15747
15748 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15749 #. without a template header such as:
15750 #.
15751 #. template <class T> class C {};
15752 #. void f(class C);             // No template header here
15753 #.
15754 #. then the required template argument is missing.
15755 #: cp/decl.c:9097
15756 #, fuzzy
15757 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15758 msgstr "argument du patron est requis pour « %s %T »"
15759
15760 #: cp/decl.c:9133 cp/name-lookup.c:2595
15761 #, fuzzy
15762 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
15763 msgstr "« %D » a le même nom que la classe dans laquelle il est déclaré"
15764
15765 #: cp/decl.c:9271
15766 #, fuzzy
15767 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15768 msgstr "utilisation de enum « %#D » sans déclaration précédente"
15769
15770 #: cp/decl.c:9290
15771 #, fuzzy
15772 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15773 msgstr "redéclaration de « %T » qui n'est pas un patron"
15774
15775 #: cp/decl.c:9383
15776 #, fuzzy
15777 msgid "derived union %qT invalid"
15778 msgstr "union dérivée « %T » invalide"
15779
15780 #: cp/decl.c:9389
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15783 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases multiples"
15784
15785 #: cp/decl.c:9397
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15788 msgstr "classe Java « %T » ne peut avoir de bases virtuelles"
15789
15790 #: cp/decl.c:9416
15791 #, fuzzy
15792 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15793 msgstr "type de base « %T » a échoué pour devenir un type de classe ou un type construit"
15794
15795 #: cp/decl.c:9449
15796 #, fuzzy
15797 msgid "recursive type %qT undefined"
15798 msgstr "type récursif « %T » non défini"
15799
15800 #: cp/decl.c:9451
15801 #, fuzzy
15802 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15803 msgstr "duplication du type de base « %T » invalide"
15804
15805 #: cp/decl.c:9521
15806 #, fuzzy
15807 msgid "multiple definition of %q#T"
15808 msgstr "définition multiple de « %#T »"
15809
15810 #: cp/decl.c:9522
15811 msgid "%Jprevious definition here"
15812 msgstr "%Jdéfinition précédente ici"
15813
15814 #. DR 377
15815 #.
15816 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15817 #. enumeration is ill-formed.
15818 #: cp/decl.c:9659
15819 #, fuzzy
15820 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15821 msgstr "aucun type entier peut représenter toutes les valeurs de l'énumérateur pour « %T »"
15822
15823 #: cp/decl.c:9765
15824 #, fuzzy
15825 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15826 msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %D » n'est pas une constante entière"
15827
15828 #: cp/decl.c:9792
15829 #, fuzzy
15830 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15831 msgstr "débordement dans les valeurs de l'énumération à « %D »"
15832
15833 #: cp/decl.c:9863
15834 #, fuzzy
15835 msgid "return type %q#T is incomplete"
15836 msgstr "type retourné « %#T » est incomplet"
15837
15838 #: cp/decl.c:9978 cp/typeck.c:6163
15839 #, fuzzy
15840 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15841 msgstr "« operator= » devrait retourner une référence à «*ceci »"
15842
15843 #: cp/decl.c:10301
15844 #, fuzzy
15845 msgid "parameter %qD declared void"
15846 msgstr "paramètre « %D » déclaré «void »"
15847
15848 #: cp/decl.c:10790
15849 msgid "invalid member function declaration"
15850 msgstr "déclaration de membre de fonction invalide"
15851
15852 #: cp/decl.c:10805
15853 #, fuzzy
15854 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15855 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
15856
15857 #: cp/decl.c:11015
15858 #, fuzzy
15859 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
15860 msgstr "membre de fonction statique « %#D » déclaré avec des qualificateurs de tyep"
15861
15862 #: cp/decl2.c:279
15863 msgid "name missing for member function"
15864 msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
15865
15866 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
15867 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15868 msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
15869
15870 #: cp/decl2.c:380
15871 #, fuzzy
15872 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
15873 msgstr "types invalides « %T[%T] » pour un sous-script de tableau"
15874
15875 #: cp/decl2.c:423
15876 #, fuzzy
15877 msgid "deleting array %q#D"
15878 msgstr "destruction du tableau « %#D »"
15879
15880 #: cp/decl2.c:429
15881 #, fuzzy
15882 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
15883 msgstr "type « %#T » de l'argument donné pour « delete », attendait un pointeur"
15884
15885 #: cp/decl2.c:441
15886 #, fuzzy
15887 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
15888 msgstr "ne peut détruire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
15889
15890 #: cp/decl2.c:449
15891 #, fuzzy
15892 msgid "deleting %qT is undefined"
15893 msgstr "destruction de « %T » est indéfinie"
15894
15895 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15896 #.
15897 #. A local class shall not have member templates.
15898 #: cp/decl2.c:485
15899 #, fuzzy
15900 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
15901 msgstr "déclaration invalide du patron de membre « %#D » dans la classe locale"
15902
15903 #: cp/decl2.c:494
15904 #, fuzzy
15905 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
15906 msgstr "utilisation invalide de « virtual» dans la déclaration d'un patron de « %#D »"
15907
15908 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2965
15909 #, fuzzy
15910 msgid "template declaration of %q#D"
15911 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
15912
15913 #: cp/decl2.c:553
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
15916 msgstr "méthode Java « %D » a un type non Java retourné « %T »"
15917
15918 #: cp/decl2.c:569
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
15921 msgstr "méthode Java « %D » a un paramètre non Java de type « %T »"
15922
15923 #: cp/decl2.c:674
15924 #, fuzzy
15925 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
15926 msgstr "prototype pour « %#D » ne concorde avec aucun dans la classe « %T »"
15927
15928 #: cp/decl2.c:775
15929 #, fuzzy
15930 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
15931 msgstr "la classe locale « %#T » ne doit pas être un membre de données statiques de « %#D »"
15932
15933 #: cp/decl2.c:783
15934 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15935 msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
15936
15937 #: cp/decl2.c:786
15938 msgid "(an out of class initialization is required)"
15939 msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
15940
15941 #: cp/decl2.c:867
15942 #, fuzzy
15943 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
15944 msgstr "membre « %D » en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
15945
15946 #: cp/decl2.c:886
15947 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: cp/decl2.c:896
15951 #, fuzzy
15952 msgid "%qD is already defined in %qT"
15953 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
15954
15955 #: cp/decl2.c:944
15956 msgid "field initializer is not constant"
15957 msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
15958
15959 #: cp/decl2.c:972
15960 #, fuzzy
15961 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
15962 msgstr "spécificateurs « asm » ne sont pas permis pour des données de membres non statiques"
15963
15964 #: cp/decl2.c:1018
15965 #, fuzzy
15966 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
15967 msgstr "ne peut déclarer « %D » comme étant un type de champ de bits"
15968
15969 #: cp/decl2.c:1028
15970 #, fuzzy
15971 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
15972 msgstr "ne peut déclarer un champ de bits « %D » avec un type de fonction"
15973
15974 #: cp/decl2.c:1035
15975 #, fuzzy
15976 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
15977 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe %T"
15978
15979 #: cp/decl2.c:1042
15980 #, fuzzy
15981 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
15982 msgstr "membre statique « %D » ne peut être un champ de bits"
15983
15984 #: cp/decl2.c:1087
15985 msgid "anonymous struct not inside named type"
15986 msgstr "struct anonyme n'est pas l'intérieur du type nommé"
15987
15988 #: cp/decl2.c:1164
15989 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15990 msgstr "aggrégats anonymes de champs d'espace nom doit être statique"
15991
15992 #: cp/decl2.c:1171
15993 msgid "anonymous union with no members"
15994 msgstr "aggrégat anonyme sans aucun membre"
15995
15996 #: cp/decl2.c:1207
15997 #, fuzzy
15998 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
15999 msgstr "« operator new » doit retourner un type « %T »"
16000
16001 #: cp/decl2.c:1216
16002 #, fuzzy
16003 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
16004 msgstr "« operator new » prend le type « size_t » (« %T ») comme premier paramètre"
16005
16006 #: cp/decl2.c:1245
16007 #, fuzzy
16008 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
16009 msgstr "« operator delete » doit retourner le type « %T »"
16010
16011 #: cp/decl2.c:1254
16012 #, fuzzy
16013 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
16014 msgstr "« operator delete » prend le type « %T » comme premier paramètre"
16015
16016 #: cp/decl2.c:2992
16017 #, fuzzy
16018 msgid "inline function %qD used but never defined"
16019 msgstr "fonction enligne « %D » utilisé mais n'a jamais été défini"
16020
16021 #: cp/decl2.c:3140
16022 #, fuzzy
16023 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
16024 msgstr "argument par défaut manquant pour le paramètre %P de « %+#D »"
16025
16026 #. damn ICE suppression
16027 #: cp/error.c:2371
16028 #, fuzzy, c-format
16029 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
16030 msgstr "lettre inattendue « %c » dans locate_error\n"
16031
16032 #. Can't throw a reference.
16033 #: cp/except.c:262
16034 #, fuzzy
16035 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
16036 msgstr "type « %T» n'est pas permis en Java «throw» ou «catch »"
16037
16038 #: cp/except.c:273
16039 #, fuzzy
16040 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
16041 msgstr "appel en Java de « catch» ou «throw» avec «jthrowable » undéfini"
16042
16043 #. Thrown object must be a Throwable.
16044 #: cp/except.c:280
16045 #, fuzzy
16046 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
16047 msgstr "type « %T» n'est pas dérivé de «java::lang::Throwable »"
16048
16049 #: cp/except.c:343
16050 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
16051 msgstr "mélange des interceptions  C++ et Java dans une unité simple de traduction "
16052
16053 #: cp/except.c:602
16054 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
16055 msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
16056
16057 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1893
16058 #, fuzzy
16059 msgid "%qD should never be overloaded"
16060 msgstr "« %D » ne devrait jamais être surchargé"
16061
16062 #: cp/except.c:692
16063 msgid "  in thrown expression"
16064 msgstr "  dans l'expression projetée"
16065
16066 #: cp/except.c:836
16067 #, fuzzy
16068 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
16069 msgstr "expression « %E » de la classe abstraite de type « %T » ne peut être utilisé dans une expression throw"
16070
16071 #: cp/except.c:921
16072 #, fuzzy
16073 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
16074 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
16075
16076 #: cp/except.c:923
16077 #, fuzzy
16078 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
16079 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
16080
16081 #: cp/except.c:953
16082 #, fuzzy
16083 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
16084 msgstr "« ... » handler doit être le dernier handler de son bloc d'essai"
16085
16086 #: cp/friend.c:152
16087 #, fuzzy
16088 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
16089 msgstr "« %D » est déjà un ami de la classe « %T »"
16090
16091 #: cp/friend.c:228
16092 #, fuzzy
16093 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
16094 msgstr "type invalide « %T» déclaré «friend »"
16095
16096 #. [temp.friend]
16097 #. Friend declarations shall not declare partial
16098 #. specializations.
16099 #. template <class U> friend class T::X<U>;
16100 #. [temp.friend]
16101 #. Friend declarations shall not declare partial
16102 #. specializations.
16103 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
16104 #, fuzzy
16105 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
16106 msgstr "spécialisation partielle « %T» déclarée «friend »"
16107
16108 #: cp/friend.c:252
16109 #, fuzzy
16110 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
16111 msgstr "classe « %T » est implicitement ami avec elle-même"
16112
16113 #: cp/friend.c:310
16114 #, fuzzy
16115 msgid "%qT is not a member of %qT"
16116 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
16117
16118 #: cp/friend.c:315
16119 #, fuzzy
16120 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
16121 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
16122
16123 #: cp/friend.c:323
16124 #, fuzzy
16125 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
16126 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
16127
16128 #. template <class T> friend class T;
16129 #: cp/friend.c:336
16130 #, fuzzy
16131 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
16132 msgstr "type paramètre du patron « %T» déclaré «friend »"
16133
16134 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
16135 #: cp/friend.c:342
16136 #, fuzzy
16137 msgid "%q#T is not a template"
16138 msgstr "« %#T » n'est pas un patron"
16139
16140 #: cp/friend.c:364
16141 #, fuzzy
16142 msgid "%qD is already a friend of %qT"
16143 msgstr "« %D » est déjà un ami de « %T »"
16144
16145 #: cp/friend.c:373
16146 #, fuzzy
16147 msgid "%qT is already a friend of %qT"
16148 msgstr "« %T » est déjà un ami de « %T »"
16149
16150 #: cp/friend.c:497
16151 #, fuzzy
16152 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
16153 msgstr "membre « %D » déclaré comme ami avant la définition du type « %T »"
16154
16155 #: cp/friend.c:553
16156 #, fuzzy
16157 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
16158 msgstr "déclaration amie « %#D » déclare une fonction non patron"
16159
16160 #: cp/friend.c:557
16161 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
16162 msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez sûr que le patron de la fonction a déjà été déclaré et ajouter <> après le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend désactive le présent avertissement"
16163
16164 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
16165 #, fuzzy, c-format
16166 msgid "argument to '%s' missing\n"
16167 msgstr "argument pour « %s » est manquant\n"
16168
16169 #: cp/init.c:326
16170 #, fuzzy
16171 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
16172 msgstr "« %D » devrait être initialisé dans la liste d'initialisation du membre"
16173
16174 #: cp/init.c:373
16175 #, fuzzy
16176 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
16177 msgstr "initialisation par défaut de « %#D », lequel a un type référencé"
16178
16179 #: cp/init.c:379
16180 #, fuzzy
16181 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
16182 msgstr "référence de membre non initialisé « %D »"
16183
16184 #: cp/init.c:382
16185 #, fuzzy
16186 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
16187 msgstr "membre non initialisé « %D » avec « const » type « %T »"
16188
16189 #: cp/init.c:525
16190 #, fuzzy
16191 msgid "%qD will be initialized after"
16192 msgstr "« %D » sera initialisé après"
16193
16194 #: cp/init.c:528
16195 #, fuzzy
16196 msgid "base %qT will be initialized after"
16197 msgstr "base « %T » sera initialisé après"
16198
16199 #: cp/init.c:531
16200 #, fuzzy
16201 msgid "  %q#D"
16202 msgstr "  « %D »"
16203
16204 #: cp/init.c:533
16205 #, fuzzy
16206 msgid "  base %qT"
16207 msgstr "  base « %T »"
16208
16209 #: cp/init.c:534
16210 #, fuzzy
16211 msgid "%J  when initialized here"
16212 msgstr "  lorsqu'initialisé ici"
16213
16214 #: cp/init.c:550
16215 #, fuzzy
16216 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
16217 msgstr "multiples initialisations données pour « %D »"
16218
16219 #: cp/init.c:553
16220 #, fuzzy
16221 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
16222 msgstr "multiples initialisations données pour base « %T »"
16223
16224 #: cp/init.c:620
16225 #, fuzzy
16226 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
16227 msgstr "initialisation de multiples membres de « %T »"
16228
16229 #: cp/init.c:677
16230 #, fuzzy
16231 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
16232 msgstr "classe de base « %#T » devrait être explicitement initialisé dans la copie du constructeur"
16233
16234 #: cp/init.c:901 cp/init.c:920
16235 #, fuzzy
16236 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
16237 msgstr "classe « %T » n'a pas aucun champ nommé « %D »"
16238
16239 #: cp/init.c:907
16240 #, fuzzy
16241 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
16242 msgstr "« %#D » est un membre statique de données; il peut seulement être initialisée lors de sa définition"
16243
16244 #: cp/init.c:914
16245 #, fuzzy
16246 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
16247 msgstr "« %#D » n'est pas un membre statique de données de « %T »"
16248
16249 #: cp/init.c:953
16250 #, fuzzy
16251 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
16252 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel n'a pas de classe de base"
16253
16254 #: cp/init.c:961
16255 #, fuzzy
16256 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
16257 msgstr "initialiseur sans nom pour « %T », lequel utilise de multiples héritages"
16258
16259 #: cp/init.c:1007
16260 #, fuzzy
16261 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
16262 msgstr "« %D » est à la fois une base directe et indirecte virtuelle"
16263
16264 #: cp/init.c:1015
16265 #, fuzzy
16266 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
16267 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe ou virtuelle de « %T »"
16268
16269 #: cp/init.c:1018
16270 #, fuzzy
16271 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
16272 msgstr "type « %D » n'est pas une base directe de « %T »"
16273
16274 #: cp/init.c:1098
16275 msgid "bad array initializer"
16276 msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
16277
16278 #: cp/init.c:1297
16279 #, fuzzy
16280 msgid "%qT is not an aggregate type"
16281 msgstr "« %T » n'est pas de type aggrégat"
16282
16283 #: cp/init.c:1389
16284 #, fuzzy
16285 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
16286 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
16287
16288 #: cp/init.c:1397
16289 #, fuzzy
16290 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
16291 msgstr "type incomplet « %T » n'a pas de membre « %D »"
16292
16293 #: cp/init.c:1416
16294 #, fuzzy
16295 msgid "%qD is not a member of type %qT"
16296 msgstr "« %D » n'est pas un membre de type « %T »"
16297
16298 #: cp/init.c:1443
16299 #, fuzzy
16300 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
16301 msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits « %D »"
16302
16303 #: cp/init.c:1545
16304 #, fuzzy
16305 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
16306 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction « %D »"
16307
16308 #: cp/init.c:1551 cp/semantics.c:1321
16309 #, fuzzy
16310 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
16311 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de données « %D »"
16312
16313 #: cp/init.c:1651
16314 msgid "size in array new must have integral type"
16315 msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
16316
16317 #: cp/init.c:1654
16318 msgid "zero size array reserves no space"
16319 msgstr "tableau de taille zéro ne réserve pas d'espace"
16320
16321 #: cp/init.c:1662
16322 msgid "new cannot be applied to a reference type"
16323 msgstr "new ne peut être appliqué à un type référencé"
16324
16325 #: cp/init.c:1668
16326 msgid "new cannot be applied to a function type"
16327 msgstr "new ne peut être appliqué à un type de fonction"
16328
16329 #: cp/init.c:1700
16330 #, fuzzy
16331 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
16332 msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que « jclass » est indéfini"
16333
16334 #: cp/init.c:1716
16335 msgid "can't find class$"
16336 msgstr "ne peut repérer class$"
16337
16338 #: cp/init.c:1844
16339 #, fuzzy
16340 msgid "invalid type %<void%> for new"
16341 msgstr "type « void » invalide pour new"
16342
16343 #: cp/init.c:1854
16344 #, fuzzy
16345 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
16346 msgstr "constante non initialisée dans « new» pour « %#T »"
16347
16348 #: cp/init.c:1888
16349 #, fuzzy, c-format
16350 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
16351 msgstr "appel au constructeur Java avec « %s » indéfini"
16352
16353 #: cp/init.c:1928
16354 #, fuzzy
16355 msgid "request for member %qD is ambiguous"
16356 msgstr "la requête pour le membre « %D » est ambiguë"
16357
16358 #: cp/init.c:2061
16359 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
16360 msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
16361
16362 #: cp/init.c:2531
16363 msgid "initializer ends prematurely"
16364 msgstr "fin prématurée de l'initialisation"
16365
16366 #: cp/init.c:2584
16367 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
16368 msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
16369
16370 #: cp/init.c:2741
16371 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
16372 msgstr "problème possible détecté dans l'invocation de l'opérateur delete:"
16373
16374 #: cp/init.c:2744
16375 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
16376 msgstr "ni le destructeur ni l'opérateur « delete » spécifique à la classe ne sera appellé, même s'ils sont déclarés lorsque la classe est définie"
16377
16378 #: cp/init.c:2765
16379 msgid "unknown array size in delete"
16380 msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
16381
16382 #: cp/init.c:2998
16383 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
16384 msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
16385
16386 #: cp/lex.c:436
16387 #, c-format
16388 msgid "junk at end of #pragma %s"
16389 msgstr "rebut à la fin de #pragma %s"
16390
16391 #: cp/lex.c:443
16392 #, c-format
16393 msgid "invalid #pragma %s"
16394 msgstr "#pragma %s invalde"
16395
16396 #: cp/lex.c:451
16397 msgid "#pragma vtable no longer supported"
16398 msgstr "#pragma vtable n'est plus supporté"
16399
16400 #: cp/lex.c:530
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
16403 msgstr "implantation de #pragma pour %s apparaît après l'inclusion du fichier"
16404
16405 #: cp/lex.c:555
16406 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
16407 msgstr "rebut à la fin de #pragma GCC java_exceptions"
16408
16409 #: cp/lex.c:569
16410 #, fuzzy
16411 msgid "%qD not defined"
16412 msgstr "« %D » n'est pas défini"
16413
16414 #: cp/lex.c:573
16415 #, fuzzy
16416 msgid "%qD was not declared in this scope"
16417 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré dans cet horizon"
16418
16419 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
16420 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
16421 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
16422 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
16423 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
16424 #. is going wrong.
16425 #.
16426 #. Note that we have the exact wording of the following message in
16427 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
16428 #. be kept in synch.
16429 #: cp/lex.c:610
16430 #, fuzzy
16431 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
16432 msgstr "il n'y a pas d'argument à « %D » qui dépend d'un paramètre du patron, aussi une déclaration de « %D » doit être disponible"
16433
16434 #: cp/lex.c:619
16435 #, fuzzy
16436 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
16437 msgstr "(si vous utilisez « -fpermissive », G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non déclaré est obsolète)"
16438
16439 #: cp/mangle.c:2114
16440 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16441 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
16442
16443 #: cp/mangle.c:2122
16444 #, fuzzy
16445 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16446 msgstr "call_expr ne peut être mutilé en raison d'un faute dans l'ABI C++"
16447
16448 #: cp/mangle.c:2172
16449 #, fuzzy
16450 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
16451 msgstr "opérande du milieu « ?: » omise, l'opérande ne peut être mutilée"
16452
16453 #: cp/mangle.c:2482
16454 #, fuzzy
16455 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
16456 msgstr "le nom mutilé de « %D » sera modifié dans une version future de GCC"
16457
16458 #: cp/method.c:441
16459 #, fuzzy
16460 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16461 msgstr "code « thunk» générique a échoué pour la méthode « %#D » laquelle utilise « ...  »"
16462
16463 #: cp/method.c:657
16464 #, fuzzy
16465 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
16466 msgstr "constante non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
16467
16468 #: cp/method.c:663
16469 #, fuzzy
16470 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
16471 msgstr "référence non statique du membre « %#D », ne peut utiliser l'opérateur d'affectation par défaut"
16472
16473 #: cp/method.c:1078
16474 #, fuzzy
16475 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
16476 msgstr "disposition vtable pour la classe « %T » peut ne pas être compatible avec l'ABI et peut être modifié dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
16477
16478 #: cp/name-lookup.c:693
16479 #, fuzzy
16480 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
16481 msgstr "redéclaration de « wchar_t» comme « %T »"
16482
16483 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
16484 #. previous one.
16485 #.
16486 #. [basic.start.main]
16487 #.
16488 #. This function shall not be overloaded.
16489 #: cp/name-lookup.c:725
16490 #, fuzzy
16491 msgid "invalid redeclaration of %qD"
16492 msgstr "redéclaration invalide de « %D »"
16493
16494 #: cp/name-lookup.c:726
16495 #, fuzzy
16496 msgid "as %qD"
16497 msgstr "comme « %D »"
16498
16499 #: cp/name-lookup.c:814
16500 #, fuzzy
16501 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
16502 msgstr "non concordance de type avec la déclaration externe précédente de « %D »"
16503
16504 #: cp/name-lookup.c:815
16505 #, fuzzy
16506 msgid "previous external decl of %q#D"
16507 msgstr "déclaration externe précédente de « %#D »"
16508
16509 #: cp/name-lookup.c:897
16510 #, fuzzy
16511 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
16512 msgstr "déclaration externe de « %#D » ne concorde pas"
16513
16514 #: cp/name-lookup.c:898
16515 #, fuzzy
16516 msgid "global declaration %q#D"
16517 msgstr "déclaration globale « %#D »"
16518
16519 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
16520 #, fuzzy
16521 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
16522 msgstr "déclaration de « %#D » masque un paramètre"
16523
16524 #. Location of previous decl is not useful in this case.
16525 #: cp/name-lookup.c:966
16526 #, fuzzy
16527 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
16528 msgstr "déclaration de « %D » masque un membre de « this »"
16529
16530 #: cp/name-lookup.c:972
16531 #, fuzzy
16532 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
16533 msgstr "déclaration de « %D » masque la déclaration d'un local précédent"
16534
16535 #: cp/name-lookup.c:979
16536 #, fuzzy
16537 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
16538 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
16539
16540 #: cp/name-lookup.c:1095
16541 #, fuzzy
16542 msgid "name lookup of %qD changed"
16543 msgstr "recherche du nom « %D » a changé"
16544
16545 #: cp/name-lookup.c:1096
16546 #, fuzzy
16547 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
16548 msgstr "  concorde avec « %D » selon les règles standards ISO"
16549
16550 #: cp/name-lookup.c:1098
16551 #, fuzzy
16552 msgid "  matches this %qD under old rules"
16553 msgstr "  concorde avec « %D » selon les vieilles règles"
16554
16555 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
16556 #, fuzzy
16557 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
16558 msgstr "recherche du nom de « %D » changé pour la nouvelle étendue ISO pour le « for »"
16559
16560 #: cp/name-lookup.c:1118
16561 #, fuzzy
16562 msgid "  cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
16563 msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsolète à « %D » parce qu'il a un destructeur"
16564
16565 #: cp/name-lookup.c:1126
16566 #, fuzzy
16567 msgid "  using obsolete binding at %qD"
16568 msgstr "  utilisation de liaison obsolète à « %D »"
16569
16570 #: cp/name-lookup.c:1179
16571 #, c-format
16572 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
16573 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
16574
16575 #: cp/name-lookup.c:1182
16576 #, c-format
16577 msgid "%s %s %p %d\n"
16578 msgstr "%s %s %p %d\n"
16579
16580 #: cp/name-lookup.c:1308
16581 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16582 msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16583
16584 #: cp/name-lookup.c:1864
16585 #, fuzzy
16586 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
16587 msgstr "« %#D » cache un constructeur pour « %#T »"
16588
16589 #: cp/name-lookup.c:1879
16590 #, fuzzy
16591 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
16592 msgstr "« %#D » en conflit avec une déclaration précédente « %#D »"
16593
16594 #: cp/name-lookup.c:1891
16595 #, fuzzy
16596 msgid "previous non-function declaration %q#D"
16597 msgstr "déclaration précédente d'un non fonction « %#D »"
16598
16599 #: cp/name-lookup.c:1892
16600 #, fuzzy
16601 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
16602 msgstr "conflits avec la déclaration de fonction de « %#D »"
16603
16604 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
16605 #. This can only be using-declaration for class member.
16606 #: cp/name-lookup.c:1970 cp/name-lookup.c:1995 cp/name-lookup.c:3157
16607 #, fuzzy
16608 msgid "%qT is not a namespace"
16609 msgstr "« %T » n'est pas un espace de noms"
16610
16611 #. 7.3.3/5
16612 #. A using-declaration shall not name a template-id.
16613 #: cp/name-lookup.c:1980
16614 #, fuzzy
16615 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
16616 msgstr "l'utilisation d'une déclaration ne peut spécifier un template-id.  Essayer « using %D »"
16617
16618 #: cp/name-lookup.c:1987
16619 #, fuzzy
16620 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
16621 msgstr "espace de noms « %D » n'est pas permis dans l'utilisation d'une déclaration"
16622
16623 #: cp/name-lookup.c:2023
16624 #, fuzzy
16625 msgid "%qD not declared"
16626 msgstr "« %D » n'est pas déclaré"
16627
16628 #: cp/name-lookup.c:2035 cp/name-lookup.c:2080 cp/name-lookup.c:2114
16629 #, fuzzy
16630 msgid "%qD is already declared in this scope"
16631 msgstr "« %D » est déjà déclaré dans cette portée"
16632
16633 #: cp/name-lookup.c:2120
16634 #, fuzzy
16635 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
16636 msgstr "l'utlisation de la déclaration « %D » introduit un type ambigu « %T »"
16637
16638 #: cp/name-lookup.c:2691
16639 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
16640 msgstr "l'utilisation de déclaration pour un non membre au niveau de la portée de la classe"
16641
16642 #: cp/name-lookup.c:2696
16643 msgid "using-declaration cannot name destructor"
16644 msgstr "utilisation de déclaration ne peut nommer le destructeur"
16645
16646 #: cp/name-lookup.c:2769
16647 #, fuzzy
16648 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
16649 msgstr "déclaration de « %D » n'est pas dans l'espace de noms entourant « %D »"
16650
16651 #: cp/name-lookup.c:2777
16652 #, fuzzy
16653 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
16654 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
16655
16656 #: cp/name-lookup.c:2813
16657 #, fuzzy
16658 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
16659 msgstr "« %D » devrait avoir été déclaré à l'intérieur de « %D »"
16660
16661 #: cp/name-lookup.c:2875
16662 #, fuzzy
16663 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
16664 msgstr "alias d'espace de noms « %D » n'est pas permis ici, on assume « %D »"
16665
16666 #. The parser did not find it, so it's not there.
16667 #: cp/name-lookup.c:2990
16668 #, fuzzy
16669 msgid "unknown namespace %qD"
16670 msgstr "espace de nomes inconnu « %D »"
16671
16672 #: cp/name-lookup.c:3151
16673 #, fuzzy
16674 msgid "namespace %qT undeclared"
16675 msgstr "espace de noms « %T » n'est pas déclaré"
16676
16677 #: cp/name-lookup.c:3195
16678 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
16679 msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'étendue de l'espace nom"
16680
16681 #: cp/name-lookup.c:3202
16682 #, fuzzy
16683 msgid "%qD attribute directive ignored"
16684 msgstr "« %D » attribut de directive ignoré"
16685
16686 #: cp/name-lookup.c:3336
16687 #, fuzzy
16688 msgid "use of %qD is ambiguous"
16689 msgstr "utilisation de « %D » est ambiguë"
16690
16691 #: cp/name-lookup.c:3337
16692 #, fuzzy
16693 msgid "  first declared as %q#D here"
16694 msgstr "  d'abord déclaré comme « %#D » ici"
16695
16696 #: cp/name-lookup.c:3339
16697 #, fuzzy
16698 msgid "  also declared as %q#D here"
16699 msgstr "  aussi déclaré comme « %#D » ici"
16700
16701 #: cp/name-lookup.c:3354
16702 #, fuzzy
16703 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
16704 msgstr "« %D » dénote un type ambigu"
16705
16706 #: cp/name-lookup.c:3355
16707 msgid "%J  first type here"
16708 msgstr "%J  premier type ici"
16709
16710 #: cp/name-lookup.c:3356
16711 msgid "%J  other type here"
16712 msgstr "%J  autre type ici"
16713
16714 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16715 #. template arguments.
16716 #: cp/name-lookup.c:3420 cp/parser.c:4365 cp/typeck.c:1786
16717 #, fuzzy
16718 msgid "invalid use of %qD"
16719 msgstr "utilisation invalide de %D"
16720
16721 #: cp/name-lookup.c:3460
16722 #, fuzzy
16723 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16724 msgstr "« %D::%D » n'est pas un patron"
16725
16726 #: cp/name-lookup.c:3476
16727 #, fuzzy
16728 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16729 msgstr "« %D » non déclaré dans l'espace de noms « %D »"
16730
16731 #: cp/name-lookup.c:4102
16732 #, fuzzy
16733 msgid "%qD is not a function,"
16734 msgstr "« %D » n'est pas une fonction"
16735
16736 #: cp/name-lookup.c:4103
16737 #, fuzzy
16738 msgid "  conflict with %qD"
16739 msgstr "  en conflit avec « %D »"
16740
16741 #: cp/name-lookup.c:4868
16742 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16743 msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
16744
16745 #: cp/name-lookup.c:4877
16746 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16747 msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
16748
16749 #: cp/parser.c:1807
16750 #, fuzzy
16751 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
16752 msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
16753
16754 #: cp/parser.c:1836
16755 #, fuzzy
16756 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16757 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16758
16759 #: cp/parser.c:1839 cp/semantics.c:2375
16760 #, fuzzy
16761 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16762 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16763
16764 #: cp/parser.c:1842
16765 #, fuzzy
16766 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16767 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
16768
16769 #: cp/parser.c:1845
16770 #, fuzzy
16771 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16772 msgstr "« %D::%D » n'a pas été déclaré"
16773
16774 #: cp/parser.c:1848
16775 #, fuzzy
16776 msgid "%qD has not been declared"
16777 msgstr "« %D » n'a pas été déclaré"
16778
16779 #: cp/parser.c:1851
16780 #, fuzzy
16781 msgid "%<%D::%D%> %s"
16782 msgstr "« %D::%D » %s"
16783
16784 #: cp/parser.c:1853
16785 #, fuzzy
16786 msgid "%<::%D%> %s"
16787 msgstr "« %D::%D » %s"
16788
16789 #: cp/parser.c:1855
16790 #, fuzzy
16791 msgid "%qD %s"
16792 msgstr "« %D » %s"
16793
16794 #: cp/parser.c:1907
16795 msgid "new types may not be defined in a return type"
16796 msgstr "nouveaux types ne peuvent être définis dans un type à retourner"
16797
16798 #: cp/parser.c:1908
16799 #, fuzzy
16800 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
16801 msgstr "«;» manquant après la déclaration « %T »"
16802
16803 #: cp/parser.c:1927 cp/pt.c:4328
16804 #, fuzzy
16805 msgid "%qT is not a template"
16806 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
16807
16808 #: cp/parser.c:1929
16809 #, fuzzy, c-format
16810 msgid "%qE is not a template"
16811 msgstr "« %T » n'est pas un patron"
16812
16813 #: cp/parser.c:1931
16814 msgid "invalid template-id"
16815 msgstr "id de patron invalide"
16816
16817 #: cp/parser.c:1960
16818 #, c-format
16819 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16820 msgstr "%s ne peut apparaître dans une expression de constante"
16821
16822 #: cp/parser.c:1985
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16825 msgstr "utilisation invalide du template-name « %E » dans le déclarateur"
16826
16827 #. Issue an error message.
16828 #: cp/parser.c:1990
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "%qE does not name a type"
16831 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16832
16833 #: cp/parser.c:2021
16834 #, fuzzy
16835 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16836 msgstr "(peut-être « typename %T::%s » était votre intention"
16837
16838 #: cp/parser.c:2036
16839 #, fuzzy, c-format
16840 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16841 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16842
16843 #: cp/parser.c:2039
16844 #, fuzzy
16845 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16846 msgstr "« %s » ne nomme pas un type"
16847
16848 #: cp/parser.c:2748
16849 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16850 msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades à l'intérieur des expressions"
16851
16852 #: cp/parser.c:2757
16853 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16854 msgstr "expression de déclaration sont permises seulement à l'intérieur de fonctions"
16855
16856 #: cp/parser.c:2808
16857 #, fuzzy
16858 msgid "%<this%> may not be used in this context"
16859 msgstr "« cela » ne peut être utilisé dans ce contexte"
16860
16861 #: cp/parser.c:2944
16862 #, fuzzy
16863 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
16864 msgstr "variable locale « %D » ne peut apparaître dans ce contexte"
16865
16866 #: cp/parser.c:3316
16867 #, fuzzy
16868 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
16869 msgstr "nom du typdef « %D » utilisé comme déclarateur de destructeur"
16870
16871 #: cp/parser.c:3965
16872 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16873 msgstr "ISO C++ interdit les chaînes composées"
16874
16875 #: cp/parser.c:4885
16876 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16877 msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit après le type-id mis entre parenthèses"
16878
16879 #: cp/parser.c:4886
16880 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16881 msgstr "essayer d'enlever les parenthèses autour du type-id"
16882
16883 #: cp/parser.c:5087
16884 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16885 msgstr "expression dans le nouveau déclarateur doit être un type entier ou d'énumération"
16886
16887 #: cp/parser.c:5276
16888 msgid "use of old-style cast"
16889 msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
16890
16891 #: cp/parser.c:6041
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid "case label %qE not within a switch statement"
16894 msgstr "étiquette du CASE « %E » n'est pas à l'intérieur de la déclaration du SWITCH"
16895
16896 #: cp/parser.c:6584
16897 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16898 msgstr "ISO C++ interdit les gotos calculés"
16899
16900 #: cp/parser.c:6709
16901 #, fuzzy
16902 msgid "extra %<;%>"
16903 msgstr "« ; » superflu"
16904
16905 #: cp/parser.c:7028
16906 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16907 msgstr "mélange de déclarations et de définitions de fonction est interdit"
16908
16909 #: cp/parser.c:7159
16910 #, fuzzy
16911 msgid "duplicate %<friend%>"
16912 msgstr "« friend » apparaît en double"
16913
16914 #: cp/parser.c:7328
16915 msgid "class definition may not be declared a friend"
16916 msgstr "définition de classe ne peut pas être déclaré comme ami"
16917
16918 #: cp/parser.c:7641
16919 msgid "only constructors take base initializers"
16920 msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
16921
16922 #: cp/parser.c:7692
16923 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16924 msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
16925
16926 #: cp/parser.c:7734
16927 #, fuzzy
16928 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16929 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (un initialisateur de membre qualifié est implicitement un type)"
16930
16931 #. Warn that we do not support `export'.
16932 #: cp/parser.c:8096
16933 #, fuzzy
16934 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
16935 msgstr "mot clé « export » n'est pas implanté et sera ignoré"
16936
16937 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16938 #. parsing because we got our argument list.
16939 #: cp/parser.c:8469
16940 #, fuzzy
16941 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
16942 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
16943
16944 #: cp/parser.c:8470
16945 #, fuzzy
16946 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
16947 msgstr "« <: » est une épellation alternative pour « [ ». Insérer des blancs d,espacement entre « < » et « :: »"
16948
16949 #: cp/parser.c:8477
16950 #, fuzzy
16951 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
16952 msgstr "(si vous utiliser « -fpermissive » G++ acceptera votre code)"
16953
16954 #: cp/parser.c:8541
16955 #, fuzzy
16956 msgid "parse error in template argument list"
16957 msgstr "« <:: » ne peut pas être au début d'une liste d'un patron d'arguments"
16958
16959 #. Explain what went wrong.
16960 #: cp/parser.c:8654
16961 #, fuzzy
16962 msgid "non-template %qD used as template"
16963 msgstr "« %D » qui n'est pas un patron est utilisé comme patron"
16964
16965 #: cp/parser.c:8655
16966 #, fuzzy
16967 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
16968 msgstr "utiliser « %T::template %D » pour indiquer que c'est un patron"
16969
16970 #: cp/parser.c:9245 cp/parser.c:15012
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "template declaration of %qs"
16973 msgstr "déclaration du patron de « %#D »"
16974
16975 #: cp/parser.c:9688
16976 #, fuzzy
16977 msgid "using %<typename%> outside of template"
16978 msgstr "utilisation de « typename » en dehors du patron"
16979
16980 #: cp/parser.c:9883
16981 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16982 msgstr "type d'attributs sont honorés seulement lors de la définitions de type"
16983
16984 #. [namespace.udecl]
16985 #.
16986 #. A using declaration shall not name a template-id.
16987 #: cp/parser.c:10265
16988 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16989 msgstr "un id de patron ne peut pas apparaître dans l'utilisation de la déclaration"
16990
16991 #: cp/parser.c:10595
16992 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16993 msgstr "une spécification asm n'est pas permise dans la définition de fonction"
16994
16995 #: cp/parser.c:10597
16996 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16997 msgstr "attributs ne sont pas permis dans la définition de fonction"
16998
16999 #: cp/parser.c:10728
17000 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
17001 msgstr "attributs après l'initialisateur mis entre parenthèses sont ignorés"
17002
17003 #: cp/parser.c:11113
17004 #, fuzzy
17005 msgid "array bound is not an integer constant"
17006 msgstr "compteur de répétition n'est pas une constante entière"
17007
17008 #: cp/parser.c:11183
17009 #, fuzzy
17010 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
17011 msgstr "« %T::%D » n'est pas un type"
17012
17013 #: cp/parser.c:11225
17014 #, fuzzy
17015 msgid "invalid use of constructor as a template"
17016 msgstr "utilisation invalide du patron « %D »"
17017
17018 #: cp/parser.c:11226
17019 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: cp/parser.c:11414
17023 #, fuzzy
17024 msgid "duplicate cv-qualifier"
17025 msgstr "duplication du qualificateur (décalage %d)"
17026
17027 #: cp/parser.c:11916
17028 msgid "file ends in default argument"
17029 msgstr "fin de fichier dans l'argument par défaut"
17030
17031 #: cp/parser.c:11977
17032 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
17033 msgstr "utilisation de l'argument par défaut pour un paramètre d'une non fonction"
17034
17035 #: cp/parser.c:11980
17036 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
17037 msgstr "arguments par défaut sont permis seulement pour les paramètres de fonction"
17038
17039 #: cp/parser.c:12722
17040 #, fuzzy
17041 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
17042 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
17043
17044 #: cp/parser.c:12733
17045 #, fuzzy
17046 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
17047 msgstr "déclaration de « %D » dans « %D » lequel n'entoure pas « %D »"
17048
17049 #: cp/parser.c:12746
17050 msgid "extra qualification ignored"
17051 msgstr "qualification superflue ignorée"
17052
17053 #: cp/parser.c:12757
17054 #, fuzzy
17055 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
17056 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
17057
17058 #: cp/parser.c:12850
17059 #, fuzzy
17060 msgid "previous definition of %q#T"
17061 msgstr "définition précédente de « %#T »"
17062
17063 #: cp/parser.c:13059
17064 #, fuzzy
17065 msgid "%Hextra %<;%>"
17066 msgstr "« ; » superflu"
17067
17068 #: cp/parser.c:13077
17069 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
17070 msgstr "une clé de classe doit être utilise lors de la déclaration d'un ami"
17071
17072 #: cp/parser.c:13091
17073 msgid "friend declaration does not name a class or function"
17074 msgstr "déclaration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
17075
17076 #: cp/parser.c:13267
17077 msgid "pure-specifier on function-definition"
17078 msgstr "spécificateur pur lors de la définition d'une fonction"
17079
17080 #: cp/parser.c:13545
17081 #, fuzzy
17082 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
17083 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis en dehors du patron"
17084
17085 #: cp/parser.c:13547
17086 #, fuzzy
17087 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
17088 msgstr "mot clé « typename » n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
17089
17090 #: cp/parser.c:13821
17091 msgid "invalid catch parameter"
17092 msgstr "paramètre d'interception invalide"
17093
17094 #: cp/parser.c:14399
17095 #, fuzzy
17096 msgid "reference to %qD is ambiguous"
17097 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
17098
17099 #: cp/parser.c:14568
17100 msgid "too few template-parameter-lists"
17101 msgstr "trop peu de patron de listes de paramètres"
17102
17103 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
17104 #. something like:
17105 #.
17106 #. template <class T> template <class U> void S::f();
17107 #: cp/parser.c:14583
17108 msgid "too many template-parameter-lists"
17109 msgstr "trop de patron de listes de paramètres"
17110
17111 #. Skip the entire function.
17112 #: cp/parser.c:14807
17113 msgid "invalid function declaration"
17114 msgstr "déclaration de fonction invalide"
17115
17116 #. Issue an error message.
17117 #: cp/parser.c:14844
17118 msgid "named return values are no longer supported"
17119 msgstr "valeurs nommées à retourner ne sont plus supportées"
17120
17121 #: cp/parser.c:15218
17122 #, fuzzy
17123 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
17124 msgstr "« >> » devrait être « > > » à l'intérieur du patron de la liste d'arguments"
17125
17126 #: cp/parser.c:15233
17127 #, fuzzy
17128 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
17129 msgstr "faux « >> », utiliser « > » pour terminer la liste d'argument du patron"
17130
17131 #: cp/parser.c:15238
17132 #, fuzzy
17133 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
17134 msgstr "« > » manquant pour terminer la liste d'argument du patron"
17135
17136 #: cp/parser.c:15766
17137 #, fuzzy
17138 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
17139 msgstr "étiquette « %s » utilisée dans la dénomination de « %#T »"
17140
17141 #: cp/parser.c:15787
17142 #, fuzzy
17143 msgid "%qD redeclared with different access"
17144 msgstr "« %#D » redéclaré avec un accès différent"
17145
17146 #: cp/parser.c:15804
17147 #, fuzzy
17148 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
17149 msgstr "« template » (afin de rendre moins ambiguë) est seulement permis à l'intérieur des patron"
17150
17151 #: cp/parser.c:16012
17152 #, fuzzy
17153 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
17154 msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implanté encore"
17155
17156 #: cp/pt.c:241
17157 #, fuzzy
17158 msgid "data member %qD cannot be a member template"
17159 msgstr "membre de données « %D » ne peut être membre du patron"
17160
17161 #: cp/pt.c:253
17162 #, fuzzy
17163 msgid "invalid member template declaration %qD"
17164 msgstr "déclaration de membre de patron invalide « %D »"
17165
17166 #: cp/pt.c:575
17167 #, fuzzy
17168 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
17169 msgstr "spécialisation explicite dans la portée d'un non espace de noms « %D »"
17170
17171 #: cp/pt.c:586
17172 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
17173 msgstr "fermetures de patrons de classe ne sont pas explicitement spécialisées"
17174
17175 #: cp/pt.c:670
17176 #, fuzzy
17177 msgid "specialization of %qD in different namespace"
17178 msgstr "spécialisation de « %D » dans différents espaces de noms"
17179
17180 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
17181 #, fuzzy
17182 msgid "  from definition of %q#D"
17183 msgstr "  à partir de la définition de « %#D »"
17184
17185 #: cp/pt.c:707
17186 #, fuzzy
17187 msgid "specialization of %qT after instantiation"
17188 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation"
17189
17190 #: cp/pt.c:739
17191 #, fuzzy
17192 msgid "specializing %q#T in different namespace"
17193 msgstr "spécialisation de « %#T » dans différents espaces de noms"
17194
17195 #: cp/pt.c:754
17196 #, fuzzy
17197 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
17198 msgstr "spécialisation de « %T » après instanciation « %T »"
17199
17200 #: cp/pt.c:766
17201 #, fuzzy
17202 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
17203 msgstr "spécialisation explicite du non patron « %T »"
17204
17205 #: cp/pt.c:1164
17206 #, fuzzy
17207 msgid "specialization of %qD after instantiation"
17208 msgstr "spécialisation de %D après instanciation"
17209
17210 #: cp/pt.c:1293
17211 msgid "%s %+#D"
17212 msgstr "%s %+#D"
17213
17214 #: cp/pt.c:1349
17215 #, fuzzy
17216 msgid "%qD is not a function template"
17217 msgstr "« %D » n'est pas un patron de fonction"
17218
17219 #: cp/pt.c:1534
17220 #, fuzzy
17221 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
17222 msgstr "template-id « %D » pour « %+D » ne concorde pas avec aucune déclaration de patron"
17223
17224 #: cp/pt.c:1543
17225 #, fuzzy
17226 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
17227 msgstr "spécialisation de patron amibiguë « %D » pour « %+D »"
17228
17229 #. This case handles bogus declarations like template <>
17230 #. template <class T> void f<int>();
17231 #: cp/pt.c:1774 cp/pt.c:1828
17232 #, fuzzy
17233 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
17234 msgstr "template-id « %D » dans la déclaration de patron primaire"
17235
17236 #: cp/pt.c:1787
17237 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
17238 msgstr "patron de liste de paramètres utilisé dans une instanciation explicite"
17239
17240 #: cp/pt.c:1793
17241 msgid "definition provided for explicit instantiation"
17242 msgstr "définition fournie pour une instanciation explicite"
17243
17244 #: cp/pt.c:1801
17245 #, fuzzy
17246 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
17247 msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17248
17249 #: cp/pt.c:1804
17250 #, fuzzy
17251 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
17252 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17253
17254 #: cp/pt.c:1806
17255 #, fuzzy
17256 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
17257 msgstr "spécialisation explicite doit être précédé par « template <> »"
17258
17259 #: cp/pt.c:1825
17260 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: cp/pt.c:1857
17264 msgid "default argument specified in explicit specialization"
17265 msgstr "argument par défaut spécifié dans la spécialisation explicite"
17266
17267 #: cp/pt.c:1861
17268 msgid "template specialization with C linkage"
17269 msgstr "spécialisation de patron avec édition de liens C"
17270
17271 #: cp/pt.c:1888
17272 #, fuzzy
17273 msgid "%qD is not a template function"
17274 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
17275
17276 #. From [temp.expl.spec]:
17277 #.
17278 #. If such an explicit specialization for the member
17279 #. of a class template names an implicitly-declared
17280 #. special member function (clause _special_), the
17281 #. program is ill-formed.
17282 #.
17283 #. Similar language is found in [temp.explicit].
17284 #: cp/pt.c:1950
17285 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
17286 msgstr "spécialisation d'un membre spécial d'nue fonction déclaré implicitement"
17287
17288 #: cp/pt.c:1994
17289 #, fuzzy
17290 msgid "no member function %qD declared in %qT"
17291 msgstr "pas de membre de fonction « %D » déclaré dans « %T »"
17292
17293 #: cp/pt.c:2199
17294 #, fuzzy
17295 msgid " shadows template parm %q#D"
17296 msgstr " masque le paramètre du patron « %#D »"
17297
17298 #: cp/pt.c:2601
17299 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
17300 msgstr "paramètres du patron ne sont pas utilisés dans la spécialisation partielle:"
17301
17302 #: cp/pt.c:2605
17303 #, fuzzy
17304 msgid "        %qD"
17305 msgstr "        « %D »"
17306
17307 #: cp/pt.c:2616
17308 #, fuzzy
17309 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
17310 msgstr "spécialisation partielle « %T » ne spécialise pas aucun patron d'arguments"
17311
17312 #: cp/pt.c:2641
17313 #, fuzzy, c-format
17314 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
17315 msgstr "patron d'argument « %E » implique des paramètres du patron"
17316
17317 #: cp/pt.c:2685
17318 #, fuzzy
17319 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
17320 msgstr "type « %T » du patron d'argument « %E » dépend des paramètres du patron"
17321
17322 #: cp/pt.c:2772
17323 #, fuzzy
17324 msgid "no default argument for %qD"
17325 msgstr "pas d'argument par défaut pour « %D »"
17326
17327 #: cp/pt.c:2929
17328 msgid "template with C linkage"
17329 msgstr "patron avec liaison C"
17330
17331 #: cp/pt.c:2932
17332 msgid "template class without a name"
17333 msgstr "patron de classe sans nom"
17334
17335 #. [temp.mem]
17336 #.
17337 #. A destructor shall not be a member template.
17338 #: cp/pt.c:2940
17339 #, fuzzy
17340 msgid "destructor %qD declared as member template"
17341 msgstr "destructeur « %D » déclaré en tant que membre du patron"
17342
17343 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
17344 #.
17345 #. An allocation function can be a function
17346 #. template. ... Template allocation functions shall
17347 #. have two or more parameters.
17348 #: cp/pt.c:2955
17349 #, fuzzy
17350 msgid "invalid template declaration of %qD"
17351 msgstr "déclaration de patron invalide « %D »"
17352
17353 #: cp/pt.c:3036
17354 #, fuzzy
17355 msgid "%qD does not declare a template type"
17356 msgstr "« %D » ne déclare pas un type de patron"
17357
17358 #: cp/pt.c:3042
17359 #, fuzzy
17360 msgid "template definition of non-template %q#D"
17361 msgstr "définition de patron d'un non patron « %#D »"
17362
17363 #: cp/pt.c:3084
17364 #, fuzzy
17365 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
17366 msgstr "attendait %d niveaux de patron de paramètres pour « %#D », obtenu %d"
17367
17368 #: cp/pt.c:3096
17369 #, fuzzy
17370 msgid "got %d template parameters for %q#D"
17371 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#D »"
17372
17373 #: cp/pt.c:3099
17374 #, fuzzy
17375 msgid "got %d template parameters for %q#T"
17376 msgstr "a obtenu %d paramètres de patron pour « %#T »"
17377
17378 #: cp/pt.c:3101
17379 #, c-format
17380 msgid "  but %d required"
17381 msgstr "  mais %d son requis"
17382
17383 #: cp/pt.c:3190
17384 #, fuzzy
17385 msgid "%qT is not a template type"
17386 msgstr "« %T » n'est pas un type patron"
17387
17388 #: cp/pt.c:3203
17389 #, fuzzy
17390 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
17391 msgstr "trop peu de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %D »"
17392
17393 #: cp/pt.c:3213
17394 #, fuzzy
17395 msgid "previous declaration %qD"
17396 msgstr "déclaration précédente de « %D »"
17397
17398 #: cp/pt.c:3214
17399 #, c-format
17400 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
17401 msgstr "utilisé %d patrons paramètre%s au lieu de %d"
17402
17403 #: cp/pt.c:3234
17404 #, fuzzy
17405 msgid "template parameter %q#D"
17406 msgstr "patron de paramètre « %#D »"
17407
17408 #: cp/pt.c:3235
17409 #, fuzzy
17410 msgid "redeclared here as %q#D"
17411 msgstr "redéclaré ici comme « %#D »"
17412
17413 #. We have in [temp.param]:
17414 #.
17415 #. A template-parameter may not be given default arguments
17416 #. by two different declarations in the same scope.
17417 #: cp/pt.c:3245
17418 #, fuzzy
17419 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
17420 msgstr "redéfinition de l'argument par défaut pour « %#D »"
17421
17422 #: cp/pt.c:3246
17423 msgid "%J  original definition appeared here"
17424 msgstr "%J  définition originale apparaît ici"
17425
17426 #: cp/pt.c:3342
17427 #, fuzzy
17428 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
17429 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17430
17431 #: cp/pt.c:3383
17432 #, fuzzy
17433 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
17434 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17435
17436 #: cp/pt.c:3458
17437 #, fuzzy
17438 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
17439 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17440
17441 #: cp/pt.c:3508
17442 #, fuzzy
17443 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
17444 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17445
17446 #: cp/pt.c:3528
17447 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: cp/pt.c:3535
17451 #, fuzzy
17452 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
17453 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17454
17455 #: cp/pt.c:3548
17456 #, fuzzy
17457 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
17458 msgstr "chaîne %E n'est pas un patron d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
17459
17460 #: cp/pt.c:3590
17461 #, fuzzy
17462 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
17463 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
17464
17465 #: cp/pt.c:3592
17466 #, c-format
17467 msgid "try using %qE instead"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: cp/pt.c:3627
17471 #, fuzzy
17472 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
17473 msgstr "« %E » n'est pas un argument valide pour le patron"
17474
17475 #: cp/pt.c:3630
17476 #, fuzzy
17477 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
17478 msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
17479
17480 #: cp/pt.c:3799
17481 #, fuzzy
17482 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
17483 msgstr "pour référencer un type de membre de patron de paramètres, utiliser « typename %E »"
17484
17485 #: cp/pt.c:3814 cp/pt.c:3833 cp/pt.c:3873
17486 #, fuzzy
17487 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
17488 msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des paramètres du patron de « %D »"
17489
17490 #: cp/pt.c:3818
17491 #, fuzzy
17492 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
17493 msgstr "  attendait une constante de type « %T », a obtenu « %T »"
17494
17495 #: cp/pt.c:3822
17496 #, fuzzy, c-format
17497 msgid "  expected a class template, got %qE"
17498 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %E »"
17499
17500 #: cp/pt.c:3824
17501 #, fuzzy, c-format
17502 msgid "  expected a type, got %qE"
17503 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %E »"
17504
17505 #: cp/pt.c:3837
17506 #, fuzzy
17507 msgid "  expected a type, got %qT"
17508 msgstr "  attendait un type, a obtenu « %T »"
17509
17510 #: cp/pt.c:3839
17511 #, fuzzy
17512 msgid "  expected a class template, got %qT"
17513 msgstr "  attendait un patron de classe, a obtenu « %T »"
17514
17515 #: cp/pt.c:3876
17516 #, fuzzy
17517 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
17518 msgstr "  attendait un patron de type « %D », a obtenu « %D »"
17519
17520 #: cp/pt.c:3912
17521 #, fuzzy
17522 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
17523 msgstr "ne peut convertir l'argument du patron « %E » vers « %T »"
17524
17525 #: cp/pt.c:3951
17526 #, c-format
17527 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
17528 msgstr "nombre erroné d'arguments du patron (%d devrait être %d)"
17529
17530 #: cp/pt.c:3955
17531 #, fuzzy
17532 msgid "provided for %qD"
17533 msgstr "fournie pour « %D »"
17534
17535 #: cp/pt.c:3985
17536 #, c-format
17537 msgid "template argument %d is invalid"
17538 msgstr "patron de l'argument %d est invalide"
17539
17540 #: cp/pt.c:4340
17541 #, fuzzy
17542 msgid "non-template type %qT used as a template"
17543 msgstr "type non patron « %T » utilisé comme un patron"
17544
17545 #: cp/pt.c:4342
17546 #, fuzzy
17547 msgid "for template declaration %qD"
17548 msgstr "pour la déclaration du patron « %D »"
17549
17550 #: cp/pt.c:4982
17551 #, fuzzy
17552 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
17553 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
17554
17555 #: cp/pt.c:5424
17556 #, fuzzy
17557 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
17558 msgstr "instanciation ambiguë de patron de classe pour « %#T »"
17559
17560 #: cp/pt.c:5430
17561 msgid "%s %+#T"
17562 msgstr "%s %+#T"
17563
17564 #: cp/pt.c:6510
17565 #, fuzzy
17566 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
17567 msgstr "instanciation de « %D » comme type « %T »"
17568
17569 #: cp/pt.c:6678
17570 #, fuzzy
17571 msgid "invalid parameter type %qT"
17572 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
17573
17574 #: cp/pt.c:6680
17575 #, fuzzy
17576 msgid "in declaration %qD"
17577 msgstr "dans la déclaration de « %D »"
17578
17579 #: cp/pt.c:6741
17580 #, fuzzy
17581 msgid "function returning an array"
17582 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
17583
17584 #: cp/pt.c:6743
17585 #, fuzzy
17586 msgid "function returning a function"
17587 msgstr "« %s » déclaré comme une fonction retournant une fonction"
17588
17589 #: cp/pt.c:6770
17590 #, fuzzy
17591 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
17592 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe « %T »"
17593
17594 #: cp/pt.c:6938
17595 msgid "creating array with size zero"
17596 msgstr "création d'un tableau de taille zéro"
17597
17598 #: cp/pt.c:6952
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid "creating array with size zero (%qE)"
17601 msgstr "création d'un tableau de taille zéro (« %E »)"
17602
17603 #: cp/pt.c:7169
17604 msgid "forming reference to void"
17605 msgstr "formation d'une référence en void"
17606
17607 #: cp/pt.c:7171
17608 #, fuzzy
17609 msgid "forming %s to reference type %qT"
17610 msgstr "formant %s pour référencer le type « %T »"
17611
17612 #: cp/pt.c:7208
17613 #, fuzzy
17614 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
17615 msgstr "création d'un pointeur vers le membre d'un type non classe « %T »"
17616
17617 #: cp/pt.c:7214
17618 #, fuzzy
17619 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
17620 msgstr "création d'un pointeur vers le membre de référence du type « %T »"
17621
17622 #: cp/pt.c:7280
17623 #, fuzzy
17624 msgid "creating array of %qT"
17625 msgstr "création du tableau « %T »"
17626
17627 #: cp/pt.c:7286
17628 #, fuzzy
17629 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
17630 msgstr "création d'un tableau « %T », lequel est un type de classe abstraite"
17631
17632 #: cp/pt.c:7330
17633 #, fuzzy
17634 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
17635 msgstr "« %T » n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
17636
17637 #: cp/pt.c:7365
17638 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: cp/pt.c:7368
17642 #, fuzzy
17643 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
17644 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
17645
17646 #: cp/pt.c:7429
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "use of %qs in template"
17649 msgstr "utilisation de « %s » dans le patron"
17650
17651 #: cp/pt.c:7554
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
17654 msgstr "nom dépendant « %E » est analysé comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
17655
17656 #: cp/pt.c:7556
17657 #, fuzzy
17658 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
17659 msgstr "utiliser « typename %E » si un type est désiré"
17660
17661 #: cp/pt.c:7675
17662 #, fuzzy
17663 msgid "using invalid field %qD"
17664 msgstr "champ statique manquant « %s »"
17665
17666 #: cp/pt.c:8729
17667 #, fuzzy
17668 msgid "%qT is not a class or namespace"
17669 msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un espace de noms"
17670
17671 #: cp/pt.c:8732
17672 #, fuzzy
17673 msgid "%qD is not a class or namespace"
17674 msgstr "« %D » n'est pas une classe ou un espace de noms"
17675
17676 #: cp/pt.c:8872
17677 #, fuzzy
17678 msgid "%qT is/uses anonymous type"
17679 msgstr "« %T » utilise un type anonyme"
17680
17681 #: cp/pt.c:8874
17682 #, fuzzy
17683 msgid "%qT uses local type %qT"
17684 msgstr "« %T » utilise un type local « %T »"
17685
17686 #: cp/pt.c:8883
17687 #, fuzzy
17688 msgid "%qT is a variably modified type"
17689 msgstr "« %T » est type modifié de manière variable"
17690
17691 #: cp/pt.c:8894
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid "integral expression %qE is not constant"
17694 msgstr "expression intégrale « %E » n'est pas une constante"
17695
17696 #: cp/pt.c:8899
17697 #, fuzzy
17698 msgid "  trying to instantiate %qD"
17699 msgstr "  tentative d'instanciation « %D »"
17700
17701 #: cp/pt.c:9418
17702 msgid "incomplete type unification"
17703 msgstr "type d'unification incomplète"
17704
17705 #: cp/pt.c:10767 cp/pt.c:10838
17706 #, fuzzy
17707 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17708 msgstr "instanciation explicite d'un non patron « %#D »"
17709
17710 #: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10833
17711 #, fuzzy
17712 msgid "no matching template for %qD found"
17713 msgstr "non concordance de patron pour « %D » repéré"
17714
17715 #: cp/pt.c:10789
17716 #, fuzzy
17717 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17718 msgstr "instanciation explicite de « %#D »"
17719
17720 #: cp/pt.c:10825
17721 #, fuzzy
17722 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17723 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#D »"
17724
17725 #: cp/pt.c:10847
17726 #, fuzzy
17727 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17728 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « extern » sur instanciations explicites"
17729
17730 #: cp/pt.c:10852 cp/pt.c:10942
17731 #, fuzzy
17732 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17733 msgstr "classe de stockage « %D » appliqué à l'instanciation du patron"
17734
17735 #: cp/pt.c:10914
17736 #, fuzzy
17737 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17738 msgstr "instanciation explicite de type non patron « %T »"
17739
17740 #: cp/pt.c:10923
17741 #, fuzzy
17742 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17743 msgstr "instanciation explicite de « %#T » avant la définition de patron"
17744
17745 #: cp/pt.c:10931
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17748 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de « %s » sur instanciations explicites"
17749
17750 #: cp/pt.c:10976
17751 #, fuzzy
17752 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17753 msgstr "duplication d'instanciation explicite de « %#T »"
17754
17755 #: cp/pt.c:11341
17756 #, fuzzy
17757 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17758 msgstr "instanciation explicite de « %D » mais pas de définition disponible"
17759
17760 #: cp/pt.c:11485
17761 #, fuzzy
17762 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17763 msgstr "instantiation de la profondeur du patron excède le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de « %D »"
17764
17765 #: cp/pt.c:11753
17766 #, fuzzy
17767 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17768 msgstr "« %#T » n'a pas un type valide pour un patron de parametre de constante"
17769
17770 #: cp/repo.c:112
17771 msgid "-frepo must be used with -c"
17772 msgstr "-frepo doit être utilisé avec -c"
17773
17774 #: cp/repo.c:200
17775 #, c-format
17776 msgid "mysterious repository information in %s"
17777 msgstr "dépôt mystérieux d'informations dans %s"
17778
17779 #: cp/repo.c:214
17780 #, fuzzy, c-format
17781 msgid "can't create repository information file %qs"
17782 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » pour dépôt d'informations"
17783
17784 #: cp/rtti.c:244
17785 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17786 msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
17787
17788 #: cp/rtti.c:250
17789 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17790 msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
17791
17792 #: cp/rtti.c:322
17793 #, fuzzy
17794 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17795 msgstr "ne peut créer une information pour le type « %T » parce que sa taille est variable"
17796
17797 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
17798 #, fuzzy
17799 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17800 msgstr "dynamic_cast de « %#D » vers « %#T » ne pourra jamais réussir"
17801
17802 #: cp/rtti.c:663
17803 #, fuzzy
17804 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17805 msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast « %E » (du type « %#T ») vers le type « %#T » (%s)"
17806
17807 #: cp/search.c:257
17808 #, fuzzy
17809 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17810 msgstr "« %T » est une base ambiguë de « %T »"
17811
17812 #: cp/search.c:275
17813 #, fuzzy
17814 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17815 msgstr "« %T » est une base inaccessible de « %T »"
17816
17817 #: cp/search.c:1843
17818 #, fuzzy
17819 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17820 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
17821
17822 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
17823 #, fuzzy
17824 msgid "  overriding %q#D"
17825 msgstr "  écrasant « %#D »"
17826
17827 #: cp/search.c:1859
17828 #, fuzzy
17829 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17830 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
17831
17832 #: cp/search.c:1864
17833 #, fuzzy
17834 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17835 msgstr "types retournés conflictuels spécifiés pour « %#D »"
17836
17837 #: cp/search.c:1875
17838 #, fuzzy
17839 msgid "looser throw specifier for %q#F"
17840 msgstr "a placé un spécificateur pour « %#F »"
17841
17842 #: cp/search.c:1876
17843 #, fuzzy
17844 msgid "  overriding %q#F"
17845 msgstr "  écrasant « %#F »"
17846
17847 #. A static member function cannot match an inherited
17848 #. virtual member function.
17849 #: cp/search.c:1969
17850 #, fuzzy
17851 msgid "%q#D cannot be declared"
17852 msgstr "« %#D » ne peut être déclaré"
17853
17854 #: cp/search.c:1970
17855 #, fuzzy
17856 msgid "  since %q#D declared in base class"
17857 msgstr "  alors que « %#D » est déclaré dans la classe de base"
17858
17859 #: cp/semantics.c:1199
17860 #, fuzzy, c-format
17861 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
17862 msgstr "type d'opérande asm « %E » ne peut être déterminé"
17863
17864 #: cp/semantics.c:1318
17865 #, fuzzy
17866 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
17867 msgstr "utilisation invalide du membre « %D » dans un membre statique de fonction"
17868
17869 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
17870 msgid "from this location"
17871 msgstr "à partir de cette localisation"
17872
17873 #: cp/semantics.c:1360
17874 #, fuzzy
17875 msgid "object missing in reference to %qD"
17876 msgstr "objet manquant dans la référence à « %D »"
17877
17878 #: cp/semantics.c:1838
17879 msgid "arguments to destructor are not allowed"
17880 msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
17881
17882 #: cp/semantics.c:1888
17883 #, fuzzy
17884 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
17885 msgstr "« cela » n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
17886
17887 #: cp/semantics.c:1894
17888 #, fuzzy
17889 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
17890 msgstr "utilisation invalide de « ceci » dans un non membre de fonction"
17891
17892 #: cp/semantics.c:1896
17893 #, fuzzy
17894 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
17895 msgstr "utilisation invalide de « this » hors de toute fonction"
17896
17897 #: cp/semantics.c:1920
17898 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17899 msgstr "étendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
17900
17901 #: cp/semantics.c:1940
17902 #, fuzzy
17903 msgid "%qE is not of type %qT"
17904 msgstr "« %E » n'est pas un type « %T »"
17905
17906 #: cp/semantics.c:2039
17907 #, fuzzy
17908 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
17909 msgstr "patron de type de paramètres doit utiliser le mot clé « class» ou «typename »"
17910
17911 #: cp/semantics.c:2083
17912 #, fuzzy
17913 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
17914 msgstr "utilisation invalide du type « %T » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
17915
17916 #: cp/semantics.c:2086
17917 #, fuzzy
17918 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
17919 msgstr "utilisation invalide de « %D » comme valeur par défaut pour un patron de paramètres de patron"
17920
17921 #: cp/semantics.c:2090
17922 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17923 msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un patron de paramètres de patron"
17924
17925 #: cp/semantics.c:2107
17926 #, fuzzy
17927 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
17928 msgstr "définition de « %#T » à l'intérieur d'un patron de liste de paramètres"
17929
17930 #: cp/semantics.c:2118
17931 #, fuzzy
17932 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
17933 msgstr "définition invalide d'un type qualifié « %T »"
17934
17935 #: cp/semantics.c:2334
17936 msgid "invalid base-class specification"
17937 msgstr "spécification de base de classe invalide"
17938
17939 #: cp/semantics.c:2343
17940 #, fuzzy
17941 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
17942 msgstr "classe de base « %T » a des qualificateurs cv"
17943
17944 #: cp/semantics.c:2363
17945 #, fuzzy
17946 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
17947 msgstr "type « %T » incomplet utilisé dans un spécificateur de noms imbriqué"
17948
17949 #: cp/semantics.c:2366
17950 #, fuzzy
17951 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
17952 msgstr "référence à « %D » est ambiguë"
17953
17954 #: cp/semantics.c:2370 cp/typeck.c:1621
17955 #, fuzzy
17956 msgid "%qD is not a member of %qT"
17957 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %T »"
17958
17959 #: cp/semantics.c:2373
17960 #, fuzzy
17961 msgid "%qD is not a member of %qD"
17962 msgstr "« %D » n'est pas un membre de « %D »"
17963
17964 #: cp/semantics.c:2502
17965 #, fuzzy
17966 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17967 msgstr "paramètre « %D » du patron du type « %T » ne sont pas permises dans une expression intégrale de constante parce qu'elle n'est pas intégral ou un type énumération"
17968
17969 #: cp/semantics.c:2656
17970 #, fuzzy
17971 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
17972 msgstr "« %D » ne peut apparaître dans une expression de constante"
17973
17974 #: cp/semantics.c:2664
17975 #, fuzzy
17976 msgid "use of namespace %qD as expression"
17977 msgstr "utilisation d'un espace de dnomes « %D » comme expression"
17978
17979 #: cp/semantics.c:2669
17980 #, fuzzy
17981 msgid "use of class template %qT as expression"
17982 msgstr "utilisation du patron de classe « %T » comme expression"
17983
17984 #. Ambiguous reference to base members.
17985 #: cp/semantics.c:2675
17986 #, fuzzy
17987 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17988 msgstr "requête du membre « %D » est ambiquë dans de mutliples héritage de treillis"
17989
17990 #: cp/semantics.c:2748
17991 #, c-format
17992 msgid "use of %s from containing function"
17993 msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
17994
17995 #: cp/semantics.c:2751
17996 #, fuzzy
17997 msgid "  %q#D declared here"
17998 msgstr "  « %#D » déclaré ici"
17999
18000 #: cp/semantics.c:2801
18001 #, fuzzy, c-format
18002 msgid "type of %qE is unknown"
18003 msgstr "type « %E » est inconnu"
18004
18005 #: cp/tree.c:539
18006 #, fuzzy
18007 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
18008 msgstr "qualificateur « %V » ne peut pas être appliqué à « %T »"
18009
18010 #: cp/tree.c:1740
18011 #, fuzzy, c-format
18012 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
18013 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes Java"
18014
18015 #: cp/tree.c:1769
18016 #, fuzzy, c-format
18017 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
18018 msgstr "attribut « %s » peut seulement être appliqué aux définitions de classes"
18019
18020 #: cp/tree.c:1774
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
18023 msgstr "« %s » est obsolète; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par défaut"
18024
18025 #: cp/tree.c:1798
18026 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
18027 msgstr "init_priority demandé n'est pas une constante entière"
18028
18029 #: cp/tree.c:1819
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
18032 msgstr "peut seulement utiliser l'attribut « %s » sur la portée de fichier de définitions des objets de type de classe"
18033
18034 #: cp/tree.c:1827
18035 msgid "requested init_priority is out of range"
18036 msgstr "init_priority demandé est hors limite"
18037
18038 #: cp/tree.c:1837
18039 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
18040 msgstr "init_priority demandé est réservé pour un usage interne"
18041
18042 #: cp/tree.c:1847
18043 #, fuzzy, c-format
18044 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
18045 msgstr "attribut « %s » n'est pas supporté sur cette plate-forme"
18046
18047 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
18048 #, fuzzy
18049 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
18050 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  « %T » et « %T » manque de transtypage"
18051
18052 #: cp/typeck.c:510
18053 #, fuzzy
18054 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
18055 msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type « void * » et les pointeurs de fonctions"
18056
18057 #: cp/typeck.c:561
18058 #, fuzzy
18059 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
18060 msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  « %T » et « %T » manque de transtypage"
18061
18062 #: cp/typeck.c:1239
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid "invalid application of %qs to a member function"
18065 msgstr "application invalide de « %s » à une fonction membre"
18066
18067 #: cp/typeck.c:1272
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
18070 msgstr "application invalide de « %s » sur un champ de bits"
18071
18072 #: cp/typeck.c:1277
18073 #, fuzzy, c-format
18074 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
18075 msgstr "ISO C++ interdit l'application de « %s » à une expression d'un type de fonction"
18076
18077 #: cp/typeck.c:1314
18078 msgid "invalid use of non-static member function"
18079 msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
18080
18081 #: cp/typeck.c:1481
18082 #, fuzzy
18083 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
18084 msgstr "conversion obsolète de la chaîne de constante vers « %T »"
18085
18086 #: cp/typeck.c:1592 cp/typeck.c:1882
18087 #, fuzzy
18088 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
18089 msgstr "requête du membre « %D » dans « %E », lequel n'est pas de type classe « %T »"
18090
18091 #: cp/typeck.c:1619
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
18094 msgstr "utilisation invalide d'un membre de données non statique « %E »"
18095
18096 #: cp/typeck.c:1671 cp/typeck.c:1699
18097 #, fuzzy
18098 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
18099 msgstr "accès invalide à un membre de données non statique « %D » d'un objet null"
18100
18101 #: cp/typeck.c:1674 cp/typeck.c:1701
18102 #, fuzzy
18103 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
18104 msgstr "(peut-être que le macro « offsetof » a été utilisé incorrectement)"
18105
18106 #: cp/typeck.c:1812
18107 #, fuzzy
18108 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
18109 msgstr "type qualifé « %T » ne concorde pas le nom du destructeur «~%T»"
18110
18111 #: cp/typeck.c:1818
18112 #, fuzzy
18113 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
18114 msgstr "le type devant être détruit est « %T », mais le destructeur réfère à « %T »"
18115
18116 #: cp/typeck.c:1928
18117 #, fuzzy
18118 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
18119 msgstr "« %D::%D » n'est pas un membre de « %T »"
18120
18121 #: cp/typeck.c:1939
18122 #, fuzzy
18123 msgid "%qT is not a base of %qT"
18124 msgstr "« %D » n'est pas une base de « %T »"
18125
18126 #: cp/typeck.c:1958
18127 #, fuzzy
18128 msgid "%qD has no member named %qE"
18129 msgstr "« %D » n'a pas de membre nommé « %E »"
18130
18131 #: cp/typeck.c:1973
18132 #, fuzzy
18133 msgid "%qD is not a member template function"
18134 msgstr "« %D » n'est pas une membre du patron de fonction"
18135
18136 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
18137 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
18138 #: cp/typeck.c:2080
18139 #, fuzzy
18140 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
18141 msgstr "« %T » n'est pas un type pointeur-vers-objet"
18142
18143 #: cp/typeck.c:2105
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
18146 msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un pointeur vers un membre"
18147
18148 #: cp/typeck.c:2111
18149 msgid "invalid type argument"
18150 msgstr "type d'argument invalide"
18151
18152 #: cp/typeck.c:2134
18153 msgid "subscript missing in array reference"
18154 msgstr "indice manquant dans la référence du tableau"
18155
18156 #: cp/typeck.c:2216
18157 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
18158 msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
18159
18160 #: cp/typeck.c:2227
18161 #, fuzzy
18162 msgid "subscripting array declared %<register%>"
18163 msgstr "souscriptage de tableau déclaré « register »"
18164
18165 #: cp/typeck.c:2310
18166 #, fuzzy, c-format
18167 msgid "object missing in use of %qE"
18168 msgstr "objet manquant dans l'usage de « %E »"
18169
18170 #: cp/typeck.c:2411
18171 #, fuzzy
18172 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
18173 msgstr "ISO C++ interdit l'appel de «::main» depuis l'intérieur du programme"
18174
18175 #: cp/typeck.c:2436
18176 #, fuzzy
18177 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
18178 msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans « %E (...) »"
18179
18180 #: cp/typeck.c:2450
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid "%qE cannot be used as a function"
18183 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme une fonction"
18184
18185 #: cp/typeck.c:2529
18186 #, fuzzy
18187 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
18188 msgstr "trop d'arguments pour %s « %+#D »"
18189
18190 #: cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2634
18191 msgid "at this point in file"
18192 msgstr "à ce point dans le fichier"
18193
18194 #: cp/typeck.c:2534
18195 msgid "too many arguments to function"
18196 msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
18197
18198 #: cp/typeck.c:2568
18199 #, fuzzy
18200 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
18201 msgstr "paramètre %P de « %D » a un type incomplet « %T »"
18202
18203 #: cp/typeck.c:2571
18204 #, fuzzy
18205 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
18206 msgstr "paramètre %P a un type incomplet « %T »"
18207
18208 #: cp/typeck.c:2632
18209 #, fuzzy
18210 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
18211 msgstr "pas assez d'argument pour %s « %+#D »"
18212
18213 #: cp/typeck.c:2637
18214 msgid "too few arguments to function"
18215 msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
18216
18217 #: cp/typeck.c:2784 cp/typeck.c:2794
18218 #, fuzzy
18219 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
18220 msgstr "transtypage vers le type « %T » est assumé à partir de la fonction surchargée"
18221
18222 #: cp/typeck.c:2855
18223 #, fuzzy
18224 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
18225 msgstr "division par zéro dans « %E / 0 »"
18226
18227 #: cp/typeck.c:2857
18228 #, fuzzy
18229 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
18230 msgstr "division par zéro dans « %E / 0. »"
18231
18232 #: cp/typeck.c:2891
18233 #, fuzzy
18234 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
18235 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0 »"
18236
18237 #: cp/typeck.c:2893
18238 #, fuzzy
18239 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
18240 msgstr "division par zéro dans « %E %% 0. »"
18241
18242 #: cp/typeck.c:2973
18243 #, c-format
18244 msgid "%s rotate count is negative"
18245 msgstr "compteur de rotation %s est négatif"
18246
18247 #: cp/typeck.c:2976
18248 #, c-format
18249 msgid "%s rotate count >= width of type"
18250 msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
18251
18252 #: cp/typeck.c:3010 cp/typeck.c:3015 cp/typeck.c:3111 cp/typeck.c:3116
18253 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
18254 msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
18255
18256 #: cp/typeck.c:3130
18257 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
18258 msgstr "comparaison non ordonnée sur un argument n'étant pas en virgule flottante"
18259
18260 #: cp/typeck.c:3152
18261 #, fuzzy
18262 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
18263 msgstr "opérandes invalides pour les types « %T » et « %T » en binaire « %O »"
18264
18265 #: cp/typeck.c:3316
18266 #, fuzzy
18267 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
18268 msgstr "comparaison entre les types « %#T » et « %#T »"
18269
18270 #: cp/typeck.c:3352
18271 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18272 msgstr "comparaison entre des expressions entières signée et non signée"
18273
18274 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
18275 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
18276 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
18277 #. that case.
18278 #: cp/typeck.c:3431
18279 msgid "NULL used in arithmetic"
18280 msgstr "NULL utilisé en arithmétique"
18281
18282 #: cp/typeck.c:3489
18283 #, fuzzy
18284 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
18285 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type « void * » dans une soustraction"
18286
18287 #: cp/typeck.c:3491
18288 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
18289 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
18290
18291 #: cp/typeck.c:3493
18292 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
18293 msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une méthode dans une soustraction"
18294
18295 #: cp/typeck.c:3505
18296 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
18297 msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithmétique"
18298
18299 #: cp/typeck.c:3581
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
18302 msgstr "utilisation invalide de « %E » pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifié"
18303
18304 #: cp/typeck.c:3588
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
18307 msgstr "parenthèses autour de « %E » ne peuvent être utilisées pour former pointer-to-member-function"
18308
18309 #: cp/typeck.c:3611
18310 msgid "taking address of temporary"
18311 msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
18312
18313 # FIXME: I18N
18314 #: cp/typeck.c:3846
18315 #, c-format
18316 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
18317 msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
18318
18319 #: cp/typeck.c:3857
18320 #, fuzzy
18321 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
18322 msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet « %T »"
18323
18324 #: cp/typeck.c:3863
18325 #, fuzzy
18326 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
18327 msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type « %T »"
18328
18329 #: cp/typeck.c:3888
18330 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
18331 msgstr "transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
18332
18333 #: cp/typeck.c:3923
18334 #, fuzzy
18335 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
18336 msgstr "utilisation invalide de «--» sur une variable booléenne « %D »"
18337
18338 #. ARM $3.4
18339 #: cp/typeck.c:3952
18340 #, fuzzy
18341 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
18342 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction «::main»"
18343
18344 #. An expression like &memfn.
18345 #: cp/typeck.c:4006
18346 #, fuzzy
18347 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
18348 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifié ou entre parenthèses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers «&%T::%D»"
18349
18350 #: cp/typeck.c:4011
18351 #, fuzzy
18352 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
18353 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre à la fonction. Disons «&%T::%D»"
18354
18355 #: cp/typeck.c:4039
18356 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
18357 msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
18358
18359 #: cp/typeck.c:4091
18360 #, fuzzy
18361 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18362 msgstr "tentative de prise d'adresse du membre « %D » d'une structure de champ de bits"
18363
18364 #: cp/typeck.c:4211
18365 msgid "taking address of destructor"
18366 msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
18367
18368 #: cp/typeck.c:4224
18369 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
18370 msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
18371
18372 #: cp/typeck.c:4232
18373 #, fuzzy
18374 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
18375 msgstr "ne peut déclarer un pointeur vers le membre de référence « %D »"
18376
18377 #: cp/typeck.c:4295
18378 #, fuzzy
18379 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
18380 msgstr "ne peut prendre l'adresse de « ceci », laquelle est une expression rvalue"
18381
18382 #: cp/typeck.c:4318
18383 #, fuzzy
18384 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
18385 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
18386
18387 #: cp/typeck.c:4323
18388 #, fuzzy
18389 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
18390 msgstr "adresse requise pour « %D», lequel est déclaré «register »"
18391
18392 #: cp/typeck.c:4389
18393 #, c-format
18394 msgid "%s expression list treated as compound expression"
18395 msgstr "%s liste d'expressions traitée comme une expression composée"
18396
18397 #: cp/typeck.c:4464
18398 #, fuzzy
18399 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
18400 msgstr "%S à partir du « %T » vers le type « %T » provoque un transtypage sans constante"
18401
18402 #: cp/typeck.c:4761
18403 #, fuzzy
18404 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
18405 msgstr "static_cast invalide du type « %T » au type « %T »"
18406
18407 #: cp/typeck.c:4783
18408 #, fuzzy
18409 msgid "converting from %qT to %qT"
18410 msgstr "conversion de « %T » vers « %T »"
18411
18412 #: cp/typeck.c:4828
18413 #, fuzzy
18414 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
18415 msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type « %T » vers le type « %T »"
18416
18417 #: cp/typeck.c:4887
18418 #, fuzzy
18419 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
18420 msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » génère une perte de précision"
18421
18422 #: cp/typeck.c:4912
18423 #, fuzzy
18424 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
18425 msgstr "transtypage de « %T » vers « %T » augmente l'alignement requis pour le type ciblé"
18426
18427 #. Only issue a warning, as we have always supported this
18428 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
18429 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
18430 #. drafting.
18431 #: cp/typeck.c:4926
18432 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
18433 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
18434
18435 #: cp/typeck.c:4937
18436 #, fuzzy
18437 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
18438 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
18439
18440 #: cp/typeck.c:4993
18441 #, fuzzy
18442 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
18443 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel n'est pas un pointeur, une référence, ni un type pointeur-vers-données-membre"
18444
18445 #: cp/typeck.c:5002
18446 #, fuzzy
18447 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
18448 msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type « %T », lequel est un pointeur ou un référence à un type de fonction"
18449
18450 #: cp/typeck.c:5024
18451 #, fuzzy
18452 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
18453 msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type « %T » vers le type « %T »"
18454
18455 #: cp/typeck.c:5067
18456 #, fuzzy
18457 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
18458 msgstr "const_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
18459
18460 #: cp/typeck.c:5135 cp/typeck.c:5140
18461 #, fuzzy
18462 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
18463 msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau « %T »"
18464
18465 #: cp/typeck.c:5148
18466 #, fuzzy
18467 msgid "invalid cast to function type %qT"
18468 msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction « %T »"
18469
18470 #: cp/typeck.c:5364
18471 #, fuzzy
18472 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
18473 msgstr "  lors de l'évaluation de « %Q(%#T, %#T) »"
18474
18475 #: cp/typeck.c:5433
18476 #, fuzzy
18477 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
18478 msgstr "type incompatible dans l'affectation de « %T » vers « %T »"
18479
18480 #: cp/typeck.c:5440
18481 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
18482 msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
18483
18484 #: cp/typeck.c:5551
18485 msgid "   in pointer to member function conversion"
18486 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
18487
18488 #: cp/typeck.c:5557
18489 msgid "   in pointer to member conversion"
18490 msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
18491
18492 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
18493 #: cp/typeck.c:5568 cp/typeck.c:5584
18494 #, fuzzy
18495 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
18496 msgstr "pointeur vers un membre transtypé via la base virtuelle « %T »"
18497
18498 #: cp/typeck.c:5587
18499 #, fuzzy
18500 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
18501 msgstr "conversion de pointeur à membre à l'aide de la base virtuelle « %T »"
18502
18503 #: cp/typeck.c:5660
18504 #, fuzzy
18505 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
18506 msgstr "conversion invalide vers un type « %T » à partir du type « %T »"
18507
18508 #: cp/typeck.c:5875
18509 #, fuzzy
18510 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
18511 msgstr "ne peut convertir « %T » à « %T » pour l'argument « %P » vers « %D »"
18512
18513 #: cp/typeck.c:5878
18514 #, fuzzy
18515 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
18516 msgstr "ne peut convertir « %T » vers « %T » dans %s"
18517
18518 #: cp/typeck.c:5951 cp/typeck.c:5953
18519 #, fuzzy
18520 msgid "in passing argument %P of %q+D"
18521 msgstr "dans le passage de l'argument %P de « %+D »"
18522
18523 #: cp/typeck.c:6003
18524 msgid "returning reference to temporary"
18525 msgstr "retourné la référence vers le temporaire"
18526
18527 #: cp/typeck.c:6010
18528 msgid "reference to non-lvalue returned"
18529 msgstr "une référence vers quelque chose n'étant pas un membre gauche a été retourné"
18530
18531 #: cp/typeck.c:6022
18532 #, fuzzy
18533 msgid "reference to local variable %qD returned"
18534 msgstr "référence vers une variable locale « %D » retourné"
18535
18536 #: cp/typeck.c:6025
18537 #, fuzzy
18538 msgid "address of local variable %qD returned"
18539 msgstr "adresse d'une variable locale « %D » retournée"
18540
18541 #: cp/typeck.c:6055
18542 msgid "returning a value from a destructor"
18543 msgstr "retourné une valeur du destructeur"
18544
18545 #. If a return statement appears in a handler of the
18546 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
18547 #: cp/typeck.c:6063
18548 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
18549 msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
18550
18551 #. You can't return a value from a constructor.
18552 #: cp/typeck.c:6066
18553 msgid "returning a value from a constructor"
18554 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
18555
18556 #: cp/typeck.c:6089
18557 #, fuzzy
18558 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
18559 msgstr "déclaration à retourner sans valeur dans une fonction retournant « %T »"
18560
18561 #: cp/typeck.c:6106
18562 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
18563 msgstr "déclaration éa retourner avec une valeur dans une fonction retournant un « void »"
18564
18565 #: cp/typeck.c:6137
18566 #, fuzzy
18567 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
18568 msgstr "« operator new» ne doit pas retourner NULL à moins qu'il ne soit déclaré «throw() » (ou -fcheck-new est utilisée)"
18569
18570 #: cp/typeck2.c:52
18571 #, fuzzy
18572 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
18573 msgstr "type « %T » n'est pas un type de base pour le type « %T »"
18574
18575 #: cp/typeck2.c:292
18576 #, fuzzy
18577 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
18578 msgstr "ne peut déclarer la variable « %D » comme étant de type « %T »"
18579
18580 #: cp/typeck2.c:295
18581 #, fuzzy
18582 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
18583 msgstr "ne peut déclarer la paramètre « %D » comme étant de type « %T »"
18584
18585 #: cp/typeck2.c:298
18586 #, fuzzy
18587 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
18588 msgstr "ne peut déclarer la champ « %D » comme étant de type « %T »"
18589
18590 #: cp/typeck2.c:302
18591 #, fuzzy
18592 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
18593 msgstr "type retourné invalide pour le membre de la fonction « %#D »"
18594
18595 #: cp/typeck2.c:305
18596 #, fuzzy
18597 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
18598 msgstr "type retourné invalide pour la fonction « %#D »"
18599
18600 #. Here we do not have location information, so use error instead
18601 #. of cp_error_at.
18602 #: cp/typeck2.c:310
18603 #, fuzzy
18604 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
18605 msgstr "paramètre invalide pour le type « %T »"
18606
18607 #: cp/typeck2.c:312
18608 #, fuzzy
18609 msgid "invalid abstract type for %q+D"
18610 msgstr "type retourné covariant invalide pour « %#D »"
18611
18612 #: cp/typeck2.c:315
18613 #, fuzzy
18614 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
18615 msgstr "ne peut allouer un objet de type « %T »"
18616
18617 #: cp/typeck2.c:323
18618 #, fuzzy
18619 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
18620 msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
18621
18622 #: cp/typeck2.c:327
18623 #, fuzzy
18624 msgid "%J\t%#D"
18625 msgstr "\t%#D"
18626
18627 #: cp/typeck2.c:334
18628 #, fuzzy
18629 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
18630 msgstr "  depuis que le type « %T » a des fonctions virtuelles abstraites"
18631
18632 #: cp/typeck2.c:582
18633 #, fuzzy
18634 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
18635 msgstr "syntaxe de constructeur utilisé mais aucun constructeur déclaré pour le type « %T »"
18636
18637 #: cp/typeck2.c:596
18638 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
18639 msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
18640
18641 #: cp/typeck2.c:688
18642 msgid "initializing array with parameter list"
18643 msgstr "initialise le tableau avec la liste des paramètres"
18644
18645 #: cp/typeck2.c:710
18646 msgid "int-array initialized from non-wide string"
18647 msgstr "tableau d'entier initialisé à l'aide d'une chaîne non-large"
18648
18649 #: cp/typeck2.c:743
18650 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
18651 msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un élément"
18652
18653 #: cp/typeck2.c:750
18654 #, fuzzy
18655 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
18656 msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour « %T »"
18657
18658 #: cp/typeck2.c:753
18659 #, fuzzy
18660 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
18661 msgstr "initialiseurs superflus pour « %T » ignorés"
18662
18663 #: cp/typeck2.c:765
18664 #, fuzzy
18665 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
18666 msgstr "un objet de taille variable de type « %T » peut ne pas être initialisé"
18667
18668 #: cp/typeck2.c:776
18669 #, fuzzy
18670 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
18671 msgstr "sous-objet de type « %T » doit être initialisé par un constructeur, non pas par « %E »"
18672
18673 #: cp/typeck2.c:842
18674 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18675 msgstr "aggrégat a un initialiseur partiellement entouré d'accolades"
18676
18677 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
18678 msgid "non-trivial labeled initializers"
18679 msgstr "initialiseur étiqueté de manière non trivial"
18680
18681 #: cp/typeck2.c:894
18682 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18683 msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'éléments vides"
18684
18685 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
18686 #, fuzzy
18687 msgid "missing initializer for member %qD"
18688 msgstr "initialiseur manquant pour le membre « %D »"
18689
18690 #: cp/typeck2.c:1013
18691 #, fuzzy
18692 msgid "uninitialized const member %qD"
18693 msgstr "membre de constante non initialisé pour « %D »"
18694
18695 #: cp/typeck2.c:1015
18696 #, fuzzy
18697 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
18698 msgstr "membre « %D » avec des champs de constantes non initialisée"
18699
18700 #: cp/typeck2.c:1017
18701 #, fuzzy
18702 msgid "member %qD is uninitialized reference"
18703 msgstr "membre « %D » est une référence non initialisée"
18704
18705 #: cp/typeck2.c:1064
18706 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18707 msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
18708
18709 #: cp/typeck2.c:1076
18710 #, fuzzy
18711 msgid "no field %qD in union being initialized"
18712 msgstr "pas de champ « %D » dans l'aggrégat n'a été initialisé"
18713
18714 #: cp/typeck2.c:1084
18715 #, fuzzy
18716 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18717 msgstr "aggrégat « %T » sans mambre nommé ne peut être initialisé"
18718
18719 #: cp/typeck2.c:1119
18720 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18721 msgstr "éléments en excès dans l'initialiseur d'aggrégat"
18722
18723 #: cp/typeck2.c:1227
18724 msgid "circular pointer delegation detected"
18725 msgstr "délégation de pointeur circulaire détecté"
18726
18727 #: cp/typeck2.c:1240
18728 #, fuzzy
18729 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18730 msgstr "l'opérande de base de «->» a un type non pointeur « %T »"
18731
18732 #: cp/typeck2.c:1264
18733 #, fuzzy
18734 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18735 msgstr "résultat de « operator->() » laisse comme résultat un non pointeur"
18736
18737 #: cp/typeck2.c:1266
18738 #, fuzzy
18739 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18740 msgstr "l'opérande de base de «->» n'est pas un pointeur"
18741
18742 #: cp/typeck2.c:1290
18743 #, fuzzy
18744 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18745 msgstr "« %E » ne peut être utilisé comme pointeur de membre, alors qu'il est de type « %T »"
18746
18747 #: cp/typeck2.c:1299
18748 #, fuzzy
18749 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18750 msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre « %E » à « %E », lequel n'est pas un type d'aggrégat « %T »"
18751
18752 #: cp/typeck2.c:1321
18753 #, fuzzy
18754 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18755 msgstr "type du membre « %T:: » incompatible avec le type d'objet « %T »"
18756
18757 #: cp/typeck2.c:1544
18758 #, fuzzy
18759 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18760 msgstr "l'appel à la fonction « %D » laquelle écarte le type incomplet « %T »"
18761
18762 #: cp/typeck2.c:1547
18763 #, fuzzy
18764 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18765 msgstr "l'appel à la fonction laquelle écarte le type incomplet « %T »"
18766
18767 #. XXX Not i18n clean.
18768 #: cp/cp-tree.h:3884
18769 #, c-format
18770 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18771 msgstr "%s est obsolète, SVP voir la documentation pour les détails"
18772
18773 #: fortran/f95-lang.c:242
18774 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: fortran/f95-lang.c:295
18778 #, fuzzy, c-format
18779 msgid "can't open input file: %s"
18780 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
18781
18782 #: fortran/f95-lang.c:622
18783 #, fuzzy, c-format
18784 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18785 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18786
18787 #: fortran/f95-lang.c:626
18788 #, fuzzy, c-format
18789 msgid "register variable %qs used in nested function"
18790 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
18791
18792 #: fortran/f95-lang.c:633
18793 #, fuzzy, c-format
18794 msgid "address of global register variable %qs requested"
18795 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
18796
18797 #: fortran/f95-lang.c:651
18798 #, fuzzy, c-format
18799 msgid "address of register variable %qs requested"
18800 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
18801
18802 #: fortran/gfortranspec.c:231
18803 #, fuzzy, c-format
18804 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18805 msgstr "débordement de la liste d'arguments de sortie pour « %s »"
18806
18807 #: fortran/gfortranspec.c:375
18808 #, fuzzy, c-format
18809 msgid "argument to '%s' missing"
18810 msgstr "argument pour « %s » est manquant"
18811
18812 #: fortran/gfortranspec.c:379
18813 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18814 msgstr "aucun fichier d'entrée; pas d'accord pour écrire dans les fichiers de sortie"
18815
18816 #: fortran/trans-array.c:2886
18817 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: fortran/trans-array.c:3989
18821 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: fortran/trans-array.c:4149
18825 msgid "scalar vector subscript???"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: fortran/trans-array.c:4423
18829 #, c-format
18830 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: fortran/trans-const.c:327
18834 #, c-format
18835 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: fortran/trans-decl.c:754
18839 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: fortran/trans-decl.c:1893
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Function does not return a value"
18845 msgstr "fonction ne retourne pas un type « string »"
18846
18847 #. I don't think this should ever happen.
18848 #: fortran/trans-decl.c:1992
18849 #, c-format
18850 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: fortran/trans-decl.c:2006
18854 #, c-format
18855 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: fortran/trans-decl.c:2088
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "unused parameter %qs"
18861 msgstr "%Jparamètre « %D » inutilisé"
18862
18863 #: fortran/trans-decl.c:2093
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "unused variable %qs"
18866 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
18867
18868 #: fortran/trans-decl.c:2234
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Function return value not set"
18871 msgstr "fonction retourne un aggrégat"
18872
18873 #: fortran/trans-expr.c:949
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Unknown intrinsic op"
18876 msgstr "mode insn inconnu"
18877
18878 #: fortran/trans-intrinsic.c:583
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
18881 msgstr "language %s n'est pas reconnu"
18882
18883 #: fortran/trans-io.c:936
18884 #, c-format
18885 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: fortran/trans-io.c:1013
18889 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: fortran/trans-io.c:1311
18893 #, c-format
18894 msgid "Bad IO basetype (%d)"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: fortran/trans-types.c:189
18898 msgid "integer kind=8 not available for -i8 option"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: fortran/trans-types.c:201
18902 msgid "real kind=8 not available for -r8 option"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: fortran/trans-types.c:916
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Array element size too big"
18908 msgstr "Valeur de l'élément du tableau à %0 en dehors de la plage définie"
18909
18910 #: fortran/trans.c:621
18911 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
18912 msgstr ""
18913
18914 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
18915 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
18916 #: fortran/trans.h:564
18917 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
18918 msgstr ""
18919
18920 #: java/check-init.c:251
18921 #, c-format
18922 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
18926 #, fuzzy, c-format
18927 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
18928 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18929
18930 #: java/check-init.c:535
18931 #, fuzzy, c-format
18932 msgid "variable %qs may not have been initialized"
18933 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18934
18935 #: java/check-init.c:954
18936 #, c-format
18937 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18938 msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implanté: %s"
18939
18940 #: java/check-init.c:1026
18941 #, fuzzy
18942 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
18943 msgstr "%Jchamp final « %D » peut ne pas avoir été initialisé"
18944
18945 #: java/class.c:745
18946 msgid "bad method signature"
18947 msgstr "méthode de signature erronée"
18948
18949 #: java/class.c:789
18950 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
18951 msgstr "attribut ConstantValue mal positionné (n'est dans aucun champ)"
18952
18953 #: java/class.c:791
18954 #, c-format
18955 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
18956 msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ « %s »"
18957
18958 #: java/class.c:802
18959 #, c-format
18960 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
18961 msgstr "attribut ConstanValue du champ « %s » a un type erroné"
18962
18963 #: java/class.c:1097
18964 #, c-format
18965 msgid "field '%s' not found in class"
18966 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
18967
18968 #: java/class.c:1417
18969 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
18970 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
18971
18972 #: java/class.c:2362
18973 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
18974 msgstr "%Jméthode non statique « %D » écrase la méthode statique"
18975
18976 #: java/decl.c:1260
18977 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
18978 msgstr "%J« %D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
18979
18980 #: java/decl.c:1301
18981 #, fuzzy, c-format
18982 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
18983 msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
18984
18985 #: java/decl.c:1304
18986 #, fuzzy, c-format
18987 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
18988 msgstr "la déclaration de « %s » masque un symbole de la liste des paramètres"
18989
18990 #: java/decl.c:1632
18991 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
18992 msgstr "%Jétiquette « %D » utilisée mais non définie"
18993
18994 #: java/decl.c:1637
18995 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
18996 msgstr "%Jétiquette « %D » définie mais non utilisée"
18997
18998 #: java/decl.c:1759
18999 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
19000 msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception à %d"
19001
19002 #: java/decl.c:1823
19003 msgid "bad type in parameter debug info"
19004 msgstr "type erroné dans les paramètres d'informations de mise au point"
19005
19006 #: java/decl.c:1832
19007 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
19008 msgstr "%Jplage PC erroné pour les infos de débug pour la var. locale « %D »"
19009
19010 #: java/expr.c:376
19011 #, c-format
19012 msgid "need to insert runtime check for %s"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: java/expr.c:501 java/expr.c:548
19016 #, fuzzy, c-format
19017 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
19018 msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sélectionné"
19019
19020 #: java/expr.c:668
19021 msgid "stack underflow - dup* operation"
19022 msgstr "sous débordement de la pile - opération dup*"
19023
19024 #: java/expr.c:1703
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
19027 msgstr "référence « %s » est ambigue: apparaît dans l'interface « %s » et l'interface « %s »"
19028
19029 #: java/expr.c:1731
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "field %qs not found"
19032 msgstr "champ « %s » n'a pas été trouvé"
19033
19034 #: java/expr.c:2116
19035 #, c-format
19036 msgid "method '%s' not found in class"
19037 msgstr "méthode « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
19038
19039 #: java/expr.c:2321
19040 #, c-format
19041 msgid "failed to find class '%s'"
19042 msgstr "échec de repérage de la classe « %s »"
19043
19044 #: java/expr.c:2350
19045 #, c-format
19046 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
19047 msgstr "classe « %s » n'a pas de méthode nommée « %s » concordant avec la signature « %s »"
19048
19049 #: java/expr.c:2381
19050 msgid "invokestatic on non static method"
19051 msgstr "invocation statique sur un méthode non statique"
19052
19053 #: java/expr.c:2386
19054 msgid "invokestatic on abstract method"
19055 msgstr "invocation statique sur un méthode abstraite"
19056
19057 #: java/expr.c:2394
19058 msgid "invoke[non-static] on static method"
19059 msgstr "invocation non statique sur un méthode statique"
19060
19061 #: java/expr.c:2712
19062 #, c-format
19063 msgid "missing field '%s' in '%s'"
19064 msgstr "champ « %s » manquant dans « %s »"
19065
19066 #: java/expr.c:2719
19067 #, c-format
19068 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
19069 msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ « %s » dans « %s »"
19070
19071 #: java/expr.c:2741
19072 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
19073 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas le champ de la classe"
19074
19075 #: java/expr.c:2746
19076 #, fuzzy
19077 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
19078 msgstr "%Jaffectation au champ statique final « %D » n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
19079
19080 #: java/expr.c:2755
19081 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
19082 msgstr "%Jaffectation au champ final « %D » n'est pas dans le constructeur"
19083
19084 #: java/expr.c:2945
19085 msgid "invalid PC in line number table"
19086 msgstr "PC invalide dans la numéro de ligne de la table"
19087
19088 #: java/expr.c:3001
19089 #, c-format
19090 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
19091 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à %d"
19092
19093 #: java/expr.c:3043
19094 #, c-format
19095 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
19096 msgstr "bytcode n'est pas atteignable à partir de %d jusqu'à la fin de la méthode."
19097
19098 #. duplicate code from LOAD macro
19099 #: java/expr.c:3343
19100 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
19101 msgstr "sous-instruction très large non reconnue"
19102
19103 #: java/gjavah.c:701
19104 msgid "static field has same name as method"
19105 msgstr ""
19106
19107 #. FIXME: i18n bug here.  Order of prints should not be
19108 #. fixed.
19109 #: java/gjavah.c:899
19110 #, fuzzy, c-format
19111 msgid "ignored method '"
19112 msgstr "pas de méthode «%T::%D»"
19113
19114 #: java/gjavah.c:901
19115 #, c-format
19116 msgid "' marked virtual\n"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: java/gjavah.c:1249
19120 #, fuzzy, c-format
19121 msgid "couldn't find class %s"
19122 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
19123
19124 #: java/gjavah.c:1256
19125 #, fuzzy, c-format
19126 msgid "parse error while reading %s"
19127 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
19128
19129 #: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659
19130 #, fuzzy, c-format
19131 msgid "unparseable signature: '%s'"
19132 msgstr "impossible d'analyser le fichier  « %s » avec stat()"
19133
19134 #: java/gjavah.c:2049
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Not a valid Java .class file."
19137 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19138
19139 #: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746
19140 msgid "error while parsing constant pool"
19141 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
19142
19143 #: java/gjavah.c:2063
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid "error in constant pool entry #%d"
19146 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
19147
19148 #: java/gjavah.c:2206
19149 #, fuzzy
19150 msgid "class is of array type\n"
19151 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
19152
19153 #: java/gjavah.c:2214
19154 #, fuzzy
19155 msgid "base class is of array type"
19156 msgstr "le transtypage spécifie un type de tableau"
19157
19158 #: java/gjavah.c:2330
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
19161 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19162
19163 #: java/gjavah.c:2337
19164 #, fuzzy, c-format
19165 msgid ""
19166 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
19167 "\n"
19168 msgstr ""
19169 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19170 "\n"
19171
19172 #: java/gjavah.c:2338
19173 #, fuzzy, c-format
19174 msgid ""
19175 "Generate C++ header files from .class files\n"
19176 "\n"
19177 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
19178
19179 #: java/gjavah.c:2339
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
19182 msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers intermédiares\n"
19183
19184 #: java/gjavah.c:2340
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
19187 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
19188
19189 #: java/gjavah.c:2342
19190 #, c-format
19191 msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: java/gjavah.c:2343
19195 #, c-format
19196 msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: java/gjavah.c:2344
19200 #, c-format
19201 msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: java/gjavah.c:2345
19205 #, c-format
19206 msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897
19210 #, c-format
19211 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
19217 msgstr "  -B <répertoire>          ajouter le <répertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
19218
19219 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899
19220 #, c-format
19221 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900
19225 #, c-format
19226 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: java/gjavah.c:2351
19230 #, c-format
19231 msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
19237 msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
19238
19239 #: java/gjavah.c:2353
19240 #, c-format
19241 msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
19245 #, fuzzy, c-format
19246 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
19247 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19248
19249 #: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
19250 #, fuzzy, c-format
19251 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
19252 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
19253
19254 #: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905
19255 #, fuzzy, c-format
19256 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
19257 msgstr "  -v, --version            exécuter le numéro de <version> de gcc, si installée\n"
19258
19259 #: java/gjavah.c:2359
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
19263 "                             suppress ordinary output\n"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: java/gjavah.c:2361
19267 #, c-format
19268 msgid ""
19269 "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
19270 "                             suppress ordinary output\n"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: java/gjavah.c:2363
19274 #, fuzzy, c-format
19275 msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
19276 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19277
19278 #: java/gjavah.c:2364
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
19281 msgstr "  -h, --help               afficher l'aide mémoire\n"
19282
19283 #: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
19284 #, fuzzy, c-format
19285 msgid ""
19286 "For bug reporting instructions, please see:\n"
19287 "%s.\n"
19288 msgstr ""
19289 "\n"
19290 "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
19291 "%s.\n"
19292
19293 #: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509
19294 #, fuzzy
19295 msgid "no classes specified"
19296 msgstr "aucun nom de classe spécifié avec \"%s\""
19297
19298 #: java/gjavah.c:2488
19299 #, fuzzy
19300 msgid "'-MG' option is unimplemented"
19301 msgstr "instruction ret n'est pas implantée"
19302
19303 #: java/gjavah.c:2517
19304 #, fuzzy
19305 msgid "can't specify both -o and -MD"
19306 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
19307
19308 #: java/gjavah.c:2528
19309 #, fuzzy, c-format
19310 msgid "Processing %s\n"
19311 msgstr "Création de %s.\n"
19312
19313 #: java/gjavah.c:2534
19314 #, fuzzy, c-format
19315 msgid "%s: no such class"
19316 msgstr "« %T » n'est pas un type de classe"
19317
19318 #: java/gjavah.c:2538
19319 #, c-format
19320 msgid "Found in %s\n"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: java/jcf-dump.c:814
19324 #, fuzzy, c-format
19325 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
19326 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19327
19328 #: java/jcf-dump.c:820
19329 #, fuzzy, c-format
19330 msgid "error while parsing constant pool\n"
19331 msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
19332
19333 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
19334 #, c-format
19335 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19336 msgstr "erreur dans l'entrée #%d du lot de constantes\n"
19337
19338 #: java/jcf-dump.c:836
19339 #, fuzzy, c-format
19340 msgid "error while parsing fields\n"
19341 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
19342
19343 #: java/jcf-dump.c:842
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid "error while parsing methods\n"
19346 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
19347
19348 #: java/jcf-dump.c:848
19349 #, fuzzy, c-format
19350 msgid "error while parsing final attributes\n"
19351 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
19352
19353 #: java/jcf-dump.c:885
19354 #, fuzzy, c-format
19355 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
19356 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19357
19358 #: java/jcf-dump.c:892
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid ""
19361 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
19362 "\n"
19363 msgstr ""
19364 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19365 "\n"
19366
19367 #: java/jcf-dump.c:893
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "Display contents of a class file in readable form.\n"
19371 "\n"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: java/jcf-dump.c:894
19375 #, fuzzy, c-format
19376 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
19377 msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
19378
19379 #: java/jcf-dump.c:895
19380 #, fuzzy, c-format
19381 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
19382 msgstr "  --help                   afficher l'aide mémoire\n"
19383
19384 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
19385 #, c-format
19386 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: java/jcf-dump.c:1020
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
19392 msgstr "ne peut ouvrir %s"
19393
19394 #: java/jcf-dump.c:1066
19395 #, c-format
19396 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: java/jcf-dump.c:1184
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid "Bad byte codes.\n"
19402 msgstr "construit interne erroné de fcode"
19403
19404 #: java/jcf-io.c:536
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
19407 msgstr "fichier source de la classe « %s » est plus récent que son fichier de classe concordant. Fichier source « %s » utilisé à la place."
19408
19409 #: java/jcf-parse.c:366
19410 msgid "bad string constant"
19411 msgstr "constante chaîne erronée"
19412
19413 #: java/jcf-parse.c:384
19414 #, c-format
19415 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19416 msgstr "valeur %d de type de constante erronée, index %d"
19417
19418 #: java/jcf-parse.c:572
19419 #, c-format
19420 msgid "can't reopen %s: %m"
19421 msgstr "ne peut ré-ouvrir %s: %m"
19422
19423 #: java/jcf-parse.c:579
19424 #, c-format
19425 msgid "can't close %s: %m"
19426 msgstr "ne peut fermer %s: %m"
19427
19428 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
19429 #, c-format
19430 msgid "cannot find file for class %s"
19431 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
19432
19433 #: java/jcf-parse.c:743
19434 msgid "not a valid Java .class file"
19435 msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
19436
19437 #. FIXME - where was first time
19438 #: java/jcf-parse.c:761
19439 #, c-format
19440 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19441 msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
19442
19443 #: java/jcf-parse.c:779
19444 msgid "error while parsing fields"
19445 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
19446
19447 #: java/jcf-parse.c:782
19448 msgid "error while parsing methods"
19449 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des méthodes"
19450
19451 #: java/jcf-parse.c:785
19452 msgid "error while parsing final attributes"
19453 msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
19454
19455 #: java/jcf-parse.c:802
19456 #, fuzzy
19457 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
19458 msgstr "« java.lang.Object» qui a été repéré dans « %s » n'avait pas l'attribut spécial de longueur zéro «gnu.gcj.gcj-compiled». Cela généralement signifie que le chemin d'accès aux classes est incorrectement initialisé. Utiliser  «info gcj \"Input Options\" » pour accéder aux informations décrivant comment initialiser le chemin d'accès des classes."
19459
19460 #: java/jcf-parse.c:876
19461 msgid "missing Code attribute"
19462 msgstr "attribut Code manquant"
19463
19464 #: java/jcf-parse.c:1137
19465 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
19466 msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compilé une seule fois"
19467
19468 #: java/jcf-parse.c:1155
19469 msgid "no input file specified"
19470 msgstr "aucun fichier n'a été spécifié à l'entrée"
19471
19472 #: java/jcf-parse.c:1190
19473 #, c-format
19474 msgid "can't close input file %s: %m"
19475 msgstr "ne peut fermer le fichier d'entrée %s: %m"
19476
19477 #: java/jcf-parse.c:1231
19478 #, c-format
19479 msgid "bad zip/jar file %s"
19480 msgstr "fichier zip/jar erroné %s"
19481
19482 #: java/jcf-parse.c:1447
19483 #, c-format
19484 msgid "error while reading %s from zip file"
19485 msgstr "erreur lors de la lecture de %s à partir du fichier zip"
19486
19487 #: java/jcf-write.c:2667
19488 #, c-format
19489 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
19490 msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implanté: %s"
19491
19492 #: java/jcf-write.c:3041
19493 msgid "field initializer type mismatch"
19494 msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
19495
19496 #: java/jcf-write.c:3498
19497 #, c-format
19498 msgid "can't create directory %s: %m"
19499 msgstr "ne peut créer le répertoire %s: %m"
19500
19501 #: java/jcf-write.c:3531
19502 #, c-format
19503 msgid "can't open %s for writing: %m"
19504 msgstr "ne peut ouvrir %s en écriture: %m"
19505
19506 #: java/jcf-write.c:3551
19507 #, c-format
19508 msgid "can't create %s: %m"
19509 msgstr "ne peut créer %s: %m"
19510
19511 #: java/jv-scan.c:99
19512 #, fuzzy, c-format
19513 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
19514 msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
19515
19516 #: java/jv-scan.c:106
19517 #, fuzzy, c-format
19518 msgid ""
19519 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
19520 "\n"
19521 msgstr ""
19522 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19523 "\n"
19524
19525 #: java/jv-scan.c:107
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "Print useful information read from Java source files.\n"
19529 "\n"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: java/jv-scan.c:108
19533 #, c-format
19534 msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: java/jv-scan.c:109
19538 #, c-format
19539 msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: java/jv-scan.c:110
19543 #, c-format
19544 msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: java/jv-scan.c:111
19548 #, c-format
19549 msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: java/jv-scan.c:112
19553 #, c-format
19554 msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: java/jv-scan.c:113
19558 #, c-format
19559 msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: java/jv-scan.c:190
19563 #, fuzzy
19564 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
19565 msgstr "seule une des options «--print-main», «--list-class» et «--complexity» est permise"
19566
19567 #: java/jv-scan.c:193
19568 #, fuzzy, c-format
19569 msgid "can't open output file '%s'"
19570 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s »"
19571
19572 #: java/jv-scan.c:229
19573 #, fuzzy, c-format
19574 msgid "file not found '%s'"
19575 msgstr "fichier non repéré « %s »"
19576
19577 #: java/jv-scan.c:251
19578 #, fuzzy, c-format
19579 msgid "%s: error: "
19580 msgstr "erreur: "
19581
19582 #: java/jv-scan.c:263
19583 #, fuzzy, c-format
19584 msgid "%s: warning: "
19585 msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
19586
19587 #: java/jvgenmain.c:48
19588 #, fuzzy, c-format
19589 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
19590 msgstr ""
19591 "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
19592 "\n"
19593
19594 #: java/jvgenmain.c:98
19595 #, fuzzy, c-format
19596 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
19597 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19598
19599 #: java/jvgenmain.c:135
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
19602 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
19603
19604 #: java/jvspec.c:420
19605 #, fuzzy
19606 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
19607 msgstr "ne peut spécifier «-D» sans «--main»\n"
19608
19609 #: java/jvspec.c:423
19610 #, fuzzy, c-format
19611 msgid "'%s' is not a valid class name"
19612 msgstr "« %s » n'est pas un nom de classe valide"
19613
19614 #: java/jvspec.c:429
19615 msgid "--resource requires -o"
19616 msgstr "--resource requiert -o"
19617
19618 #: java/jvspec.c:436
19619 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
19620 msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class déjà compilés ignorés avec -C"
19621
19622 #: java/jvspec.c:443
19623 msgid "cannot specify both -C and -o"
19624 msgstr "ne peut spécéfier à la fois -C et -o"
19625
19626 #: java/jvspec.c:455
19627 msgid "cannot create temporary file"
19628 msgstr "ne peut créer un fichier temporaire"
19629
19630 #: java/jvspec.c:483
19631 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
19632 msgstr "utilisé ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implanté"
19633
19634 #: java/jvspec.c:534
19635 #, fuzzy
19636 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
19637 msgstr "ne peut spécifier la classe « main » lorsqu'il n'y a pas d'édition de liens"
19638
19639 #: java/lang.c:629
19640 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
19641 msgstr "ne peut faire le tracking de dépendance avec l'entrée à partir de stdin"
19642
19643 #: java/lang.c:645
19644 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
19645 msgstr "ne peut déterminer le nom de la cible pour le tracking de dépendance"
19646
19647 #: java/lex.c:260
19648 #, fuzzy
19649 msgid ""
19650 "unknown encoding: %qs\n"
19651 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19652 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
19653 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19654 "%<--encoding=UTF-8%> option"
19655 msgstr ""
19656 "encodage inconnu: « %s »\n"
19657 "Cela signifie que votre encodage local n'est pas supporté\n"
19658 "par l'implantation iconv(3) sur votre système. Si vous n'essayez pas\n"
19659 "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entrée, essayer\n"
19660 "l'option «--encoding=UTF-8»."
19661
19662 #: java/lex.c:631
19663 #, fuzzy
19664 msgid "internal error - bad unget"
19665 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
19666
19667 #: java/mangle.c:89
19668 #, c-format
19669 msgid "can't mangle %s"
19670 msgstr "ne peut mutiler %s"
19671
19672 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19673 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19674 msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
19675
19676 #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
19677 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
19678 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
19679 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
19680 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
19681 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
19682 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
19683 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
19684 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
19685 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
19686 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
19687 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
19688 msgid "Missing term"
19689 msgstr "Terme manquant"
19690
19691 #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
19692 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
19693 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
19694 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
19695 msgid "';' expected"
19696 msgstr "«;» attendu"
19697
19698 #: java/parse.y:746 java/parse.y:784
19699 msgid "Missing name"
19700 msgstr "Nom manquant"
19701
19702 #: java/parse.y:774
19703 #, c-format
19704 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: java/parse.y:809
19708 msgid "'*' expected"
19709 msgstr "« * » attendu"
19710
19711 #: java/parse.y:823
19712 msgid "Class or interface declaration expected"
19713 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
19714
19715 #: java/parse.y:840
19716 #, fuzzy, c-format
19717 msgid "Modifier %qs declared twice"
19718 msgstr "identificateur de boucle non déclaré"
19719
19720 #: java/parse.y:860 java/parse.y:862
19721 msgid "Missing class name"
19722 msgstr "Nom de classe manquant"
19723
19724 #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
19725 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
19726 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
19727 msgid "'{' expected"
19728 msgstr "«{» attendu"
19729
19730 #: java/parse.y:879
19731 msgid "Missing super class name"
19732 msgstr "Nom de super classe manquant"
19733
19734 #: java/parse.y:889 java/parse.y:905
19735 msgid "Missing interface name"
19736 msgstr "Nom d'interface manquant"
19737
19738 #: java/parse.y:989
19739 msgid "Missing variable initializer"
19740 msgstr "Initialiseur de variable manquant"
19741
19742 #: java/parse.y:1006
19743 msgid "Invalid declaration"
19744 msgstr "Déclaration invalide"
19745
19746 #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
19747 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
19748 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
19749 msgid "']' expected"
19750 msgstr "«]» attendu"
19751
19752 #: java/parse.y:1013
19753 msgid "Unbalanced ']'"
19754 msgstr "«]» non pairé"
19755
19756 #: java/parse.y:1049
19757 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19758 msgstr "Déclaration de méthode invalide, nom de méthode requis"
19759
19760 #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
19761 msgid "Identifier expected"
19762 msgstr "Identificateur attendu"
19763
19764 #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
19765 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19766 msgstr "Déclaration de méthode invalide, type retourné requis"
19767
19768 #: java/parse.y:1089
19769 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
19773 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
19774 #: java/parse.y:2058
19775 msgid "')' expected"
19776 msgstr "«)» attendu"
19777
19778 #: java/parse.y:1108
19779 msgid "Missing formal parameter term"
19780 msgstr "Paramètre term formel manquant"
19781
19782 #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
19783 msgid "Missing identifier"
19784 msgstr "Identificateur manquant"
19785
19786 #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
19787 msgid "Missing class type term"
19788 msgstr "Type term de classe manquant"
19789
19790 #: java/parse.y:1184
19791 #, c-format
19792 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: java/parse.y:1313
19796 msgid "Invalid interface type"
19797 msgstr "Type d'interface invalide"
19798
19799 #: java/parse.y:1482
19800 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
19804 msgid "':' expected"
19805 msgstr "«:» attendu"
19806
19807 #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
19808 msgid "Invalid expression statement"
19809 msgstr "Déclaration d'expression invalide"
19810
19811 #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
19812 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
19813 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
19814 msgid "'(' expected"
19815 msgstr "«(» attendu"
19816
19817 #: java/parse.y:1628
19818 msgid "Missing term or ')'"
19819 msgstr "Terme manquant ou «)»"
19820
19821 #: java/parse.y:1675
19822 msgid "Missing or invalid constant expression"
19823 msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
19824
19825 #: java/parse.y:1696
19826 msgid "Missing term and ')' expected"
19827 msgstr "Terme manquant et «)» attendus"
19828
19829 #: java/parse.y:1735
19830 msgid "Invalid control expression"
19831 msgstr "Expression de contrôle invalide"
19832
19833 #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
19834 msgid "Invalid update expression"
19835 msgstr "Expression de mise à jour invalide"
19836
19837 #: java/parse.y:1764
19838 msgid "Invalid init statement"
19839 msgstr "Déclaration init invalide"
19840
19841 #: java/parse.y:1964
19842 msgid "Missing term or ')' expected"
19843 msgstr "Terme manquant ou «)» attendu"
19844
19845 #: java/parse.y:2007
19846 msgid "'class' or 'this' expected"
19847 msgstr "« class» ou «ceci » attendu"
19848
19849 #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
19850 msgid "'class' expected"
19851 msgstr "« class » attendu"
19852
19853 #: java/parse.y:2056
19854 msgid "')' or term expected"
19855 msgstr "«)» or terme attendu"
19856
19857 #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
19858 msgid "'[' expected"
19859 msgstr "«[» attendu"
19860
19861 #: java/parse.y:2265
19862 msgid "Field expected"
19863 msgstr "Champ attendu"
19864
19865 #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
19866 msgid "Missing term and ']' expected"
19867 msgstr "Terme manquant et «]» attendu"
19868
19869 #: java/parse.y:2449
19870 msgid "']' expected, invalid type expression"
19871 msgstr "«]» attendu, type d'expression invalide"
19872
19873 #: java/parse.y:2452
19874 msgid "Invalid type expression"
19875 msgstr "Type d'expression invalide"
19876
19877 #: java/parse.y:2564
19878 msgid "Invalid reference type"
19879 msgstr "Type de référence invalide"
19880
19881 #: java/parse.y:3031
19882 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19883 msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit être la première chose dans un constructeur"
19884
19885 #: java/parse.y:3033
19886 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19887 msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
19888
19889 #: java/parse.y:3041
19890 #, fuzzy, c-format
19891 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
19892 msgstr ": « %s » option JDK1.1(TM)"
19893
19894 #: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
19895 #, c-format
19896 msgid ""
19897 "%s.\n"
19898 "%s"
19899 msgstr ""
19900 "%s.\n"
19901 "%s"
19902
19903 #: java/parse.y:3282
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Missing return statement"
19906 msgstr "Nom manquant"
19907
19908 #: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Unreachable statement"
19911 msgstr "Autoriser des segments de données séparés"
19912
19913 #: java/parse.y:3314
19914 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: java/parse.y:3383
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
19920 msgstr "« %D » est déjà défini dans « %T »"
19921
19922 #: java/parse.y:3401
19923 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: java/parse.y:3512
19927 #, fuzzy, c-format
19928 msgid "Interface %qs repeated"
19929 msgstr "type est obsolète"
19930
19931 #: java/parse.y:3542
19932 #, c-format
19933 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: java/parse.y:3574
19937 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: java/parse.y:3589
19941 #, c-format
19942 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: java/parse.y:3670
19946 #, c-format
19947 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: java/parse.y:3712
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Qualifier must be a reference"
19953 msgstr "paramètre 1 doit pouvoir être référencé"
19954
19955 #: java/parse.y:3733
19956 #, c-format
19957 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: java/parse.y:3997
19961 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: java/parse.y:4152
19965 #, fuzzy, c-format
19966 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
19967 msgstr "membre « %D » ne peut être déclaré virtuel et statique"
19968
19969 #: java/parse.y:4164
19970 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: java/parse.y:4406
19974 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: java/parse.y:4470
19978 #, c-format
19979 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: java/parse.y:4716
19983 #, c-format
19984 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: java/parse.y:4723
19988 #, c-format
19989 msgid "native method %qs can't be strictfp"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: java/parse.y:4727
19993 #, c-format
19994 msgid "method %qs can't be transient"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: java/parse.y:4730
19998 #, c-format
19999 msgid "method %qs can't be volatile"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
20003 #, c-format
20004 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: java/parse.y:4946
20008 #, c-format
20009 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: java/parse.y:4957
20013 #, c-format
20014 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: java/parse.y:5028
20018 #, fuzzy, c-format
20019 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
20020 msgstr "redéfinition de « struct %s »"
20021
20022 #: java/parse.y:5058
20023 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: java/parse.y:5066
20027 msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: java/parse.y:5156
20031 #, c-format
20032 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: java/parse.y:5240
20036 #, c-format
20037 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: java/parse.y:5274
20041 #, c-format
20042 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: java/parse.y:5283
20046 #, c-format
20047 msgid "Can't subclass final classes: %s"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: java/parse.y:5469
20051 #, c-format
20052 msgid "Cyclic class inheritance%s"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: java/parse.y:6184
20056 #, c-format
20057 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: java/parse.y:6190
20061 #, fuzzy, c-format
20062 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
20063 msgstr "dans la déclaration de « %s », utilisation de « int » par défaut pour le type"
20064
20065 #: java/parse.y:6196
20066 #, c-format
20067 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: java/parse.y:6203
20071 #, c-format
20072 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: java/parse.y:6209
20076 #, c-format
20077 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: java/parse.y:6216
20081 #, c-format
20082 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: java/parse.y:6223
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
20088 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
20089
20090 #: java/parse.y:6280
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
20093 msgstr "déclaration de l'étiquette « %s » en double"
20094
20095 #: java/parse.y:6354
20096 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: java/parse.y:6510
20100 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: java/parse.y:6554
20104 #, c-format
20105 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
20109 #, c-format
20110 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: java/parse.y:6585
20114 #, c-format
20115 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: java/parse.y:6599
20119 #, c-format
20120 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: java/parse.y:6622
20124 #, c-format
20125 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: java/parse.y:6763
20129 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: java/parse.y:6820
20133 #, c-format
20134 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: java/parse.y:6995
20138 #, fuzzy, c-format
20139 msgid "Class or interface %qs not found in import"
20140 msgstr "Déclaration de classe ou d'interface attendue"
20141
20142 #: java/parse.y:7080
20143 #, c-format
20144 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
20145 msgstr "archive .zip mal composée dans CLASSPATH: %s"
20146
20147 #: java/parse.y:7151
20148 #, fuzzy, c-format
20149 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
20150 msgstr "ne peut repérer le package par défaut « %s ». Vérifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'accès aux archives."
20151
20152 #: java/parse.y:7156
20153 #, fuzzy, c-format
20154 msgid "Package %qs not found in import"
20155 msgstr "champ « %s » n'a pas été repéré dans la classe"
20156
20157 #: java/parse.y:7253
20158 #, c-format
20159 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: java/parse.y:7398
20163 #, c-format
20164 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: java/parse.y:7436
20168 #, c-format
20169 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: java/parse.y:7474
20173 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: java/parse.y:9028
20177 #, fuzzy, c-format
20178 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
20179 msgstr "« %D » non adapté ou ambiguë repéré dans la classe « %T »"
20180
20181 #: java/parse.y:9528
20182 #, c-format
20183 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: java/parse.y:9582
20187 #, c-format
20188 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid "Undefined variable %qs"
20194 msgstr "%Jvariable « %D » inutilisée"
20195
20196 #: java/parse.y:9598
20197 #, c-format
20198 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
20202 #, c-format
20203 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
20207 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
20211 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: java/parse.y:9945
20215 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: java/parse.y:9978
20219 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: java/parse.y:10027
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
20225 msgstr "« %D » est déjà défini dans la classe « %T »"
20226
20227 #: java/parse.y:10032
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
20230 msgstr "ne peut repérer le fichier pour la classe %s."
20231
20232 #: java/parse.y:10103
20233 #, fuzzy, c-format
20234 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
20235 msgstr "ne peut utiliser « %s » comme le registre %s"
20236
20237 #: java/parse.y:10122
20238 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: java/parse.y:10153
20242 #, c-format
20243 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: java/parse.y:10237
20247 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: java/parse.y:10374
20251 #, c-format
20252 msgid "The class %qs has been deprecated"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: java/parse.y:10384
20256 #, c-format
20257 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: java/parse.y:10501
20261 #, c-format
20262 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: java/parse.y:10516
20266 #, c-format
20267 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
20271 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: java/parse.y:10566
20275 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid "Class %qs not found in type declaration"
20281 msgstr "%Hdéclaration de prototype"
20282
20283 #: java/parse.y:10591
20284 #, c-format
20285 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: java/parse.y:10621
20289 #, c-format
20290 msgid "No method named %qs in scope"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: java/parse.y:10732
20294 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: java/parse.y:11206
20298 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: java/parse.y:11786
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Constant expression required"
20304 msgstr "expression n'est pas une constante"
20305
20306 #: java/parse.y:11799
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
20309 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20310
20311 #: java/parse.y:11833
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
20314 msgstr "valeur du « case » duppliquée"
20315
20316 #: java/parse.y:12181
20317 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: java/parse.y:12352
20321 #, fuzzy, c-format
20322 msgid "missing static field %qs"
20323 msgstr "champ statique manquant « %s »"
20324
20325 #: java/parse.y:12357
20326 #, fuzzy, c-format
20327 msgid "not a static field %qs"
20328 msgstr "n'est pas un champ statique « %s »"
20329
20330 #: java/parse.y:12380
20331 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: java/parse.y:12400
20335 #, c-format
20336 msgid "No case for %s"
20337 msgstr "Oas de case pour %s"
20338
20339 #: java/parse.y:12830
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Invalid left hand side of assignment"
20342 msgstr "côté droit de l'affectation est un mode"
20343
20344 #: java/parse.y:12881
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
20347 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20348
20349 #: java/parse.y:12884
20350 #, c-format
20351 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: java/parse.y:13057
20355 #, c-format
20356 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: java/parse.y:13348
20360 #, c-format
20361 msgid "unregistered operator %s"
20362 msgstr "opérator %s non enregistré"
20363
20364 #: java/parse.y:13497
20365 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: java/parse.y:13579
20369 #, c-format
20370 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: java/parse.y:13584
20374 #, c-format
20375 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: java/parse.y:13660
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
20381 msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut « %s »"
20382
20383 #: java/parse.y:13687
20384 #, c-format
20385 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: java/parse.y:13818
20389 #, fuzzy, c-format
20390 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
20391 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20392
20393 #: java/parse.y:14298
20394 #, fuzzy, c-format
20395 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
20396 msgstr "argument actuel invalide à %0"
20397
20398 #: java/parse.y:14528
20399 #, fuzzy, c-format
20400 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
20401 msgstr "conversion invalide de « %T » vers « %T »"
20402
20403 #: java/parse.y:14575
20404 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: java/parse.y:14588
20408 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: java/parse.y:14592
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20414 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20415
20416 #: java/parse.y:14663
20417 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: java/parse.y:14779
20421 #, fuzzy, c-format
20422 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
20423 msgstr "tableau initialisé à l'aide de l'expression de tableau non constante"
20424
20425 #: java/parse.y:14866
20426 #, fuzzy, c-format
20427 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
20428 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20429
20430 #: java/parse.y:14935
20431 #, fuzzy
20432 msgid "%<return%> inside instance initializer"
20433 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20434
20435 #: java/parse.y:14939
20436 #, fuzzy
20437 msgid "%<return%> inside static initializer"
20438 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20439
20440 #: java/parse.y:14945
20441 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: java/parse.y:14952
20445 #, fuzzy
20446 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
20447 msgstr "retourné une valeur d'un constructeur"
20448
20449 #: java/parse.y:15017
20450 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: java/parse.y:15050
20454 #, fuzzy, c-format
20455 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
20456 msgstr "déclaration de « %D » masque une déclaration globale"
20457
20458 #: java/parse.y:15055
20459 #, fuzzy, c-format
20460 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
20461 msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
20462
20463 #: java/parse.y:15302
20464 #, fuzzy, c-format
20465 msgid "No label definition found for %qs"
20466 msgstr "pas de définition d'étiquette pour la déclaration de FORMAT à %0"
20467
20468 #: java/parse.y:15315
20469 #, fuzzy
20470 msgid "%<continue%> must be in loop"
20471 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
20472
20473 #: java/parse.y:15318
20474 #, fuzzy, c-format
20475 msgid "continue label %qs does not name a loop"
20476 msgstr "mot-clé « continue » à l'extérieur de toute boucle"
20477
20478 #: java/parse.y:15339
20479 #, fuzzy
20480 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
20481 msgstr "mot-clé « break » à l'extérieur de toute boucle ou « switch »"
20482
20483 #: java/parse.y:15380
20484 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: java/parse.y:15418
20488 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20489 msgstr ""
20490
20491 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
20492 #. outer label first.
20493 #: java/parse.y:15449
20494 #, fuzzy
20495 msgid "duplicate case label: %<"
20496 msgstr "étiquette « %D » apparaît en double"
20497
20498 #: java/parse.y:15450
20499 msgid "%>"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: java/parse.y:15453
20503 #, fuzzy
20504 msgid "original label is here"
20505 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
20506
20507 #: java/parse.y:15670
20508 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: java/parse.y:15694
20512 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: java/parse.y:15761
20516 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: java/parse.y:15820
20520 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: java/parse.y:15849
20524 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: java/parse.y:15870
20528 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: java/parse.y:15883
20532 #, c-format
20533 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: java/parse.y:15887
20537 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: java/parse.y:15893
20541 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: java/parse.y:15948
20545 #, fuzzy, c-format
20546 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
20547 msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
20548
20549 #: java/parse.y:15953
20550 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: java/parse.y:16066
20554 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: java/parse.y:16134
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
20560 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20561
20562 #: java/typeck.c:533
20563 msgid "junk at end of signature string"
20564 msgstr "rebut à la fin de la chaîne de signature"
20565
20566 #: java/verify-glue.c:408
20567 #, fuzzy, c-format
20568 msgid "verification failed: %s"
20569 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20570
20571 #: java/verify-glue.c:410
20572 #, fuzzy, c-format
20573 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
20574 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20575
20576 #: java/verify-glue.c:494 java/verify.c:480
20577 msgid "bad pc in exception_table"
20578 msgstr "PC erroné dans exception_table"
20579
20580 #: java/verify.c:1476
20581 #, c-format
20582 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
20583 msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la vérification"
20584
20585 #: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572
20586 #, c-format
20587 msgid "verification error at PC=%d"
20588 msgstr "erreur de vérification au PC=%d"
20589
20590 #: java/parse.h:125
20591 #, fuzzy, c-format
20592 msgid "%s method can't be abstract"
20593 msgstr "%Jméthode abstraite dans une classe non abstraite"
20594
20595 #: java/parse.h:129
20596 #, fuzzy, c-format
20597 msgid "Constructor can't be %s"
20598 msgstr "constructeurs ne peuvent pas être « %s »"
20599
20600 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
20601 #. flags was set artificially, such as for a interface method
20602 #: java/parse.h:161
20603 #, fuzzy, c-format
20604 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
20605 msgstr "multiples classes de stockage dans la déclaration de « %s »"
20606
20607 #: java/parse.h:168
20608 #, c-format
20609 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
20610 msgstr ""
20611
20612 #. Standard error messages
20613 #: java/parse.h:352
20614 #, fuzzy, c-format
20615 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
20616 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de « %s »"
20617
20618 #: java/parse.h:357
20619 #, c-format
20620 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: java/parse.h:365
20624 #, c-format
20625 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: java/parse.h:370
20629 #, fuzzy, c-format
20630 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
20631 msgstr "type incompatible pour l'argument n°%d de l'appel indirect de fonction"
20632
20633 #: objc/objc-act.c:756
20634 #, fuzzy
20635 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
20636 msgstr "«@end» doit appraître dans un contaxte d'implantation"
20637
20638 #: objc/objc-act.c:783
20639 #, fuzzy
20640 msgid "method declaration not in @interface context"
20641 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
20642
20643 #: objc/objc-act.c:794
20644 #, fuzzy
20645 msgid "method definition not in @implementation context"
20646 msgstr "méthode de définition n'est pas dans un contexte de classe"
20647
20648 #: objc/objc-act.c:925
20649 #, fuzzy, c-format
20650 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
20651 msgstr "objet n'est pas conforme au protocole « %s »"
20652
20653 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
20654 #, fuzzy, c-format
20655 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
20656 msgstr "classe « %s » n'implante pas le protocole « %s »"
20657
20658 #: objc/objc-act.c:1198
20659 #, fuzzy, c-format
20660 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
20661 msgstr "instance allouée de manière statique de la classe Objective-C « %s »"
20662
20663 #: objc/objc-act.c:1269
20664 #, fuzzy, c-format
20665 msgid "protocol %qs has circular dependency"
20666 msgstr "le protocole « %s » a une dépendance circulaire"
20667
20668 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
20669 #, fuzzy, c-format
20670 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
20671 msgstr "ne peut repérer la déclaration de protocole pour « %s »"
20672
20673 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
20674 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
20675 #, fuzzy, c-format
20676 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
20677 msgstr "ne peut repérer la déclaration d'interface pour « %s »"
20678
20679 #: objc/objc-act.c:1691
20680 #, fuzzy, c-format
20681 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
20682 msgstr "interface « %s » n'a pas une organisation valide de chaînes de constantes"
20683
20684 #: objc/objc-act.c:1696
20685 #, fuzzy, c-format
20686 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
20687 msgstr "ne peut repérer la référence pour l'étiquette de classe %s."
20688
20689 #: objc/objc-act.c:2374
20690 #, fuzzy
20691 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
20692 msgstr "création du sélection pour une méthode inexistente %s"
20693
20694 #: objc/objc-act.c:2563
20695 #, fuzzy, c-format
20696 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
20697 msgstr "« %s » n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
20698
20699 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
20700 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
20701 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
20702 msgstr "déclarations Objective-C peut seulement apparaître dans l'étendue globale"
20703
20704 #: objc/objc-act.c:2683
20705 #, fuzzy, c-format
20706 msgid "cannot find class %qs"
20707 msgstr "ne peut repérer la classe « %s »"
20708
20709 #: objc/objc-act.c:2685
20710 #, fuzzy, c-format
20711 msgid "class %qs already exists"
20712 msgstr "classe « %s » existe déjà"
20713
20714 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
20717 msgstr "« %s » redéclaré comme une autre sorte de symbole"
20718
20719 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
20720 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
20721 msgstr "%Jdéclaration précédente de « %D »"
20722
20723 #: objc/objc-act.c:2946
20724 #, fuzzy
20725 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
20726 msgstr "Utiliser « -fobjc-exceptions » pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
20727
20728 #: objc/objc-act.c:3275
20729 #, fuzzy
20730 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
20731 msgstr "paramètre « @catch » n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
20732
20733 #: objc/objc-act.c:3291
20734 #, fuzzy
20735 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20736 msgstr "exception du type « %T » sera interceptée"
20737
20738 #: objc/objc-act.c:3293
20739 #, fuzzy
20740 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
20741 msgstr "   par un handler antérieur pour « %T »"
20742
20743 #: objc/objc-act.c:3346
20744 #, fuzzy
20745 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20746 msgstr "« @try » sans  « @catch » ou  « @finally »"
20747
20748 #: objc/objc-act.c:3393
20749 #, fuzzy
20750 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20751 msgstr "« @throw; » (rethrow) utilisé en dehors d'un bloc « @catch »"
20752
20753 #: objc/objc-act.c:3758
20754 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20755 msgstr "%Jtype  « %D » n'a pas de taille connue"
20756
20757 #: objc/objc-act.c:4271
20758 #, fuzzy
20759 msgid "%J%s %qs"
20760 msgstr "%J%s « %s »"
20761
20762 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
20763 msgid "inconsistent instance variable specification"
20764 msgstr "spécification inconsistente avec l'instance de la vairable"
20765
20766 #: objc/objc-act.c:5169
20767 #, fuzzy
20768 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20769 msgstr "ne peut utiliser un objet comme paramètre à une méthode\n"
20770
20771 #: objc/objc-act.c:5377
20772 #, fuzzy
20773 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20774 msgstr "multiples %s nommés « %c%s » repérés"
20775
20776 #: objc/objc-act.c:5602
20777 #, fuzzy, c-format
20778 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20779 msgstr "pas de super classe déclarée dans @nterface pour « %s »"
20780
20781 #: objc/objc-act.c:5645
20782 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: objc/objc-act.c:5704
20786 #, fuzzy, c-format
20787 msgid "invalid receiver type %qs"
20788 msgstr "type du receveur invalide « %s »"
20789
20790 #: objc/objc-act.c:5719
20791 #, fuzzy
20792 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20793 msgstr "« %c%s » n'est pas implantée dans le protocole"
20794
20795 #: objc/objc-act.c:5733
20796 #, fuzzy
20797 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20798 msgstr "« %s » peut ne pas répondre à « %c%s »"
20799
20800 #: objc/objc-act.c:5741
20801 msgid "no %<%c%s%> method found"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: objc/objc-act.c:5747
20805 msgid "(Messages without a matching method signature"
20806 msgstr "(Messages sans une méthode concordante de signature"
20807
20808 #: objc/objc-act.c:5748
20809 #, fuzzy
20810 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20811 msgstr "sera assumé pour retourner « id » et accepter"
20812
20813 #: objc/objc-act.c:5749
20814 #, fuzzy
20815 msgid "%<...%> as arguments.)"
20816 msgstr " « ... » comme argument.)"
20817
20818 #: objc/objc-act.c:5980
20819 #, fuzzy, c-format
20820 msgid "undeclared selector %qs"
20821 msgstr "sélecteur « %s » non déclaré"
20822
20823 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20824 #. method) would assign `self' to the instance that it
20825 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
20826 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
20827 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
20828 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20829 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
20830 #. where this is done unknowingly than to support the above
20831 #. paradigm.
20832 #: objc/objc-act.c:6022
20833 #, fuzzy, c-format
20834 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20835 msgstr "instance « %s » de la variable accédé par la méthode de classe"
20836
20837 #: objc/objc-act.c:6234
20838 #, fuzzy
20839 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20840 msgstr "duplication de déclaration de la méthode « %c%s »"
20841
20842 #: objc/objc-act.c:6279
20843 #, fuzzy
20844 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20845 msgstr "duplication de déclaration d'interface pour la catégorie « %s(%s) »"
20846
20847 #: objc/objc-act.c:6306
20848 #, fuzzy, c-format
20849 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20850 msgstr "type deréférence spécifié illégal pour l'instance de variable « %s »"
20851
20852 #: objc/objc-act.c:6317
20853 #, fuzzy, c-format
20854 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20855 msgstr "instance de la variable « %s » a une taille inconnue"
20856
20857 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20858 #: objc/objc-act.c:6331
20859 #, fuzzy, c-format
20860 msgid "type %qs has virtual member functions"
20861 msgstr "type « %s » a des membres de fonction virtuelle"
20862
20863 #: objc/objc-act.c:6332
20864 #, fuzzy, c-format
20865 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
20866 msgstr "type d'aggrégat illégal « %s » spécifié pour l'instance de la variable « %s »"
20867
20868 #: objc/objc-act.c:6340
20869 #, fuzzy, c-format
20870 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
20871 msgstr "type « %s » a un constructeur défini par l'usager"
20872
20873 #: objc/objc-act.c:6342
20874 #, fuzzy, c-format
20875 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
20876 msgstr "type « %s » a un destructeur défini par l'usager"
20877
20878 #: objc/objc-act.c:6343
20879 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
20880 msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqués pour les champs en Objective-C"
20881
20882 #: objc/objc-act.c:6433
20883 #, fuzzy, c-format
20884 msgid "instance variable %qs is declared private"
20885 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré privée"
20886
20887 #: objc/objc-act.c:6442
20888 #, fuzzy, c-format
20889 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
20890 msgstr "instance de la variable « %s » est %s; cela déclenchera une erreur dure dans le futur"
20891
20892 #: objc/objc-act.c:6449
20893 #, fuzzy, c-format
20894 msgid "instance variable %qs is declared %s"
20895 msgstr "instance de la variable « %s » est déclaré %s"
20896
20897 #: objc/objc-act.c:6459
20898 #, fuzzy
20899 msgid "static access to object of type %<id%>"
20900 msgstr "accès statique à un objket de type « id »"
20901
20902 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
20903 #, fuzzy, c-format
20904 msgid "incomplete implementation of class %qs"
20905 msgstr "implantation incomplète de la classe « %s »"
20906
20907 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
20908 #, fuzzy, c-format
20909 msgid "incomplete implementation of category %qs"
20910 msgstr "implantation incomplète de la catégorie « %s »"
20911
20912 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
20913 #, fuzzy
20914 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
20915 msgstr "définition de la méthode pour « %c%s » n'a pas été repérée"
20916
20917 #: objc/objc-act.c:6620
20918 #, fuzzy, c-format
20919 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
20920 msgstr "%s « %s » n'implante pas complètement le protocole « %s »"
20921
20922 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8272
20923 #, fuzzy
20924 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
20925 msgstr "«@end» manquant dans l'implantation du contexte"
20926
20927 #: objc/objc-act.c:6691
20928 #, fuzzy, c-format
20929 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
20930 msgstr "ne peut repérer une déclaration d'interface pour « %s », super classe de « %s »"
20931
20932 #: objc/objc-act.c:6718
20933 #, fuzzy, c-format
20934 msgid "reimplementation of class %qs"
20935 msgstr "ré-implantation de la classe « %s »"
20936
20937 #: objc/objc-act.c:6749
20938 #, fuzzy, c-format
20939 msgid "conflicting super class name %qs"
20940 msgstr "nom de super classe « %s » est conflictuel"
20941
20942 #: objc/objc-act.c:6751
20943 #, fuzzy, c-format
20944 msgid "previous declaration of %qs"
20945 msgstr "déclaration précédente de « %s »"
20946
20947 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
20948 #, fuzzy, c-format
20949 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
20950 msgstr "double déclaration d'interface pour la classe « %s »"
20951
20952 #: objc/objc-act.c:7022
20953 #, fuzzy, c-format
20954 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
20955 msgstr "double déclaration pour le protocole « %s »"
20956
20957 #. Add a readable method name to the warning.
20958 #: objc/objc-act.c:7552
20959 #, fuzzy
20960 msgid "%J%s %<%c%s%>"
20961 msgstr "%J%s « %c%s »"
20962
20963 #: objc/objc-act.c:7849
20964 #, fuzzy, c-format
20965 msgid "no super class declared in interface for %qs"
20966 msgstr "pas de super classe déclarée dans l'interface pour « %s »"
20967
20968 #: objc/objc-act.c:7897
20969 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20970 msgstr "[super ...] doit apparaître dans une méthode du contexte"
20971
20972 #: objc/objc-act.c:8554
20973 #, fuzzy, c-format
20974 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
20975 msgstr "la déclaration locale de « %s » masque l'instance d'une variable"
20976
20977 #: objc/objc-parse.y:2748
20978 #, fuzzy
20979 msgid "extra semicolon in method definition specified"
20980 msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
20981
20982 #: treelang/tree1.c:278
20983 #, fuzzy
20984 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
20985 msgstr "%Hétiquette « %D » apparaît en double"
20986
20987 #: treelang/treetree.c:826
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
20990 msgstr "variable globale de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20991
20992 #: treelang/treetree.c:830
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Register variable %qD used in nested function."
20995 msgstr "variable de registre « %s » utilisée dans une fonction imbriquée"
20996
20997 #: treelang/treetree.c:836
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Address of global register variable %qD requested."
21000 msgstr "adresse d'une variable registre globale « %s » requise"
21001
21002 #: treelang/treetree.c:841
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Address of register variable %qD requested."
21005 msgstr "adresse d'une variable registre « %s » requise"
21006
21007 #: options.c:943
21008 msgid "Display this information"
21009 msgstr "afficher l'aide-mémoire"
21010
21011 #: options.c:949
21012 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
21013 msgstr "--param <paramètre>=<valeur>\tinitialiser le <paramètre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste complète des paramètres"
21014
21015 #: options.c:958
21016 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
21017 msgstr "-A<question>=<réponse>\tassocier la <réponse> à la <question>.  Placer « - » devant la <question> désactive la <réponse> à la <question>"
21018
21019 #: options.c:961
21020 msgid "Do not discard comments"
21021 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires"
21022
21023 #: options.c:964
21024 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
21025 msgstr "Ne pas éliminer les commentaires dans les expansions macro"
21026
21027 #: options.c:967
21028 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
21029 msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\tdéfinir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par défaut"
21030
21031 #: options.c:973
21032 #, fuzzy
21033 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path  "
21034 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
21035
21036 #: options.c:976
21037 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
21038 msgstr ""
21039 "  -G <nombre>             placer les données globales et statiques plus\n"
21040 "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
21041 "                          spéciale (sur certaines cibles)"
21042
21043 #: options.c:979
21044 msgid "Print the name of header files as they are used"
21045 msgstr "Afficher les noms des en-têtes de fichiers tel qu'ils sont utilisés"
21046
21047 #: options.c:985
21048 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: options.c:991
21052 msgid "Generate make dependencies and compile"
21053 msgstr "Générer les dépendances pour make et compiler"
21054
21055 #: options.c:1000
21056 msgid "Treat missing header files as generated files"
21057 msgstr "Traiter les en-têtes manquantes de fichiers comme des fichiers générés"
21058
21059 #: options.c:1006
21060 msgid "Like -MD but ignore system header files"
21061 msgstr "Identique à -MD mais ignore les en-têtes de fichiers système"
21062
21063 #: options.c:1015
21064 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
21065 msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
21066
21067 #: options.c:1021
21068 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
21069 msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
21070
21071 #: options.c:1024
21072 msgid "Optimize for space rather than speed"
21073 msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plutôt que la vitesse"
21074
21075 #: options.c:1027
21076 msgid "Do not generate #line directives"
21077 msgstr "Ne pas générer de directives #line"
21078
21079 #: options.c:1030
21080 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
21081 msgstr "-U<macro>\tabandonner la définition <macro>"
21082
21083 #: options.c:1033
21084 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
21085 msgstr "Cette option est obsolète; utiliser -Wextra à la place"
21086
21087 #: options.c:1036
21088 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: options.c:1039
21092 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
21093 msgstr "Avertir à propos de structures retournés, unions ou tableaux"
21094
21095 #: options.c:1042
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
21098 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
21099
21100 #: options.c:1048
21101 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
21102 msgstr "Avertir à propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
21103
21104 #: options.c:1051
21105 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
21106 msgstr "Avertir à propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
21107
21108 #: options.c:1054
21109 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
21110 msgstr "Avertir à propos des transtypage qui écartent les qualificateurs"
21111
21112 #: options.c:1057
21113 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
21114 msgstr "Avertir à propos des souscripts dont le type est \"char\""
21115
21116 #: options.c:1060
21117 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
21118 msgstr "Avertir à propos des blocs de commentaires imbriqués et les commentaires C++ qui s'étendent sur plus d'une ligne physique"
21119
21120 #: options.c:1063
21121 msgid "Synonym for -Wcomment"
21122 msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
21123
21124 #: options.c:1066
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Warn about implicit conversion"
21127 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
21128
21129 #: options.c:1069
21130 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
21131 msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont privés"
21132
21133 #: options.c:1072
21134 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
21135 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration est spécifiée après une déclaration"
21136
21137 #: options.c:1075
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
21140 msgstr "Avertir si une classe, une méthode ou un champ obsolète est utilisé"
21141
21142 #: options.c:1078
21143 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
21144 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des déclarations « __attribute__ ((deprecated)) »"
21145
21146 #: options.c:1081
21147 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
21148 msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est désactivée"
21149
21150 #: options.c:1084
21151 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
21152 msgstr "Avertir au sujet de la division entière par zéro au moment de la compilation"
21153
21154 #: options.c:1087
21155 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
21156 msgstr "Avertir à propos des violations des règles de style de Effective C++"
21157
21158 #: options.c:1090
21159 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
21160 msgstr "Avertir à propos des jetons perdus après #elif et #endif"
21161
21162 #: options.c:1093
21163 msgid "Treat all warnings as errors"
21164 msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
21165
21166 #: options.c:1096
21167 msgid "Make implicit function declarations an error"
21168 msgstr "Faire une erreur lors de déclaration de fonctions implicites"
21169
21170 #: options.c:1099
21171 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
21172 msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non désirés)"
21173
21174 #: options.c:1102
21175 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21176 msgstr "Avertir si des déclarations vides obsolètes sont trouvées"
21177
21178 #: options.c:1105
21179 msgid "Exit on the first error occurred"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: options.c:1108
21183 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
21184 msgstr "Avertir à propos des tests d'égalité sur des nombres flottants"
21185
21186 #: options.c:1111
21187 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
21188 msgstr "Avertir à propos des anomalies de format de chaînes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
21189
21190 #: options.c:1114
21191 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
21192 msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments à une fonction pour le format de ses chaînes"
21193
21194 #: options.c:1117
21195 msgid "Warn about format strings that are not literals"
21196 msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui n'ont pas de litérals"
21197
21198 #: options.c:1120
21199 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
21200 msgstr "Avertir à propos des problèmes possibles de sécurité avec les formats de fonction"
21201
21202 #: options.c:1123
21203 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
21204 msgstr "Avertir à propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'année"
21205
21206 #: options.c:1126
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Warn about zero-length formats"
21209 msgstr "chaîne de format de longueur nulle %s"
21210
21211 #: options.c:1135
21212 msgid "Warn about implicit function declarations"
21213 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
21214
21215 #: options.c:1138
21216 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
21217 msgstr "Avertir lorsqu'une déclaration ne spécifie pas le type"
21218
21219 #: options.c:1141
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Warn about calls with implicit interface"
21222 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions implicites"
21223
21224 #: options.c:1144
21225 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
21226 msgstr "Obsolète. Cette option n'a aucun effet."
21227
21228 #: options.c:1147
21229 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
21230 msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialisés par elles-même"
21231
21232 #: options.c:1150
21233 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
21234 msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent être enligne"
21235
21236 #: options.c:1153
21237 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
21238 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
21239
21240 #: options.c:1156
21241 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
21242 msgstr "Avertir à propos des fichier PCH qui sont repérés mais non utilisés"
21243
21244 #: options.c:1159
21245 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
21246 msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
21247
21248 #: options.c:1162
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Warn about truncated source lines"
21251 msgstr "Avertir à propos des options obsolètes du compilateur"
21252
21253 #: options.c:1165
21254 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
21255 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
21256
21257 #: options.c:1168
21258 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
21259 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
21260
21261 #: options.c:1171
21262 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
21263 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
21264
21265 #: options.c:1174
21266 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
21267 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
21268
21269 #: options.c:1177
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
21272 msgstr "Avertir à propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
21273
21274 #: options.c:1180
21275 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
21276 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui pourraient être candidates pour les attributs de format"
21277
21278 #: options.c:1183
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
21281 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
21282
21283 #: options.c:1186
21284 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
21285 msgstr "Avertir à propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
21286
21287 #: options.c:1189
21288 msgid "Warn about global functions without prototypes"
21289 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans prototype"
21290
21291 #: options.c:1192
21292 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
21293 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation des chaînes de multi-caractères"
21294
21295 #: options.c:1195
21296 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
21297 msgstr "Avertir à propos des déclarations \"extern\" qui n'est pas dans l'étendue du fichier"
21298
21299 #: options.c:1198
21300 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
21301 msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans patron sont déclarés à l'intérieur d'un patron"
21302
21303 #: options.c:1201
21304 msgid "Warn about non-virtual destructors"
21305 msgstr "Avertir à propos des destructeurs non virtuels"
21306
21307 #: options.c:1204
21308 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: options.c:1207
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
21314 msgstr "Avertir à propos de l'utilisation (très peu pour l'instant) des extensions Fortran"
21315
21316 #: options.c:1210
21317 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
21318 msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilisé dans un programme"
21319
21320 #: options.c:1213
21321 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
21322 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de style ancien de définition est utilisé"
21323
21324 #: options.c:1216
21325 msgid "Warn if .class files are out of date"
21326 msgstr "Avertir si des fichier .class sont périmées"
21327
21328 #: options.c:1219
21329 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
21330 msgstr "Avertir à propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
21331
21332 #: options.c:1222
21333 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
21334 msgstr "Avertir lorsque les attributs paquetés n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
21335
21336 #: options.c:1225
21337 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
21338 msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
21339
21340 #: options.c:1228
21341 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
21342 msgstr "Avertir à propos du manque possible de parenthèses"
21343
21344 #: options.c:1231
21345 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
21346 msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
21347
21348 #: options.c:1234
21349 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
21350 msgstr "Avertir à propos d'arithmétique portant sur un pointeur de fonction"
21351
21352 #: options.c:1237
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
21355 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
21356
21357 #: options.c:1240
21358 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
21359 msgstr "Avertir si les méthodes héritées ne sont pas implantées"
21360
21361 #: options.c:1243
21362 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
21363 msgstr "Avertir à propos des déclarations multiples portant sur le même objet"
21364
21365 #: options.c:1246
21366 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
21367 msgstr "Avertir si des modificateurs sont spécifiés sans que cela ne soit nécessaires"
21368
21369 #: options.c:1249
21370 msgid "Warn when the compiler reorders code"
21371 msgstr "Avertir lorsque le compilateur réordonne le code"
21372
21373 #: options.c:1252
21374 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
21375 msgstr "Avertir lorsque le type de fonction à retourner par défaut est \"int\" (C) ou à propos d'un type inconsisten à retourner (C++)"
21376
21377 #: options.c:1255
21378 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
21379 msgstr "Avertir si le sélecteur a de multiples méthodes"
21380
21381 #: options.c:1258
21382 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
21383 msgstr "Avertir à propos des violations possibles des règles de séquence de points"
21384
21385 #: options.c:1261
21386 msgid "Warn when one local variable shadows another"
21387 msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
21388
21389 #: options.c:1264
21390 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
21391 msgstr "Avertir à propos des comparaisons signés ou non signés"
21392
21393 #: options.c:1267
21394 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
21395 msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non signé en signé"
21396
21397 #: options.c:1270 options.c:1273
21398 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
21399 msgstr "Avertir à propos du code qui pourrait briser les règles strictes d'alias"
21400
21401 #: options.c:1276
21402 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
21403 msgstr "Avertir à propos des déclarations de fonctions sans prototype"
21404
21405 #: options.c:1279
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
21408 msgstr "Avertir à propos des déclarations douteuses de \"main\""
21409
21410 #: options.c:1282
21411 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
21412 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré, sans défaut ou un case est manquant"
21413
21414 #: options.c:1285
21415 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
21416 msgstr "Avertir à propos d'un switch énuméré n'ayant pas de déclaration \"default:\""
21417
21418 #: options.c:1288
21419 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
21420 msgstr "Avertir à propos de tous les switch énumérés où un case spécific manque"
21421
21422 #: options.c:1291
21423 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
21424 msgstr "Avertir lorsque le comportement de synthère diffère de Cfront"
21425
21426 #: options.c:1294
21427 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
21428 msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-têtes système"
21429
21430 #: options.c:1297
21431 msgid "Warn about features not present in traditional C"
21432 msgstr "Avertir à propos d'une option absente en C traditionnel"
21433
21434 #: options.c:1300
21435 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
21436 msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontrés et qui pourraient affecter le sens du programme"
21437
21438 #: options.c:1303
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
21441 msgstr "Avertir à propos des fonctions globales sans déclaration précédente"
21442
21443 #: options.c:1306
21444 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
21445 msgstr "Avertir si un macro indéfini est utilisé dans un directive #if"
21446
21447 #: options.c:1309
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
21450 msgstr "débordement dans l'expression de la constante"
21451
21452 #: options.c:1312
21453 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
21454 msgstr "Avertir à propos des variables automatiques non initialisées"
21455
21456 #: options.c:1315
21457 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
21458 msgstr "Avertir à propos des pragmas non reconnus"
21459
21460 #: options.c:1318
21461 msgid "Warn about code that will never be executed"
21462 msgstr "Avertir à propos du code qui ne sera jamais exécuté"
21463
21464 #: options.c:1321
21465 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
21466 msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
21467
21468 #: options.c:1324
21469 msgid "Warn when a function is unused"
21470 msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilisée"
21471
21472 #: options.c:1327 options.c:1330
21473 msgid "Warn when a label is unused"
21474 msgstr "Avertir lorsqu'une étiquette est inutilisée"
21475
21476 #: options.c:1333
21477 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
21478 msgstr "Avertir à propos de macros définis dans le fichier principal qui ne sont pas utilisés"
21479
21480 #: options.c:1336
21481 msgid "Warn when a function parameter is unused"
21482 msgstr "Avertir lorsqu'un paramètre de fonction est inutilisé"
21483
21484 #: options.c:1339
21485 msgid "Warn when an expression value is unused"
21486 msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilisée"
21487
21488 #: options.c:1342
21489 msgid "Warn when a variable is unused"
21490 msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilisée"
21491
21492 #: options.c:1345
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
21495 msgstr "Ne pas avertir à propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
21496
21497 #: options.c:1348
21498 msgid "Give strings the type \"array of char\""
21499 msgstr "Fournir des chaînes de type \"array of char\""
21500
21501 #: options.c:1351
21502 msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
21503 msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 à la place"
21504
21505 #: options.c:1354
21506 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
21507 msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une déclaration d'information dans le <fichier>"
21508
21509 #: options.c:1366
21510 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
21511 msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes spécifiques du compilateur"
21512
21513 #: options.c:1369
21514 msgid "Set the default real and integer kinds to double precision"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: options.c:1372
21518 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
21519 msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier à utiliser pour les vidanges"
21520
21521 #: options.c:1375
21522 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
21523 msgstr "--CLASSPATH\tobsolète; utiliser --classpath à la place"
21524
21525 #: options.c:1378
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
21528 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
21529
21530 #: options.c:1381
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
21533 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
21534
21535 #: options.c:1387
21536 msgid "Enforce class member access control semantics"
21537 msgstr "Forcer à la sémantique du contrôle d'accès à un membre de classe"
21538
21539 #: options.c:1390
21540 msgid "Align the start of functions"
21541 msgstr "Aligner le début des fonctions"
21542
21543 #: options.c:1396
21544 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
21545 msgstr "Aligner les étiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
21546
21547 #: options.c:1402
21548 msgid "Align all labels"
21549 msgstr "Aligner toutes les étiquettes"
21550
21551 #: options.c:1408
21552 msgid "Align the start of loops"
21553 msgstr "Aligner le début des boucles"
21554
21555 #: options.c:1417
21556 msgid "Change when template instances are emitted"
21557 msgstr "Changer lorsque les instances du patron sont produites"
21558
21559 #: options.c:1420
21560 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
21561 msgstr "Spécifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
21562
21563 #: options.c:1423
21564 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
21565 msgstr "Présumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
21566
21567 #: options.c:1426
21568 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
21569 msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
21570
21571 #: options.c:1429
21572 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
21573 msgstr "Reconnaître le mot clé « asm »"
21574
21575 #: options.c:1432
21576 msgid "Permit the use of the assert keyword"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: options.c:1441
21580 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
21581 msgstr "Générer des tables étendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
21582
21583 #: options.c:1444
21584 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
21585 msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> système"
21586
21587 #: options.c:1447
21588 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
21589 msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
21590
21591 #: options.c:1450
21592 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
21593 msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
21594
21595 #: options.c:1453
21596 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
21597 msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilités de branchements"
21598
21599 #: options.c:1456
21600 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
21601 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
21602
21603 #: options.c:1459
21604 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
21605 msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible après le thread prologue / epilogue"
21606
21607 #: options.c:1462
21608 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: options.c:1465
21612 msgid "Recognize built-in functions"
21613 msgstr "Reconnaître aucun construit dans les fonctions"
21614
21615 #: options.c:1471
21616 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
21617 msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant préservé à travers les fonctions"
21618
21619 #: options.c:1474
21620 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
21621 msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme étant corrompu par les appels de fonctions"
21622
21623 #: options.c:1477
21624 msgid "Save registers around function calls"
21625 msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
21626
21627 #: options.c:1480
21628 msgid "Check the return value of new"
21629 msgstr "Vérifier la valeur retournée de new"
21630
21631 #: options.c:1483
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Generate checks for references to NULL"
21634 msgstr "Générer le code pour un DLL"
21635
21636 #: options.c:1486
21637 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
21638 msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
21639
21640 #: options.c:1489
21641 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
21642 msgstr "Ne pas placer de globaux non initialisés dans la section commune"
21643
21644 #: options.c:1495
21645 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
21646 msgstr "Permettre les arguments de l'opérateur « ? » d'avoir différents types"
21647
21648 #: options.c:1498
21649 msgid "Reduce the size of object files"
21650 msgstr "Réduire la taille des fichiers objets"
21651
21652 #: options.c:1501
21653 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
21654 msgstr "Rendre les chaînes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
21655
21656 #: options.c:1504
21657 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
21658 msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la chaînes de constantes"
21659
21660 #: options.c:1507
21661 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
21662 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
21663
21664 #: options.c:1510
21665 msgid "Perform cross-jumping optimization"
21666 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts croisés"
21667
21668 #: options.c:1513
21669 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
21670 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts vers leurs cibles"
21671
21672 #: options.c:1516
21673 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
21674 msgstr "Lorsque CSE s'exécute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
21675
21676 #: options.c:1519
21677 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: options.c:1522
21681 msgid "Place data items into their own section"
21682 msgstr "placer les items des données dans leur propre section"
21683
21684 #: options.c:1525
21685 msgid "Inline member functions by default"
21686 msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par défaut"
21687
21688 #: options.c:1528
21689 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
21690 msgstr "Déférer le dépilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
21691
21692 #: options.c:1531
21693 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
21694 msgstr "Tented de remplir de délais les fentes des instructions de branchement"
21695
21696 #: options.c:1534
21697 msgid "Delete useless null pointer checks"
21698 msgstr "Détruire les vérifications de pointeurs nul inutiles"
21699
21700 #: options.c:1537
21701 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
21702 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent être produites au début d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
21703
21704 #: options.c:1546
21705 msgid "Allow dollar signs in entity names"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: options.c:1549
21709 msgid "Permit '$' as an identifier character"
21710 msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caractère"
21711
21712 #: options.c:1552
21713 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
21714 msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
21715
21716 #: options.c:1555
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Display the code tree after parsing."
21719 msgstr "Afficher la version du compilateur"
21720
21721 #: options.c:1558
21722 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
21723 msgstr "Supprimer dans la sortie les numéros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
21724
21725 #: options.c:1564
21726 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
21727 msgstr "Exécuter une élimination DAWRF2 des doublons"
21728
21729 #: options.c:1567 options.c:1570
21730 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
21731 msgstr "Effectuer l'élimination des types non utilisés dans l'information de mise au point"
21732
21733 #: options.c:1573
21734 msgid "Output a class file"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: options.c:1576
21738 msgid "Alias for -femit-class-file"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: options.c:1585
21742 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21743 msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entrée (par défaut provient de la locale)"
21744
21745 #: options.c:1588
21746 msgid "Generate code to check exception specifications"
21747 msgstr "Générer le code pour vérifier les exceptions de spécifications"
21748
21749 #: options.c:1594
21750 msgid "Enable exception handling"
21751 msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
21752
21753 #: options.c:1597
21754 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
21755 msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes de caractères en jeu de caractères <jeucar>"
21756
21757 #: options.c:1600
21758 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
21759 msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations coûteuses"
21760
21761 #: options.c:1603
21762 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: options.c:1612
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
21768 msgstr "fichier d'entrée est listé dans les noms de fichiers à compiler"
21769
21770 #: options.c:1615
21771 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
21772 msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinités ne soit généré"
21773
21774 #: options.c:1618
21775 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
21776 msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'étant plus disponible pour le compilateur"
21777
21778 #: options.c:1621
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Assume that the source file is fixed form"
21781 msgstr "Présumer que les pointeurs ne peuvent pas être aliasés"
21782
21783 #: options.c:1624
21784 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: options.c:1627
21788 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: options.c:1630
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
21794 msgstr "Contrôle l'ordre d'allocation des registres entier"
21795
21796 #: options.c:1633
21797 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
21798 msgstr "Étendue des variables for-init-statement est local à la boucle"
21799
21800 #: options.c:1636
21801 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
21802 msgstr "Copier les constantes d'adresses mémoire dans les registres avant de les utiliser"
21803
21804 #: options.c:1639
21805 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21806 msgstr "Toujours vérifier dans les archives de classes non générées gcj"
21807
21808 #: options.c:1642
21809 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21810 msgstr "Copier les opérandes mémoire dans les registres avant de les utiliser"
21811
21812 #: options.c:1645
21813 msgid "Assume that the source file is free form"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: options.c:1648
21817 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21818 msgstr "Ne pas assumer que les bibliothèques standards C et \"main\" existent"
21819
21820 #: options.c:1651
21821 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21822 msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
21823
21824 #: options.c:1654
21825 msgid "Place each function into its own section"
21826 msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
21827
21828 #: options.c:1657
21829 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21830 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
21831
21832 #: options.c:1660
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21835 msgstr "Exécuter l'élimination de sous-expression commune globale"
21836
21837 #: options.c:1663
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21840 msgstr "Exécuter un stockage redondant après l'élimination de sous-expression commune globale"
21841
21842 #: options.c:1666
21843 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21844 msgstr "Exécuter un chargement amélioré lors de l'élimination de sous-expression commune globale"
21845
21846 #: options.c:1669
21847 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21848 msgstr "Exécuter un stockage après l'élimination de sous-expression commune globale"
21849
21850 #: options.c:1672
21851 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
21852 msgstr "Reconnaître les mots clés définis GNU"
21853
21854 #: options.c:1675
21855 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
21856 msgstr "Générer du code pour l'environnement GNU d'exécution"
21857
21858 #: options.c:1678
21859 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
21860 msgstr "Autoriser l'estimation des probabilités de branchement"
21861
21862 #: options.c:1687
21863 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: options.c:1693
21867 msgid "Assume normal C execution environment"
21868 msgstr "Présumer que l'environnement d'exécution C est normal"
21869
21870 #: options.c:1696
21871 msgid "Enable support for huge objects"
21872 msgstr "Autoriser le support des grands objets"
21873
21874 #: options.c:1699
21875 msgid "Process #ident directives"
21876 msgstr "Traiter les directive #ident"
21877
21878 #: options.c:1702
21879 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
21880 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionels à des équivalents sans branchements"
21881
21882 #: options.c:1705
21883 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
21884 msgstr "Exécuter la conversion des sauts conditionnels à une exécution conditionnel"
21885
21886 #: options.c:1708
21887 msgid "Export functions even if they can be inlined"
21888 msgstr "Exporter les fonctions même si elles peuvent être enligne"
21889
21890 #: options.c:1711
21891 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
21892 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron enligne"
21893
21894 #: options.c:1714
21895 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: options.c:1717
21899 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21900 msgstr "Produire les instanciations explicites de patron"
21901
21902 #: options.c:1720
21903 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
21904 msgstr "Utiliser des tables de décalage pour les appels de méthodes virtuelles"
21905
21906 #: options.c:1723
21907 msgid "Do not generate .size directives"
21908 msgstr "Ne pas générer de directives .size"
21909
21910 #: options.c:1726
21911 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21912 msgstr "Porter attention au mot clé \"inline\""
21913
21914 #: options.c:1735
21915 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21916 msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne à <nombre>"
21917
21918 #: options.c:1738
21919 msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
21920 msgstr "-finput-charset=<jeucar>    spécifier le jeu de caractères par défaut pour les fichiers source"
21921
21922 #: options.c:1741
21923 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21924 msgstr "Traiter les entrées et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
21925
21926 #: options.c:1744
21927 msgid "Optimize induction variables on trees"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: options.c:1747
21931 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21932 msgstr "Présumer que les fonctions natives sont implantées et qu'elles utilisent JNI"
21933
21934 #: options.c:1750
21935 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
21936 msgstr "Générer le code pour les fonctions même si elles sont complètement enligne"
21937
21938 #: options.c:1753
21939 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
21940 msgstr "Produire des variables constantes statiques même si elles ne sont pas utilisées"
21941
21942 #: options.c:1759
21943 msgid "Give external symbols a leading underscore"
21944 msgstr "Afficher les symboles externes préfixés d'un caractère de soulignement"
21945
21946 #: options.c:1762
21947 msgid "Perform loop optimizations"
21948 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
21949
21950 #: options.c:1765
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
21953 msgstr "Exécuter l'optimisation des boucles"
21954
21955 #: options.c:1768
21956 msgid "Set errno after built-in math functions"
21957 msgstr "Initialiser errno après les fonctions internes mathématiques"
21958
21959 #: options.c:1771
21960 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: options.c:1774
21964 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: options.c:1777
21968 msgid "Report on permanent memory allocation"
21969 msgstr "Rapporter l'allocation de mémoire permanente"
21970
21971 #: options.c:1780
21972 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
21973 msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
21974
21975 #: options.c:1783
21976 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
21977 msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques à travers des unités de compilation"
21978
21979 #: options.c:1786
21980 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
21981 msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques à <nombre> de caractères par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
21982
21983 #: options.c:1789
21984 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: options.c:1792
21988 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: options.c:1795
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
21994 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
21995
21996 #: options.c:1798
21997 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
21998 msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
21999
22000 #: options.c:1801
22001 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: options.c:1804
22005 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: options.c:1807
22009 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: options.c:1816
22013 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
22014 msgstr "Générer le code pour l'environnement d'exécution du NeXT (Apple Mac OS X)"
22015
22016 #: options.c:1819
22017 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
22018 msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut être NIL"
22019
22020 #: options.c:1822
22021 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: options.c:1825
22025 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
22026 msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
22027
22028 #: options.c:1834
22029 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
22030 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
22031
22032 #: options.c:1837
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
22035 msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
22036
22037 #: options.c:1840
22038 msgid "When possible do not generate stack frames"
22039 msgstr "Lorsque c'est possible ne pas générer des trames de pile"
22040
22041 #: options.c:1843
22042 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
22043 msgstr "Reconnaître les mots clés C++ comme \"compl\" et \"xor\""
22044
22045 #: options.c:1846
22046 msgid "Do the full register move optimization pass"
22047 msgstr "Effectuer la passe d'optimisation complète des déplacements par les registres"
22048
22049 #: options.c:1849
22050 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
22051 msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et récursif"
22052
22053 #: options.c:1852
22054 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
22055 msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
22056
22057 #: options.c:1855
22058 msgid "Enable optional diagnostics"
22059 msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
22060
22061 #: options.c:1861
22062 msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: options.c:1864
22066 msgid "Pack structure members together without holes"
22067 msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
22068
22069 #: options.c:1867
22070 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: options.c:1870
22074 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
22075 msgstr "Retourner les petits aggrégats en mémoire, pas dans les registres"
22076
22077 #: options.c:1876
22078 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: options.c:1879
22082 msgid "Perform loop peeling"
22083 msgstr "Exécuter des réductions de boucles"
22084
22085 #: options.c:1882
22086 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
22087 msgstr "Autoriser les optimisations des trous spécifiques à une machine"
22088
22089 #: options.c:1885
22090 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
22091 msgstr "Autoriser l'exécution de la passe RTL avant sched2"
22092
22093 #: options.c:1888
22094 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
22095 msgstr "Dégrader les erreurs de conformité en des avertissements"
22096
22097 #: options.c:1891
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
22100 msgstr "Générer du code indépendant de la position si possible"
22101
22102 #: options.c:1894
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
22105 msgstr "Générer du code indépendant de la position pour les exécutables si possible"
22106
22107 #: options.c:1897
22108 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
22109 msgstr "Générer des instructions prérecherchées, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
22110
22111 #: options.c:1900
22112 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
22113 msgstr "Traiter le fichier d'entrée comme ayant déjà été pré-traité"
22114
22115 #: options.c:1903
22116 msgid "Enable basic program profiling code"
22117 msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
22118
22119 #: options.c:1906
22120 msgid "Insert arc-based program profiling code"
22121 msgstr "Insérer le code de profilage du programme de arc-based"
22122
22123 #: options.c:1909
22124 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
22125 msgstr "Autoriser les options communes pour la génération d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
22126
22127 #: options.c:1912
22128 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
22129 msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
22130
22131 #: options.c:1915
22132 msgid "Insert code to profile values of expressions"
22133 msgstr "Insérer le code pour profile les expressions de valeurs"
22134
22135 #: options.c:1921
22136 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
22137 msgstr "-frandom-seed=<chaîne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <chaîne>"
22138
22139 #: options.c:1924
22140 msgid "Return small aggregates in registers"
22141 msgstr "Retourner les petits aggrégats dans les registres"
22142
22143 #: options.c:1927
22144 msgid "Enables a register move optimization"
22145 msgstr "Autoriser l'optimisation des déplacements par registre"
22146
22147 #: options.c:1930
22148 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
22149 msgstr "Effectuer une changement de nom de registres après une passe d'optimisation"
22150
22151 #: options.c:1933
22152 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
22153 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
22154
22155 #: options.c:1936
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
22158 msgstr "Ré-ordonner les blocs de base pour améliorer l'emplacement de code"
22159
22160 #: options.c:1939
22161 msgid "Reorder functions to improve code placement"
22162 msgstr "Ré-ordonner les fonctions pour améliorer l'emplacement de code"
22163
22164 #: options.c:1942
22165 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: options.c:1945
22169 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
22170 msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchangés lors de l'éexécution"
22171
22172 #: options.c:1948
22173 msgid "Enable automatic template instantiation"
22174 msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de patron"
22175
22176 #: options.c:1951
22177 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
22178 msgstr "Ajouter une passe d'élimination d'une sous-expression commune après les optimisations de boucle"
22179
22180 #: options.c:1954
22181 msgid "Run the loop optimizer twice"
22182 msgstr "Exécuter l'optimiseur de boucle deux fois"
22183
22184 #: options.c:1957
22185 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: options.c:1960
22189 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
22190 msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par défaut"
22191
22192 #: options.c:1963
22193 msgid "Generate run time type descriptor information"
22194 msgstr "Générer l'information pour un type de descripteur lors de l'exécution"
22195
22196 #: options.c:1966
22197 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
22198 msgstr "Autoriser l'ordonnancement à travers les blocs de base"
22199
22200 #: options.c:1969
22201 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
22202 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de non chargements"
22203
22204 #: options.c:1972
22205 msgid "Allow speculative motion of some loads"
22206 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de quelques chargements"
22207
22208 #: options.c:1975
22209 msgid "Allow speculative motion of more loads"
22210 msgstr "Autoriser le mouvement spéculatif de plusieurs chargements"
22211
22212 #: options.c:1978
22213 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
22214 msgstr "Autoriser l'ordonnancement prématuré de queues insns"
22215
22216 #: options.c:1981
22217 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22218 msgstr "Fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement prématuré d'insns en queue"
22219
22220 #: options.c:1984
22221 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22222 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de vérification de dépendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
22223
22224 #: options.c:1987
22225 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
22226 msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent être prématurément ordonnancés"
22227
22228 #: options.c:1990
22229 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
22230 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
22231
22232 #: options.c:1993
22233 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
22234 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
22235
22236 #: options.c:1996
22237 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
22238 msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
22239
22240 #: options.c:1999
22241 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
22242 msgstr "Réordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
22243
22244 #: options.c:2002
22245 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
22246 msgstr "Réordonnancer les instructions après l'allocation de registres"
22247
22248 #: options.c:2005
22249 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: options.c:2008
22253 msgid "Mark data as shared rather than private"
22254 msgstr "Marquer les données comme partagées au lieu de privées"
22255
22256 #: options.c:2011
22257 msgid "Use the same size for double as for float"
22258 msgstr "Utiliser la même taille pour un double que pour un flottant"
22259
22260 #: options.c:2014
22261 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
22262 msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'énumération"
22263
22264 #: options.c:2017
22265 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
22266 msgstr "Écraser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
22267
22268 #: options.c:2023
22269 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
22270 msgstr "Désactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
22271
22272 #: options.c:2026
22273 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
22274 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits signé"
22275
22276 #: options.c:2029
22277 msgid "Make \"char\" signed by default"
22278 msgstr "Rendre les « char » signés par défaut"
22279
22280 #: options.c:2032
22281 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
22282 msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple précision"
22283
22284 #: options.c:2035
22285 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: options.c:2038
22289 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: options.c:2044
22293 msgid "Insert stack checking code into the program"
22294 msgstr "Insérer du code de vérificaion de la pile dans le programme"
22295
22296 #: options.c:2050
22297 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
22298 msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du <registre>"
22299
22300 #: options.c:2053
22301 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
22302 msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un déroutement si la pile va au delà du symbole <nom>"
22303
22304 #: options.c:2056
22305 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
22306 msgstr "Afficher les statistiques accumulés durant la compilation"
22307
22308 #: options.c:2059
22309 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
22310 msgstr "Autoriser la vérificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
22311
22312 #: options.c:2062
22313 msgid "Perform strength reduction optimizations"
22314 msgstr "Exécuter un réduction en force des optimisations"
22315
22316 #: options.c:2065
22317 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
22318 msgstr "Présumer que des règles stricts d'alias s'appliquent"
22319
22320 #: options.c:2071
22321 msgid "Check for syntax errors, then stop"
22322 msgstr "Vérifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
22323
22324 #: options.c:2074
22325 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
22326 msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
22327
22328 #: options.c:2077
22329 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
22330 msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tspécifier la profondeur maximale d'instanciation de patron"
22331
22332 #: options.c:2080
22333 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
22334 msgstr "Créer les fichiers de données nécessaires à \"gcov\""
22335
22336 #: options.c:2086
22337 msgid "Perform jump threading optimizations"
22338 msgstr "Exécuter des optimisations de sauts de thread"
22339
22340 #: options.c:2089
22341 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: options.c:2092
22345 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
22346 msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
22347
22348 #: options.c:2095
22349 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
22350 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le modèle de génération de code par défaut de thread local"
22351
22352 #: options.c:2098
22353 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
22354 msgstr "Exécuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
22355
22356 #: options.c:2101
22357 msgid "Assume floating-point operations can trap"
22358 msgstr "On assume que les opérations en virgule flottante peuvent être attrappées"
22359
22360 #: options.c:2104
22361 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
22362 msgstr "Attrapper les débordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
22363
22364 #: options.c:2107
22365 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: options.c:2110
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
22371 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22372
22373 #: options.c:2113
22374 msgid "Enable loop header copying on trees"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: options.c:2116
22378 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: options.c:2119
22382 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: options.c:2122
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
22388 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
22389
22390 #: options.c:2125
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Enable dominator optimizations"
22393 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22394
22395 #: options.c:2128
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Enable dead store elimination"
22398 msgstr "Autoriser l'élimination agressive SSA du code mort"
22399
22400 #: options.c:2131
22401 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: options.c:2134
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
22407 msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
22408
22409 #: options.c:2137
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Create canonical induction variables in loops"
22412 msgstr "Renforcer la réduction de toutes les boucles par induction des variables"
22413
22414 #: options.c:2140
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
22417 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22418
22419 #: options.c:2143
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
22422 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22423
22424 #: options.c:2146
22425 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: options.c:2149
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
22431 msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
22432
22433 #: options.c:2152
22434 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: options.c:2155
22438 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: options.c:2158
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Enable loop vectorization on trees"
22444 msgstr "Activer les optimisations par l'éditeur de liens"
22445
22446 #: options.c:2161
22447 #, fuzzy
22448 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>   Set the verbosity level of the vectorizer"
22449 msgstr "-fsched-verbose=<numéro>\tnitialiser le niveau de verbosité de l'ordonnanceur"
22450
22451 #: options.c:2164
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Append underscores to externally visible names"
22454 msgstr "Ajouter des caractères de soulignement aux externes"
22455
22456 #: options.c:2167
22457 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
22458 msgstr "Compiler complètement à la fois une unité de compilation"
22459
22460 #: options.c:2170
22461 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
22462 msgstr "Exécuter la boucle par désenroulement de toutes les boucles"
22463
22464 #: options.c:2173
22465 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
22466 msgstr "Exécuter un dé-roulement des boucles lorsque le compteur d'itération est connu"
22467
22468 #: options.c:2176
22469 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
22470 msgstr "Permettre les optimisations mathématiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
22471
22472 #: options.c:2179
22473 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
22474 msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non signé"
22475
22476 #: options.c:2182
22477 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
22478 msgstr "Rendre les \"char\" non signés par défaut"
22479
22480 #: options.c:2185
22481 msgid "Perform loop unswitching"
22482 msgstr "Exécuter des boucles sans branchement"
22483
22484 #: options.c:2188
22485 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
22486 msgstr "Générer simplement des tables étendues pour le traitement des exceptions"
22487
22488 #: options.c:2191
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Generate code for the Boehm GC"
22491 msgstr "Générer le code pour Boehm GC"
22492
22493 #: options.c:2194
22494 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
22495 msgstr "Utiliser « __cxa_atexit » pour enregistrer les destructeurs."
22496
22497 #: options.c:2197
22498 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: options.c:2200
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Perform variable tracking"
22504 msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
22505
22506 #: options.c:2203
22507 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
22508 msgstr ""
22509
22510 #: options.c:2206
22511 msgid "Add extra commentary to assembler output"
22512 msgstr "Ajouter des commentaires additionnels à la sortie de l'assembleur"
22513
22514 #: options.c:2209
22515 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: options.c:2212
22519 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: options.c:2215
22523 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
22524 msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
22525
22526 #: options.c:2218
22527 msgid "Discard unused virtual functions"
22528 msgstr "Écarter les fonctions virtuelles non utilisées"
22529
22530 #: options.c:2221
22531 msgid "Implement vtables using thunks"
22532 msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
22533
22534 #: options.c:2224
22535 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
22536 msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
22537
22538 #: options.c:2227
22539 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
22540 msgstr "Construire une toile et séparer les utilisations de variables simples"
22541
22542 #: options.c:2230
22543 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
22544 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les chaînes et les constantes larges de caractères en jeux de caractères <cset>"
22545
22546 #: options.c:2233
22547 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
22548 msgstr "Générer une directive #line pointant sur le répertoire courant de travail"
22549
22550 #: options.c:2236
22551 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
22552 msgstr "Assumer un débordement arithmétique signé enroulé"
22553
22554 #: options.c:2239
22555 msgid "Emit cross referencing information"
22556 msgstr "Produire l'information des références croisées"
22557
22558 #: options.c:2242
22559 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
22560 msgstr "Placer des données initialisées de zéros dans la section bss"
22561
22562 #: options.c:2245
22563 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
22564 msgstr "Générer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
22565
22566 #: options.c:2248
22567 msgid "Generate debug information in default format"
22568 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format par défaut"
22569
22570 #: options.c:2251
22571 msgid "Generate debug information in COFF format"
22572 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format COFF"
22573
22574 #: options.c:2254
22575 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
22576 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
22577
22578 #: options.c:2257
22579 msgid "Dump declarations to a .decl file"
22580 msgstr "Vidanger les déclarations dans un fichier .decl"
22581
22582 #: options.c:2260
22583 msgid "Generate debug information in default extended format"
22584 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu par défaut"
22585
22586 #: options.c:2263
22587 msgid "Generate debug information in STABS format"
22588 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format STABS"
22589
22590 #: options.c:2266
22591 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
22592 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu STABS"
22593
22594 #: options.c:2269
22595 msgid "Generate debug information in VMS format"
22596 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format VMS"
22597
22598 #: options.c:2272
22599 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
22600 msgstr "Générer les information de mise au point dans le format XCOFF"
22601
22602 #: options.c:2275
22603 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
22604 msgstr "Générer les informations de mise au point dans le format étendu XCOFF"
22605
22606 #: options.c:2278
22607 msgid "Set the default integer kind to double precision"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: options.c:2281
22611 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22612 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
22613
22614 #: options.c:2284
22615 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
22616 msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la définition de macros dans le <fichier>"
22617
22618 #: options.c:2287
22619 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
22620 msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
22621
22622 #: options.c:2290
22623 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
22624 msgstr "-iprefix <chemin>\tsélectionner le <chemin> comme préfixer aux deux prochaines options"
22625
22626 #: options.c:2293
22627 #, fuzzy
22628 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
22629 msgstr "-idirafter <répertoire>\tajouter <répertoire> à la fin du chemin système d'inclusion"
22630
22631 #: options.c:2296
22632 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
22633 msgstr "-isysroot <répertoire>\tsélectionner le <répertoire> comme répertoire racine du système"
22634
22635 #: options.c:2299
22636 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
22637 msgstr "-isystem <répertoire>\tajouter le <répertoire> au début du chemin d'inclusion principal"
22638
22639 #: options.c:2302
22640 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22641 msgstr "-iwithprefix <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
22642
22643 #: options.c:2305
22644 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
22645 msgstr "-iwithprefixbefore <répertoire>\tajouter le <répertoire> à la fin du chemin d'inclusion principal"
22646
22647 #: options.c:2317
22648 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
22649 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion (ceux spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)"
22650
22651 #: options.c:2320
22652 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
22653 msgstr "Ne pas rechercher les répertoires standard système d'inclusion pour C++"
22654
22655 #: options.c:2323
22656 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
22657 msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
22658
22659 #: options.c:2326
22660 msgid "Enable function profiling"
22661 msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
22662
22663 #: options.c:2329
22664 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
22665 msgstr "Émettre les avertissements nécessaires pour être conforme au standard"
22666
22667 #: options.c:2332
22668 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
22669 msgstr "Identique à -pedantic mais les marque comme des erreurs"
22670
22671 #: options.c:2335
22672 msgid "Generate C header of platform-specific features"
22673 msgstr "Générer les en-têtes C pour les options spécifiques à la plate-forme"
22674
22675 #: options.c:2338
22676 msgid "-qkind=<n>\tSet the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: options.c:2341
22680 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
22681 msgstr "Ne pas afficher les fonctions compilées ou le temps écoulé"
22682
22683 #: options.c:2344
22684 msgid "Set the default real kind to double precision"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: options.c:2347
22688 msgid "Remap file names when including files"
22689 msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
22690
22691 #: options.c:2350
22692 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
22693 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
22694
22695 #: options.c:2353
22696 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
22697 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
22698
22699 #: options.c:2356
22700 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
22701 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
22702
22703 #: options.c:2359 options.c:2389 options.c:2392
22704 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
22705 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c99"
22706
22707 #: options.c:2362
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
22710 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
22711
22712 #: options.c:2365
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
22715 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
22716
22717 #: options.c:2368
22718 msgid "Conform nothing in particular."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: options.c:2371
22722 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
22723 msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
22724
22725 #: options.c:2374
22726 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
22727 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
22728
22729 #: options.c:2377
22730 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
22731 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
22732
22733 #: options.c:2380
22734 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
22735 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=gnu99"
22736
22737 #: options.c:2383
22738 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
22739 msgstr "Obsolète à la faveur de l'option -std=c89"
22740
22741 #: options.c:2386
22742 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
22743 msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amendé en 1994"
22744
22745 #: options.c:2395
22746 msgid "Enable traditional preprocessing"
22747 msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
22748
22749 #: options.c:2398
22750 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
22751 msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
22752
22753 #: options.c:2401
22754 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
22755 msgstr "Ne pas prédéfinir les macros spécifiques au système ou à GCC"
22756
22757 #: options.c:2404
22758 msgid "Enable verbose output"
22759 msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
22760
22761 #: options.c:2410
22762 msgid "Suppress warnings"
22763 msgstr "Supprimer les avertissements"
22764
22765 #: config/mips/mips.h:1124 config/arc/arc.h:63
22766 msgid "may not use both -EB and -EL"
22767 msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
22768
22769 #: config/sh/sh.h:685
22770 #, fuzzy
22771 msgid "SH2a does not support little-endian"
22772 msgstr "ne supporte pas multilib"
22773
22774 #: config/mips/r3900.h:35
22775 msgid "-mhard-float not supported"
22776 msgstr "-mhard-float n'est pas supporté"
22777
22778 #: config/mips/r3900.h:37
22779 #, fuzzy
22780 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
22781 msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent être spécifiés ensembles"
22782
22783 #: config/darwin.h:251
22784 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
22785 msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
22786
22787 #: config/darwin.h:253
22788 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
22789 msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
22790
22791 #: config/darwin.h:258
22792 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
22793 msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
22794
22795 #: config/darwin.h:259
22796 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
22797 msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
22798
22799 #: config/darwin.h:260
22800 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
22801 msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
22802
22803 #: config/darwin.h:265
22804 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
22805 msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
22806
22807 #: config/darwin.h:267
22808 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
22809 msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
22810
22811 #: config/darwin.h:268
22812 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
22813 msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
22814
22815 #: config/arm/arm.h:153
22816 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
22817 msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent être utilisées ensembles"
22818
22819 #: config/arm/arm.h:155
22820 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
22821 msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent être utilisés ensemble"
22822
22823 #: java/lang-specs.h:34
22824 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
22825 msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
22826
22827 #: java/lang-specs.h:35
22828 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
22829 msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
22830
22831 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
22832 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
22833 msgstr "-femit-class-file dervait être utilisé avec -fsyntax-only"
22834
22835 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
22836 msgid "shared and mdll are not compatible"
22837 msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
22838
22839 #: config/i386/nwld.h:34
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Static linking is not supported.\n"
22842 msgstr "expression limitant la pile n'est pas supportée"
22843
22844 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
22845 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
22846 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
22847 msgid "may not use both -m32 and -m64"
22848 msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
22849
22850 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
22851 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
22852 msgstr "L'option -shared n'est pas couramment supportée pour VAS ELF."
22853
22854 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
22855 msgid "profiling not supported with -mg\n"
22856 msgstr "profilage n'est pas supporté avec -mg\n"
22857
22858 #: config/i386/sco5.h:189
22859 msgid "-pg not supported on this platform"
22860 msgstr "-pg n'est pas supporté sur cette plate-forme"
22861
22862 #: config/i386/sco5.h:190
22863 msgid "-p and -pp specified - pick one"
22864 msgstr "-p et -pp spécifié - n'en prendre qu'un seul"
22865
22866 #: config/i386/sco5.h:264
22867 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
22868 msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
22869
22870 #: config/i386/cygwin.h:29
22871 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
22872 msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
22873
22874 #: config/mcore/mcore.h:57
22875 msgid "the m210 does not have little endian support"
22876 msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour système à octets de poids faible"
22877
22878 #: gcc.c:763
22879 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
22880 msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
22881
22882 #: gcc.c:790 java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34
22883 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22884 msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
22885
22886 #: gcc.c:957
22887 msgid "-E required when input is from standard input"
22888 msgstr "-E est requis lorsque l'entrée est faite à partir de l'entrée standard"
22889
22890 #: config/lynx.h:71
22891 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: config/lynx.h:96
22895 msgid "Cannot use mshared and static together."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
22899 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
22900 msgid "does not support multilib"
22901 msgstr "ne supporte pas multilib"
22902
22903 #: config/rs6000/darwin.h:130
22904 msgid " conflicting code gen style switches are used"
22905 msgstr " code de génération de style de switches utilisées est en conflit"
22906
22907 #: treelang/lang-specs.h:52
22908 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22909 msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
22910
22911 #: ada/lang-specs.h:35
22912 msgid "-c or -S required for Ada"
22913 msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
22914
22915 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
22916 #~ msgstr "fonction interne « %s » n'est pas actuellement supportée"
22917
22918 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
22919 #~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type spécifié n'a été trouvé"
22920
22921 #~ msgid "%s at end of input"
22922 #~ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
22923
22924 #~ msgid "%s before %s'%c'"
22925 #~ msgstr "%s avant %s« %c »"
22926
22927 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
22928 #~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
22929
22930 #~ msgid "%s before string constant"
22931 #~ msgstr "%s avant une chaîne constante"
22932
22933 #~ msgid "%s before numeric constant"
22934 #~ msgstr "%s avant une constante numérique"
22935
22936 #~ msgid "%s before \"%s\""
22937 #~ msgstr "%s avant « %s »"
22938
22939 #~ msgid "%s before '%s' token"
22940 #~ msgstr "%s avant un élément lexical « %s »"
22941
22942 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
22943 #~ msgstr "%Jvariable inutilisée « %D »"
22944
22945 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
22946 #~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
22947
22948 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
22949 #~ msgstr "%Jdéclaration volatile de « %D » suit une déclaration non volatile"
22950
22951 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
22952 #~ msgstr "%Jdéclaration non volatile de « %D » suit une déclaration volatile"
22953
22954 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
22955 #~ msgstr "%Jdéclaration de constante de « %D » suit une déclaration de non constante"
22956
22957 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
22958 #~ msgstr "%Jdéclaration de non constante de « %D » suit une déclaration de constante"
22959
22960 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
22961 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
22962
22963 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
22964 #~ msgstr "%J« %D » précédemment déclaré ici"
22965
22966 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
22967 #~ msgstr "typedef « %s » est initialisé (utilisez __typeof__ à la place)"
22968
22969 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
22970 #~ msgstr "la fonction « %s » est initialisée comme une variable"
22971
22972 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
22973 #~ msgstr "la variable « %s » est initialisée alors qu'elle est de type incomplet"
22974
22975 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
22976 #~ msgstr "les éléments du tableau « %s » ont des types incomplets"
22977
22978 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
22979 #~ msgstr "%Jtaille de stockage de « %D » n'est pas connue"
22980
22981 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
22982 #~ msgstr "la seule combinaison valide est « long double »"
22983
22984 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
22985 #~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifié en valeur à retourner par la fonction"
22986
22987 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
22988 #~ msgstr "modificateur de type invalide dans la déclaration de pointeur"
22989
22990 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
22991 #~ msgstr "modificateur invalide de type à l'intérieur d'un déclarateur de tableau"
22992
22993 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
22994 #~ msgstr "le paramètre « %s » a un type incomplet"
22995
22996 #~ msgid "parameter has incomplete type"
22997 #~ msgstr "le paramètre a un type incomplet"
22998
22999 #~ msgid "%s defined inside parms"
23000 #~ msgstr "%s défini à l'intérieur des paramètres"
23001
23002 #~ msgid "union"
23003 #~ msgstr "union"
23004
23005 #~ msgid "structure"
23006 #~ msgstr "structure"
23007
23008 #~ msgid "%s has no %s"
23009 #~ msgstr "%s n'a pas de %s"
23010
23011 #~ msgid "struct"
23012 #~ msgstr "struct"
23013
23014 #~ msgid "members"
23015 #~ msgstr "membres"
23016
23017 #~ msgid "enum defined inside parms"
23018 #~ msgstr "enum défini à l'intérieur des paramètres"
23019
23020 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
23021 #~ msgstr "%Jredéfinition globale de « %D »"
23022
23023 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
23024 #~ msgstr "%J« %D » précédemment défini ici"
23025
23026 #~ msgid "the ` ' printf flag"
23027 #~ msgstr "le fanion « » de printf"
23028
23029 #~ msgid "the `+' printf flag"
23030 #~ msgstr "le fanion « + » de printf"
23031
23032 #~ msgid "the `#' printf flag"
23033 #~ msgstr "le fanion « # » de printf"
23034
23035 #~ msgid "the `0' printf flag"
23036 #~ msgstr "le fanion « 0 » de printf"
23037
23038 #~ msgid "the `-' printf flag"
23039 #~ msgstr "le fanion « - » de printf"
23040
23041 #~ msgid "`I' flag"
23042 #~ msgstr "fanion « I »"
23043
23044 #~ msgid "`a' flag"
23045 #~ msgstr "fanion « a »"
23046
23047 #~ msgid "the `a' scanf flag"
23048 #~ msgstr "le fanion « a » de scanf"
23049
23050 #~ msgid "`_' flag"
23051 #~ msgstr "fanion « _ »"
23052
23053 #~ msgid "`^' flag"
23054 #~ msgstr "fanion « ^ »"
23055
23056 #~ msgid "`(' flag"
23057 #~ msgstr "fanion « ( »"
23058
23059 #~ msgid "`!' flag"
23060 #~ msgstr "fanion « ! »"
23061
23062 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
23063 #~ msgstr "%s ne supporte pas le format « %%%c » %s"
23064
23065 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
23066 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
23067
23068 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
23069 #~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
23070
23071 #~ msgid "pointer"
23072 #~ msgstr "pointeur"
23073
23074 #~ msgid "different type"
23075 #~ msgstr "type différent"
23076
23077 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
23078 #~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
23079
23080 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
23081 #~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
23082
23083 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
23084 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne jamais être enlignée parce qu'elle a des tailles en attente"
23085
23086 #~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
23087 #~ msgstr "%Jfonction imbriqué « %F » ne peut jamais être enlignée parce qu'ella possiblement sauvegardé des tailles en attente"
23088
23089 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
23090 #~ msgstr "YYDEBUG n'est pas défini"
23091
23092 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
23093 #~ msgstr "l'argument de « asm » n'est pas une chaîne de constante"
23094
23095 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
23096 #~ msgstr "ISO C interdit la définition de données sans type ni classe de stockage"
23097
23098 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
23099 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un champ de bits"
23100
23101 #~ msgid "old-style parameter declaration"
23102 #~ msgstr "déclaration de paramètre d'un style désuet"
23103
23104 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
23105 #~ msgstr "« ... » dans une liste d'identificateurs de style ancien"
23106
23107 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23108 #~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
23109
23110 #~ msgid "%s: not for %s"
23111 #~ msgstr "%s: non pour %s"
23112
23113 #~ msgid "%s: not a PCH file"
23114 #~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
23115
23116 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
23117 #~ msgstr "%s: créé sur l'hôte « %.*s », mais utilisé sur l'hôte « %s »"
23118
23119 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
23120 #~ msgstr "%s: créé pour la cible « %.*s », mais utilisé pour la cible « %s »"
23121
23122 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
23123 #~ msgstr "%s: créé pour la version « %.*s », mais utilisé avec la version « %s »"
23124
23125 #~ msgid "%s: created using different flags"
23126 #~ msgstr "%s: créé en utilisant des fanions différents"
23127
23128 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
23129 #~ msgstr "%s: créé avec -g%s, mais utilisé avec -g%s"
23130
23131 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
23132 #~ msgstr "%s: a un segment texte à une adresse différente"
23133
23134 # I18N
23135 #~ msgid "calling fdopen"
23136 #~ msgstr "appel de fdopen()"
23137
23138 #~ msgid "reading"
23139 #~ msgstr "en lecture"
23140
23141 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
23142 #~ msgstr "destructeur requis pour « %D »"
23143
23144 #~ msgid "where case label appears here"
23145 #~ msgstr "où les étiquettes de « case » apparaissent ici"
23146
23147 # FIXME
23148 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
23149 #~ msgstr "(les actions dans les « case » précédents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
23150
23151 # FIXME: c'est de l'assembleur ?
23152 #~ msgid "will never be executed"
23153 #~ msgstr "ne sera jamais exécuté"
23154
23155 #~ msgid "subscript has type `char'"
23156 #~ msgstr "indice de type « char »"
23157
23158 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
23159 #~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsolète"
23160
23161 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
23162 #~ msgstr "utilisation d'expressions composées comme lvalues est obsolète"
23163
23164 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
23165 #~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsolète"
23166
23167 #~ msgid "cast does not match function type"
23168 #~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
23169
23170 #~ msgid "assignment"
23171 #~ msgstr "affectation"
23172
23173 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
23174 #~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
23175
23176 #~ msgid "passing arg of `%s'"
23177 #~ msgstr "passage des arguments de « %s »"
23178
23179 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
23180 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d de « %s »"
23181
23182 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
23183 #~ msgstr "passage de l'argument n°%d au pointeur de fonction"
23184
23185 #~ msgid "initialization"
23186 #~ msgstr "initialisation"
23187
23188 #~ msgid "initialization designators may not nest"
23189 #~ msgstr "l'initialisation des désignateurs ne doit pas être imbriquée"
23190
23191 #~ msgid "asm template is not a string constant"
23192 #~ msgstr "le patron asm n'est pas une chaîne de constante"
23193
23194 #~ msgid "modification by `asm'"
23195 #~ msgstr "modification par « asm »"
23196
23197 #~ msgid "return"
23198 #~ msgstr "return"
23199
23200 #~ msgid "shift count is negative"
23201 #~ msgstr "le compteur de décalage est négatif"
23202
23203 #~ msgid "shift count >= width of type"
23204 #~ msgstr "compteur de décalage >= à la largeur du type"
23205
23206 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
23207 #~ msgstr "%Jenlignage a échoué dans l'appel à « %F »"
23208
23209 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
23210 #~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel à « %F »"
23211
23212 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
23213 #~ msgstr "valeur à retourner « %D » ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
23214
23215 #~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23216 #~ msgstr "valeur à retourner d'une fonction ignorée, déclaré avec l'attribut warn_unused_result"
23217
23218 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
23219 #~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
23220
23221 #~ msgid "unable to open file '%s'"
23222 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
23223
23224 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
23225 #~ msgstr "incpable de projeter en mémoire le fichier « %s » avec nmap()"
23226
23227 #~ msgid "not found\n"
23228 #~ msgstr "introuvable\n"
23229
23230 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
23231 #~ msgstr "le nombre magique du fichier « %s » est erroné"
23232
23233 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
23234 #~ msgstr "dépendances dynamiques.\n"
23235
23236 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
23237 #~ msgstr "fichier %s non repéré, compteur d'exécution assumé être à zéro"
23238
23239 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
23240 #~ msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
23241
23242 #~ msgid "iconv_open"
23243 #~ msgstr "iconv_open"
23244
23245 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
23246 #~ msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
23247
23248 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
23249 #~ msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
23250
23251 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
23252 #~ msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
23253
23254 # FIXME
23255 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
23256 #~ msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
23257
23258 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
23259 #~ msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
23260
23261 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
23262 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
23263
23264 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
23265 #~ msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
23266
23267 #~ msgid "converting UCN to source character set"
23268 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
23269
23270 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
23271 #~ msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
23272
23273 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
23274 #~ msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
23275
23276 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
23277 #~ msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
23278
23279 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
23280 #~ msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
23281
23282 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
23283 #~ msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
23284
23285 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
23286 #~ msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
23287
23288 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
23289 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
23290
23291 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
23292 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
23293
23294 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
23295 #~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
23296
23297 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
23298 #~ msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
23299
23300 #~ msgid "converting to execution character set"
23301 #~ msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
23302
23303 #~ msgid "character constant too long for its type"
23304 #~ msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
23305
23306 #~ msgid "multi-character character constant"
23307 #~ msgstr "constante caractère multi-caractères"
23308
23309 #~ msgid "empty character constant"
23310 #~ msgstr "constante caractère vide"
23311
23312 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
23313 #~ msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
23314
23315 #~ msgid "internal error: "
23316 #~ msgstr "erreur interne : "
23317
23318 #~ msgid "stdout"
23319 #~ msgstr "stdout"
23320
23321 #~ msgid "too many decimal points in number"
23322 #~ msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
23323
23324 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
23325 #~ msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
23326
23327 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
23328 #~ msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
23329
23330 #~ msgid "exponent has no digits"
23331 #~ msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
23332
23333 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
23334 #~ msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
23335
23336 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23337 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
23338
23339 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
23340 #~ msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
23341
23342 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
23343 #~ msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
23344
23345 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
23346 #~ msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
23347
23348 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
23349 #~ msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
23350
23351 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
23352 #~ msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
23353
23354 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
23355 #~ msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
23356
23357 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
23358 #~ msgstr "« ) » manquant après « defined »"
23359
23360 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
23361 #~ msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
23362
23363 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
23364 #~ msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
23365
23366 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
23367 #~ msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
23368
23369 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
23370 #~ msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
23371
23372 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
23373 #~ msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
23374
23375 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
23376 #~ msgstr "« %s » n'est pas défini"
23377
23378 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
23379 #~ msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
23380
23381 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
23382 #~ msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
23383
23384 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
23385 #~ msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
23386
23387 #~ msgid "#if with no expression"
23388 #~ msgstr "#if sans expression"
23389
23390 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
23391 #~ msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
23392
23393 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
23394 #~ msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
23395
23396 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
23397 #~ msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
23398
23399 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
23400 #~ msgstr "pile non balancée dans #if"
23401
23402 #~ msgid "impossible operator '%u'"
23403 #~ msgstr "opérateur impossible « %u »"
23404
23405 #~ msgid "missing ')' in expression"
23406 #~ msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
23407
23408 #~ msgid "'?' without following ':'"
23409 #~ msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
23410
23411 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
23412 #~ msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
23413
23414 #~ msgid "missing '(' in expression"
23415 #~ msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
23416
23417 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23418 #~ msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
23419
23420 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23421 #~ msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
23422
23423 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
23424 #~ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
23425
23426 #~ msgid "division by zero in #if"
23427 #~ msgstr "division par zéro dans #if"
23428
23429 #~ msgid "NULL directory in find_file"
23430 #~ msgstr "répertoire NUL dans find_file"
23431
23432 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
23433 #~ msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
23434
23435 # FIXME
23436 #~ msgid "%s is a block device"
23437 #~ msgstr "%s est un périphérique de blocs"
23438
23439 #~ msgid "%s is too large"
23440 #~ msgstr "%s est trop grand"
23441
23442 #~ msgid "%s is shorter than expected"
23443 #~ msgstr "%s est plus petit que prévu"
23444
23445 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
23446 #~ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
23447
23448 # FIXME
23449 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
23450 #~ msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
23451
23452 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
23453 #~ msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
23454
23455 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
23456 #~ msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
23457
23458 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
23459 #~ msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
23460
23461 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
23462 #~ msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
23463
23464 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
23465 #~ msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
23466
23467 #~ msgid "target int is narrower than target char"
23468 #~ msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
23469
23470 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
23471 #~ msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
23472
23473 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
23474 #~ msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
23475
23476 # I18N
23477 #~ msgid "null character(s) ignored"
23478 #~ msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
23479
23480 #~ msgid "'$' in identifier or number"
23481 #~ msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
23482
23483 # FIXME
23484 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
23485 #~ msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
23486
23487 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
23488 #~ msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
23489
23490 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
23491 #~ msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
23492
23493 #~ msgid "unterminated comment"
23494 #~ msgstr "commentaire non terminé"
23495
23496 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
23497 #~ msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
23498
23499 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
23500 #~ msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
23501
23502 #~ msgid "multi-line comment"
23503 #~ msgstr "commentaire multi-lignes"
23504
23505 #~ msgid "unspellable token %s"
23506 #~ msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
23507
23508 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
23509 #~ msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
23510
23511 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
23512 #~ msgstr "#%s est une extension GCC"
23513
23514 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
23515 #~ msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
23516
23517 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
23518 #~ msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
23519
23520 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
23521 #~ msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
23522
23523 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
23524 #~ msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
23525
23526 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
23527 #~ msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
23528
23529 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
23530 #~ msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
23531
23532 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
23533 #~ msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
23534
23535 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
23536 #~ msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
23537
23538 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
23539 #~ msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
23540
23541 #~ msgid "macro names must be identifiers"
23542 #~ msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
23543
23544 #~ msgid "undefining \"%s\""
23545 #~ msgstr "indéfinition de « %s »"
23546
23547 #~ msgid "missing terminating > character"
23548 #~ msgstr "caractère > de terminaison manquant"
23549
23550 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
23551 #~ msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
23552
23553 #~ msgid "#include_next in primary source file"
23554 #~ msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
23555
23556 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
23557 #~ msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
23558
23559 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
23560 #~ msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
23561
23562 #~ msgid "line number out of range"
23563 #~ msgstr "numéro de ligne hors limite"
23564
23565 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
23566 #~ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
23567
23568 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
23569 #~ msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
23570
23571 #~ msgid "invalid #ident directive"
23572 #~ msgstr "directive #ident invalide"
23573
23574 # FIXME
23575 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
23576 #~ msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
23577
23578 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
23579 #~ msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
23580
23581 # FIXME
23582 #~ msgid "#pragma once in main file"
23583 #~ msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
23584
23585 # FIXME
23586 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
23587 #~ msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
23588
23589 # FIXME
23590 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
23591 #~ msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
23592
23593 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
23594 #~ msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
23595
23596 #~ msgid "cannot find source file %s"
23597 #~ msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
23598
23599 #~ msgid "current file is older than %s"
23600 #~ msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
23601
23602 #~ msgid "#else without #if"
23603 #~ msgstr "#else sans #if"
23604
23605 #~ msgid "#else after #else"
23606 #~ msgstr "#else après #else"
23607
23608 #~ msgid "#elif without #if"
23609 #~ msgstr "#elif sans #if"
23610
23611 #~ msgid "#elif after #else"
23612 #~ msgstr "#elif après #else"
23613
23614 #~ msgid "#endif without #if"
23615 #~ msgstr "#endif sans #if"
23616
23617 #~ msgid "missing '(' after predicate"
23618 #~ msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
23619
23620 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
23621 #~ msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
23622
23623 #~ msgid "predicate's answer is empty"
23624 #~ msgstr "la réponse du prédicat est vide"
23625
23626 #~ msgid "assertion without predicate"
23627 #~ msgstr "assertion sans prédicat"
23628
23629 #~ msgid "predicate must be an identifier"
23630 #~ msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
23631
23632 # FIXME
23633 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
23634 #~ msgstr "« %s » re-asserti"
23635
23636 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
23637 #~ msgstr "macro interne invalide « %s »"
23638
23639 #~ msgid "could not determine date and time"
23640 #~ msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
23641
23642 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
23643 #~ msgstr "chaîne invalide,  « \\ » final ignoré"
23644
23645 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
23646 #~ msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
23647
23648 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
23649 #~ msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
23650
23651 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
23652 #~ msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
23653
23654 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
23655 #~ msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
23656
23657 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
23658 #~ msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
23659
23660 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
23661 #~ msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
23662
23663 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
23664 #~ msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
23665
23666 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
23667 #~ msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
23668
23669 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
23670 #~ msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
23671
23672 #~ msgid "parameter name missing"
23673 #~ msgstr "nom de paramètre manquant"
23674
23675 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
23676 #~ msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
23677
23678 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
23679 #~ msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
23680
23681 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
23682 #~ msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
23683
23684 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
23685 #~ msgstr "ISO C requiert un blanc après le nom de la macro"
23686
23687 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
23688 #~ msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
23689
23690 # FIXME
23691 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
23692 #~ msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
23693
23694 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
23695 #~ msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
23696
23697 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
23698 #~ msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
23699
23700 #~ msgid "while writing precompiled header"
23701 #~ msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
23702
23703 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
23704 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
23705
23706 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
23707 #~ msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
23708
23709 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23710 #~ msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
23711
23712 #~ msgid "while reading precompiled header"
23713 #~ msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
23714
23715 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23716 #~ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
23717
23718 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23719 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
23720
23721 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
23722 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie réelle d'une valeur complexe dans un registre matériel"
23723
23724 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
23725 #~ msgstr "ne peut accéder à la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre matériel"
23726
23727 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23728 #~ msgstr "un foncton utilisant un type « complex short » ne peut être enligne"
23729
23730 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23731 #~ msgstr "%Jtaille du paramètre précédent dépend de « %D »"
23732
23733 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23734 #~ msgstr "valeur retournée dans block_exit_expr"
23735
23736 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23737 #~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non aligné"
23738
23739 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
23740 #~ msgstr "spécification invalide!  Bug dans cc."
23741
23742 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23743 #~ msgstr "ne peut spécifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
23744
23745 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23746 #~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
23747
23748 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23749 #~ msgstr "vérification des pointeurs NULS désactivée"
23750
23751 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
23752 #~ msgstr "Génération des ficheirs PCH n'est pas supporté lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
23753
23754 #~ msgid "function cannot be inline"
23755 #~ msgstr "fonction ne pas pas être enligne"
23756
23757 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23758 #~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par être enligne"
23759
23760 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23761 #~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas être enligne"
23762
23763 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23764 #~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas être enligne"
23765
23766 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23767 #~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas être enligne"
23768
23769 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23770 #~ msgstr "fonction utilise « __builtin_eh_return »"
23771
23772 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23773 #~ msgstr "fonction avec fonctions imbriquées ne peut pas être enligne"
23774
23775 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23776 #~ msgstr "un fonction avec étiquette d'adresses utilisée pour l'initialisation ne peut pas être enligne (inline)"
23777
23778 #~ msgid "function too large to be inline"
23779 #~ msgstr "fonction trop grande pour être enligne"
23780
23781 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23782 #~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de paramètre utilisée; ne peut pas être enligne"
23783
23784 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23785 #~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas être supportées pour ce type de valeur retournée"
23786
23787 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23788 #~ msgstr "fonction avec une valeur retournée de taille variable ne peut pas être enligne"
23789
23790 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23791 #~ msgstr "fonction avec un paramètre de taille variable ne peut pas être enligne"
23792
23793 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23794 #~ msgstr "fonction avec une unité transparente de paramètre ne peut pas être enligne"
23795
23796 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23797 #~ msgstr "fonction avec un saut calculé ne peut pas être enligne"
23798
23799 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23800 #~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas être enligne"
23801
23802 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23803 #~ msgstr "fonction avec des attributs spécifiques à la cible ne peut pas être enligne"
23804
23805 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23806 #~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
23807
23808 #~ msgid ""
23809 #~ ",\n"
23810 #~ "                 from %s:%u"
23811 #~ msgstr ""
23812 #~ ",\n"
23813 #~ "          à partir de %s:%u"
23814
23815 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23816 #~ msgstr "-fwritable-strings est obsolète, voir la documentation pour les détails"
23817
23818 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23819 #~ msgstr "%s: abandon interne\n"
23820
23821 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
23822 #~ msgstr "N'a pas repéré une coloration.\n"
23823
23824 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23825 #~ msgstr "saut vers « %s » saute de manière invalide dans un contour de liaison"
23826
23827 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23828 #~ msgstr "%Jétiquette « %D » utilisé avant de contenir le contour de liaison"
23829
23830 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23831 #~ msgstr "%Hcode inatteignable au début de %s"
23832
23833 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23834 #~ msgstr "valeur du case « %ld » n'est pas dans le type énuméré « %s »"
23835
23836 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23837 #~ msgstr "ne peut faire timevar_pop « %s » lorsque le haut de la pile timevars est « %s »"
23838
23839 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23840 #~ msgstr "nom de registre invalide « %s » pour un variable registre"
23841
23842 #~ msgid "invalid option `%s'"
23843 #~ msgstr "option invalide « %s »"
23844
23845 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
23846 #~ msgstr "%Jfonction « %F » ne peut être enligne parce qu'elle contient une fonction imbriquée"
23847
23848 #~ msgid "unknown set constructor type"
23849 #~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
23850
23851 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
23852 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
23853
23854 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23855 #~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
23856
23857 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23858 #~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
23859
23860 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23861 #~ msgstr "valeur « %s » erronée pour l'option -mcpu"
23862
23863 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23864 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
23865
23866 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
23867 #~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
23868
23869 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
23870 #~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
23871
23872 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
23873 #~ msgstr "l'inter-réseautage force l'utilisation de APCS-32"
23874
23875 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
23876 #~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas supportée par le processeur cible ep9312 - ignoré"
23877
23878 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
23879 #~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
23880
23881 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
23882 #~ msgstr "Le MMU va intercepter les accès mal alignés"
23883
23884 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
23885 #~ msgstr "Utiliser les appels de bibliothèque pour exécuter les opérations FP"
23886
23887 #~ msgid "unexpected address expression"
23888 #~ msgstr "expression d'adresse inattendue"
23889
23890 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
23891 #~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
23892
23893 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
23894 #~ msgstr "modes_tieable_p erronée pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
23895
23896 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
23897 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_addresse:"
23898
23899 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
23900 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand_memory_reference:"
23901
23902 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
23903 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « f »:"
23904
23905 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
23906 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « A »:"
23907
23908 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
23909 #~ msgstr "insn erroné pour d30v_print_operand, modificateur « M »:"
23910
23911 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
23912 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « F » ou « T »:"
23913
23914 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
23915 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « B »:"
23916
23917 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
23918 #~ msgstr "insn erroné pour print_operand, modificateur « E »:"
23919
23920 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
23921 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « R »:"
23922
23923 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
23924 #~ msgstr "insn erroné to print_operand, modificateur « s »:"
23925
23926 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
23927 #~ msgstr "insn erroné dans d30v_print_operand, cas 0"
23928
23929 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
23930 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
23931
23932 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
23933 #~ msgstr "appel erroné à d30v_move_2words"
23934
23935 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
23936 #~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
23937
23938 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
23939 #~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
23940
23941 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
23942 #~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
23943
23944 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
23945 #~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
23946
23947 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
23948 #~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
23949
23950 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
23951 #~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles si possible"
23952
23953 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
23954 #~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parallèles"
23955
23956 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
23957 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant externe à la mémoire par défaut"
23958
23959 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
23960 #~ msgstr "Faire l'édition de lien des programmes/données comme étant interne dans la circuiterie de la mémoire par défaut"
23961
23962 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
23963 #~ msgstr "Changer les coûts de branchement à l'intérieur du compilateur"
23964
23965 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
23966 #~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une exécution conditionnelle"
23967
23968 #~ msgid "stack size > 32k"
23969 #~ msgstr "taille de la pile > 32k"
23970
23971 #~ msgid "invalid addressing mode"
23972 #~ msgstr "mode d'adressage invalide"
23973
23974 #~ msgid "bad register extension code"
23975 #~ msgstr "code d'extension de registre erroné"
23976
23977 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
23978 #~ msgstr "décalage invalide dans l'adresse ybase"
23979
23980 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
23981 #~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
23982
23983 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
23984 #~ msgstr "opérateur de décalage invalide dans emit_1600_core_shift"
23985
23986 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
23987 #~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
23988
23989 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
23990 #~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
23991
23992 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
23993 #~ msgstr "Passer les paramètres par les registres (par défaut)"
23994
23995 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
23996 #~ msgstr "Ne pas passer les paramètres par les registres"
23997
23998 #~ msgid "Generate code for near calls"
23999 #~ msgstr "Générer du code pour les appels proches"
24000
24001 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
24002 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les appels proches"
24003
24004 #~ msgid "Generate code for near jumps"
24005 #~ msgstr "Générer du code pour les sauts proches"
24006
24007 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
24008 #~ msgstr "Ne pas générer du code pour les sauts proches"
24009
24010 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
24011 #~ msgstr "Générer du code pour une unité de manipulation de bits"
24012
24013 #~ msgid "Generate code for memory map1"
24014 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map1"
24015
24016 #~ msgid "Generate code for memory map2"
24017 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map2"
24018
24019 #~ msgid "Generate code for memory map3"
24020 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map3"
24021
24022 #~ msgid "Generate code for memory map4"
24023 #~ msgstr "Générer du code pour la mémoire map4"
24024
24025 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
24026 #~ msgstr "Produire du code additionnel pour les données initialisées"
24027
24028 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
24029 #~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
24030
24031 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
24032 #~ msgstr "Produire des informations supplémentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
24033
24034 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
24035 #~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
24036
24037 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
24038 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section texte"
24039
24040 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
24041 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section données"
24042
24043 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
24044 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section bss"
24045
24046 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
24047 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour la section des constantes"
24048
24049 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
24050 #~ msgstr "Spécifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
24051
24052 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
24053 #~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implantées"
24054
24055 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
24056 #~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
24057
24058 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
24059 #~ msgstr "insn erroné pour frv_print_operand, modificateur « c »:"
24060
24061 #~ msgid "frv_registers_update"
24062 #~ msgstr "frv_registers_update"
24063
24064 #~ msgid "frv_registers_used_p"
24065 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
24066
24067 #~ msgid "frv_registers_set_p"
24068 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
24069
24070 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
24071 #~ msgstr "rebut à la fin de #pragma map"
24072
24073 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
24074 #~ msgstr "nom réel est trop long - alias ignoré"
24075
24076 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
24077 #~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignoré"
24078
24079 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
24080 #~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
24081
24082 #~ msgid "Do not generate char instructions"
24083 #~ msgstr "Ne pas générer des instructions « char »"
24084
24085 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
24086 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma align NOM=TAILLE"
24087
24088 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
24089 #~ msgstr "désolé, pas implanté: #pragma noalign NOM"
24090
24091 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
24092 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries C"
24093
24094 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
24095 #~ msgstr "architectures conflictuelles définies - utilise les séries K"
24096
24097 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
24098 #~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
24099
24100 #~ msgid "Generate SA code"
24101 #~ msgstr "Générer du code SA"
24102
24103 #~ msgid "Generate SB code"
24104 #~ msgstr "Générer du code SB"
24105
24106 #~ msgid "Generate KA code"
24107 #~ msgstr "Générer du code KA"
24108
24109 #~ msgid "Generate KB code"
24110 #~ msgstr "Générer du code KB"
24111
24112 #~ msgid "Generate JA code"
24113 #~ msgstr "Générer du code JA"
24114
24115 #~ msgid "Generate JD code"
24116 #~ msgstr "Générer du code JD"
24117
24118 #~ msgid "Generate JF code"
24119 #~ msgstr "Générer du code JF"
24120
24121 #~ msgid "generate RP code"
24122 #~ msgstr "Générer du code RP"
24123
24124 #~ msgid "Generate MC code"
24125 #~ msgstr "Générer du code MC"
24126
24127 #~ msgid "Generate CA code"
24128 #~ msgstr "Générer du code CA"
24129
24130 #~ msgid "Generate CF code"
24131 #~ msgstr "Générer du code CF"
24132
24133 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
24134 #~ msgstr "Utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
24135
24136 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
24137 #~ msgstr "Ne pas utiliser les entrées alternatives pour les fonctions de feuilles"
24138
24139 #~ msgid "Use complex addressing modes"
24140 #~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
24141
24142 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
24143 #~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
24144
24145 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
24146 #~ msgstr "Aligner le code sur des frontières de 8 octets"
24147
24148 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
24149 #~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des frontières de 8 octets"
24150
24151 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
24152 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v2.0"
24153
24154 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
24155 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec iC960 v3.0"
24156
24157 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
24158 #~ msgstr "Autoriser la compatibilité avec l'assembleur iC960"
24159
24160 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
24161 #~ msgstr "Ne pas permettre les accès non alignés"
24162
24163 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
24164 #~ msgstr "Permettre les accès non alignés"
24165
24166 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
24167 #~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
24168
24169 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
24170 #~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
24171
24172 #~ msgid "Enable linker relaxation"
24173 #~ msgstr "Autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
24174
24175 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
24176 #~ msgstr "Ne pas autoriser la relâche par l'éditeur de liens"
24177
24178 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
24179 #~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
24180
24181 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
24182 #~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
24183
24184 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
24185 #~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
24186
24187 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
24188 #~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
24189
24190 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
24191 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé tel,"
24192
24193 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
24194 #~ msgstr "L'option -g est seulement supportée lorsque GNU est utilisé avec -mabi=32,"
24195
24196 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
24197 #~ msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
24198
24199 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
24200 #~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
24201
24202 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
24203 #~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
24204
24205 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
24206 #~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
24207
24208 #~ msgid "can't write to output file: %m"
24209 #~ msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie: %m"
24210
24211 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
24212 #~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
24213
24214 #~ msgid "can't close temp file: %m"
24215 #~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
24216
24217 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
24218 #~ msgstr "Identique à -mabi=32, juste plus complexe"
24219
24220 #~ msgid "Use MIPS as"
24221 #~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
24222
24223 #~ msgid "Use GNU as"
24224 #~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
24225
24226 #~ msgid "Use symbolic register names"
24227 #~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
24228
24229 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
24230 #~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
24231
24232 #~ msgid "Use embedded PIC"
24233 #~ msgstr "Utiliser le code PIC enchâssé"
24234
24235 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
24236 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC enchâssé"
24237
24238 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
24239 #~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
24240
24241 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
24242 #~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en mémoire"
24243
24244 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
24245 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (1)"
24246
24247 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
24248 #~ msgstr "UNSPEC invalide comme opérande (2)"
24249
24250 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24251 #~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
24252
24253 #~ msgid "Set backchain"
24254 #~ msgstr "Fixer la chaîne arrière"
24255
24256 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
24257 #~ msgstr "Ne pas fixer la chaîne arrière (plus rapide mais plus difficle à mettre au point)"
24258
24259 #~ msgid "Use flat register window model"
24260 #~ msgstr "Utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
24261
24262 #~ msgid "Do not use flat register window model"
24263 #~ msgstr "Ne pas utiliser le modèle de fenêtre de registre plat"
24264
24265 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
24266 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
24267
24268 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
24269 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
24270
24271 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
24272 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
24273
24274 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
24275 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
24276
24277 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
24278 #~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
24279
24280 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
24281 #~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
24282
24283 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
24284 #~ msgstr "base « %T » avec seulement le constructeur non par défaut dans la classe sans un constructeur"
24285
24286 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
24287 #~ msgstr "étiquette « %s » référencée à l'extérieur de n'importe quelle fonction"
24288
24289 #~ msgid "destructors must be member functions"
24290 #~ msgstr "les destructeurs doivent être des fonctions membres"
24291
24292 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
24293 #~ msgstr "destructeur « %T » doit concorder avec le nom de la classe « %T »"
24294
24295 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
24296 #~ msgstr "« %T » spécifié comme declarator-id"
24297
24298 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
24299 #~ msgstr "  peut-être que vous voulez « %T » comme constructeur"
24300
24301 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
24302 #~ msgstr "« bool » est maintenant un mot clé"
24303
24304 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
24305 #~ msgstr "« %T » surperflu ignoré"
24306
24307 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
24308 #~ msgstr "multiples déclarations « %T » et « %T »"
24309
24310 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
24311 #~ msgstr "type de valeur retournée d'un spécificateur pour un constructeur est ignoré"
24312
24313 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
24314 #~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
24315
24316 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
24317 #~ msgstr "fonction « %D » ne peut être déclarée amie"
24318
24319 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
24320 #~ msgstr "classe de stockage « static» invalide pour une fonction « %s  » déclarée en dehors de la portée globale"
24321
24322 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
24323 #~ msgstr "constante chaîne invalide « %E »"
24324
24325 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
24326 #~ msgstr "constante entière invalide dans la liste de paramètre, avez-vous oublier de donner un nom de paramètre?"
24327
24328 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
24329 #~ msgstr "type retourné pour « main » est changé pour «int »"
24330
24331 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
24332 #~ msgstr "« %D » implicitement déclaré avant sa définition"
24333
24334 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
24335 #~ msgstr "initialisation spécifiée pour une fonction « %D » n'étant pas membre"
24336
24337 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
24338 #~ msgstr "initialisation invalide pour la méthode virtuelle « %D »"
24339
24340 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
24341 #~ msgstr "type typename « %#T» déclaré «friend »"
24342
24343 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
24344 #~ msgstr "« %T » a échoué à être un typedef d'aggrégat"
24345
24346 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
24347 #~ msgstr "type « %T » est un type qui n'est pas d'aggrégat"
24348
24349 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
24350 #~ msgstr "new sur un type tableau a échoué dans l'évaluation de la taille"
24351
24352 #~ msgid "type name expected before `*'"
24353 #~ msgstr "nom de type attendu avec «*»"
24354
24355 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
24356 #~ msgstr "« %D » non déclaré (première utilisation dans cette fonction)"
24357
24358 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
24359 #~ msgstr "(Chaque identificateur non déclaré est rapporté seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il apparaît.)"
24360
24361 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
24362 #~ msgstr "« %#D » utilisé précédemment avant sa déclaration"
24363
24364 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
24365 #~ msgstr "« %D » a été précédemment implicitement déclaré comme retournant un entier"
24366
24367 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
24368 #~ msgstr "« %#D » rédéclaré comme %C"
24369
24370 #~ msgid "invalid use of `%D'"
24371 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D »"
24372
24373 #~ msgid "invalid token"
24374 #~ msgstr "jeton invalide"
24375
24376 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
24377 #~ msgstr "« ::%D » n'a pas été déclaré"
24378
24379 #~ msgid "`::%D' %s"
24380 #~ msgstr "« ::%D » %s"
24381
24382 #~ msgid "`%s' is not a template"
24383 #~ msgstr "« %s » n'est pas un patron"
24384
24385 #~ msgid "expected type-name"
24386 #~ msgstr "un nom de type attendu"
24387
24388 #~ msgid "extra semicolon"
24389 #~ msgstr "« ; » superflu"
24390
24391 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
24392 #~ msgstr "spécialisation explicite n'est pas précédée de « template <> »"
24393
24394 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
24395 #~ msgstr "spécialisation partielle « %D » du patron de fonction"
24396
24397 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
24398 #~ msgstr "trop de patrons de listes de paramètres dans la déclaration de « %T »"
24399
24400 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
24401 #~ msgstr "il doit être l'adresse d'une fonction avec lien externe"
24402
24403 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
24404 #~ msgstr "il doît être l'adresse d'un objet avec lien externe"
24405
24406 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
24407 #~ msgstr "il doit être un pointeur-vers-un-membre de la forme «&X::Y»"
24408
24409 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
24410 #~ msgstr "adresse du non externe « %E » ne peut être utilisé comme patron d'argument"
24411
24412 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
24413 #~ msgstr "la non const « %E » ne peut être utilisé comme un patron d'argument"
24414
24415 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
24416 #~ msgstr "type « %T » ne peut être utilisé comme une valeur pour un non type de paramètre de patron"
24417
24418 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
24419 #~ msgstr "utilisation invalide de « %D » pour un non type de paramètre de patron"
24420
24421 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
24422 #~ msgstr "utilisation invalide de « %E » pour un non type de paramètre de patron"
24423
24424 #~ msgid "non-template used as template"
24425 #~ msgstr "non patron utilisé comme patron"
24426
24427 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
24428 #~ msgstr "utilisation de « %s » dans le patron du type d'unification"
24429
24430 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
24431 #~ msgstr "« %#D » a besoin d'un écraseur final"
24432
24433 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
24434 #~ msgstr "déclarateurs  multiples dans la déclaration de patron"
24435
24436 #~ msgid "non-lvalue in %s"
24437 #~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
24438
24439 #~ msgid "unary `&'"
24440 #~ msgstr "unaire « & »"
24441
24442 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
24443 #~ msgstr "reinterpret_cast invalide à partir du type « %T » vers le type « %T »"
24444
24445 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
24446 #~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non référencé utilisé comme membre gauche"
24447
24448 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
24449 #~ msgstr "passage « %T » pour %s %P de « %D »"
24450
24451 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
24452 #~ msgstr "%s vers « %T » à partir de « %T »"
24453
24454 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
24455 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
24456
24457 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
24458 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
24459
24460 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
24461 #~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
24462
24463 #~ msgid "note:"
24464 #~ msgstr "note :"
24465
24466 #~ msgid "warning:"
24467 #~ msgstr "avertissement :"
24468
24469 #~ msgid "fatal:"
24470 #~ msgstr "fatal :"
24471
24472 #~ msgid "(continued):"
24473 #~ msgstr "(suite) :"
24474
24475 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
24476 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
24477
24478 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
24479 #~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
24480
24481 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
24482 #~ msgstr "l'étiquette affectée ne peut s'insérer dans « %A » à %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
24483
24484 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
24485 #~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
24486
24487 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
24488 #~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
24489
24490 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
24491 #~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
24492
24493 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
24494 #~ msgstr "correctement à moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
24495
24496 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
24497 #~ msgstr "SVP garder cela en tête avant de rapporter les anomalies."
24498
24499 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
24500 #~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
24501
24502 #~ msgid ""
24503 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
24504 #~ " ASSIGN statement might fail"
24505 #~ msgstr ""
24506 #~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
24507 #~ " déclaration ASSIGN pourrait échouer"
24508
24509 #~ msgid "In statement function"
24510 #~ msgstr "Dans la déclaration de fonction"
24511
24512 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
24513 #~ msgstr "En dehors de toute unité de programme:\n"
24514
24515 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
24516 #~ msgstr "%A à partir de %B à %0%C"
24517
24518 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
24519 #~ msgstr "À %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
24520
24521 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
24522 #~ msgstr "À %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
24523
24524 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
24525 #~ msgstr "Deux opérateurs arithmétiques dans la rangée à %0 et %1 -- utiliser des parenthèses"
24526
24527 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
24528 #~ msgstr "L'opérateur à %0 a une précédence plus basse que celui à %1 -- utiliser des parenthèses"
24529
24530 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
24531 #~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. à %0 pour les opérandes LOGICAL à %1 et %2"
24532
24533 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
24534 #~ msgstr "Opérande non supportée pour ** à %1 -- conversion à INTEGER par défaut"
24535
24536 #~ msgid ""
24537 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24538 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
24539 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
24540 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
24541 #~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
24542 #~ msgstr ""
24543 #~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
24544 #~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
24545 #~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
24546 #~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
24547 #~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
24548
24549 #~ msgid "--driver no longer supported"
24550 #~ msgstr "--driver n'est plus supporté"
24551
24552 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
24553 #~ msgstr "déclaration implicite de « %A » à %0"
24554
24555 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
24556 #~ msgstr "séquence d'échappement non conforme au standard ISO C «\\%A» à %0"
24557
24558 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
24559 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\%A» à %0"
24560
24561 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
24562 #~ msgstr "séquence d'échappement non terminée «\\» at %0"
24563
24564 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
24565 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue «\\» suivi par le code de caractères 0x%A at %0"
24566
24567 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
24568 #~ msgstr "\\x utilisé à %0 sans être suivi des chiffres hexdécimaux"
24569
24570 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
24571 #~ msgstr "échappement hexadécimal à %0 hors limite"
24572
24573 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
24574 #~ msgstr "séquence d'échappement à %0 hors limite pour le type caractère"
24575
24576 #~ msgid "hex escape out of range"
24577 #~ msgstr "échappement hexadécimal hors limite"
24578
24579 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
24580 #~ msgstr "séquence d'échappement n'est pas ANSI standard: «\\%c'"
24581
24582 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
24583 #~ msgstr "séquence d'échappement non ISO «\\%c'"
24584
24585 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
24586 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\%c'"
24587
24588 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
24589 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: «\\» suivi par le code de caractères 0x%x"
24590
24591 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
24592 #~ msgstr "directive mal composée -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
24593
24594 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
24595 #~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
24596
24597 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
24598 #~ msgstr "directive erronée -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
24599
24600 #~ msgid "invalid #ident"
24601 #~ msgstr "#ident invalide"
24602
24603 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
24604 #~ msgstr "directive # non définie ou invalide"
24605
24606 #~ msgid "invalid #line"
24607 #~ msgstr "#line invalide"
24608
24609 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
24610 #~ msgstr "utiliser « #line ... » au lieu de « # ... » dans la première ligne"
24611
24612 #~ msgid "invalid #-line"
24613 #~ msgstr "#-line invalide"
24614
24615 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
24616 #~ msgstr "caractère null à %0 -- ligne ignorée"
24617
24618 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
24619 #~ msgstr "INCLUDE à %0 n'est pas la seule déclaration sur la ligne source"
24620
24621 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
24622 #~ msgstr "spécificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
24623
24624 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
24625 #~ msgstr "SÉLECTION du CASE sur un type CHARACTER (à %0) n'est pas supporté -- désolé"
24626
24627 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
24628 #~ msgstr "SELECT (à %0) possède des cases doubles -- vérifier le débordement d'entier des CASES"
24629
24630 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
24631 #~ msgstr "ASSIGN à la variable est trop petit"
24632
24633 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
24634 #~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
24635
24636 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
24637 #~ msgstr "Symbole local ajustable « %A » à %0"
24638
24639 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
24640 #~ msgstr "initialiseur de données sur l'hôte a un alignement des octets différent (endian)"
24641
24642 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
24643 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus supporté -- essayer -fvxt"
24644
24645 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
24646 #~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus supporté -- essayer -fno-vxt -ff90"
24647
24648 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
24649 #~ msgstr "-fdebug-kludge est désactivé, utiliser le fanion normal de mise au point"
24650
24651 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
24652 #~ msgstr "première opérande manquante pour l'opérateur biunaire à %0"
24653
24654 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
24655 #~ msgstr "constante caractère de longueur zéro à %0"
24656
24657 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
24658 #~ msgstr "élément lexical invalide à %0 dans l'expression ou la sous-expression à %1"
24659
24660 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
24661 #~ msgstr "Opérande manquante pour l'opérateur %1 à la fin de l'expresssion à %0"
24662
24663 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
24664 #~ msgstr "Étiquette %A déjà définie à %1 et redéfinie à %0"
24665
24666 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24667 #~ msgstr "Caractère non reconnue à %0 [info -f g77 M LEX]"
24668
24669 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
24670 #~ msgstr "Définition d'étiquette %A à %0 dans une déclaration vide (comme %1)"
24671
24672 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24673 #~ msgstr "Premier caractère invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
24674
24675 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
24676 #~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
24677
24678 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
24679 #~ msgstr "Caractère non-numérique à %0 dans le champ d'étiquette [info -f g77 M LEX]"
24680
24681 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
24682 #~ msgstr "Numéro d'étiquette à %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
24683
24684 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
24685 #~ msgstr "À %0, « ! » et « /* » ne sont pas des délimiteurs de commentaire valides"
24686
24687 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
24688 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 doit apparaître en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
24689
24690 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
24691 #~ msgstr "Étiquette invalide à %0 avec l'indicateur de continuation de ligne à %1 [info -f g77 M LEX]"
24692
24693 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
24694 #~ msgstr "constante caractère à %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture à %1"
24695
24696 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
24697 #~ msgstr "Constante Hollerith à %0 spécifiée %A a plus de caractères que ceux présents dans %1"
24698
24699 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
24700 #~ msgstr "Paranethèse fermante amnquante à %0 nécessaire pour pairer la parenthèse ouverte à %1"
24701
24702 #~ msgid "Integer at %0 too large"
24703 #~ msgstr "entier à %0 est trop grand"
24704
24705 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
24706 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de « NOT.», «TRUE.», ou «FALSE. »"
24707
24708 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
24709 #~ msgstr "Fermeture de période manquante entre «.%A» à %0 et %1"
24710
24711 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
24712 #~ msgstr "Exposant invalide à %0 pour la constante réelle à %1; « %A » n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
24713
24714 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
24715 #~ msgstr "Valeur manquante à %1 pour l'exposant d'un nombre réeal à %0"
24716
24717 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
24718 #~ msgstr "Opérateur binaire attendu entre les expressions à %0 et à %1"
24719
24720 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
24721 #~ msgstr "Point-virgule (« ; ») en %0 est un élément lexical invalide"
24722
24723 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
24724 #~ msgstr "Virgule superflue dans la déclaration de FORMAT à %0"
24725
24726 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
24727 #~ msgstr "Virgule manquante dans la déclaration de FORMAT à %0"
24728
24729 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
24730 #~ msgstr "faux signe dans la déclaration de FORMAT à %0"
24731
24732 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
24733 #~ msgstr "faux nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
24734
24735 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
24736 #~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la déclaration de FORMAT à %0"
24737
24738 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
24739 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non reconnu à %0"
24740
24741 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
24742 #~ msgstr "Parenthèse(s) fermante(s) manquante(s) dans la déclaration de FORMAT à %0"
24743
24744 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
24745 #~ msgstr "Nombre manquant suivant la période dans la déclaration de FORMAT à %0"
24746
24747 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
24748 #~ msgstr "Nombre manquant suivant « E » dans la déclaration de FORMAT à %0"
24749
24750 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
24751 #~ msgstr "fausse virgule qui traîne dans la précédente terminaison à %0"
24752
24753 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
24754 #~ msgstr "À %0, spécifier l'OPÉRATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le déclaration d'INTERFACE ne spécifiant pas d'opérateur d'affectation (=)"
24755
24756 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
24757 #~ msgstr "À %0, spécifier une AFFECTATION au lieu d'un OPÉRATEUR dans la déclaration d'INTERFACE spécifiant un opérateur d'affectation (=)"
24758
24759 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
24760 #~ msgstr "Ne peut spécifier une expression d'initialisation = à %0 à moins que «::» n'apparaissae avant la liste d'objets"
24761
24762 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
24763 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa définition à %0"
24764
24765 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
24766 #~ msgstr "La référence à l'étiquette à %1 est inconsistente avec sa précédente référence à %0"
24767
24768 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
24769 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %1 suis sa définition à %0"
24770
24771 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
24772 #~ msgstr "Référence à l'étiquette à %1 est en dehors du bloc contenant la définition à %0"
24773
24774 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
24775 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant des références à l'étiquette à %0 et %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
24776
24777 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
24778 #~ msgstr "Déclaration DO utilisant une référence à l'étiquette à %0 et la définition d'étiquette à %2 séparés par un bloc non complet débutant à %1"
24779
24780 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24781 #~ msgstr "définition d'étiquette à %0 invalide pour ce genre de déclaration"
24782
24783 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24784 #~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans ce contexte"
24785
24786 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24787 #~ msgstr "déclaration à %0 invalide dans le contexte établi par la déclaration à %1"
24788
24789 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24790 #~ msgstr "Déclaration à %0 doit spécifier un nom de construit spécifié à %1"
24791
24792 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24793 #~ msgstr "Nom de construit à %0 superflue, aucun nom de construit spécifié à %1"
24794
24795 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24796 #~ msgstr "Nom de construit à %0 n'est pas le même que celui à %1"
24797
24798 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24799 #~ msgstr "Nom de construit à %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
24800
24801 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24802 #~ msgstr "Définition d'étiquette manquante à %0 pour le construit DO spécifiant l'étiquette à %1"
24803
24804 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24805 #~ msgstr "Déclaration à %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF à %1"
24806
24807 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24808 #~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE à %0 à l'intérieur du WHERE à %1"
24809
24810 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24811 #~ msgstr "déclaration END à %0 manquante mot clé « %A » requis pour une procédure interne ou un module lié à %1"
24812
24813 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24814 #~ msgstr "déclaration de MODULE PROCEDURE à %0 non permise parce que l'INTERFACE à %1 ne spécifie pas de nom générique, d'opérateur ou d'affectation"
24815
24816 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24817 #~ msgstr "nom du BLOCK DATA à %0 superflue, aucun nom spécifié à %1"
24818
24819 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24820 #~ msgstr "nom de programme à %0 superflue, aucune déclaration PROGRAM spécifié à %1"
24821
24822 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24823 #~ msgstr "nom de l'unité programme à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
24824
24825 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24826 #~ msgstr "Nom de type à %0 n'est pas le même que le nom à %1"
24827
24828 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24829 #~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc débutant à %0"
24830
24831 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24832 #~ msgstr "Étiquette non définie, première référence à %0"
24833
24834 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
24835 #~ msgstr "déclaration SAVE ou attribut à %1 ne peut être spécifiée en même temps avec la déclaration SAVE ou l'attribut à %0"
24836
24837 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
24838 #~ msgstr "déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %1 ne peut être spécifié en même temps avec la déclaration PUBLIC ou PRIVATE à %0"
24839
24840 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
24841 #~ msgstr "déclaration RETURN à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
24842
24843 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
24844 #~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de l'unité du programme principal"
24845
24846 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
24847 #~ msgstr "spécificateur alternatif de retour à %0 invalide à l'intérieur de la fonction"
24848
24849 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
24850 #~ msgstr "spécificateur d'accès ou déclaration PRIVATE à %0 invalide pour une définition de type dérivé à l'intérieur d'autre chose que la portion de spécification d'un module"
24851
24852 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
24853 #~ msgstr "Spécificateur d'accès à %0 doit suivre immédaitement la déclaration de type dérivé à %1 sans intervention de déclarations"
24854
24855 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
24856 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour une définition de type dérivé débutant à %1"
24857
24858 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
24859 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la définition de structure débutant à %1"
24860
24861 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
24862 #~ msgstr "Nom de structure manquant pour la définition de structure externe à %0"
24863
24864 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
24865 #~ msgstr "Noms de champs à %0 pour la définition externe de structure -- les spécifier dans une déclaration subséquente de déclaration RECORD à la place"
24866
24867 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
24868 #~ msgstr "noms de champs manquant pour la définition de strcutreu à %0 à l'intérieur de la définition de structure à %1"
24869
24870 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
24871 #~ msgstr "Aucun composant spécifié tel que %0 pour la map débutant à %1"
24872
24873 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
24874 #~ msgstr "Aucune ou une map spécifié tel que %0 pour l'union débutant à %1 -- au moins deux sont requises"
24875
24876 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
24877 #~ msgstr "spécificateur %A manquant dans la déclaration à %0"
24878
24879 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
24880 #~ msgstr "Items dans la liste E/S débutant à %0 invalide pour un liste nommé d'E/S dirigées"
24881
24882 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
24883 #~ msgstr "spécifications conflictuelles de contrôle d'E/S à %0 et %1"
24884
24885 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
24886 #~ msgstr "aucun spécificateur UNIT=1 dans la liste de contrôle d'E/S à %0"
24887
24888 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
24889 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification ADVANCE=« NO » dans la même liste de contrôel d'E/S"
24890
24891 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
24892 #~ msgstr "spécification à %0 requiert la spécification explicite FMT= dans la même liste de contrôel d'E/S"
24893
24894 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
24895 #~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT à %0 à l'intéreur de SELECT CASE à %1"
24896
24897 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
24898 #~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case à %0 et %1"
24899
24900 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
24901 #~ msgstr "Désaccord du paramètre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur à l'intérieur de l'étendue à %0 et le SELECT CASE à %1"
24902
24903 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
24904 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide pour la déclaration du CASE à l'intérieur de la déclaration du type logique du SELECT CASE"
24905
24906 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
24907 #~ msgstr "option FORTRAN 90 à %0 non supportée"
24908
24909 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
24910 #~ msgstr "déclaration invalide ou référence au symboe « %A » à %0 [initialement vu à %1]"
24911
24912 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
24913 #~ msgstr "élément nul à %0 pour la référence au tableau à %1"
24914
24915 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
24916 #~ msgstr "Trop peu d'éléments (%A manquant) tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
24917
24918 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
24919 #~ msgstr "Trop peu d'éléments tel que %0 pour la référence au tableau à %1"
24920
24921 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
24922 #~ msgstr "«:» manquant dans %0 dans la sous-chaîne de référence pour %1"
24923
24924 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
24925 #~ msgstr "utilisation invalide à %0 de l'opérateur de sous-chaîne sur %1"
24926
24927 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
24928 #~ msgstr "point begin/end de la sous-chaîne à %0 en dehors de la plage définie"
24929
24930 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
24931 #~ msgstr "expression à %0 a un type de données ou un rang incorrect pour son contexte"
24932
24933 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
24934 #~ msgstr "division par 0 (zéro) à %0 (IEEE pas encore supporté)"
24935
24936 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
24937 #~ msgstr "valeur du pas %A connu pour être à 0 (zéro) à %0"
24938
24939 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
24940 #~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour déborder à %0"
24941
24942 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
24943 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connu pour résulter dans un comportement dépendant de l'implantation en raison d'un débordement dans les calculs intermédiaires à %0"
24944
24945 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
24946 #~ msgstr "valeur de départ, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune itération à %0"
24947
24948 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
24949 #~ msgstr "désaccord de type entre les expressions à %0 et %1"
24950
24951 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
24952 #~ msgstr "aucune spécification pour l'itération DO-implicite « %A » à %0"
24953
24954 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
24955 #~ msgstr "parenthèses gratuites entourant le construit DO implicite à %0"
24956
24957 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
24958 #~ msgstr "spécification de taille zéro invalide à %0"
24959
24960 #~ msgid "Zero-size array at %0"
24961 #~ msgstr "tableau de taille zéro à %0"
24962
24963 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
24964 #~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entité complexe de la sorte spécifié à %0"
24965
24966 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
24967 #~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX spécifié à %0"
24968
24969 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
24970 #~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur zéro à la puissance %0"
24971
24972 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
24973 #~ msgstr "référence à un intrinsèque générique « %A » à %0 pourrait être de la forme %B ou %C"
24974
24975 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24976 #~ msgstr "utilisation ambiquë de l'intrinsèque « %A » à %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
24977
24978 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24979 #~ msgstr "intrinsèque « %A » référencé %Bly à %0, %Cly à %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
24980
24981 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24982 #~ msgstr "Même nom « %A » utilisé pour %B à %0 et %C à %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
24983
24984 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
24985 #~ msgstr "déclaration de type explicite pour l'intrinsèque « %A » en désaccord avec l'invocation à %0"
24986
24987 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
24988 #~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE « %A » à %0"
24989
24990 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
24991 #~ msgstr "argument nul à %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24992
24993 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
24994 #~ msgstr "arguement nul à %0 pour l'invocation de la procédure à %1"
24995
24996 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
24997 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A (débutant avec l'argument factice « %B ») tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
24998
24999 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
25000 #~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la déclaration de la référence de fonction à %1"
25001
25002 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
25003 #~ msgstr "tableau fourni à %1 pour l'argument factice « %A » dans la déclaration de référence de fonction à %0"
25004
25005 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
25006 #~ msgstr "spécificateur de FORMAT non supporté à %0"
25007
25008 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
25009 #~ msgstr "expression variable dans le spécificateur de FORMAT à %0 -- non supportée"
25010
25011 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
25012 #~ msgstr "déclaration VXT non supporté à %0"
25013
25014 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
25015 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initial pour « %A » à %0"
25016
25017 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
25018 #~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour « %A » à %0"
25019
25020 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
25021 #~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations débutant à %0"
25022
25023 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
25024 #~ msgstr "Tableau ou sous-chaîne de spécification pour « %A » hors limite dans la déclaration à %0"
25025
25026 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
25027 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de « %A » dans la déclaration à %0"
25028
25029 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25030 #~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
25031
25032 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25033 #~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est à 0 (zéro) pour la variable itérative « %A » dans la déclaration à %0 "
25034
25035 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
25036 #~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la déclaration implicite de la boucle DO à %0"
25037
25038 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
25039 #~ msgstr "Tentative de spécifier une seconde valeur initiale pour l'élément « %A » à %0"
25040
25041 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
25042 #~ msgstr "Tentative de définit une zone commmue par EQUIVALENCE « %A » et « %B » à %0"
25043
25044 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
25045 #~ msgstr "ne peut insérer « %A » tel que demandé par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
25046
25047 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
25048 #~ msgstr "Désaccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de « %A » aux deux décalages d'octets %C et %D à partir de %B"
25049
25050 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
25051 #~ msgstr "spécification de tableau ou de sous-chaîne pour « %A » est hors limite dans la déclaration EQUIVALENCE"
25052
25053 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
25054 #~ msgstr "Sous-chaîne de non caractères « %A » dans la déclaration EQUIVALENCE"
25055
25056 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
25057 #~ msgstr "référence de tableau vers une variable scalaire « %A » dans une déclaraion EQUIVALENCE"
25058
25059 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
25060 #~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la déclaration EQUIVALENCE de « %A »"
25061
25062 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
25063 #~ msgstr "Tentative d'étendre la zone COMMON au delà de son point de départ via EQUIVALENCE de « %A »"
25064
25065 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25066 #~ msgstr "Trop peu d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
25067
25068 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25069 #~ msgstr "Trop d'élémens dans la référence au tableau « %A » dans la déclaration d'EQUIVALENCE"
25070
25071 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
25072 #~ msgstr "Mélange de type caractère et de non caractère via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple « %A » et « %B »"
25073
25074 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
25075 #~ msgstr "valeur retournée « %A » pour FUNCTION  à %0 n'est pas référencé dans le sous-programme"
25076
25077 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
25078 #~ msgstr "bloc commun « %A » est sauvegardé, explicitement ou implicitement, à %0 mais non pas %1"
25079
25080 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
25081 #~ msgstr "bloc commun « %A » est %B %D en longueur à %0 mais %C %E à %1"
25082
25083 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
25084 #~ msgstr "commun vide initialisé à %0"
25085
25086 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
25087 #~ msgstr "intrinsèque « %A » est passé comme argument actuel à %0 mais non pas explicitment déclaré INTRINSIC"
25088
25089 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
25090 #~ msgstr "procédure externe « %A » est pass comme argument actuel à %0 mais non pas déclaré explicitement déclaré EXTERNAL"
25091
25092 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
25093 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole à %0"
25094
25095 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
25096 #~ msgstr "caractère « %A » (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
25097
25098 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
25099 #~ msgstr "caractère « %A » n'est pas suivi par un caractère en minuscule dans le nom de symbole à %0"
25100
25101 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
25102 #~ msgstr "caractère initial « %A » est en minuscule dans le nom de symbole à %0"
25103
25104 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
25105 #~ msgstr "nom de liste n'est pas adéquatement supporté par la bibliothèque d'exécution pour les fichiers source avec une casse préservée"
25106
25107 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
25108 #~ msgstr "construit %% imbriqué (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) à %0"
25109
25110 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
25111 #~ msgstr "Déclaration à %0 invalide dans le bloc de donnée de l'unité programme à %1"
25112
25113 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
25114 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante caractères à %0"
25115
25116 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
25117 #~ msgstr "troncation de caractères du côté droit de la constante Hollerith à %0"
25118
25119 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
25120 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante numérique à %0"
25121
25122 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
25123 #~ msgstr "troncation de données non à zéro du côté gauche de la constante sans type à %0"
25124
25125 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
25126 #~ msgstr "constante sans type à %0 trop grande"
25127
25128 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
25129 #~ msgstr "«&» en première colonne de continuation à %0"
25130
25131 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25132 #~ msgstr "nom global « %A » défini à %0 est déjà défini à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25133
25134 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25135 #~ msgstr "nom global « %A » est %B à %0 mais est %C à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25136
25137 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25138 #~ msgstr "nom global « %A » à %0 a un type différent à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25139
25140 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25141 #~ msgstr "trop %B d'arguments passé à « %A » à %0 par rapport à la définition à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25142
25143 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25144 #~ msgstr "trop %B d'arguments pour « %A » à %0 par rapport à l'invocation à %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25145
25146 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25147 #~ msgstr "Argument #%B de « %A » est %C à %0 mais est %D à %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
25148
25149 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
25150 #~ msgstr "tableau « %A » à %0 est trop grand pour être traité"
25151
25152 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
25153 #~ msgstr "déclaration de fonction « %A » définie à %0 n'est pas utilisée"
25154
25155 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
25156 #~ msgstr "Intrinsèque « %A » invoqué à %0 est connu pour ne pas être conforme à l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
25157
25158 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
25159 #~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut exécuter l'opération"
25160
25161 #~ msgid "In unknown kind"
25162 #~ msgstr "dans une sorte inconnue"
25163
25164 #~ msgid "In entity"
25165 #~ msgstr "Dans l'entité"
25166
25167 #~ msgid "In function"
25168 #~ msgstr "Dans la fonction"
25169
25170 #~ msgid "In subroutine"
25171 #~ msgstr "Dans la sous-routine"
25172
25173 #~ msgid "In program"
25174 #~ msgstr "Dans le programme"
25175
25176 #~ msgid "In block-data unit"
25177 #~ msgstr "Dans l'unité du bloc de données"
25178
25179 #~ msgid "In common block"
25180 #~ msgstr "Dans le bloc commun"
25181
25182 #~ msgid "In construct"
25183 #~ msgstr "Dans le construit"
25184
25185 #~ msgid "In namelist"
25186 #~ msgstr "Dans la liste de noms"
25187
25188 #~ msgid "In anything"
25189 #~ msgstr "Dans n'importe quoi"
25190
25191 #~ msgid "internal error - too many interface type"
25192 #~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
25193
25194 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
25195 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque un paramètre"
25196
25197 #~ msgid "can't expand %s"
25198 #~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
25199
25200 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
25201 #~ msgstr "type inattendu pour « id » (%s)"
25202
25203 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
25204 #~ msgstr "type « id » indéfini, SVP importer <objc/objc.h>"
25205
25206 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
25207 #~ msgstr "héritage circulaire dans la déclaration de l'interface pour « %s »"
25208
25209 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
25210 #~ msgstr "Exception est déjà traité par le précédent « @catch(id) »"
25211
25212 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
25213 #~ msgstr "exception du type « %s * » est déjà traitée par « @catch (%s *) »"
25214
25215 #~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
25216 #~ msgstr "-I <rép>\tajouter <rép> à la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contrôle sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
25217
25218 #~ msgid "Generate make dependencies"
25219 #~ msgstr "Générer les dépendances pour make"
25220
25221 #~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
25222 #~ msgstr "-MF <fichier>\técrire les dépendances en sortie dans le fichier fourni"
25223
25224 #~ msgid "Like -M but ignore system header files"
25225 #~ msgstr "Identique à -M mais ignore les en-têtes de fichiers système"
25226
25227 #~ msgid "Generate phony targets for all headers"
25228 #~ msgstr "Générer les cibles bidons pour toutes les en-têtes"
25229
25230 #~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
25231 #~ msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
25232
25233 #~ msgid "Enable most warning messages"
25234 #~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
25235
25236 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
25237 #~ msgstr "Avertir à propos des conversion confuses de types"
25238
25239 #~ msgid "Do not store floats in registers"
25240 #~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
25241
25242 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
25243 #~ msgstr "Intégrer les fonctions simples à l'intérieur des appelants"
25244
25245 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
25246 #~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
25247
25248 #~ msgid "Store strings in writable data section"
25249 #~ msgstr "Stocker les chaînes dans les sections d'écriture des données"
25250
25251 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
25252 #~ msgstr "« -p » n'est pas supporté; utiliser « -pg » et gprof(1)"
25253
25254 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
25255 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
25256
25257 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
25258 #~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
25259
25260 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
25261 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
25262
25263 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
25264 #~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent être utilisés ensembles"
25265
25266 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
25267 #~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
25268
25269 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
25270 #~ msgstr "Autoriser les avertissements à propos des problèmes inter-procédural"
25271
25272 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
25273 #~ msgstr "Avertir à propos des construits ayant des sens surprenants"
25274
25275 #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
25276 #~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils étaient nommés dans une déclaration SAVE"
25277
25278 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
25279 #~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caractères ou d'hollerith ne sont pas particulières (pas de style C)"
25280
25281 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
25282 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25283
25284 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25285 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25286
25287 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25288 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25289
25290 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
25291 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77 ayant des interfaces erronées"
25292
25293 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
25294 #~ msgstr "Programme écrit dans une stricte casse mélangée"
25295
25296 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
25297 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en minuscules"
25298
25299 #~ msgid "Preserve case used in program"
25300 #~ msgstr "Préserver la casse utilisée dans un programme"
25301
25302 #~ msgid "Program written in lowercase"
25303 #~ msgstr "Programmes écrit en minuscules"
25304
25305 #~ msgid "Program written in uppercase"
25306 #~ msgstr "Programme écrit en majuscules"
25307
25308 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
25309 #~ msgstr "Compiler comme si le programme était écrit en majuscules"
25310
25311 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
25312 #~ msgstr "Produire des information spéciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (désactivé)"
25313
25314 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
25315 #~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
25316
25317 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
25318 #~ msgstr "Avoir un frontal d'émulation pour l'arithmétique COMPLEXE pour éviter les bugs"
25319
25320 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
25321 #~ msgstr "code f2c compatible peut être généré"
25322
25323 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25324 #~ msgstr "Détruire les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25325
25326 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25327 #~ msgstr "Désactiver les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25328
25329 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25330 #~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25331
25332 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25333 #~ msgstr "Cacher les supports f2c intrinsèques non Fortran 77"
25334
25335 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
25336 #~ msgstr "Non supporté; générer le code d'appel libf2c"
25337
25338 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
25339 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
25340
25341 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
25342 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte typique Unix f77"
25343
25344 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
25345 #~ msgstr "Programme est écrit dans un dialecte Fortran 90"
25346
25347 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25348 #~ msgstr "Détruire les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25349
25350 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25351 #~ msgstr "Désactiver les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25352
25353 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25354 #~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25355
25356 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25357 #~ msgstr "Cacher les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25358
25359 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
25360 #~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne à <nombre>"
25361
25362 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
25363 #~ msgstr "Non supporté; affecte la génération de code des tableaux"
25364
25365 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
25366 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier les bornes des souscripts et des sous-chaînes"
25367
25368 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
25369 #~ msgstr "Programme est écrit dans un style libre Fortran 90"
25370
25371 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
25372 #~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals à propos des problèmes entre procédures"
25373
25374 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
25375 #~ msgstr "Détruire les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25376
25377 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25378 #~ msgstr "Désactiver les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25379
25380 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25381 #~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrinsèques non Fortran 77"
25382
25383 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25384 #~ msgstr "Cacher les supports g77 intrinsèques non Fortran 77"
25385
25386 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
25387 #~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux à zéro"
25388
25389 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
25390 #~ msgstr "Lettres d'instrinsèques en casse arbitraire"
25391
25392 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
25393 #~ msgstr "Intrinsèques épellées tel que SqRt"
25394
25395 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
25396 #~ msgstr "Intrinsèques en minuscules"
25397
25398 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
25399 #~ msgstr "Intrinsèques en majuscules"
25400
25401 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
25402 #~ msgstr "Lettres des mots clés du langage dans des casses arbitraires"
25403
25404 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
25405 #~ msgstr "Mots clés du langage épellés tel que IOStat"
25406
25407 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
25408 #~ msgstr "Mots clés du langage en minuscules"
25409
25410 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
25411 #~ msgstr "Mots clés du langage en majuscules"
25412
25413 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
25414 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques MIL-STD 1753"
25415
25416 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
25417 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques MIL-STD 1753"
25418
25419 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
25420 #~ msgstr "Autoriser intrinsèques MIL-STD 1753"
25421
25422 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
25423 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques MIL-STD 1753"
25424
25425 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
25426 #~ msgstr "Exécuter une dernière fois la visite à traves chaque boucle itérative DO"
25427
25428 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
25429 #~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caractère de soulignement aux externes"
25430
25431 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
25432 #~ msgstr "Afficher les noms des unités de programme tels que compilées"
25433
25434 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
25435 #~ msgstr "Convertir de manière interne la majorité des sources en majuscules"
25436
25437 #~ msgid "Internally preserve source case"
25438 #~ msgstr "Préserver à l'interne la casse des sources"
25439
25440 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
25441 #~ msgstr "Convertir à l'interne la majorité des sources en majuscules"
25442
25443 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
25444 #~ msgstr "Noms des symboles épellés dans des casses mélangées"
25445
25446 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
25447 #~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
25448
25449 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
25450 #~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
25451
25452 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
25453 #~ msgstr "Rendre les préfixes des bases des constantes non décimales sans type"
25454
25455 #~ msgid "Allow all ugly features"
25456 #~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
25457
25458 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
25459 #~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent être passés comme arguments"
25460
25461 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
25462 #~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affectées"
25463
25464 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
25465 #~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assumée"
25466
25467 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
25468 #~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la procédure dénote un argument nul"
25469
25470 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
25471 #~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
25472
25473 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
25474 #~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
25475
25476 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
25477 #~ msgstr "Permettre l'interchangeabilité de INTEGER et LOGICAL"
25478
25479 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
25480 #~ msgstr "Détruire les intrinsèques libU77"
25481
25482 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
25483 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques libU77"
25484
25485 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
25486 #~ msgstr "Autoriser les intrinsèques libU77"
25487
25488 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
25489 #~ msgstr "Cacher les intrinsèques libU77"
25490
25491 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
25492 #~ msgstr "Afficher les informations de version spécifiques du compilateur g77, exécuter les tests internes"
25493
25494 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
25495 #~ msgstr "Programme est écrit en Fortran VXT (forme de Digital)"
25496
25497 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25498 #~ msgstr "Détruire les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25499
25500 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25501 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25502
25503 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25504 #~ msgstr "Désactiver les supports VXT Fortran intrinsèques non Fortran-77"
25505
25506 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25507 #~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrinsèques non Fortran-77"
25508
25509 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
25510 #~ msgstr "Afficher les informations internes reliées à la mise au point"
25511
25512 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
25513 #~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non zéros"
25514
25515 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
25516 #~ msgstr "contrainte de lecture-éccriture ne permet pas de registre"
25517
25518 #~ msgid "your function will be miscompiled"
25519 #~ msgstr "votre fonction sera mal compilée"
25520
25521 #~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
25522 #~ msgstr "ni le destructeur ni la classe spécifique"
25523
25524 #~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
25525 #~ msgstr "l'opérateur de destruction sera appellé, même s'ils sont "
25526
25527 #~ msgid "declared when the class is defined."
25528 #~ msgstr "déclarés lorsque la classe est définie."
25529
25530 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
25531 #~ msgstr "usage en arithmétique d'un pointeur vers un membre"
25532
25533 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25534 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
25535
25536 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
25537 #~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
25538
25539 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
25540 #~ msgstr "valeur d'énumérateur « %D » en double"
25541
25542 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
25543 #~ msgstr "champ « %D » en double (comme enum et non enum)"
25544
25545 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
25546 #~ msgstr "type « %D » imbriqué en double"
25547
25548 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
25549 #~ msgstr "duplicattion du champ « %D » (comme type et non type)"
25550
25551 #~ msgid "duplicate member `%D'"
25552 #~ msgstr "membre « %D » est double"
25553
25554 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
25555 #~ msgstr "ISO C++ interdit le membre « %D » avec le même non de la classe de fermeture"
25556
25557 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
25558 #~ msgstr "champ « %D » déclaré statique dans l'union"
25559
25560 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
25561 #~ msgstr "ISO C++ interdit les données de membres statiques « %D » avec le même nom comme classe de fermeture"
25562
25563 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
25564 #~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
25565
25566 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
25567 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggrégation d'initialiseur à new"
25568
25569 #~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
25570 #~ msgstr "-gnat<options>\tSpécifier les options pour GNAT"
25571
25572 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
25573 #~ msgstr "la concaténation de chaînes de litéraux avec « __FUNCTION__ » est obsolète"
25574
25575 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
25576 #~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les déclarations de « switch »"
25577
25578 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
25579 #~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
25580
25581 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
25582 #~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une étiquette"
25583
25584 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
25585 #~ msgstr "la déclaration de « %s » masque %s"
25586
25587 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
25588 #~ msgstr "« struct %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25589
25590 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
25591 #~ msgstr "« union %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25592
25593 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
25594 #~ msgstr "« enum %s » incomplète dans le champ terminant ici"
25595
25596 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
25597 #~ msgstr "étiquette « %s » définie mais pas utilisée"
25598
25599 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
25600 #~ msgstr "masquage de la fonction « %s » de la bibliothèque"
25601
25602 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
25603 #~ msgstr "fonction « %s » de la bibliothèque déclarée comme n'étant pas une fonction"
25604
25605 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
25606 #~ msgstr "types conflictuels pour « %s »"
25607
25608 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
25609 #~ msgstr "redéclaration de « %s »"
25610
25611 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
25612 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit"
25613
25614 #~ msgid "non-prototype definition here"
25615 #~ msgstr "définition d'un non prototype ici"
25616
25617 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
25618 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
25619
25620 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
25621 #~ msgstr "le prototype de « %s » suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
25622
25623 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
25624 #~ msgstr "le qualificateur du type de « %s » est en conflit avec une déclaration précédente"
25625
25626 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
25627 #~ msgstr "redéclaration redondante de « %s » dans le même champ"
25628
25629 #~ msgid "a parameter"
25630 #~ msgstr "un paramètre"
25631
25632 #~ msgid "a previous local"
25633 #~ msgstr "une locale précédente"
25634
25635 #~ msgid "a global declaration"
25636 #~ msgstr "une déclaration globale"
25637
25638 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
25639 #~ msgstr "« %s » utilisé avant sa déclaration"
25640
25641 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
25642 #~ msgstr "« %s » a été déclaré implicitement « extern » et plus loin « static »"
25643
25644 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
25645 #~ msgstr "déclaration externe précédente de « %s »"
25646
25647 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
25648 #~ msgstr "non concordance de type avec la déclaration implicite précédente"
25649
25650 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
25651 #~ msgstr "« %s » a été précédemment déclaré implicitement comme retournant un « int »"
25652
25653 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
25654 #~ msgstr "« %s » localement externe mais globalement statique"
25655
25656 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
25657 #~ msgstr "la fonction « %s » a été précédemment déclarée à l'intérieur d'un bloc"
25658
25659 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
25660 #~ msgstr "« %s » initialisé et déclaré « extern »"
25661
25662 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
25663 #~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu déterminer la taille de « %s »"
25664
25665 #~ msgid "array size missing in `%s'"
25666 #~ msgstr "taille du tableau manquante dans « %s »"
25667
25668 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
25669 #~ msgstr "la taille de stockage de « %s » n'est pas une constante"
25670
25671 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
25672 #~ msgstr "ISO C interdit que le paramètre « %s » masque un typedef"
25673
25674 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
25675 #~ msgstr "le paramètre « %s » pointe vers un type incomplet"
25676
25677 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
25678 #~ msgstr "le paramètre pointe vers un type incomplet"
25679
25680 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
25681 #~ msgstr "si « void » est dans une liste de paramètres, toute la liste doit l'être"
25682
25683 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
25684 #~ msgstr "« union %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
25685
25686 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
25687 #~ msgstr "« enum %s » déclarée à l'intérieur de la liste de paramètres"
25688
25689 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
25690 #~ msgstr "union anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
25691
25692 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
25693 #~ msgstr "énumération anonyme déclarée à l'intérieur de la liste des paramètres"
25694
25695 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
25696 #~ msgstr "le champ de bits « %s » a un type invalide en C ISO"
25697
25698 #~ msgid "duplicate member `%s'"
25699 #~ msgstr "membre « %s » apparaît en double"
25700
25701 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
25702 #~ msgstr "types des paramètres à la fois donnés dans la liste et séparément"
25703
25704 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
25705 #~ msgstr "paramètre « %s » déclaré « void »"
25706
25707 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
25708 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel « \\U%04x » invalide dans l'identificcateur"
25709
25710 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
25711 #~ msgstr "caractère multioctet invalide ignoré"
25712
25713 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
25714 #~ msgstr "tableau des options mal trié : %s est avant %s"
25715
25716 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
25717 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
25718
25719 #~ msgid ""
25720 #~ "Switches:\n"
25721 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
25722 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
25723 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
25724 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
25725 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25726 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
25727 #~ msgstr ""
25728 #~ "Options:\n"
25729 #~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
25730 #~ "  -imacros <fichier>        Accepter la définition de macros dans le <fichier>\n"
25731 #~ "  -iprefix <chemin>         Spécifier le <chemin> comme un préfixe aux prochaines deux options\n"
25732 #~ "  -iwithprefix <rép>        Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
25733 #~ "  -iwithprefixbefore <rép>  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
25734 #~ "  -isystem <rép>            Ajouter le <rép>ertoire au début du chemin d'inclusion système\n"
25735
25736 #~ msgid ""
25737 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
25738 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
25739 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
25740 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
25741 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
25742 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
25743 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
25744 #~ msgstr ""
25745 #~ "  -idirafter <rép>          Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion système\n"
25746 #~ "  -I <rép>                  Ajouter le <rép>ertoire à la fin du chemin d'inclusion principal\n"
25747 #~ "  -I-                       Raffiner le contrôle du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
25748 #~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système\n"
25749 #~ "                             (les rép spécifiés avec -isystem seront encore utilisés)\n"
25750 #~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les répertoires d'inclusion système pour C++\n"
25751 #~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
25752
25753 #~ msgid ""
25754 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
25755 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
25756 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25757 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25758 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
25759 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
25760 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
25761 #~ msgstr ""
25762 #~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
25763 #~ "  -std=<standard>           Spécifier le <standard> de conformité à utiliser; soit:\n"
25764 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25765 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25766 #~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
25767 #~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontrés\n"
25768 #~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire débute à l'intérieur \n"
25769 #~ "                             d'un autre\n"
25770
25771 #~ msgid ""
25772 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
25773 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
25774 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
25775 #~ msgstr ""
25776 #~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] à propos des fonctionnalités absentes\n"
25777 #~ "                             en C traditionnel\n"
25778 #~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] à propos des macros utilisées dans des\n"
25779 #~ "                             #if sans être définies\n"
25780 #~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
25781
25782 #~ msgid ""
25783 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
25784 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
25785 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
25786 #~ msgstr ""
25787 #~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
25788 #~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements à propos des \n"
25789 #~ "                             en-têtes système\n"
25790 #~ "  -W[no-]all                Générer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
25791 #~ "                             préprocesseur\n"
25792
25793 #~ msgid ""
25794 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
25795 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
25796 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
25797 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
25798 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
25799 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
25800 #~ msgstr ""
25801 #~ "  -M                        Générer les dépendances pour make\n"
25802 #~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
25803 #~ "  -MD                       Générer les dépendances pour make et compiler\n"
25804 #~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-têtes système\n"
25805 #~ "  -MF <fichier>             Écrire les dépendances dans le <fichier>\n"
25806 #~ "  -MG                       Traiter les en-têtes manquants comme des fichiers générés\n"
25807
25808 #~ msgid ""
25809 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
25810 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
25811 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
25812 #~ msgstr ""
25813 #~ "  -MP\t\t\t    Générer des cibles factices pour tous les en-têtes\n"
25814 #~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible protégée pour MAKE\n"
25815 #~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non protégée\n"
25816
25817 #~ msgid ""
25818 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
25819 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
25820 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
25821 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
25822 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
25823 #~ "  -v                        Display the version number\n"
25824 #~ msgstr ""
25825 #~ "  -D<macro>                 Définir une <macro> avec la chaîne « 1 » pour valeur\n"
25826 #~ "  -D<macro>=<valeur>        Définir une <macro> de <valeur>\n"
25827 #~ "  -A<question>=(<réponse>)  Créer une assertion <question>=<réponse>\n"
25828 #~ "  -A-<question>=(<réponse>) Dissocier la <réponse> à la <question>\n"
25829 #~ "  -U<macro>                 Oublier la définition de la <macro> \n"
25830 #~ "  -v                        Afficher le numéro de version\n"
25831
25832 #~ msgid ""
25833 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
25834 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
25835 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
25836 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
25837 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
25838 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
25839 #~ msgstr ""
25840 #~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-tête tel qu'utilisés\n"
25841 #~ "  -C                        Ne pas mettre de côté les commantaires\n"
25842 #~ "  -dM                       Afficher la liste des définitions de macro actives à la fin\n"
25843 #~ "  -dD                       Préserver les définitions de macros dans la sortie\n"
25844 #~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont préservés\n"
25845 #~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
25846
25847 #~ msgid ""
25848 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
25849 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
25850 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
25851 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
25852 #~ "  --help                    Display this information\n"
25853 #~ msgstr ""
25854 #~ "  -f[no-]preprocessed       Considérer [ou non] que le fichier d'entrée est \n"
25855 #~ "                             déjà pré-traité\n"
25856 #~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
25857 #~ "  -P                        Ne pas générer des directives #line\n"
25858 #~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
25859 #~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
25860 #~ "  --help                    Afficher cet l'aide-mémoire\n"
25861
25862 # FIXME
25863 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
25864 #~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtypée"
25865
25866 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
25867 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
25868
25869 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
25870 #~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihmétique compliquée"
25871
25872 # FIXME
25873 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
25874 #~ msgstr "l'initialisation d'aggrégat n'est pas une constante"
25875
25876 # FIXME
25877 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
25878 #~ msgstr "l'initialisation d'un aggrégat utilise une arithmétique compliquée"
25879
25880 # FIXME
25881 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
25882 #~ msgstr "le décalage de variable est passé partiellement dans la pile et dans le registre"
25883
25884 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
25885 #~ msgstr "la taille de la variable est passée partiellement dans la pile et le registre"
25886
25887 # I18N
25888 #~ msgid "open %s"
25889 #~ msgstr "open %s"
25890
25891 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
25892 #~ msgstr "incompatibilités entre le fichier objet et les valeurs attendues"
25893
25894 #~ msgid ""
25895 #~ "\n"
25896 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
25897 #~ msgstr ""
25898 #~ "\n"
25899 #~ "Traitement de la table des symboles #%d, décalage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
25900
25901 # FIXME
25902 #~ msgid "string section missing"
25903 #~ msgstr "chaîne de section manquante"
25904
25905 #~ msgid "no symbol table found"
25906 #~ msgstr "aucune table des symboles trouvée"
25907
25908 #~ msgid ""
25909 #~ "\n"
25910 #~ "Updating header and load commands.\n"
25911 #~ "\n"
25912 #~ msgstr ""
25913 #~ "\n"
25914 #~ "Mise à jour des en-têtes et des commandes de chargement.\n"
25915 #~ "\n"
25916
25917 # FIXME
25918 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
25919 #~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
25920
25921 #~ msgid ""
25922 #~ "writing load commands.\n"
25923 #~ "\n"
25924 #~ msgstr ""
25925 #~ "écriture des commandes de chargement.\n"
25926 #~ "\n"
25927
25928 # I18N
25929 #~ msgid "close %s"
25930 #~ msgstr "close %s"
25931
25932 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
25933 #~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en région"
25934
25935 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
25936 #~ msgstr "fonction %s, région %d, décalage = %ld (0x%.8lx)\n"
25937
25938 #~ msgid "bad magic number"
25939 #~ msgstr "nombre magique erroné"
25940
25941 #~ msgid "bad header version"
25942 #~ msgstr "version d'en-tête erronée"
25943
25944 # FIXME: ou version d'en-tête brut erronée
25945 #~ msgid "bad raw header version"
25946 #~ msgstr "version brute d'en-tête erronée"
25947
25948 # FIXME: ou tampon d'en-tête brut trop petit
25949 #~ msgid "raw header buffer too small"
25950 #~ msgstr "tampon brut d'en-tête trop petit"
25951
25952 #~ msgid "old raw header file"
25953 #~ msgstr "ancien fichier d'en-tête brute"
25954
25955 #~ msgid "unsupported version"
25956 #~ msgstr "version non reconnue"
25957
25958 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
25959 #~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
25960
25961 # I18N
25962 #~ msgid "fstat %s"
25963 #~ msgstr "fstat %s"
25964
25965 # I18N
25966 #~ msgid "lseek %s 0"
25967 #~ msgstr "lseek %s 0"
25968
25969 # I18N
25970 #~ msgid "read %s"
25971 #~ msgstr "read %s"
25972
25973 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
25974 #~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
25975
25976 # I18N
25977 #~ msgid "msync %s"
25978 #~ msgstr "msync %s"
25979
25980 # I18N
25981 #~ msgid "munmap %s"
25982 #~ msgstr "munmap %s"
25983
25984 # I18N
25985 #~ msgid "write %s"
25986 #~ msgstr "write %s"
25987
25988 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
25989 #~ msgstr "écrit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
25990
25991 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
25992 #~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
25993
25994 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
25995 #~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
25996
25997 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
25998 #~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
25999
26000 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
26001 #~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
26002
26003 #~ msgid "%s: Not a directory"
26004 #~ msgstr "%s : ce n'est pas un répertoire"
26005
26006 #~ msgid "directory name missing after %s"
26007 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après %s"
26008
26009 #~ msgid "file name missing after %s"
26010 #~ msgstr "nom de fichier manquant après %s"
26011
26012 #~ msgid "path name missing after %s"
26013 #~ msgstr "nom de chemin manquant après %s"
26014
26015 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
26016 #~ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
26017
26018 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
26019 #~ msgstr "trigraphe ??%c ignoré"
26020
26021 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
26022 #~ msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
26023
26024 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
26025 #~ msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
26026
26027 #~ msgid "\"/*\" within comment"
26028 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
26029
26030 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
26031 #~ msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
26032
26033 #~ msgid "no newline at end of file"
26034 #~ msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
26035
26036 #~ msgid "unknown string token %s\n"
26037 #~ msgstr "élément lexical %s inconnu\n"
26038
26039 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
26040 #~ msgstr "chiffre « %c » non hexadécimal dans le nom-de-caractère-universel"
26041
26042 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
26043 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel pour une cible EBCDIC"
26044
26045 #~ msgid "universal-character-name out of range"
26046 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel est hors limite"
26047
26048 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
26049 #~ msgstr "séquence d'échappement hors limite pour son type"
26050
26051 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
26052 #~ msgstr "#import est obsolète, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-tête"
26053
26054 # FIXME
26055 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
26056 #~ msgstr "utiliser #pragma once est obsolète"
26057
26058 #~ msgid "the conditional began here"
26059 #~ msgstr "la condition débute ici"
26060
26061 #~ msgid "unterminated #%s"
26062 #~ msgstr "#%s non terminé"
26063
26064 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
26065 #~ msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
26066
26067 #~ msgid "\"%s\" redefined"
26068 #~ msgstr "« %s » redéfini"
26069
26070 #~ msgid "((anonymous))"
26071 #~ msgstr "((anonyme))"
26072
26073 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
26074 #~ msgstr "%s : les avertissements sont traités commes des erreurs\n"
26075
26076 # FRONT
26077 #~ msgid "In file included from %s:%d"
26078 #~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
26079
26080 # I18N: This line should be indented with the previous entry
26081 #~ msgid ""
26082 #~ ",\n"
26083 #~ "                 from %s:%d"
26084 #~ msgstr ""
26085 #~ ",\n"
26086 #~ "                       depuis %s:%d"
26087
26088 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
26089 #~ msgstr "regno interne mal fait : « %s » a regno = %d\n"
26090
26091 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
26092 #~ msgstr "le support du format de débogage DWARF1 est obsolète"
26093
26094 #~ msgid "can't get current directory"
26095 #~ msgstr "ne peut repérer le répertoire courant"
26096
26097 # FRONT
26098 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
26099 #~ msgstr "opération sur de large entier non supportée"
26100
26101 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
26102 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
26103
26104 #~ msgid "mismatched braces in specs"
26105 #~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
26106
26107 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
26108 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
26109
26110 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
26111 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
26112
26113 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
26114 #~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de données %s.\n"
26115
26116 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
26117 #~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'exécution sont à zéro.\n"
26118
26119 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
26120 #~ msgstr "Aucun code exécutable associé avec le fichier %s.\n"
26121
26122 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
26123 #~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entrées bb du graphe, fonction %s\n"
26124
26125 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26126 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26127
26128 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
26129 #~ msgstr "ERREUR : ligne numéro %ld inattendue\n"
26130
26131 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
26132 #~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
26133
26134 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
26135 #~ msgstr "ERROR: numéro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
26136
26137 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
26138 #~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
26139
26140 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
26141 #~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
26142
26143 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
26144 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_cpu_unit"
26145
26146 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
26147 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_bypass"
26148
26149 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
26150 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
26151
26152 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
26153 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans exclusion_set"
26154
26155 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
26156 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans presence_set"
26157
26158 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
26159 #~ msgstr "option invalide « %s » dans automata_option"
26160
26161 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
26162 #~ msgstr "« %s » invalide dans la réservation « %s »"
26163
26164 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
26165 #~ msgstr "unité « %s » dans l'exclusion n'est pas déclaré"
26166
26167 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
26168 #~ msgstr "unité « %s » s'exclue elle-même"
26169
26170 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
26171 #~ msgstr "déclaration répété de l'automate « %s »"
26172
26173 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
26174 #~ msgstr "« %s » est déjà utilisé dans le nom de réservation insn"
26175
26176 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
26177 #~ msgstr "automate « %s » n'est pas déclaré"
26178
26179 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
26180 #~ msgstr "« %s » déclaré comme unité cpu"
26181
26182 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
26183 #~ msgstr "« %s » est déclaré comme réservation cpu"
26184
26185 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
26186 #~ msgstr "déclaration répété d'unité « %s »"
26187
26188 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
26189 #~ msgstr "déclaration répété de réservation « %s »"
26190
26191 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
26192 #~ msgstr "il n'y a pas de réservation insn « %s »"
26193
26194 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
26195 #~ msgstr "le même bypass « %s - %s » est déjà défini"
26196
26197 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
26198 #~ msgstr "bypass « %s - %s » est déjà défini"
26199
26200 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
26201 #~ msgstr "unité ou réservation « %s » non déclaré"
26202
26203 #~ msgid "unit `%s' is not used"
26204 #~ msgstr "unité « %s » n'est utilisé"
26205
26206 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
26207 #~ msgstr "cycle de définition de réservation « %s »"
26208
26209 #~ msgid "-split has no argument."
26210 #~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
26211
26212 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
26213 #~ msgstr "l'option « -split » n'a pas été implanté encore\n"
26214
26215 #~ msgid "Errors in DFA description"
26216 #~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
26217
26218 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
26219 #~ msgstr "Erreur dans l'écriture du fichier de description DFA %s"
26220
26221 #~ msgid "No input file name."
26222 #~ msgstr "Pas de nom de fichier."
26223
26224 #~ msgid ".da file corrupted"
26225 #~ msgstr "fichier .da corrompu"
26226
26227 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
26228 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS"
26229
26230 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
26231 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format STABS étendu"
26232
26233 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
26234 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format DWARF-1"
26235
26236 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
26237 #~ msgstr "Générer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
26238
26239 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
26240 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point DWARF-2"
26241
26242 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
26243 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format XCOFF"
26244
26245 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
26246 #~ msgstr "Générer les extensions de mise au point du format XCOFF"
26247
26248 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
26249 #~ msgstr "Générer les informations de mise au point du format COFF"
26250
26251 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
26252 #~ msgstr "Générer des infos de mise au point de format VMS"
26253
26254 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
26255 #~ msgstr "Considérer toutes les référence en mémoire comme faite par des pointeurs volatiles"
26256
26257 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
26258 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données globales comme volatiles"
26259
26260 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
26261 #~ msgstr "Considérer toutes les références mémoire à des données statiques comme volatiles"
26262
26263 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
26264 #~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
26265
26266 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
26267 #~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
26268
26269 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
26270 #~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
26271
26272 #~ msgid "Determine language standard"
26273 #~ msgstr "Déterminer le standard du langage"
26274
26275 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
26276 #~ msgstr "Rendre les champs de bits non signés par défaut"
26277
26278 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
26279 #~ msgstr "Permettre des types différents pour les arguments de l'opérateur ?"
26280
26281 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
26282 #~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ à l'intérieur d'identificateurs"
26283
26284 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
26285 #~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'énumération (enums)"
26286
26287 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
26288 #~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqués sont détectés"
26289
26290 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
26291 #~ msgstr "Ne pas avertir à propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
26292
26293 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
26294 #~ msgstr "Avertir à propos des chaînes de format qui ne sont pas des chaînes"
26295
26296 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
26297 #~ msgstr "Avertir à propos de construits dont le sens change en C ISO"
26298
26299 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
26300 #~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontrés"
26301
26302 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
26303 #~ msgstr "Marque les chaînes comme étant 'const char *'"
26304
26305 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
26306 #~ msgstr "  -pedantic-errors        identique à -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
26307
26308 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
26309 #~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
26310
26311 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
26312 #~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilisés\n"
26313
26314 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
26315 #~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
26316
26317 #~ msgid ""
26318 #~ "\n"
26319 #~ "Language specific options:\n"
26320 #~ msgstr ""
26321 #~ "\n"
26322 #~ "Options spécifiques au langage:\n"
26323
26324 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
26325 #~ msgstr "  %-23.23s [non documenté]\n"
26326
26327 #~ msgid ""
26328 #~ "\n"
26329 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
26330 #~ msgstr ""
26331 #~ "\n"
26332 #~ "Il y a des options spécifiques %s qui ne sont pas documentés aussi.\n"
26333
26334 #~ msgid ""
26335 #~ "\n"
26336 #~ " Options for %s:\n"
26337 #~ msgstr ""
26338 #~ "\n"
26339 #~ " Options pour %s:\n"
26340
26341 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
26342 #~ msgstr "option « %s » non reconnue"
26343
26344 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
26345 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus supportée"
26346
26347 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
26348 #~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
26349
26350 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
26351 #~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
26352
26353 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
26354 #~ msgstr "option « %s » ignorée en raison de la spécification du niveau de mise au poitn invalide"
26355
26356 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
26357 #~ msgstr "« %s »: inconnu ou non supporté option -g"
26358
26359 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
26360 #~ msgstr "« %s » ignoré, en conflit avec «-g%s»"
26361
26362 #~ msgid "-param option missing argument"
26363 #~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
26364
26365 #~ msgid "invalid --param option: %s"
26366 #~ msgstr "option invalide --param: %s"
26367
26368 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
26369 #~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage séclectionné)"
26370
26371 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
26372 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s#"
26373
26374 #~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
26375 #~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline répété avant l'exécution de gcc au « throttle » enligne"
26376
26377 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
26378 #~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore éligible au type enligne après plusieurs inline récursifs"
26379
26380 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
26381 #~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
26382
26383 #~ msgid "Use Cygwin interface"
26384 #~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
26385
26386 #~ msgid "Use bare Windows interface"
26387 #~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
26388
26389 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
26390 #~ msgstr "seules les variables initialisées peuvent être placées dans la zone mémoire du programme"
26391
26392 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
26393 #~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
26394
26395 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
26396 #~ msgstr "Générer le code pour un Sun FPA"
26397
26398 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
26399 #~ msgstr "Ne pas générer le code pour un Sun FPA"
26400
26401 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
26402 #~ msgstr "Générer le code pour un Sun Sky board"
26403
26404 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
26405 #~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'édition de lien Sky"
26406
26407 #~ msgid "Generate code for a 68881"
26408 #~ msgstr "Générer du code pour un 68881"
26409
26410 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
26411 #~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
26412
26413 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
26414 #~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
26415
26416 #~ msgid "argument #%d is a structure"
26417 #~ msgstr "argument #%d est une structure"
26418
26419 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
26420 #~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
26421
26422 #~ msgid "invalid %%Q value"
26423 #~ msgstr "valeur %%Q invalide"
26424
26425 #~ msgid "invalid %%o value"
26426 #~ msgstr "valeur %%o invalide"
26427
26428 #~ msgid "invalid %%s/S value"
26429 #~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
26430
26431 #~ msgid "invalid %%B value"
26432 #~ msgstr "valeur %%B invalide"
26433
26434 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
26435 #~ msgstr "l'opérande «%%d» n'est pas un registre"
26436
26437 #~ msgid "operand is r0"
26438 #~ msgstr "opérande est R0"
26439
26440 #~ msgid "operand is const_double"
26441 #~ msgstr "opérande est de type const_double"
26442
26443 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
26444 #~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
26445
26446 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
26447 #~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
26448
26449 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
26450 #~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
26451
26452 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
26453 #~ msgstr "valeur erronée (%s) pour l'option -mips"
26454
26455 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
26456 #~ msgstr "option invalide «entry%s'"
26457
26458 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
26459 #~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
26460
26461 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
26462 #~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers à l'intérieur des fonction avec #line"
26463
26464 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26465 #~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que zéro"
26466
26467 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
26468 #~ msgstr "Intercepter les débordements lors de divisions avec des entiers"
26469
26470 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
26471 #~ msgstr "Ne pas intercepter les débordement lors de divisions avec des entiers"
26472
26473 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
26474 #~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entrée/sortie"
26475
26476 #~ msgid "invalid %%z value"
26477 #~ msgstr "valeur %%z invalide"
26478
26479 #~ msgid "invalid %%Z value"
26480 #~ msgstr "valeur %%Z invalide"
26481
26482 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
26483 #~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
26484
26485 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
26486 #~ msgstr "option -mvrsave inconnue spécifiés: « %s »"
26487
26488 #~ msgid "64 bit mode"
26489 #~ msgstr "mode 64 bits"
26490
26491 #~ msgid "31 bit mode"
26492 #~ msgstr "mode 31 bits"
26493
26494 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
26495 #~ msgstr "Utiliser l'option de densité du code Xtensa"
26496
26497 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
26498 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densité du code Xtensa"
26499
26500 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
26501 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
26502
26503 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
26504 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
26505
26506 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
26507 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
26508
26509 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
26510 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
26511
26512 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
26513 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
26514
26515 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
26516 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
26517
26518 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
26519 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
26520
26521 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
26522 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
26523
26524 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
26525 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
26526
26527 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
26528 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
26529
26530 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
26531 #~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
26532
26533 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
26534 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
26535
26536 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
26537 #~ msgstr "Utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
26538
26539 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
26540 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres booléens Xtensa"
26541
26542 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
26543 #~ msgstr "Utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
26544
26545 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
26546 #~ msgstr "Ne pas utiliser l'unité matérielle pour virgule flottante Xtensa"
26547
26548 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26549 #~ msgstr "Sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
26550
26551 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26552 #~ msgstr "Ne pas sérialiser les références à la mémoire volatile avec des instructions MEMW"
26553
26554 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
26555 #~ msgstr "type de « %E » ne concorde pas avec le type du destructeur « %T » (type était « %T »)"
26556
26557 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
26558 #~ msgstr "objet de base « %E » de la portée d'appel de la méthode n'est pas de type aggrégat « %T »"
26559
26560 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
26561 #~ msgstr "nom du destructeur «~%T» ne concorde pas avec le type « %T » de l'expression"
26562
26563 #~ msgid "%s %+#D%s"
26564 #~ msgstr "%s %+#D%s"
26565
26566 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
26567 #~ msgstr "%s pour «%T ? %T : %T» comme opérateur"
26568
26569 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
26570 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T [%T]»"
26571
26572 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
26573 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%T %s [%T]»"
26574
26575 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
26576 #~ msgstr "%s pour l'opérateur «%s [%T]»"
26577
26578 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
26579 #~ msgstr "« %D » doit être déclaré avant son usage"
26580
26581 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
26582 #~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de « %D » à partir du résultat « %D »"
26583
26584 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
26585 #~ msgstr "  initialisation temporaire à partir du résultat « %D »"
26586
26587 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
26588 #~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD « %#T » through « ... »"
26589
26590 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
26591 #~ msgstr "champ « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
26592
26593 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
26594 #~ msgstr "recherche de « %D » a repéré « %#D »"
26595
26596 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
26597 #~ msgstr "  au lieu de « %D » à partir d'un classe de base dépendante"
26598
26599 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
26600 #~ msgstr "recherche de « %D » dans la portée de « %#T » (« %#D ») ne concorde pas avec la recherche dans la portée courante (« %#D »)"
26601
26602 #~ msgid "invalid declarator"
26603 #~ msgstr "déclarateur invalide"
26604
26605 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
26606 #~ msgstr "« %T » est implicitement un typename"
26607
26608 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
26609 #~ msgstr "paramètre « %D » incorrectement validé comme type de décalage"
26610
26611 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
26612 #~ msgstr "« %s %T » déclare un nouveau type dans l'étendue de l'espace de noms"
26613
26614 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
26615 #~ msgstr "  noms des classes de base dépendantes ne sont pas visibles à la recherche de nom non qualifié - pour référer à type par héritage, disons «%s %T::%T»"
26616
26617 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
26618 #~ msgstr "classe de base « %T » a un type incomplet"
26619
26620 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
26621 #~ msgstr "point-virgule manquant après la déclaration %#T"
26622
26623 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
26624 #~ msgstr "patron « %#D » instancié dans le fichier sans interface #pragma"
26625
26626 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
26627 #~ msgstr "patron « %#D » défini dans le fichier sans interface #pragma"
26628
26629 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
26630 #~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un «{» manquant quelque part?"
26631
26632 #~ msgid "invalid data member initialization"
26633 #~ msgstr "initialisation de données membres invalide"
26634
26635 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
26636 #~ msgstr "(utiliser «=» pour initialiser les données de membres)"
26637
26638 #~ msgid "too many initialization functions required"
26639 #~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
26640
26641 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
26642 #~ msgstr "« %D » n'est pas un espace de noms"
26643
26644 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
26645 #~ msgstr "l'utilisation de déclaration ne peut spécifier template-id.  Essayer «using %T::%D'"
26646
26647 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
26648 #~ msgstr "« %T » n'a pas de classe ou d'union nommé « %D »"
26649
26650 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
26651 #~ msgstr "« %T » n'est pas une classe ou un type d'union"
26652
26653 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
26654 #~ msgstr "« %s » n'est pas supporté par %s"
26655
26656 #~ msgid "(static %s for %s)"
26657 #~ msgstr "(static %s pour %s)"
26658
26659 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
26660 #~ msgstr "%s: dans l'instanciation de « %s »:\n"
26661
26662 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
26663 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir de « %s »\n"
26664
26665 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
26666 #~ msgstr "%s:%d:   instancié à partir d'ici\n"
26667
26668 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
26669 #~ msgstr "ne peut appeler le destructeur «%T::~%T» sans objet"
26670
26671 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
26672 #~ msgstr "utilisation invalide du membre « %D »"
26673
26674 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
26675 #~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-à-membre"
26676
26677 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
26678 #~ msgstr "membre « %D » est non statique mais référencé comme membre statique"
26679
26680 #~ msgid "object missing in `%E'"
26681 #~ msgstr "objet manquant dans « %E »"
26682
26683 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
26684 #~ msgstr "liste d'initaliseurs a été traité comme une expression composée"
26685
26686 #~ msgid "cannot declare references to references"
26687 #~ msgstr "ne peut décalrer des références vers des références"
26688
26689 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
26690 #~ msgstr "ne peut déclarer des pointeurs vers des références"
26691
26692 #~ msgid "type name expected before `&'"
26693 #~ msgstr "nom de type attendu avant «&»"
26694
26695 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
26696 #~ msgstr "«;» manquant après la déclaration de %s"
26697
26698 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
26699 #~ msgstr "«::%D» non déclaré (première utilisation ici)"
26700
26701 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
26702 #~ msgstr "patron de paramètre en valeur réelle lors de la compilation croisée"
26703
26704 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
26705 #~ msgstr "utilisation de spéc de liaisons « %D » est différente de la spec précédente « %D »"
26706
26707 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
26708 #~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donné après «:»"
26709
26710 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
26711 #~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de patron en dehors d'un patron"
26712
26713 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
26714 #~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour « %s »"
26715
26716 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
26717 #~ msgstr "définition de la classe « %T » dans la condition"
26718
26719 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
26720 #~ msgstr "définition de l'aggrégat « %T » dans la condition"
26721
26722 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
26723 #~ msgstr "définition du tableau « %#D » dans la condition"
26724
26725 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
26726 #~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () à la place"
26727
26728 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
26729 #~ msgstr "« %T » n'est pas une expression valide"
26730
26731 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
26732 #~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec « = »"
26733
26734 #~ msgid "sigof type specifier"
26735 #~ msgstr "spécificateur du type sigof"
26736
26737 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
26738 #~ msgstr "« sigof » appliqué à une expression de non aggrégats"
26739
26740 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
26741 #~ msgstr "spécificateur de classe de stockages « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26742
26743 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
26744 #~ msgstr "spécificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26745
26746 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
26747 #~ msgstr "qualificateur de type « %s » n'est pas permis après struct ou class"
26748
26749 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
26750 #~ msgstr "pas de corps ni de «;» séparant les deux déclarations de classes, struct ou union"
26751
26752 #~ msgid "no bases given following `:'"
26753 #~ msgstr "pas de base donnée après «:»"
26754
26755 #~ msgid "multiple access specifiers"
26756 #~ msgstr "spécificateurs d'accès multiples"
26757
26758 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
26759 #~ msgstr "spécificateurs « virtual » multiples"
26760
26761 #~ msgid "missing ';' before right brace"
26762 #~ msgstr "«;» manquant avant l'accolade de droite"
26763
26764 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
26765 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenthèses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
26766
26767 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
26768 #~ msgstr "ISO C++ interdit la déclaration d'étiquette"
26769
26770 #~ msgid "label must be followed by statement"
26771 #~ msgstr "l'étiquette doit être suivie d'une déclaration"
26772
26773 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
26774 #~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
26775
26776 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
26777 #~ msgstr "ISO C++ interdit les déclarations composées à l'intérieur des initialisations"
26778
26779 #~ msgid "possibly missing ')'"
26780 #~ msgstr "«)» possiblement manquante"
26781
26782 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
26783 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre"
26784
26785 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
26786 #~ msgstr "« %E» n'est pas un type, utiliser «typename %E » pour en faire un"
26787
26788 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
26789 #~ msgstr "pas de type « %D » dans « %T »"
26790
26791 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
26792 #~ msgstr "spécificateur de type omis pour le paramètre « %E »"
26793
26794 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
26795 #~ msgstr "type « %T » composé à partir d'une classe locale n'est pas un patron d'argument valide"
26796
26797 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
26798 #~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
26799
26800 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
26801 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit être un pointeur ou une référence vers un classe)"
26802
26803 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
26804 #~ msgstr "  écrasant « %#D » (doit utiliser un pointeur ou un référence)"
26805
26806 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
26807 #~ msgstr "identificateur retourné « %D » est déjà en place"
26808
26809 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
26810 #~ msgstr "ne peut redéfinir la valeur retournée par défaut pour les constructeurs"
26811
26812 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
26813 #~ msgstr "appel du type « %T » comme une méthode"
26814
26815 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
26816 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T()» doit avoir des noms concordants"
26817
26818 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
26819 #~ msgstr "nom d'identificateur « %s » entre en conflit avec la stratégie interne de dénomination de GNU C++"
26820
26821 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
26822 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique à la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
26823
26824 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
26825 #~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture à l'intérieur d'une définition"
26826
26827 #~ msgid "parse error in method specification"
26828 #~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la spécification de fonction"
26829
26830 #~ msgid "function body for constructor missing"
26831 #~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
26832
26833 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
26834 #~ msgstr "dépendance circulaire dans les arguments par défaut de « %#D »"
26835
26836 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
26837 #~ msgstr "type invalide « %T » pour l'argument par défaut « %T »"
26838
26839 #~ msgid "%s before `%c'"
26840 #~ msgstr "%s avant « %c »"
26841
26842 #~ msgid "%s before `\\%o'"
26843 #~ msgstr "%s avant «\\%o»"
26844
26845 #~ msgid "%s before `%s' token"
26846 #~ msgstr "%s avant l'élément lexical « %s »"
26847
26848 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
26849 #~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de « %#T » en « (...) »"
26850
26851 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
26852 #~ msgstr "utilisation invalide de « %s » sur un membre non statique"
26853
26854 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
26855 #~ msgstr "spécificateur du destructeur «%T::~%T» doit des noms concordants"
26856
26857 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
26858 #~ msgstr "type de paramètre de la fonction appelée est incomplet"
26859
26860 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
26861 #~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
26862
26863 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
26864 #~ msgstr "reinterpret_cast de « %T » vers « %T » fait un transtypage écartant la constante (ou volatile)"
26865
26866 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
26867 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné non void"
26868
26869 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
26870 #~ msgstr "déclaration d'un retour sans valeur, dans la fonction déclarée avec un type retourné void"
26871
26872 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
26873 #~ msgstr "expression virgule utilsée pour initialiser la valeur de retour"
26874
26875 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
26876 #~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggrégat de non constante"
26877
26878 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
26879 #~ msgstr "« %T » a échoué à devenir un typedef ou un type construit interne"
26880
26881 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
26882 #~ msgstr "ISO C++ interdit la définition de types à l'intérieur de %s"
26883
26884 #~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
26885 #~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du patron"
26886
26887 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26888 #~ msgstr "Reconnaître and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
26889
26890 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
26891 #~ msgstr "Avertir à propos des types retournés inconsistants"
26892
26893 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
26894 #~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est déclarée extern, puis inline"
26895
26896 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
26897 #~ msgstr "nom du répertoire doit suivre immédiatement -I"
26898
26899 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
26900 #~ msgstr "pragma: %s ignoré"
26901
26902 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
26903 #~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
26904
26905 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
26906 #~ msgstr "Désactiver l'ajout de caractères de soulignement aux externes"
26907
26908 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
26909 #~ msgstr "Forme spécifique Fortran de -fbounds-check"
26910
26911 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
26912 #~ msgstr "Ajouter un répertoire pour la recherche par INCLUDE"
26913
26914 #~ msgid "Set the maximum line length"
26915 #~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
26916
26917 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
26918 #~ msgstr "Vérification automatique désactivée des bornes de tableaux"
26919
26920 #~ msgid "Set class path"
26921 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
26922
26923 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
26924 #~ msgstr "Choisir la classe dont la méthode principale devrait être utilisée"
26925
26926 #~ msgid "Add directory to class path"
26927 #~ msgstr "Ajouter un répertoire au chemin des classes"
26928
26929 #~ msgid "Directory where class files should be written"
26930 #~ msgstr "Répertoire où les fichiers de classe devraient être écrits"
26931
26932 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
26933 #~ msgstr "« %s » ne peut être statiquement alloué"
26934
26935 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
26936 #~ msgstr "multiples déclarations pour la méthode « %s »"
26937
26938 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
26939 #~ msgstr "ne peut repérer de méthode de classe (manufacturé)"
26940
26941 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
26942 #~ msgstr "type retourné pour « %s » par défaut est id"
26943
26944 #~ msgid "return type defaults to id"
26945 #~ msgstr "type retourné par défaut est id"
26946
26947 #~ msgid "cannot find method"
26948 #~ msgstr "ne peut repérer la méthode"
26949
26950 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
26951 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode de la classe « %s »"
26952
26953 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
26954 #~ msgstr "duplication de définition de la méthode d'instanciation « %s »"
26955
26956 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
26957 #~ msgstr "duplication de déclaration de la méthode d'instanciation « %s »"
26958
26959 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
26960 #~ msgstr "conflit potentiel sur le sélecteur pour la méthode « %s »"
26961
26962 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
26963 #~ msgstr "Spécifier le nom de la classe pour les constantes chaînes"
26964
26965 #~ msgid "compilation of header file requested"
26966 #~ msgstr "fichier d'en-tête requis pour la compilation"
26967
26968 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
26969 #~ msgstr "choisir un système à octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
26970
26971 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
26972 #~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
26973
26974 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
26975 #~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
26976
26977 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
26978 #~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
26979
26980 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
26981 #~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
26982
26983 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
26984 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
26985
26986 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
26987 #~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
26988
26989 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
26990 #~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
26991
26992 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
26993 #~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
26994
26995 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
26996 #~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
26997
26998 #~ msgid "numeric constant with no digits"
26999 #~ msgstr "constante numérique sans chiffre"
27000
27001 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
27002 #~ msgstr "constante numérique contient des chiffres en dehors la base numérique"
27003
27004 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
27005 #~ msgstr "constante flottante peut ne pas être en base 16"
27006
27007 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
27008 #~ msgstr "plus d'un « f » en suffixe sur une constante flottante"
27009
27010 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
27011 #~ msgstr "plus d'un « l » en suffixe sur une constante flottante"
27012
27013 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
27014 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « l »"
27015
27016 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
27017 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante flottante"
27018
27019 #~ msgid "floating constant out of range"
27020 #~ msgstr "constante flottante est hors gamme"
27021
27022 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
27023 #~ msgstr "nombre en virgule flottante excède les limites de « double »"
27024
27025 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
27026 #~ msgstr "deux « u » en suffixe sur une constante entière"
27027
27028 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
27029 #~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe « u »"
27030
27031 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
27032 #~ msgstr "trois « l » en suffixe sur une constante entière"
27033
27034 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
27035 #~ msgstr "'lul» n'est pas un suffixe valide pour un entier"
27036
27037 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
27038 #~ msgstr "« Ll» et «1L » ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
27039
27040 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
27041 #~ msgstr "plus d'un « i » ou « j » en suffixe sur une constante entière"
27042
27043 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
27044 #~ msgstr "suffixe invalide pour une constante entière"
27045
27046 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
27047 #~ msgstr "constante entière trop grande pour la configuration du compilateur - tronqué à %d bits"
27048
27049 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
27050 #~ msgstr "largeur de la constante entière change avec -traditional"
27051
27052 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
27053 #~ msgstr "largeur de la constante entière peut changer sur d'autres système avec -traditional"
27054
27055 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
27056 #~ msgstr "constante entière plus grande que la valeur maximale de %s"
27057
27058 #~ msgid "an unsigned long long int"
27059 #~ msgstr "un entier long long non signé"
27060
27061 #~ msgid "a long long int"
27062 #~ msgstr "un entier long long"
27063
27064 #~ msgid "an unsigned long int"
27065 #~ msgstr "un entier long non signé"
27066
27067 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
27068 #~ msgstr "constante décimale est tellement grande qu'elle est non signée"
27069
27070 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
27071 #~ msgstr "constante complexe entière est trop grande pour le type 'complex int'"
27072
27073 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
27074 #~ msgstr "espace blanc manquant après le nombre '%.*s'"
27075
27076 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
27077 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type de fonction"
27078
27079 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
27080 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un type void"
27081
27082 #~ msgid "execvp %s"
27083 #~ msgstr "execvp %s"
27084
27085 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
27086 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
27087
27088 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
27089 #~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe « U »"
27090
27091 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
27092 #~ msgstr "trop de « l » en suffixe dans les constantes entières"
27093
27094 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
27095 #~ msgstr "constante entière contient des chiffres en dehors la base numérique"
27096
27097 #~ msgid "integer constant out of range"
27098 #~ msgstr "constante entière est hors gamme"
27099
27100 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
27101 #~ msgstr "constantes de chaîne ne sont pas valides dasn un #if"
27102
27103 #~ msgid "missing binary operator"
27104 #~ msgstr "opérateur binaire manquant"
27105
27106 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
27107 #~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du répertoire système « %s »"
27108
27109 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
27110 #~ msgstr "  comme c'est le même qu'un répertoire non système « %s »"
27111
27112 #~ msgid "I/O error on output"
27113 #~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
27114
27115 #~ msgid "number missing after %s"
27116 #~ msgstr "nombre manquant après %s"
27117
27118 #~ msgid "target missing after %s"
27119 #~ msgstr "cible manquante après %s"
27120
27121 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
27122 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
27123
27124 #~ msgid ""
27125 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
27126 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
27127 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
27128 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
27129 #~ msgstr ""
27130 #~ "  -lang-c++                 Présumer que les sources sont en C++\n"
27131 #~ "  -lang-objc                Présumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
27132 #~ "  -lang-objc++              Présumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
27133 #~ "  -lang-asm                 Présumer que les sources sont en assembleur\n"
27134
27135 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
27136 #~ msgstr "début possible d'une chaîne de mot non terminée"
27137
27138 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
27139 #~ msgstr "chaîne de mots multi-lignes sont obsolètes"
27140
27141 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
27142 #~ msgstr "directives ne peuvent être utilisées à l'intérieur d'un argument macro"
27143
27144 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
27145 #~ msgstr "argument de «-b» est manquant"
27146
27147 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
27148 #~ msgstr "argument de «-V» est manquant"
27149
27150 #~ msgid "invalid version number format"
27151 #~ msgstr "format de numéro de verson invalide"
27152
27153 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
27154 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement\n"
27155
27156 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
27157 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas été épuisé\n"
27158
27159 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
27160 #~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d exécutées dans la fonction %s\n"
27161
27162 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
27163 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d exécutés dans la fonction %s\n"
27164
27165 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
27166 #~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
27167
27168 #~ msgid "No branches in function %s\n"
27169 #~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
27170
27171 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
27172 #~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d exécutés dans la fonction %s\n"
27173
27174 #~ msgid "No calls in function %s\n"
27175 #~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
27176
27177 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
27178 #~ msgstr "appel %d a retourné = %s%%\n"
27179
27180 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
27181 #~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
27182
27183 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
27184 #~ msgstr "Le contenu du fichier .da a été épuisé trop rapidement"
27185
27186 #~ msgid "conversion from NaN to int"
27187 #~ msgstr "conversion de NaN en int"
27188
27189 #~ msgid "floating point overflow"
27190 #~ msgstr "débordement de virgule flottante"
27191
27192 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
27193 #~ msgstr "débordement de troncation d'un entier"
27194
27195 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
27196 #~ msgstr "débordement lors de la troncation d'un entier non signé"
27197
27198 #~ msgid "%s: argument domain error"
27199 #~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
27200
27201 #~ msgid "%s: function singularity"
27202 #~ msgstr "%s: singularité de fonction"
27203
27204 #~ msgid "%s: underflow range error"
27205 #~ msgstr "%s: erreur de sous débordement de bornes"
27206
27207 #~ msgid "%s: total loss of precision"
27208 #~ msgstr "%s: perte totale de précision"
27209
27210 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
27211 #~ msgstr "%s: perte partielle de précision"
27212
27213 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
27214 #~ msgstr "%s: NaN - opération produite"
27215
27216 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
27217 #~ msgstr "Prétendre que l'hôte et la cible utilise le format FP"
27218
27219 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
27220 #~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
27221
27222 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
27223 #~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants à des doubles avec -traditional"
27224
27225 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
27226 #~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
27227
27228 #~ msgid "internal error: %s"
27229 #~ msgstr "erreur interne: %s"
27230
27231 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
27232 #~ msgstr "saut croisé désactivé: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
27233
27234 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
27235 #~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
27236
27237 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
27238 #~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
27239
27240 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
27241 #~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
27242
27243 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
27244 #~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
27245
27246 #~ msgid "invalid number in #if expression"
27247 #~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
27248
27249 #~ msgid "invalid character constant in #if"
27250 #~ msgstr "constante de caractères invalide dans le #if"
27251
27252 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
27253 #~ msgstr "chaînes entre quillemets ne sont pas allouées dans les expression #if"
27254
27255 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
27256 #~ msgstr "constante de caractères en octal ne peut être insérée dans un octet"
27257
27258 #~ msgid "empty #if expression"
27259 #~ msgstr "expression #if vide"
27260
27261 #~ msgid "Junk after end of expression."
27262 #~ msgstr "Rebut à la fin de l'expression."
27263
27264 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
27265 #~ msgstr "macro ou récursion de #include trop profonde"
27266
27267 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
27268 #~ msgstr "usage: %s [options] entrée sortie"
27269
27270 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
27271 #~ msgstr "-traditional n'est pas supporté en C++"
27272
27273 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
27274 #~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
27275
27276 #~ msgid "filename missing after -i option"
27277 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -i"
27278
27279 #~ msgid "filename missing after -o option"
27280 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option -o"
27281
27282 #~ msgid "target missing after %s option"
27283 #~ msgstr "cible manquante après l'option %s"
27284
27285 #~ msgid "filename missing after %s option"
27286 #~ msgstr "nom de fichier manquant après l'option %s"
27287
27288 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
27289 #~ msgstr "nom de macro manquant après l'option -%c"
27290
27291 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
27292 #~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
27293
27294 #~ msgid "directory name missing after -I option"
27295 #~ msgstr "nom de répertoire manquant après l'option -I"
27296
27297 #~ msgid "`/*' within comment"
27298 #~ msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
27299
27300 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
27301 #~ msgstr "#%s conditionel non terminé"
27302
27303 #~ msgid "not in any file?!"
27304 #~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
27305
27306 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
27307 #~ msgstr "« defined » doit être suivi par ident ou (ident)"
27308
27309 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
27310 #~ msgstr "erreur cccp: type de hachage spécial invalide"
27311
27312 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
27313 #~ msgstr "#include espère « fname » ou <fname>"
27314
27315 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
27316 #~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
27317
27318 #~ msgid "invalid macro name"
27319 #~ msgstr "nom de macro invalide"
27320
27321 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
27322 #~ msgstr "nom de macro invalide « %s »"
27323
27324 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
27325 #~ msgstr "nom de paramètre débute avec un chiffre dans #define"
27326
27327 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
27328 #~ msgstr "liste de paramètres incorrectement ponctués dans #define"
27329
27330 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
27331 #~ msgstr "liste de paramètres non terminée dans #define"
27332
27333 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
27334 #~ msgstr "\"%.*s\" redéfini"
27335
27336 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
27337 #~ msgstr "# opérator derait être suivi par le nom d'un argument macro"
27338
27339 #~ msgid "invalid format #line command"
27340 #~ msgstr "format invalide dans la commande #line"
27341
27342 #~ msgid "undefining `defined'"
27343 #~ msgstr "indéfinition « defined »"
27344
27345 #~ msgid "undefining `%s'"
27346 #~ msgstr "indéfinition « %s »"
27347
27348 #~ msgid "extra text at end of directive"
27349 #~ msgstr "texte superflu à la fin de la directive"
27350
27351 #~ msgid "#error%.*s"
27352 #~ msgstr "#error%.*s"
27353
27354 #~ msgid "#warning%.*s"
27355 #~ msgstr "#warning%.*s"
27356
27357 #~ msgid "#elif not within a conditional"
27358 #~ msgstr "#elif n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27359
27360 #~ msgid "#%s not within a conditional"
27361 #~ msgstr "#%s n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27362
27363 #~ msgid "#else or #elif after #else"
27364 #~ msgstr "#else ou #elif après #else"
27365
27366 #~ msgid "#else not within a conditional"
27367 #~ msgstr "#else n'est pas à l'intérieur d'un conditionel"
27368
27369 #~ msgid "unbalanced #endif"
27370 #~ msgstr "#endif non pairé"
27371
27372 #~ msgid "unterminated string or character constant"
27373 #~ msgstr "chaîne non terminée ou constante caractère"
27374
27375 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
27376 #~ msgstr "argument donnée à la macro « %s »"
27377
27378 #~ msgid "no args to macro `%s'"
27379 #~ msgstr "aucun argument pour la macro « %s »"
27380
27381 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
27382 #~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro « %s »"
27383
27384 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
27385 #~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro « %s »"
27386
27387 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
27388 #~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro « %s »"
27389
27390 #~ msgid ""
27391 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
27392 #~ "Please submit a full bug report.\n"
27393 #~ "See %s for instructions."
27394 #~ msgstr ""
27395 #~ "Erreur interne dans %s, à tradcpp.c:%d\n"
27396 #~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontrées.\n"
27397 #~ "Consulter %s pour les instructions."
27398
27399 #~ msgid "optimization turned on"
27400 #~ msgstr "optimisation activée"
27401
27402 #~ msgid "optimization turned off"
27403 #~ msgstr "optimisation désactivée"
27404
27405 #~ msgid "optimization level restored"
27406 #~ msgstr "niveau d'optimisation restauré"
27407
27408 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
27409 #~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
27410
27411 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
27412 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW est initialisé"
27413
27414 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
27415 #~ msgstr "Générer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialisé"
27416
27417 #~ msgid "Generate code using byte writes"
27418 #~ msgstr "Générer le code en utilisant des écritures par octets"
27419
27420 #~ msgid "Do not generate byte writes"
27421 #~ msgstr "Ne pas générer des écritures par octets"
27422
27423 #~ msgid "Use small memory model"
27424 #~ msgstr "Utiliser le modèle de petite mémoire"
27425
27426 #~ msgid "Use normal memory model"
27427 #~ msgstr "Utiliser le modèle normal de mémoire"
27428
27429 #~ msgid "Use large memory model"
27430 #~ msgstr "Utiliser le modèle de grande mémoire"
27431
27432 #~ msgid "Generate 29050 code"
27433 #~ msgstr "Générer le code 29050"
27434
27435 #~ msgid "Generate 29000 code"
27436 #~ msgstr "Générer le code 29000"
27437
27438 #~ msgid "Use kernel global registers"
27439 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
27440
27441 #~ msgid "Use user global registers"
27442 #~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
27443
27444 #~ msgid "Emit stack checking code"
27445 #~ msgstr "Produire le code de vérification de la pile"
27446
27447 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
27448 #~ msgstr "Contourner le bug matériel de stockage"
27449
27450 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
27451 #~ msgstr "Ne pas contourner le bug matériel de stockage"
27452
27453 #~ msgid "Store locals in argument registers"
27454 #~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
27455
27456 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
27457 #~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
27458
27459 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
27460 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
27461
27462 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
27463 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
27464
27465 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
27466 #~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
27467
27468 #~ msgid "Generate code for the C400"
27469 #~ msgstr "Générer le code pour le C400"
27470
27471 #~ msgid "Generate code for the C300"
27472 #~ msgstr "Générer le code pour le C300"
27473
27474 #~ msgid "Generate code for c1"
27475 #~ msgstr "Générer le code pour le c1"
27476
27477 #~ msgid "Generate code for c2"
27478 #~ msgstr "Générer le code pour le c2"
27479
27480 #~ msgid "Generate code for c32"
27481 #~ msgstr "Générer le code pour le c3"
27482
27483 #~ msgid "Generate code for c34"
27484 #~ msgstr "Générer le code pour le c34"
27485
27486 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
27487 #~ msgstr "Utiliser la séquence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
27488
27489 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
27490 #~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
27491
27492 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
27493 #~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, dépend de la table de symboles"
27494
27495 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
27496 #~ msgstr "Utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles (par défaut)"
27497
27498 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
27499 #~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
27500
27501 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
27502 #~ msgstr "Éviter la cache de données pour les réf. mémoire volatiles"
27503
27504 #~ msgid "Use 64-bit longs"
27505 #~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
27506
27507 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
27508 #~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
27509
27510 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
27511 #~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas supporté sur cet hôte"
27512
27513 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
27514 #~ msgstr "Générer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
27515
27516 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
27517 #~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
27518
27519 #~ msgid "Retain legend information"
27520 #~ msgstr "Retenir les informations de légende"
27521
27522 #~ msgid "Generate external legend information"
27523 #~ msgstr "Générer les informations externes de légende"
27524
27525 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
27526 #~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
27527
27528 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
27529 #~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
27530
27531 #~ msgid "argument is a structure"
27532 #~ msgstr "argument est une structure"
27533
27534 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
27535 #~ msgstr "init à demi PIC appelé sur un système qui ne le supporte pas"
27536
27537 #~ msgid "Profiling uses mcount"
27538 #~ msgstr "Profilage utilise mcount"
27539
27540 #~ msgid "Emit half-PIC code"
27541 #~ msgstr "Produire du code à moitié PIC"
27542
27543 #~ msgid "Emit ELF object code"
27544 #~ msgstr "Produire du code objet ELF"
27545
27546 #~ msgid "Emit ROSE object code"
27547 #~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
27548
27549 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
27550 #~ msgstr "Les symboles sont précédées d'un caractère de soulignement "
27551
27552 #~ msgid "Align to >word boundaries"
27553 #~ msgstr "Aligner sur >frontières de mots"
27554
27555 #~ msgid "Use mcount for profiling"
27556 #~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
27557
27558 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
27559 #~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
27560
27561 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
27562 #~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
27563
27564 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
27565 #~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignorée."
27566
27567 #~ msgid "-mips%d not supported"
27568 #~ msgstr "-mips%d n'est pas supporté"
27569
27570 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
27571 #~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
27572
27573 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
27574 #~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
27575
27576 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
27577 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
27578
27579 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
27580 #~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
27581
27582 #~ msgid "Use OSF PIC"
27583 #~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
27584
27585 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
27586 #~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
27587
27588 #~ msgid "Optimize for 3900"
27589 #~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
27590
27591 #~ msgid "Optimize for 4650"
27592 #~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
27593
27594 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
27595 #~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
27596
27597 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
27598 #~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
27599
27600 #~ msgid "Generate little endian data"
27601 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids faible"
27602
27603 #~ msgid "Generate big endian data"
27604 #~ msgstr "Générer des données pour systèmes à octets de poids fort"
27605
27606 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
27607 #~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
27608
27609 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
27610 #~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
27611
27612 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
27613 #~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
27614
27615 #~ msgid "Disable reorganization pass"
27616 #~ msgstr "Désactiver la passe de réorganisation"
27617
27618 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
27619 #~ msgstr "-f%s ignoré (tout le code est indépendant de la position)"
27620
27621 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
27622 #~ msgstr "-ffunction-sections désactivé sur AIX lors de la mise au point"
27623
27624 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
27625 #~ msgstr "-fdata-sections n'est pas supporté sur AIX"
27626
27627 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
27628 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque que uns"
27629
27630 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
27631 #~ msgstr "%%S calculé avec un masque de zéros"
27632
27633 #~ msgid "no viable candidates"
27634 #~ msgstr "pas de candidats viables"
27635
27636 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
27637 #~ msgstr "« %D » a déjà été déclaré dans « %T »"
27638
27639 #~ msgid "`%D' as declarator"
27640 #~ msgstr "« %D » comme déclarateur"
27641
27642 #~ msgid "cannot declare %s to references"
27643 #~ msgstr "ne peut déclarer %s comme références"
27644
27645 #~ msgid "invalid type: `void &'"
27646 #~ msgstr "type invalide: « void & »"
27647
27648 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
27649 #~ msgstr "déclaration typedef inclut un initialiseur"
27650
27651 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
27652 #~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus supportée"
27653
27654 #~ msgid "                %#D"
27655 #~ msgstr "                %#D"
27656
27657 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
27658 #~ msgstr "initialiseur du membre pour « %#D »"
27659
27660 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
27661 #~ msgstr "  sera ré-odonné pour concorder avec l'ordre déclaré"
27662
27663 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
27664 #~ msgstr "initialisations multiples données pour le membre « %D »"
27665
27666 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
27667 #~ msgstr "  sera ré-ordonné pour concorder avec l'ordre d'héritage"
27668
27669 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
27670 #~ msgstr "nom d'implantation réservé « %D » est utilisé"
27671
27672 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
27673 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#D » après"
27674
27675 #~ msgid "explicit specialization here"
27676 #~ msgstr "spécialisation explicite ici"
27677
27678 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
27679 #~ msgstr "instanciation explicite de « %#T » après"
27680
27681 #~ msgid "base initializer for `%T'"
27682 #~ msgstr "initialiseur de base « %T »"
27683
27684 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
27685 #~ msgstr "   sera ré-ordonné pour précéder les initialisations de membre"
27686
27687 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
27688 #~ msgstr "« sizeof » appliqué à un membre non statique"
27689
27690 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
27691 #~ msgstr "« sizeof» appliqué sur un type incomplet «%T »"
27692
27693 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
27694 #~ msgstr "requête du membre «%T::%D» dans l'expression du type non aggrégat « %T »"
27695
27696 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
27697 #~ msgstr "utilisation invalide du type decl « %#D » comme expression"
27698
27699 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
27700 #~ msgstr "utilisation invalide du patron « %#D » comme expression"
27701
27702 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
27703 #~ msgstr "offsetof invalide du type non POD « %#T »; utiliser un pointeur vers un membre à la place"
27704
27705 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
27706 #~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
27707
27708 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
27709 #~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la méthode « %D »"
27710
27711 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
27712 #~ msgstr "fontion « %D » déclarée surchargée, mais aucune définition n'apparaît pour la résoudre?!?"
27713
27714 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
27715 #~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de « ceci » dans le champ du membre statique de la fonction"
27716
27717 #~ msgid "invalid use of `%T'"
27718 #~ msgstr "utilisation invalide de « %T »"
27719
27720 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
27721 #~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oublié le «&» ?)"
27722
27723 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
27724 #~ msgstr "adresse de la fonction surchargée sans information contextuelle de type"
27725
27726 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
27727 #~ msgstr "fonction surchargée sans information contextuelle de type"
27728
27729 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
27730 #~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour déterminer le type"
27731
27732 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
27733 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe dérivée « %D »"
27734
27735 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
27736 #~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique « %D »"
27737
27738 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
27739 #~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour « %D »"
27740
27741 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
27742 #~ msgstr "en raison de la présence d'un constructeur"
27743
27744 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
27745 #~ msgstr "en raison d'un accès non public du membre « %D »"
27746
27747 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
27748 #~ msgstr "La signification de «\\x» (à %0) varie avec l'option -traditional"
27749
27750 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
27751 #~ msgstr "La signification de «\\a»(à %0) varie avec -traditional"
27752
27753 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
27754 #~ msgstr "la signification de «\\x» varie avec l'option -traditional"
27755
27756 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
27757 #~ msgstr "le sens de «\\a» varie avec -traditional"
27758
27759 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
27760 #~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la mémoire virtuelle est épuisée"
27761
27762 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
27763 #~ msgstr "Ne peut spécifier la dimension du tableau dans la déclaration"
27764
27765 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
27766 #~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non défini"
27767
27768 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
27769 #~ msgstr "pas de nom de classe spécifier dans l'argument à -fconstant-string-class"
27770
27771 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
27772 #~ msgstr "-p profilage n'est plus supporté.  Utiliser -pg à la place."
27773
27774 #~ msgid "incompatible interworking options"
27775 #~ msgstr "options d'inter-réseautage incompatibles"
27776
27777 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
27778 #~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
27779
27780 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
27781 #~ msgstr "l'option -p n'est pas supportée: utitilse -pg à la place"
27782
27783 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
27784 #~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
27785
27786 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
27787 #~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
27788
27789 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
27790 #~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
27791
27792 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
27793 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
27794
27795 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
27796 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
27797
27798 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
27799 #~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
27800
27801 #~ msgid "declaration of `%#T'"
27802 #~ msgstr "déclaration de « %#T »"
27803
27804 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
27805 #~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
27806
27807 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
27808 #~ msgstr "__builtin_trap n'est pas supporté par la cible"
27809
27810 #~ msgid "`%s' previously defined here"
27811 #~ msgstr "« %s » précédemment défini ici"
27812
27813 #~ msgid "`%s' previously declared here"
27814 #~ msgstr "« %s » précédemment déclaré ici"
27815
27816 #~ msgid "increment"
27817 #~ msgstr "incrément"
27818
27819 #~ msgid "decrement"
27820 #~ msgstr "décrément"
27821
27822 #~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
27823 #~ msgstr "Usage: %s [options] entrée sortie\n"
27824
27825 #~ msgid "output_operand: %s"
27826 #~ msgstr "output_operand: %s"
27827
27828 #~ msgid "invalid %H value"
27829 #~ msgstr "valeur %H invalide"
27830
27831 #~ msgid "invalid %h value"
27832 #~ msgstr "valeur %h invalide"
27833
27834 #~ msgid "invalid %Q value"
27835 #~ msgstr "valeur %Q invalide"
27836
27837 #~ msgid "invalid %q value"
27838 #~ msgstr "valeur %q invalide"
27839
27840 #~ msgid "invalid %p value"
27841 #~ msgstr "valeur %p invalide"
27842
27843 #~ msgid "invalid %B value"
27844 #~ msgstr "valeur %B invalide"
27845
27846 #~ msgid "invalid %C value"
27847 #~ msgstr "valeur %C invalide"
27848
27849 #~ msgid "invalid %E value"
27850 #~ msgstr "valeur %E invalide"
27851
27852 #~ msgid "invalid %r value"
27853 #~ msgstr "valeur %r invalide"
27854
27855 #~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
27856 #~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
27857
27858 #~ msgid "no code label found"
27859 #~ msgstr "pas d'étiquette de code trouvée"
27860
27861 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
27862 #~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les modèles autre que medlow"
27863
27864 #~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
27865 #~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: désactivation de %s"
27866
27867 #~ msgid "Use function_epilogue()"
27868 #~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
27869
27870 #~ msgid "Do not use function_epilogue()"
27871 #~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
27872
27873 #~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
27874 #~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
27875
27876 #~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
27877 #~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets alloués de manière statique"
27878
27879 #~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
27880 #~ msgstr "causant l'exception non traité « %s » (ceci est relevé seulement une fois)"
27881
27882 #~ msgid "range failure (not inside function)"
27883 #~ msgstr "échec sur l'étendue (n'est pas à l'intérieur de la fonction)"
27884
27885 #~ msgid "possible range failure (not inside function)"
27886 #~ msgstr "échec possible de l'étendue (pas à l'intérique de la fonction)"
27887
27888 #~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
27889 #~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
27890
27891 #~ msgid "incompatible modes in %s"
27892 #~ msgstr "modes incompatibles dans %s"
27893
27894 #~ msgid "mode mismatch in %s expression"
27895 #~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
27896
27897 #~ msgid "%s expression must be referable"
27898 #~ msgstr "expression %s doit être référable"
27899
27900 #~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
27901 #~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une procédure"
27902
27903 #~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
27904 #~ msgstr "action %s dans la procédure sans RÉSULTATS déclarés"
27905
27906 #~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
27907 #~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une procédure"
27908
27909 #~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
27910 #~ msgstr "RETURN avec valeur dans une procédure retournant void"
27911
27912 #~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
27913 #~ msgstr "RETURN sans valeur et sans RÉSULTAT d'action dans la procédure"
27914
27915 #~ msgid "no label named `%s'"
27916 #~ msgstr "pas d'étiquette nommée « %s »"
27917
27918 #~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
27919 #~ msgstr "ne peut aller à L'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
27920
27921 #~ msgid "no EXITable label named `%s'"
27922 #~ msgstr "pas d'étiquette de sortie portant le nom « %s »"
27923
27924 #~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
27925 #~ msgstr "ne sortir à l'aide de l'étiquette « %s » en dehors de la fonction courante"
27926
27927 #~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
27928 #~ msgstr "étiquette du ELSE n'est pas n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
27929
27930 #~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
27931 #~ msgstr "étiquettes multiples de défaut dans la déclaration d'un «case»"
27932
27933 #~ msgid "this is the first ELSE label"
27934 #~ msgstr "ceci est la première étiquette ELSE"
27935
27936 #~ msgid "label found outside of CASE statement"
27937 #~ msgstr "étiquette trouvée en dehors de la déclaration du CASE"
27938
27939 #~ msgid "duplicate CASE value"
27940 #~ msgstr "valeur de CASE double"
27941
27942 #~ msgid "this is the first entry for that value"
27943 #~ msgstr "c'est la première entrée pour cette valeur"
27944
27945 #~ msgid "CASE value out of range"
27946 #~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
27947
27948 #~ msgid "empty range"
27949 #~ msgstr "bornes vides"
27950
27951 #~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
27952 #~ msgstr "étiquette à l'intérieur de la portée du nettoyage ou du tableau de variables"
27953
27954 #~ msgid "label not within a CASE statement"
27955 #~ msgstr "étiquette n'est pas à l'intérieur de la déclaration du CASE"
27956
27957 #~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
27958 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
27959
27960 #~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
27961 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue doit être une expression litérale discrète"
27962
27963 #~ msgid "CASE label is not valid"
27964 #~ msgstr "étiquette du CASE n'est pas valide"
27965
27966 #~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
27967 #~ msgstr "nombre de sélecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des étiquettes du CASE"
27968
27969 #~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
27970 #~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas traité"
27971
27972 #~ msgid "CASE selector with variable range"
27973 #~ msgstr "sélecteur du CASE avec un étendue variable"
27974
27975 #~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
27976 #~ msgstr "trop de cas pour la complétion de tests du CASE"
27977
27978 #~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
27979 #~ msgstr "type de tuple ne peut être implicite dans de multiples affectations"
27980
27981 #~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
27982 #~ msgstr "expression conditionnelle ne peut être utilisé dans de multiples affectations"
27983
27984 #~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
27985 #~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
27986
27987 #~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
27988 #~ msgstr "pas d'opérateur permis dans de multiples affectations"
27989
27990 #~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
27991 #~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas équivalents"
27992
27993 #~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
27994 #~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur à la localisation d'un TAMPON ou d'un ÉVÉNEMENT "
27995
27996 #~ msgid "can't assign value to READonly location"
27997 #~ msgstr "ne peut affecter une valeur à une localisation en mode LECTURE seulement"
27998
27999 #~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
28000 #~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propriété sans valeur"
28001
28002 #~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
28003 #~ msgstr "côté gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
28004
28005 #~ msgid "bitstring slice"
28006 #~ msgstr "tranche d'une chaîne de bits"
28007
28008 #~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
28009 #~ msgstr "LONGUEUR sur le côté droit n'est pas portable"
28010
28011 #~ msgid "can only set LENGTH of array location"
28012 #~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
28013
28014 #~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
28015 #~ msgstr "erreur interne: tentative de créer une identité de localisation avec une non localisation"
28016
28017 #~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
28018 #~ msgstr "ne peut convertir en un mode booléen"
28019
28020 #~ msgid "cannot convert to a char mode"
28021 #~ msgstr "ne peut convertir en mode caractère"
28022
28023 #~ msgid "powerset tuple element out of range"
28024 #~ msgstr "élément du tuple du powerset est hors gamme"
28025
28026 #~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
28027 #~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( à la position #%d)"
28028
28029 #~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
28030 #~ msgstr "valeur non constante pour l'étiquette de champ « %s »"
28031
28032 #~ msgid "field `%s' in wrong variant"
28033 #~ msgstr "champ « %s » dans un variant erroné"
28034
28035 #~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
28036 #~ msgstr "champs variants manquants (au moins « %s »)"
28037
28038 #~ msgid "bad initializer for field `%s'"
28039 #~ msgstr "initialiseur erroné pour le champ « %s »"
28040
28041 #~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
28042 #~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ « %s »"
28043
28044 #~ msgid "no selected variant"
28045 #~ msgstr "pas de variant sélectionné"
28046
28047 #~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
28048 #~ msgstr "mélange de tuple d'éléments étiquettés et non étiquettés"
28049
28050 #~ msgid "probably not a structure tuple"
28051 #~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
28052
28053 #~ msgid "excess initializer for field `%s'"
28054 #~ msgstr "débordement de l'initialiseur pour le champ « %s »"
28055
28056 #~ msgid "excess unnamed initializers"
28057 #~ msgstr "débordement d'initialiseurs sans nom"
28058
28059 #~ msgid "non-constant start index for tuple"
28060 #~ msgstr "index de départ du tuple n'est pas une constante"
28061
28062 #~ msgid "invalid array tuple label"
28063 #~ msgstr "étiquette invalide d'un tuple de tableau"
28064
28065 #~ msgid "non-constant array tuple index range"
28066 #~ msgstr "étendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
28067
28068 #~ msgid "incompatible array tuple element %s"
28069 #~ msgstr "élément incompatible du tableau de tuples %s"
28070
28071 #~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
28072 #~ msgstr "multiples étiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
28073
28074 #~ msgid "empty range in array tuple"
28075 #~ msgstr "étendue vide dans le tableau de tuples"
28076
28077 #~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
28078 #~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
28079
28080 #~ msgid "array tuple index out of range"
28081 #~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
28082
28083 #~ msgid "too many array tuple values"
28084 #~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
28085
28086 #~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
28087 #~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
28088
28089 #~ msgid "missing array tuple element %s"
28090 #~ msgstr "élément de tuple de tableau manquant %s"
28091
28092 #~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
28093 #~ msgstr "éléments de tuple de tableau manquant %s : %s"
28094
28095 #~ msgid "initializer is not an array or string mode"
28096 #~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou chaîne"
28097
28098 #~ msgid "destination is too small"
28099 #~ msgstr "destination trop petite"
28100
28101 #~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
28102 #~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
28103
28104 #~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
28105 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être déclaré en lecture seulement"
28106
28107 #~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
28108 #~ msgstr "déclaration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
28109
28110 #~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
28111 #~ msgstr "pas d'initialisation permise pour « %s »"
28112
28113 #~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
28114 #~ msgstr "valeur pour l'identité de localisation « %s » n'est pas une localisation"
28115
28116 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
28117 #~ msgstr "localisation pour « %s » n'est pas compatible en lecture"
28118
28119 #~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
28120 #~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour « %s »"
28121
28122 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
28123 #~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
28124
28125 #~ msgid "RECURSIVE PROCs"
28126 #~ msgstr "PROCÉDURES RÉCURSIVES"
28127
28128 #~ msgid "`%s' must not be READonly"
28129 #~ msgstr "« %s » ne doit pas être en lecture seulement"
28130
28131 #~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
28132 #~ msgstr "POS ne peut pas être spécifiés pour une liste de déclarations de champs"
28133
28134 #~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
28135 #~ msgstr "étiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
28136
28137 #~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
28138 #~ msgstr "modes inconsistents entre les étiquettes et le champ étiquette"
28139
28140 #~ msgid "too few tag labels"
28141 #~ msgstr "pas assez d'étiquettes"
28142
28143 #~ msgid "too many tag labels"
28144 #~ msgstr "trop d'étiquettes"
28145
28146 #~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
28147 #~ msgstr "limite inférieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
28148
28149 #~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
28150 #~ msgstr "limite supérieure de l'étiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discrète"
28151
28152 #~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
28153 #~ msgstr "l'étiquette du CASE doit être une expression de constante discrète"
28154
28155 #~ msgid "variant label declared here..."
28156 #~ msgstr "étiquette variante déclarée ici..."
28157
28158 #~ msgid "...is duplicated here"
28159 #~ msgstr "...est dupliqué ici"
28160
28161 #~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
28162 #~ msgstr "mode non-valeur peut seulement être retourné par LOC"
28163
28164 #~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
28165 #~ msgstr "« %s » peut seulement être passé par LOC"
28166
28167 #~ msgid "nothing named `%s' to grant"
28168 #~ msgstr "rien de nommé « %s » à autoriser"
28169
28170 #~ msgid "duplicate grant for `%s'"
28171 #~ msgstr "duplication autorisée pour « %s »"
28172
28173 #~ msgid "duplicate definition `%s'"
28174 #~ msgstr "double définition de « %s »"
28175
28176 #~ msgid "previous definition of `%s'"
28177 #~ msgstr "définition précédente de « %s »"
28178
28179 #~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
28180 #~ msgstr "¨choix ambigu pour évaluer « %s » -"
28181
28182 #~ msgid " - can seize this `%s' -"
28183 #~ msgstr " - peut évaluer ceci « %s » -"
28184
28185 #~ msgid " - or this granted decl `%s'"
28186 #~ msgstr " - ou cette decl « %s » autorisé"
28187
28188 #~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
28189 #~ msgstr "valeur de l'énumérateur pour « %s » est plus petit que 0"
28190
28191 #~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
28192 #~ msgstr "énumérateurs « %s » et « %s » ont les mêmes valeurs"
28193
28194 #~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
28195 #~ msgstr "valeur non définie dans le mode SET est obsolète"
28196
28197 #~ msgid "BASE variable never declared"
28198 #~ msgstr "variable de BASE jamais déclarée"
28199
28200 #~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
28201 #~ msgstr "ne peut établir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
28202
28203 #~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
28204 #~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est brisé"
28205
28206 #~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
28207 #~ msgstr "tuple sans mode spécifié n'est pas permis dans %s"
28208
28209 #~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
28210 #~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans « %s »"
28211
28212 #~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
28213 #~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
28214
28215 #~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
28216 #~ msgstr "sélecteur du CASE n'est pas une expression discrète"
28217
28218 #~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
28219 #~ msgstr "Le nombre de sélecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'étiquettes du CASE"
28220
28221 #~ msgid "powerset is not addressable"
28222 #~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
28223
28224 #~ msgid "array is not addressable"
28225 #~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
28226
28227 #~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
28228 #~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de « %s »"
28229
28230 #~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
28231 #~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de « %s »"
28232
28233 #~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
28234 #~ msgstr "ne peut déréférencer, n'est pas un pointeur"
28235
28236 #~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
28237 #~ msgstr "opérateur «.» manquant ou nom de mode « %s » indéfini"
28238
28239 #~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
28240 #~ msgstr "vous avez oublié l'opérateur «.» lequel doit être"
28241
28242 #~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
28243 #~ msgstr " précède une référence sur champ STRUCT ou « %s » est un mode indéfini"
28244
28245 #~ msgid "invalid type argument of `->'"
28246 #~ msgstr "type d'argument invalide de «->»"
28247
28248 #~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
28249 #~ msgstr "l'opérande de '.« n»est pas un STRUCT"
28250
28251 #~ msgid "no field named `%s'"
28252 #~ msgstr "pas de champ nommé « %s »"
28253
28254 #~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
28255 #~ msgstr "argument ABS doit être en mode discret ou réel"
28256
28257 #~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
28258 #~ msgstr "argument %d à ABSTIME doit être un type entier"
28259
28260 #~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
28261 #~ msgstr "paramètre 2 doit être un entier positif"
28262
28263 #~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
28264 #~ msgstr "argument CARD doit être un mode powerset"
28265
28266 #~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
28267 #~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir être référencé"
28268
28269 #~ msgid "argument to `%s' must be of integer type"
28270 #~ msgstr "argument de « %s » doit être de type entier"
28271
28272 #~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
28273 #~ msgstr "argument 1 de « %s » doit être en mode virgule flottante"
28274
28275 #~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
28276 #~ msgstr "premier argument de « %s » doit être un mode"
28277
28278 #~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
28279 #~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
28280
28281 #~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
28282 #~ msgstr "argument à TERMINATE doit être une référence à une valeur primitive"
28283
28284 #~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
28285 #~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit être de mode TIME"
28286
28287 #~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
28288 #~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit être une chaîne, un tampon, un mode d'événement, la localisation d'un texte ou un mode"
28289
28290 #~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
28291 #~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou être un mode"
28292
28293 #~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
28294 #~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou être un mode"
28295
28296 #~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
28297 #~ msgstr "argument du HAUT doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
28298
28299 #~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
28300 #~ msgstr "argument du BAS doit être une chaîne, un tableau, un mode ou un entier"
28301
28302 #~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
28303 #~ msgstr "argument %s doit être un mode POWERSET"
28304
28305 #~ msgid "%s called for empty POWERSET"
28306 #~ msgstr "%s appelé pour un POWERSET vide"
28307
28308 #~ msgid "argument to NUM is not discrete"
28309 #~ msgstr "argument à NUM n'est pas discret"
28310
28311 #~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
28312 #~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
28313
28314 #~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
28315 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est en dessous de l'étendue de son mode"
28316
28317 #~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
28318 #~ msgstr "paramètre NUMÉRIQUE est au dessus de l'étendue de son mode"
28319
28320 #~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
28321 #~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PRÉCÉDENT d'un ensemble énuméré"
28322
28323 #~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
28324 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT ne peuvent être pris sur un PTR"
28325
28326 #~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
28327 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour un type référencé n'est pas standard"
28328
28329 #~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
28330 #~ msgstr "SUIVANT ou PRÉCÉDENT comme argument doit être en mode discret"
28331
28332 #~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
28333 #~ msgstr "prendre le %s d'une valeur déjà à sa %s valeur"
28334
28335 #~ msgid "size applied to a function mode"
28336 #~ msgstr "taille appliquée au mode de la fonction"
28337
28338 #~ msgid "sizeof applied to a void mode"
28339 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode void"
28340
28341 #~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
28342 #~ msgstr "sizeof appliqué sur un mode incomplet"
28343
28344 #~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
28345 #~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
28346
28347 #~ msgid "%s parameter %d must be a location"
28348 #~ msgstr "%s paramètre %d doit être une localisation"
28349
28350 #~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
28351 #~ msgstr "%s paramètre %d est en mode LECTURE seulement"
28352
28353 #~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
28354 #~ msgstr "LOCALISATION du paramètre actuel %d est dans une localisation non référençable"
28355
28356 #~ msgid "mode mismatch in parameter %d"
28357 #~ msgstr "non concordance du mode dans le paramètre %d"
28358
28359 #~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
28360 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure « %s »"
28361
28362 #~ msgid "too many arguments to procedure"
28363 #~ msgstr "trop d'arguments pour la procédure"
28364
28365 #~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
28366 #~ msgstr "pas assez d'argument pour la procédure « %s »"
28367
28368 #~ msgid "too few arguments to procedure"
28369 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour la procédure"
28370
28371 #~ msgid "syntax error (integer used as function)"
28372 #~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilisé comme un fonction)"
28373
28374 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
28375 #~ msgstr "erreur de syntaxe - opérateur manquant virgule ou «(»?"
28376
28377 #~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
28378 #~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne « %s »"
28379
28380 #~ msgid "empty expression in string index"
28381 #~ msgstr "expression vide dans la chaîne d'index"
28382
28383 #~ msgid "only one expression allowed in string index"
28384 #~ msgstr "seul un expression est permise dans une chaîne d'index"
28385
28386 #~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
28387 #~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
28388
28389 #~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
28390 #~ msgstr "opérande est de taille variable bitstring/power-set"
28391
28392 #~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
28393 #~ msgstr "code de l'arbre « %s » n'est pas traitée dans build_compare_set_expr"
28394
28395 #~ msgid "incompatible modes in concat expression"
28396 #~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concaténation"
28397
28398 #~ msgid "invalid operation on array of chars"
28399 #~ msgstr "opération invalide pour des tableaux de caractères"
28400
28401 #~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
28402 #~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas sûre"
28403
28404 #~ msgid "compare with variant records"
28405 #~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
28406
28407 #~ msgid "incompatible operands to %s"
28408 #~ msgstr "type d'opérandes incompatibles pour %s"
28409
28410 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
28411 #~ msgstr "opérateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
28412
28413 #~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
28414 #~ msgstr "ne peut utiliser l'opérateur %s pour une variable en mode PROCÉDURE"
28415
28416 #~ msgid "invalid left operand of %s"
28417 #~ msgstr "opérande de gauche invalide pour %s"
28418
28419 #~ msgid "invalid right operand of %s"
28420 #~ msgstr "opérande de droite invalide pour %s"
28421
28422 #~ msgid "repetition expression must be constant"
28423 #~ msgstr "répétitions d'expressions doit être une constante"
28424
28425 #~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
28426 #~ msgstr "argument de gauche de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
28427
28428 #~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
28429 #~ msgstr "argument de droite de l'opérateur MOD/REM doit être entier"
28430
28431 #~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
28432 #~ msgstr "l'opérande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
28433
28434 #~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
28435 #~ msgstr "opérande de gauche de IN incompatible avec l'opérande de droite"
28436
28437 #~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
28438 #~ msgstr "opérateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
28439
28440 #~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
28441 #~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
28442
28443 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
28444 #~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
28445
28446 #~ msgid "-> expression is not addressable"
28447 #~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
28448
28449 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
28450 #~ msgstr "paramètre ADDR doit être une LOCALISATION"
28451
28452 #~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
28453 #~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
28454
28455 #~ msgid "%s is not addressable"
28456 #~ msgstr "%s n'est pas adressable"
28457
28458 #~ msgid "repetition count < 0"
28459 #~ msgstr "compteur de répétition > que 0"
28460
28461 #~ msgid "repetition value not constant"
28462 #~ msgstr "valeur de répétition n'est pas une constante"
28463
28464 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
28465 #~ msgstr "répétition de chaîne de bits d'un booléen non constant"
28466
28467 #~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
28468 #~ msgstr "opérande de répétition de chaînes n'est pas une contante de chaîne de bits"
28469
28470 #~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
28471 #~ msgstr "répétition de chaîne n'est pas de caractères ni de bits"
28472
28473 #~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
28474 #~ msgstr "opérande de droite de %s n'est pas un tableau de booléens"
28475
28476 #~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
28477 #~ msgstr "opérateur %s appliqué à une variable booléenne"
28478
28479 #~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
28480 #~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
28481
28482 #~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
28483 #~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
28484
28485 #~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
28486 #~ msgstr "decode_constant: ne peut décoder ce mode"
28487
28488 #~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
28489 #~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
28490
28491 #~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
28492 #~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut décoder ce mode"
28493
28494 #~ msgid "FORBID is not yet implemented"
28495 #~ msgstr "FORBID n'est pas encore implantée"
28496
28497 #~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
28498 #~ msgstr "fonction «really_grant_this» appelée pour « %s »"
28499
28500 #~ msgid "non-integral text length"
28501 #~ msgstr "longueur de texte non entier"
28502
28503 #~ msgid "non-constant text length"
28504 #~ msgstr "longueur de texte non constante"
28505
28506 #~ msgid "text length must be greater than 0"
28507 #~ msgstr "la longueur de texte doit être plus grande que 0"
28508
28509 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
28510 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ASSOCIATION"
28511
28512 #~ msgid "argument %d of %s must be a location"
28513 #~ msgstr "argument %d de %s doit être une localisation"
28514
28515 #~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
28516 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas être une chaîne vide"
28517
28518 #~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
28519 #~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
28520
28521 #~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
28522 #~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit être une chaîne"
28523
28524 #~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
28525 #~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
28526
28527 #~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
28528 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas être une chaîne vide"
28529
28530 #~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
28531 #~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit être une chaîne"
28532
28533 #~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
28534 #~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit être une chaîne"
28535
28536 #~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
28537 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS ou TEXT"
28538
28539 #~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
28540 #~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit être de mode WHERE"
28541
28542 #~ msgid "index expression for ACCESS without index"
28543 #~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
28544
28545 #~ msgid "incompatible index mode"
28546 #~ msgstr "mode incompatible d'index"
28547
28548 #~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
28549 #~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit être de mode USAGE"
28550
28551 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
28552 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode ACCESS"
28553
28554 #~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
28555 #~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
28556
28557 #~ msgid "store location must not be READonly"
28558 #~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas être en LECTURE seulement"
28559
28560 #~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
28561 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
28562
28563 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
28564 #~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
28565
28566 #~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
28567 #~ msgstr "argument %d de %s doit être de mode TEXT"
28568
28569 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
28570 #~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
28571
28572 #~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
28573 #~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
28574
28575 #~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
28576 #~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
28577
28578 #~ msgid "parameter 2 must be a location"
28579 #~ msgstr "paramètre 2 doit être une localisation"
28580
28581 #~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
28582 #~ msgstr "modes incompatible dans le paramètre 2"
28583
28584 #~ msgid "untyped expression as argument %d"
28585 #~ msgstr "expression sans type comme argument %d"
28586
28587 #~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
28588 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
28589
28590 #~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
28591 #~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
28592
28593 #~ msgid "argument %d is READonly"
28594 #~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
28595
28596 #~ msgid "argument %d must be referable"
28597 #~ msgstr "argument %d doit pouvoir être référencé"
28598
28599 #~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
28600 #~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
28601
28602 #~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
28603 #~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
28604
28605 #~ msgid "too few arguments for this format string"
28606 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de chaîne"
28607
28608 #~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
28609 #~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au décalage %d"
28610
28611 #~ msgid "unmatched open paren"
28612 #~ msgstr "parenthèse ouverte non pairée"
28613
28614 #~ msgid "bad format specification character (offset %d)"
28615 #~ msgstr "caractère de format de spécification erroné (décalage %d)"
28616
28617 #~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
28618 #~ msgstr "débordement du facteur de répétition (décalage %d)"
28619
28620 #~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
28621 #~ msgstr "débordement de la largeur de la clause (décalage %d)"
28622
28623 #~ msgid "no fraction (offset %d)"
28624 #~ msgstr "pas de fraction (décalage %d)"
28625
28626 #~ msgid "no fraction width (offset %d)"
28627 #~ msgstr "pas de largeur de fraction (décalage %d)"
28628
28629 #~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
28630 #~ msgstr "débordement de largeur de fraction (décalage %d)"
28631
28632 #~ msgid "no exponent (offset %d)"
28633 #~ msgstr "pas d'exposant (décalage %d)"
28634
28635 #~ msgid "no exponent width (offset %d)"
28636 #~ msgstr "pas de largeur d'exposant (décalage %d)"
28637
28638 #~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
28639 #~ msgstr "débordement de largeur d'exposant (décalage %d)"
28640
28641 #~ msgid "internal error in check_format_string"
28642 #~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
28643
28644 #~ msgid "no padding character (offset %d)"
28645 #~ msgstr "pas de caractère de remplissage (décalage %d)"
28646
28647 #~ msgid "missing index expression"
28648 #~ msgstr "expresion d'index manquante"
28649
28650 #~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
28651 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
28652
28653 #~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
28654 #~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit être TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
28655
28656 #~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
28657 #~ msgstr "«format string» pour WRITETEXT doit être une chaîne de caractères"
28658
28659 #~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
28660 #~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
28661
28662 #~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
28663 #~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit être de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
28664
28665 #~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
28666 #~ msgstr "«format string» de READTEXT doit être une chaîne de caractères"
28667
28668 #~ msgid "ignoring case upon input and"
28669 #~ msgstr "ignorer la casse durant l'entrée et"
28670
28671 #~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
28672 #~ msgstr "rendre les mots spéciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
28673
28674 #~ msgid "making special words uppercase and"
28675 #~ msgstr "rendant les mots spéciaux en majuscule et"
28676
28677 #~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
28678 #~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
28679
28680 #~ msgid "invalid C'xx' "
28681 #~ msgstr "C«xx» invalide"
28682
28683 #~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
28684 #~ msgstr "partie de l'exposant mal composée du litéral en virgule flottante"
28685
28686 #~ msgid "real number exceeds range of REAL"
28687 #~ msgstr "nombre réel excède les limites de REAL"
28688
28689 #~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
28690 #~ msgstr "fin de fichier dans la directive «<>»"
28691
28692 #~ msgid "unrecognized compiler directive"
28693 #~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
28694
28695 #~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
28696 #~ msgstr "directive du compilateur « %s » non reconnue"
28697
28698 #~ msgid "unterminated control sequence"
28699 #~ msgstr "séquence de contrôle non terminée"
28700
28701 #~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
28702 #~ msgstr "chaîne d'entiers invalide dans la séquence de contrôle"
28703
28704 #~ msgid "control sequence overflow"
28705 #~ msgstr "débordement de la chaîne de contrôle"
28706
28707 #~ msgid "invalid base in read control sequence"
28708 #~ msgstr "base invalide dans la séquence de contrôle de lecture"
28709
28710 #~ msgid "unterminated string literal"
28711 #~ msgstr "chaîne litérale non terminée"
28712
28713 #~ msgid "invalid number format `%s'"
28714 #~ msgstr "format de numéro « %s » invalide"
28715
28716 #~ msgid "integer literal too big"
28717 #~ msgstr "litéral d'entier trop grand"
28718
28719 #~ msgid "can't find %s"
28720 #~ msgstr "ne peut repérer %s"
28721
28722 #~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
28723 #~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit être suivie d'une chaîne"
28724
28725 #~ msgid "missing `=' in compiler directive"
28726 #~ msgstr "«=» manquant dans la directtive au compilateur"
28727
28728 #~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
28729 #~ msgstr "valeur invalide suivant «=» dans la directive au compilateur"
28730
28731 #~ msgid "invalid `%c' character in name"
28732 #~ msgstr "caractère «%c» invalide dans le nom"
28733
28734 #~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
28735 #~ msgstr "« %s » n'est pas un synonyme de constante entière"
28736
28737 #~ msgid "value out of range in compiler directive"
28738 #~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
28739
28740 #~ msgid "no modules seen"
28741 #~ msgstr "aucun module vu"
28742
28743 #~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
28744 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis dans ce contexte"
28745
28746 #~ msgid "IN expression does not have a mode"
28747 #~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
28748
28749 #~ msgid "location enumeration for BOOLS"
28750 #~ msgstr "localisation d'énumération pour BOOLÉENS"
28751
28752 #~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
28753 #~ msgstr "localisation d'énumération tableaux de bits paquetés"
28754
28755 #~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
28756 #~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
28757
28758 #~ msgid "start expr must have discrete mode"
28759 #~ msgstr "début de l'expression doit avoir un mode discret"
28760
28761 #~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
28762 #~ msgstr "expression de départ de DO FOR est un SET énuméré"
28763
28764 #~ msgid "TO expression is a numbered SET"
28765 #~ msgstr "expression TO est un SET énuméré"
28766
28767 #~ msgid "TO expr must have discrete mode"
28768 #~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
28769
28770 #~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
28771 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression TO doivent être compatibles"
28772
28773 #~ msgid "BY expr must have discrete mode"
28774 #~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
28775
28776 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
28777 #~ msgstr "début de l'expression et l'expression BY doivent être compatibles"
28778
28779 #~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
28780 #~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le début de l'expression"
28781
28782 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
28783 #~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais exécuté"
28784
28785 #~ msgid "BY expression is negative or zero"
28786 #~ msgstr "expression BY est négative ou zéro"
28787
28788 #~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
28789 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
28790
28791 #~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
28792 #~ msgstr "ne peut faire d'itération à travers le tableau de BOOLÉENS"
28793
28794 #~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
28795 #~ msgstr "il n'y a pas d'étiquette de départ concordant avec l'étiquette de fin « %s »"
28796
28797 #~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
28798 #~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la procédure"
28799
28800 #~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
28801 #~ msgstr "cluase PREFIXÉ sans no prelix dans un module sans étiquette"
28802
28803 #~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
28804 #~ msgstr "« %s » n'est pas suivi d'un identificateur"
28805
28806 #~ msgid "expected a name string here"
28807 #~ msgstr "un nom de chaîne est attendu ici"
28808
28809 #~ msgid "`%s' undeclared"
28810 #~ msgstr "« %s » non déclaré"
28811
28812 #~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
28813 #~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
28814
28815 #~ msgid "missing defining occurrence"
28816 #~ msgstr "définition d'occurence manquante"
28817
28818 #~ msgid "bad defining occurrence following ','"
28819 #~ msgstr "définition d'occurence erronée suivant «,»"
28820
28821 #~ msgid "missing '(' in exception list"
28822 #~ msgstr "«)» manquante dans la liste d'exceptions"
28823
28824 #~ msgid "syntax error in exception list"
28825 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
28826
28827 #~ msgid "empty ON-condition"
28828 #~ msgstr "condition ON vide"
28829
28830 #~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
28831 #~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la déclaration d'identité de localisation"
28832
28833 #~ msgid "'=' used where ':=' is required"
28834 #~ msgstr "«=» utilisé où «:=» est requis"
28835
28836 #~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
28837 #~ msgstr "déclaration de loc n'a pas d'initialisation"
28838
28839 #~ msgid "bad syntax following FORBID"
28840 #~ msgstr "syntaxe erronée suivant FORBID"
28841
28842 #~ msgid "expected a postfix name here"
28843 #~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
28844
28845 #~ msgid "expected another rename clause"
28846 #~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
28847
28848 #~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
28849 #~ msgstr "NONREF spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
28850
28851 #~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
28852 #~ msgstr "DYNAMIC spécifique sans LOCALISATION dans l'attribut résultant"
28853
28854 #~ msgid "exception names must be unique"
28855 #~ msgstr "noms d'exceptions doivent être uniques"
28856
28857 #~ msgid "must specify a PROCESS name"
28858 #~ msgstr "doit spécifier un nom de processus"
28859
28860 #~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
28861 #~ msgstr "SIGNAL doit être dans l'étendue globale"
28862
28863 #~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
28864 #~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la déclaration de la définition"
28865
28866 #~ msgid "case range list"
28867 #~ msgstr "liste d'étendue du CASE"
28868
28869 #~ msgid "misplaced colon in case label"
28870 #~ msgstr "«:» mal placés dans l'étiquette du CASE"
28871
28872 #~ msgid "unrecognized case label list after ','"
28873 #~ msgstr "étiquette non reconnue du CASE après «,»"
28874
28875 #~ msgid "readonly location modified by 'asm'"
28876 #~ msgstr "localisation en lecture seulement modifiée par «asm»"
28877
28878 #~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
28879 #~ msgstr "attendait «TO» dans l'énumération du PAS"
28880
28881 #~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
28882 #~ msgstr "attendait «IN» dans le contrôle du FOR ici"
28883
28884 #~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
28885 #~ msgstr "alternative de délais du CASE manquante"
28886
28887 #~ msgid "non-referable location in DO WITH"
28888 #~ msgstr "localisation non référençable dans le DO WITH"
28889
28890 #~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
28891 #~ msgstr "élément WITH doit être de mode STRUCT"
28892
28893 #~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
28894 #~ msgstr "«)» manquant dans la réception alternative de signal/tampon"
28895
28896 #~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
28897 #~ msgstr "«IN» mal placé dans la réception alternative de signal/tampon"
28898
28899 #~ msgid "missing RECEIVE alternative"
28900 #~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
28901
28902 #~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
28903 #~ msgstr "processus de copie de nombres doit être entier"
28904
28905 #~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
28906 #~ msgstr "parenthèse manquante dans l'appel de procédure"
28907
28908 #~ msgid "syntax error in action"
28909 #~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
28910
28911 #~ msgid "no handler is permitted on this action"
28912 #~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
28913
28914 #~ msgid "bad tuple field name list"
28915 #~ msgstr "nom erroné de liste de champ de tuple"
28916
28917 #~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
28918 #~ msgstr "syntaxe invalide pour l'étiquette dans le tuple"
28919
28920 #~ msgid "bad syntax in tuple"
28921 #~ msgstr "syntaxe erronée dans le tuple"
28922
28923 #~ msgid "non-mode name before tuple"
28924 #~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
28925
28926 #~ msgid "invalid expression/location syntax"
28927 #~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
28928
28929 #~ msgid "RECEIVE expression"
28930 #~ msgstr "expression RECEIVE"
28931
28932 #~ msgid "there should not be a ';' here"
28933 #~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un «;» ici"
28934
28935 #~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
28936 #~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
28937
28938 #~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
28939 #~ msgstr "expression conditionnelle non permise à l'intérieur des parenthèses"
28940
28941 #~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
28942 #~ msgstr "tuple sans modèle n'est pas permis à l'intérieur des parenthèses"
28943
28944 #~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
28945 #~ msgstr "éléments de l'ensemble numérotés et non numérotés mélangés n'est pas standard"
28946
28947 #~ msgid "SET mode must define at least one named value"
28948 #~ msgstr "mode SET doit définir au moins une valeur nommée"
28949
28950 #~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
28951 #~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
28952
28953 #~ msgid "bad field name following ','"
28954 #~ msgstr "nom de champ erroné après «,»"
28955
28956 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
28957 #~ msgstr "«:» attendu dans la structure variante alternative"
28958
28959 #~ msgid "missing field"
28960 #~ msgstr "champ manquant"
28961
28962 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
28963 #~ msgstr "chaîne variante de bits n'est pas implantée"
28964
28965 #~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
28966 #~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
28967
28968 #~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
28969 #~ msgstr "modes d'ÉVÉVEMENTS ne peuvent pas être en LECTURE seulement"
28970
28971 #~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
28972 #~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
28973
28974 #~ msgid "syntax error - missing mode"
28975 #~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
28976
28977 #~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
28978 #~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
28979
28980 #~ msgid "  `%s', which depends on ..."
28981 #~ msgstr "  « %s », laquel dépend de  ..."
28982
28983 #~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
28984 #~ msgstr "cycle: « %s » dépend de ..."
28985
28986 #~ msgid "  `%s'"
28987 #~ msgstr "  « %s »"
28988
28989 #~ msgid "SYN of this mode not allowed"
28990 #~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
28991
28992 #~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
28993 #~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
28994
28995 #~ msgid "SYN value outside range of its mode"
28996 #~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'étendue de son mode"
28997
28998 #~ msgid "INIT string too large for mode"
28999 #~ msgstr "chaîne d'INIT trop grande pour ce mode"
29000
29001 #~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
29002 #~ msgstr "mode sans propriété de non valeur dans la définition de signal"
29003
29004 #~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
29005 #~ msgstr "spécification de RETOUR avec un mode invalide"
29006
29007 #~ msgid "operand to REF is not a mode"
29008 #~ msgstr "l'opérande de REF n'est pas un mode"
29009
29010 #~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
29011 #~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
29012
29013 #~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
29014 #~ msgstr "mode élément du tampon ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
29015
29016 #~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
29017 #~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propriété de non valeur"
29018
29019 #~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
29020 #~ msgstr "attribue invalide pour l'argument « %s » (seul IN ou LOC est permis)"
29021
29022 #~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
29023 #~ msgstr "PROCESSUS peut seulement être déclaré au niveau module"
29024
29025 #~ msgid "process name %s never declared"
29026 #~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais été déclaré"
29027
29028 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
29029 #~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une procédure"
29030
29031 #~ msgid "SET expression not a location"
29032 #~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
29033
29034 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
29035 #~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit être un mode d'INSTANCE"
29036
29037 #~ msgid "too many arguments to process `%s'"
29038 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter pour « %s »"
29039
29040 #~ msgid "too many arguments to process"
29041 #~ msgstr "trop d'arguments à traiter"
29042
29043 #~ msgid "too few arguments to process `%s'"
29044 #~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter « %s »"
29045
29046 #~ msgid "too few arguments to process"
29047 #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
29048
29049 #~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
29050 #~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit être une expression d'INSTANCE"
29051
29052 #~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
29053 #~ msgstr "argument GEN_CODE doit être une processus ou un nom de signal"
29054
29055 #~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
29056 #~ msgstr "paramètre 2 de GEN_INST doit être un mode entier"
29057
29058 #~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
29059 #~ msgstr "paramètre 1 de GEN_INST doit être une PROCESSUS ou une expression entière"
29060
29061 #~ msgid "%s is not a declared process"
29062 #~ msgstr "%s n'est pas processus déclaré"
29063
29064 #~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
29065 #~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit être une expression d'INSTANCE"
29066
29067 #~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
29068 #~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/ÉVÉNEMENT"
29069
29070 #~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
29071 #~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
29072
29073 #~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
29074 #~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
29075
29076 #~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
29077 #~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL « %s »"
29078
29079 #~ msgid "signal sent without priority"
29080 #~ msgstr "signal transmis sans priorité"
29081
29082 #~ msgid " and no default priority was set."
29083 #~ msgstr " et aucune priorité par défaut n'a été définie."
29084
29085 #~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
29086 #~ msgstr " PRIORITÉ par défaut est 0"
29087
29088 #~ msgid "SEND without a destination instance"
29089 #~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
29090
29091 #~ msgid " and no destination process specified"
29092 #~ msgstr " et aucune destination de processus spécifiée"
29093
29094 #~ msgid " for the signal"
29095 #~ msgstr " pour le signal"
29096
29097 #~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
29098 #~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus « %s »"
29099
29100 #~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
29101 #~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
29102
29103 #~ msgid "SEND WITH must have a mode"
29104 #~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
29105
29106 #~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
29107 #~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
29108
29109 #~ msgid "SET requires INSTANCE location"
29110 #~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
29111
29112 #~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
29113 #~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de RÉCEPTION alternative suit"
29114
29115 #~ msgid " a BUFFER name on line %d"
29116 #~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
29117
29118 #~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
29119 #~ msgstr "SIGNAL « %s » n'a pas de champs de données"
29120
29121 #~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
29122 #~ msgstr "SIGNAL « %s » requiert des champs de données"
29123
29124 #~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
29125 #~ msgstr "trop peu de champs de données fournies pour « %s »"
29126
29127 #~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
29128 #~ msgstr "trop de champs de données fournis pour « %s »"
29129
29130 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
29131 #~ msgstr "TAMPON du CASE de RÉCEPTION alternative suit"
29132
29133 #~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
29134 #~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
29135
29136 #~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
29137 #~ msgstr "TAMPON dans un CASE de RÉCEPTION alternative doit être une localisation "
29138
29139 #~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
29140 #~ msgstr "tampon de réception alternatif requiert une seule définition d'occurence"
29141
29142 #~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
29143 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de réception"
29144
29145 #~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
29146 #~ msgstr "définition d'occurence dans un tampon de réception alternatif doit être une localisation"
29147
29148 #~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
29149 #~ msgstr "tampon de réception alternative sans «IN location»"
29150
29151 #~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
29152 #~ msgstr "alternative de RÉCEPTION DE CASE doit spécifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
29153
29154 #~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
29155 #~ msgstr "RÉCEPTION DE CASE sans alternative"
29156
29157 #~ msgid "CONTINUE requires an event location"
29158 #~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'événement"
29159
29160 #~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
29161 #~ msgstr "PRIORITÉ doit avoir un type entier"
29162
29163 #~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
29164 #~ msgstr "délai alternatif doit avoir une localisation d'ÉVÉNEMENT"
29165
29166 #~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
29167 #~ msgstr "DÉLAI du CASE sans alternative"
29168
29169 #~ msgid "DELAY action requires an event location"
29170 #~ msgstr "DÉLAI d'action requiert une localisation d'événement"
29171
29172 #~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
29173 #~ msgstr "PRIORITÉ dans le DÉLAI d'action doit avoir un type entier"
29174
29175 #~ msgid "DELAY action without priority."
29176 #~ msgstr "DÉLAI d'action sans priorité"
29177
29178 #~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
29179 #~ msgstr "le tampon d'expédition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
29180
29181 #~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
29182 #~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
29183
29184 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
29185 #~ msgstr "échec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
29186
29187 #~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
29188 #~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
29189
29190 #~ msgid "buffer sent without priority"
29191 #~ msgstr "tampon de transmission sans priorité"
29192
29193 #~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
29194 #~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
29195
29196 #~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
29197 #~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
29198
29199 #~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
29200 #~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; « %s » n'est pas un nom de TAMPON"
29201
29202 #~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
29203 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
29204
29205 #~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
29206 #~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode ÉVÉNEMENT/TAMPON"
29207
29208 #~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
29209 #~ msgstr "taille maximale de queue pour un ÉVÉNEMENT/TAMPON n'est pas positive"
29210
29211 #~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
29212 #~ msgstr "valeur absolue de temps doit être du mode TEMPS"
29213
29214 #~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
29215 #~ msgstr "valeur de la durée de la primitive doit être un mode de DURÉE"
29216
29217 #~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
29218 #~ msgstr "longueur de la chaîne > UPPER (UINT)"
29219
29220 #~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
29221 #~ msgstr "peut seulement construire un powerset à partir d'un mode discret"
29222
29223 #~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
29224 #~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
29225
29226 #~ msgid "non-constant powerset size invalid"
29227 #~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
29228
29229 #~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
29230 #~ msgstr "tableau ou chaîne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
29231
29232 #~ msgid "index is not an integer expression"
29233 #~ msgstr "index n'est pas une expression entière"
29234
29235 #~ msgid "index is not discrete"
29236 #~ msgstr "index n'est pas discret"
29237
29238 #~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
29239 #~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de découpage n'est ni référençable ni une constante"
29240
29241 #~ msgid "bit array slice with non-constant length"
29242 #~ msgstr "découpage de tableau de bits avec une longueur non constante"
29243
29244 #~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
29245 #~ msgstr "découpage de chaîne de bits avec une longueur non constante"
29246
29247 #~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
29248 #~ msgstr "opération de découpage sur un non tableau ou sur une valeur non chaîne de bits n'est pas supportée"
29249
29250 #~ msgid "can only take slice of array or string"
29251 #~ msgstr "peut seulement faire le découpage d'un tableau ou d'une chaîne"
29252
29253 #~ msgid "slice length out-of-range"
29254 #~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
29255
29256 #~ msgid "too many index expressions"
29257 #~ msgstr "trop d'expressions d'index"
29258
29259 #~ msgid "array index is not discrete"
29260 #~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
29261
29262 #~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
29263 #~ msgstr "index composé invalide pour un mode chaîne de bits"
29264
29265 #~ msgid "conversions from variable_size value"
29266 #~ msgstr "conversions à partir de la valeur variable_size"
29267
29268 #~ msgid "conversions to variable_size mode"
29269 #~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
29270
29271 #~ msgid "cannot convert to float"
29272 #~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
29273
29274 #~ msgid "cannot convert float to this mode"
29275 #~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
29276
29277 #~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
29278 #~ msgstr "DÉBORDEMENT dans la conversion d'expression"
29279
29280 #~ msgid "overflow (not inside function)"
29281 #~ msgstr "débordement (pas à l'intérieur de la fonction)"
29282
29283 #~ msgid "possible overflow (not inside function)"
29284 #~ msgstr "débordement possible (pas à l'intérieur de la fonction)"
29285
29286 #~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
29287 #~ msgstr "expression causera toujours un DÉBORDEMENT"
29288
29289 #~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
29290 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
29291
29292 #~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
29293 #~ msgstr "pas implanté: conversion de constante vers quell sorte de mode"
29294
29295 #~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
29296 #~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
29297
29298 #~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
29299 #~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille différentes"
29300
29301 #~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
29302 #~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
29303
29304 #~ msgid "BIN in pass 2"
29305 #~ msgstr "BIN dans la passe 2"
29306
29307 #~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
29308 #~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
29309
29310 #~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
29311 #~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
29312
29313 #~ msgid "string lengths not equal"
29314 #~ msgstr "longueurs de chaînes inégales"
29315
29316 #~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
29317 #~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
29318
29319 #~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
29320 #~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
29321
29322 #~ msgid "non-constant expression for BIN"
29323 #~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
29324
29325 #~ msgid "expression for BIN must not be negative"
29326 #~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas être négatif"
29327
29328 #~ msgid "cannot process BIN (>32)"
29329 #~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
29330
29331 #~ msgid "bounds of range are not compatible"
29332 #~ msgstr "bornes de l'étendue ne sont pas compatibles"
29333
29334 #~ msgid "negative string length"
29335 #~ msgstr "longueur négative de chaîne"
29336
29337 #~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
29338 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
29339
29340 #~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
29341 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue et le mode parent ne concordent pas"
29342
29343 #~ msgid "making range from non-mode"
29344 #~ msgstr "faisant une étendue à partir de non mode"
29345
29346 #~ msgid "floating point ranges"
29347 #~ msgstr "étendues en virgules flottantes"
29348
29349 #~ msgid "range mode has non-constant limits"
29350 #~ msgstr "mode d'étendue a des limites non contantes"
29351
29352 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
29353 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
29354
29355 #~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
29356 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
29357
29358 #~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
29359 #~ msgstr "borne supérieure de l'étendue < mode de l'étendue la borne inférieure"
29360
29361 #~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
29362 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue < mode de la borne inférieure"
29363
29364 #~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
29365 #~ msgstr "borne inférieure de l'étendue > mode de la borne supérieure"
29366
29367 #~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
29368 #~ msgstr "taille du PAS doit être une contante entière"
29369
29370 #~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
29371 #~ msgstr "taille du PAS doit être > 0"
29372
29373 #~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
29374 #~ msgstr "taille du PAS doit être de largeur naturelle au mode d'éléments du tableau"
29375
29376 #~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
29377 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être une constante entière"
29378
29379 #~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
29380 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION doit être >= 0"
29381
29382 #~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
29383 #~ msgstr "début du mot dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
29384
29385 #~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
29386 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être une constante entière"
29387
29388 #~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
29389 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION à l'intérieur du PAS doit être 0"
29390
29391 #~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
29392 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être >= 0"
29393
29394 #~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
29395 #~ msgstr "bit de départ dans la POSITION doit être < que la largeur d'un mot"
29396
29397 #~ msgid "length in POS must be > 0"
29398 #~ msgstr "longueur dans la POSITION doit être > 0"
29399
29400 #~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
29401 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être une constante entière"
29402
29403 #~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
29404 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être >= bit de départ"
29405
29406 #~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
29407 #~ msgstr "bit final dans la POSITION doit être <  la largeur de mot"
29408
29409 #~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
29410 #~ msgstr "la longueur spécifié de positionnement à l'intérieur du pas doit être naturelle à la longueur des types des éléments du tableau"
29411
29412 #~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
29413 #~ msgstr "la taille du PAS doit être >= la longueur dans la POSITION"
29414
29415 #~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
29416 #~ msgstr "l'index d'un tableau doit être une étendue, pas un simple entier"
29417
29418 #~ msgid "array index is not a discrete mode"
29419 #~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
29420
29421 #~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
29422 #~ msgstr "la longueur spécifiée de positionnement doit être de longueur naturel au type du champ"
29423
29424 #~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
29425 #~ msgstr "champs STRUCT doit avoir été disposés en ordre monotonique croissant"
29426
29427 #~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
29428 #~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
29429
29430 #~ msgid "parameterized structures not implemented"
29431 #~ msgstr "structure paramétrisées ne sont pas implantées"
29432
29433 #~ msgid "invalid parameterized type"
29434 #~ msgstr "type paramétrisé invalide"
29435
29436 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
29437 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un constructeur"
29438
29439 #~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
29440 #~ msgstr "abstrait virtuel « %#D » appelé à partir d'un destructeur"
29441
29442 #~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
29443 #~ msgstr "mis de côté «const» appliqué à une référence"
29444
29445 #~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
29446 #~ msgstr "mis de côté «volatile» appliqué à une référence"
29447
29448 #~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
29449 #~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la déclaration de «%D»"
29450
29451 #~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
29452 #~ msgstr "méthode ne peuvent être converties en des pointeurs de fonction"
29453
29454 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
29455 #~ msgstr "requête ambigue pour la méthode sur pointeur « %s »"
29456
29457 #~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
29458 #~ msgstr "«%T» ne peut être «restrict»-qualified"
29459
29460 #~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
29461 #~ msgstr "«%T» ne peut être «const»-, «volatile»- ou «restrict»-qualified"
29462
29463 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
29464 #~ msgstr "référence invalide à un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre à la place"
29465
29466 #~ msgid "internal error #%d"
29467 #~ msgstr "erreur interne #%d"
29468
29469 #~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
29470 #~ msgstr "ne peut produire un fichier de références croisées « %s »"
29471
29472 #~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
29473 #~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
29474
29475 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
29476 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 -- peut-être que la définition précédente d'étiquette %B à %1 aurait besoin d'une déclaration CONTINUE?"
29477
29478 #~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
29479 #~ msgstr "Définition superflue d'étiquette %A à %0 après la définition de l'étiquette %B à %1"
29480
29481 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
29482 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide sur la première ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
29483
29484 #~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
29485 #~ msgstr "Indicateur de continuation à %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
29486
29487 #~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
29488 #~ msgstr "Entier non négatif à %0 trop grand"
29489
29490 #~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
29491 #~ msgstr "Entier à %0 trop grand (%2 a précédence sur %1)"
29492
29493 #~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
29494 #~ msgstr "Période à %0 n'est pas suivie d'un mot clé valide formant un opérateut binaire valide; «.%A,» n'est pas un opérateur binaire valide"
29495
29496 #~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
29497 #~ msgstr "«.%A.» n'est pas un opérateur binaire valide"
29498
29499 #~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
29500 #~ msgstr "Double apostrophe à %0 pas suivi par une chaîne valide de chiffres en octal à %1"
29501
29502 #~ msgid "Invalid octal constant at %0"
29503 #~ msgstr "constante octale invalide à %0"
29504
29505 #~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
29506 #~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29507
29508 #~ msgid "Invalid binary constant at %0"
29509 #~ msgstr "constante binaire invalide à %0"
29510
29511 #~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
29512 #~ msgstr "Chiffre hexadécimal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29513
29514 #~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
29515 #~ msgstr "constante hexadécimale invalide %0"
29516
29517 #~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
29518 #~ msgstr "Chiffre octal invalide trouvé dans la chaîne de chiffres à %0"
29519
29520 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
29521 #~ msgstr "Spécificateur de base invalide «%A» à %0 pour un constante sans type  à %1"
29522
29523 #~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
29524 #~ msgstr "constante sans type invalide à %1"
29525
29526 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
29527 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 doit être une constante réelle ou entière -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() à la place de ()"
29528
29529 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
29530 #~ msgstr "la partie %A de la constante complexe à %0 n'est pas une constante réelle ou entière"
29531
29532 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
29533 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0 dans ce contexte"
29534
29535 #~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
29536 #~ msgstr "mot clé invalide «%%%A» à %0"
29537
29538 #~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
29539 #~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
29540
29541 #~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
29542 #~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
29543
29544 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
29545 #~ msgstr "opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type caractère"
29546
29547 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
29548 #~ msgstr "Opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29549
29550 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
29551 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type caractère"
29552
29553 #~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
29554 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29555
29556 #~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29557 #~ msgstr "Opérateur de concaténation à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caractères scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
29558
29559 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
29560 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur de concaténation à %0"
29561
29562 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
29563 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est pas de type arithmétique"
29564
29565 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
29566 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 et %2 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29567
29568 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
29569 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique"
29570
29571 #~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
29572 #~ msgstr "Opérande invalide à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29573
29574 #~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29575 #~ msgstr "Opérateur arithmétique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithmétique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions à %1 est %A"
29576
29577 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
29578 #~ msgstr "Opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur arithmétique à %0"
29579
29580 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
29581 #~ msgstr "Constante caractère à %0 n'a pas de guillemets de fermeture à %1 [info -f g77 M LEX]"
29582
29583 #~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
29584 #~ msgstr "constante de caractères non terminée à %0 [info -f g77 M LEX]"
29585
29586 #~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
29587 #~ msgstr "«&» initial manquant sur la ligne de continuation à %0 [info -f g77 M LEX]"
29588
29589 #~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
29590 #~ msgstr "Ligne de continuation à %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple «&» comme seul caractère non blanc"
29591
29592 #~ msgid "Invalid continuation line at %0"
29593 #~ msgstr "ligne de continuation invalide à %0"
29594
29595 #~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
29596 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0 [info -f g77 M LEX]"
29597
29598 #~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
29599 #~ msgstr "Déclaration de nom non reconnue à %0 et forme invalide pour l'affectation ou la définition de déclaration de fonction à %1"
29600
29601 #~ msgid "Invalid statement at %0"
29602 #~ msgstr "Déclaration invalide à %0"
29603
29604 #~ msgid "Invalid form for %A statement at %0"
29605 #~ msgstr "Forme invalide pour la déclaration %A à %0"
29606
29607 #~ msgid "Invalid %A statement at %0"
29608 #~ msgstr "Déclaration %A invalide à %0"
29609
29610 #~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
29611 #~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith à la déclaration à %0 -- encapsuler la constante entre parenthèses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
29612
29613 #~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
29614 #~ msgstr "spécificateur I invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29615
29616 #~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
29617 #~ msgstr "spécificateur B invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29618
29619 #~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
29620 #~ msgstr "spécificateur O invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29621
29622 #~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
29623 #~ msgstr "spécificateur Z invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29624
29625 #~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
29626 #~ msgstr "spécificateur F invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29627
29628 #~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
29629 #~ msgstr "spécificateur E invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29630
29631 #~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
29632 #~ msgstr "spécificateur EN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29633
29634 #~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
29635 #~ msgstr "spécificateur G invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29636
29637 #~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
29638 #~ msgstr "spécificateur L invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29639
29640 #~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
29641 #~ msgstr "spécificateur A invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29642
29643 #~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
29644 #~ msgstr "spécificateur D invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29645
29646 #~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
29647 #~ msgstr "spécificateur Q invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29648
29649 #~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
29650 #~ msgstr "spécificateur $ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29651
29652 #~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
29653 #~ msgstr "spécificateur P invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29654
29655 #~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
29656 #~ msgstr "spécificateur T invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29657
29658 #~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
29659 #~ msgstr "spécificateur TL invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29660
29661 #~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
29662 #~ msgstr "spécificateur TR invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29663
29664 #~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
29665 #~ msgstr "spécificateur X invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29666
29667 #~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
29668 #~ msgstr "spécificateur S invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29669
29670 #~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
29671 #~ msgstr "spécificateur SP invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29672
29673 #~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
29674 #~ msgstr "spécificateur SS invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29675
29676 #~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
29677 #~ msgstr "spécificateur BN invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29678
29679 #~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
29680 #~ msgstr "spécificateur BZ invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29681
29682 #~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
29683 #~ msgstr "Invalide: spécificateur de déclaration de FORMAT à %0"
29684
29685 #~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
29686 #~ msgstr "spécificateur H invalide dans la déclaration de FORMAT à %0"
29687
29688 #~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
29689 #~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'opérateur défini à %0"
29690
29691 #~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
29692 #~ msgstr "type d'attribut de déclaration invalide à %0"
29693
29694 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
29695 #~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caractère à %0 -- %A attendu"
29696
29697 #~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
29698 #~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caractère à %0"
29699
29700 #~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
29701 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide -- au moins une expression doit être spécifié ou utiliser CASE DEFAULT"
29702
29703 #~ msgid "Range specification at %0 invalid"
29704 #~ msgstr "spécification d'étendue à %0 invalide"
29705
29706 #~ msgid "Useless range at %0"
29707 #~ msgstr "étendue inutile à %0"
29708
29709 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
29710 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1 -- non supporté ou non permis"
29711
29712 #~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
29713 #~ msgstr "sorte invalide à %0 pour le type à %1"
29714
29715 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
29716 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0 -- déjà explicitement établie ou utilisé pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arrière de lettres dans une étendue de lettres"
29717
29718 #~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
29719 #~ msgstr "ne peut établir un type implicite pour la lettre initiale «%A» à %0"
29720
29721 #~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
29722 #~ msgstr "définition d'étiquette %A (à %0) invalide -- doit être en colonnes 1-5"
29723
29724 #~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
29725 #~ msgstr "définition d'étiquette invalide %A (à %0)"
29726
29727 #~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
29728 #~ msgstr "expression lors de l'exécution à %0 dans la déclaration de FORMAT qui ne suit pas la première déclaration exécutable dans l'unité programme -- déplacer la déclaration"
29729
29730 #~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
29731 #~ msgstr "FORMAT à %0 dans l'expression lors de l'exécution doit suivre la première déclaration exécutable"
29732
29733 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
29734 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type logique"
29735
29736 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
29737 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur booléen à %0"
29738
29739 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
29740 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
29741
29742 #~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
29743 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
29744
29745 #~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29746 #~ msgstr "opérateur booléen/logique à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression à %1 est %A"
29747
29748 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
29749 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur booléen à %0"
29750
29751 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
29752 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression à %1 n'est pas de type logique"
29753
29754 #~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
29755 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
29756
29757 #~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
29758 #~ msgstr "opérateur .NOT. à %0 doit opérer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression à %1 est %A"
29759
29760 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
29761 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur .NOT. à %0"
29762
29763 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
29764 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais aucune des sous-expressions à %1 ou %2 n'est de type arithmétique ou caractère"
29765
29766 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
29767 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29768
29769 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
29770 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type artihmétique ou caractère mais la sous-expression à %1 n'est pas de type arithmétique ou caractère"
29771
29772 #~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
29773 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29774
29775 #~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29776 #~ msgstr "opérateur d'égalité à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithmétique ou scalaires caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
29777
29778 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
29779 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur d'égalité à %0"
29780
29781 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
29782 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais aucune des sous-expression à %1 ou %2 n'est de type entier, réel ou caractère"
29783
29784 #~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
29785 #~ msgstr "opérandes invalides à %1 et %2 pour l'opérateur relationnel à %0"
29786
29787 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
29788 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type entier, réel ou caractère, mais la sous-expression à %1 n'est pas de type entier, réel ou caractère"
29789
29790 #~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
29791 #~ msgstr "opérande invalide à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
29792
29793 #~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
29794 #~ msgstr "opérateur relationnal à %0 doit opérer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, réel ou caractère ou une combinaison des deux mais la sous-expression à %1 est %A"
29795
29796 #~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
29797 #~ msgstr "opérande invalide (est %A) à %1 pour l'opérateur relationnel à %0"
29798
29799 #~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
29800 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque «%A» à %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
29801
29802 #~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
29803 #~ msgstr "référence invalide vers l'intrinsèque «%A» à %0"
29804
29805 #~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
29806 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29807
29808 #~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
29809 #~ msgstr "trop peu d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29810
29811 #~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
29812 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29813
29814 #~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
29815 #~ msgstr "trop d'arguments passés à l'intrinsèque «%A» à %0"
29816
29817 #~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
29818 #~ msgstr "référence à l'intrinsèque désactivé «%A» à %0"
29819
29820 #~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
29821 #~ msgstr "Désactiver les intrinsèques «%A» à %0"
29822
29823 #~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
29824 #~ msgstr "référence à la sous-routine intrinsèque «%A» comme s'il est une fonction à %0"
29825
29826 #~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
29827 #~ msgstr "référence de fonction à la sous-routine intrinsèque «%A» à %0"
29828
29829 #~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
29830 #~ msgstr "référence à une fonction intrinsèque «%A» comme s'il est une sous-routine à %0"
29831
29832 #~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
29833 #~ msgstr "référence de sous-routine à la fonction «%A» à %0"
29834
29835 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
29836 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à %0 -- utiliser EXTERNAL pour référence la procédure ayant ce nom et écrite par l'usager"
29837
29838 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
29839 #~ msgstr "intrinsèque «%A» non implanté à %0"
29840
29841 #~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
29842 #~ msgstr "référence à un intrinsèque non implanté «%A» à (EXTERNAL assumé)"
29843
29844 #~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
29845 #~ msgstr "intrinsèque non implantée «%A» à (EXTERNAL assumé)"
29846
29847 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
29848 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» à %0 alors qu'il sert à l'itération de la boucle DO à %1"
29849
29850 #~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
29851 #~ msgstr "Modification de l'itération de la boucle DO «%A» à %0"
29852
29853 #~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
29854 #~ msgstr "Tentative de modification de la variable «%A» par le biais de l'item #%b dans la liste à %0 alors qu'il sert à l'itération implicite de la boucle DO à %1"
29855
29856 #~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
29857 #~ msgstr "Tableau à trop de dimensions comme spécificateur de dimension à %0"
29858
29859 #~ msgid "Too many dimensions at %0"
29860 #~ msgstr "trop de dimensions à %0"
29861
29862 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
29863 #~ msgstr "Item de contrôle OPEN non supporté à %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas supportés"
29864
29865 #~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
29866 #~ msgstr "item de contrôle OPEN non supporté à %0"
29867
29868 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
29869 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas supportés"
29870
29871 #~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
29872 #~ msgstr "item de contrôle INQUIRE non supporté à %0"
29873
29874 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
29875 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas supportés"
29876
29877 #~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
29878 #~ msgstr "item de contrôle READ non supporté à %0"
29879
29880 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
29881 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas supportés"
29882
29883 #~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
29884 #~ msgstr "item de contrôle WRITE non supporté à %0"
29885
29886 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29887 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0 -- considérer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
29888
29889 #~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
29890 #~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant «%B» dans le bloc commun «%C» à %0"
29891
29892 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
29893 #~ msgstr "Type du point d'entrée à %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction -- doit être de longueur indentique ou zéro pour un type caractère"
29894
29895 #~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
29896 #~ msgstr "type de point d'entré à %0 à la fonction est en conflit avec le type de point d'entrée précédent de la fonction"
29897
29898 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
29899 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1 -- une seule unité de programme peut spécifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
29900
29901 #~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
29902 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à %0 est déjà initialisé à %1"
29903
29904 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29905 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0 -- considérer réordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
29906
29907 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
29908 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %C à %0"
29909
29910 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
29911 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1 -- considérer réordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
29912
29913 #~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
29914 #~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun «%A» est %B %D à %0 mais %C %E à %1"
29915
29916 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
29917 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1 -- utiliser des définitions consistantes ou réordonner les unités de programmes dans le fichier source"
29918
29919 #~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
29920 #~ msgstr "bloc commun «%A» initialisé à un longueur %B %D à %0 mais augmenté à %C %E à %1"
29921
29922 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
29923 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0 -- comportement inattendue est à prévoir"
29924
29925 #~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
29926 #~ msgstr "variable DO «%A» est de type REEL ou DOUBLE PRECISION à %0"
29927
29928 #~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
29929 #~ msgstr "argument actuel invalide à %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('chaÎne') et des constantes sans type avec des équivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
29930
29931 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
29932 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté -- tratement de la constante à %0 en double précision"
29933
29934 #~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
29935 #~ msgstr "virgule flottante en quadruple précision non supporté"
29936
29937 #~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
29938 #~ msgstr "initialisation d'une large zone aggrégat (unit %B) «%A» à %0 couramment lente et prenant beaucoup de mémoire durant la compilation g77 -- à être amélioré dans 0.6"
29939
29940 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
29941 #~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation «%A» à %0)..."
29942
29943 #~ msgid "can't to open %s"
29944 #~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
29945
29946 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
29947 #~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin systèmes"
29948
29949 #~ msgid "<stdin>"
29950 #~ msgstr "<stdin>"
29951
29952 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
29953 #~ msgstr "registre matériel `%s' est listé comme une opérande d'entrée à `asm'"
29954
29955 #~ msgid "floating point trap outputting a constant"
29956 #~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
29957
29958 #~ msgid "no file-scope type named `%D'"
29959 #~ msgstr "pas de type de portée de fichier nommé `%D'"
29960
29961 #~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
29962 #~ msgstr "clause de base sans spécification de membre pour `%#T'"
29963
29964 #~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
29965 #~ msgstr "étiquette non-`union' utilisé dans la déclaration de `%#T'"
29966
29967 #~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
29968 #~ msgstr "valeur retournée de la fonction reçoit de multiples initialisations"
29969
29970 #~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
29971 #~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme séparateur pour des classes internes"
29972
29973 #~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
29974 #~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent être spécifiés ensembles."
29975
29976 #~ msgid "type with more precision than %s"
29977 #~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
29978
29979 #~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
29980 #~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
29981
29982 #~ msgid "leaving more files than we entered"
29983 #~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entrée"
29984
29985 #~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
29986 #~ msgstr "nom-de-caractère-universel utilisé pour `%c'"
29987
29988 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
29989 #~ msgstr "séquence d'échappement inconnue: '\\' suivi du caractère 0x%x"
29990
29991 #~ msgid "wrong type argument to %s"
29992 #~ msgstr "type d'argument erroné pour %s"
29993
29994 #~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
29995 #~ msgstr "initialisation obsolète d'un tableau de taille zéro"
29996
29997 #~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
29998 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro avant la fin de la structure"
29999
30000 #~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
30001 #~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille zéro à l'intérieur d'un contexte imbriqué"
30002
30003 #~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
30004 #~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre chaîné statique"
30005
30006 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
30007 #~ msgstr "Abandon interne gcc à partir de %s:%d"
30008
30009 #~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
30010 #~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
30011
30012 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
30013 #~ msgstr "Registre '%c' est déjà spécifié dans l'ordre d'allocation"
30014
30015 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
30016 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i386"
30017
30018 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
30019 #~ msgstr "Identique à -mcpu=i486"
30020
30021 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
30022 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentium"
30023
30024 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
30025 #~ msgstr "Identique à -mcpu=pentiumpro"
30026
30027 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
30028 #~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
30029
30030 #~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
30031 #~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
30032
30033 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
30034 #~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
30035
30036 #~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
30037 #~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
30038
30039 #~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
30040 #~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
30041
30042 #~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
30043 #~ msgstr "taille des objets excède les limites internes pour la table implantée de fonctions virtuelles"
30044
30045 #~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
30046 #~ msgstr "taille des objets excède la limite normale pour la table implantée de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
30047
30048 #~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
30049 #~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
30050
30051 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
30052 #~ msgstr "`__alignof__' appliqué à un champ de bits"
30053
30054 #~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
30055 #~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
30056
30057 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
30058 #~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
30059
30060 #~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
30061 #~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
30062
30063 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
30064 #~ msgstr "`com_interface' supporté seulement avec -fvtable-thunks"
30065
30066 #~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
30067 #~ msgstr "opérateur \"defined\" apparaît durant l'expansion de macro"
30068
30069 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
30070 #~ msgstr "tampons toujours empilés dans cpp_finish"
30071
30072 #~ msgid "# followed by integer"
30073 #~ msgstr "# suivi d'un entier"
30074
30075 #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
30076 #~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
30077
30078 #~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
30079 #~ msgstr "fichier \"%s\" a été laissé mais n'a pas été entré"
30080
30081 #~ msgid "expected to return to file \"%s\""
30082 #~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
30083
30084 #~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
30085 #~ msgstr "fanion d'en-tête de \"%s\" a changé"
30086
30087 #~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
30088 #~ msgstr "fichier \"%s\" entrée mais non laissé"
30089
30090 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
30091 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
30092
30093 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
30094 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o RÉP_OBJ] fichier\n"
30095
30096 #~ msgid "Premature end of input file %s"
30097 #~ msgstr "Fin prématuré du fichier d'entrée %s"
30098
30099 #~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
30100 #~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
30101
30102 #~ msgid "Dump class files to <name>.class"
30103 #~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
30104
30105 #~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
30106 #~ msgstr "Ne pas insérer de structure de synchronisation dans cahque objet"
30107
30108 #~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
30109 #~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures étaient erronées."
30110
30111 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
30112 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé dans une fonction où l'usage de la mémoire est vérifié"
30113
30114 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
30115 #~ msgstr "`asm' ne peut être utilisé `-fcheck-memory-usage'"
30116
30117 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
30118 #~ msgstr "contrainte de sortie de l'opérande %d contient `+'"
30119
30120 #~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
30121 #~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caractères"
30122
30123 #~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
30124 #~ msgstr "Améliorer la vitesse FP en violant les règles ANSI & IEEE"
30125
30126 #~ msgid "Generate code to check every memory access"
30127 #~ msgstr "Générer du code pour vérifier chaque accès mémoire"
30128
30129 #~ msgid "Add a prefix to all function names"
30130 #~ msgstr "Ajouter un préfixe à tous les noms de fonctions"
30131
30132 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
30133 #~ msgstr "Erreurs détectées dans le fichier d'entrée (votre bison.simple est périmé)\n"
30134
30135 #~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
30136 #~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les mêmes premiers <nombre> de caractères\n"
30137
30138 #~ msgid "Unrecognized option `%s'"
30139 #~ msgstr "Option non reconnue `%s'"
30140
30141 #~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
30142 #~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non supporté"
30143
30144 #~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
30145 #~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non supporté"
30146
30147 #~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
30148 #~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignoré."
30149
30150 #~ msgid "Data size %ld.\n"
30151 #~ msgstr "Taille des données %ld.\n"
30152
30153 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
30154 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
30155
30156 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
30157 #~ msgstr "Nom « %s » contient des guillemets"
30158
30159 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
30160 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_query_cpu_unit"
30161
30162 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
30163 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans presence_set"
30164
30165 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
30166 #~ msgstr "première chaîne invalide « %s » dans absence_set"
30167
30168 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
30169 #~ msgstr "seconde chaîne invalide « %s » dans absence_set"
30170
30171 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
30172 #~ msgstr "chaîne invalide « %s » dans define_automaton"
30173
30174 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
30175 #~ msgstr "rebut après « ) » dans la réservation « %s »"
30176
30177 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
30178 #~ msgstr "répétition « %s » <= 1 dans la réservation « %s »"
30179
30180 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
30181 #~ msgstr "« %s » dans l'exclusion n'est pas une unité"
30182
30183 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
30184 #~ msgstr "unités « %s » et « %s » dans l'ensemble d'exclusions appartient à un automate différent"
30185
30186 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
30187 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert la présence de « %s »"
30188
30189 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
30190 #~ msgstr "unité « %s » exclue et requiert l'absence ou la présence de « %s »"
30191
30192 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
30193 #~ msgstr "define_insn_reservation « %s » a un temps de latence négatif"
30194
30195 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
30196 #~ msgstr "define_bypass « %s - %s » a un temps de latence négatif"
30197
30198 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
30199 #~ msgstr "define_unit « %s » sans automate alors qu'il y en a un défini"
30200
30201 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
30202 #~ msgstr "Unités « %s » et « %s » devraient être dans le même automate"
30203
30204 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
30205 #~ msgstr "Automate « %s »: Insn « %s » ne sera jamais émis"
30206
30207 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
30208 #~ msgstr "Insn « %s » ne sera jamais émis"
30209
30210 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
30211 #~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (périmé?)"
30212
30213 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
30214 #~ msgstr "La pente de la fonction linéaire d'étrnaglement d'enlignage après avoir atteint récursivement la limite d'enlignage récursif est obtenue par la valeur négative réciproque de ce paramètre"
30215
30216 #~ msgid "push %s level %p line %d\n"
30217 #~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
30218
30219 #~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
30220 #~ msgstr "dépiler %s niveau %p ligne %d\n"
30221
30222 #~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
30223 #~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
30224
30225 #~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
30226 #~ msgstr "compléter %s niveau %p ligne %d\n"
30227
30228 #~ msgid "\\x%x"
30229 #~ msgstr "\\x%x"
30230
30231 #~ msgid "qualified name does not name a class"
30232 #~ msgstr "nom qualifié ne nomme pas une classe"
30233
30234 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
30235 #~ msgstr "affectation à un membre non statique « %D » de la classe « %T » entourée"
30236
30237 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
30238 #~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retournées nommées"
30239
30240 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
30241 #~ msgstr "traitement d'exception à l'intérieur du code qui est protégé"
30242
30243 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
30244 #~ msgstr "(débug) tracer le traitement de l'analyse"
30245
30246 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
30247 #~ msgstr "(débug) trace l'analyse lexicale"